Kia Optima Hybrid 2019 Owner's Manual [fr]

Page 1
SYSTÈME HEV (VÉHICULE HYBRIDE) / H2
SYSTÈME PHEV (VÉHICULE ÉLECTRIQUE ENFICHABLE) / H3
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE / H4
CONDUITE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE / H21
FLUX D'ÉNERGIE VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE / H29
DÉMARRAGE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (CLÉ INTELLIGENTE) / H33
COMPOSANTS DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE / H35
Page 2
H2
SYSTÈME HEV (VÉHICULE HYBRIDE)
Le véhicule hybride de Kia est propulsé par un moteur à essence et un moteur électrique. Le moteur électrique s'alimente d'une batterie HEV haute tension de 270 V.
Selon les conditions de conduite, l'ordinateur HEV détermine s'il est préférable d'utiliser le moteur à essence, le moteur électrique ou même les deux moteurs simultanément. Le rendement du carburant augmente lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsque le véhicule est propulsé par le moteur électrique avec la batterie HEV.
La charge de la batterie HEV doit être maintenue, et parfois le moteur se met en marche même au ralenti pour servir de générateur.La batterie se recharge également lorsqu'il y a décélération ou par le biais du freinage régénératif.
OJFH055281L
Moteur électrique
Moteur à essence Charge de batterie Moteur coupé (OFF)
Moteur électrique +
Moteur à essence
Démarrage/Régime
de croisière lent
Accélération
Décélération
Arrêt
Régime de croisière
rapide
Page 3
H3
SYSTÈME PHEV (VÉHICULE ÉLECTRIQUE ENFICHABLE)
Le véhicule électrique hybride enfichable (PHEV) Kia possède les caractéristiques à la fois d'un véhicule électrique hybride conventionnel et d'un véhicule tout électrique.
Lorsqu'il est utilisé comme un véhicule électrique hybride conventionnel, l'ordinateur HEV détermine s'il est préférable d'utiliser le moteur à essence, le moteur électrique ou même les deux moteurs simultanément.
Lorsqu'il fonctionne en mode électrique, le véhicule n'utilise que le moteur électrique sur une certaine distance, jusqu'à ce que la batterie hybride se décharge.L'autonomie en mode EV dépend du style de conduite du client et de l'état de la route. Les manœuvres de conduite agressive peuvent parfois empêcher le moteur de fonctionner à sa puissance maximale.
La batterie hybride peut être complètement chargée en connectant une fiche à une prise électrique externe.
OJFHP056290L
Moteur électrique Accélération
Décélération
Arrêt
Moteur électrique
CD (Charge Depleting) Mode
CS (Charge Sustaining) Mode
Charging
Moteur
électrique
Moteur à essence
+ Moteur électrique
Moteur à
essence
Charge de
batterie
Batterie en charge
6
Mode CD (épuisement de la charge)
Mode CS (Maintien de la charge)
En charge
Démarrage/ Vitesse lente
Grande vitesse
Page 4
H4
Informations sur la charge
• Chargeur normal : le véhicule hybride enfichable se charge en le branchant à un chargeur normal installé à votre domicile ou à une station publique de charge. (Pour de plus amples détails, se reporter à la "Charge normale".)
• Charge lente : le véhicule hybride enfichable peut être chargé en utilisant le courant électrique domestique.
La prise électrique de votre domicile doit être conforme à la réglementation et peut accepter la tension / intensité (ampères) / puissance (Watts) spécifiées sur la charge lente.
Durée de charge
• Chargeur normal : prend environ 2­1/2 à 3 heures à température ambiante (peut être chargé à 100 %).
Selon l'état et la résistance de la batterie haute tension, les spécifications du chargeur et la température ambiante, la durée nécessaire pour charger la batterie haute tension peut varier.
• Chargeur de maintien : pour charger au domicile. Veuillez noter que le chargeur de maintien est moins rapide que le chargeur normal.
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE
Types de charge
L'image réelle du chargeur et la méthode de charge peuvent varier selon le fabricant du chargeur.
Catégorie
Entrée de charge
(véhicule)
Connecteur de
charge
Sortie de charge Méthode de charge Durée de charge
Chargeur normal
Chargeur normal installé dans un domicile ou une station de charge publique
Environ 2-1/2 à 3 heures (pour charger complètement le véhicule hybride enfichable, à 100%)
Chargeur lent Courant domestique
Pour charger au domicile. V euillez noter que le chargeur de maintien est moins rapide que le chargeur normal.
OJFHPQ016006
OJFHPQ016007
OJFHPQ016007
OJFHPQ016008L
OJFHPQ016021L
OJFHPQ016006
Page 5
H5
État de la charge
Vous pouvez surveiller l'état de la charge de l'extérieur du véhicule en chargeant la batterie haute tension.
Mise en charge programmée (si équipé)
• Vous pouvez paramétrer une mise en charge réservée en utilisant l'AVN.
Se reporter à l'AVN pour des informations détaillées sur le paramétrage d'une mise en charge réservée.
• La mise en charge programmée ne peut se faire qu'en utilisant un chargeur normal ou le câble de charge portable (ICCB : boîtier de commande dans le câble).
OJFHPQ016009L
État de la charge Indicateur
Charge en cours Allumé (vert)
Complètement
chargé
Éteint
Mise en charge
programmée
Clignote (vert) puis
s'éteint
Dysfonctionnement Clignote (rouge)
Page 6
H6
• Lorsqu'une mise en charge programmée est définie et que le chargeur normal ou le câble de charge portable (ICCB : boîtier de commande dans le câble) est connecté pour la charge, le témoin indicateur clignote (pendant 3 minutes) pour indiquer qu'une mise en charge programmée est définie.
• Lorsqu'une mise en charge programmée est définie, la mise en charge ne commence pas immédiatement lorsque le chargeur normal ou le câble de charge portable (ICCB : boîtier de commande dans le câble) est connecté. Lorsque la mise en charge immédiate est requise, utiliser l'AVN pour désactiver le paramétrage de la charge programmée.
Précautions de mise en charge
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
OJFHPQ017009L
OJFHPQ016021L
Chargeur normal
AVERTISSEMENT
- Incendies dus à la poussière ou à l'eau
Ne pas connecter la fiche du connecteur du câble de charge au véhicule s'il y a de l'eau ou de la poussière sur l'entrée de charge. Le fait de connecter en présence d'eau ou de poussière sur le connecteur et la fiche du connecteur du câble de charge peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Page 7
H7
• Se conformer aux directives suivantes pour éviter une électrocution lors de la mise en charge :
- Utiliser un chargeur étanche
- Veiller à ne pas toucher le
connecteur de charge et la prise de charge avec les mains mouillées
- Ne pas charger lorsque le temps
est à l'orage
- Ne pas charger si le connecteur
de charge et la fiche sont mouillés
AVERTISSEMENT
-
Interférences avec les appareils médicaux électroniques
Lorsque l'on utilise des dispositifs médicaux électroniques tels qu'un stimulateur cardiaque implantable, s'assurer que l'équipe médicale et le fabricant du dispositif si la recharge de votre véhicule électrique peut avoir un effet sur le fonctionnement des dispositifs médicaux. Dans certains cas, les ondes électromagnétiques générées par le chargeur peuvent affecter gravement les dispositifs médicaux électriques comme un stimulateur cardiaque implantable.
AVERTISSEMENT
-
Contact avec le connecteur de charge
Ne pas toucher le connecteur de charge, la prise de charge et l'entrée de charge en raccordant le câble du connecteur de charge à la prise de charge et l'entrée de charge sur le véhicule. Cela pourrait provoquer une électrocution.
AVERTISSEMENT
-
Prises électriques publiques
Ne pas utiliser des prises électriques publiques anciennes ou usagées pour brancher le système de charge de votre véhicule. Il peut exister un risque d'incendie et de blessure si l'on utilise d'anciennes prises électriques publiques usagées.
Page 8
H8
• Toujours conserver le connecteur de charge et la fiche de charge propres et secs.Veiller à conserver le câble de charge à l'abri de l'eau ou de l'humidité.
• Veiller à utiliser le chargeur préconisé pour la mise en charge du véhicule.
L'utilisation de tout autre chargeur peut provoquer des défaillances.
• Avant de mettre en charge la batterie, mettre le véhicule hors tension.
• Veiller à ne pas laisser tomber le connecteur de charge. Le connecteur de charge pourrait être endommagé.
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
AVERTISSEMENT
-
Câble de charge
• Arrêtez immédiatement la charge lorsque vous remarquez des symptômes d'anomalie (odeur, fumée).
• Remplacez le câble de charge si la gaine du câble est endommagée pour éviter l'électrocution.
• En connectant ou en retirant le câble de charge, assurez­vous de tenir la poignée du connecteur de charge.
Si vous tirez sur le câble (sans utiliser la poignée), les fils à l'intérieur peuvent se déconnecter ou être endommagés. Ceci peut provoquer une électrocution ou un incendie.
AVERTISSEMENT
-
Ventilateur de refroidissement
Ne pas toucher le ventilateur de refroidissement lorsque le véhicule est en charge. Lorsque le véhicule est mis hors tension pendant la charge, le ventilateur de refroidissement dans le compartiment moteur peut fonctionner automatiquement.
Page 9
H9
Charge normale
Vous pouvez mettre votre véhicule en charge en le raccordant à un chargeur public dans une station de charge.
Comment connecter un chargeur normal
1. Appuyer sur la pédale de frein et serrer le frein de stationnement.
2. Désactiver tous les commutateurs, mettre le levier de changement de vitesse sur P (stationnement) et mettre le véhicule hors tension.
3.Après avoir déverrouillé les portes, ouvrir le volet de charge en appuyant dessus.
AVIS
• Le volet de charge ne s'ouvre pas lorsque le système d'alarme antivol est armé.
• Pour ouvrir le couvercle d'entrée de charge, toutes les portes du véhicule doivent être déverrouillées. Lorsque les portes sont verrouillées, le couvercle de l'entrée de charge ne s'ouvre pas.
OJFHPQ016021L
Chargeur normal
OJFHPQ016010L
Page 10
H10
4. Retirer toute la poussière sur le connecteur de charge et l'entrée de charge.
5. Tenez la poignée du connecteur de charge et insérez-le dans la prise de charge tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (1), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si elle n'est pas complètement branchée, une mauvaise connexion entre le connecteur de charge et les bornes de charge peut provoquer un incendie.
6.Vérifiez si l'indicateur de connexion du câble de charge de la batterie haute tension dans le groupe d'instruments est allumé.
La charge ne se fait pas si l'indicateur est éteint. Lorsque le connecteur de charge n'est pas correctement branché, reconnecter le câble de charge pour charger.
AVIS
• La charge ne se produit que lorsque le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). La mise en charge de la batterie avec le bouton de Démarrage/Arrêt du moteur en position ACC est possible. Toutefois, cela peut décharger la batterie 12 V. Par conséquent, chargez si possible la batterie avec le bouton de Démarrage/Arrêt du moteur en position OFF (arrêt).
• Le déplacement du levier de changement de vitesse de P (stationnement) vers R (marche arrière)/N (point mort)/ D (marche avant) arrête le processus de charge. Pour redémarrer le processus de charge, mettez le levier de changement de vitesse sur P (stationnement), appuyez sur le bouton de Démarrage/Arrêt du moteur en position OFF et débranchez le câble de charge. Branchez ensuite le câble de charge.
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
OJFHP046428LOJFHPQ016026
Page 11
H11
7. Après avoir commencé la charge, la durée de charge estimée s'affiche sur le groupe d'instruments pendant environ 1 minute. Elle s'affiche également lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la charge est en cours. Lorsqu'une mise en charge programmée est définie, la durée de charge estimée s'affiche sous la forme “--”.
Déverrouillage du volet de charge en cas d'urgence
Si le volet de charge ne s'ouvre pas suite à une décharge de la batterie, ouvrir le capot et tirer légèrement le câble de secours situé dans le couvercle de phare, comme illustré ci-dessus.Le volet de charge s'ouvre alors.
État de la charge
Vérification de l'état de la charge
Vous pouvez surveiller l'état de la charge de l'extérieur du véhicule en chargeant la batterie haute tension.
OJFHP048429CF
OJFHPQ016009L
OJFHP076232N
Page 12
H12
Comment déconnecter un chargeur normal
1. Les portes du véhicule doivent être déverrouillées pour pouvoir débrancher le connecteur de charge. Un système de verrouillage empêche le câble du chargeur de se déconnecter lorsque les portes du véhicule sont verrouillées.
2.Tenir la poignée du connecteur de charge et le pousser tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (1).
OJFHPQ016028
État de la charge Indicateur
Charge en cours Allumé (vert)
Complètement
chargé
Éteint
Mise en charge
programmée
Clignote (vert) puis
s'éteint
Dysfonctionnement Clignote (rouge)
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
MISE EN GARDE
Pour débrancher le connecteur de charge, déverrouiller les portes pour débloquer le système de verrouillage du connecteur de charge. Sinon, le connecteur de charge et l'entrée de charge du véhicule peuvent être endommagés.
MISE EN GARDE
En débranchant le connecteur de charge, n'essayez pas de forcer sans appuyer sur le bouton de déblocage. Ceci pourrait endommager le connecteur de charge et l'entrée de charge du véhicule.
Page 13
H13
3.Veillez à bien refermer le volet de charge.
AVIS
• Conservez le connecteur de charge et la fiche de charge propres et secs. Le câble de charge doit également être maintenu sec.
• Utiliser un pistolet à air pour éliminer toutes les substances étrangères du connecteur de charge et de la fiche de charge.
Chargeur lent
Un chargeur lent peut être utilisé si le chargeur normal n'est pas disponible.
❈➀:Un chargeur lent peut être
utilisé si le chargeur normal n'est pas disponible.
: Câble de charge: Boîtier de commande: Cordon et fiche (jeu de
cordons)
OJFHPQ016014N
OJFHPQ016013
AVERTISSEMENT
Ne pas modifier ni démonter les composants du câble de charge. Une telle pratique peut provoquer un incendie ou un choc électrique entraînant des blessures corporelles.
