Kia Carens 2008 Owner's Manual [pt]

KIA: A COMPANHIA
Agora que é proprietário de um veículo KIA, é provável que lhe façam muitas perguntas sobre o seu veículo e a companhia, tais como "O que é um KIA?," "Quem é a KIA?" ou "O que sig­nifica 'KIA'?"
Eis algumas respostas que lhe poderão ser úteis. Em primeiro lugar, a KIA é a mais antiga companhia automóvel da Coreia. Emprega milhares de empregados, todos focalizados na con­strução de veículos de alta qualidade a preços acessíveis.
A primeira sílaba, KI, da palavra "KIA" significa "surgir para o mundo" ou "sair para o mundo". A segunda sílaba, A, significa "Ásia". Assim, a palavra KIA significa "surgir" ou "sair da Ásia para o mundo".
Divirta-se com o seu veículo!
i
Obrigado por ter preferido um veículo KIA. Quando precisar de assistência, lembre-se que é o seu
concessionário quem melhor conhece o seu veículo. O seu concessionário dispõe de técnicos formados na fábri­ca, ferramentas especiais recomendadas, peças sobresse­lentes KIA de origem e trabalha tendo em vista a sua total satisfação.
Esta informação será também necessária aos posteriores proprietários do veículo. Assim, se o vender, esta publi­cação deverá também acompanhar o veículo.
Este manual irá pô-lo ao corrente de informação relativa ao funcionamento, manutenção e segurança do seu novo veículo. É complementado por um livro de Garantia e Manutenção que traz informação importante sobre todas as garantias aplicáveis ao seu veículo. Leia atentamente estas publicações e siga as suas recomendações para garantir uma condução agradável e segura do seu novo veículo.
A KIA tem para oferecer uma grande variedade de opcionais, componentes e equipamentos para os seus vários modelos.
Assim, o equipamento descrito neste manual, bem como as suas várias ilustrações, poderão não se aplicar ao seu veículo em particular.
A informação e as especificações constantes deste manu­al estavam correctas na altura da sua impressão. A KIA reserva-se o direito de suspender ou alterar especifi­cações ou design a qualquer altura e sem aviso prévio, sem por isso incorrer em qualquer obrigação. Se tiver questões a colocar, contacte sempre o seu concessionário autorizado KIA.
Garantimos-lhe o nosso continuado interesse em que sinta prazer e satisfação ao volante do seu veículo KIA.
© 2007 KIA MOTORS Corp. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução por
qualquer meio electrónico ou mecânico, como a fotocópia e a gravação, ou qualquer sistema de armazenamento e recuperação de informação, bem como a tradução total ou parcial, desta publicação sem a autor­ização por escrito da KIA MOTORS Corporation.
Impresso na Coreia
PREFÁCIO
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introdução Um breve olhar sobre o seu veículo O sistema de segurança do veículo Sistemas e equipamentos do veículo Conduzir o veículo O que fazer em caso de emergência Manutenção Informação ao consumidor Especificações
I
Índice remissivo
ÍNDICE
1
Como consultar este manual / 1-2 Requisitos aplicáveis ao combustível / 1-3 Rodagem do veículo / 1-5 Símbolos do combinado de instrumentos / 1-6
Introdução
Introdução
21
A010000AUN
Queremos que tenha o maior prazer de condução possível ao volante do seu veículo. O seu Manual do Proprietário pode ajudá-lo de várias maneiras. Recomendamos vivamente a leitura integral do manual. Para minimizar as possibilidades de morte ou lesões, terá de ler as secções AVISO e ATENÇÃO que forem aparecendo no manual.
Para explicar como utilizar da melhor maneira o seu veículo, o texto do manual é complementado por ilustrações. A leitura do manual permitir-lhe-á ficar a par de sistemas e equipamentos, informação importante sobre segurança e conselhos de condução em vários estados do piso da estrada.
A organização deste manual é indicada no Índice Geral. Pode começar a consulta pelo índice remissivo, que apresenta uma listagem por ordem alfabética de toda a informação contida no manual.
Capítulos: Este manual tem nove capítulos, mais um índice remissivo. Cada capítulo começa com um pequeno índice geral, que lhe indica imediatamente se o capítulo tem a informação que procura.
Encontrará diversas secções sob os títulos AVISO, ATENÇÃO e INFORMAÇÃO neste manual, destinadas a salvaguardar a sua segurança pessoal. Leia atentamente e siga TODOS os procedimentos e recomendações indicados nestas secções.
INFORMAÇÃO
A secção INFORMAÇÃO contém informação de interesse ou útil para o proprietário.
COMO CONSULTAR ESTE MANUAL
AVISO
Um AVISO dá conta de uma situação passível de resultar em lesões graves ou morte, caso o aviso seja ignorado.
ATENÇÃO
A secção ATENÇÃO indica uma situação passível de resultar em danos no seu veículo, caso a secção seja ignorada.
13
Introdução
Motor a gasolina
A020101AUN
Sem chumbo
Para obter um óptimo desempenho do seu veículo, recomendamos que utilize gasolina sem chumbo com um índice de octanas de RON (Research Octane Number) 95 /AKI (Anti Knock Index) 91 ou superior. Poderá utilizar gasolina sem chumbo com um índice de octanas de RON 91~94/AKI 87~90 mas isso poderá ter como consequência uma ligeira redução do desempenho do veículo.
O veículo foi concebido para maximizar a performance com GASOLINA SEM CHUMBO e minimizar as emissões de gases de escape e a acumulação de sujidade nas velas de ignição.
A020102AUN
Gasolina com chumbo (quando equipado para tal)
Em certos países, o seu veículo está preparado para utilizar gasolina com chumbo. Antes de utilizar este tipo de combustível, contacte um concessionário autorizado KIA para saber se existe gasolina com chumbo para o seu veículo ou não.
O Índice de Octanas da gasolina com chumbo é igual ao da gasolina sem chumbo.
A020103AUN
Gasolina com álcool e metanol
O gasool, uma mistura de gasolina e etanol (também conhecido por álcool etílico), e a gasolina ou gasool com metanol (também conhecido por álcool metílico) estão a ser comercializados a par ou no lugar da gasolina com ou sem chumbo.
