Kia Picanto 2007 Owner's Manual [pt]

KIA, A COMPANHIA
Agora que é proprietário de um Veículo Kia, decerto que lhe farão muitas perguntas sobre o veículo e a companhia, tais como "Kia!? Que é isso?", "Quem é a Kia?" ou "O que significa 'Kia'?"
Eis algumas respostas. Em primeiro lugar, a Kia é o mais antigo construtor automóvel coreano e possui um efectivo de milhares de empregados dedicados à construção de veículos automóveis de alta qualidade a preços acessíveis.
A primeira sílaba da palavra "Kia", Ki, significa "emergir para o mundo" ou "aparecer ao mundo." A segunda sílaba, a, significa "Ásia." Assim, a palavra Kia significa "emergir" ou "aparecer ao mundo a partir da Ásia."
Felicidades ao volante do seu Kia!
i
Obrigado por ter escolhido um veículo Kia. Quando precisar de assistência, lembre-se de que é o seu
concessionário quem melhor conhece o seu veículo. O seu concessionário dispõe de técnicos formados na fábrica, ferramentas especiais recomendadas, peças sobresselentes de origem Kia e procura sempre satisfazê-lo o mais possível.
Os proprietários posteriores do veículo necessitarão também desta informação importante, pelo que esta publicação deverá acompanhar o veículo caso ele seja vendido.
Este manual fornecer-lhe-á informações operacionais, de manutenção e de segurança sobre o seu novo veículo. É complementado por um livro de Garantia e Manutenção que contém informações importantes sobre todas as garantias relativas ao seu veículo. Se o seu veículo estiver equipado com um sistema de áudio, terá também ao seu dispor um manual do Sistema de Áudio Incorporado Kia a explicar o seu funcionamento.
Aconselhamo-lo a ler atentamente estas publicações e a seguir as recomendações delas constantes para garantir uma utilização aprazível e segura do seu novo veículo.
A Kia tem para oferecer uma grande variedade de opcionais, componentes e sistemas para os seus vários modelos.
Deste modo, o equipamento descrito no presente manual, assim como as várias ilustrações, pode não ser aplicável ao seu veículo em particular.
A informação e as especificações constantes do presente manual estavam correctas no momento da impressão. AKia reserva-se o direito de eliminar ou alterar especificações ou design em qualquer altura sem aviso prévio e sem que por isso incorra em qualquer obrigação. Se tiver dúvidas a esclarecer, contacte ou dirija-se ao seu Concessionário Kia.
Desde já, asseguramos-lhe o nosso continuado interesse em que a condução do seu veículo Kia lhe traga prazer e satisfação.
© 2006 Kia Motors Corp. Todos os direitos reservados. Não é permitida a eprodução
por qualquer meio electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia ou gravação, ou por qualquer sistema de armazenamento e recuperação de informação, nem a tradução total ou parcial do presente manual sem a autorização por escrito da Kia Motors Corporation.
Impresso na Coreia
PREFÁCIO
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introdução O seu veículo de relance Conhecer o veículo Conduzir o veículo Conselhos de condução Em casos de emergência Manutenção Especificações Índice remissivo
ÍNDICE GERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Como utilizar este manual / 1-2 Rodagem do veículo / 1-3
Introdução
Introdução
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Queremos ajudá-lo a retirar o maior prazer Possível da condução do seu veículo. O seu Manual do roprietário pode ajudá-lo de várias maneiras. Recomendamos-lhe vivamente que leia todo o manual. Para minimizar as possibilidades de morte ou danos físicos, terá de ler o conteúdo das caixas AVISO e CUIDADO constantes do manual.
As ilustrações complementam o conteúdo escrito do manual para explicar melhor como utilizar o seu veículo. Ao ler o manual, ficará a conhecer sistemas e equipamentos, importantes informações de segurança e conselhos de condução aplicáveis a várias condições do piso da estrada.
A ordenação do manual é indicada no Índice Geral. Pode começar a leitura pelo Índice remissivo, que tem uma lista alfabética de todas as informações constantes do manual.
Capítulos: Este manual tem oito capítulos, mais um índice remissivo. Cada capítulo começa com um pequeno índice que lhe permite verificar se esse capítulo contém a informação pretendida.
Encontrará várias caixas com os títulos AVISO, CUIDADO e ATENÇÃO ao longo do manual. Estas caixas destinam-se a aumentar a sua segurança pessoal. Leia-as atentamente e siga TODOS os procedimentos e recomendações indicados nestas caixas.
ATENÇÃO
A caixa ATENÇÃO indica uma situação em que podem ocorrer danos no seu veículo se o conteúdo da caixa for ignorado.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
AVISO
A caixa AVISO indica uma situação em que podem ocorrer danos físicos graves, ou mesmo a morte, caso o respectivo aviso seja ignorado.
CUIDADO
A caixa CUIDADO indica uma situação em que podem ocorrer danos físicos, porventura graves, se o conteúdo da caixa for ignorado.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introdução
RODAGEM DO VEÍCULO
Não é necessário nenhum período especial de rodagem. Se seguir algumas pequenas precauções nos primeiros 1000 km, poderá melhorar a performance, a economia e o tempo de vida útil do seu veículo.
• Não force o motor.
• Não mantenha uma só velocidade rápida ou lenta, por longos períodos de tempo. Varie a velocidade do motor para fazer uma rodagem correcta do motor.
• Evite travagens bruscas, excepto em casos de emergência, para deixar os travões assentarem devidamente.
• Evite arranques com o pedal do acelerador a fundo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vista exterior / 2-2 Vista interior / 2-4 Vista do Tablier / 2-5
O seu veículo de relance
O seu veículo de relance
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VISTA INTERIOR
1. Manípulo de trancagem/
destrancagem da porta .................3-9
2. Botão de comando do espelho retrovisor exterior
(quando instalado).......................3-84
3. Botões de comando dos vidros
(quando instalados) .....................3-13
4. Comando principal do fecho eléctrico
das portas (quando instalado).....3-14
5. Comandos de ventilação .............4-45
6. Painel de instrumentos ................4-23
7. Volante .........................................4-20
8. Regulador da inclinação do
volante (quando instalado) ..........4-21
9. Patilha de abertura do capô .......3-77
10. Botão de abertura do bocal de
enchimento de combustível.......3-79
1SAE0004/1SAA0005/1SAA0006
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
O seu veículo de relance
VISTA DO TABLIER
1. Airbag do condutor (quando
instalado) ..................................3-59
2. Comando de iluminação / Indicadores de mudança
de direcção ...............................4-32
3. Painel de instrumentos .............4-23
4. Comando do
limpa-pára-brisas ......................4-37
5. Interruptor da ignição..................4-2
6. Botão das luzes de perigo........4-41
7. Sistema de climatização...........4-42
8. Alavanca das mudanças .............4-5
9. Airbag do passageiro
(quando instalado) ....................3-60
10. Porta-luvas ..............................3-87
1SAA0003
O seu veículo de relance
42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COMPARTIMENTO DO MOTOR
1SAA0007
1. Depósito do líquido da
direcção assistida................7-24
2. Tampão do bocal de enchimento
do óleo do motor .................7-15
3. Depósito do líquido dos
travões.................................7-21
4. Filtro de ar...........................7-32
5. Caixa de fusíveis ...................6-7
6. Terminal negativo da
bateria ...........................6-5/7-38
7. Terminal positivo da
bateria ...........................6-5/7-38
8. Vareta do óleo da caixa de velocidades automática
(quando instalada) ..............7-28
9. Tampão do radiador ............7-20
10. Vareta do óleo do motor....7-15
11. Depósito do líquido de
refrigeração do motor........7-19
12. Depósito do líquido de lavagem
do limpa-pára-brisas .........7-31
Motor a gasolina
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chaves / 3-2 Chave com comando à distância / 3-4 Sistema imobilizador / 3-7 Fechaduras das portas / 3-8
Vidros / 3-13 Bancos / 3-16 Cintos de segurança / 3-32 Airbags - Sistema de Retenção Suplementar / 3-56 Capô / 3-77 Portinhola do bocal de enchimento de
combustível / 3-79 Espelhos / 3-82 Luzes interiores / 3-85 Compartimentos de arrumação / 3-86 Equipamentos interiores / 3-88 Rede de bagagem / 3-92 Antena / 3-93
Conhecer o veículo
Conhecer o veículo
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
O número do código da chave está estampado na chapa junta ao portachaves. Se perder as chaves, este número facilita a duplicação da chave num Concessionário Autorizado Kia. Retire a chapa e guarde-a num local seguro. Além disso, anote o número do código e guarde-o num local seguro e acessível, mas não dentro do veículo.
Funções das chaves
Chave principal
Utilizado para ligar o motor e trancar e destrancar as portas.
Transmissor
Utilizado para trancar e destrancar as portas (quando instalado).
CHAVES
1SAA2001
1SAA2001
AVISO - Chave da ignição
É perigoso deixar crianças sem vigilância dentro de um veículo com a chave da ignição no seu interior,mesmo que a chave não esteja na ignição. As crianças emitam o que os adultos fazem e podem colocar as chaves na ignição. A chave da ignição poderá permitir-lhes operar os vidros eléctricos ou outros comandos, ou até fazer andar o veículo, o que pode resultar em danos físicos graves ou mesmo fatais. Nunca deixe as chaves dentro de um veículo com crianças dentro.
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
CUIDADO
Utilize apenas peças de origem Kia para a chave da ignição do seu veículo. Se utilizar uma chave que não seja de origem, o interruptor da ignição pode não voltar à posição ON depois de ligar o motor na posição START. Se isso acontecer, o motor de arranque continua a trabalhar, ficando danificado e causando um eventual incêndio devido à sobrecarga de corrente nas ligações eléctricas.
Conhecer o veículo
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botão de trancagem/destrancagem
Trancagem Se carregar no botão de trancagem/ destrancagem (
), todas as portas
ficam trancadas.
Destrancagem Se carregar de novo no botão de trancagem/destrancagem (
), as
portas destrancam-se. Depois de pressionar o botão, se
não as abrir num espaço de 30 segundos, as portas trancam-se automaticamente.
ATENÇÃO
O transmissor não funciona nas seguintes situações:
- Chave no interruptor da ignição.
- Ultrapassagem da distância limite de funcionamento (5 m).
- Pilha do transmissor com pouca carga.
- Bloqueio do sinal por outros veículos ou objectos.
- Tempo extremamente frio.
- Transmissor perto de um rádio transmissor de uma estação de rádio ou de um aeroporto, que pode interferir no funcionamento normal do transmissor.
Se o transmissor não funcionar correctamente, abra e feche a porta com a chave da ignição. Se tiver algum problema com o transmissor, contacte um Concessionário Autorizado Kia.
CHAVE COM COMANDO À DISTÂNCIA (QUANDO INSTALADA)
1SAA2002
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
ATENÇÃO
Mantenha o transmissor afastado de água ou líquidos. Se o sistema de comando à distância ficar inoperacional devido à exposição à água ou a líquidos, a reparação não será coberta pela garantia do fabricante do veículo.
A distância de funcionamento pode variar em função da zona em que utilizar o transmissor.
Isso acontece, por exemplo, se estacionar o veículo perto de esquadras da policia, edifícios públicos e governamentais, estações retransmissoras, instalações militares, aeroportos, torres de transmissão, etc.
Substituição da pilha
O transmissor utiliza uma pilha de Lítio de 3 volts que, normalmente, dura vários anos. Se tiver de a substituir, siga os seguintes passos.
1. Desaperte o parafuso (
) com
uma chave de fendas em cruz.
2. Introduza uma ferramenta fina na
ranhura e levante com cuidado a tampa central do transmissor (
).
3. Retire a tampa da bateria (
).
4. Substitua a pilha por uma nova.
Ao substituir a pilha, certifique-se de que o símbolo positivo "+" da pilha fica virado para cima ou para baixo, tal como é indicado na figura.
5. Instale a bateria seguindo os
passos anteriores pela ordem inversa.
1SAA2003
Conhecer o veículo
63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATENÇÃO
O transmissor do sistema de comando à distância foi concebido para ser utilizado sem problemas durante anos. No entanto, pode avariar se for exposto à humidade ou a electricidade estática. Se tiver dúvidas sobre a utilização do transmissor ou a substituição da pilha, contacte um concessionário autorizado Kia.
Se tiver de utilizar um transmissor de substituição, dirija-se ou contacte um Concessionário Autorizado Kia para efectuar a reprogramação.
ATENÇÃO
• A utilização de uma pilha incorrecta pode avariar o transmissor. Certifique-se de que utiliza uma pilha correcta.
• Para não danificar o transmissor, não o deixe cair, não o molhe e não o exponha à luz solar.
37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Para reduzir o risco de utilização não autorizada do seu veículo, este está equipado com um sistema electrónico de imobilização do motor.
O seu sistema imobilizador é constituído por um pequeno transmissor-receptor na chave de ignição, uma antena no canhão da chave e uma ICU (Unidade de Controlo do Imobilizador) na coluna da direcção.
Com este sistema, sempre que introduzir a sua chave no canhão da ignição e a rodar para a posição ON, o aro de antena do canhão da ignição recebe um sinal vindo do transmissorreceptor da chave e envia o sinal para o ECU (Unidade de controlo do motor).
O ECU verifica o sinal para determinar se a chave da ignição é válida.
Se a chave for considerada válida, o motor é ligado.
Caso contrário, não é possível ligar o motor.
Para desactivar o sistema imobilizador:
Introduza a chave da ignição no cilindro da chave e rode-a para a posição ON.
Para activar o sistema imobilizador:
Rode a chave da ignição para a posição OFF. O sistema imobilizador activa-se automaticamente. Sem uma chave da ignição válida para o seu veículo, não é possível ligar o motor.
ATENÇÃO
Quando der ao arranque, não utilize outras chaves com imobilizador, nas proximidades. De outra forma, o motor pode não pegar ou desligar-se imediatamente após o arranque. Mantenha as chaves separadas de forma a evitar avarias no seu veículo novo.
SISTEMA IMOBILIZADOR (QUANDO INSTALADO)
CUIDADO
O transmissor-receptor da chave da ignição é um componente importante do sistema imobilizador. Foi concebido para ser utilizado sem problemas durante anos. No entanto, evite expô-lo à humidade e electricidade estática e utilize-o com cuidado. Caso contrário, o sistema imobilizador pode avariar.
