ukcja obsługiukcja obsługi
Leica CM3050S - Kriostat
V1.5 wersja polska - 03/2010
Przechowywać stale w pobliżu urządzenia.
Przed uruchomieniem dokładnie przeczytać
instrukcję.
/HLFD&06
Kriostat
Wa¿ne uwagi!
Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje,
dane liczbowe, wskazówki i oceny stanowia
uzyskany na podstawie rzetelnych badan obecny
stan wiedzy i techniki. Nie jestesmy zobowiazani
do stalego dopasowywania w regularnych
odstepach czasu niniejszej instrukcji do nowego
rozwoju technicznego, oraz do dostarczania
kopii, itp. Za zawierające błędy dane, szkice,
rysunki techniczne, itp., które zawarte są w
niniejszej instrukcji nie ponosimy
odpowiedzialności w ramach dopuszczalności
zgodnej z każdorazowo właściwych krajowych
regulaminów prawnych. W szczególności nie
ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody
majątkowe lub inne szkody następcze związane
z wypełnianiem danych i innych informacji
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Dane, szkice, rysunki i pozostałe informacje,
zarówno o charakterze treściowym i technicznym,
które zawarte są w niniejszej instrukcji obsługi nie
mają zastosowania jako gwarantowane
właściwości naszych produktów. W tym zakresie
miarodajne są wyłącznie postanowienia zawarte
w umowie między firmą Leica i klientem.
Firma Leica zastrzega sobie prawo możliwości
dokonania zmian specyfikacji technicznej, jak również
procesu produkcyjnego bez uprzedniego
poinformowania o tym fakcie. Ciągły techniczny i
produkcyjno-techniczny proces ulepszania
produktu jest możliwy wyłącznie w powyżej
opisany sposób.
Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest
prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie
związane z niniejszą instrukcją obsługi przynależą do
firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Powielanie tekstów i rysunków (także części z nich)
poprzez drukowanie, fotokopiowanie,
mikrofilmowanie, Web Cam lub poprzez inne procesy
– włącznie z wszystkimi elektronicznymi systemami i
mediami – jest dopuszczalne wyłącznie za uprzednią
jednoznaczną, pisemną zgodą ze strony firmy Leica
Biosystems Nussloch GmbH.
Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji prosimy
odczytać z tabliczki znamionowej zamocowanej na
tylniej stronie urządzenia.
InformacjeInformacje
o niebezpieczeństwie są wydruko-o niebezpieczeństwie są wydruko-
o niebezpieczeństwie są wydruko-
o niebezpieczeństwie są wydruko-o niebezpieczeństwie są wydrukowane na szarym tle i zaznaczonewane na szarym tle i zaznaczone
wane na szarym tle i zaznaczone
wane na szarym tle i zaznaczonewane na szarym tle i zaznaczone
trójkątem ostrzegawczymtrójkątem ostrzegawczym
trójkątem ostrzegawczym
trójkątem ostrzegawczymtrójkątem ostrzegawczym
Przydatne propozycje,Przydatne propozycje,
Przydatne propozycje,
Przydatne propozycje,Przydatne propozycje,
tzn. ważne informacje dla użykow-tzn. ważne informacje dla użykow-
tzn. ważne informacje dla użykow-
tzn. ważne informacje dla użykow-tzn. ważne informacje dla użykownika napisane są na szary tle inika napisane są na szary tle i
nika napisane są na szary tle i
nika napisane są na szary tle inika napisane są na szary tle i
oznaczoneoznaczone
oznaczone
oznaczoneoznaczone
Cyfry w nawiasach odnoszą sięCyfry w nawiasach odnoszą się
Cyfry w nawiasach odnoszą się
Cyfry w nawiasach odnoszą sięCyfry w nawiasach odnoszą się
(5)(5)
(5)
(5)(5)
objaśniająco do numerów pozycjiobjaśniająco do numerów pozycji
objaśniająco do numerów pozycji
objaśniająco do numerów pozycjiobjaśniająco do numerów pozycji
na rysunkach lub bezpośrednio dona rysunkach lub bezpośrednio do
na rysunkach lub bezpośrednio do
(Rys. 5)(Rys. 5)
(Rys. 5)
(Rys. 5)(Rys. 5)
Typ urządzenia:
Wszystkie informacje podane w niniejszej
instrukcji obsługi mają zastosowanie
wyłącznie do podanego na stronie tytułowej
typu urządzenia.
Tabliczka znamionowa z numerem serii
urządzenia zamocowana jest na jego tylnej
ścianie.
Informacje:Informacje:
Informacje:
Informacje:Informacje:
W przypadku
jakichkolwiek
pytań ważne
jest
prawidłowe
podanie:
••
• typu
••
••
• numeru
••
na rysunkach lub bezpośrednio dona rysunkach lub bezpośrednio do
rysunków.rysunków.
rysunków.
rysunków.rysunków.
urządzenia
seryjnego
..
.
..
h znaczh znacz
h znacz
h znaczh znacz
enieenie
enie
enieenie
..
.
..
Leica CM3050 S – Kriostat
7
11
..
WW
1
.
11
..
OgólnieOgólnie
Ogólnie
OgólnieOgólnie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne
wskazówki i informacje dla bezpieczeństwa
pracy i utrzymania urządzenia.