Não utilize gasool com mais de 10% de etanol, nem gasolina ou gasool com metanol. Estes tipos de combustível podem causar problemas de condutibilidade e danificar o sistema de alimentação de combustível.
Pare de utilizar gasool se tiver problemas de condutibilidade do veículo.
A garantia do fabricante poderá não cobrir danos ou problemas de condutibilidade do veículo se estes resultarem da utilização de:
1. Gasool com mais de 10% de etanol.
2. Gasolina ou gasool com metanol.
3. Gasolina ou gasool com chumbo.
REQUISITOS APLICÁVEIS AO COMBUSTÍVEL
ATENÇÃO
NUNCA UTILIZE GASOLINA COM CHUMBO. A utilização deste tipo de combustível é nociva para o conversor catalítico e danificará o sensor de oxigénio do sistema de controlo do motor, afectando o controlo das emissões.
Nunca deite outros agentes de limpeza do sistema de combustível no depósito além do(s) especificado(s). (Para mais informações, contacte um concessionário autorizado KIA.)
ATENÇÃO
Nunca utilize gasool com metanol. Pare de utilizar produtos de gasool prejudiciais para a condutibilidade do veículo.
AVISO
• Ao reabastecer, não deite combustível após o fecho automático do orifício do bocal de enchimento.
• Verifique sempre se a tampa do bocal de enchimento fica bem fechada, para evitar o derrame de combustível em caso de acidente.
Introdução
41
A020104AUN
Utilização de MTBE
Recomenda-se a não utilização de combustível com um volume de MTBE (éter metilterbutílico) superior a 15,0% (teor de oxigénio = 2,7% do peso) no seu veículo.
O combustível com um volume de MTBE superior a 15,0% (teor de oxigénio = 2,7% do peso) pode reduzir a performance do veículo e causar o bloqueio de vapores gasosos ou arranques difíceis.
A020105AUN
Não utilize metanol
Não utilize combustíveis com metanol (álcool metílico) no seu veículo. Este tipo de combustível pode reduzir a performance do veículo e danificar os componentes do sistema de alimentação de combustível.
A020106AUN
Gasolinas para um ar mais limpo
Para contribuir para um ar mais limpo, recomenda-se a utilização de gasolinas tratadas com aditivos detergentes, que ajudam a prevenir a formação de depósitos no motor. Estas gasolinas contribuem para um funcionamento mais limpo do motor e uma melhor performance do Sistema de Controlo de Emissões.
A020107AUN
Utilização em países estrangeiros
Antes de conduzir o seu veículo noutro país, certifique-se de que:
• Cumpre a legislação relativa à matrícula e ao seguro automóvel.
• Há combustível indicado para o seu veículo à venda nesse país.
Utilize diesel
A020201AUN
Combustível diesel
O motor diesel funciona apenas com combustível diesel disponível no mercado que cumpra a norma EN590 ou equivalente ("EN" significa "European Norm", Norma Europeia). Não utilize combustível diesel para barcos, óleos de aquecimento ou aditivos de combustível não aprovados. Aumentará o desgaste e danificará o motor e o sistema de alimentação de combustível. A utilização de combustíveis diesel e/ou aditivos de combustível não aprovados resultará na limitação dos direitos previstos pela garantia.
O veículo KIA utiliza combustível diesel de 52 a 54 cetanas. Se houver dois tipos de combustível diesel disponíveis, utilize combustível para o Verão ou o Inverno, de acordo com as seguintes condições térmicas:
• Acima de -5°C ... Combustível diesel para o Verão.
• Abaixo de -5°C ... Combustível diesel para o Inverno.
Esteja sempre atento ao nível de combustível do depósito. Se o motor parar por causa de falta de combustível, os circuitos terão de ser completamente limpos para o motor voltar a arrancar.
ATENÇÃO
A Garantia Limitada do seu Novo Veículo poderá não cobrir danos no sistema de alimentação de combustível e quaisquer problemas de performance causados pela utilização de combustíveis com metanol ou MTBE (éter metilterbutílico) de volume superior a 15,0%. (teor de oxigénio = 2,7% do peso.)
15
Introdução
A020202AUN
BIodiesel
O seu veículo poderá utilizar misturas de biodiesel disponíveis no mercado com um máximo de 5% de biodiesel, normalmente designadas por "biodiesel B5", caso este cumpra a norma EN14214 ("EN" significa "European Norm", Norma Europeia) ou equivalente. A utilização de biocombustíveis à base de éster metílico de colza (RME), éster metílico de ácidos gordos (FAME), éster metílico de óleo vegetal (VME), etc., ou a mistura de diesel com biodiesel aumentará o desgaste e danificará o motor e o sistema de alimentação de combustível.
A reparação ou substituição de componentes desgastados ou danificados devido à utilização de combustíveis não aprovados não será coberta pela garantia do fabricante
.
A030000AUN
Não é necessário qualquer período de rodagem especial. Se tomar algumas simples precauções nos primeiros 1000 km, pode melhorar os níveis de performance, economia e vida útil do seu veículo.
• Não force o motor.
• Ao conduzir, mantenha o regime do motor (medido em rpm, ou rotações por minuto) entre as 2000 rpm e as 4000 rpm.
• Não mantenha a mesma velocidade, seja ela rápida ou lenta, durante muito tempo.É necessário variar o regime do motor para fazer uma rodagem apropriada.
• Evite travagens bruscas, excepto em casos de emergência, para permitir um bom assentamento dos travões.
• Não deixe o motor trabalhar ao ralenti durante mais de 3 minutos.
• Não reboque atrelados durante os primeiros 2000 km de condução.
RODAGEM DO VEÍCULO
ATENÇÃO
• Não deixe entrar gasolina ou água no depósito. Poderá ter de esvaziá­lo e de sangrar os tubos do sistema de combustível, para evitar o entupimento da bomba de injecção e danos no motor.
• No Inverno, para prevenir problemas devido à congelação, deite óleo de parafina no combustível se a temperatura descer abaixo de -10° C (50° F). O óleo de parafina nunca poderá exceder os 20%.
ATENÇÃO
• Nunca utilize combustível, seja diesel ou biodiesel B5, que não cumpra as mais recentes normas da indústria petrolífera.
• Nunca utilize aditivos ou tratamentos de combustível não recomendados ou aprovados pelo fabricante do veículo.