CUIDADO
Não altere nem regule o sistema imobilizador. Pode causar uma avaria no sistema. A assistência técnica ao sistema imobilizador deve ser feita apenas por um concessionário autorizado Kia. As avarias provocadas por alterações, regulações ou modificações feitas no sistema imobilizador não são cobertas pela garantia do fabricante do veículo.
Conhecer o veículo
83
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Comandar as fechaduras das portas a partir do exterior do veículo
• Para destrancar, vire a chave para a traseira do veículo. Para trancar, vire a chave para a dianteira do veículo.
• Pode também trancar e destrancar as portas com o transmissor da chave.
• Uma vez destrancadas, as portas podem ser abertas pelo puxador.
• Ao fechar uma porta, empurre-a com a mão. Certifique-se de que as portas ficam bem fechadas.
Fecho central das portas
(quando instalada a função)
Se trancar/destrancar uma porta dianteira com uma chave, todas as portas do veículo se trancam/ destrancam automaticamente.
Para trancar a porta sem a chave, carregue no manípulo interior da fechadura da porta (
)para a
posição "LOCK" e feche a porta (➁).
ATENÇÃO
Quando sair do veículo e o deixar sem vigilância, nunca se esqueça de retirar a chave da ignição, engatar o travão de estacionamento, fechar todos os vidros e trancar todas as portas do veículo.
FECHADURAS DAS PORTAS
1SAA2004
Trancar
Destrancar
1SA2005
39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
ATENÇÃO
Se a porta for rápida e repetidamente trancada/destrancada com a chave do veículo ou o interruptor da fechadura da porta, o sistema pode parar de funcionar temporariamente para proteger o circuito e prevenir danos nos seus componentes.
Comandar as fechaduras das portas a partir do interior do veículo
• Para destrancar uma porta, puxe o respectivo botão para a posição "UNLOCK".
• Para trancar a porta, carregue no manípulo da fechadura da porta (
) para a posição "LOCK".
• Para abrir uma porta, puxe o puxador da porta (
) para fora.
Fecho central das portas
(quando instalada a função)
Se trancar/destrancar uma porta dianteira com o botão da fechadura da porta, todas as portas do veículo se trancam/destrancam automaticamente.
1SAA2006
Trancar
Destrancar
Conhecer o veículo
103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUIDADO
• Para impedir aberturas acidentais, as portas devem estar sempre bem fechadas e trancadas com o veículo em andamento. A trancagem das portas desencorajará também a acção de potenciais intrusos quando o veículo pára ou abranda.
• Tenha cuidado ao abrir as portas. Esteja atento a veículos, motociclos, bicicletas ou peões que se aproximem do veículo e passem pelo trajecto da porta. A abertura de uma porta com veículos ou pessoas a aproximarem-se pode causar danos materiais ou físicos.
AVISO
Deixar o veículo destrancado pode ser um convite ao furto ou a agressões de indivíduos que se escondam no veículo durante a sua ausência. Quando sair do veículo e o deixar sem vigilância, nunca se esqueça de retirar a chave da ignição, engatar o travão de estacionamento, fechar todos os vidros e trancar todas as portas do veículo.
AVISO - Crianças sem
vigilância
Um veículo fechado pode tornar­se extremamente quente, causando danos físicos graves ou fatais em crianças ou animais deixados sem vigilância e que não consigam sair do veículo. Além disso, as crianças podem mexer em sistemas do veículo e causar danos físicos nelas próprias ou enfrentar outros perigos, caso ocorra a entrada de intrusos no veículo. Nunca deixe crianças ou animais sem vigilância dentro do veículo.
311
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Tranca de segurança das crianças nas portas traseiras
A tranca de segurança das crianças destina-se a impedir que as crianças abram acidentalmente as portas traseiras a partir do interior do veículo. Utilize estas trancas sempre que transportar ou tiver crianças no interior do veículo.
1. Abra a porta traseira.
2. Coloque a tranca de segurança das crianças, situada na parte posterior da porta, na posição "lock" ("trancagem"). Se a tranca estiver na posição "lock" ("trancagem") ( ) a porta traseira não se abre puxando o manípulo interior da porta.
3. Feche a porta traseira.
4. Para abrir a porta traseira, puxe o puxador exterior da porta.
Mesmo que esteja destrancada, a porta traseira só se abre puxando o manípulo interior da porta (
) depois de a tranca de segurança ser destrancada ( ).
1SAA2008
AVISO - Trancas de
segurança das portas traseiras
Se uma criança abrir acidentalmente uma das portas traseiras com o veículo em andamento, pode cair do veículo e sofrer danos físicos graves ou fatais. Para impedir as crianças de abrirem as portas traseiras a partir do interior do veículo, utilize as trancas de segurança das portas traseiras sempre que transportar ou tiver crianças no interior do veículo.
Conhecer o veículo
123
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Porta da bagageira (quando instalada)
Abrir a porta da bagageira
• A porta da bagageira é trancada ou destrancada com uma chave.
• Para abrir a porta da bagageira, introduza a chave na fechadura (➀), rode-a para a posição de destrancagem (➁) e puxe a porta para cima carregando no puxador (➂).
• Pode também trancar/destrancar o fecho (sem o abrir) com o sistema de fecho central das portas (quando instalado).
• Quando destrancada, a porta da bagageira pode ser aberta carregando no puxador (➂) e puxando a porta para cima.
1SAE2009
Trancar
Destrancar
313
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Vidros eléctricos (quando instalados)
(1) Interruptor do vidro eléctrico da
porta do condutor
(2) Interruptor do vidro eléctrico da
porta do passageiro da frente
(3) Interruptor do vidro eléctrico da
porta traseira (esquerda)*
(4) Interruptor do vidro eléctrico da
porta traseira (direita)* (5) Abertura e fecho dos vidros (6) Descida automática dos vidros
eléctricos* (Vidro do condutor) (7) Interruptor de bloqueio dos vidros
eléctricos*
Temporizador dos vidros
eléctricos*
Depois de retirar a chave da ignição ou a colocar na posição ACC ou LOCK, pode comandar os vidros eléctricos durante cerca de 30 segundos. No entanto, se as portas dianteiras estiverem abertas, não poderá comandar os vidros eléctricos, mesmo nos 30 segundos posteriores à remoção da chave da ignição.
* : quando instalado
VIDROS
1SAA2010
Conhecer o veículo
143
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vidros eléctricos (quando instalados)
O interruptor da ignição tem de estar na posição ON para os vidros eléctricos funcionarem. Cada porta tem um interruptor de vidro eléctrico que comanda o vidro da porta. No entanto, o condutor tem um interruptor de bloqueio dos vidros eléctricos que pode bloquear o funcionamento dos vidros dos passageiros. Se sentir vibrações e pulsações (choque do vento) com os vidros de um dos lados abertos, abra ligeiramente o vidro oposto para reduzi-los.
ATENÇÃO
Para prevenir danos no sistema dos vidros eléctricos, não abra nem feche dois vidros ao mesmo tempo. Isto garantirá também a longevidade do fusível.
Abertura e fecho dos vidros
A porta do condutor tem um interruptor principal dos vidros eléctricos que comanda todos os vidros do veículo. Assim para abrir ou fechar um vidro, carregue (➄) ou puxe para cima (➄) a parte da frente do interruptor correspondente.
1SAA2012
1SAA2011
TIPO A TIPO B
CUIDADO
• Antes de fechar um vidro, certifique-se de que não irá entalar a cabeça ou as mãos de ninguém.
• Não deixe as crianças brincarem com os vidros eléctricos. Mantenha o interruptor de bloqueio dos vidros eléctricos da porta do condutor na posição LOCK (pressionado). O comando involuntário de um vidro pode resultar em danos físicos graves para a criança.
• Durante a condução, não ponha a cabeça ou os braços para fora do vidro.
• Antes de fechar um vidro, certifique-se sempre de que não há o perigo de entalar a cabeça, as mãos ou outras partes do corpo de ninguém.
315
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Descida automática dos vidros eléctricos (vidro do condutor, quando instalada a função)
Se carregar momentaneamente no interruptor do vidro eléctrico para a segunda posição de descida (
) o vidro do condutor desce totalmente, mesmo libertando o interruptor. Para parar o vidro em movimento na posição pretendida, puxe o interruptor momentaneamente para cima, na direcção oposta do movimento do vidro.
Se a bateria estiver sem carga ou desligada, terá de reprogramar o sistema automático dos vidros eléctricos, executando os seguintes passos:
1. Rode a chave da ignição para a
posição ON.
2. Feche cada um dos vidros. Depois
dos vidros estarem completamente fechados, continue a puxar para cima cada um dos interruptores dos vidros durante pelo menos 0,5 segundos.
Interruptor de bloqueio dos vidros eléctricos (quando instalado)
• O condutor pode desactivar os interruptores do vidro da porta do passageiro colocando o interruptor de bloqueio da porta do condutor na posição LOCK (pressionado).
• Se o interruptor de bloqueio estiver na posição ON, o comando principal do condutor também não consegue accionar o vidro eléctrico da porta do passageiro.
Vidros manuais (quando instalados)
Utilize a manivela do vidro para abrir e fechar cada um dos vidros.
1SAA2014
1SAA2013
Conhecer o veículo
163
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Banco do condutor
Regulação do banco, para a
frente / para trás
(consulte a página 3- 18)
Dispositivo de reclinação do banco (consulte a página 3- 19)
Interruptor do aquecedor do banco*
(consulte a página 3- 20)
Regulação do encosto de cabeça
(consulte a página 3- 21)
Banco do passageiro da frente
Regulação do banco, para a frente / para trás (consulte a página 3- 22)
Dispositivo de reclinação do banco (consulte a página 3- 23)
Interruptor do aquecedor do banco*
(consulte a página 3- 24)
Regulação do encosto de cabeça
(consulte a página 3- 25)
Banco traseiro
Rebater o banco traseiro*
(consulte a página 3- 26)
Regulação do encosto de cabeça*
(consulte a página 3- 31)
* ; quando instalado(a)
BANCOS
1SAE2026
• TIPO A • TIPO B
317
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
(Continua)
• Conduza e viaje sempre com as costas do banco direitas e a parte da cintura do cinto de segurança a atravessar as coxas de forma bem assente e baixa. Esta posição é a melhor posição dos cintos de segurança para o protegerem em caso de acidente.
• Para evitar danos físicos desnecessários causados pelo airbag, que podem ser graves ou mesmo fatais, sente-se sempre o mais atrás possível do volante, de maneira a que o seu peito fique pelo menos 250 mm afastado do volante.
AVISO
• A existência de objectos soltos na área dos pés do condutor pode interferir com a utilização dos pedais e, eventualmente, causar um acidente. Os objectos soltos podem também interferir com o mecanismo de deslizamento dos bancos. Não ponha nada debaixo dos bancos dianteiros.
• Nunca deixe crianças sem vigilância dentro do automóvel.
AVISO - Banco do
condutor
• Nunca tente regular o banco com o veículo em andamento. Pode perder o controlo do veículo e ter um acidente causador de danos físicos, graves ou fatais, ou danos materiais.
• Não deixe que nada interfira com a posição normal das costas do banco. A arrumação de objectos contra as costas do banco ou passível de afectar a fixação correcta das mesmas pode dar origem a danos físicos graves ou fatais numa paragem brusca ou colisão.
(Continua)
Conhecer o veículo
183
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Regulação do banco do condutor
Regular o banco para a frente e para trás
Para deslocar o banco para a frente e para trás:
1. Puxe a alavanca de regulação de deslizamento do banco, debaixo da parte da frente do assento, e mantenha-a puxada.
2. Faça deslizar o banco para a posição pretendida.
3. Liberte a alavanca e certifique-se de que o banco está devidamente fixo.
Regule o banco antes de conduzir e certifique-se de que o banco está bem fixo tentando deslocá-lo para a frente e para trás sem utilizar o botão de comando. Se o banco se mover, é porque não está devidamente fixo.
1SAA2027
319
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Regular a reclinação das costas do banco do condutor
Para reclinar as costas do banco:
1. Incline-se ligeiramente para a frente e levante a alavanca de reclinação das costas do banco, situada lateralmente na parte posterior do banco.
2. Recoste-se com cuidado no banco e regule as costas do banco para a posição pretendida.
3. Liberte a alavanca e certifique-se de que as costas do banco estão devidamente fixas. (Para as costas do banco estarem bem fixas, a alavanca TEM de voltar à sua posição inicial.)
AVISO
Conduzir ou viajar num veículo com as costas de um banco dianteiro reclinadas pode causar danos físicos graves ou fatais num acidente. Se um banco dianteiro estiver reclinado aquando de um acidente, as coxas do ocupante podem deslizar por baixo da parte da cintura do cinto de segurança, obrigando a zona abdominal e o pescoço desprotegidos a suportarem a grande força exercida. Desta situação podem resultar lesões internas fatais.
Mantenha as costas do banco numa posição vertical confortável com o veículo em andamento.
1SAA2029
Conhecer o veículo
203
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Aquecimento do banco do condutor (quando instalado)
Os bancos dianteiros podem ser eléctrica e individualmente aquecidos com o interruptor da ignição na posição ON. Uma vez pressionado o interruptor do aquecedor do banco, um termóstato regula a temperatura do banco. Para desactivar o sistema de aquecimento, volte a pressionar o interruptor.
ATENÇÃO
• O aquecedor do banco não funciona
se a temperatura ambiente for superior a 37±3 °C.
• Se o aquecedor do banco não
funcionar com uma temperatura ambiente inferior a 28±3 °C, mande inspeccionar o sistema num concessionário autorizado.
• Para limpar os bancos, não utilize
solventes orgânicos como diluente, benzeno, álcool e gasolina. Pode danificar a superfície do aquecedor ou dos bancos.
• Para impedir o sobreaquecimento
do aquecedor do banco, não coloque cobertores, almofadas ou coberturas sobre os bancos com o aquecedor em funcionamento.
• Não coloque objectos pesados ou
pontiagudos em bancos equipados com aquecedor. Pode danificar os componentes do sistema de aquecimento do banco.