Instrukcja ta jest istotną częścią składową
urządzenia i należy ją koniecznie starannie
przeczytać przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia. Instrukcję należy przechowywać
w pobliżu urządzenia.
Jeśli wymagają tego istniejące w kraju
użytkownika urządzenia przepisy dotyczące
zapobieganiu wypadkom i ochronie środowiska, to niniejszą instrukcję należy uzupełnić
odpowiednimi zaleceniami stosownie do tych
przepisów.
Prosimy bezwzględnie przeczytać niniejszą
instrukcję przed rozpoczęciem wykonywania
prac na urządzeniu.
ażne infażne inf
W
ażne inf
WW
ażne infażne inf
oror
macjemacje
or
macje
oror
macjemacje
11
.2.2
UżytkUżytk
oo
ww
1
.2
Użytk
11
.2.2
UżytkUżytk
przeznaczeniemprzeznaczeniem
przeznaczeniem
przeznaczeniemprzeznaczeniem
Urządzenie Leica CM3050 S jest bardzo
wydajnym kriostatem do stosowania przy
rutynowych i naukowych badaniach w
takich dziedzinach jak biologia, medycyna i
przemysł.
Urządzenie służy do szybkiego zamrażania i
cięcia próbek materiałów.
Urządzenie nie jest zaprojektowane do
składowania próbek materiałów bez
nadzoru.
Urządzenie można wykorzystywać jedynie
zgodnie z opisanym powyżej
przeznaczeniem i przy zachowaniu
wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi.
anie zgodne zanie zgodne z
o
w
anie zgodne z
oo
ww
anie zgodne zanie zgodne z
Przede wszystkim należy zwrócićPrzede wszystkim należy zwrócić
Przede wszystkim należy zwrócić
Przede wszystkim należy zwrócićPrzede wszystkim należy zwrócić
szczególną uwagę na wskazówkiszczególną uwagę na wskazówki
szczególną uwagę na wskazówki
szczególną uwagę na wskazówkiszczególną uwagę na wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa pracy idotyczące bezpieczeństwa pracy i
dotyczące bezpieczeństwa pracy i
dotyczące bezpieczeństwa pracy idotyczące bezpieczeństwa pracy i
niebezpieczeństw grożących przyniebezpieczeństw grożących przy
niebezpieczeństw grożących przy
niebezpieczeństw grożących przyniebezpieczeństw grożących przy
obsłudze zawarte w rozdziale 2.obsłudze zawarte w rozdziale 2.
obsłudze zawarte w rozdziale 2.
obsłudze zawarte w rozdziale 2.obsłudze zawarte w rozdziale 2.
Instrukcję należy przeczytać takżeInstrukcję należy przeczytać także
Instrukcję należy przeczytać także
Instrukcję należy przeczytać takżeInstrukcję należy przeczytać także
wtedy, gdy są Państwo już wwtedy, gdy są Państwo już w
wtedy, gdy są Państwo już w
wtedy, gdy są Państwo już wwtedy, gdy są Państwo już w
pewnym stopniu zapoznani z ob-pewnym stopniu zapoznani z ob-
pewnym stopniu zapoznani z ob-
pewnym stopniu zapoznani z ob-pewnym stopniu zapoznani z obsługą i użytkowaniem urządzeńsługą i użytkowaniem urządzeń
sługą i użytkowaniem urządzeń
sługą i użytkowaniem urządzeńsługą i użytkowaniem urządzeń
firmy Leica.firmy Leica.
firmy Leica.
firmy Leica.firmy Leica.
8
Każdy inny sposób użytkowania urządzenia
jest niezgodny z jego przeznaczeniem.
11
.3.3
Gr Gr
1
.3
11
.3.3
Urządzenie Leica CM3050S może
obsługiwać wyłącznie przeszkolony
personel laboratorium.
Pracę z urządzeniem można rozpocząć
dopiero wtedy, gdy użytkownik zapoznał się
z niniejszą instrukcją obsługi, oraz z
zawartymi w niej wszystkimi detalami
technicznymi dotyczącymi urządzenia.
upa użytkupa użytk
Gr
upa użytk
Gr Gr
upa użytkupa użytk
Instrukcja obsługi V1.5 – 03/2010
oo
wnikwnik
o
wnik
oo
wnikwnik
óó
ww
ó
w
óó
ww
2.12.1
2.1
2.12.1
OgólneOgólne
Ogólne
OgólneOgólne
bezpieczbezpiecz
bezpiecz
bezpieczbezpiecz
wskazwskaz
wskaz
wskazwskaz
eństeńst
eńst
eństeńst
óó
wki odnośniewki odnośnie
ó
wki odnośnie
óó
wki odnośniewki odnośnie
ww
aa
w
a
ww
aa
2.22.2
2.2
2.22.2
WbudoWbudo
Wbudo
WbudoWbudo
bezpieczństbezpieczńst
bezpieczńst
bezpieczństbezpieczńst
ww
ane systemyane systemy
w
ane systemy
ww
ane systemyane systemy
ww
w
ww
2.2.
2.
2.2.
aa
a
aa
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
oo
o
oo
Niniejsze urządzenie zostało
skonstruowane i przetestowane zgodnie
z następującymi zaleceniami
dotyczącymi pomiarów elektrycznych,
sterowania, regulacji i urządzeń
laboratoryjnych.