Introdução
61
SÍMBOLOS DO COMBINADO DE INSTRUMENTOS
Luz de aviso para colocação de cintos de segurança
Indicador das luzes de estrada (máximos)
Indicador de desactivação de airbag do passageiro da frente (se instalado)
Indicador de mudança de direcção
Indicador de luzes de nevoeiro dianteiras (se instaladas)
Luz de aviso do ABS (se instalado)
Luz de aviso do travão de estacionamento & óleo dos travões
Luz de aviso de pressão de vácuo baixa nos travões (só veículos Diesel)
Luz de aviso da pressão do óleo do motor
Indicador do ESP (se instalado)
Indicador de desactivação do ESP (se instalado)
Indicador de avaria (se instalado)
Luz de aviso de airbag (se instalado)
Indicador da velocidade de cruzeiro (se instalado)
Indicador de velocidade de cruzeiro definida (se instalado)
Indicador do imobilizador (se instalado)
Luz de aviso de baixo nível de combustível
Indicador de aquecimento do motor (só veículos Diesel)
Luz de aviso do filtro de combustível (só veículos Diesel)
Luz de aviso de porta da bagageira aberta
* Para uma explicação mais pormenorizada, consulte
“Combinado de instrumentos”, no capítulo 4.
Luz de aviso do sistema de carga
Luz de aviso de baixo nível do líquido de lavagem do pára-brisas (se instalado)
A050000AUN-EE
Luz de aviso de porta mal fechada
2
Panorâmica do interior / 2-2 Panorâmica do painel de instrumentos / 2-3 Compartimento do motor / 2-4
Um breve olhar sobre o seu veículo
Um breve olhar sobre o seu veículo
22
PANORÂMICA DO INTERIOR
1. Botão de trancagem/destrancagem
das portas .........................................4-10
2. Botão de recolhimento de espelhos
retrovisores exteriores* .....................4-37
3. Comando dos espelhos retrovisores
exteriores ..........................................4-36
4. Comando do fecho central das
portas*...............................................4-10
5. Botão de fecho dos vidros
eléctricos*..........................................4-18
6. Comandos dos vidros eléctricos* .....4-15
7. Caixa de fusíveis...............................7-48
8. Dispositivo de nivelamento dos
faróis* ................................................4-61
9. Comando das luzes de nevoeiro
traseiras* ...........................................4-60
10. Botão de desactivação do ESP*.....5-23
11. Botão de descongelação do
pára-brisas*.....................................4-68
12. Alavanca de abertura do capô........4-19
13. Volante ............................................4-28
14. Alavanca de inclinação do volante..4-28
15. Banco..............................................3- 2
*: se instalado(s)
OUN006001L
B010000AUN
23
Um breve olhar sobre o seu veículo
PANORÂMICA DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
1. Airbag frontal do condutor*...............3-47
2. Controlo da iluminação / Indicadores
de mudança de direcção ..................4-57
3. Combinado de instrumentos.............4-38
4. Limpa-pára-brisas.............................4-62
5. Comandos do controlo automático
da velocidade de cruzeiro* ...............5-28
6. Interruptor da ignição..........................5-4
7. Comandos de ventilação ..........4-72/4-81
8. Relógio digital ...................................4-97
9. Comando das luzes de sinalização
de perigo.....................................4-56/6-2
10. Sistema de climatização* .......4-69/4-78
11. Alavanca das mudanças* ...............5-11
12. Aquecedor dos bancos*....................3-8
13. Suporte para sacos de compras ....4-98
14. Airbag frontal do passageiro* .........3-49
15. Porta-luvas......................................4-89
16. Alavanca de libertação do travão
de estacionamento .........................5-20
17.
Pedal do travão de estacionamento*
..5-19
18. Pedal dos travões ...........................5-18
19. Pedal do acelerador..........................5-5
*: se instalado(s)
OUN006002L
B020000AUN
Um breve olhar sobre o seu veículo
42
COMPARTIMENTO DO MOTOR
1. Depósito do líquido de refrigeração
do motor............................................7-20
2. Tampa do tubo de enchimento do
óleo do motor....................................7-19
3. Depósito do óleo dos travões ...........7-23
4. Filtro de ar.........................................7-29
5. Caixa de fusíveis ..............................7-49
6. Borne da bateria (negativo)........6-4/7-35
7. Borne da bateria (positivo) .........6-4/7-35
8. Vareta do líquido do eixo transversal
automático* .......................................7-25
9. Tampa do radiador......................6-6/7-22
10. Vareta do óleo do motor .................7-19
11. Depósito do líquido da direcção
assistida ..........................................7-24
12. Depósito do líquido de lavagem do
pára-brisas ......................................7-27
*: se instalado(s)
OUN076001L
B030000AUN-EE
Motor a gasolina
25
Um breve olhar sobre o seu veículo
OUN007003
1. Depósito do líquido de refrigeração do
motor...............................................7-20
2. Tampa do tubo de enchimento do
óleo.................................................7-19
3. Depósito do óleo dos travões .........7-23
4. Filtro de combustível .......................7-28
5. Filtro de ar.......................................7-29
6. Caixa de fusíveis ............................7-49
7. Borne negativo da bateria ........6-4/7-35
8. Borne positivo da bateria..........6-4/7-35
9. Vareta do óleo da caixa
automática* ....................................7-25
10. Tampa do radiador..................6-6/7-22
11. Vareta do óleo do motor ...............7-19
12. Depósito do óleo da direcção
assistida ........................................7-24
13. Depósito do líquido limpa-vidros do
limpa-pára-brisas ..........................7-27
*: se instalada
Motor diesel
3
Bancos / 3-2 Cintos de segurança / 3-20 Cadeira de criança / 3-36 Sistema de retenção suplementar
(SRS) de airbags / 3-46
Sistema de segurança do seu veículo
Sistema de segurança do seu veículo
23
Banco do passageiro da frente
(1) Deslocação para a frente e para trás (2) Inclinação das costas do banco (3) Altura do assento do banco
(Banco do condutor)* (4) Aquecedor dos bancos* (5) Encosto de cabeça
Bancos da 2ª fila
(6) Deslocação para a frente e para
trás* (7) Inclinação das costas do banco (8) Banco amovível* (9) Encosto de cabeça
Bancos da 3ª fila*
(10) Rebatimento das costas dos
bancos
(11) Encosto de cabeça
*: se instalado(s)
BANCOS
OUN027059L
Manual
Veículo de 7 lugares
Veículo de 5 lugares Veículo de 7 lugares
eléctric
C010000AUN-EE
33
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO - Banco na vertical
Para recolocar as costas do banco na vertical, agarre nelas e desloque-as devagar. Certifique-se de que não há mais ocupantes à volta do banco. Se as recolocar sem as segurar e controlar, as costas do banco podem saltar para a frente e ferir acidentalmente ocupantes.