AVISO
Devido à possibilidade de sobreaquecimento ou queimaduras, os passageiros devem utilizar os aquecedores dos bancos com muito cuidado. Deve ser dada uma atenção especial aos seguintes tipos de passageiros:
1. Bebés, crianças, idosos, deficientes ou doentes hospitalares de ambulatório
2. Pessoas com uma pele sensível ou que se queimem com facilidade
3. Indivíduos em estado de fadiga
4. Indivíduos em estado de intoxicação
5. Indivíduos medicados com fármacos causadores de sonolência (calmantes, comprimidos, etc.)
1SAE2030
321
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Regulação do encosto de cabeça
Regular a altura para cima e para baixo
O encosto de cabeça não só oferece conforto ao condutor e aos passageiros como ajuda também a proteger a cabeça e o pescoço em caso de colisão.
Para subir o encosto de cabeça, puxe­o para cima até à posição pretendida (
). Para baixar o encosto de cabeça, carregue nele enquanto pressiona o botão de bloqueio/libertação (➁), no suporte do encosto, e baixe-o até à posição pretendida (➂). Para uma melhor protecção, regule o encosto de cabeça de maneira a que o seu centro fique à altura das orelhas. De igual modo, regule o encosto de maneira a que a sua distância em relação à cabeça tenha a largura do seu punho.
Remoção
Para retirar o encosto de cabeça, faça-o subir o mais possível e carregue na alavanca de libertação (➀) enquanto o puxa para cima (➁).
1SAA2034
AVISO
Para reduzir o risco de lesões na cabeça e no pescoço, não conduza o veículo com o encosto de cabeça removido ou mal posicionado.
Não regule o encosto de cabeça do condutor durante a condução.
1SAA2033
Conhecer o veículo
223
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Regular o banco do passageiro da frente
Regulação da posição anterior/posterior
Para deslocar o banco para a frente ou para trás:
1. Puxe a alavanca de regulação de
deslizamento do banco (sob a parte da frente do assento do banco) para cima e mantenha-a assim.
2. Faça deslizar o banco para a
posição pretendida.
3. Liberte a alavanca e certifique-se
de que o banco está devidamente fixo.
Regule o banco antes de conduzir e certifique-se de que o banco está devidamente fixo tentando deslocá­lo para a frente ou para trás sem utilizar o botão de comando. Se o banco se mover, é porque não está devidamente fixo.
AVISO
Para evitar danos físicos desnecessários causados pelo airbag, que podem ser graves ou fatais, sente-se sempre o mais atrás possível fazendo recuar o banco, mas mantendo sempre um bom controlo do veículo. O enchimento do airbag do passageiro pode causar danos físicos graves ou fatais.
1SAA2035
323
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Regular a reclinação das costas do banco
Para reclinar as costas do banco:
1. Incline-se ligeiramente para a
frente e levante a alavanca de reclinação das costas do banco, situada lateralmente na parte posterior do banco.
2. Recoste-se com cuidado no
banco e regule as costas do banco para a posição pretendida.
3. Liberte a alavanca e certifique-se de que as costas do banco estão devidamente fixas. (Para as costas do banco estarem bem fixas, a alavanca TEM de voltar à sua posição inicial.)
AVISO
Conduzir ou viajar num veículo com as costas de um banco dianteiro reclinadas pode causar danos físicos graves ou fatais num acidente. Se um banco dianteiro estiver reclinado aquando de um acidente, as coxas do ocupante podem deslizar por baixo da parte da cintura do cinto de segurança, obrigando a zona abdominal e o pescoço desprotegidos a suportarem a grande força exercida. Desta situação podem resultar lesões internas fatais. Mantenha as costas do banco numa posição vertical confortável com o veículo em andamento.
1SAA2036
Conhecer o veículo
243
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Aquecimento do banco do passageiro da frente (quando instalado)
Os bancos dianteiros podem ser eléctrica e individualmente aquecidos com o interruptor da ignição na posição ON.
Uma vez pressionado o interruptor do aquecedor do banco, um termóstato regula a temperatura do banco. Para desactivar o sistema de aquecimento, volte a pressionar o interruptor.
ATENÇÃO
• O aquecedor do banco não funciona
se a temperatura ambiente for superior a 37±3 °C.
• Se o aquecedor do banco não
funcionar com uma temperatura ambiente inferior a 28±3 °C, mande inspeccionar o sistema num concessionário autorizado.
• Para limpar os bancos, não utilize
solventes orgânicos como diluente, benzeno, álcool e gasolina. Pode danificar a superfície do aquecedor ou dos bancos.
• Para impedir o sobreaquecimento
do aquecedor do banco, não coloque cobertores, almofadas ou coberturas sobre os bancos com o aquecedor em funcionamento.
• Não coloque objectos pesados ou
pontiagudos em bancos equipados com aquecedor. Pode danificar os componentes do sistema de aquecimento do banco.
AVISO
Devido à possibilidade de sobreaquecimento ou queimaduras, os passageiros devem utilizar os aquecedores dos bancos com muito cuidado. Deve ser dada uma atenção especial aos seguintes tipos de passageiros:
1. Bebés, crianças, idosos, deficientes ou doentes hospitalares de ambulatório
2. Pessoas com uma pele sensível ou que se queimem com facilidade
3. Indivíduos em estado de fadiga
4. Indivíduos em estado de intoxicação
5. Indivíduos medicados com fármacos causadores de sonolência (calmantes, comprimidos, etc.)
1SAE2037
325
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Regulação do encosto de cabeça
Regular a altura para cima e para baixo
O encosto de cabeça não só oferece conforto ao condutor e aos passageiros como ajuda também a proteger a cabeça e o pescoço em caso de colisão.
Para subir o encosto de cabeça, puxe­o para cima até à posição pretendida (
). Para baixar o encosto de cabeça, carregue nele enquanto pressiona o botão de bloqueio/libertação (➁) no suporte do encosto, e baixe-o até à posição pretendida (
). Para uma melhor protecção, regule o encosto de cabeça de maneira a que o seu centro fique à altura das orelhas. De igual modo, regule o encosto de maneira a que a sua distância em relação à cabeça tenha a largura do seu punho.
Remoção
Para retirar o encosto de cabeça, faça-o subir o mais possível e carregue na alavanca de libertação (
) enquanto o puxa para cima (➁).
1SAA20341SAA2033
AVISO
Para reduzir o risco de lesões na cabeça e no pescoço, não conduza o veículo com o encosto de cabeça removido ou mal posicionado.
Conhecer o veículo
263
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Banco traseiro
Rebater o banco traseiro (quando instalado)
As costas do banco traseiro dobram­se para a frente para permitir aumentar o espaço de carga e aceder à mala.
• Para fazer subir as costas do
banco, levante-as e pressione-as com firmeza até ficarem bem fixas.
• Quando recolocar as costas do
banco na posição vertical, reposicione os cintos de segurança traseiros de modo a que possam ser utilizados pelos passageiros do banco traseiro.
1. Faça deslizar o banco dianteiro para a posição dianteira e introduza o cinto de segurança no suporte do cinto.
ATENÇÃO
Sempre que rebater ou recolocar os bancos traseiros, certifique-se que os bancos dianteiros se encontram totalmente puxados à frente. Se não existir espaço suficiente, nunca force os bancos traseiros, podendo causar danos aos encostos de cabeça ou outros componentes dos bancos.
2. Levante a frente do assento do banco (➀).
1SAA2039
1SAA2039B
1SAA2039A
• TIPO A
• TIPO B
AVISO
Após rebatimento dos bancos traseiros, a não ser que a posição de condução esteja ajustada ao condutor, não rebata os bancos, pois podem resultar danos pessoais em caso de travagem súbita ou choque.
327
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
3. Levante a retaguarda do assento do banco (➁).
4. Desloque o assento do banco até ouvir um "clique" (➂).
5. Baixe o encosto de cabeça o mais possível (quando instalado).
6. Puxe a alavanca de libertação/ bloqueio (
).
1SAA2038
1SAA2167
1SAA2040A
1SAA2040C
1SAA2040
1SAA2040B
• TIPO A
• TIPO B
• TIPO A
• TIPO B
• TIPO A
• TIPO B
Conhecer o veículo
283
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7. Rebata as costas do banco para a frente e para baixo (➄).
ATENÇÃO
Se quiser rebater as costas do banco traseiro ou colocar bagagem no assento do banco traseiro, tem de introduzir a fivela na bolsa entre as costas e o assento do banco, para evitar que a fivela seja esmagada pelas costas do banco ou a bagagem.
1SAA2039A
1SAE2046A/1SAE2046B
• TIPO A • TIPO B
1SAA2046
1SAA2041
1SAA2168
• TIPO A
• TIPO B
Cinto de cintura
Cinto de cintura e ombro
329
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Colocar o banco traseiro na posição inicial:
1. Levante e pressione bem as costas do banco, até ouvir o clique de encaixe.
2. Desloque e carregue no assento do banco até encontrar a posição correcta.
3. Volte a colocar o cinto de segurança traseiro na posição correcta.
CUIDADO
• Quando voltar a colocar as costas do banco traseiro na posição vertical, lembre-se de voltar também a colocar os cintos de ombro traseiros na sua posição correcta.
• Não retire o tapete do piso do seu veículo. O sistema de controlo de emissões origina altas temperaturas de escape sob o piso.
AVISO - Carga
Segure sempre bem a carga para impedi-la de andar solta e causar danos físicos nos ocupantes do veículo.
CUIDADO
• Nas operações de carga e descarga, certifique-se de que o motor está desligado, a caixa de velocidades está na posição P e o travão de estacionamento está engatado. Se a alavanca das mudanças for acidentalmente deslocada para outra posição da caixa, o veículo pode mover-se.
• Quando introduzir carga pelos bancos traseiros, tenha cuidado para não danificar o interior do veículo.
• Ainda na mesma situação, cuide de fixar correctamente a carga para ela não se mover durante a condução. A carga mal fixa no habitáculo pode danificar o veículo ou causar danos físicos nos ocupantes.
Conhecer o veículo
303
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Regular a reclinação das costas do banco (banco divisível em 6:4)
Para reclinar as costas do banco:
1. Puxe a alavanca de libertação/ bloqueio (
).
2. Regule as costas do banco para a posição pretendida das 3 possíveis.
3. Certifique-se de que as costas do banco encaixaram devidamente tentando deslocá-las para a frente e para trás sem utilizar a alavanca de libertação/bloqueio. Se as costas do banco se deslocarem, é porque não encaixaram correctamente.
1SAA2038 RSAE2038
331
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Regulação do encosto de cabeça (quando instalado)
Regular a altura para cima e para baixo
O encosto de cabeça não só oferece conforto ao condutor e aos passageiros como ajuda também a proteger a cabeça e o pescoço em caso de colisão.
Para subir o encosto de cabeça, puxe­o para cima até à posição pretendida (
). Para baixar o encosto de cabeça, carregue nele enquanto pressiona o botão de bloqueio/libertação (➁) no suporte do encosto, e baixe-o até à posição pretendida (➂). Para uma melhor protecção, regule o encosto de cabeça de maneira a que o seu centro fique à altura das orelhas. De igual modo, regule o encosto de maneira a que a sua distância em relação à cabeça tenha a largura do seu punho.
Remoção
Para retirar o encosto de cabeça, faça-o subir o mais possível e carregue na alavanca de libertação (➀) enquanto o puxa para cima (➁).
1SAA2042
AVISO
Para reduzir o risco de lesões na cabeça e no pescoço, não conduza o veículo com o encosto de cabeça removido ou mal posicionado.
1SAA2043
Conhecer o veículo
323
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cinto de segurança com pré­tensor (quando instalado)
Os cintos de segurança do condutor e do passageiro da frente do seu veículo estão equipados com pré­tensor. O pré-tensor destina-se a garantir que os cintos mantêm o aperto contra o corpo do ocupante em determinadas colisões frontais. Se a colisão frontal for suficientemente forte, os cintos de segurança com pré­tensor activam-se juntamente com os airbags.
O sistema do pré-tensor de um cinto de segurança consiste principalmente nos seguintes componentes, cuja localização é mostrada na figura.
Luz de aviso do airbag SRS
Suporte do pré-tensor do cinto de segurança
Módulo de controlo do airbag SRS
CINTOS DE SEGURANÇA
2GHB3002
CUIDADO
Os cintos de segurança com pretensor do condutor e do passageiro da frente são activados em determinadas colisões frontais. Estes cintos de segurança podem activar-se juntamente com o airbag se a colisão frontal for suficientemente forte. Os pretensores são activados nestas situações, mesmo que o banco não tenha ocupante no momento da colisão.
1SAE3001
333
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
AVISO
Para maximizar as vantagens da utilização de um cinto de segurança com pré-tensor:
• O cinto de segurança tem de ser utilizado correctamente.
• O cinto de segurança tem de ser regulado para a posição correcta.
CUIDADO
A activação dos cintos de segurança com pré-tensor poderá originar um ruído alto e o aparecimento de uma poeira fina, parecida com fumo, no habitáculo. Essa poeira não é tóxica. Embora inofensiva, essa poeira fina pode, contudo, causar irritação cutânea e não deve ser inalada por longos períodos. Após um acidente que motive a activação dos airbags e/ou dos cintos com pré-tensor, lave bem as mãos e a cara.
CUIDADO
• Devido à ligação do sensor de activação do airbag SRS ao cinto de segurança com pré­tensor, a luz de aviso do airbag SRS do painel de instrumentos pisca ou acendese durante aproximadamente 6 segundos depois da chave da ignição rodar para a posição "ON", apagando-se em seguida.
• Se o cinto de segurança com pré-tensor não estiver a funcionar devidamente, esta luz de aviso acende-se, mesmo que não haja qualquer avaria no sistema do airbag SRS. Se a luz de aviso do airbag SRS não se acender com a chave da ignição na posição "ON", permanecer acesa depois de piscar ou se acender durante cerca de 6 segundos, ou se acender com o veículo em andamento, mande inspeccionar o cinto segurança com pré-tensor ou o sistema de airbags SRS num concessionário autorizado Kia o mais depressa possível.
Conhecer o veículo
343
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sistema de retenção dos cintos de segurança
AVISO
• Os pré-tensores são concebidos para actuarem uma única vez. Após a sua activação, é necessário substituir os cintos de segurança com pré-tensor. Além disso, qualquer tipo de cinto de segurança deve ser sempre substituído depois de actuar numa colisão.