Aktualne informacje dotyczące
standardów mających zastosowanie
znaleźć można w deklaracji zgodności
CE opublikowanej na naszej stronie
internetowej:
Aby urządzenie pozostawało we
właściwym stanie i działało prawidłowo,
użytkownik powinien obsługiwać je
zgodnie z zawartymi w instrukcji
wskazówkami
i ostrzeżeniami.
Urządzenie wyposażone jest w nastepujące
mechanizmy zabezpieczające:
• Blokada ręcznego koła
• Centrowanie s uchwytu ręcznego koła
• Funkcja wyłączania awaryjnego
(tylko w urządzeniach z silnikiem tnącym)
• Ochrona palców przy uchwycie noża
Elementy zabezpieczające, które
zainstalował w urządzeniu producent, są
wyłącznie podstawą ochrony przed
wystapieniem wypadku przy pracy z
urządzeniem.
Całkowitą odpowiedzialność za bezwypadkowy przebieg pracy z urządzeniem ponosi
przedsiębiorca, który używa urządzenie,
oraz dodatkowo wyznaczone przez niego
osoby, które urządzenie to obsługują,
naprawiają i dokonująwykonują jego
konserwcji.
Leica CM3050 S – Kriostat
9
2.2.
2.
2.2.
2.2.12.2.1
2.2.1
2.2.12.2.1
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
Blokada rBlokada r
Blokada r
Blokada rBlokada r
Przed każdą czynnością wykony-Przed każdą czynnością wykony-
Przed każdą czynnością wykony-
Przed każdą czynnością wykony-Przed każdą czynnością wykonywaną z nożem lub próbką, przedwaną z nożem lub próbką, przed
waną z nożem lub próbką, przed
waną z nożem lub próbką, przedwaną z nożem lub próbką, przed
każdą wymianą próbki i podczaskażdą wymianą próbki i podczas
każdą wymianą próbki i podczas
każdą wymianą próbki i podczaskażdą wymianą próbki i podczas
przerw w pracy:przerw w pracy:
przerw w pracy:
przerw w pracy:przerw w pracy:
zablokować ręczne koło!zablokować ręczne koło!
• za pomocą uchwytu skierowanego do
góry (rysunek po lewo)
• za pomocą uchwytu skierowanego w dół
(rysunek po prawo)
Urządzenia z silnikiem tnącym:Urządzenia z silnikiem tnącym:
Urządzenia z silnikiem tnącym:
Urządzenia z silnikiem tnącym:Urządzenia z silnikiem tnącym:
Sinik tnący jest zablokowany.
Wszystkie warianty urządzenia:Wszystkie warianty urządzenia:
Wszystkie warianty urządzenia:
Wszystkie warianty urządzenia:Wszystkie warianty urządzenia:
Blokada koła ręcznego ukazywana jest na
wyświetlaczu panela sterującego 1 za
pomocą słowa ‘LOCKED’ (BLOKADA):
CC
TT
--
33
00
°°
C
T
-
CC
TT
--
ZwZw
olnienie blokady:olnienie blokady:
Zw
olnienie blokady:
ZwZw
olnienie blokady:olnienie blokady:
3
33
CC
0
°
C
00
°°
CC
LL
OO
L
O
LL
OO
OO
TT
--
33
55
°°
O
T
-
OO
CC
KK
EE
C
K
E
CC
KK
EE
3
TT
--
33
DD
D
DD
CC
5
°
C
55
°°
CC
• W celu zwolnienia blokady przesunąć
trzpień blokujący (
pozycji (
2a2a
2a).
2a2a
22
2) w lewo, aż do
22
• Wskaźnik na wyświeltaczu ‘LOCKED’
zgaśnie.
BlokBlok
oo
ww
o
oo
w
ww
anie:anie:
anie:
anie:anie:
11
1) stanie
11
Blok
BlokBlok
• Obrócić ręczne koło, aż uchwyt (
w górę lub w dół.
• W celu zablokowania przesunąć trzpień
blokujący (
22
2) w prawo aż do pozycji (
22
Pozycja blokowania dla trzpienia (
2b2b
2b).
2b2b
22
2)
22
oznaczona jest u góry poprzez czarną
kropkę (
44
4).
44
10
Urządzenia z silnikiem tnącym:Urządzenia z silnikiem tnącym:
Urządzenia z silnikiem tnącym:
Urządzenia z silnikiem tnącym:Urządzenia z silnikiem tnącym:
Silnik tnący można uruchomić dopiero w
tym momencie.
2.2.22.2.2
CentorCentor
2.2.2
Centor
2.2.22.2.2
CentorCentor
• W celu wycentrowania uchwyt (
ww
anie ucanie uc
w
anie uc
ww
anie ucanie uc
W przypadku pracy z mechanicz-W przypadku pracy z mechanicz-
W przypadku pracy z mechanicz-
W przypadku pracy z mechanicz-W przypadku pracy z mechanicznym trybem cięcia:nym trybem cięcia:
nym trybem cięcia:
nym trybem cięcia:nym trybem cięcia:
wycentrować uchwut koławycentrować uchwut koła
wycentrować uchwut koła
wycentrować uchwut koławycentrować uchwut koła
ręcznego z powódów bezręcznego z powódów bez
ręcznego z powódów bez
ręcznego z powódów bezręcznego z powódów bez
pieczeństwa!pieczeństwa!
pieczeństwa!
pieczeństwa!pieczeństwa!
hwythwyt
hwyt
hwythwyt
u ru r
ęcznegoęcznego
u r
ęcznego
u ru r
ęcznegoęcznego
••
•
••
11
1)
11
oddciągnąć lekko na zewnątrz i obrócić
do środka ręcznego koła.