Page 14
H14
Comment connecter un câble de charge portable (ICCB : boîtier de commande dans le câble)
1. Désactiver tous les commutateurs, mettre le levier de changement de vitesse sur P (stationnement) et mettre le véhicule hors tension.
2. Brancher la fiche sur une prise de courant domestique.
3.Vérifier si toutes les LED du boîtier de commande clignotent pendant 0,5 seconde. Vérifier ensuite si le témoin d'alimentation (vert) s'allume.
4. Appuyer sur la pédale de frein et serrer le frein de stationnement.
5.Après avoir déverrouillé les portes, ouvrir le volet de charge en appuyant dessus.
AVIS
Le volet de charge ne s'ouvre pas lorsque le système d'alarme antivol est armé.
OJFHPQ016016L OJFHPQ016010L
OJFHPQ016015N
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
Page 15
H15
6. Retirer toute la poussière sur le connecteur de charge et l'entrée de charge.
7. Tenez la poignée du connecteur de charge et insérez-le dans la prise de charge tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (1), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si elle n'est pas complètement branchée, une mauvaise connexion entre le connecteur de charge et les bornes de charge constitue un risque d'incendie.
8.La charge démarre automatiquement.
Vérifier si le témoin d'alimentation et le témoin de charge (orange) sont allumés.
9.Vérifiez si l'indicateur de connexion du câble de charge de la batterie haute tension dans le groupe d'instruments est allumé.
La charge ne se fait pas si l'indicateur est éteint. Lorsque le connecteur de charge n'est pas correctement branché, reconnecter le câble de charge pour charger.
OJFHPQ016016L OJFHP046428LOJFHPQ016026
Page 16
H16
AVIS
• La charge ne se produit que lorsque le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). La charge de la batterie avec le bouton de Démarrage/Arrêt du moteur en position ACC est possible. Toutefois, cela peut décharger la batterie 12 V. Par conséquent, chargez si possible la batterie avec le bouton de Démarrage/Arrêt du moteur en position OFF (arrêt).
• Le déplacement du levier de changement de vitesse de P (stationnement) vers R (marche arrière)/N (point mort)/ D (marche avant) arrête le processus de charge. Pour redémarrer le processus de charge, mettez le levier de changement de vitesse sur P (stationnement), appuyez sur le bouton de Démarrage/Arrêt du moteur en position OFF et débranchez le câble de charge. Branchez ensuite le câble de charge et redémarrez le véhicule.
10. Après avoir commencé la charge, la durée de charge estimée s'affiche sur le groupe d'instruments pendant environ 1 minute. Elle s'affiche également lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la charge est en cours.
Lorsqu'une mise en charge programmée est définie, la durée de charge estimée s'affiche sous la forme “--”.
Vérification de l'état de la charge
Vous pouvez surveiller l'état de la charge de l'extérieur du véhicule en chargeant la batterie haute tension.
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
OJFHPQ016009L
OJFHP048429CF
Page 17
H17
Rangement du câble de charge
Après l'avoir utilisé, il est recommandé de placer le câble du chargeur d'entretien dans une boîte de rangement. Laisser la boîte de rangement placée au-dessus du bloc-batterie principal à l'intérieur du coffre.
État de la charge Indicateur
Charge en cours Allumé (vert)
Complètement
chargé
Éteint
Mise en charge
programmée
Clignote (vert) puis
s'éteint
Dysfonctionnement Clignote (rouge)
OJFHPQ016029N
Page 18
H18
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
État du chargeur
État
activé/désactivé du
boîtier de
commande
Alimentation Charge Défaut État / Diagnostic / Contre-mesure
Mode de préparation initial
En mettant sous tension à la paroi ICCB initiale
Mode de préparation de la charge
- -
Lorsque le connecteur de charge ICCB n'est pas raccordé au véhicule, ou s'il est connecté mais avec l'état de la charge en mode de veille
Mode de charge
-
Échec de
Mise en charge
Panne d'ICCB ou fuite électrique détectée
-
Arrêtez immédiatement la charge et contactez un concessionnaire agréé Kia pour faire vérifier l'ICCB.
-
Catégorie Témoin allumé Témoin éteint Clignotant LED d'état
-
Témoin indicateur d'état de la charge pour câble de charge portable
OJFHPQ016017L
OJFHPQ016018L
OJFHPQ016019L
OJFHPQ016020L
Page 19
H19
Comment débrancher le câble de charge portable (ICCB : boîtier de commande dans le câble)
1.Avant de débrancher le connecteur de charge, assurez­vous que les portes sont déverrouillées. Lorsque la porte est verrouillée, le système de blocage du connecteur de charge ne permet pas de le débrancher.
2.Tenir la poignée du connecteur de charge et le pousser tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (1).
3.Veillez à bien refermer le volet de charge.
4. Débranchez la fiche sur une prise de courant domestique. Ne tirez pas sur le câble pour déconnecter la fiche.
5.Refermez le couvercle de protection du connecteur de charge pour éviter que des matières étrangères n'entrent dans la borne.
6. Placez le câble de charge dans le compartiment du câble pour le protéger.
OJFHPQ016028 OJFHPQ016015N
MISE EN GARDE
Pour débrancher le connecteur de charge, déverrouiller les portes pour débloquer le système de verrouillage du connecteur de charge. Sinon, le connecteur de charge et l'entrée de charge du véhicule peuvent être endommagés.
Page 20
H20
Précautions pour le câble de charge portable (ICCB : boîtier de commande dans le câble)
• Utilisez le câble de charge portable qui est certifié par Kia.
• Ne tentez pas de réparer, démonter ou régler le câble de charge portable.
• N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur.
• Cessez immédiatement de l'utiliser si le témoin de panne s'allume.
• Ne touchez pas la fiche et le connecteur de charge avec les mains mouillées.
• Ne touchez pas l'extrémité du connecteur de charge normale et l'entrée de charge normale sur le véhicule.
• Ne branchez pas le connecteur de charge à une tension qui ne serait pas conforme à la réglementation.
• N'utilisez pas le câble de charge portable s'il est usé, dénudé, ou si un type quelconque de dégât existe sur le câble de charge portable.
• Si le boîtier d'ICCB et le connecteur de charge normal sont endommagés, fissurés, ou si les fils sont dénudés, n'utilisez pas le câble de charge portable.
• Ne laissez pas des enfants utiliser ou toucher le câble de charge portable.
• Conservez le boîtier de commande à l'abri de l'eau.
• Conservez le connecteur de charge normal ou la borne de branchement à l'abri de substances étrangères.
• Ne marchez pas sur le câble ou le cordon.Ne tirez pas sur le câble ou le cordon et ne le tordez pas ou ne le pliez pas.
• Ne chargez pas lorsque le temps est à l'orage
• Ne faites pas tomber le boîtier de commande ou ne placez aucun objet lourd sur le boîtier de commande.
• Ne placez aucun objet qui puisse produire des températures élevées près du chargeur lorsqu'il est en charge.
• La charge avec une prise électrique domestique usée ou endommagée peut constituer un risque de choc électrique. En cas de doute concernant l'état de la prise électrique domestique, faites la vérifier par un électricien agréé.
• Arrêtez immédiatement d'utiliser le câble de charge portable si la prise électrique domestique ou l'un des composants sont en surchauffe ou dégagent une odeur de brûlé.
MISE EN CHARGE DU VÉHICULE HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
Page 21
H21
Changement de mode hybride enfichable
Une pression sur le bouton HEV change les modes du système hybride enfichable, comme indiqué :
• Pression brève : Mode EV Mode HEV
• Pression et maintien : Passe au mode de charge HEV.
Lorsque le bouton HEV est enfoncé en mode de charge HEV, le mode change comme indiqué ci-dessous.
- Pression brève : Passe au mode CS.
- Pression et maintien : Reste en mode de charge HEV.
Indicateur de mode hybride enfichable
• Mode CD (Épuisement de la charge, électrique)
: La batterie haute
tension (hybride) sert à entraîner le véhicule.
• Mode CS (Maintien de charge, hybride)
: La batterie haute
tension (hybride) et le moteur à essence servent à entraîner le véhicule.
• Mode de charge HEV
: Le moteur à
essence sert à entraîner le véhicule et à charger la batterie haute tension (hybride).
CONDUITE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE
OJFHP056292L
OJFHP048420N
OJFHP048421N
OJFHP048422N
Page 22
H22
Un message correspondant s'affiche pour indiquer le mode sélectionné.
OJFHP046425CF/OJFHP046426CF/
OJFHP046427CF
CONDUITE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
Page 23
H23
Feux de détresse et témoins lumineux
Indicateur Ready (Prêt)
Cet indicateur s'allume :
lorsque le véhicule est prêt à rouler.
- ON : La conduite normale est possible.
- OFF : La conduite normale n'est pas possible ou un problème est survenu.
- Clignotement : Conduite en situation d'urgence.
Lorsque l'Indicateur Prêt s'éteint ou clignote, c'est que le système présente une défaillance. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire Kia agréé.
Témoin du système hybride
Ce témoin s'allume :
lorsqu'il y a défaillance du système hybride.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire Kia agréé.
Lorsque le témoin s'allume en route ou ne s'éteint pas après le démarrage du véhicule, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Kia agréé.
Témoin de mode EV
Ce témoin s'allume lorsque le véhicule est propulsé par le moteur électrique.
Indicateur de connexion du câble de charge (Hybride enfichable)
Cet indicateur s'allume en rouge lorsque le câble de charge est connecté.
EV
Page 24
H24
Coasting guide (Guide de marche au point mort) (si équipé)
Un carillon se fera entendre et l'indicateur du guide de marche au point mort clignotera quatre fois pour aviser le conducteur du moment où il doit retirer le pied de l'accélérateur en anticipant une situation où il faudra décélérer*, en fonction de l'analyse du trajet, de l'état des routes et du système de navigation.Il incite le conducteur à retirer le pied de la pédale et permet de descendre au point mort, et ce, uniquement à l'aide du moteur électrique.
Cela aide à éviter une consommation inutile de carburant et à augmenter le rendement en carburant.
Voici un exemple d'une situation
de décélération : vous descendez une longue côte, au moment d'approcher un poste de péage et vous approchez d'une zone à vitesse réduite.
• Paramètres de l'utilisateur
Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur (engine start/stop) et mettre le levier d'embrayage en position P (stationnement). En mode User Settings (Paramètres de l'utilisateur), sélectionner Driving Assist (assistance à la conduite), Coasting Guide (Guide de marche au point mort), puis appuyer sur ON pour activer le système. Annuler la sélection du guide de marche au point mort pour éteindre le système. Pour obtenir une explication du fonctionnement du système, appuyer sur le bouton [OK] et le maintenir enfoncé.
• Operation conditions (Conditions de fonctionnement)
Pour activer le système, appliquer les procédures suivantes. Saisir les détails de votre destination sur le navigateur et sélectionner le trajet privilégié. Sélectionner le mode ECO dans le système de contrôle de conduite intégré (Integrated Driving Control System). Satisfaire ensuite les exigences suivantes.
- La vitesse de conduite doit se situer entre 60 km/h (37 mi/h) et 160 km/h (99 mi/h).
La vitesse de fonctionnement peut
varier en raison d'un écart entre le groupe d'instruments et la navigation, dû à la pression de gonflage des pneus.
CONDUITE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
Page 25
H25
AVIS
Le guide de marche au point mort est uniquement un système supplémentaire d'assistance pour une conduite économique en carburant dans certaines situations. Les conditions de fonctionnement peuvent donc être différentes selon la circulation/l'état de la route (par ex. la circulation dans les encombrements, la conduite en pente ou dans un virage). Il est donc nécessaire de prendre en compte les conditions de conduite, telles que les distances par rapport aux véhicules devant/ derrière, en s'aidant du guide de marche au point mort.
Débranchez le véhicule pour démarrer (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque vous démarrez le moteur sans avoir débranché le câble de charge. Débranchez le câble de charge, puis démarrez le véhicule.
Passez en position de stationnement (P) pour charger (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque le connecteur de charge est branché avec le levier de changement de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (marche avant). Mettez le levier de changement de vitesse sur P (stationnement) et redémarrez le processus de charge.
Temps restant (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche pour indiquer la durée restante jusqu'à la charge complète de la batterie.
Batterie chargée. Maintien du courant (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque le véhicule ne peut pas passer en mode de charge, même en maintenant enfoncé le bouton HEV en conduisant en mode EV/HEV, car la batterie haute tension (hybride) est déjà complètement chargée.
Batterie faible. Garde le mode actuel (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque le véhicule ne peut pas passer en mode EV même en appuyant sur le bouton HEV pendant la conduite en mode HEV en raison d'un niveau insuffisant de la batterie haute tension (hybride).
Page 26
H26
Température basse de la batterie. Maintien du courant (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque le véhicule ne peut pas passer en mode EV même en appuyant sur le bouton HEV pendant la conduite en mode HEV en raison d'une température basse de la batterie.
Charge terminée. Passage en hybride (hybride enfichable)
Ce message s'affiche automatiquement lorsque le véhicule passe automatiquement en mode HEV en raison d'une charge complète de la batterie pendant la conduite en mode de charge.
Erreur de chargeur ! (hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque la charge échoue en raison d'une erreur de chargeur externe.
Ce message concerne et s'applique au chargeur normal. L'objet de ce message est de vous informer d'un problème de chargeur. Il est recommandé d'utiliser un autre chargeur.
Température basse/élevée du système Maintien en hybride (hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque véhicule ne peut pas passer en mode EV même en appuyant sur le bouton HEV pendant la conduite en mode HEV en raison d'une température basse/élevée du système.
Passage en hybride pour permettre le chauffage (hybride enfichable)
• Lorsque la température du liquide
de refroidissement est inférieure à
-14 °C (57°F), et que vous activez la commande de climatisation pour le chauffage, ce message s'affiche dans le combiné d'instruments. Le véhicule passe ensuite automatiquement en mode HEV.
• Lorsque la température du liquide
de refroidissement est supérieure à -14 °C (57 °F), ou que vous désactivez la commande de climatisation, le véhicule revient automatiquement au mode EV.