• Não tente inspeccionar ou substituir sozinho os cintos de segurança com pré-tensor. Esta operação tem de ser efectuada por um concessionário autorizado Kia.
CUIDADO
Os mecanismos do sistema do cinto de segurança com pré­tensor ficam quentes durante a activação. Não toque no mecanismo do cinto de segurança com pré-tensor durante alguns minutos depois da sua activação.
AVISO
• Não bata nos mecanismos dos cintos de segurança com pré-tensor.
• Não tente manter ou reparar de qualquer maneira o sistema de um cinto com pré­tensor.
• O manuseamento incorrecto dos mecanismos dos cintos com pré-tensor e a inobservância dos avisos para não bater, modificar, inspeccionar, colocar, manter ou reparar esses mecanismos podem dar origem ao seu mau funcionamento ou à sua activação acidental, causando danos físicos graves.
Coloque sempre os cintos de segurança quando conduzir ou viajar num veículo automóvel.
AVISO - Cintos de
segurança
Para minimizar o risco de danos físicos graves ou fatais num acidente, o condutor e os passageiros devem utilizar as retenções apropriadas para a sua idade e tamanho. A existência de airbags não elimina a necessidade de uma boa retenção, através de um cinto de segurança ou de uma cadeira de criança com o tamanho apropriado. De facto, os airbags maximizam a sua eficácia se os passageiros utilizarem um bom sistema de retenção. Leia atentamente a informação deste capítulo, em especial a que se refere a cadeiras de bebé e de criança. Leia também os avisos de segurança nas palas para o sol do seu veículo.
335
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Recomendamos vivamente que o condutor e os passageiros estejam sempre bem seguros, utilizando os cintos de segurança do veículo. A utilização correcta dos cintos de segurança diminui o risco de danos físicos graves ou fatais em acidentes ou travagens bruscas.
Todos os bancos (incluindo ou excepto o banco traseiro central) têm cintos de cintura e ombro. Os fechos de inércia dos enroladores dos cintos permitem que todos os cintos de cintura e ombro se mantenham livres em situações de condução normal. Isto oferece aos ocupantes alguma liberdade de movimentos e um conforto acrescido com os cintos de segurança colocados. Se o veículo for sujeito a uma grande força, como uma travagem brusca, uma curva apertada ou uma colisão, os enroladores bloqueiam automaticamente os cintos de segurança.
Uma vez que os fechos de inércia não precisam de uma colisão para bloqueiarem, pode sentir o engate dos cintos numa travagem ou numa curva mais apertada.
Instale sempre a(s) cadeira(s) de criança no banco traseiro.
Nunca instale uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente. A criança pode sofrer danos físicos graves ou fatais provocados pelo enchimento de um airbag.
A capacidade de retenção dos cintos de segurança é maximizada com:
• As costas do banco na vertical.
• O ocupante sentado a direito (não curvado).
• O cinto de cintura bem assente nas coxas.
• O cinto de ombro bem assente no peito.
• Os joelhos direitos.
Para ajudar a lembrar para apertar o cinto de segurança, uma luz de aviso acender-se-á. Ver Luz dos Cintos de Segurança na página 3-38.
Conhecer o veículo
363
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVISO - Depois de uma
colisão
• Os mecanismos dos cintos de cintura e ombro podem ficar esticados ou danificados depois de sujeitos ao esforço e às forças geradas por uma colisão.
• Após uma colisão, mande inspeccionar todo o sistema de retenção. Substitua todos os cintos, enroladores, fixações e outros componentes danificados por uma colisão antes de voltar a conduzir o veículo.
AVISO - Área de carga
Nunca transporte passageiros na área de carga do veículo. Esta não possui cintos de segurança, pelo que as pessoas que nela viajarem sem cinto correm mais riscos de sofrerem danos físicos graves ou fatais num acidente.
AVISO - Cintos torcidos
Um cinto de segurança torcido ou preso não garante uma retenção eficaz. Se não conseguir endireitar ou desprender o cinto de segurança, dirija-se imediatamente a um concessionário autorizado Kia.
Nunca conduza nem viaje com um cinto de segurança torcido ou preso.
AVISO - Colocação dos
cintos
Para actuarem com eficácia num acidente, os cintos de segurança têm de ser correctamente colocados. Cada lugar do seu veículo dispõe de um cinto de segurança específico que inclui uma fivela e uma lingueta compatíveis entre si.
Para uma maior eficácia, siga as instruções de colocação seguintes:
• Coloque a parte do ombro do cinto apenas no ombro exterior. Nunca coloque esta parte do cinto debaixo do braço.
• Nunca coloque o cinto de segurança à volta do pescoço para o colocar no ombro interior.
• Nunca coloque a parte do ombro do cinto a atravessar o pescoço ou a cara.
(Continua)
337
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
(Continua)
• Coloque a parte da cintura do cinto o mais baixo possível. O cinto de cintura tem de ficar bem assente nas coxas. Nunca coloque o cinto de cintura ou a parte da cintura do cinto de cintura e ombro sobre a bacia, mas sim sobre a zona mais forte das coxas.
• Nunca coloque um cinto de segurança em mais de uma pessoa.
• As costas dos bancos dianteiros devem ter sempre uma posição confortável e vertical com o veículo em andamento.
AVISO - Cuidados a ter
com os cintos de segurança
• Um cinto danificado pode não oferecer a protecção necessária em caso de acidente.
• Inspeccione periodicamente os cintos de segurança para ver se detecta neles sinais de desgaste ou danos. Puxe cada um dos cintos, todo para fora e tente encontrar rompimentos, cortes, queimaduras ou outros danos. Estique e deixe o cinto retrair-se várias vezes. Certifique-se de que os cintos de cintura e ombro voltam sem problemas para dentro do enrolador.
• Verifique se os trincos se fecham e libertam sem interferências ou atrasos.
• Nunca feche as portas entalando uma das partes do cinto de cintura ou ombro.
• Os cintos em mau estado ou com problemas de funcionamento devem ser prontamente substituídos.
CUIDADO
Nunca feche as portas entalando uma das partes do cinto de cintura ou ombro. Pode danificar o cinto de segurança ou a fivela e aumentar assim o risco de danos físicos graves em caso de acidente.
Conhecer o veículo
383
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Luz de aviso e sinal sonoro do cinto de segurança
Tipo A
Para alertar o condutor e o passageiro, a luz de aviso do cinto de segurança pisca durante aproximadamente 6 segundos sempre que a ignição é ligada.
Se não apertar o cinto de cintura e ombro do condutor com a chave da ignição na posição ON, o aviso luminoso do cinto de segurança pisca durante aproximadamente 6 segundos. (quando instalado)
Tipo B (quando instalado)
Para alertar o condutor e o passageiro, a luz de aviso do cinto de segurança pisca ou acende-se durante aproximadamente 6 segundos sempre que se liga a ignição.
Se o cinto de segurança do condutor não estiver colocado quando se roda a chave para a posição ON, ou se for retirado depois da chave rodar para ON, a luz de aviso pisca ou acende­se até que o cinto de segurança seja colocado.
Se o cinto de segurança do condutor não estiver colocado quando se roda a chave para a posição ON e se conduz a uma velocidade superior a 9 km/h, o sinal sonoro do cinto de segurança faz-se ouvir durante aproximadamente 100 segundos depois da luz de aviso piscar durante cerca de um minuto.
Se o cinto de segurança do condutor for retirado depois da chave se encontrar na posição ON e se conduzir a mais de 9 km/h, o sinal sonoro faz-se ouvir durante aproximadamente 100 segundos.
Mas, após a sua colocação, se o cinto de cintura e ombro do condutor for ligado e desligado duas vezes num espaço de 9 segundos, a luz de aviso e o sinal sonoro do cinto de segurança não funcionam.
Tipo C
Se o cinto de segurança do condutor não estiver colocado quando se roda a chave para a posição ON, ou se for retirado depois da chave rodar para ON, a luz de aviso acende-se até que o cinto de segurança seja colocado.
1GQA2083
339
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Cinto de cintura e ombro
Colocar o cinto dianteiro de cintura e ombro:
1. Pegue na fivela e na lingueta.
2. Puxe devagar o cinto para fora do enrolador.
3. Introduza a lingueta (➀) na abertura da fivela (➁) até ouvir um "clique". Este indica o engate do cinto na fivela.
4. Coloque a parte da cintura (➀) do cinto a atravessar as coxas o MAIS BAIXO possível, para reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto num acidente. Regule o cinto com o APERTO CORRECTO puxando a parte do ombro (➁) do cinto de segurança. O enrolador do cinto foi concebido para recolher automaticamente a folga em excesso e manter a tensão do cinto. Para sua segurança, não dê folga a mais a nenhuma das partes do cinto de segurança.
1GHA2263 1GHA22641GHA2262
Conhecer o veículo
403
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5. Regule a posição de fixação da parte do ombro de acordo com o seu tamanho (quando instalado). Para fazer subir a fixação, pressione a fixação para cim (). Para baixar a fixação, pressione () o botão ( ) e faça deslizá-la para baixo (). Uma vez feita a regulação, certifique-se de que a fixação está bem segura.
Para tirar o cinto dianteiro de cintura e ombro:
Pressione o botão de libertação da fivela e deixe o cinto retrair-se devagar.
1GHA2263A
AVISO
• As costas dos bancos devem manter-se sempre numa posição confortável e vertical com o veículo em andamento. A eficácia do sistema de cintos de segurança é maximizada se as costas dos bancos estiverem numa posição vertical.
• Nunca coloque a parte do ombro do cinto de segurança debaixo do braço exterior ou atrás das costas.
• Nunca coloque a parte do ombro do cinto de segurança à volta do pescoço ou da cara.
• Coloque a parte da cintura do cinto de segurança o mais baixo possível nas coxas. Certifique-se de que o cinto assenta bem à volta das coxas. Nunca coloque o cinto da cintura sobre a bacia.
(Continua)
1SAA2044
A
341
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Cinto traseiro de cintura e ombro
Colocar o cinto traseiro de cintura e ombro:
1. Pegue na fivela e na lingueta.
2. Puxe devagar o cinto para fora.
3. Introduza a lingueta (
) na abertura da fivela (➁) até ouvir um "clique". Este indica o engate do cinto na fivela.
4. Coloque a parte da cintura (
) do cinto a atravessar as coxas o MAIS BAIXO possível, para reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto num acidente. Regule o cinto com o APERTO CORRECTO puxando a parte do ombro (➁) do cinto de segurança. O enrolador do cinto foi concebido para recolher automaticamente a folga em excesso e manter a tensão do cinto. Para sua segurança, não dê folga a mais a nenhuma das partes do cinto de segurança.
1GHA2263
1GHA2264
(Continua)
• Nunca conduza nem viaje com um cinto de segurança torcido ou preso. Se não conseguir endireitar ou desprender o cinto de segurança, dirija-se imediatamente ao concessionário autorizado Kia mais próximo.
• Nunca coloque um cinto de segurança em mais de uma pessoa.
A inobservância destes avisos aumentará o risco e a gravidade de eventuais danos físicos sofridos num acidente.
Conhecer o veículo
423
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para tirar o cinto:
Pressione o botão de libertação da fivela e deixe o cinto retrair-se devagar.
Cinto de cintura (quando instalado)
Colocar o cinto de cintura:
1. Pegue na ponta da fivela e puxe-a para baixo sobre o abdómen.
(Continua)
• Nunca conduza nem viaje com um cinto de segurança torcido ou preso. Se não conseguir endireitar ou desprender o cinto de segurança, dirija-se imediatamente ao concessionário autorizado Kia mais próximo.
• Nunca coloque um cinto de segurança em mais de uma pessoa.
A inobservância destes avisos aumentará o risco e a gravidade de eventuais danos físicos sofridos num acidente.
AVISO
• Nunca coloque a parte do ombro do cinto de segurança debaixo do braço exterior ou atrás das costas.
• Nunca coloque a parte do ombro do cinto de segurança à volta do pescoço ou da cara.
• Coloque a parte da cintura do cinto de segurança o mais baixo possível nas coxas. Certifique-se de que o cinto assenta bem à volta das coxas. Nunca coloque o cinto da cintura sobre a bacia.
(Continua)
1GHA2265
Dar mais correia
343
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
2. Introduza a lingueta (➀) na abertura da fivela (➁) até ouvir um "clique". Este indica o fecho do trinco.Verifique se o cinto não está torcido.
3. Pegue na ponta solta do cinto e puxe-a até o cinto assentar devidamente nas coxas e na parte inferior do abdómen. Se for necessário dar mais ou menos folga ao cinto, pegue na lingueta em ângulo recto em relação à correia e puxe.
4. Certifique-se de que o cinto está colocado o MAIS BAIXO possível nas coxas.
1GHA2266 1GHA2267 1GHA2268
Regule devidamente o aperto
Baixe o cinto o mais possível nas coxas
Demasiado acima
Conhecer o veículo
443
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Retirar o cinto de cintura:
Pressione o botão de libertação (➀) da fivela.
Para colocar o cinto de segurança central do banco traseiro, tem de utilizar a fivela com a marca "CENTER" inscrita.
Guardar o cinto de segurança central do banco traseiro (quando instalado)
• Quando não são utilizadas, as
fivelas dos cintos de segurança traseiros podem ser guardadas na bolsa existente entre as costas e o assento do banco traseiro.
• O cinto de segurança central pode
ser guardado no mesmo local com a lingueta e a correia enroladas.
1LDN2045
1GHA2269
AVISO - Cinto de cintura
Certifique-se de que o cinto de cintura assenta bem nas coxas, e não na bacia. Se o cinto não assentar bem nas coxas, aumenta o risco e a gravidade de eventuais danos físicos sofridos em caso de colisão.
1SAA2045
1SAE2046A/1SAE2046B
1SAA2046
Cinto de cintura e ombro
Cinto de cintura
• TIPO A
• TIPO B
Cinto de cintura
Cinto de cintura e ombro
345
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Utilização correcta e cuidados a ter com o sistema de cintos de segurança
Para maximizar a protecção oferecida pelos cintos de segurança, siga as instruções seguintes:
• Coloque sempre o cinto - mesmo em viagens curtas.
• Se o cinto de segurança estiver torcido, endireite-o antes de o colocar.
• Afaste objectos pontiagudos e prejudiciais dos cintos de segurança.