AVISO - Objectos
desarrumados
A presença de objectos desarrumados junto aos pés do condutor pode interferir com a utilização dos pedais provocar um acidente. Não coloque nada debaixo dos bancos dianteiros.
AVISO - Banco do condutor
• Nunca tente regular o banco com o veículo em andamento. Pode perder o controlo do veículo e ter um acidente causador de morte, lesões graves ou danos materiais.
• Não deixe nenhum objecto interferir com a posição normal das costas do banco. A arrumação de objectos contra as costas do banco ou de forma a interferir com a travagem correcta das mesmas pode resultar em lesões graves ou fatais em caso de travagem brusca ou colisão.
(Continua)
AVISO - Responsabilidade
do condutor pelo passageiro
Viajar num automóvel com as costas do banco do passageiro reclinadas pode originar lesões graves ou fatais em caso de acidente. Se o banco do passageiro da frente estiver reclinado durante um acidente, as ancas do ocupante poderão escorregar por baixo da parte do colo do cinto de segurança e exercer uma grande força sobre o abdómen desprotegido, podendo daí advir lesões internas graves ou fatais. Assim, o condutor tem de avisar o passageiro para manter as costas do banco na vertical com o veículo em andamento.
Sistema de segurança do seu veículo
43
(Continua)
• Nenhum passageiro deve viajar no espaço de carga, nem sentar-se ou deitar-se nas costas do banco rebatidas com o veículo em andamento. Os passageiros têm de viajar todos nos bancos e com os cintos de segurança devidamente colocados.
• Ao recolocar as costas do banco na vertical, certifique-se de que estas estão devidamente encaixadas empurrando-as para a frente e para trás.
• Para evitar eventuais queimaduras, não retire o tapete do espaço de carga. O controlo das emissões feito sob o piso da bagageira gera altas temperaturas dos gases de escape.
AVISO - Costas dos
bancos traseiros
• As costas dos bancos traseiros têm de ficar devidamente encaixadas. Caso contrário, passageiros e objectos podem ser projectados para a frente em caso de travagem brusca ou colisão, podendo sofrer lesões graves ou até morrer.
• A bagagem e outra carga transportada devem ser colocadas na horizontal no espaço de carga. Se os objectos forem grandes e pesados ou tiverem de ser empilhados, têm de ficar amarrados. As pilhas de carga não devem nunca exceder a altura das costas dos bancos traseiros. O desrespeito destes avisos pode resultar em lesões graves ou morte, em caso de travagem brusca, colisão ou capotamento.
(Continua)
(Continua)
• Conduza sempre com as costas do banco na vertical e a parte do cinto de segurança que assenta no colo confortavelmente ajustada às ancas. Esta é a posição que melhor protege o condutor em caso de acidente.
• Para evitar lesões desnecessárias, e mesmo graves, causadas pelos airbags, sente-se sempre o mais atrás possível em relação ao volante, mantendo uma posição confortável para controlar o veículo. Recomenda-se que tenha o tórax a uma distância mínima de 250 mm do volante.
AVISO
Depois de regular o banco, verifique sempre se ele encaixou devidamente tentando movê-lo para a frente ou para trás sem utilizar a alavanca de bloqueio/libertação. Um movimento brusco ou inesperado do banco do condutor pode causar a perda de controlo do veículo e resultar num acidente.
35
Sistema de segurança do seu veículo
Regulação do banco do passageiro da frente - manual
C010101AUN
Deslocação para a frente e para trás
Para deslocar o banco para a frente ou para trás:
1. Puxe e mantenha assim a alavanca de regulação do deslizamento sob a extremidade dianteira do assento do banco.
2. Faça deslizar o banco para a posição pretendida.
3. Solte a alavanca e certifique-se de que o banco está devidamente encaixado.
Regule o banco antes de conduzir e certifique-se de que este ficou devidamente encaixado experimentando deslocá-lo para a frente e para trás sem utilizar a alavanca. Se o banco se mexer, é porque não ficou bem encaixado.
C010102AUN
Inclinação das costas do banco
Para reclinar as costas do banco:
1. Incline-as ligeiramente para a frente e levante-as com a ajuda da alavanca de reclinação, situada na parte posterior lateral do banco.
2. Recoste-se cuidadosamente no banco e regule as costas do mesmo para a posição pretendida.
3. Solte a alavanca e certifique-se de que as costas do banco estão devidamente encaixadas. (A alavanca TEM de voltar à posição inicial para as costas do banco encaixarem.)
OUN028035OUN028033
Sistema de segurança do seu veículo
63
C010103AUN
Altura do assento (banco do condutor)
Para modificar a altura do assento do banco, carregue na alavanca situada na parte lateral do assento para cima e para baixo.
• Para descer o assento do banco, carregue na alavanca para baixo várias vezes.
• Para subi-lo, levante a alavanca várias vezes.
C010104AUN
Encosto de cabeça
O encosto de cabeça não só oferece conforto ao condutor e aos passageiros como ajuda também a proteger a cabeça e o pescoço em caso de colisão.
OUN028034
AVISO
• Para maximizar a sua eficácia em caso de acidente, o encosto de cabeça deve ser regulado de maneira a que o meio do encosto fique à mesma altura dos olhos do ocupante. Regule também o encosto de cabeça de maneira a que ele fique a uma distância da cabeça igual à largura do seu punho. Por esta razão, desaconselha-se a utilização de um assento que afaste o corpo das costas do banco.
(Continua)
(Continua)
• Não conduza o veículo sem os encostos de cabeça colocados, pois os ocupantes podem sofrer lesões graves em caso de acidente. A regulação correcta dos encostos de cabeça pode proteger os ocupantes contra lesões cervicais.