• W momencie wypuszczenia uchwyt
wskoczy w odpowiednie miejsce.
Instrukcja obsługi V1.5 – 03/2010
2.2.
2.
2.2.
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
oo
o
oo
2.2.32.2.3
2.2.3
2.2.32.2.3
Funkcja wyłączania awaryjnego uaktywniana
jest za pomocą czerwoonego wyłacznika
awaryjnego na polpicie sterującym 2 lub
wyłącznikem nożnym.
Pulpit
sterujący 2
Przełącznik nożn
AktAkt
Akt
AktAkt
FF
unkcja wyłączania awunkcja wyłączania aw
F
unkcja wyłączania aw
FF
unkcja wyłączania awunkcja wyłączania aw
(t(t
ylkylk
(t
ylk
(t(t
ylkylk
tnącym)tnącym)
tnącym)
tnącym)tnącym)
ywyw
acjaacja
yw
acja
ywyw
acjaacja
o dla uro dla ur
o dla ur
o dla uro dla ur
ządzządz
ządz
ządzządz
arar
yjnegoyjnego
ar
yjnego
arar
yjnegoyjnego
eń z silnikiemeń z silnikiem
eń z silnikiem
eń z silnikiemeń z silnikiem
2.2.42.2.4
2.2.4
2.2.42.2.4
Wszystkie uchwyty noży wyposazone są w
ochronę palców (patrz oddzielna instrukcja
obsługi do uchwytów noży).
OcOc
hrhr
ona palcóona palcó
Oc
hr
ona palcó
OcOc
hrhr
ona palcóona palcó
Zakryć ostrze za pomocą ochronyZakryć ostrze za pomocą ochrony
Zakryć ostrze za pomocą ochrony
Zakryć ostrze za pomocą ochronyZakryć ostrze za pomocą ochrony
do palcówdo palców
do palców
do palcówdo palców
••
przed wykonaniem każdejprzed wykonaniem każdej
•
przed wykonaniem każdej
••
przed wykonaniem każdejprzed wykonaniem każdej
czynności na uchwycie noża lubczynności na uchwycie noża lub
czynności na uchwycie noża lub
czynności na uchwycie noża lubczynności na uchwycie noża lub
próbce,próbce,
próbce,
próbce,próbce,
••
przed każdą wymianą próbkiprzed każdą wymianą próbki
•
przed każdą wymianą próbki
••
przed każdą wymianą próbkiprzed każdą wymianą próbki
••
i w czasie przerw w pracy.i w czasie przerw w pracy.
•
i w czasie przerw w pracy.
••
i w czasie przerw w pracy.i w czasie przerw w pracy.
ww
w
ww
• Nacisnąć wyłącznik awaryjny lub mocno
nacisnąć wyłacznik nożny.
-->
Silnik tnący zatrzyma się bezzwłocznie po
uaktywnieniu funkcji wyłączania awaryjnego.
ZwZw
olnienie blokadyolnienie blokady
Zw
olnienie blokady
ZwZw
olnienie blokadyolnienie blokady
• W celu deaktywacji przekręcić wyłącznik
awaryjny w kierunku strzałki.
Leica CM3050 S – Kriostat
zaświeci się STOP (czerowny).
Po uaktywnieniu funkcji wyłączaniaPo uaktywnieniu funkcji wyłączania
Po uaktywnieniu funkcji wyłączania
Po uaktywnieniu funkcji wyłączaniaPo uaktywnieniu funkcji wyłączania
awaryjnego za pomocą wyłącznikaawaryjnego za pomocą wyłącznika
awaryjnego za pomocą wyłącznika
awaryjnego za pomocą wyłącznikaawaryjnego za pomocą wyłącznika
nożnego nie ma koniecznościnożnego nie ma konieczności
nożnego nie ma konieczności
nożnego nie ma koniecznościnożnego nie ma konieczności
zwolnienia blokady.zwolnienia blokady.
zwolnienia blokady.
zwolnienia blokady.zwolnienia blokady.
11
2.2.
2.
2.2.
2.32.3
2.3
2.32.3
2.3.12.3.1
2.3.1
2.3.12.3.1
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
WskazWskaz
Wskaz
WskazWskaz
TT
T
TT
óó
wki bezpieczwki bezpiecz
ó
wki bezpiecz
óó
wki bezpieczwki bezpiecz
ransporranspor
ranspor
ransporranspor
eństeńst
eńst
eństeńst
tt
t
tt
ww
w
ww
oo
o
oo
eństeńst
ww
eńst
eństeńst
a odnośnie posługiwa odnośnie posługiw
w
a odnośnie posługiw
ww
a odnośnie posługiwa odnośnie posługiw
2.3.32.3.3
2.3.3
2.3.32.3.3
ania się urania się ur
ania się ur
ania się urania się ur
PrPr
zyłączzyłącz
Pr
zyłącz
PrPr
zyłączzyłącz
ządzządz
ządz
ządzządz
e elektre elektr
e elektr
e elektre elektr
eniemeniem
eniem
eniemeniem
yczneyczne
yczne
yczneyczne
• W celu uniknięcia poważnych uszkodzeń
urządzenia przy pracy z przemieszczonym olejem sprężarkowymam:
• Nie należy przechylać urządzenia
podczas transportu, transportować
urządzenie wyłącznie w pozycji
stojącej.