• Inspeccione periodicamente as correias, as fixações, as fivelas e todas as outras peças dos cintos, para ver se detecta sinais de desgaste e danos. Substitua imediatamente as peças danificadas, excessivamente usadas ou em estado duvidoso.
• Para limpar a correia do cinto, utilize uma solução detergente suave e recomendada para limpar estofos ou tapetes. Siga as instruções fornecidas com o detergente.
• Não faça modificações nem acrescentos ao cinto de segurança.
• Depois de utilizar um cinto de segurança, certifique-se de que ele se retrai totalmente para a posição de repouso. Ao fechar uma porta, tenha cuidado para não entalar o cinto.
Retenção de mulheres grávidas
As mulheres grávidas devem utilizar cintos de cintura e ombro sempre que possível, seguindo as recomendações específicas dadas pelo médico. A parte do cinto da cintura deve assentar o MELHOR E O MAIS BAIXO POSSÍVEL.
AVISO - Mulheres grávidas
As mulheres grávidas nunca devem colocar a parte da cintura do cinto de segurança por cima da zona do abdómen em que se encontra o feto ou noutra zona do abdómen onde o cinto possa esmagar o feto num impacto.
AVISO
Não utilize lixívia nem diluente para limpar a correia. Pode corroer as fibras da correia e provocar a sua ruptura ao fazerem esforço numa colisão.
Conhecer o veículo
463
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Retenção de bebés e crianças pequenas
Para aumentar a sua segurança, os bebés e as crianças pequenas devem viajar sempre numa cadeira aprovada para a sua idade e tamanho.
Nunca deixe uma criança pôr-se de pé ou de joelhos no banco de um veículo em andamento. Nunca deixe colocar um cinto de segurança à volta de uma criança ou de um adulto, ou de duas crianças ao mesmo tempo.
Recomenda-se que as crianças se sentem sempre nos lugares de trás.
AVISO - Crianças ao colo
Nunca tenha uma criança no colo ou nos braços num veículo em movimento.
Mesmo uma pessoa muito forte é incapaz de agarrar a criança em caso de colisão, mesmo que de baixo impacto.
CUIDADO - Peças
metálicas quentes
Os cintos de segurança e os bancos podem ficar quentes num veículo deixado fechado em dias de tempo quente, podendo mesmo queimar uma criança. Verifique a temperatura dos bancos e das fivelas antes de aproximar uma criança dos mesmos.
347
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Muitas empresas fabricam cadeiras de criança (também denominadas sistemas de retenção de crianças) para bebés e crianças pequenas.
Uma cadeira de criança adequada tem sempre de cumprir com as normas de segurança do seu país.
Certifique-se de que a cadeira de criança que utiliza no seu veículo tem rotulada a conformidade com essas normas.
A cadeira de criança deve ser escolhida tendo em conta o tamanho quer da criança quer do banco do veículo. Ao instalar a cadeira, siga sempre as instruções fornecidas pelo fabricante.
Retenção de crianças maiores
À medida que vão crescendo, as crianças vão precisando também de novos sistemas de retenção, tais como cadeiras maiores ou auxiliares, indicadas para o seu maior tamanho.
Uma criança que já não caiba nas cadeiras disponíveis no mercado deve passar a colocar os cintos de segurança do veículo. Se viajar nos lugares exteriores traseiros, a criança deve colocar o cinto de cintura e ombro.
Se a parte do ombro do cinto tocar ligeiramente no pescoço ou na cara da criança, tente sentá-la mais para o meio do veículo. Se ainda assim o cinto do ombro tocar na cara ou no pescoço da criança, poderá ter de voltar a sentá-la numa cadeira de criança. Além disso, existem no mercado dispositivos produzidos por fabricantes independentes que ajudam a fazer descer o cinto do ombro da cara ou do pescoço da criança.
AVISO - Cintos de ombro
colocados em crianças pequenas
• Nunca deixe que um cinto de ombro esteja em contacto com o pescoço ou a cara de uma criança com o veículo em movimento.
• Se os cintos de segurança não estiverem correctamente colocados e regulados, a criança pode sofrer danos físicos graves ou fatais.
Conhecer o veículo
483
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cadeira de criança (quando instalada)
Se transportar bebés ou crianças pequenas no veículo, recomendamos vivamente a utilização de uma cadeira de criança ou de bebé. A cadeira deve ter o tamanho apropriado para a criança e ser instalada de acordo com as instruções do fabricante. Ademais, recomenda-se a colocação da cadeira no banco traseiro do veículo, a fim de aumentar significativamente o nível de segurança da criança.
As crianças que viajarem no veículo devem sentar-se no banco traseiro e utilizar sempre um sistema de retenção adequado para minimizar o risco de danos físicos num acidente ou travagens ou manobras bruscas. Segundo as estatísticas de sinistros automóveis, as crianças estão mais seguras quando utilizam um sistema de retenção adequado sentadas nos lugares de trás, e não no banco da frente. As crianças maiores devem colocar os cintos de segurança do veículo.
A lei impõe a utilização de sistemas de retenção para transportar crianças. Se transportar crianças pequenas no seu veículo, terá de sentá-las numa cadeira de criança. Se as cadeiras não estiverem devidamente fixas, as crianças podem sofrer danos físicos graves ou fatais numa colisão. Coloque sempre uma cadeira de criança ou de bebé quando transportar crianças pequenas ou bebés. Antes de comprar uma cadeira, certifique-se de que ela é compatível com o veículo, os cintos de segurança e o tamanho da criança. Ao instalar a cadeira, siga todas as instruções fornecidas pelo fabricante.
E1BLA204
AVISO
• Uma cadeira de criança tem de ser colocada no banco traseiro. Nunca instale uma cadeira de criança ou bebé no banco do passageiro da frente.
Em caso de acidente e de enchimento do airbag do passageiro, este pode infligir danos físicos graves ou fatais na criança sentada na cadeira de bebé ou criança. Deste modo, coloque sempre a cadeira de criança no banco traseiro do veículo.
(Continua)
349
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
(Continua)
• Certifique-se sempre de que a parte do ombro do cinto de segurança está posicionada a meio do ombro e nunca a atravessar o pescoço ou as costas. Sentar a criança mais a meio do veículo pode ajudar à colocação correcta do cinto de cintura e ombro. A parte da cintura do cinto de segurança ou o cinto central de cintura tem sempre de ser posicionado o mais baixo e o mais bem assente possível nas coxas da criança.
• Se o cinto de segurança não assentar bem na criança, recomendamos a colocação de uma cadeira auxiliar aprovada, no banco traseiro. Esta ajuda a subir a altura da cadeira de criança para que o cinto de segurança assente devidamente.
(Continua)
(Continua)
• Nunca deixe uma criança pôr­se de pé ou de joelhos na cadeira ou num banco.
• Nunca utilize uma cadeira de bebé ou de criança que fique "enganchada" nas costas de um banco. Este tipo de cadeira pode não oferecer a segurança adequada em caso de acidente.
• Nunca deixe uma criança estar nos braços de outra pessoa com o veículo em andamento. A criança pode sofrer danos físicos graves em caso de acidente ou travagem brusca. Pegar numa criança num veículo em andamento retira-lhe qualquer meio de protecção em caso de acidente, mesmo que a pessoa que a vai a segurar tenha o cinto de segurança colocado.
(Continua)
• Um cinto de segurança ou uma cadeira de criança podem ficar muito quentes num veículo fechado. Assim, antes de sentar a criança, verifique sempre a temperatura da cadeira e das fivelas.
• Quando não precisar de a utilizar, arrume a cadeira de criança na mala ou segure-a com um cinto de segurança, para ela não ser projectada para a frente em caso de travagem brusca ou acidente.
• As crianças já demasiado grandes para se sentarem em cadeiras de criança devem sentar-se no banco traseiro e utilizar os cintos de cintura e ombro do veículo. Nunca deixe uma criança viajar no banco do passageiro da frente.
(Continua)
Conhecer o veículo
503
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Instalação da cadeira no banco traseiro
Instalar uma cadeira de criança com cinto de cintura e ombro (no lugar exterior do banco traseiro)
Para instalar uma cadeira de criança no lugar exterior do banco traseiro, faça o seguinte:
1. Coloque a cadeira de criança na posição pretendida.
2. Estique o cinto de cintura e ombro a partir do enrolador.
AVISO
• Não instale a cadeira de criança no banco do passageiro da frente. Em caso de acidente e de enchimento do airbag, a criança sentada na cadeira pode sofrer danos físicos. Deste modo, coloque sempre a cadeira de criança no banco traseiro do seu veículo.
• Se a cadeira de criança não estiver devidamente fixa, o risco da criança sofrer danos físicos graves ou fatais aumenta grandemente.
AVISO
• Antes de instalar a cadeira de criança, leia as instruções fornecidas pelo fabricante.
• O incumprimento das instruções relativas à cadeira de criança constantes deste manual e as fornecidas pelo fabricante pode aumentar o risco e/ou a gravidade dos eventuais danos físicos decorrentes de um acidente.
E2MS103005
351
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
3. Passe o cinto pela cadeira de acordo com as instruções do fabricante da cadeira.
4. Afivele o cinto de segurança e deixe-o ganhar alguma folga. Depois de instalar a cadeira de criança, tente movê-la em todas as direcções para garantir que está devidamente instalada.
Se tiver de apertar o cinto, puxe mais correia na direcção do enrolador. Ao retirar a fivela do cinto e deixá-lo retrair-se, o enrolador volta automaticamente ao estado normal de retenção de emergência de um passageiro sentado.
MMSA3030E2BLD310
Conhecer o veículo
523
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adequação das cadeiras para crianças para serem utilizadas sobre o banco com o cinto de seg urança.
Utilize cadeiras de criança oficialmente aprovadas e apropriadas para as suas crianças. Para colocar as cadeiras de criança, consulte a tabela seguinte.
L1: Lugar indicado para cadeiras
Bebe comfort ELIOS (E2
037014) aprovadas para este grupo etário
L2: Lugar indicado para cadeiras
PegPerego primo Viaggio (E13
030010) aprovadas para este grupo etário
L3: Lugar indicado para cadeiras
Bebe comfort iSEOS (E2
039014) aprovadas para este grupo etário
L4: Lugar indicado para cadeiras
GRACO Autobaby (E11
03.44.160 / E11 03.44.161) aprovadas para este grupo etário
L5: Lugar indicado para cadeiras
Romer Lord Plus (E1 03301136) aprovadas para este grupo etário
L7: Lugar indicado para cadeiras
BeSafe iZi COMFORT (E4
03443206) aprovadas para este grupo etário
L8: Lugar indicado para cadeiras
MAXI-COSI Priori XP (E1
03301153) aprovadas para este grupo etário
L9: Lugar indicado para cadeiras
Bebe comfort HiPSOS (E2 031011/E2 031017) aprovadas para este grupo etário
L10: Lugar indicado para cadeiras
“Römer ISOFIX GR1” aprovadas para este grupo etário (Aprovação n.°: E1 R44-
03301133)
U : Lugar indicado para cadeiras de
categoria "universal" aprovadas para este grupo de peso
UF: Lugar indicado para cadeiras de
categoria “universal” viradas para a frente aprovadas para este grupo etário
Lugar
Grupo etário
0 : Até 10 kg L1, L2,
UU
(0 - 9 meses) L3, L4 0+ : Até 13 kg L1, L2
UU
(0 - 2 anos) L3, L4 I : 9 kg a 18 kg L3,
L5,
U, L10 U
(9 meses - 4 anos)
L7, L8
II & III : 15 kg a
L9 UF UF
36 kg (4 - 12 anos)
Passageiro
da frente
Exterior traseiro
Central traseiro
AVISO
Recomendamos a instalação da cadeira de criança no banco traseiro, mesmo que o interruptor ‘ON/OFF’ do airbag do passageiro da frente esteja na posição “OFF”. Para garantir a segurança da criança, terá de desactivar o airbag do passageiro da frente se, em situações excepcionais, houver a necessidade de instalar uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente.
353
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Fixar uma cadeira de criança com sistema de "Correia de Amarração" (quando instalado)
O lado interior do pára-choques traseiro, na bagageira, dispõe de suportes de gancho para cadeiras de criança.
1. Abra a cobertura do encaixe de fixação. (quando instalado)
2. Passe a correia da cadeira de criança por cima das costas do banco.
Num veículo com encosto de cabeça regulável, passe a correia por baixo do encosto de cabeça e entre os suportes do mesmo. Se não houver encosto de cabeça regulável, passe a correia de amarração por cima das costas do banco.
3. Ligue o gancho da correia de amarração ao gancho correspondente da cadeira de criança e aperte para fixar a cadeira.
1SAE3090 2GHN3300A
Conhecer o veículo
543
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fixar uma cadeira de criança com sistema "ISOFIX" e sistema de "Correia de Amarração" (quando instalados)
O sistema ISOFIX é um método normalizado de fixação de cadeiras de criança que elimina a necessidade de utilizar um cinto de segurança normal para adultos para fixar a cadeira no veículo. Isto permite uma colocação muito mais segura, com a vantagem acrescida da facilidade e rapidez de instalação.
Uma cadeira ISOFIX só pode ser instalada se estiver aprovada para o veículo em questão, em conformidade com as normas ECE-R44.
De cada lado do banco traseiro, entre o assento e as costas do banco, encontra-se um par de pontos de fixação ISOFIX, associados a um encaixe de fixação para a correia de amarração do lado interior do pára-choques traseiro, na bagageira. Durante a instalação, a cadeira tem de encaixar nos pontos de fixação até ouvir um clique (verifique tentando-a puxar!) e tem de ser fixa com a correia de amarração no ponto correspondente situado na chapeleira ou no piso por trás dos banco traseiro.
A instalação e a utilização da cadeira de criança têm de ser feitas seguindo as instruções do manual de instalação fornecido com a cadeira ISOFIX.
1SAE3090A
AVISO
Quando utilizar o sistema "ISOFIX" do veículo para instalar uma cadeira de criança no banco traseiro, todas as placas ou linguetas metálicas dos cintos de segurança traseiros não utilizados têm de estar devidamente afiveladas e as correias têm de estar retraídas atrás da cadeira de criança, isto para evitar que a criança alcance e agarre os cintos de segurança por retrair. As placas ou linguetas não­afiveladas podem permitir que a criança chegue aos cintos por retrair, o que pode resultar na estrangulação, em lesões graves ou mesmo na morte da criança sentada na cadeira.