CONDUITE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
Page 27
H27
Attendez que la trappe à carburant s'ouvre (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque vous tentez d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant avec le réservoir de carburant sous pression. Attendez que le réservoir de carburant soit dépressurisé.
AVIS
• L'ouverture de la trappe de remplissage de carburant prend 20 secondes.
• Lorsque la trappe de remplissage de carburant est gelée et ne s'ouvre pas après 20 secondes à la température de gel, tapez légèrement sur la trappe de remplissage de carburant et essayez ensuite de l'ouvrir.
Trappe à carburant ouverte (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque la trappe de remplissage de carburant est ouverte.
Signifie également “Prêt pour le remplissage”.
Vérifiez la trappe à carburant (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque la trappe de remplissage de carburant est ouverte ou qu'une anomalie s'est produite.
Refaites le plein après l'arrêt (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque le bouton d'ouverture de la trappe de remplissage de carburant est enfoncé sur un véhicule équipé d'un réservoir de carburant de type hybride enfichable étanche et en mouvement (la vitesse du véhicule est supérieure à 0 km/h(mi/h)).
Page 28
H28
Ouvrez la trappe carburant après décon. du câble de chargement (Hybride enfichable)
Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur le bouton d'ouverture de la trappe de remplissage de carburant pendant la charge.
La trappe à carburant ne s'ouvre pas lorsque le câble de charge est connecté au véhicule.
Volet de charge ouvert (Hybride enfichable)
Ce message indique que le volet de charge est ouvert à l'état prêt pour la route pour vous inviter à inspecter et à refermer le volet.
(La conduite avec le volet de charge ouvert peut entraîner la pénétration d'humidité ou des dégâts. Ce message sert à éviter ces phénomènes.)
Modes EV / HEV / CHG (Hybride enfichable)
Un message correspondant s'affiche lorsqu'un mode est sélectionné en appuyant sur le bouton HEV.
OJFHP046426CF
OJFHP046425CF
OJFHP046427CF
CONDUITE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
Page 29
H29
Le système hybride de Kia indique au conducteur le flux d'énergie selon le mode de fonctionnement du véhicule. Onze modes décrivent le fonctionnement en temps réel.
Vehicle Stop (Véhicule immobile)
Le mode indique que le véhicule est complètement immobile. (Il n'y a aucun flux énergétique.)
EV Propulsion (Propulsion électrique)
Ce mode indique que le véhicule est propulsé par le moteur électrique. (Batterie Roue)
FLUX D'ÉNERGIE VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE
OJFHP046389CF
OJFHP046390CF
Page 30
H30
Power Assist (Propulsion bi-moteur)
Ce mode indique que le véhicule est propulsé par le moteur électrique et le moteur à essence.
(Batterie et Moteur Roue)
Engine Only Propulsion (Propulsion par moteur à essence seulement)
Ce mode indique que le véhicule est propulsé par le moteur à essence.
(Moteur Roue)
Engine Generation (Génération par voie du moteur à essence)
Le véhicule est immobile et le moteur recharge la batterie hybride.
(Moteur Batterie)
OJFHP046392CF
FLUX D'ÉNERGIE VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
OJFHP046391CF
OJFHP046393CF
Page 31
H31
Regeneration (Régénération)
Le freinage régénératif recharge la batterie hybride.
(Roue Batterie)
Engine Brake (Frein moteur)
Le véhicule est ralenti par le frein moteur.
(Roue Moteur)
Power Reserve (Alimentation et génération par le biais du moteur à essence)
Le moteur à essence alimente le véhicule et recharge la batterie hybride simultanément.
(Moteur Roue et batterie)
OJFHP046394CF OJFHP046397CF
OJFHP046395CF
Page 32
H32
Engine Generation/Regeneration (Génération/régénération par le biais du moteur à essence)
Le moteur et le système de frein à récupération d'énergie rechargent la batterie haute tension.
(Moteur et roue Batterie)
Engine Generation/Motor Drive (Génération moteur/alimentation par le biais du moteur électrique)
Le véhicule est ralenti par le frein moteur et le système de freinage régénératif. Le freinage régénératif recharge la batterie hybride.
(Moteur Batterie Roue)
Engine Brake/Regeneration (Frein moteur/Régénération)
Le ralentisseur peut être utilisé pour ralentir le véhicule. Le système de freinage régénératif peut être utilisé pour recharger le système hybride.
(Roue Moteur et batterie)
FLUX D'ÉNERGIE VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
OJFHP046396CF OJFHP046398CF
OJFHP046399CF
Page 33
H33
Démarrage du système hybride
1.1.Apporter la clé intelligente dans le véhicule.
2.Vous assurer de bien actionner le frein à main.
3.Placer le levier d'embrayage en position “P” (stationnement).
En position N (neutre), il n'est pas possible de démarrer le moteur.
4.Appuyez sur la pédale de frein.
5.Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur (engine start/stop).
6.Démarrer le véhicule sans appuyer sur l'accélérateur. Par temps très froid ou lorsque le véhicule n'a pas été utilisé pendant quelques jours, laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur l'accélérateur.
• Même si la clé intelligente est
dans le véhicule, il se pourrait que le moteur ne démarre pas si elle n'est pas à votre portée.
Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur (engine start/stop) est en position ACC ou ON et si une portière est ouverte, le système recherchera la clé intelligente. Si la clé intelligente n'est pas dans le véhicule, le message "Key is not in vehicle" (la clé n'est pas dans le véhicule) s'affichera et, si toutes les portières sont fermées, le carillon se fera entendre pendant environ cinq secondes. Conserver la clé intelligente dans le véhicule lorsque le contact est en position ACC ou si le moteur est en marche. L'indicateur s'éteindra lorsque le véhicule est en marche.
Si la procédure de démarrage est suivie, le symbole “ ” (PRÊT) s'allume sur le tableau de bord.
Pour plus de détails, consulter le chapitre 6.
DÉMARRAGE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (CLÉ INTELLIGENTE)
Page 34
H34
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE et EN SÉCURITÉ
Du système hybride
• Rouler en douceur. Accélérer de façon modérée et maintenir un régime de croisière stable. Éviter les dépar ts en trombe. Ne pas faire la course d'un feu de circulation à l'autre.
Éviter le plus possible la circulation dense. Maintenir en tout temps une distance sécuritaire avec les autres véhicules afin d'éviter d'avoir à freiner inutilement. Cela réduit aussi l'usure des freins.
• Le système de freinage régénératif produit de l'énergie lorsque de le véhicule décélère.
• Quand le niveau de charge de la batterie hybride est faible, le système hybride recharge automatiquement la batterie hybride.
• Lorsque le moteur tourne en position “N”, le système hybride ne peut pas produire d'électricité. Quand le levier d'embrayage est en position “N”, la batterie hybride ne peut pas être rechargée. Consulter le chapitre 6.
AVIS
Une fois le système hybride en mode “PRÊT”, le moteur démarre et se coupe automatiquement, au besoin. Le symbole “ ” (PRÊT) s'affiche au tableau de bord quand le système est engagé.
DÉMARRAGE DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (CLÉ INTELLIGENTE) (SUITE)
MISE EN GARDE
-
Entraînement prolongé du moteur
Ne pas actionner trop longtemps le démarreur du véhicule lorsque le moteur ne démarre pas. Cela pourrait endommager la batterie HEV et la décharger complètement.
Page 35
H35
COMPOSANTS DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE
1. Moteur à essence : 2,0 L
2.Moteur électrique : 38 kW (Hybride)/50 kW (Hybride enfichable)
3.Transmission : boîte automatique à 6 rappor ts
4. Générateur-démarreur hybride (HSG)
5. Unité de contrôle du système hybride (HPCU - Hybrid Power Control Unit)
6. Système de batter ie haute tension
7. Système de frein à récupération d'énergie
8. Dispositif de br uit vir tuel du moteur (VESS)
OJFHPQ016001N
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 36
H36
La batterie hybride utilise la haute tension pour actionner le moteur électrique et d'autres composants. Tout contact avec un dispositif haute tension est dangereux.
Votre véhicule est équipé d'une isolation de couleur orange qui recouvre les composants sous haute tension pour éviter d'électrocuter des personnes. Des étiquettes d'avertissement de couleur orange sont aussi fixées à certains composants à titre de mise en garde supplémentaire. Il est fortement conseillé de faire vérifier ou réparer votre véhicule par un concessionnaire agréé Kia.
AVERTISSEMENT
-
Composants haute tension
Ne jamais toucher les composants de couleur orange ou étiquetés haute tension, notamment les fils, les câbles et les raccords.
Enlever ou endommager les gaines ou couvercles en matière isolante entraîne des risques de blessures graves ou de mort par électrocution.
OJFHQ015002
OJFHQ015003
Unité de contrôle HPCU
Batterie hybride (HEV)
COMPOSANTS DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
AVERTISSEMENT
-
Contact avec l'unité de contrôle HPCU
Ne jamais toucher à l'unité de contrôle HPCU lors du remplacement des fusibles dans le compartiment moteur. L'unité de contrôle HPCU est sous haute tension.Toucher l'unité de contrôle HPCU pourrait entraîner des blessures graves, l'électrocution ou même la mort.
Page 37
H37
AVIS - Stationnement
prolongé
Un stationnement prolongé peut entraîner une décharge de la batterie et son dysfonctionnement dû au phénomène naturel d'auto-décharge. Il est recommandé de conduire le véhicule environ une fois tous les 2 mois, sur une distance supérieure à 15 km (9 miles). La batterie se rechargera automatiquement lors de la conduite du véhicule.
MISE EN GARDE
-
Endommagement de la batterie haute tension
Lors du chargement de votre véhicule, veillez à ce que les objets transportés soient rangés de manière à prévenir tout endommagement de la batterie haute tension. Ne surchargez pas le coffre et ne rangez pas d'objets au-dessus de la batterie haute tension. De telles pratiques risquent à la longue de détruire la batterie haute tension.
AVERTISSEMENT
-
Électrolyte de batterie
Comme c'est le cas pour toutes les batteries, éviter que la batterie hybride entre en contact avec un liquide. Si la batterie est endommagée et que l'électrolyte entre en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer immédiatement à grande eau. Faites examiner vos yeux dès que possible par un médecin.
OYFH021002N
Moteur électrique
AVERTISSEMENT
-
Chargeur de batterie du marché secondaire
Ne pas utiliser de chargeur de batterie du marché secondaire pour charger la batterie hybride. Cela pourrait provoquer la mort ou entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE
-
Transport de liquides dans le coffre
Ne chargez pas de grandes quantités de liquides dans des récipients ouverts dans le véhicule. Si un liquide se renversait sur la batterie HEV, il pourrait provoquer un court­circuit ou endommager la batterie.
Page 38
H38
COMPOSANTS DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
MISE EN GARDE
-
Nettoyage du moteur
Ne jamais utiliser d'eau pour laver ou nettoyer le compartiment moteur. L'eau pourrait provoquer un arc électrique et endommager les pièces et composants électroniques.
AVERTISSEMENT
-
Contact avec la haute tension
• La haute tension du système de batterie hybride est très dangereuse et peut provoquer de graves brûlures ou chocs électriques se soldant par des blessures graves ou mortelles.
• Pour assurer votre sécurité, ne jamais toucher, remplacer, démonter ou enlever un composant de la batterie hybride quel qu'il soit, qu'il s'agisse d'un câble, d'un raccord ou de tout autre composant.
AVERTISSEMENT
-
Utilisation d'eau ou de liquides
Si de l'eau ou des liquides devaient entrer en contact avec le système hybride et qu'une personne touche aussi l'eau ou le liquide, cela peut provoquer des blessures graves ou même entraîner la mort par électrocution.
AVERTISSEMENT
-
Composants chauds
Lors du fonctionnement du système hybride, les composants de la batterie hybride peuvent chauffer. Toucher un des composants du système hybride, même si ce composant est isolé, peut entraîner des brûlures par la chaleur .
AVERTISSEMENT
-
Crues/précipitations abondates/inondations
• Éviter de conduire pendant les crues, les précipitations abondantes ou lorsqu'il y a inondation, car cela pourrait saturer le véhicule d'eau et compromettre ses composants haute tension.
• Ne pas toucher les composants haute tension de votre véhicule si ce dernier a été immergé dans l'eau jusqu'à la moitié de sa hauteur. Toucher un composant haute tension qui a été immergé dans l'eau peut entraîner des brûlures ou des chocs électriques pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
Page 39
H39
Bouchon de sûreté
Certaines des caractéristiques spéciales du véhicule hybride.
Les sons émis par un véhicule hybride diffèrent de ceux émis par un véhicule doté d'un moteur à essence.Lorsque le système hybride est engagé, vous pourriez entendre un son provenant du système de batterie hybride, qui se trouve derrière le siège arrière. Lorsque vous enfoncez l'accélérateur rapidement, vous pourriez entendre un son. Lorsque vous freinez, vous pourriez entendre un son provenant du système de freinage régénératif. Lorsque le système hybride est coupé, vous pourriez entendre un son dans le compartiment moteur. Si vous freinez de façon répétitive lorsque le système hybride est engagé, vous pourriez entendre un son dans le compartiment moteur. Aucun de ces sons n'indique un mauvais fonctionnement.
Il s'agit là de caractéristiques propres aux véhicules hybrides.
Lorsque le système hybride est eng agé, le moteur peut tourner. Il ne s'agit pas là non plus d'un mauvais fonctionnement. Si le témoin “ ” (PRÊT) est allumé, le système hybride est engagé. Même si le moteur à essence est coupé, il est possible de conduire le véhicule.
Le système hybride HEV peut émettre des ondes électromagnétiques pouvant affecter le rendement des dispositifs électroniques n'étant pas liés à la conception du véhicule, par exemple les ordinateurs portatifs.
Si le véhicule reste stationné pendant une période prolongée, le système hybride se déchargera. Il faut conduire le véhicule plusieurs fois par mois pour maintenir la charge du système hybride. Lorsque le système hybride est engagé en position “P”dela boîte de vitesses, le symbole “ ” (prêt) est allumé dans le groupe d'instruments. Le conducteur peut conduire le véhicule même si le moteur est coupé.