• Não regule a altura do encosto de cabeça com o veículo em andamento.
37
Sistema de segurança do seu veículo
Regulação para a frente e para trás
O encosto de cabeça pode ser regulado para a frente em 3 posições diferentes puxando-o para a frente. Para regular o encosto para trás, puxe-o todo para a frente e solte-o. Regule o encosto de maneira a apoiar devidamente a cabeça e o pescoço.
Regular a altura
Para subir o encosto de cabeça, puxe-o para cima, até à posição pretendida (1). Para descer o encosto, carregue e mantenha o botão de libertação (2) sob pressão no suporte do encosto e desça­o até à posição pretendida (3).
Remoção
Para remover o encosto de cabeça, levante-o o mais possível e carregue no botão de libertação (1) puxando o encosto para cima (2) ao mesmo tempo.
OUN026037 OUN026038
OUN026036
OUN026036N
Tipo B
Tipo A
Sistema de segurança do seu veículo
83
Encosto de cabeça activo (se instalado)
O encosto de cabeça activo foi concebido para se deslocar para a frente e para cima num impacto traseiro. Isto ajuda a impedir que as cabeças do condutor e do passageiro da frente se desloquem para trás, prevenindo lesões cervicais.
C010107AUN
Aquecedor dos bancos (se instalado)
O aquecedor do banco serve para aquecer os bancos dianteiros durante o tempo frio. Com o interruptor da ignição na posição ‘ON’, carregue no comando respectivo para aquecer o banco do condutor ou do passageiro da frente.
Durante o tempo quente ou em situações em que não seja necessário ligar o aquecedor, coloque os comandos na posição ‘OFF’.
INFORMAÇÃO
Com o comando do aquecedor dos bancos na posição ‘ON’, o sistema de aquecimento do banco desliga-se ou liga-se automaticamente em função da temperatura do banco.
OUN026039
ATENÇÃO
• Para limpar os bancos, não utilize solventes orgânicos como diluente, benzeno, álcool e gasolina. Pode danificar a superfície do aquecedor ou os bancos.
• Para impedir o sobreaquecimento do aquecedor dos bancos, não coloque cobertores, almofadas ou coberturas nos bancos com o aquecedor em funcionamento.
• Não coloque objectos pesados ou pontiagudos nos bancos equipados com aquecedor. Pode danificar os componentes do sistema de aquecimento.
HNF2041-1
39
Sistema de segurança do seu veículo
C010108AUN
Bolsa nas costas do banco
Este tipo de bolsa surge nas costas do banco do passageiro da frente e do banco do condutor.
C010109AUN
Gaveta sob o banco do passageiro
Para abrir a gaveta, levante o manípulo e puxe-a para fora.
AVISO - Materiais
inflamáveis
Não guarde isqueiros, botijas de gás propano ou outros materiais inflamáveis/explosivos na gaveta. Estes artigos podem incendiar-se e/ou explodir se o veículo ficar prolongadamente exposto a altas temperaturas.
AVISO - Queimaduras
provocadas pelo aquecedor
Devido à possibilidade de sobreaquecimento ou queimaduras, os passageiros devem utilizar o aquecedor do banco com extremo cuidado. O condutor terá de prestar especial atenção aos seguintes tipos de passageiros:
1. Bebés, crianças, idosos, pessoas deficientes ou pacientes transportados de/para o hospital;
2. Pessoas de pele sensível ou que se queimem facilmente;
3. Pessoas com fadiga;
4. Pessoas intoxicadas;
5. Pessoas que estejam a tomar medicamentos causadores de sonolência (calmantes, antigripais, etc.)
AVISO - Bolsas nas costas
dos bancos
Não coloque objectos pesados ou pontiagudos nas bolsas. Em caso de acidente, esses objectos podem sair das bolsas e ferir os ocupantes do veículo.
OUN028040 OUN028041
Sistema de segurança do seu veículo
103
C010200AUN
Regulação eléctrica do banco do passageiro da frente (banco do condutor)
O banco do passageiro da frente pode ser regulado com o botão rotativo de comando situado na parte lateral do assento do banco. Antes de conduzir, regule o banco para a posição correcta para comandar facilmente o volante, os pedais e os botões do painel de instrumentos.
AVISO
• Os objectos guardados podem
mover-se com a condução. Arrume-os sempre na gaveta de maneira a não originarem ruído ou potenciais riscos de segurança com o veículo em andamento.
• Mantenha sempre a gaveta
fechada durante a condução. Não coloque demasiados objectos na gaveta, pois esta tem de fechar em segurança.
ATENÇÃO
Para evitar eventuais furtos, não deixe objectos valiosos na gaveta.
A gaveta pode ser utilizada para guardar pequenos objectos necessários ao condutor ou aos passageiros.
AVISO
Os bancos eléctricos podem ser regulados com a ignição na posição OFF.
Assim, nunca deixe crianças sem vigilância dentro do automóvel.
ATENÇÃO
• Os bancos eléctricos são accionados por um motor eléctrico. Pare de comandá-los depois de terminar a regulação. O funcionamento excessivo pode danificar o equipamento eléctrico.
• O funcionamento dos bancos eléctricos consome uma grande quantidade de energia eléctrica. Para evitar a descarga desnecessária do sistema, limite a regulação dos bancos eléctricos ao tempo necessário se o motor estiver desligado.
• Não utilize dois ou mais comandos dos bancos eléctricos ao mesmo tempo. Pode provocar uma avaria no motor ou nos componentes eléctricos de um banco.
311
Sistema de segurança do seu veículo
C010201AUN
Deslocação para a frente e para trás
Para deslocar o banco para a posição pretendida, empurre o comando para a frente ou para trás. Logo que o banco atingir a posição pretendida, liberte o comando.
C010202AUN
Inclinação das costas do banco
Para deslocar as costas do banco para a posição pretendida, empurre o comando para a frente ou para trás. Logo que o banco atingir a posição pretendida, liberte o comando.
C010203AUN
Altura do assento
Carregue na parte da frente do comando para fazer subir ou descer a parte da frente do assento do banco. Carregue na parte de trás do comando para fazer subir ou descer a parte de trás do assento do banco. Logo que o banco atingir a posição pretendida, liberte o comando.