• Po zakończeniu transportu zachować
minimalny czas oczekiwania przed
uruchomieniem urzadzenia
wynoszący 4 godziny!
Olej sprężarkowy przemieszczony
podczas transportu musi jeszcze
przed uruchomieniem spłynąć
powrotnie do swej normalnej pozycji.
W przeciwnym razie mogą wystąpić
poważne uszkodzenia urządzenia.
2.3.22.3.2
WW
arar
2.3.2
2.3.22.3.2
• Zabrania się ustawiania i użytkowania
urządzenia w pomieszczeniach narażonych na eksplozję!
• Celem zagwarantowania bezbłędnego
funkcjonowania:
• Zachować ze wszystkich stron
unki w miejscu użytkunki w miejscu użytk
W
ar
unki w miejscu użytk
WW
arar
unki w miejscu użytkunki w miejscu użytk
minimalny odstęp wynoszący 10 cm
między urządzeniem a ścianami/
przedmiotami!
oo
ww
aniaania
o
w
ania
oo
ww
aniaania
• Zabrania się korzystania z przedłużacza
w celu przyłączenia urządzenia do źródła
prądu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Zakłócenia funkcjonowania urządzenia
wywołane spadkiem napięcia!
• W czasie rozruchu zimnego urządzenia
nie dopuścić do spadku wymaganego
napięcia znamionowego poniżej wartości
minimalnej!
Wymagany prąd rozruchu sprężarki:
25 do 35 A; (patrz rozdział 4.2 ‘Dane
techniczne’)
• Zagwarantować stałe, zgodne ze
specyfikacją zasilanie prądem elektrycznym.
Zasilanie prądem niezgodne ze
specyfikacją prowadzi do poważnego
uszkodzenia urządzenia.
sieci prądu elektrycznego sprawdzić,
czy wartości napięcia elektrycznego w
laboratorium są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia!
12
Instrukcja obsługi V1.5 – 03/2010
2.2.
2.
2.2.
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
oo
o
oo
2.3.42.3.4
2.3.4
2.3.42.3.4
• Uwaga: nóż Mikrotomu /ostrza jednora-
2.3.52.3.5
2.3.5
2.3.52.3.5
• Nałożyć ochronę palców na ostrze, a
2.3.62.3.6
2.3.6
2.3.62.3.6
ObcObc
hodzhodz
Obc
ObcObc
zowe mają ekstremalnie ostre klingi i
mogą spowodować ciężkie zranienia. W
związku z tym:
• Zaleca się bardzo ostrożne obchodzenie z nożami!
• Noż lub ewentualnie wymontowany
uchwyt noża z osadzonym nożem nie
należy pozostawiać w ogólnie dostępnym miejscu!
• W żadnym wypadku nie należy odkładać noża z ostrzem ustawionym do
góry!
• Nigdy nie próbować chwytać spadającyh noży!
• Zawsze
wać próbkę, a dopiero potem
mocować nóż!
OcOc
hrhr
Oc
hr
OcOc
hrhr
rr
ęcznego kęcznego k
r
ęcznego k
rr
ęcznego kęcznego k
następnie zablokować koło ręczne:
• Przed każdą czynnością wykonywaną
na nożu i/lub próbce
• Przed każdą wymianą próbki
• W czasie trwania przerw w pracy
Cięcie mecCięcie mec
Cięcie mec
Cięcie mecCięcie mec
enie się z nożamienie się z nożami
hodz
enie się z nożami
hodzhodz
enie się z nożamienie się z nożami
w pierwszej kolejności moco-
ona palcóona palcó
ona palcó
ona palcóona palcó
w/blokadaw/blokada
w/blokada
w/blokadaw/blokada
ołaoła
oła
ołaoła
hanicznehaniczne
haniczne
hanicznehaniczne
• W przypadku pracy z mechanicznym
trybem cięcią zawsze należy dokonać
wycentrowania uchwytu koła ręcznego!
nadzoru próbki materiału w urządzeniu!
W przypadku awarii zasilania, awarii
urządzenia lub w czasie cyklicznego
odmrażania może dojść do zniszczenia
próbek materiału!
wyciągnąć z komór przed odmrożeniem.
Podczas odmrażania następuje
częściowe ogrzanie komór.
w nocy, to nie wolno zapomnieć
wyciągnąć próbek materiałów z komór po
zakończeniu pracy!
Zimne części urządzeniaZimne części urządzenia
Zimne części urządzenia
Zimne części urządzeniaZimne części urządzenia
częściami urządzenia lub częściami
wyposażenia dodatkowego (uchwyt
próbek, uchwyt noża itp) może
doprowadzić do wystapienia odmrożeń.