OJFHQ015004
AVERTISSEMENT
-
Bouchon de sûreté
Ne jamais toucher au bouchon de sûreté.
Le bouchon de sûreté est fixé au système de batterie hybride haute tension. Toucher le bouchon de sûreté entraînera la mort ou des blessures graves.
Les employés du service doivent suivre la procédure indiquée dans le manuel de réparation.
Page 40
H40
Dispositif de bruit virtuel de moteur (VESS)
Le système de son virtuel du moteur simule un bruit de moteur pour que les piétons entendent le véhicule lorsqu'il roule à faible vitesse en mode EV
Prise d'air de la batterie haute tension
Prise d'air de la batterie hybride
La prise d'air de la batterie hybride se trouve au bas des sièges arrière. La prise d'air a pour but de refroidir la batterie hybride.
Lorsque la prise d'air de la batterie hybride est obstruée, la batterie hybride peut surchauffer. Ne jamais placer quelque objet que ce soit devant la prise d'air afin de ne pas l'obstruer.
COMPOSANTS DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
AVERTISSEMENT
-
Désactivation du système HEV
Au moment de sortir du véhicule, éteindre le système hybride.
Si vous enfoncez l'accélérateur par mégarde et que le levier d'embrayage n'est pas en position “P”, le véhicule accélérera, ce qui pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles.
OJFHQ015005
AVERTISSEMENT
-
Interférences avec les dispositifs médicaux électroniques
Les ondes électromagnétiques générées par le chargeur peuvent perturber les dispositifs médicaux électroniques comme un simulateur cardiaque implantable. Lorsque de tels dispositifs médicaux électroniques sont utilisés, demander au professionnel de la santé et au fabricant du dispositif si la recharge de votre véhicule électrique peut avoir un effet sur le fonctionnement du dispositif médical électronique.
Page 41
H41
Véhicule hybride enfichable
La prise d'air de la batterie haute tension est située sur le côté gauche des sièges arrière. La prise d'air a pour but de refroidir la batterie haute tension.
Lorsque la prise d'air de la batterie haute tension est obstruée, la batterie haute tension peut surchauffer et les performances du véhicule peuvent être limitées et une lampe d'avertissement hybride peut s'allumer. Ne jamais placer quelque objet que ce soit devant la prise d'air afin de ne pas l'obstruer.
En cas d'accident
• Éviter tout contact avec le compartiment moteur.
• Éviter tout contact avec les fils, câbles et composants haute tension de couleur orange ou sous haute tension.
• Supposer qu'un composant haute tension est exposé et vous éloigner du véhicule le plus rapidement possible.
• Vous référer au chapitre 7 pour plus de renseignements sur le remorquage.
AVERTISSEMENT
-
Prise d'air
• Le fait d'obstruer les prises d'air derrière les sièges arrière pourrait endommager la batterie hybride.
• Ne jamais laisser l'eau pénétrer dans les prises d'air, même lors du nettoya ge.Si de l'eau devait pénétrer dans les prises d'air,la batterie hybride pourrait provoquer un choc électrique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort par électrocution.
OJFHP036114L
Page 42
H42
AVIS
• Si un léger incendie se déclare, utilisez un extincteur de type ABC ou BC conçu pour les incendies électriques. S'il est impossible d'éteindre l'incendie dès le stade précoce, éloignez-vous à une distance de sécurité du véhicule et appelez immédiatement vos intervenants locaux des services d'incendie. Informez-les également qu'un véhicule hybride est concerné. Si l'incendie se propage à la batterie haute tension, une importante quantité d'eau est nécessaire pour éteindre l'incendie. L'utilisation d'une petite quantité d'eau ou d'extincteurs non conçus pour les incendies électriques peut provoquer des blessures graves ou la mort par électrocution.
• Si le véhicule doit être remorqué, consulter le chapitre 7.
En cas d'accident de véhicule :
1. Immobiliser le véhicule et mettre le levier d'embrayage à la position “P”. Activer ensuite le frein à main.
2. Éteindre le système hybride en appuyant sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur (Engine Start/Stop).
3.Écartez-vous du véhicule pour vous mettre en lieu sûr.
4. Appeler les services d'urgence pour demander de l'aide en leur précisant qu'il s'agit d'un véhicule hybride.
En cas d'immersion du véhicule dans l'eau :
Si votre véhicule a été inondé et que les tapis sont détrempés ou qu'il y a de l'eau sur le plancher, ne pas tenter de démarrer le système hybride.Faites remorquer le véhicule jusque chez un concessionnaire agréé Kia.
COMPOSANTS DU VÉHICULE HYBRIDE/HYBRIDE ENFICHABLE (SUITE)
AVERTISSEMENT
En cas d'inondation : si votre véhicule a été inondé et que les tapis sont détrempés ou qu'il y a de l'eau sur le plancher, ne pas tenter de démarrer le système hybride.
Ne jamais toucher aux câbles, aux raccords et aux modules, car vous pourriez être victime d'un choc électrique pouvant entraîner des blessures ou la mort. Les câbles haute tension sont de couleur orange. Dans ce cas, faire remorquer et inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Kia.
Page 43
H43
Quand le véhicule hybride cesse de fonctionner
Lorsque la batterie haute tension ou la batterie de 12 V se décharge ou si le réservoir de carburant est vide, le système hybride peut ne pas fonctionner.
Si le système hybride tombe en panne lorsque le véhicule est en mouvement, ralentir progressivement le véhicule. Vous rendre sur l'accotement ou à un endroit sécuritaire, mettre le levier d'embrayage à la position P (stationner) et
1. Allumer les feux de détresse.
2.Régler le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur à la position OFF et tenter de démarrer le système hybride en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le bouton de démarrage (Start).
3.Si le système hybride ne fonctionne toujours pas, consulter la section “DÉMARRAGE D'URGENCE” au chapitre 7.
Avant de tenter de faire démarrer le véhicule à l'aide d'une batterie d'appoint (câbles de survoltage), vous assurer que le niveau de carburant est suffisant. Si le niveau de carburant est bas, ajouter du carburant avant d'effectuer un démarrage de secours.
AVERTISSEMENT
-
Véhicule accidenté
Ne jamais toucher aux fils ou aux câbles électriques. Si des fils ou câbles électriques à nu sont visibles à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule, il y a risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
-
Éteindre le feu
Ne jamais utiliser de petites quantités d'eau pour éteindre un feu dans votre véhicule. En cas de feu, sortir immédiatement du véhicule et appeler le service d'incendie.
Page 44
LA SOCIÉTÉ Kia
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition d'un véhicule Kia neuf.
En tant que constructeur automobile mondial axé sur la qualité élevée et la valeur pour le prix, Kia Motors est vouée à vous offrir un service à la clientèle qui dépassera vos attentes.
Tous les renseignements contenus dans ce Guide du propriétaire sont exacts au moment de la mise sous presse. Kia se réserve toutefois le droit d'apporter des changements en tout temps, en accord avec sa politique d'amélioration continue de ses produits.
Ce manuel s'applique à toutes les garnitures de ce véhicule et comprend des images, des descriptions et des explications sur les équipements en option et de série. Par conséquent, certaines informations de ce manuel peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule Kia en particulier. Certaines images ne sont fournies qu'à titre d'illustration et peuvent indiquer des caractéristiques qui diffèrent de celles de votre véhicule.
Conduisez prudemment et profitez de votre Kia!
Page 45
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule Kia. Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que
personne ne connaît mieux votre véhicule que votre concessionnaire Kia. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'usine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange de marque Kia et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entretien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complémenté d'un manuel sur la garantie et d'information au consommateur qui offre des renseignements importants concernant toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et plaisante de votre nouveau véhicule.
Kia offre une grande variété d'options, de composantes et de caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous pouvez toujours consulter votre concessionnaire Kia.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule Kia, une expérience plaisante.
© 2018 Kia Canada Inc. Tous droits réservés. La reprodution par quelque moyen que ce
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement ou tout système de stockage ou d'archivage informatique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
Page 46
ii
AVANT-PROPOS
Nous voulons vous aider à soutirer le plus grand plaisir possible à conduire votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur peut vous aider de bien des façons. Nous vous recommandons fortement de le lire en entier. Afin de minimiser tout risque de mort ou de blessure, vous devez lire et respecter les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE tout au long du manuel.
Les illustrations viennent compléter le texte afin de mieux expliquer comment profiter du véhicule. En lisant le manuel, vous prendrez connaissance des caractéristiques du véhicule, des notices de sécurité importantes et de conseils de conduite sous diverses conditions routières.
Le contenu du manuel est résumé dans la table des matières. Utilisez l'index si vous recherchez un sujet particulier; il s'agit d'une liste alphabétique de toute l'information qui se trouve dans le manuel.
Sections : le manuel est divisé en neuf sections, en plus d’un index. Chaque section débute par une courte table des matières pour avoir immédiatemement une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE et AVIS, visant à assurer votre sécurité. Vous devriez lire attentivement les directives et recommandations des AVERTISSE- MENTS, MISES EN GARDE et AVIS.
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou intéressants.
UTILISATION DU MANUEL
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de blessure grave ou même de mort si on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au véhicule si vous l’ignorez.
Page 47
T
Page 48
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introduction
Aperçu du véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques du véhicule
Chaîne haute-fidélité
Conduite du véhicule
Que faire en cas d’urgence
Entretien
9
Caractéristiques techniques & Renseignements pour le consommateur
Index
Page 49
Introduction
Carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
• Essence avec éthanol ou méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
• N’utilisez pas de méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• Additifs pour carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
• Utilisation en pays étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Rodage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Groupe motopropulseur HEV/PHEV . . . . . . . . . . 1-6
Enregistreur de données d'événements
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1
Page 50
Introduction
21
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un carburant sans plomb d'indice d'octane ((R+M)/2) 87 (indice d'octane de recherche 91) ou plus élevé. (Ne pas utiliser de mélanges de carburant contenant du méthanol.)
Votre nouveau véhicule est conçu pour offrir un rendement optimal avec un CARBURANT SANS PLOMB qui minimise les émissions à l'échappement et l'encrassement des bougies.
N’ajoutez jamais d’agents nettoyants de système de carburant autres que ceux spécifiés. (Consultez un concessionnaire Kia agréé pour plus de détails.)
• Serrez le bouchon du réservoir
jusqu'au déclic, sinon le témoin d'anomalie s'allumera.
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain) et l'essence ou le gasohol contenant du méthanol (alcool de bois) sont souvent vendus de pair avec l'essence sans plomb ou en remplacement.
En vertu des règlements de l’EPA, il est permis d’utiliser de l’éthanol dans votre véhicule.
Ne pas utiliser de gasohol contenant plus de 15 % d’éthanol et ne pas utiliser d’essence ou de gasohol contenant du méthanol. L’éthanol procure moins d’énergie que l’essence, alors qu’il attire l’eau. Par conséquent, il est probable qu’il réduise le rendement du carburant et ainsi diminuer l’économie d’essence.
CARBURANTS
AVERTISSEMENT
- Ravitaillement en carburant
• Ne forcez pas un trop plein une fois que le bec de la pompe se déclenche automatiquement. Essayer de remplir davantage le réservoir peut provoquer un débordement sur la personne ou le sol, ce qui pose un risque d'incendie.
• Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d’accident.
Page 51
13
Introduction
Le méthanol peut causer des problèmes de conduite et endommager le système d'alimentation, le système de commande du moteur et le système de contrôle des émissions.
Cesser d’utiliser tout genre de gasohol si des problèmes de conduite surviennent.
Il se peut que les dommages au véhicule ou les problèmes de conduite ne soient pas couverts par la garantie du fabricant s’ils résultent de l’utilisation de :
1.L’essence-alcool ou l’essence contient du méthanol.
2. Le carburant contient du plomb.
3. Gasohol contenant plus de 15 % d'éthanol.
Le " E85 " est un carburant alternatif composé à 85 pour cent d'éthanol et 15 pour cent d'essence. Il est fabriqué exclusivement pour les véhicules à carburant polyvalent. Le " E85 " n'est pas compatible avec votre véhicule.L'utilisation du " E85 " pourra nuire au rendement du moteur et endommager le moteur et le système d'alimentation en carburant. Kia recommande que les clients évitent d'utiliser un carburant contenant plus de 15 % d'éthanol.
AVIS
La garantie limitée sur le véhicule neuf ne couvre pas les dommages au système d'alimentation ni les problèmes de rendement engendrés par l'utilisation du carburant E85.
AVIS
Ne jamais utiliser de carburant contenant du méthanol. Utiliser des produits contenant du méthanol, même peu fréquemment, peut provoquer des problèmes de moteur.
Autres carburants
L’utilisation de carburant contenant du silicone (Si), du MMT (Manganèse, Mn), du ferrocène (F e), ou autre additif métallique peut endommager le véhicule et le moteur, ou provoquer des ratés, une mauvaise accélération, des calages du moteur, la fonte du catalyseur, un bouchage, une corrosion anormale, une réduction de la durabilité, etc.
De plus, le voyant indicateur de dysfonctionnement (MIL) pourrait s'allumer.
AVIS
Les dommages au système d'alimentation ou les problèmes liés à la performance causés par l'utilisation de tels carburants pourraient ne pas être couverts par votre garantie limitée sur le véhicule neuf.
Page 52
Introduction
41
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les carburants contenant du MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 % par vol.(teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %) peut réduire le rendement, causer un blocage par la vapeur ou rendre les démarrages difficiles.
AVIS
La garantie limitée de véhicule neuf pourra ne pas couvrir les dommages au système d’alimentation en carburant ou les problèmes de performance provenant de l’utilisa- tion de carburants contenant du méthanol ou du MTBE (éther méthyl­tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Essence contenant du MMT
Certaines essences contiennent des additifs nuisibles au manganèse, tel que le MMT (tricarbonyl(êta5­méthylcyclopentadiényl)manganèse). Kia déconseille l’utilisation d’essence contenant du MMT. Ce type de carburant peut réduire la performance du véhicule et affecter le dispositif antipollution. Il est possible que le témoin d’anomalie du groupe d’instruments s’allume.