OUN028062 OUN028063 OUN026064
Sistema de segurança do seu veículo
123
Regulação dos bancos traseiros
C010301AUN
Deslocação para a frente e para trás (se instalada)
Para deslocar o banco para a frente ou para trás:
1. Puxe e mantenha assim a alavanca de regulação do deslizamento sob a extremidade dianteira do assento do banco.
2. Faça deslizar o banco para a posição pretendida.
3. Solte a alavanca e certifique-se de que o banco está devidamente encaixado.
Regule o banco antes de conduzir e certifique-se de que este ficou devidamente encaixado experimentando deslocá-lo para a frente e para trás sem utilizar a alavanca. Se o banco se mexer, é porque não ficou bem encaixado.
C010302AUN
Inclinação das costas do banco (se instalada)
Para reclinar as costas do banco:
1. Levante a alavanca de reclinação das costas do banco, situada na parte exterior superior ou posterior das mesmas.
OUN026046L
Veículo de 7 lugares (2ª fila de bancos)
OUN026047
OUN026047L
Veículo de 7 lugares (2ª fila de bancos)
Veículo de 5 lugares
313
Sistema de segurança do seu veículo
2. Recoste-se cuidadosamente no banco e regule as costas do mesmo para a posição pretendida.
3. Solte a alavanca e certifique-se de que as costas do banco estão devidamente encaixadas. (A alavanca TEM de voltar à posição inicial para as costas do banco encaixarem.)
C010303AUN
Encosto de cabeça
O encosto de cabeça não só oferece conforto aos passageiros como ajuda também a proteger a cabeça e o pescoço em caso de colisão.
Regular a altura
Para subir o encosto de cabeça, puxe-o para cima, até à posição pretendida (1). Para descer o encosto, carregue e mantenha o botão de libertação (2) sob pressão no suporte do encosto e desça­o até à posição pretendida (3).
AVISO
• Para maximizar a sua eficácia em caso de acidente, o encosto de cabeça deve ser regulado de maneira a que o meio do encosto fique à mesma altura dos olhos do ocupante. Desaconselha-se a utilização de um assento que afaste o corpo das costas do banco.
• Não conduza o veículo sem os encostos de cabeça colocados, pois os ocupantes podem sofrer lesões graves em caso de acidente. A regulação correcta dos encostos de cabeça pode proteger os ocupantes contra lesões cervicais.
OUN026043
Sistema de segurança do seu veículo
143
Remoção
Para remover o encosto de cabeça, levante-o o mais possível e carregue no botão de libertação (1) puxando o encosto para cima (2) ao mesmo tempo.
C010306AUN
Banco amovível (se instalado)
Para entrar ou sair da 3ª fila de bancos, puxe a alavanca de reclinação das costas do banco da 2ª fila para cima.
As costas do banco da 2ª fila rebatem-se e o banco desliza para a frente.
Depois de entrar ou sair, basta fazer deslizar o banco da 2ª fila para trás e puxar as costas do banco até ouvir um clique de encaixe. Certifique-se de que o banco ficou devidamente encaixado.
OUN028058L
Veículo de 7 lugares (2ª fila de bancos)
AVISO
Nunca tente regular o banco da 2ª fila com o veículo em andamento ou o banco ocupado. Este pode mover­se bruscamente e causar lesões no passageiro nele sentado.
OUN026044
315
Sistema de segurança do seu veículo
C010307AUN-EE
Rebater o banco traseiro
As costas (ou os assentos) dos bancos traseiros podem rebater-se para facilitar o transporte de objectos compridos ou aumentar a capacidade de carga do veículo.
Para rebater o assento e as costas do banco traseiro: veículo de 7 lugares (2ª fila de bancos)
1. Introduza a fivela do cinto de segurança traseiro na bolsa situada entre o assento e as costas do banco traseiro. Depois, introduza a correia do cinto de segurança traseiro na guia para evitar danos no.
2. Coloque as costas do banco do passageiro da frente na vertical e, se necessário, faça deslizar o banco do passageiro para a frente ou o banco traseiro para trás.
3. Puxe a correia de rebatimento (1) e levante a parte de trás do assento do banco.
Coloque o assento do banco traseiro na vertical.
AVISO
As costas (ou assentos) rebatíveis dos bancos traseiros destinam-se a permitir o transporte de objectos mais compridos que, de outro modo, seria impossível acomodar no veículo.
Nunca deixe os passageiros sentarem-se em cima das costas rebatidas dos bancos traseiros com o automóvel em andamento. Este lugar não é apropriado, visto não dispor de qualquer cinto de segurança. Além disso, em caso de acidente ou travagem brusca, podem ocorrer lesões graves ou mesmo a morte de passageiros. Os objectos transportados sobre as costas rebatidas dos bancos traseiros não devem exceder a altura dos bancos dianteiros. Isso poderia fazer com que a carga deslizasse para a frente e causasse lesões ou danos em travagens bruscas.
OUN026052
OUN026053L
1
Sistema de segurança do seu veículo
163
4. Retire o encosto de cabeça das costas do banco traseiro.
5. Puxe a alavanca de reclinação (2) das costas do banco traseiro para cima e rebata-as firmemente para a frente e para baixo.
6. Recolha o encosto de cabeça introduzindo os suportes verticais do encosto de cabeça nos orifícios da parte inferior do assento do banco.
7. Para utilizar o banco traseiro, levante e empurre firmemente as costas do banco para trás puxando a respectiva alavanca de reclinação (2) até ouvir um clique de encaixe. Certifique-se de que as costas do banco ficam bem encaixadas. Volte a colocar o encosto de cabeça nas costas do banco e regule-o na posição pretendida.
8. Recoloque o assento do banco na posição inicial carregando no assento e introduzindo o gancho (3) no suporte (4). Certifique de que o assento do banco está devidamente encaixado.
9. Recoloque o cinto de segurança traseiro na posição correcta.
OUN026054L
OUN026055L
OUN026056
OUN026057
OUN026056L
317
Sistema de segurança do seu veículo
Para rebater as costas do banco traseiro:
- Veículo de 7 lugares (3ª fila de bancos)
- Veículo de 5 lugares
1. Introduza a fivela do cinto de segurança traseiro na bolsa situada entre as costas e o assento do banco traseiro (se instalado). Depois, introduza a correia do cinto de segurança traseiro na guia para evitar danos no.