355
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Fixar a cadeira de segurança
1. Para encaixar a cadeira de criança na fixação ISOFIX, introduza a lingueta da cadeira na fixação até ouvir um "clique".
2. Ligue o gancho da correia de amarração ao gancho correspondente da cadeira de criança e aperte para fixar a cadeira. Consulte "Fixar a cadeira de criança com o sistema de "Correia de Amarração", na página 3-53.
(Continua)
• Não monte mais de uma cadeira num ponto de fixação inferior. O aumento incorrecto da carga pode partir os pontos de fixação ou a correia de amarração, causando danos físicos graves ou fatais.
• Fixe a cadeira de criança ISOFIX ou compatível com o sistema ISOFIX apenas nos pontos correctos mostrados na figura.
• Cumpra sempre as instruções de instalação e utilização fornecidas pelo fabricante da cadeira de criança.
AVISO
• Não instale uma cadeira de criança no meio do banco traseiro com as fixações ISOFIX do veículo. As fixações ISOFIX destinam-se apenas para cadeiras colocadas nos lugares exteriores, esquerdo e direito, do banco traseiro. Não utilize incorrectamente as fixações ISOFIX tentando fixar com elas uma cadeira no meio do banco traseiro. Numa colisão, as fixações podem não ser suficientemente fortes para fixar devidamente a cadeira no meio do banco traseiro, podendo quebrar e causar danos físicos graves ou fatais na criança.
(Continua)
1SAE2200/SBGQ03102
Conhecer o veículo
563
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AIRBAGS - SISTEMA DE RETENÇÃO SUPLEMENTAR (QUANDO INSTALADO)
1SAE2047/1SAA2048/1SAA2049/5SAA2074/1SAA2050/1SAA2051/1SAA2052/1SAA2053
Airbag do condutor
Airbag do passageiro da frente*
Interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente
*
Airbag lateral*
Módulo de controlo SRS
Sensor de impactos laterais*
* : quando instalado
357
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Airbag do condutor
(consulte a página 3- 59)
Airbag do passageiro da frente (quando instalado, consulte a página 3- 60)
Airbag lateral (quando instalado, consulte a página 3- 64)
Módulo de controlo SRS
(consulte a página 3- 66)
Sensor de impactos laterais
(quando instalado, consulte a página 3- 66)
Estado de enchimento do airbag
(consulte a página 3- 67)
Estado de não-enchimento do
airbag (consulte a página 3- 69)
Luz de aviso do airbag
(consulte a página 3- 74)
Manutenção do airbag
(consulte a página 3- 74)
Etiqueta de aviso dos airbags
(consulte a página 3- 76)
O que é o sistema de airbags faz
O airbag do condutor e o airbag do passageiro da frente destinam-se a a complementar a protecção oferecida pelo cinto de segurança em determinadas colisões frontais. De igual modo, os airbags laterais destinam-se a complementar a protecção oferecida pelo cinto de segurança numa colisão lateral. Os cintos de segurança visam reduzir os danos físico do condutor ou dos passageiros num impacto ou colisão ligeira. Contudo, para ajudar a reduzir o impacto sofrido pelo condutor numa colisão forte, é necessário colocar correctamente os cintos de segurança.
O que é o sistema de airbags não faz
O sistema de airbags destina-se a complementar a protecção oferecida pelo sistema de cintos de segurança. NÃO SUBSTITUI A COLOCAÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA.
Conhecer o veículo
583
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A importância da colocação dos cintos de segurança
Há quatro razões muito importantes que justificam a colocação dos cintos de segurança, mesmo com um sistema de retenção suplementar de airbags. Assim, os cintos:
• ajudam-no a manter a posição correcta (longe do airbag) quando o airbag enche.
• reduzem o risco de danos físicos em capotamentos, impactos laterais (em veículos desprovidos de airbags laterais) ou colisões traseiras, visto que um airbag não está concebido para encher nessas situações e mesmo um airbag lateral só enche em determinadas colisões laterais.
• reduzem o risco de lesões em colisões frontais ou laterais que não sejam suficientemente fortes para activar o sistema de retenção suplementar de airbags.
• reduzem o risco de ser projectado para fora do veículo.
(Continua)
• Os airbags do condutor e do passageiro da frente (quando instalado) enchem apenas em determinadas colisões frontais e os airbags laterais (quando instalados) enchem apenas em determinados impactos laterais. Normalmente, não oferecem protecção contra impactos laterais (veículos desprovidos de airbags laterais) ou traseiros, capotamentos e colisões frontais menos graves. Por fim, não oferecem protecção em impactos secundários numa colisão de vários impactos.
(Continua)
AVISO - Airbags e cintos
de segurança
• Mesmo em veículos com airbags, o condutor e os passageiros têm sempre de colocar os cintos de segurança do veículo, de forma a minimizar o risco e a gravidade dos eventuais danos físicos sofridos numa colisão ou capotamento.
• Coloque sempre o cinto de segurança. Este pode mantê­lo afastado dos airbags numa travagem a fundo anterior a uma colisão.
• Se os ocupantes não tiverem o cinto de segurança colocado ou estiverem mal sentados, ficam sem protecção e podem sofrer danos físicos graves ou fatais.
(Continua)
359
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Componentes do sistema de airbags
Os componentes principais do sistema SRS têm como funções:
• Coberturas dos airbags marcadas com a inscrição "SRS AIRBAG", que indicam que o seu veículo está equipado com airbags.
- Airbag do condutor
- Airbag do passageiro
- Airbag lateral
• Um sistema de diagnóstico que monitoriza continuamente o sistema dos airbags.
• Um indicador luminoso que avisa da existência de eventuais problemas no sistema.
Airbag do condutor (quando instalado)
O airbag do condutor está integrado no centro do volante.
HLZ206
1SAA2048
(Continua)
• Se o seu veículo for sujeito a situações de cheia (por exemplo, carpetes ensopadas, água no piso do veículo, etc.) e sair de algum modo danificado das mesmas, não tente ligar o veículo nem colocar a chave na ignição sem antes desligar a bateria. Pode activar o enchimento dos airbags e provocar danos físicos graves ou fatais. Se o veículo for sujeito a situações de cheia, antes de o ligar, mande-o rebocar até um concessionário autorizado Kia para aí ser inspeccionado e, se necessário, reparado.
Conhecer o veículo
603
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Airbag do passageiro da frente (quando instalado)
O airbag do passageiro da frente está integrado no painel de instrumentos, por cima do porta­luvas.
Dado que é impossível saber que airbags irão encher ou de que direcção o farão, nunca coloque objectos nem ornamentos sobre o painel de instrumentos.
1SAA2049
HLZ2121
AVISO
• Sente-se sempre o mais longe possível do airbag do volante (peito pelo menos 250 mm afastado do volante). Ao mesmo tempo, mantenha uma posição confortável no banco para reduzir o risco de danos físicos graves ou fatais numa colisão.
• Nunca coloque objectos sobre os compartimentos de arrumação dos airbags ou entre si e os airbags. Por acção da velocidade e da força do enchimento dos airbags, esses objectos podem atingir-lhe o corpo a alta velocidade e provocar danos físicos graves ou mesmo fatais.
• Não coloque autocolantes nem ornamentos sobre a cobertura do volante. Estes podem interferir com o enchimento do airbag.
361
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente (quando instalado)
O airbag do passageiro da frente pode ser desactivado através do interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente, quando for instalada uma cadeirinha de criança no banco do passageiro da frente ou se este não estiver ocupado.
Para garantir a segurança das crianças, o airbag do passageiro da frente deve ser desactivado sempre que for necessário instalar aí uma cadeirinha no sentido oposto ao sentido de marcha, em circunstâncias excepcionais.
Para desactivar ou reactivar o airbag do passageiro da frente
Para desactivar o airbag do passageiro da frente, introduza a chave mestra no interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente e rode-o para a posição “OFF”. O indicador OFF do airbag do passageiro da frente acende-se e fica iluminado até que o airbag do passageiro da frente seja reactivado.
Para reactivar o airbag do passageiro da frente, introduza a chave mestra no interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente e rode-o para a posição “ON”. O indicador OFF do airbag do passageiro da frente apaga-se.
ATENÇÃO
• Quando o interruptor do airbag do passageiro da frente se encontra na posição “ON”, o airbag do passageiro da frente está activado e não deve ser instalada uma cadeirinha para bébé ou para criança no banco do passageiro da frente.
• Quando o interruptor do airbag do passageiro da frente se encontra na posição “OFF”, o airbag do passageiro da frente está desactivado.
5SAA20735SAA2074
CUIDADO
• Se o interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente não estiver a funcionar correctamente, a luz de aviso do airbag no painel de instrumentos acende-se.
(Continua)
Conhecer o veículo
623
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Continua)
• Apesar do seu veículo estar equipado com o interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente, não instale um sistema de retenção para criança no banco do passageiro da frente. Os sistemas de retenção para crianças não devem ser nunca montados no banco da frente. As crianças que são demasiado crescidas para os sistemas de retenção devem sentar-se sempre no banco traseiro e utilizar os cintos de cintura/ombro disponíveis. As crianças beneficiam do máximo de protecção em caso de acidente se utilizarem um sistema de retenção adequado no banco traseiro.
• Assim que a cadeirinha de bébé deixa de fazer falta no banco do passageiro da frente, deve reactivar o airbag do passageiro da frente.
(Continua)
Se o indicador OFF do airbag do passageiro da frente não se ilumina, o módulo de controlo SRS reactiva o airbag do passageiro da frente e o airbag do passageiro da frente será insuflado em caso de um impacto frontal mesmo que o interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente se encontre na posição “OFF”. Se tal acontecer, dirija-se assim que possível a um concessionário Kia autorizado para que este verifique o interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente, o sistema de cintos de segurança com pré-tensores e o sistema de airbags SRS.
• Se a luz de aviso do airbag SRS não se acender quando se roda a chave de ignição para a posição “ON”, ou se se acender durante o andamento do veículo, dirija-se assim que possível a um concessionário Kia para que este verifique o interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente, o sistema de cintos de segurança com pré-tensores e o sistema de airbags SRS.
AVISO
• O condutor é responsável pela posição correcta do interruptor ON/OFF do airbag do passageiro da frente.
• Desactive o airbag do passageiro da frente apenas quando o interruptor da ignição está desligado, caso contrário pode ocorrer uma avaria no Módulo de Controlo SRS. E pode ocorrer o risco do airbag frontal e/ou lateral de cortina do condutor e/ou passageiro da frente não disparar correctamente durante uma colisão.
• Nunca instale uma cadeirinha virada para o sentido oposto ao da marcha no banco do passageiro da frente a menos que o airbag do passageiro da frente tenha sido desactivado. Em caso de acidente a acção do airbag poderia causar ferimentos graves ou mesmo a morte ao bébé ou à criança.
(Continua)
363
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
(Continua)
• Se o condutor travar a fundo numa situação de emergência, os ocupantes serão atirados para a frente. Se os passageiros da frente não tiverem o cinto de segurança colocado, ficarão mesmo à frente do compartimento de arrumação dos airbags no momento do seu enchimento, podendo sofrer danos físicos graves ou fatais.
• Nunca deixe o passageiro da frente pôr as mãos ou os pés sobre o Tablier ou aproximar a cara do Tablier. Ao encher, o airbag atingirá o passageiro da frente.
(Continua)
(Continua)
• Nunca deixe crianças, pessoas idosas e fisicamente frágeis ou mulheres grávidas sentarem-se no banco do passageiro da frente. De igual modo, não coloque uma cadeira de criança neste banco. Estas pessoas podem sofrer danos físicos graves causados pelo enchimento do airbag.
• Não coloque objectos ou autocolantes no Tablier Não aplique acessórios ao vidro do pára-brisas nem instale espelhos ou acessórios ornamentais no espelho retrovisor de série. Estes objectos podem interferir com o enchimento do airbag ou atingir o seu corpo a alta velocidade e causar-lhe danos físicos graves ou mesmo fatais.
AVISO
• O airbag do passageiro da frente é muito maior do que o airbag do volante e enche com muito mais força, podendo infligir danos físicos graves ou fatais num passageiro que não esteja sentado na posição correcta nem com o cinto de segurança colocado. Os passageiros da frente devem sempre recuar o seu banco o mais possível e sentar-se encostados no banco.
• É fundamental que os passageiros da frente coloquem sempre o cinto de segurança, mesmo que o veículo esteja a circular num parque de estacionamento ou a entrar numa garagem.
(Continua)
Conhecer o veículo
643
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Airbag lateral (quando instalado)
Os airbags laterais estão colocados no lado esquerdo do banco do condutor e no lado direito do banco do passageiro da frente.
Estes airbags encherão se ocorrerem as condições que activam o seu enchimento (colisão lateral).
• Os airbags laterais não enchem em colisões frontais ou traseiras nem na maior parte das situações de capotamento.
• Os airbags laterais (quando instalados) enchem apenas em determinadas colisões laterais, em função da gravidade, do ângulo, da velocidade e do impacto da colisão. Não enchem em todas as situações de impacto lateral.
AVISO
• Não utilize coberturas nos bancos dos veículos equipados com airbags laterais.
As coberturas dos bancos podem interferir com o enchimento dos airbags.
Se o banco ou a cobertura ficarem danificados, mande inspeccionar e reparar o veículo num concessionário autorizado Kia. Informe os técnicos de que o seu veículo está equipado com airbags laterais.
• Não faça modificações nem acrescentos aos bancos. Se instalar bancos não autorizados pela Kia Motors, podem ocorrer danos físicos imprevistos, devido ao mau funcionamento do sistema dos airbags.
1SAA2169
1SAA2050/1SAA2051
365
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
AVISO
• Para maximizar a protecção oferecida pelos airbags laterais, os ocupantes dos dois bancos dianteiros devem sentar-se direitos e com os cintos de segurança correctamente colocados.
• Para maximizar a protecção oferecida pelos airbags laterais (airbags laterais e de cortina), os ocupantes dos bancos dianteiros e dos lugares exteriores traseiros devem sentar-se direitos e com os cintos de segurança bem colocados. As crianças devem sentar-se numa cadeira de criança adequada.