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre véhicule. Ce type de carburant peut réduire la performance du véhicule et endommager les composants du système d'alimentation, du système de commande du moteur et le système de contrôle des émissions.
Page 53
15
Introduction
Additifs pour carburant
Kia recommande l'utilisation d'essences de bonne qualité traitées avec des additifs détergents comme l'essence détergente de QUALITÉ SUPÉRIEURE qui aide à empêcher la formation de dépôts dans le moteur. Ces essences aident le moteur à fonctionner plus proprement et à améliorer le rendement du système antipollution. Si vous désirez en savoir plus sur les essences détergentes de QUALITÉ SUPÉRIEURE, consultez le site (www.toptiergas.com).
Les clients qui n'utilisent pas régulièrement une essence détergente de QUALITÉ SUPÉRIEURE et qui éprouvent des difficultés à faire démarrer le moteur de leur véhicule ou dont le moteur ne tourne pas rondement, peuvent ajouter des additifs, vendus séparément. Si une essence détergente de QUALITÉ SUPÉRIEURE n'est pas disponible, on recommande l'ajout d'une bouteille d'additif dans le réservoir de carburant tous les 12 000 km (7 500 milles) ou à chaque vidange d'huile.
Vous pouvez vous procurer des additifs chez votre concessionnaire Kia agréé; vous pouvez aussi y obtenir des renseignements sur leur utilisation. Ne mélangez pas des additifs différents.
Utilisation en pays étranger
Si vous prévo yez utiliser v otre véhicule dans un autre pays, voyez à:
• Respecter tous les règlements d’enregistrement et d’assurance;
• Connaître le type de carburant acceptable qui sera disponible.
Page 54
Introduction
61
Aucune période spéciale de rodage n’est requise. En suivant quelques simples précautions au cours des premiers 1 000 km (600 milles), vous pourrez améliorer la performance, la consommation en carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur entre 2 000 et 4 000 trs/min (tours ou révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse pendant de longues périodes, qu’elle soit rapide ou lente. Faites varier le régime du moteur afin de bien roder ce dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas d’urgence, afin de permettre au frein de bien se placer.
En suivant quelques simples précautions au cours des premiers 1000 km (600 milles), vous pourrez améliorer la performance, la consommation en carburant et la durée utile du véhicule.
• N'emballez pas le moteur.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas d'urgence, afin de permettre au frein de bien se placer.
RODAGE DU VÉHICULE GROUPE MOTOPROPULSEUR HEV/PHEV
Page 55
17
Introduction
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données d'événements (EDR). L'objectif principal de cet EDR est d'enregistrer lors de certaines collisions ou de certaines situations proches d'une collision (en cas du déploiement d'un coussin gonflable ou d'impact avec un obstacle sur la route, par exemple), des données qui aideront à comprendre la façon dont les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule enregistre ce genre de données :
• Comment les différents systèmes du véhicule ont fonctionné;
• Si les ceintures du conducteur et du passager étaient bouclées ou non;
• La force d'application (ou l'absence d'application) de la pédale de l'accélérateur et/ou de frein et,
• La vitesse de déplacement du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances d'une collision ou de blessures. N.B. Les données sont enregistrées par l'EDR uniquement en cas de collision grave. Aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduites normales. De plus, aucune donnée personnelle (ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties (la police notamment) pourraient associer les données de l'EDR à des données personnelles acquises lors d'une enquête de collision.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, il faut posséder des outils spécifiques et pouvoir accéder physiquement au véhicule ou à l'EDR. Le constructeur du véhicule, ainsi que d'autres parties en possession de l'équipement requis (la police notamment) peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENTS DU VÉHICULE
Page 56
Aperçu du véhicule
Aperçu de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Aperçu de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Compartiment-moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2
Page 57
Aperçu du véhicule
22
APERÇU DE L’EXTÉRIEUR
1. Capot.....................................................4-34
2. Phare (Caractéristiques du véhicule)..4-124
Phare (Programme d'entretien).............8-78
3. Pneus et jantes..............................8-41, 9-4
4. Rétroviseur extérieur.............................4-58
5.Toit ouvrant panoramique......................4-46
6. Lame d'essuie-glace du pare-brise
(Caractéristiques du véhicule).............4-134
Lame d'essuie-glace du pare-brise
(Programme d'entretien) ......................8-34
7.Vitres.....................................................4-28
OJFH016001N
Visée avant
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 58
23
Aperçu du véhicule
1. Serrures de porte..................................4-17
2.Volet du réservoir de carburant....4-36, 4-42
3. Feu combiné arrière
(Programme d'entretien) .......................8-78
4. Remplacement du feu de freinage central surélevé
(Programme d'entretien) .......................8-89
5. Coffre.....................................................4-23
6. Antenne...................................................5-2
7. Moniteur de vue arrière.......................4-122
8. Avertissement de distance de
stationnement - en marche arrière......4-118
OJFH018002L
Visée arrière
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 59
Aperçu du véhicule
42
APERÇU DE L’INTÉRIEUR
1. Poignée intérieure de portière .................4-19
2. Bouton de mémoire de position
du conducteur..........................................3-11
3. Commutateur des glaces à commande
électrique .................................................4-28
4. Commutateur de verrouillage central
des portières ...........................................4-20
5. Bouton de verrouillage des glaces
à commande électrique...........................4-31
6. Commande des rétroviseurs extérieurs..4-59
7. Pliage du rétroviseur extérieur................4-61
8. Bouton d’ouverture du volet du
réservoir d’essence........................4-36, 4-42
9. Siège..........................................................3-4
10. Commutateur ESC Off ..........................6-38
11. Commande de réglage de la
luminosité du tableau de bord...............4-64
12. Interrupteur du BCW .............................6-93
13. Interrupteur du LDW............................6-103
14.Volant .....................................................4-53
15. Levier d'inclinaison et de
télescopage du volant............................4-54
16. Panneau de fusibles intérieur................8-57
17. Pédale de frein ......................................6-21
18. Pédale du frein de stationnement.........6-23
19. Manette d'ouverture du capot ...............4-34
OJFHP018003N
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 60
TABLEAU DE BORD
25
Aperçu du véhicule
1. Régulateur de vitesse .........................6-64
Régulateur de vitesse intelligent
(SCC)...................................................6-68
2. Coussin gonflable frontal, côté
conducteur...........................................3-64
3. Avertisseur sonore ..............................4-56
4. Bloc d'instruments...............................4-63
5. Levier de commande des essuie-glace
et du lave-glace ................................4-134
6. Bouton de démarrage/arrêt du moteur....6-7
7. Coussin gonflable frontal, côté
passager..............................................3-64
8. Boîte à gants.....................................4-163
9. Feux de détresse...................................7-2
10. Système de climatisation
automatique.....................................4-144
11. Levier d'embrayage A/T.....................6-12
12. Bouton d'allumage du volant
chauffant............................................4-55
13.Touche de mode de conduite
(Pour Hybride véhicule).....................6-88
14. Chauffage de siège.........................4-166
Siège ventilé ....................................4-167
15. Commutateur de frein de stationnement
électronique (EPB)............................6-25
16. Bouton de marche/arrêt de maintien
automatique ......................................6-32
17. Systeme de surveillance 360° avec
camera.............................................4-123
18. Prise de courant..............................4-169
19. Chargeur USB.................................4-170
20. Rangement de la console centrale..4-163
21. Chargeur sans fil de téléphone
intelligent .........................................4-170
22.Touche de conduite écologique active
(Pour Hybride enfichable véhicule)...6-91
OJFHP018004C
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 61
Aperçu du véhicule
62
COMPARTIMENT-MOTEUR
OJFH075161L
Moteur à essence (Nu 2,0 L - GDI)
Le compartiment-moteur réel du véhicule peut différer de l'illustration.
1. Réservoir de liquide de refroidissement
du moteur .........................................8-22
2. Bouchon du réservoir d'huile moteur..8-19
3. Jauge d'huile moteur .......................8-19
4. Réservoir du liquide de frein.............8-27
5. Filtre à air..........................................8-30
6. Boîte à fusibles ................................8-57
7. Réservoir de liquide de refroidissement
de l'onduleur ....................................8-24
8. Bouchon du radiateur ......................8-25
9. Réservoir de liquide lave-glace.........8-28
Page 62
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Attention sécurité! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Toujours porter sa ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . 3-2
• Toujours attacher les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Dangers associés aux coussins gonflables . . . . . . . . . . 3-2
• Distraction du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
• Vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
• Garder son véhicule en bon état de circulation . . . . . 3-3
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
• Réglage du siège avant - manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
• Réglage du siège avant - électrique . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
• Système de mémoire de position du conducteur
(siège à réglages électriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
• Appui-tête (pour le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
• Poche sur le dossier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
• Réglage du siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
• Système de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
• Ceinture de sécurité à prétendeur . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
• Consignes concernant les ceintures de sécurité . . . . 3-32
• Soin des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Sièges pour enfant (CRS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
• Les enfants doivent toujours prendre place à
l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
• Choisir un siège pour enfant (CRS) . . . . . . . . . . . . . 3-37
• Installation d’un siège pour enfant (CRS) . . . . . . . . 3-40
Coussins gonflables - système de retenue
supplémentaire avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
• Le principe derrière les coussins gonflables . . . . . . . 3-49
• Témoin lumineux des coussins gonflables. . . . . . . . . 3-51
• Éléments et fonctions du SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
• Système de détection d'occupant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
• Coussins gonflables du conducteur et du passager . 3-64
• Coussin de sécurité gonflable latéral. . . . . . . . . . . . . 3-67
• Rideau gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-70
• Conditions de déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
• Entretien du SRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77
• Ajouter un équipement ou modifier un véhicule
équipé de coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78
• Étiquette d'avertissement des coussins gonflables. . 3-78
3
Page 63
23
Cette section et ce manuel fournissent de nombreuses pré- cautions et recommandations visant à assurer la sécurité du conducteur et des passagers. Les précautions de sécurité consignées dans cette section figurent parmi les plus importantes.
Toujours porter sa ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité assurent la meilleure protection possible en cas d’accident, quel qu’il soit. Les coussins gonflables sont conçus pour seconder les ceintures de sécurité, pas pour les remplacer. Même si le véhicule est muni de coussins gonflables, il est essentiel que tous les occupants du véhicule bouclent TOUJOURS leur ceinture de sécurité et la portent correctement.
Toujours attacher les enfants
Tous les enfants de moins de 13 ans doivent s’assoir sur le siège arrière et être bien attachés. Les enfants de moins de 13 ans ne devraient jamais s’assoir sur le siège du passager avant. Les nourr issons et les jeunes enfants doivent être attachés dans des sièges pour enfants adaptés à leur âge. Les enfants de plus grande taille devraient utiliser un rehausseur et la ceinture de sécurité du véhicule jusqu’à ce qu’ils aient atteint une taille suffisante pour pouvoir utiliser correctement la ceinture sans rehausseur.
Dangers associés aux coussins gonflables
Les coussins gonflables peuvent sauver des vies, mais ils peuvent également causer des blessures graves ou mortelles si les occupants sont assis trop près ou ne sont pas attachés correctement. Les nourrissons, les jeunes enfants et les adultes de petite taille risquent le plus d’être blessés par un coussin gonflable qui se déploie.
Suivre à la lettre toutes les instructions et tous les avertisse- ments consignés dans ce manuel.
ATTENTION SÉCURITÉ!
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Page 64
33
Distraction du conducteur
La distraction pose un danger sérieux et est potentiellement mortelle, surtout pour les conducteurs inexpérimentés. Au volant, le conducteur devrait toujours prioriser la sécurité et connaître les diverses situations qui pourraient le distraire (par exemple, somnoler, essayer d’attraper un objet éloigné, manger, se maquiller, se laisser distraire par les autres passagers ou utiliser un téléphone cellulaire).
Les conducteurs sont distraits quand ils quittent la route des yeux ou lâchent le volant pour se concentrer sur une activité qui ne consiste pas à conduire son automobile. Pour réduire les risques de distraction et d’accident:
• TOUJOURS utiliser ses appareils mobiles (lecteurs MP3, téléphones, navigateurs, etc.) quand le véhicule est stationné ou arrêté dans une zone sécuritaire.
• Utiliser UNIQUEMENT son appareil mobile si la loi et les conditions routières le permettent en toute sécurité. NE JAMAIS envoyer de messages textes ou de courriels pendant la conduite. La plupart des pays interdisent aux conducteurs d’écrire ou d’envoyer des messages textes en conduisant. Cer tains pays et villes interdisent également aux conducteurs d’utiliser des téléphones tenus à la main.
• NE JAMAIS se laisser distraire de la conduite par un appareil mobile. La sécurité des passagers du véhicule et des autres usagers de la route est entre les mains du conducteur. Il est donc responsable et se doit de toujours conduire de manière sécuritaire, en gardant les mains sur le volant et les yeux fixés sur la route.
Vitesse
Les excès de vitesse sont une cause fréquente des blessures et des décès sur la route. En règle générale, le risque augmente proportionnellement à la vitesse. Cela dit, des blessures sérieuses peuvent également survenir à des vitesses plus faibles. Ne jamais conduire plus vite que ne le permettent les conditions routières et la sécurité, quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Garder son véhicule en bon état de circulation
L’explosion d’un pneu ou une panne mécanique peut avoir des conséquences désastreuses. Dans le but de réduire les risques, vérifier fréquemment la pression et l’état des pneus de son véhicule, et effectuer tous les entretiens routiniers prescrits par le constructeur automobile.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Page 65
43
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège du conducteur
(1) Glissement vers l’avant et
l’arrière (2) Angle d'inclinaison du dossier (3) Hauteur du coussin de siège (4) Soutien lombaire* (5) Système de mémoire de position
du conducteur* (6) Appui-tête
Siège du passager avant
(7) Glissement vers l’avant et
l’arrière (8) Angle d'inclinaison du dossier (9) Hauteur du coussin de siège (10) Soutien lombaire* (11) Appui-tête
Siège arrière
(12) Accoudoir (13) Appui-tête (14) Levier de dossier de siège
rabattable*
* : si équipé
SIÈGES
OJFA035001
Page 66
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Coussins
Les occupants ne doivent jamais s’asseoir sur des coussins supplémentaires posés sur le siège. Les hanches de l’occupant pourraient glisser sous la ceinture de sécurité de hanches en cas d’accident ou d’arrêt brutal.