2. Coloque as costas do banco do passageiro da frente (ou da 2ª fila) na vertical e, se necessário, faça deslizar o banco do passageiro (ou da 2ª fila) para a frente.
3. Desça os encostos de cabeça traseiros para a posição mais baixa.
4.Puxe para fora a alavanca (ou correia) de rebatimento (1) das costas do banco. Depois, rebata o banco na direcção da frente do veículo. Ao recolocar as costas do banco na vertical, verifique sempre se elas encaixaram devidamente carregando no topo das costas do banco.
5. Para utilizar o banco traseiro, levante e empurre firmemente as costas do banco para trás, puxando a alavanca (ou correia) de rebatimento (1) até ouvir o clique de encaixe.Certifique-se de que as costas do banco estão devidamente encaixadas.
6. Recoloque o cinto de segurança traseiro na posição correcta.
OUN026048L
OUN026048E
Veículo de 7 lugares (3ª fila de bancos)
Veículo de 5 lugares
OUN026050L
OUN026050E
Veículo de 7 lugares (3ª fila de bancos)
Veículo de 5 lugares
1
Sistema de segurança do seu veículo
183
C010313AUN
Banco totalmente plano
Com o veículo estacionado, pode colocar o banco do passageiro da frente (ou da 2ª fila, se instalado) numa posição reclinada, quase na horizontal.
1. Desloque o banco traseiro para a sua posição mais recuada. (se instalado)
2. Desloque o banco do passageiro da frente para a sua posição mais avançada.
3. Retire o encosto de cabeça.
4. Recline as costas do banco o mais possível, para o passageiro do banco do trás poder suportar as pernas na posição reclinada.
AVISO - Banco da 3ª fila
(se instalado)
O encosto de cabeça do banco da 3ª fila deve ser regulado de maneira a que o meio do encosto fique à mesma altura dos olhos do ocupante do dito banco.
Se a porta da bagageira for fechada com a cabeça de um passageiro apoiada no encosto por subir e regular, a porta da bagageira poderá atingir a cabeça do ocupante e feri-lo.
1VQA2329OUN026140
AVISO
Ao recolocar as costas do banco traseiro na vertical, após o seu rebatimento:
Tenha cuidado para não danificar a correia ou a fivela do cinto de segurança. Não deixe que a correia ou a fivela do cinto fique presa ou entalada no banco traseiro. Certifique-se de que as costas do banco estão completamente encaixadas na vertical carregando no topo das costas do banco. Caso contrário, num acidente ou travagem brusca, o banco pode rebater-se e permitir a entrada de carga no habitáculo, o que pode causar lesões graves ou a morte de ocupantes.
319
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO - Colocação de
carga
Antes de carregar ou descarregar carga, certifique-se de que o motor está desligado, o eixo transversal está na posição ‘P’(Estacionamento) e o travão de estacionamento está engatado. Se não cumprir estes procedimentos, o veículo pode mover-se se a alavanca das mudanças for inadvertidamente colocada noutra posição.
AVISO - Carga
A carga deve ficar sempre bem fixa, para não ser projectada pelo veículo numa colisão e causar lesões nos seus ocupantes. Convém ter um cuidado especial com os objectos colocados nos bancos traseiros (2
a
e/ou 3afila de bancos), visto que esses objectos podem atingir os ocupantes dos bancos dianteiros numa colisão frontal.
ATENÇÃO - Cintos de
segurança traseiros
Ao recolocar as costas do banco traseiro na vertical, lembre-se de recolocar os cintos dos ombros traseiros na posição correcta. Meter a correia dos cintos de segurança pelas guias dos cintos traseiros (2
a
e/ou 3afila de bancos) ajudará a impedir que os cintos fiquem entalados atrás ou debaixo dos bancos.
ATENÇÃO - Danos nas
fivelas dos cintos de segurança traseiros
Ao rebater as costas do banco traseiro ou ao colocar bagagem sobre o assento do banco, introduza a fivela na bolsa entre as costas e o assento do banco traseiro. Com isso, evita danos na fivela causados pelas costas do banco traseiro (2
a
e/ou 3afila de
bancos) ou bagagem.
AVISO - Banco totalmente
plano
Não deixe nenhum passageiro utilizar a superfície plana do banco com o veículo em andamento. Em caso de acidente, podem ocorrer lesões graves ou a morte de ocupantes.
AVISO - Banco na vertical
Para recolocar as costas do banco na vertical, agarre nelas e recoloque-as devagar. Se recolocar as costas do banco sem as segurar, as costas do banco podem saltar para a frente e ferir acidentalmente ocupantes.
Sistema de segurança do seu veículo
203
C020100AUN
Sistema de retenção com cintos de segurança
CINTOS DE SEGURANÇA
AVISO
• Para maximizar a protecção oferecida pelo sistema de retenção, é necessário colocar os cintos de segurança sempre que se viajar no veículo.
• Os cintos de segurança são mais eficazes com as costas dos bancos na vertical.
• As crianças de idade igual ou inferior a 12 anos têm sempre de viajar devidamente retidas no banco traseiro. Nunca as deixe viajar no banco do passageiro da frente. Se um(a) jovem com mais de 13 anos tiver de se sentar no banco do passageiro da frente, terá de viajar com o cinto de segurança bem colocado e o banco o mais recuado possível.
(Continua)
AVISO
Os cintos de segurança foram concebidos para assentar na estrutura óssea do corpo e devem ser colocados inferiormente, a atravessar a frente da pélvis, ou a pélvis, o tórax e os ombros, consoante o caso. É de evitar a colocação da parte do colo por cima da zona abdominal.
Para oferecerem a protecção a que se destinam, os cintos de segurança devem ajustar-se o mais firmemente possível, sem comprometer o conforto dos utilizadores.
Um cinto de segurança lasso diminui em muito a protecção oferecida ao ocupante.
(Continua)
(Continua)
• Nunca ponha o cinto do ombro debaixo do braço ou por trás das costas. Um cinto de ombro mal colocado pode causar lesões graves numa colisão. O cinto do ombro deve passar a meio deste, sobre a clavícula.
• Evite colocar os cintos de segurança torcidos. Um cinto torcido não é tão eficaz. Numa colisão, pode até infligir cortes no utilizador.Certifique-se de que a correia do cinto está colocada a direito e não torcida.