• Nunca tente abrir ou reparar nenhum dos componentes do sistema de airbags laterais. Isso só deve ser feito por um concessionário autorizado Kia.
O incumprimento das instruções acima mencionadas pode resultar em danos físicos graves ou fatais nos ocupantes do veículo em caso de acidente.
Conhecer o veículo
663
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Porque que é que o airbag não encheu na colisão?
(Condições de enchimento e não­enchimento do airbag)
Há muitos tipos de acidentes em que o airbag não é suposto oferecer uma protecção adicional.
É o caso dos impactos traseiros, de segundas e terceiras colisões em acidentes com vários impactos e dos impactos a baixa velocidade. Dito de outro modo, mesmo que o seu veículo fique danificado ou mesmo totalmente inutilizável, não se admire se os airbags não tiverem enchido.
Sensores de colisão dos airbags
Módulo de controlo SRS
Sensor de impactos laterais (quando instalado)
1SAE2058/1SAA2052/1SAA2053
367
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Condições de enchimento dos airbags
Airbag frontal
Os airbags frontais (os airbags do condutor e do passageiro da frente) enchem quando o impacto é detectado pelo sensores de colisões frontais, consoante a intensidade, a velocidade ou os ângulos do impacto da colisão frontal - normalmente, numa área que abrange o seu centro e uma ligeira descentragem à esquerda e à direita.
AVISO
• Não bata nem deixe bater objectos nos locais de instalação dos airbags ou dos sensores. Pode provocar o enchimento extemporâneo dos airbags, que pode resultar em danos físicos graves ou fatais.
• Se o local de instalação ou o ângulo do sensores for alterado de algum modo, os airbags podem encher no momento errado ou não encher quando deviam, causando danos físicos graves ou fatais. Assim, não tente efectuar operações de manutenção nos sensores ou em torno deles. Mande inspeccionar e reparar o veículo num concessionário autorizado Kia.
(Continua)
(Continua)
• Podem surgir problemas se os ângulos de instalação do sensores forem alterados devido à deformação do pára­choques dianteiro, da carroçaria ou dos pilares B e nos locais de instalação dos sensores de colisões laterais. Mande inspeccionar e reparar o veículo num concessionário autorizado Kia.
• O seu veículo foi concebido para absorver impactos e activar o(s) airbag(s) em determinadas colisões. A instalação de protecções acessórias nos pára-choques ou a substituição de um pára­choques com peças que não as de origem pode afectar negativamente os sensores de colisões e o enchimento dos airbags do seu veículo.
1SAA2054
Conhecer o veículo
683
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Airbags laterais (quando instalados)
Os airbags laterais estão concebidos para encherem quando o impacto é detectado pelos sensores de colisão lateral, em função da força, da velocidade ou dos ângulos da colisão lateral.
Embora os airbags frontais (os airbags do condutor e do passageiro da frente) estejam concebidos para encherem apenas numa colisão frontal, poderão encher em qualquer colisão se os sensores de impactos frontais detectarem um determinado impacto.
Quanto aos airbags laterais, estão concebidos para só encherem numa colisão de impacto lateral, mas podem também encher em qualquer colisão se os sensores de impactos laterais detectarem um determinado impacto.
Por outras palavras, podem encher em acidentes tais como colisões ou impactos inclinados, colisões ou impactos em que a dianteira do veículo se enfia debaixo de outro com uma altura mínima ao chão superior (autocarro ou camião), colisões com postes de electricidade ou capotamentos. Assim, conduza sempre em segurança.
Se o chassis do veículo sofrer um impacto de lombas ou objectos em estradas ou passeios em mau estado, os airbags podem encher. Conduza com cuidado em estradas em mau estado ou em pisos que não se destinem ao tráfego automóvel.
Para proteger os ocupantes, os airbags frontais ou os cintos de segurança com pré-tensores podem activar-se em certas colisões de impacto lateral.
1SAA2055
1SAA2169
369
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Condições de não-enchimento dos airbags
• Nas colisões, os cintos de segurança do veículo são suficientes para proteger os ocupantes e os airbags podem não encher. Em certos casos, o enchimento dos airbags em colisões a baixa velocidade pode infligir um impacto secundário nos ocupantes (abrasões ligeiras, cortes, queimaduras, etc.) ou causar a perda de controlo do veículo.
• Os airbags podem não encher em colisões traseiras, visto que os ocupantes são atirados para trás pela força do impacto. Neste caso, os airbags não oferecem a protecção adequada.
• Os airbags frontais podem não encher numa colisão de impacto lateral, visto que os ocupantes se deslocam na direcção da colisão e o enchimento destes airbags não podem assim oferecer a protecção adequada.
No entanto, os airbags laterais (quando instalados) podem encher consoante a intensidade, a velocidade do veículo e os ângulos do impacto.
1SAA20571SAA2056 1SAA2060
Conhecer o veículo
703
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Num impacto ou colisão inclinada, a força gerada será relativamente menor do que a de uma colisão frontal. Assim, os airbags podem não encher.
• No momento de um acidente, os condutores travam a fundo por instinto. Nestas travagens a fundo, a dianteira do veículo baixa devido à força exercida pela travagem e o veículo pode enfiar-se noutro com um altura mínima ao chão superior. Os airbags podem não encher nesta situação, dado que pode não chegar a haver impacto ou este ter menos intensidade.
• Os airbags podem não encher em acidentes com capotamento, visto que o seu enchimento não ofereceria uma protecção adequada aos ocupantes. No entanto, os airbags laterais (quando instalados) podem encher se o veículo capotar devido a uma colisão lateral, caso o veículo esteja equipado com airbags laterais.
1GHA2270 1SAA2059 1SAE2062
371
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
• Os airbags podem não encher se o veículo colidir com objectos como postes de electricidade ou árvores, situação em que o ponto de impacto está concentrado numa área e a totalidade da força do impacto não é detectada pelos sensores.
Como actua o sistema de airbags
• Os airbags só actuam com o interruptor da ignição na posição ON ou START.
• Os airbags enchem instantaneamente numa colisão frontal ou lateral forte (quando instalados os airbags laterais) para ajudar a proteger os ocupantes de danos físicos graves.
• Não há uma velocidade precisa para o enchimento dos airbags. Em geral, o enchimento dos airbags decorre da gravidade de uma colisão e da sua direcção. Estes dois factores determinam se os sensores enviam ou não um sinal electrónico de enchimento.
• O enchimento dos airbags depende de vários factores, entre os quais a velocidade do veículo, os ângulos do impacto e a densidade e rigidez dos veículos ou objectos em que o seu veículo bate na colisão. Mas há outros factores a ter em conta.
• Os airbags frontais enchem e esvaziam-se completamente num instante.
É praticamente impossível ver o enchimento dos airbags num acidente. Será muito mais provável ver apenas os airbags já vazios e saídos dos seus compartimentos após a colisão.
1SAA2064
Conhecer o veículo
723
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Para oferecem protecção numa colisão grave, os airbags têm de encher rapidamente. A velocidade de enchimento reduz a probabilidade da ocorrência de danos físicos graves ou que ponham em risco a vida humana, sendo por isso um factor prioritário na concepção do airbag.
Contudo, o enchimento dos airbags pode também provocar danos físicos tais como abrasões faciais, nódoas-negras e fracturas ósseas, dado que a velocidade também faz com que os airbags se expandam com uma força enorme.
• Há mesmo situações em que o contacto com o airbag do volante pode causar danos físicos fatais, nomeadamente se o ocupante estiver sentado demasiado perto do volante.
Ruído e fumo
Quando enchem, os airbags emitem um forte ruído e soltam fumo e pó no interior do veículo. Esta é uma situação normal, resultante da ignição do mecanismo de enchimento do airbag. Depois do enchimento do airbag, poderá sentir um desconforto substancial ao respirar, devido ao contacto do seu peito com o cinto de segurança e o airbag, bem como à inalação de fumo e pó.
Aconselhamos vivamente que abra o mais depressa possível as portas e/ou os vidros após esse impacto, a fim de reduzir o seu desconforto e evitar uma exposição prolongada ao fumo e ao pó.
Embora não sejam tóxicos, o fumo e o pó podem causar irritações cutâneas (bem como nos olhos, nariz, garganta, etc.). Se isso acontecer, lave imediatamente as partes irritadas com água fria e vá ao médico se o sintoma persistir.
AVISO
• O condutor deve sentar-se o mais atrás possível (a pelo menos 250 mm) do volante, de modo a reduzir o risco de danos físicos graves ou fatais numa colisão. O passageiro da frente deve recuar sempre o seu banco o mais possível e sentar-se encostado no banco.
• O airbag enche instantaneamente em caso de colisão. Se não se sentarem numa posição correcta, os passageiros podem sofrer danos físicos causados pela força de expansão do airbag.
• O enchimento do airbag pode provocar danos físicos que, normalmente, consistem em abrasões faciais ou corporais, ferimentos causados por vidros partidos ou queimaduras feitas pelos explosivos.
373
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
É proibida a instalação de cadeiras de criança no banco do passageiro da frente.
Nunca coloque uma cadeira de criança virada para trás no banco do passageiro da frente. Se o airbag encher, pode infligir um impacto na cadeira, provocando danos físicos graves ou fatais na criança.
Além disso, não coloque uma cadeira de criança virada para a frente no mesmo banco. Se o airbag do passageiro da frente encher, pode causar danos físicos graves ou fatais na criança sentada na cadeira indevidamente colocada.
AVISO
Nunca coloque uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente. Se o airbag do passageiro da frente encher, pode causar danos físicos graves ou fatais na criança.
AVISO
Quando os airbags enchem, as partes com eles relacionadas do volante e/ou do Tablier, e/ou em ambos os lados dos bancos dianteiros, ficam bastante quentes. Para evitar queimaduras, não toque nos componentes internos do compartimento de um airbag logo após o seu enchimento.
E1BLA204
Conhecer o veículo
743
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Luz de aviso do airbag
Esta luz de aviso do painel de instrumentos destina-se a alertá-lo de um eventual problema do seu sistema de airbags, ou Sistema de Retenção Suplementar (SRS).
Com o interruptor da ignição na posição ON, o indicador luminoso pisca ou acende-se durante aproximadamente 6 segundos e depois apaga-se.
Mande inspeccionar o sistema se:
• A luz não se acender por instantes ao ligar a ignição.
• A luz permanecer acesa depois da ligação do motor.
• A luz se acender com o veículo em andamento.
Manutenção dos airbags (Sistema de Retenção Suplementar)
O Sistema de Retenção Suplementar praticamente não precisa de manutenção. Não há peças que precise de manter.
Mas tem de dar assistência ao sistema nas seguintes situações:
• Se um airbag alguma vez encher, tem de substitui-lo. Não tente retirar ou inutilizar o airbag. Isso tem de ser feito por um concessionário autorizado Kia.
• Se a luz de aviso do airbag o alertar de um problema, mande inspeccionar o sistema de airbags o mais depressa possível. Caso contrário, pode estar a circular com o sistema avariado.
AIR
BAG
375
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Reparação ou envio de veículos para a sucata
• A reparação do volante, painel de instrumentos, consola central ou tejadilho, a instalação de um sistema de áudio em torno da consola central ou a pintura da chapa metálica da frente pode desactivar o sistema de airbags. Mande inspeccioná-lo num concessionário autorizado Kia.
• Se deixar o veículo num concessionário autorizado Kia, informe-o de que o veículo está equipado com um sistema de airbags e deixe o manual do proprietário dentro do veículo.
• O sistema de airbags contém substâncias químicas explosivas. Contacte um concessionário autorizado Kia se quiser enviar o veículo para a sucata.
CUIDADO
Não modifique nenhuma peça do Sistema de Retenção Suplementar. O excesso de modificações pode tornar o sistema de airbags ineficaz.
AVISO
• Não modifique o volante, os bancos ou qualquer outro elemento do Sistema de Retenção Suplementar. As modificações podem tornar o sistema inoperacional.
• Não mexa nos componentes ou ligações do sistema. Pode activar inadvertidamente o enchimento dos airbags e ferir alguém com gravidade. Se mexer no sistema, pode também desactivá-lo e impedir que os airbags encham numa colisão.
• Qualquer trabalho no sistema SRS - remoção, instalação, reparação ou um trabalho no volante - tem de ser efectuado por um técnico qualificado da Kia. Um trabalho mal efectuado no sistema de airbags pode resultar em danos físicos graves.
Conhecer o veículo
763
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Etiqueta de aviso dos airbags
A etiqueta de aviso dos airbags destina-se a alertar o condutor e os passageiros dos riscos potenciais do sistema de airbags.
1SAE2068/1SAE2069/1SAE2072/1SAA2073/5SAA2074/1SAA2074
Tipo A (quando instalada)
(quando instalada)
Tipo B (quando instalada)
(quando instalada)
377
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Abrir o capô:
1. Puxe a alavanca de abertura, na parte inferior esquerda do Tablier, para abrir o capô. O capô sobe ligeiramente.
2. Vá para a frente do veículo, levante ligeiramente o capô, puxe o fecho secundário (
) no interior do centro do capô e levante (➁) o capô.
3. Levante o capô e segure-o com a haste de suporte inserindo a sua extremidade livre no respectivo orifício do capô (➀).
CAPÔ
1SSA2020
1SAE2021 1SAA2166
CUIDADO
Pegue na haste de suporte pela parte revestida a borracha. A borracha impede-o de se queimar no metal quente quando o motor está quente.
Conhecer o veículo
783
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fechar o capô
1. Antes de fechar o capô, verifique o seguinte:
• Os tampões dos bocais de enchimento do compartimento do motor têm de estar todos correctamente colocados.
• Luvas, panos e outros materiais combustíveis têm de ser retirados do compartimento do motor.
2. Fixe a haste de suporte na sua fixação.
3. Baixe o capô cerca de 30 cm e deixe-o cair até ficar bem fixo e encaixado. Antes de conduzir, verifique se o capô está devidamente fechado.
CUIDADO
• Antes de fechar o capô, certifique-se de que todas as peças e ferramentas foram retiradas do compartimento do motor e que não existe o perigo de entalar as mãos de ninguém ao fechar o capô.
• Não deixe luvas, panos ou outros materiais combustíveis dentro do compartimento do motor. Pode provocar um incêndio induzido pelo calor.