AVERTISSEMENT
- Objets lâches
Ne placez rien sous les sièges avant.Les objets lâches au pied du conducteur peuvent nuire à l'opération des pédales et risquer de causer un accident.
AVERTISSEMENT
- Redresser le siège
Ne pas appuyer sur le levier de relâche d’un dossier à réglage manuel sans maintenir et retenir le dossier, faute de quoi le dossier pourrait se relever soudainement et frapper la personne qui le contrôle ou les autres passagers.
AVERTISSEMENT
- Responsabilité du conducteur envers les passagers
Le conducteur doit aviser les passagers qu’ils doivent garder le dossier de leur siège en position relevé quand le véhicule est en mouvement. Si un siège est incliné pendant un accident, la capacité de retenue des ceintures de sécurité sera grandement réduite.
1KMN3662
Page 67
63
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Mouvement inattendu du siège
Après le réglage manuel du siège, toujours vérifier s'il est bien verrouillé en essay ant de le bouger vers l'avant et vers l'arrière. Si le siège n'est pas bien verrouillé, il pourrait se déplacer soudainement et causer la perte de la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT
- Siège du conducteur
• Ne jamais tenter de régler le siège pendant que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
• Ne rien laisser interférer avec la position normale du dossier des sièges. Placer des articles contre les dossiers pourrait causer des blessures graves ou fatales en cas d’arrêt soudain ou de collision.
• S'asseoir le plus loin possible du volant, tout en gardant une position de conduite confortable. Il est recommandé de garder une distance de 250 mm (10 po) entre la poitrine et le volant, sinon le coussin gonflable pourrait blesser le conducteur en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Dossiers arrière
T oujours verr ouiller le dossier du siège arrière avant de conduite. Faute de quoi, les passagers ou des objets pourraient être propulsés vers l’avant et provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT
- Réglage du siège
• Ne pas régler la position du siège avec la ceinture de sécurité bouclée. Avancer le siège pourrait causer une forte pression sur l’abdomen.
• Ne pas placer sa main sur les rails du siège ou sous le siège pendant l’ajustement du siège. La main pourrait se coincer dans le mécanisme du siège.
AVERTISSEMENT
- Petit objet
User d’extrême prudence en ramassant de petits objets coincés sous les sièges ou entre les sièges et la console centrale. Les rebords coupants du mécanisme des sièges peuvent causer des coupures ou des blessures.
Page 68
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques du cuir des sièges
• Le cuir provient de la peau d'un animal et subit un traitement spécial pour pouvoir être utilisé. S'agissant d'une matière naturelle, chaque partie diffère en épaisseur ou en densité.
Des rides peuvent apparaître car elles résultent de l'étirement et du rétrécissement en fonction de la température et de l'humidité.
• Le siège est en tissu étirable pour améliorer le confort.
• Les parties en contact avec le corps sont courbées et la zone qui maintien les côtés est élevée, ce qui permet une conduite confortable et stable.
• Des rides peuvent apparaître naturellement avec l'usage. Il ne s'agit pas d'un défaut du produit.
AVIS
Les rides ou les traces d'usure qui apparaissent naturellement avec l'usage ne sont pas couvertes par la garantie.
Réglage du siège avant ­manuel
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Soulevez et retenez le levier de glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez­vous que le siège est ancré en position.
OJF035003
MISE EN GARDE
• Les ceintures avec des accessoires métalliques, les fermetures à glissière ou les clés dans la pochette arrière peuvent endommager le tissu du siège.
• Veillez à ne pas mouiller le siège. Cela pourrait modifier la nature du cuir naturel.
• Les jeans ou les vêtements qui peuvent décolorer, peuvent contaminer la surface de la housse du siège.
Page 69
83
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ajustez le siège avant de conduire. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position en essayant de le faire bouger vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. Si le siège se déplace, il n'est pas bien enclenché.
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1.Penchez-vous légèrement vers l'avant et soulevez le levier d'inclinaison du dossier.
2. Appuyez-vous lentement contre le dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le dossier s’enclenche en position. (Le levier DOIT retourner à sa position d’origine pour que le dossier se bloque en position.)
Hauteur du siège
Pour modifier la hauteur du siège, actionnez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le levier à plusieurs reprises.
OJF035004 OJF035005
Page 70
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Soutien lombaire (si équipé)
Le soutien lombaire peut s’ajuster en appuyant sur le commutateur de soutien lombaire qui se trouve sur le côté du siège.
1. Appuyer sur la partie avant du commutateur pour accroître le soutien ou sur la partie arrière pour le diminuer.
2. Relâcher le commutateur lorsqu’il a atteint la position désirée.
Réglage du siège avant ­électrique (si équipé)
Le siège avant peut s'ajuster à l'aide du bouton de commande sur le côté extérieur du coussin du siège. Ajustez le siège à la bonne position avant de prendre la route, afin de pouvoir bien contrôler le volant, les pédales et les commutateurs au tableau de bord.
En opération, le siège à commande électrique consomme beaucoup de courant. Afin d'éviter de drainer la batterie inutilement, n'ajustez pas le siège à commande électrique plus que nécessaire, quand le moteur est éteint.
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule. Les enfants pourraient actionner les commandes du véhicule et se blesser.
MISE EN GARDE
- Réglages électriques du siège
Les commandes de réglages du siège fonctionnent à l’aide d’un moteur électrique.
Une utilisation excessive peut endommager l’équipement électrique.
MISE EN GARDE
- Réglages électriques du
siège
Ne pas actionner deux commutateurs électriques (ou plus) en même temps lors du réglage du siège. Cela pourrait endommager le moteur électrique ou les composants électriques.
OJF035006
Page 71
103
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour placer le siège à la position voulue. Relâchez le bouton une fois le siège à la bonne position.
Angle du dossier
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour amener le dossier à l'angle voulu. Relâchez le bouton une fois le dossier à la bonne position.
Hauteur du coussin
Utilisez l'avant du bouton pour soulever ou abaisser la partie avant du coussin du siège.Pour soule v er le coussin du siège, lever la partie arrière du commutateur vers le haut. Pour abaisser le coussin du siège, abaisser la partie arrière du commutateur vers le bas. Relâchez le bouton une fois le coussin à la bonne position.
OJF035010LOJFA035009OJF035008
Page 72
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Soutien lombaire (si équipé)
Le support lombaire peut être ajusté en appuyant sur le commutateur du support lombaire sur le flanc du siège du conducteur.
Type A
1.Appuyez sur l'avant du commutateur pour augmenter le support l'arrière pour réduire le support.
2. Relâcher le commutateur lorsqu’il a atteint la position désirée.
Type B
1.Appuyez sur l'avant du commutateur (1) pour augmenter le support l'arrière (2) pour réduire le support.
2. Relâcher le commutateur lorsqu’il a atteint la position désirée.
3. Appuyer sur la partie supérieure (3) du commutateur pour déplacer le support vers le haut ou appuyer sur la partie inférieure (4) du commutateur pour déplacer le support vers le bas.
4. Relâcher le commutateur lorsqu’il a atteint la position désirée.
Système de mémoire de position du conducteur (si équipé,siège à réglages électriques)
La mémorisation de la position du siège du conducteur permet de sauvegarder et de restituer la position mémorisée du siège du conducteur et des rétroviseurs, en appuyant simplement sur un bouton.
En enregistrant la position désirée dans la mémoire du système, différents conducteurs peuvent repositionner leur siège et le rétroviseur extérieur selon leur préférence de conduite.
OJF035075L
Type B
OJF035011L
Type A
OJF035065L
Page 73
123
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si la batterie est déconnectée, il faudra sauvegarder de nouveau la position désirée du siège dans la mémoire.
Mise en mémoire des positions à l'aide des boutons sur la porte
Mise en mémoire des positions du siège du conducteur
1. Placer le levier de vitesses à la position P alors que le bouton Engine Start/Stop est activé.
2. Régler confortablement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs.
3. Appuyez sur le bouton "SET" sur le tableau de bord. Le système émet un bip.
4. Appuyez sur l'un des boutons de mémoire (1 ou 2) en 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton "SET".Le système émet deux bips lorsque la mise en mémoire a réussi.
Lors du rappel d'un ajustement mémorisé quand vous êtes assis dans le véhicule, vous pourriez être surpris par le réglage choisi si la mémoire a été utilisée par quelqu'un d'autre. Dans pareil cas, poussez immédiatement le bouton de contrôle de la position du siège dans la direction désirée afin d'arrêter le déplacement indésiré.
Restituer une position mémorisée
1. Placer le levier de vitesses à la position P alors que le bouton Engine Start Stop est activé.
2. Pour restituer une position mémorisée, appuyer sur le bouton correspondant à la position désirée (1 ou 2). Un carillon se fera entendre et le siège du conducteur se placera automatiquement dans la position mémorisée.
Le réglage du commutateur de commande du siège conducteur et du rétroviseur extérieur pendant que le système rappelle la position enregistrée peut arrêter leur mouvement et les déplacer dans la direction où le commutateur de commande est déplacé.
AVERTISSEMENT
- Système de mémoire de position du conducteur
Ne tentez jamais d'utiliser le système de mémoire de position du conducteur pendant que le véhicule roule.
Cela pourrait occasionner une perte de maîtrise du volant, pouvant entraîner ou des blessures corporelles graves, voire mortelles.
Page 74
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Fonction "accès facile" (si équipé)
Cette fonction actionne automatiquement le siège du conducteur dans les cas suivants :
• Si le véhicule est muni de la clé SMART
- Le siège du conducteur reculera
lorsque le bouton de démarrage/arrêt du moteur sera positionné sur OFF.
- Le siège du conducteur se
déplacera automatiquement vers l'avant quand on met le commutateur de démarrage/ d'arrêt du moteur sur ACC ou START.
Il est possible de désactiver ou de réactiver cette caractéristique. Se reporter à "Réglages de l’utilisateur" au chapitre 4.
Appui-tête (pour le siège avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appui­tête, pour la sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au confort du conducteur et du passager avant, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas de collision.
Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux.
Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
OMG038400
AVERTISSEMENT
- Démontage et réglage de l'appuie-tête
• Ne pas conduire le véhicule si les appuie-têtes ne sont pas en place. Ils aident à prévenir des blessures cervicales et crâniennes en cas d'accident.
• Ne pas régler la hauteur de l'appuie-tête si le véhicule est en mouvement. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule.
Page 75
143
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la position voulue (1). Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé et abaissez l’appui-tête à la position voulue (3).
Si l’on rabat le dossier de siège vers l’avant alors que l’appuie-tête et le coussin de siège sont levés, l’appuie­tête risque d’entrer en contact avec le pare-soleil ou d’autres parties du véhicule.
Retrait et réinstallation
OYFH034205
OJF035013
OJF035015
OJF035016L
Type B
Type A
Page 76
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Installation des appuie-tête
Pour réduire le risque de blessures crâniennes ou cervicales, toujours s'assurer que l'appuie-tête est verrouillé en place et toujours l'ajuster correctement après l'installation.
Pour enlever l'appuie-tête :
1. Abaissez le dossier (2) à l'aide du levier ou du commutateur d'inclinaison (1).
2.Soulevez l'appuie-tête au maximum.
3. Appuyer sur le bouton de relâche de l’appuie-tête (3) tout en tirant l’appuie-tête vers le haut (4).
Pour réinstaller l'appuie-tête :
1. Placer les tiges de l’appuie-tête (2) dans les trous, tout en appuyant sur le bouton de relâche (1) ou sur le commutateur (1).
2. Abaissez le dossier (4) à l'aide du levier ou du commutateur d'inclinaison (3).
3. Ajustez l'appuie-tête à la hauteur appropriée.
AVERTISSEMENT
- Retrait des appuie-têtes
Ne laissez JAMAIS quelqu'un s'asseoir sur un siège sans appuie-tête. Les appuie-têtes peuvent aider à sauver des vies en maintenant la tête et le cou lors d’une collision.
OJF035017
OJF035018L
Type B
Type A
Page 77
163
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Poche sur le dossier
La pochette du dossier se trouve sur l’arrière des dossiers des sièges du passager avant et du conducteur.
Réglage du siège arrière
Appui-tête
Le ou les sièges arrière sont munis d'appuis-têtes à toutes les places afin d'assurer le confort et la sécurité des occupants.
Les appuie-têtes offrent non seulement un confort supplémentaire aux passagers, mais aident également à protéger leur tête et leur cou en cas de collision.
Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appuitête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui­tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant.
En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux.
Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête.Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
AVERTISSEMENT
- Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. S’il y a un accident, il pourrait devenir un projectile et blesser les passagers.
OJF035020
OCK037073N
Page 78
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur (si équipé)
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la position voulue (1). Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé et abaissez l’appui-tête à la position voulue (3).
Enlever et installer les appuie-têtes (si équipé)
Pour enlever l’appuie-tête, le soulever le plus haut possible, puis appuyer sur le bouton de relâche (1) tout en tirant l’appuie-tête vers le haut (2).
Pour repositionner l’appuie-tête, Placer les tiges de l’appuie-tête (3) dans les trous, tout en appuyant sur le bouton de relâche (1). Régler ensuite l’appuie-tête à la hauteur désirée et vérifier qu’il s’enclenche correctement.
Accoudoir
Pour utiliser l’accoudoir, le tirer vers l’avant pour le détacher du dossier.
OJF035021 OJF035077L
OJF035026
Page 79
183
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Transport de charges longues/étroites (si équipé)
Un espace de chargement supplémentaire permet d'accueillir des charges longues/étroites (skis, bâtons, etc.) qu'il n'est pas possible d'installer correctement dans le coffre lorsqu'il est fermé.
1. Abaisser l'accoudoir.
2. Abaisser le couvercle en poussant le levier de déblocage vers le bas.
.