W razie konieczności należy używać
rękawic ochronnych!
• Nie przerywać cięcia/regulacji w trybie
ciągłego posuwu poprzez ustawienie na
zero regulatora suwakowego!
Tryb cięcią nie będzie dzięki temu
wyłączony - niezamierzone naciśnięcie
regulatora suwakowego ponownie
uruchomi ruch tnący (niebezpieczeństwo
zranienia!)
Leica CM3050 S – Kriostat
13
2.2.
2.
2.2.
2.3.92.3.9
2.3.9
2.3.92.3.9
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
InfInf
ekcyjny/radioaktekcyjny/radioakt
Inf
ekcyjny/radioakt
InfInf
ekcyjny/radioaktekcyjny/radioakt
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
oo
o
oo
ywny materywny mater
ywny mater
ywny materywny mater
ialial
ial
ialial
• Uwaga przy pracy z infekcyjnymi
próbkami materiału:
Niebezpieczeństwo infekcji!
• W przypadku pracy z infekcyjnymi i/lub
radioaktywnymi próbkami materiałów
należy:
• Nosić odzież ochronną (rękawice,
kalosze, maskę na twarz, kitel
ochronny), zgodnie z rozporządzeniem
o ochronie przed promieniowaniem
lub zgodnie z wytycznymi mającymi
zastosowanie w danym laboratorium
odnośnie pracy z infekcyjnym/ radioaktywnym materiałem!
• W przypadku pracy z materiałem
radioaktywnym:
• Przestrzegać przepisów dotyczących
ochrony przed promieniowaniem!
• Radioaktywne odpadki próbek
utylizować zgodnie z aktualnie
obowiązującymi przepisami!
2.3.12.3.1
00
2.3.1
2.3.12.3.1
• Przed rozpoczęciem dezynfekcji
• Jeśli demontowany będzie Mikrotom:
DezynfDezynf
0
Dezynf
00
DezynfDezynf
wyłączyć urządzenie, a wtyczkę wyłączyć
z gniazda.
patrz na nastepnej stroni ‘Demontaż
Mikrotom’.
ekcja i czyszczekcja i czyszcz
ekcja i czyszcz
ekcja i czyszczekcja i czyszcz
enieenie
enie
enieenie
• W żadnym wypadku nie stosować do
czyszczenia lub dezynfekcji środków rozpuszczających (Xylol, Aceton itp.)!
• W żadnym wypadku nie spriskiwać
parownika środkami dezynfekujący!
Niebezpieczeństwo oblodzenia!
• Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku
używania alkoholi: zapewnić
wystarczający poziom wentylacji!
• W przypadku użytkowania środków
czyszczących i dezynfekujących
przestrzegać każdorazowo instrukcji
podanej przez producenta na
opakowaniu!
• Płyny dezynfekujące i czyszczące oraz
resztki ścinek utylizować z zachowaniem
każdorazowo aktualnych przepisów
dotyczących specjalnych odpadów!
• Zdezynfekowane części wyposażenia
dodatkowego należy przed ponownym
montaże dokładnie wysuszyć!
Tworzenie się lodu!
• Urządzenie włączyć ponownie dopiero
po całkowitym wyschnięciu komór:
Niebezpieczeństwo wybuchu
spowodowane oparami alkoholu!
Niebezpieczeństwo oblodzenia!
• Przy pracach dezynfekcyjnych
przestrzegać środków ochrony osobistej:
(zakładać rękawice ochronne, maskę
ochronną, kitel itp.)!
• Do przeprowadzenia dezynfekcji używać
wyłącznie środków na bazie alkoholi!
14
Instrukcja obsługi V1.5 – 03/2010
2.3.12.3.1
11
2.3.1
2.3.12.3.1
• Przed demontażem Mikrotomu:
•
•
DemontDemont
1
Demont
11
DemontDemont
• Wyłączyć urządzenie.
• Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
• Uchwyt ręcznego koła ustawić w
najgłębszą pozycję i zablokować
ręczne koło.
Przy wyjmowaniu Mikrotomu naczynie
z próbek musi stać w najgłębszej
pozycji, aby przykrycie otworu
Mikrotomu nie zostało załamane!
Przy wyjmowaniu Mikrotomu:
• W przypadku zimnego Mikrotomu
załozyć odpowiednie rękawice
niebezpieczeństwo odmrożeń w
przypadku dłuższego kontaktu z
zimnymi częściami!
• W przypadku urządzeń z chłodzeniem
próbek nie obracać węża chłodzącego
przy wyjmowaniu!
Poprzez obrócenie węża może
powstać przeciek, z którego wypłynie
bardzo zimny czynnik chłodzący.
Przed ponownym montażem:
• Mikrotom musi być zupełnie suchy.
Wilgoć we wnętrzu Mikrotomu
zamarza i prowadzi do jego
uszkodzenia lub zakłóceń
funkcjonowania.
• Wszystkie części wyjęte z zimnego
kriostatu należy przed ponownym
włożeniem do komory zamrażania
całkowicie wysuszyć!
Oszronienie!
aż/montaż/mont
aż/mont
aż/montaż/mont
Niebezpieczeństwo odmrożeń!
aż Mikraż Mikr
aż Mikr
aż Mikraż Mikr
otomuotomu
otomu
otomuotomu
2.2.