379
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
1. Desligue o motor.
2. Para abrir a portinhola do bocal de enchimento de combustível, puxe o manípulo de abertura.
3. Para abrir a portinhola, puxe-a para fora.
4. Para retirar o tampão do bocal de enchimento do depósito, rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
5. Reabasteça se necessário.
6. Para colocar o tampão, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um "clique". Este indica que o tampão está bem fechado.
7. Feche a portinhola do bocal de enchimento de combustível e certifique-se de que fica bem fechada.
PORTINHOLA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL
1SAA2018 1SAA2019
CUIDADO
Para evitar ferimentos causados por objectos afiados, recomenda­se a utilização de luvas protectoras para abrir manualmente a portinhola do bocal de enchimento de combustível.
AVISO - Reabastecimento
O derrame de combustível pressurizado pode causar danos físicos graves. Retire sempre o tampão do bocal de enchimento lenta e cuidadosamente. Se o tampão deixar sair combustível ou ouvir um som sibilante, espere até a fuga ou o ruído parar para retirar completamente o tampão.
Conhecer o veículo
803
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVISO
Os combustíveis são materiais inflamáveis/explosivos. Quando reabastecer o seu automóvel, por favor cumpra cuidadosamente as orientações que se seguem. Se o não fizer poderão ocorrer sérios danos pessoais, queimaduras graves ou morte por fogo ou explosão.
• Antes de reabastecer verifique sempre a localização do corte de emergência da gasolina, se disponível, na estação de serviço.
• Antes de tocar na mangueira de combustível ou no tampão do depósito de combustível, deve eliminar qualquer descarga de electricidade estática, que seria potencialmente perigosa. Para tal deve tocar noutra peça de metal da frente do veículo, a uma distância segura do bocal do depósito, da pistola da mangueira ou de outra fonte de combustível.
(Continua)
(Continua)
• Não torne a entrar no veículo depois de ter iniciado o reabastecimento. Não toque, nem esfregue qualquer artigo ou tecido (poliester, seda, nylon, etc.) capaz de produzir electricidade estática. Uma descarga de electricidade estática pode incendiar os vapores de combustível e provocar uma explosão. Se tiver que entrar novamente no veículo, deve voltar a eliminar qualquer descarga de electricidade estática, potencialmente perigosa, tocando numa peça de metal do veículo, longe do bocal do depósito, da pistola da mangueira ou outra fonte de gasolina.
• Se usar um contentor de combustível portátil certifique­se de que coloca o contentor no chão antes de iniciar o reabastecimento.
(Continua)
(Continua)
Uma descarga de electricidade estática a partir do contentor pode incendiar os vapores de combustível e causar um incêndio. Depois de iniciado o reabastecimento, deve manter o contacto com o veículo até completar o abastecimento.
Use apenas contentores de combustível portáteis destinados ao transporte e armazenamento de gasolina.
• Não utilize o telemóvel numa estação de serviço ou enquanto está a encher o depósito. A corrente eléctrica e/ou a interferência electrónica dos telemóveis podem incendiar os vapores de combustível e causar um incêndio. Se tiver que utilizar o seu telemóvel, faço-o num local afastado da bomba de gasolina.
(Continua)
381
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
ATENÇÃO
• Nos veículos com motor a gasolina, reabasteça apenas com gasolina (sem chumbo).
• Depois de reabastecer, verifique se o tampão do bocal de enchimento está bem fechado.
• Se precisar de substituir o tampão, utilize apenas um tampão de origem Kia ou o equivalente especificado para o seu veículo. A utilização de um tampão incorrecto pode resultar no mau funcionamento do sistema de combustível ou do sistema de controlo de emissões. Os concessionários autorizados Kia têm disponíveis tampões sobresselentes adequados.
• Não entorne combustível sobre as superfícies exteriores do veículo. O combustível entornado sobre superfícies pintadas pode danificar a pintura.
• Se a portinha do bocal de enchimento de combustível não abrir em condições de tempo frio, devido ao congelamento da área circundante, pressione ou bata ligeiramente na portinhola.
(Continua)
• Quando encher o depósito de combustível desligue sempre o motor. As faíscas produzidas pelos componentes eléctricos do motor podem incendiar os vapores de combustível e provocar um incêndio. Certifique-se sempre de que o motor está desligado antes de e durante o reabastecimento. Uma vez terminado o reabastecimento, certifique-se de que o tampão do depósito está bem fechado antes de ligar o motor. Deverá ouvir 3 “cliques” quando fecha o tampão do depósito.
• Não faça fogo perto de uma estação de serviço. NÃO use fósforos nem o isqueiro e NÃO FUME nem deixe um cigarro aceso no seu veículo quando se encontra numa estação de serviço, especialmente durante o reabastecimento. O combustível é altamente inflamável e uma chama pode provocar uma explosão.
(Continua)
(Continua)
• Se ocorrer um incêndio durante o reabastecimento, afaste-se do veículo e contacte imediatamente o responsável da estação de serviço ou contacte a polícia e os bombeiros. Siga as instruções que eles lhe derem.
Conhecer o veículo
823
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Espelho retrovisor exterior
Lembre-se sempre de regular os ângulos antes de conduzir.
O seu veículo está equipado com dois espelhos retrovisores exteriores, um à esquerda e outro à direita. Os espelhos podem ser comandados à distância com os manípulos ou o interruptor de comando à distância, consoante o tipo de comando dos espelhos instalado. As extremidades dos espelhos podem ser rebatidas para evitar danos numa lavagem automática ou ao passar numa rua estreita.
ATENÇÃO
Não raspe gelo da face do espelho. Pode danificar a superfície do vidro. Se o gelo restringir o movimento do espelho, não force o espelho para o regular. Para remover o gelo, utilize um pulverizador descongelante, uma esponja ou um pano macio molhado com água quente.
Comando manual (quando instalado)
Para regular um espelho exterior, mexa o espelho.
ESPELHOS
CUIDADO
• O espelho retrovisor exterior direito é convexo. Em certos países, o espelho esquerdo também é convexo. Os objectos vistos no espelho estão mais perto do que parecem.
• Ao mudar de faixa, utilize o espelho retrovisor interior ou faça uma observação directa para determinar a distância real dos veículos que seguem atrás de si.
1SAE2081
383
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Comando à distância manual (quando instalado)
Para regular um espelho exterior, utilize o manípulo de comando existente na área interior dianteira do aro do vidro
Comando à distância eléctrico (quando instalado)
O interruptor de comando à distância eléctrico dos espelhos permite-lhe regular a posição dos espelhos retrovisores exteriores esquerdo e direito. Para regular a posição de ambos os espelhos, coloque o manípulo (➀) na posição R ou L para seleccionar o espelho esquerdo ou direito. Depois, pressione um ponto correspondente (•) no comando de regulação para deslocar o espelho para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita. Uma vez feita a regulação, coloque o manípulo na posição neutra para impedir movimentos acidentais dos espelhos.
ATENÇÃO - Espelho
eléctrico
• Os espelhos deixam de se mexer quando atingem os ângulos máximos de regulação, mas o motor eléctrico continua a funcionar enquanto o interruptor for pressionado. Não pressione o interruptor por mais tempo do que o necessário. Pode danificar o motor eléctrico.
• Não tente regular manualmente um espelho retrovisor exterior. Pode danificar-lhe as peças.
1SAA2080
1SAA2081
Conhecer o veículo
843
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rebater o espelho retrovisor exterior
Para rebater o espelho retrovisor exterior, pegue na caixa do espelho e rebata-a na direcção da traseira do veículo.
Aquecimento dos espelhos retrovisores exteriores (quando instalado)
O aquecimento dos espelhos retrovisores exteriores é activado em conjunto com o descongelador do vidro traseiro. Para aquecer o vidro dos espelhos retrovisores exteriores, pressione o botão do descongelador do vidro traseiro.
O vidro dos espelhos é aquecido para descongelar ou desembaciar e melhorará a sua visão para trás em condições climatéricas agrestes. Para desligar o aquecedor, volte a pressionar o botão. O aquecimento dos espelhos retrovisores exteriores desliga-se automaticamente após 20 minutos.
Espelho retrovisor diurno/ nocturno (quando instalado)
Regule o espelho retrovisor para centrar a visão através do vidro traseiro. Efectue a regulação antes de começar a conduzir.
Efectue a regulação antes de começar a conduzir e com o manípulo diurno/nocturno na posição diurna.
Durante a condução nocturna, puxe o manípulo diurno/nocturno na sua direcção para reduzir o brilho vindo dos faróis dos veículos que seguem atrás de si.
Lembre-se que, na posição nocturna, a visão oferecida pelo espelho retrovisor perde alguma nitidez.
1SAA2083
CUIDADO
Não coloque objectos no banco traseiro ou na área de carga que obstruam a sua visão através do vidro traseiro.
1SAE2078
Diurno
Nocturno
Manípulo
Diurno/Nocturno
385
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Luz superior
OFF ( ) - A luz permanece
apagada mesmo com uma porta aberta.
DOOR ( ) - A luz acende-se e
apaga-se quando uma porta é aberta ou fechada.
ON ( ) - A luz acende-se e
assim permanece mesmo com o fecho de todas as portas.
Luz da bagageira
A luz da bagageira acende-se com a abertura da porta da bagageira e permanece acesa até esta ser correctamente fechada.
ATENÇÃO
Certifique-se de que fecha correctamente a porta da bagageira. Se esta ficar aberta com o motor desligado, pode provocar a descarga da bateria, visto a luz da bagageira permanece acesa.
LUZES INTERIORES
1SAA2111
1SSA2112
Conhecer o veículo
863
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATENÇÃO
• Para evitar eventuais furtos, não deixe objectos valiosos nos compartimentos de arrumação.
• Os objectos guardados podem mover-se durante a condução. Assim, coloque-os nos compartimentos de arrumação de forma a não causarem ruídos nem riscos potenciais de segurança com o veículo em andamento.
• Mantenha sempre as coberturas e tampas dos compartimentos de arrumação fechadas durante a condução. Não tente colocar muitos objectos nos compartimentos de arrumação. A tampa ou cobertura dos compartimentos tem de poder fechar-se correctamente.
Caixa multiusos
Frente (quando instalada)
Para abrir o compartimento de arrumação, puxe (➀) a frente da gaveta de arrumação para cima e puxe a gaveta para fora (➁). Este compartimento pode servir para arrumar pequenos objectos. Certifique-se de que a gaveta de arrumação fica correctamente fechada depois de utilizada.
COMPARTIMENTOS DE ARRUMAÇÃO
AVISO
Não arrume isqueiros, bilhas de gás ou outros materiais inflamáveis/explosivos no interior do veículo. Estes objectos podem pegar fogo e/ou explodirem se o veículo ficar exposto a temperaturas quentes por períodos de tempo prolongados.
1SAA2157
387
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Porta-luvas
Para abrir o porta-luvas, puxe o manípulo (➀) O porta-luvas abre-se automaticamente (➁). Depois de o utilizar, feche o portaluvas.
Suporte para óculos de sol (quando instalada)
Para abrir o suporte para óculos de sol, puxe a tampa. Coloque os óculos de sol na porta do compartimento com as lentes viradas para fora. Para abrir o suporte para óculos de sol, puxe a tampa.
ATENÇÃO
Certifique-se de que o suporte para óculos de sol está fechado durante a condução.
1SAA2156
CUIDADO
Para reduzir o risco de danos físicos em caso de acidente ou travagem brusca, mantenha sempre o porta-luvas fechado durante a condução.
1SAA2159
CUIDADO
Não utilize o suporte para óculos de sol enquanto conduz. Pode perder o controlo do veículo e ter um acidente causador de danos físicos ou materiais graves.
Conhecer o veículo
883
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Isqueiro
Para utilizar o isqueiro, pressione-o e liberte-o. Quando estiver quente, sai automaticamente para fora pronto a ser utilizado.
Se o motor não estiver ligado, o interruptor da ignição tem de estar na posição ACC para poder utilizar o isqueiro.
ATENÇÃO
• Não mantenha o isqueiro para dentro depois de quente. O isqueiro pode sobreaquecer.
• Só é possível utilizar um isqueiro de origem Kia na tomada do isqueiro. A utilização de acessórios de ligação (máquinas de barbear, aspiradores portáteis e termos de café, por exemplo) pode danificar a tomada ou provocar uma falha eléctrica.
• Se o isqueiro não sair em 30 segundos, force-o para fora para não o deixar sobreaquecer.
Cinzeiros
Para utilizar o cinzeiro, abra a tampa. Para retirar o cinzeiro para o
esvaziar ou limpar, puxe-o para cima e tire-o para fora.
EQUIPAMENTOS INTERIORES
1SAA2152
1SAA2153
389
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conhecer o veículo
Suportes para copos
Frente
Pode colocar copos ou pequenas latas nos suportes para copos.
AVISO - Utilização do
isqueiro
• Não utilize os cinzeiros do veículo como receptáculos de lixo.
• A colocação de cigarros ou fósforos acesos num cinzeiro com outros materiais combustíveis pode originar um incêndio.
AVISO - Líquidos quentes
• Não coloque copos de líquidos quentes sem tampa nos suportes para copos com o veículo em andamento. Se o líquido quente se entornar,pode queimar-se. A queimadura do condutor pode provocar a perda de controlo do veículo.
• Para reduzir o risco de danos físicos pessoais em caso de travagem brusca ou colisão, não coloque garrafas, copos, latas, etc. sem tampa ou mal seguros nos suportes com o veículo em andamento.
1SAA2160
Conhecer o veículo
903
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Atrás (quando instalados)
Pode colocar copos ou pequenas latas nos suportes para copos.
Palas para o sol
Utilize a pala para o sol para se proteger da luz solar que atravessa o pára-brisas ou os vidros laterais.
Para utilizar uma pala, puxe-a para baixo.
Para utilizar uma pala para se proteger da luz vinda de um vidro lateral, tire-a do suporte (
) e rode-
a para o lado (➁). Existe uma ranhura (
) na pala de sol do condutor para guardar bilhetes ou notas (quando instalados).
Para utilizar o espelho de conveniência, puxe a pala para baixo e suba a cobertura do espelho (➃, quando instalados).
ATENÇÃO
Depois de o utilizar, feche bem a cobertura do espelho de conveniência e volte a colocar a pala para o sol na sua posição inicial.
1SAA2161
1SAE2151
Loading...