Rabattre le dossier arrière (si équipé)
Les dossiers arrière peuvent être rabattus pour faciliter le transport de longs articles ou augmenter le volume du coffre.
AVERTISSEMENT
- Dossiers des sièges rabattus
Les dossiers arrière rabattables sont conçus pour permettre au conducteur de transporter des objets longs, qui ne pourraient pas rentrer dans le coffre.
• Ne jamais laisser un passager s’asseoir sur les dossiers rabattus quand le véhicule est en mouvement. Ce n’est pas une position assise adéquate, puisqu’aucune ceinture de sécurité ne peut être utilisée.
(Suite)
MISE EN GARDE
Faire attention en faisant passer des objets par les sièges des passagers arrière pour ne pas endommager l'intérieur du véhicule.
OJF035027
Page 80
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(Suite)
• Pour réduire les risques de blessures pouvant être causées par un chargement glissant dans l’habitacle du véhicule, les objets posés sur les dossiers rabattus ne devraient pas être positionnés plus haut que les dossiers des sièges avant.
MISE EN GARDE
-
Conduit de batterie HEV obturé
Ne placer aucun objet sur la partie inférieure centrale des sièges arrière. Cela pourrait bloquer le conduit de refroidissement de la batterie, entraînant la détérioration de cette dernière.
OJFHQ015005
Hybride
MISE EN GARDE
-
Conduit de batterie PHEV obturé
Ne placer aucun objet du côté gauche du siège arrière. Cela pourrait bloquer le conduit de refroidissement de la batterie, entraînant la détérioration de cette dernière.
OJFHP036114L
Hybride enfichable
Page 81
203
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour rabattre le dossier du siège arrière (Pour Hybride, si équipé) :
1.Pour éviter d’endommager la ceinture de sécurité arrière, s’assurer que la courroie est bien positionnée dans le guide.
2. Réglez le dossier du siège avant selon la verticale et, si nécessaire, faites glisser le siège avant vers l'avant.
3. Abaissez les appui-têtes arr ière à la position la plus basse.
4.Tirer sur la poignée de verrouillage des dossiers (1) située dans le coffre, puis appuyer sur le dossier du siège pour le faire basculer vers l’avant du véhicule.
AVERTISSEMENT
- Objets
Les objets transportés sur le dossier replié du siège ne devraient pas dépasser de la partie supérieure des dossiers des sièges avant. Cela pourrait permettre à la cargaison de glisser vers l’avant, entraînant ainsi des blessures ou des dommages lors d’un arrêt brusque.
OJF035025
OJFH035024L
OJF035081L
Page 82
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
5.Pour utiliser le siège arrière, soulever et tirer le dossier vers l’arrière en tirant sur le levier ou la sangle du siège rabattable. Tirer solidement sur le dossier du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. S’assurer que le dossier du siège est verrouillé en position.
6. Ramener la ceinture de sécurité arrière à la position correcte.
AVIS
À moins que la position du conducteur ne soit correctement réglée selon la corpulence du conducteur, ne pas replier le siège arrière. Les blessures corporelles pourraient augmenter en cas d'arrêt brusque ou de collision.
AVERTISSEMENT
-
Redresser les dossiers du siège
En redressant le dossier du siège, prendre soin de le maintenir tout en le relevant doucement. Si le dossier est redressé sans être maintenu, l’arrière du siège pourrait basculer à nouveau vers l’avant, et blesser quelqu’un en le heurtant.
AVERTISSEMENT
-
Dossier du siège
Pour assurer une protection maximale en cas d’accident ou d’arrêt soudain, suivre ces précautions lors du redressement des dossiers du siège arrière :
• Prendre soin de ne pas endommager la courroie ou la boucle de la ceinture de sécurité.
• S’assurer que la courroie ou la boucle ne sont pas coincées ou pincées dans le siège arrière.
• Vérifier que le dossier est fermement verrouillé en position verticale en essayant de le pousser après l’avoir relevé.
Ne pas suivre ces instructions pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Page 83
223
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Avant de relever les dossiers du siège arrière, s’assurer de repositionner correctement les ceintures de sécurité arrière.
AVERTISSEMENT
-
Chargement des bagages
Lors du chargement et du déchargement des bagages, s’assurer que le moteur est éteint, que la boîte automatique sur P (stationnement) et que le frein de stationnement est enclenché correctement. Ne pas prendre ces précautions pourrait provoquer le déplacement du véhicule si le levier de vitesses est déplacé par inadvertance.
AVERTISSEMENT
- Chargement
Le chargement doit toujours être sécurisé, afin qu’il ne soit pas projeté dans le véhicule lors d’une collision, car cela pourrait blesser les occupants du véhicule. Ne rien placer sur les sièges arrière, car il serait impossible de sécuriser ces objets et ceux-ci pourraient heurter les occupants des sièges avant en cas de collision.
MISE EN GARDE
-
Dommages causés aux boucles des ceintures de sécurité arrière
Avant de rabattre les dossiers du siège arrière, insérer la boucle de la ceinture de sécurité entre le dossier du siège arrière et le coussin. Cela évitera que le dossier du siège arrière n’endommage la boucle de la ceinture de sécurité.
Page 84
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Système de retenue
• Pour une protection maximale du système de retenue, les ceintures doivent toujours être bouclées lorsque le véhicule est en mouvement. L'épaulière doit passer sur le milieu de l'épaule, et sur la clavicule.
• Ne jamais permettre aux enfants d'occuper le siège du passager avant. Voir la section sur le système de retenue pour les enfants pour plus de détails.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour être positionnées sur la structure osseuse du corps. Elles doivent être positionnées sur l’avant du pelvis, de la poitrine et des épaules. Il faut éviter de porter la ceinture de hanches sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être resserrées autant que possible, tout en étant confortables, afin de pouvoir offrir la protection pour laquelle elles ont été conçue.
Une ceinture desserrée réduit la protection de l'occupant de façon significative.
On doit prendre garde d'éviter de contaminer la sangle de polis, d'huiles et de produits chimiques, particulièrement l'acide de batterie. Le nettoyage peut s'effectuer en toute sécurité à l'aide d'eau et de savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle devient effilochée, contaminée ou endommagée.
AVERTISSEMENT
- Ceinture de sécurité à épaulière
• Ne jamais porter la ceinture à épaulière sous le bras ou derrière le dos. Si la ceinture à épaulière est mal positionnée, elle ne peut pas protéger en cas d'accident.
• Toujours porter la ceinture d’épaule et la ceinture de hanches.
AVERTISSEMENT
- Ceinture de sécurité endommagée
Remplacer l'ensemble de la ceinture de sécurité si une partie du tissu ou des pièces sont endommagées. Il n'est pas certain qu'une ceinture de sécurité endommagée pourra protéger en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Ceinture de sécurité tordue
Assurez-vous que votre ceinture de sécurité n'est pas tordue quand vous la portez. Une ceinture de sécurité tordue pourrait ne pas bien vous protéger en cas d'accident et même causer des coupures.
Page 85
243
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• L'utilisateur doit éviter d'effectuer tout ajout ou modification qui empêcherait les dispositifs de réglage de la ceinture de sécurité de fonctionner afin d'éliminer le jeu, ou qui empêcherait le réglage de la ceinture de sécurité pour éliminer le jeu.
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez-vous de ne pas l'attacher dans la boucle d'un autre siège. Ceci peut être très dangereux et la ceinture pourra ne pas bien vous protéger.
• Ne débouclez pas la ceinture de sécurité et ne la bouclez et débouclez de façon répétitive pendant que vous conduisez.Vous risqueriez de perdre le contrôle et d'avoir un accident qui pourrait causer la mort, des blessures graves ou des dommages à la propriété.
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez-vous qu'elle ne passe pas par-dessus des objets durs ou fragiles.
Rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur
À titre de rappel pour le conducteur, le témoin de ceinture de sécurité s'allume et le carillon se fera entendre pendant environ 6 secondes chaque fois que le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/d'arrêt du moteur) est à la position ON si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
AVERTISSEMENT
- Boucle de ceinture de sécurité
Assurez-vous qu'aucun objet (gomme, miettes, pièces de monnaie) n'obstrue le fonctionnement de la boucle.Ces objets pourraient empêcher le bouclage adéquat de la ceinture.
OJF035091L
Page 86
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée et que le véhicule atteint une vitesse de plus de 9 km/h (6 mi/h), le voyant restera allumé, jusqu’à ce que le véhicule ralentisse à moins de 6 km/h (4 mi/h). (Si équipé)
Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée et que le véhicule atteint une vitesse de plus de 20 km/h (12 mi/h), un carillon retentira pendant environ 100 secondes et le voyant correspondant clignotera.(Si équipé)
Si le conducteur détache sa ceinture de sécurité à moins de 20 km/h (12 mi/h), le voyant de ceinture de sécurité s’allumera, jusqu’à ce que la ceinture soit à nouveau bouclée.
Si le conducteur détache sa ceinture de sécurité à plus de 20 km/h (12 mi/h), un carillon retentira pendant environ 100 secondes et le voyant correspondant clignotera.
Rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant
À titre de rappel pour le passager avant, le témoin de ceinture de sécurité s'allume pendant environ 6 secondes chaque fois que le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/d'arrêt du moteur) est à la position ON, que sa ceinture soit bouclée ou non.
Si le passager avant n'attache toujours pas sa ceinture de sécurité et que vous roulez à plus de 9 km/h (6 mi/h), le témoin d'avertissement reste allumé.
Si le passager avant détache sa ceinture de sécurité en conduisant à moins de 20 km/h (12 mi/h), le témoin d'avertissement de ceinture de sécurité s'allume jusqu'à ce que la ceinture soit attachée.
Si le passager détache sa ceinture de sécurité en conduisant à plus de 20 km/h (12 mi/h), l'alarme de ceinture de sécurité retentit pendant environ 100 secondes et le témoin d'avertissement correspondant clignote.
OJF035092L
Page 87
263
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ceinture de sécurité à 3 points avec blocage d’urgence du rétracteur – conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler v otre ceinture , sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal (1) dans la boucle (2).Vous entendrez un déclic quand la languette s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches. Si vous vous penchez lentement vers l’avant, la ceinture s’allonge avec vous.S’il y a arrêt brusque ou choc, la ceinture se bloque; il en est de même si vous vous penchez brusquement vers l’avant.
AVIS
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité du rétracteur, tirez fermement sur la ceinture puis relâchez-la. Vous devriez alors pouvoir allonger la ceinture en douceur.
B180A01NF-1
B200A02NF
Page 88
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’ancrage de l’épaulière sur 4 positions, pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne devrait jamais être trop près de la nuque. La bandoulière devrait être ajustée de façon à croiser la poitrine et passer au milieu de l’épaule la plus près de la porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité, abaissez ou soulevez l’ajusteur à la position voulue.
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le haut (1). Pour l’abaisser, poussez­le vers le bas (3) tout en appuyant sur le bouton (2).
Relâchez le bouton pour retenir l’ancrage en place. Essayez de bouger l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien ancré.
Un ceinture de sécurité mal placée peut causer des blessures graves lors d’un accident.
AVERTISSEMENT
- Remplacement de la ceinture de sécurité
Remplacer les ceintures de sécurité après un accident de voiture. Un accident pourrait endommager les ceintures de sécurité et elles ne pourront pas protéger les occupants adéquatement lors d'une autre collision.
AVERTISSEMENT
- Position de la ceinture épaulière
Ne jamais positionner la ceinture épaulière sur votre cou ou visage.
OJF035031
Siège avant
Page 89
283
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ceinture de sécurité à 3 points avec rétracteur combiné à blocage – passagers avant et arrière
Boucler la ceinture:
Les sièges arrière sont munis de ceintures de sécurité à rétracteur combiné qui accepte l’installation d’un siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur combiné soit installé sur la ceinture du passager avant, nous recommandons fortement que les enfants soit toujours assis sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un siège de bébé sur le siège avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité combine les caractéristiques de la ceinture de sécurité à blocage d’urgence du rétracteur, et de la ceinture de sécurité à blocage automatique du rétracteur. Pour attacher votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal dans la boucle.
Vous entendrez un déclic lorsque la languette s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de siège d’enfant, la ceinture fonctionne comme celle du conducteur (Ceinture à blocage d’urgence du rétracteur).
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches.
Complètement sortie du rétracteur pour utiliser un siège d’enfant, la ceinture change de fonction. Elle peut se rétracter mais pas s’allonger (Blocage automatique du rétracteur). Voyez « Utilisation d’un siège d’enfant », plus loin dans cette section.
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le même niveau de protection, qu’il soit au mode d’urgence ou automatique de blocage, on recommande que les passagers assis utilisent la fonction de blocage d’urgence pour une plus grande commodité. Le blocage automatique se veut de faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Pour passer du blocage autoamtqiue au blocage d’urgence, laissez la ceinture détachée se rétracter complètement.
Page 90
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, il faut utiliser la boucle avec la marque " CENTER ".
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez sur le bouton de dégagement (1) de la boucle. Une fois débouclée, la ceinture devrait automatiquement s’enrouler dans le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que la ceinture n’est pas tortillée et essayez de nouveau.
B210A01NF-1OBH038023N
MISE EN GARDE
Ne rabattez PAS la section gauche du dossier arrière quand la ceinture de sécurité du centre est bouclée. DÉBOUCLEZ TOUJOURS la ceinture de sécurité du centre du siège arrière avant de rabattre la section gauche du dossier arrière. Si la ceinture de sécurité du centre du siège arrière est bouclée quand vous rabattez la section gauche du dossier arrière, vous risquez d’endommager le haut du dossier ainsi que la sangle de la ceinture de sécurité et de causer le blocage du dossier en position rabattue.
AVERTISSEMENT
Avant d'attacher les ceintures de sécurité arrière, s'assurer que la fermeture correspond à la boucle de ceinture de sécurité. Le fait de forcer sur la boucle centrale pour attacher la ceinture de sécurité de gauche ou de droite peut entraîner une fixation incorrect et ne pas vous protéger en cas d'accident.