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
2.3.12.3.1
22
InfInf
oror
2.3.1
2
2.3.12.3.1
22
MicrMicr
Micr
MicrMicr
• Jeśli przy włączeniu urządzenia na
wyświetlaczu pulpitu sterującego 1
pojawi się informacja ‘Dry Microtome’,
ma to następujące przyczyny:
• Dłuższa przerwa w chłodzeniu komór,
przy czym temperatura komór wzrosła
do poziomu temparatury dodatniej.
• W takim przypadku nie należy włączać
urządzenia, lecz wymontować
Mikrotom i w razie konieczności
zdezynfekować,
dopiero po tych czynnościach
ponownie zamontować.
(Patrz rozdział 7.1 - 7.5)
2.3.12.3.1
33
2.3.1
2.3.12.3.1
• Celem przeprowadzenia prac konser-
• W przypadkach normalnych lampę może
• Zastępcze wkłady lampy
KonserKonser
3
Konser
33
KonserKonser
wacyjnych lub naprawczych urządzenie
może być otwarte wyłącznie przez
technika autoryzowanego serwisu.
butelka z czynnikiem chłodzącym,
butelka z olejem do kriostatu Nr. 407
DostDost
arar
Dost
DostDost
• Urządzenie podstawowe
Leica CM3050 S – Kriostat
czane wczane w
ar
czane w
arar
czane wczane w
- z silnikiem tnącym
- bez chłodzenia próbek
arar
ar
arar
iantiant
iant
iantiant
y ury ur
y ur
y ury ur
ządzządz
ządz
ządzządz
eniaenia
enia
eniaenia
• Urządzenie podstawowe
- bez silnika tnącego
- z chłodzeniem próbek
• Urządzenie podstawowe
- z silnikiem tnącym
- z chłodzeniem próbek
17
3.3.
3.
3.3.
InstalacjaInstalacja
Instalacja
InstalacjaInstalacja
Ponad to:Ponad to:
Ponad to:
Ponad to:Ponad to:
• W przypadku urządzeń z chłodzeniem próbek:
1 pryzmę 90° do szybkiego zamrażania w niskich temperaturach
• przypadku urządzeń z silnikiem tnącym:
1 przełącznik nożny z osłoną
• przypadku urządzeń skonfigurowanych:
1 bazę uchwytu noża
1 uchwyt noża z wyposażeniem
dodatkowym
Kolejne czKolejne cz
Kolejne cz
Kolejne czKolejne cz
wyposażwyposaż
wyposaż
wyposażwyposaż
eniem steniem st
eniem st
eniem steniem st
ęści wyposażęści wyposaż
ęści wyposaż
ęści wyposażęści wyposaż
andarandar
andar
andarandar
Kolejne części wyposażenia dodatkowego, które Państwo
dodatkowo zamówili do wyposażenia standardowego znajdują się
również w kartonie wyposażenia dodatkowego.
• Prosimy porównać listę dostarczonych części z listą na Państwa
enia dodatkenia dodatk
enia dodatk
enia dodatkenia dodatk
dodo
wym:wym:
do
wym:
dodo
wym:wym:
Uchwyt noża dostarczany jest w komplecie z głowicąUchwyt noża dostarczany jest w komplecie z głowicą
Uchwyt noża dostarczany jest w komplecie z głowicą
Uchwyt noża dostarczany jest w komplecie z głowicąUchwyt noża dostarczany jest w komplecie z głowicą
tnącą, ochroną palcówtnącą, ochroną palców
W przypadku nie konfigurowanych urządzeń uchwyt nożaW przypadku nie konfigurowanych urządzeń uchwyt noża
W przypadku nie konfigurowanych urządzeń uchwyt noża
W przypadku nie konfigurowanych urządzeń uchwyt nożaW przypadku nie konfigurowanych urządzeń uchwyt noża
należy zamawiać oddzielnie.należy zamawiać oddzielnie.
należy zamawiać oddzielnie.
należy zamawiać oddzielnie.należy zamawiać oddzielnie.
oo
ww
o
w
oo
ww
..
.
..
ego, którego, któr
ego, któr
ego, którego, któr
e doste dost
e dost
e doste dost
arar
cza się wraz zcza się wraz z
ar
cza się wraz z
arar
cza się wraz zcza się wraz z
jak również oddzielną instrukcjąjak również oddzielną instrukcją
jak również oddzielną instrukcją
jak również oddzielną instrukcjąjak również oddzielną instrukcją
zamówieniu. Jeśli zauważą Państwo rozbieżności prosimy
niezwłocznie zwrócić się do właściwego dla Państwa punktu
sprzedaży urządzeń firmy Leica!
18
Instrukcja obsługi V1.5 – 03/2010
3.3.
3.
3.3.
InstalacjaInstalacja
Instalacja
InstalacjaInstalacja
3.43.4
MontMont
3.4
3.43.4
3.4.13.4.1
3.4.1
3.4.13.4.1
• Wsadzić wał ręcznego koła (
koła (
• Nasadzić podkładkę sprężynową (
jak pokazano to na rysunku poniżej na
śrubę (
• Śrubę (
klucza imbusowego.