Page 91
303
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ceinture de sécurité à prétendeur
Le véhicule est muni de ceintures de sécurité à pré-tendeur pour le conducteur et le passager avant (pré-tendeur de rétracteur et EFD [Système d’attache d’urgence]). Les ceintures de sécurité à pré-tendeur peuvent être activées lorsque la collision frontale est suffisamment grave, en plus des coussins de sécurité gonflables.
Lorsque le véhicule s’arrête brusquement ou si l’occupant se penche vers l’avant trop rapidement, le rétracteur de ceinture de sécurité se bloquera en position. Lors de certaines collisions frontales, le pré­tendeur actionnera et tirera la ceinture de sécurité de manière plus serrée contre le corps de l’occupant.
(1) Pré-tendeur du rétracteur
Le pré-tendeur du rétracteur a pour but d’assurer que les épaulières reposent bien serrées contre la partie supérieure du corps de l’occupant lors de certaines collisions frontales.
(2) EFD
(Système d’attache d’urgence) L’EFD a pour but d’assurer que
les ceintures abdominales reposent bien serrées contre la partie inférieure du corps de l’occupant lors de certaines collisions frontales.
Si le système détecte une tension excessive de la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager lorsque le prétendeur s'actionne, le limiteur de charge à l'intérieur du prétendeur réduira un peu la pression de la ceinture en question.
AVIS
Lorsque le prétendeur de ceinture de sécurité est activé, un bruit fort pourrait retentir et de la poussière fine ressemblant à de la fumée pourrait apparaître dans l’habitacle. Cela est normal et sans danger.
OXMA033101
Page 92
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le prétendeur de ceinture de sécurité comprend ces organes principaux. Leur emplacement est indiqué sur l’illustration :
(1) Témoin lumineux de coussin
gonflable SRS (2) Rétracteurs et prétendeurs avant (3) Module de contrôle SRS (4) Dispositif de retenue d'urgence
(EFD)
AVIS
• Le prétendeur de la ceinture de sécurité du conducteur et celui du passager peuvent tous deux être activés dans certaines collisions frontales et dans certaines collisions latérales ou dans certains capotages, si le véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux ou latéraux de type rideau.
• Étant donné que le capteur qui déclenche le coussin gonflable SRS est relié aux prétensionneurs de la ceinture de sécurité, le témoin du coussin gonflable SRS s'allumera
sur le tableau de bord pendant environ 6 secondes après que le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/d'arrêt du moteur) est réglé à la position ON, puis il devrait s'éteindre.
AVERTISSEMENT
- Irritation de la peau
Lavez-vous bien la peau exposée après un accident lors duquel les ceintures de sécurité avec prétendeur ont été actionnées. La fine poussière dégagée lors de l'actionnement du prétendeur peut irriter la peau et ne devrait pas être inhalée pendant de longues périodes.
OJF045207L
Page 93
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le prétendeur de ceinture fait défaut, ce témoin s’allume même si les coussins gonflables SRS ne font pas défaut. Si le témoin du coussin gonflable SRS ne s'illumine pas lorsque le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/d'arrêt du moteur) a été réglé à la position ON, s'il reste allumé pendant plus de 6 secondes ou s'il s'allume pendant la conduite, faire inspecter les prétensionneurs de la ceinture de sécurité et le système de coussins gonflables par un concessionnaire autorisé Kia le plus rapidement possible.
AVIS
Ne pas essayer de faire l’entretien ou de réparer les prétendeurs de ceintures de sécurité, d’aucune façon que ce soit. Ne pas essayer d’inspecter ou de remplacer les prétendeurs de ceintures de sécurité soi-même. Cela doit être fait par un concessionnaire Kia agréé.
Les prétendeurs sont conçus pour fonctionner une seule fois .Ils doiv ent être ensuite remplacés.
Communiquer avec le concession- naire agréé Kia pour le remplace- ment des prétendeurs.
Consignes concernant les ceintures de sécurité
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences particulières dans votre pays. Les sièges pour enfants ou bébé doivent être bien installés et placés sur le siège arrière. Pour en savoir plus sur ces appareils de retenue, voyez « Appareil de retenue pour enfant », dans cette section.
AVERTISSEMENT
- Prétendeur chaud
Ne pas toucher l'ensemble du prétendeur pendant plusieurs minutes après leur activation. Lorsque le mécanisme du prétendeur est déclenché en cas d'accident, il devient chaud et pourrait brûler celui qui le touche.
Page 94
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont mieux protégés des blessures quand ils sont bien retenus dans un siège d'enfant conforme aux normes de sécurité du pays, et fixé au siège arrière. Avant d’acheter un appareil de retenue pour enfant, assurez­vous qu’il porte une étiquette certifiant sa conformité aux normes de sécurité de votre pays. L’appareil doit convenir à la grandeur et au poids de votre enfant. Cette information se trouve sur l’étiquette de l’appareil. Consultez aussi « Appareil de retenue pour enfant » dans cette section.
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour un appareil de retenue pour enfant, devraient s’asseoir sur le siège arrière et utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture sous-abdominale devrait être bien serrée sur les hanches et aussi basse que possible.Vérifiez la position de la ceinture régulièrement. Un enfant qui se tortille peut déplacer sa ceinture. Les enfants sont mieux protégés en cas d’accident quand ils sont retenus par le système approprié, sur le siège arrière. Si un plus grand enfant (13 ans ou plus) doit s’asseoir sur le siège avant, il doit être solidement retenu par la ceinture de sécurité et le siège devrait être reculé le plus loin possible.Les enf ants de 13 ans et moins devraient être solidement attachés sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un enfant de 13 ans ou moins sur le siège avant. Ne placez JAMAIS un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité touche légèrement le cou ou le visage de l’enfant, essayez de placer l’enfant plus près du centre du véhicule. Si l’épaulière touche toujours le visage ou le cou, l’enfant doit être placé sur un appareil de retenue.
AVERTISSEMENT
- Jeunes enfants
Si la ceinture de sécurité touche au visage ou au cou d'un enfant lorsqu'elle est bouclée, cela signifie que l'enfant est trop petit pour s'asseoir dans le véhicule sans rehausseur. En cas de collision, la ceinture infligera des blessures au cou, à la gorge et au visage de l'enfant.
Page 95
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conf or- mément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une ceinture de sécurité lors de son déplacement. Au besoin, recherchez les conseils d’un médecin.
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants) ne devraient jamais porter la même ceinture. Ceci pourrait accroître la gravité des blessures lors d’un accident.
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors d'un accident, et de soutirer l'efficacité maximale du système de retenue, tous les passagers devraient s'asseoir droits et les sièges avant et arrière devraient être en position redressée quand le véhicule est en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas protéger adéquatement une personne allongée sur le siège arrière ou si les sièges avant et arrière sont inclinés.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais passer la ceinture sous-abdominale sur le ventre, là où se trouve le fœtus. La pression de la ceinture pendant un accident écrasera le fœtus.
Page 96
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les ceintures de sécurité. Assurez­vous que les ceintures et leur mécanisme ne soient pas endommagés par les charnières de siège ou de porte ou autrement.
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Toute pièce endommagée devrait être remplacée dès que possible.
Gardez les ceintures propres et sèches
Les ceintures de sécurité devraient gardées propres et sèches. Si les ceintures sont sales, elles peuvent être nettoyées avec une solution d'eau savonneuse chaude. N'utilisez jamais de javellisant, de détergent puissant ni d'adrasif car ils pourraient endommager ou affaiblir le tissu.
Quand remplacer les ceintures de sécurité
L'assemblage ou les assemblages entiers de ceintures de sécurité devraient être remplacés si le véhicule a été impliqué dans un accident. Ceci devrait être fait même si aucun dommage n'est évident. Toute question concernant le fonctionnement des ceintures de sécurité devrait être dirigée à un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
- Ceinture de sécurité pincée
Lorsqu'on relève le dossier du siège arrière, s'assurer que la courroie et la boucle de la ceinture ne sont pas coincées ou pincées par le dossier. Cela pourrait endommager la courroie ou la boucle,et celles-ci pourraient alors ne pas fonctionner normalement en cas de collision ou d'arrêt soudain.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité peuvent chauffer dans un véhicule resté fermé par temps ensoleillé. Elles peuvent brûler des bébés et des enfants.
Page 97
363
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
SIÈGES POUR ENFANT (CRS)
Les enfants doivent toujours prendre place à l’arrière
Tous les enfants de moins de 13 ans doivent s’assoir sur le siège arrière et être bien attachés pour minimiser les risques de blessures en cas d’accident, de freinage brusque ou de manoeuvre soudaine. Selon les statistiques, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés correctement sur les sièges arrière, et non sur les sièges arrière.Même avec des coussins gonflables, les enfants peuvent être blessés grièvement ou tués.Les enfants trop grands pour les sièges pour enfants doivent porter leurs ceintures de sécurité.
La plupart des pays ont des lois exigeant que les enfants voyagent dans des sièges pour enfant agréés. Les lois définissant l’âge, le poids et la taille auxquels les enfants peuvent être attachés avec des ceintures de sécurité diffèrent en fonction du pays. Il est donc important de connaître les exigences de son pays d’habitation et des autres pays lors des voyages.
Les sièges pour enfants doivent être placés et installés correctement sur le siège arrière.Un siège pour enfant vendu dans le commerce et conforme aux normes de sécurité de son pays doit être utilisé.
Les sièges pour enfant sont généralement conçus pour être fixés au siège du véhicule avec la courroie
de la ceinture de sécurité ou aux ancrages de fixation LATCH situés sur le siège arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
-
Emplacement des sièges pour enfant
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant. Le coussin gonflable, en se déployant, pourrait heurter violemment un enfant installé sur le siège du passager avant et lui causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
-
Siège pour enfant chaud
Un siège pour enfant peut devenir brûlant s’il est laissé dans un véhicule fermé lors d’une journée ensoleillée.
Toujours vérifier la température de la housse, des boucles et des attaches du siège pour enfant avant d’y asseoir l’enfant.
Page 98
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Sièges pour enfant (CRS)
Les nourrissons et les jeunes enfants doivent être attachés dans un siège pour enfant faisant face à l’avant ou face à l’arrière, qui a été fixé au siège arrière du véhicule. Lire
et suivre les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du siège pour enfant.
AVIS
Après un accident, demander toujours à un concessionnaire Kia de vérifier le siège pour enfant, les ceintures de sécurité et les ancrages inférieurs ou supérieurs.
Choisir un siège pour enfant (CRS)
Pour choisir un siège pour enfant, toujours :
• S’assurer que le siège pour enfant comporte une étiquette de certification de conformité aux normes de sécurité du pays applicable.
• Choisir un siège pour enfant adapté à la taille et au poids de l’enfant. L’étiquette obligatoire ou les instructions d’utilisation fournissent généralement ces renseignements.
• Choisir un siège d’enfant adapté à la place où il sera utilisé.
• Lire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du siège pour enfant.
(Suite)
• Si l’appuie-tête du véhicule empêche l’installation correcte d’un siège pour enfant (stipulée dans le manuel du siège pour enfant), l’appuie-tête de cette position doit être réajusté ou complètement enlevé.
• Ne pas utiliser de siège pour enfant ou de nacelle pour bébé s’accrochant sur le dossier d’un siège, car la protection pourrait être insuffisante en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant mal fixé augmente les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Toujours prendre les précautions suivantes lorsqu’on utilise un siège pour enfant :
• Toujours suivre les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du siège pour enfant.
• Toujours attacher l’enfant de façon sécuritaire sur son siège pour enfant.
(Suite)
Page 99
383
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Types de sièges pour enfant
Il existe trois catégories principales de sièges pour enfant : les sièges faisant face à l’arrière, les sièges faisant face à l’avant et les rehausseurs. Ils sont classifiés en fonction de l’âge, de la taille et du poids du véhicule.
AVERTISSEMENT
-
Enfants sans surveillance
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans un véhicule. Le véhicule peut chauffer très rapidement et causer des blessures graves à l’enfant dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
-
Utilisation des ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser la même ceinture pour attacher deux occupants à la fois. Cela rendra la ceinture complètement inefficace et celle-ci ne pourra pas sécuriser les occupants en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
-
Enfants dans les bras
Ne jamais tenir un enfant dans ses bras ou sur ses genoux lorsque le véhicule est en mouvement. Les forces violentes créées lors d’une collision arracheront l’enfant de vos bras et le projetteront violemment contre les parois du véhicule.Toujours utiliser un siège pour enfant adapté à la taille et au poids de l’enfant.
Page 100
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Sièges pour enfant faisant face à l’arrière
Un siège pour enfant faisant face à l’arrière retient l’enfant, qui a le dos contre la surface du siège. Le harnais maintient l’enfant en place et, en cas d’accident, agit pour garder le nourrisson positionné dans le siège et réduire la force d’impact sur le cou et la moelle épinière fragile du bébé.
Tous les enfants de moins d’un an doivent toujours être assis dans un siège pour enfant faisant face à l’arrière.
Les sièges pour enfant convertibles et 3-en-1 ont généralement des limites de taille et de poids supérieures lorsqu’ils sont utilisés face à l’arrière, ce qui permet de conserver l’enfant dans cette position plus longtemps.
Utiliser les sièges pour enfant faisant face à l’arrière aussi longtemps que la taille et le poids de l’enfant le permettent, en accord avec les limites indiquées par le fabricant du siège. C’est la meilleure façon de les garder en sécurité. Quand l’enfant est trop grand pour le siège pour enfant faisant face à l’arrière, il est alors prêt à s’assoir sur un siège pour enfant faisant face à l’avant avec un harnais.
Sièges pour enfant faisant face à l’avant
Un siège pour enfant faisant face à l’avant retient le corps de l’enfant à l’aide d’un harnais.Utiliser les sièges pour enfant faisant face à l’avant aussi longtemps que la taille et le poids de l’enfant le permettent, en accord avec les limites indiquées par le fabricant du siège.
Quand l’enfant est trop grand pour le siège pour enfant faisant face à l’avant, il est alors prêt à s’assoir sur un rehausseur.
OJF035032
CRS09
Loading...