• Przymocować samoprzylepną tarczę
zakrywającą (
• Demontaż następuje w odwrotnej
kolejności do podanego powyżej opisu.
aż/instaż/inst
Mont
aż/inst
MontMont
aż/instaż/inst
dodatkdodatk
dodatk
dodatkdodatk
MontMont
aż każ k
Mont
aż k
MontMont
aż każ k
22
2).
22
44
4).
44
44
4) dokręcić silnie za pomocą
44
Koło ręczne można demontowaćKoło ręczne można demontować
Koło ręczne można demontować
Koło ręczne można demontowaćKoło ręczne można demontować
na czas transportu, np. z powoduna czas transportu, np. z powodu
na czas transportu, np. z powodu
na czas transportu, np. z powoduna czas transportu, np. z powodu
zbyt wąskich drzwi.zbyt wąskich drzwi.
zbyt wąskich drzwi.
zbyt wąskich drzwi.zbyt wąskich drzwi.
alacja wyposażalacja wyposaż
alacja wyposaż
alacja wyposażalacja wyposaż
oo
ww
egoego
o
w
ego
oo
ww
egoego
oła roła r
ęcznegoęcznego
oła r
ęcznego
oła roła r
ęcznegoęcznego
55
5).
55
eniaenia
enia
eniaenia
11
1) do otworu
11
33
3), tak
33
3.4.23.4.2
3.4.2
3.4.23.4.2
• Włożyć matę gumową do zagłąbienia w
• Wsadzić blachy magazynowania do
• Przykręcić stacjonarny blok
• Nałożyć stabilizator niskiej temperatury
• Zainstalować odstojnik pędzla i wannę
• Nasadzić bazę uchwytu noża na
• Nałożyć i zakleszczyć uchwyt noża
• Wstawić skrzynkę noża z nożem do
• Wsadzić do komory wszystkie konieczne
• Zamnkąć okienko przesuwne.
InstInst
alacja wyposażalacja wyposaż
Inst
alacja wyposaż
InstInst
alacja wyposażalacja wyposaż
dodatkdodatk
dodatk
dodatkdodatk
powierzchni magazynowej u góry na
obudowie.
komór.
odprowadzania ciepła do listwy
szybkiego zamrażania (patrz także
odpowiedni rysunek w rozdziale 5.5.1
‘Odmrażanie próbek’).
na listwę szybkiego zamrażania, tak aby
znajdował się on w obszarze
stacjonarnego bloku odprowadzania
ciepła (patrz również odpowiedni rysunek
w rozdziale 5.5.1 ‘Odmrażanie próbek’).
na odpadki cięcia.
podstawę Mikrotomu i zakleszczyć.
(Szczegóły znajdą Państwo w instrukcji
obsługi noża).
Rysunki pojedynczych części:Rysunki pojedynczych części:
patrz całkowity widokpatrz całkowity widok
patrz całkowity widok
patrz całkowity widokpatrz całkowity widok
rozdział 4.1.rozdział 4.1.
rozdział 4.1.
rozdział 4.1.rozdział 4.1.
urządzenia,urządzenia,
urządzenia,
urządzenia,urządzenia,
19
3.3.
3.
3.3.
InstalacjaInstalacja
Instalacja
InstalacjaInstalacja
3.4.33.4.3
Przełącznik nożnyPrzełącznik nożny
3.4.3
Przełącznik nożny
3.4.33.4.3
Przełącznik nożnyPrzełącznik nożny
FF
unkcjaunkcja
F
unkcja
FF
unkcjaunkcja
Przełącznik nożny realizuje funkcje
przycisków RUN/STOP i RUN/ENABLE
(cięcie mechaniczne lub włączaniewyłączanie regulacji). Dodatkowo
przełącznik nożny może realizować funkcję
wyłączania awaryjnego.
WW
arar
iantiant
y ury ur
ządzządz
W
ar
iant
WW
arar
iantiant
nożnym:nożnym:
nożnym:
nożnym:nożnym:
y ur
y ury ur
enia z włącznikiemenia z włącznikiem
ządz
enia z włącznikiem
ządzządz
enia z włącznikiemenia z włącznikiem
Wszystkie urządzenia z silnikiem tnącym.
Ważna wskazówka:Ważna wskazówka:
Ważna wskazówka:
Ważna wskazówka:Ważna wskazówka:
W przypadku urządzeń, które do-W przypadku urządzeń, które do-
W przypadku urządzeń, które do-
W przypadku urządzeń, które do-W przypadku urządzeń, które dostarczane są wraz z włącznikiemstarczane są wraz z włącznikiem
starczane są wraz z włącznikiem
starczane są wraz z włącznikiemstarczane są wraz z włącznikiem
nożnym musi on być bezwzględnienożnym musi on być bezwzględnie
nożnym musi on być bezwzględnie
nożnym musi on być bezwzględnienożnym musi on być bezwzględnie
podłączony. W przeciwnym raziepodłączony. W przeciwnym razie
podłączony. W przeciwnym razie
podłączony. W przeciwnym raziepodłączony. W przeciwnym razie
urządzenie nie będzie gotowe dourządzenie nie będzie gotowe do
urządzenie nie będzie gotowe do
urządzenie nie będzie gotowe dourządzenie nie będzie gotowe do
pracy!pracy!