• Tenha cuidado para não danificar a correia ou o mecanismo do cinto de segurança. Se isso acontecer, substitua o cinto.
321
Sistema de segurança do seu veículo
C020101BUN-EE
Aviso para colocação de cintos de segurança
Tipo A
Para alertar o condutor, a luz de aviso para colocação do cinto de segurança pisca aproximadamente 6 segundos sempre que ligar a ignição (posição "ON"), quer o cinto esteja colocado ou não.
Se o cinto de segurança do condutor não for colocado após a ligação da ignição, a luz de aviso para colocação dos cintos volta a piscar cerca de 6 segundos.
(Continua) É preciso ter cuidado para evitar a
contaminação da correia com produtos de polimento, óleos, químicos e, especialmente, ácido da bateria. Para se fazer a limpeza em segurança, deve-se utilizar um sabão pouco agressivo e água. Se a correia ficar gasta, contaminada ou danificada, deve-se substituir o cinto. Mesmo que os danos não sejam evidentes, é fundamental substituir todo o conjunto do cinto depois da sua actuação num grande impacto. Os cintos não devem ser colocados com as correias torcidas. Cada conjunto de um cinto de segurança só pode ser utilizado por um único ocupante. É perigoso colocar um cinto à volta de uma criança transportada ao colo de um ocupante.
AVISO
O utilizador não deve efectuar quaisquer modificações ou acrescentos que impeçam a actuação dos dispositivos de ajustamento dos cintos de segurança ou o ajustamento do conjunto de um cinto de modo a eliminar a folga.
1GQA2083
Sistema de segurança do seu veículo
223
Se o cinto de segurança do condutor não for colocado aquando de ou após a ligação da ignição, o aviso sonoro para colocação dos cintos de segurança soará cerca de 6 segundos. Nesta altura, se o cinto de segurança for colocado, o aviso deixará de soar de imediato.
Tipo B
Para alertar o condutor as luzes de aviso para colocação dos cintos de segurança de ambos piscam ou acendem-se aproximadamente 6 segundos sempre que ligar a ignição (posição "ON"), quer os cintos estejam colocados ou não.
Se o condutor não colocar o cinto de segurança aquando da ligação da ignição ou o desligar após a ligação da ignição, a luz de aviso respectiva pisca ou fica acesa até o cinto ser colocado.
Se o condutor não colocar o cinto de segurança aquando da ligação da ignição e o condutor conduzir o veículo a mais de 9 km/h (6mph), o aviso sonoro para colocação do cinto de segurança soará aproximadamente 100 segundos, depois da luz de aviso ter piscado aproximadamente 1 minuto.
Se o cinto de segurança do condutor for desligado após a ligação da ignição e o condutor conduzir o veículo a mais de 9 km/h (6mph), o aviso sonoro para colocação do cinto de segurança soará aproximadamente 100 segundos.
No entanto, se o cinto de segurança do condutor for ligado e desligado duas vezes nos 9 segundos posteriores à colocação do cinto, as luzes de aviso e o aviso sonoro para colocação dos cintos de segurança do condutor não actuarão.
OUN036023L
323
Sistema de segurança do seu veículo
C020102AUN
Cinto de colo & ombro
Para colocar o cinto de segurança:
Para colocar o seu cinto de segurança, tire-o do retractor e introduza o linguete metálico (1) na fivela (2). Ouvirá um clique de encaixe do linguete na fivela.
O cinto só se ajusta automaticamente ao comprimento correcto depois da parte do ombro ser manualmente ajustada, de
forma a rodear firmemente as suas ancas. Se se inclinar para a frente devagar e sem forçar, o cinto estica e permite-lhe mover-se sem dificuldade. Contudo, em caso de travagem brusca ou impacto, o cinto bloqueia. O mesmo acontecerá se você tentar inclinar-se para a frente demasiado depressa.
Para maximizar o conforto e a segurança, pode regular a altura da fixação do cinto de ombro numa de 5 posições.
Se a altura do cinto de segurança, depois de ajustado, estiver demasiado perto do seu pescoço, a sua protecção não será a mais eficaz. A parte do ombro do cinto deve ajustar-se de forma a atravessar por cima do seu tórax e a passar a meio do seu ombro mais próximo da porta, e não do seu pescoço.
Para regular a altura da fixação do cinto de ombro, desça ou suba o regulador da altura para uma posição adequada.
Para fazer subir o regulador de altura, puxe-o para cima (1). Para o baixar, carregue nele para baixo (3) pressionando ao mesmo tempo no botão do regulador de altura (2).
Para colocar a fixação na posição pretendida, liberte o botão. Para se certificar de que a fixação ficou bem segura, experimente fazer deslizar o regulador da altura.
B180A01NF-1
OUN026100
Banco do passageiro da frente
Sistema de segurança do seu veículo
243
Para colocar o cinto de segurança traseiro central, tem de se utilizar a fivela com a marca “CENTER” (Se instalado).
OUN026131L
B200A02NF
AVISO
A parte do colo do cinto deve ficar colocada o mais baixo possível e ajustar-se firmemente às suas ancas, não à cintura. Se o cinto do colo for colocado num ponto demasiado alto da sua cintura, pode aumentar as possibilidades de lesão em caso de colisão. Os braços não devem ficar ambos por baixo ou por cima do cinto, mas sim um por cima e outro por baixo, tal como se mostra na ilustração.
Nunca coloque o cinto de segurança por baixo do braço mais próximo da porta.
AVISO
• Verifique se a fixação do cinto de ombro ficou à altura correcta. Nunca coloque o cinto do ombro a atravessar o pescoço ou a cara. A má colocação dos cintos de segurança pode originar lesões graves num acidente.
• A não substituição dos cintos de segurança após um acidente pode fazer com que fique à mercê de cintos de segurança que não oferecerão protecção numa outra colisão, podendo causar lesões pessoais ou a morte. Após um acidente, substitua os seus cintos de segurança logo que possível.
325
Sistema de segurança do seu veículo
Para libertar o cinto de segurança:
O cinto de segurança liberta-se carregando no botão de libertação (1) na fivela do fecho do cinto. Ao libertar-se, o cinto deve voltar automaticamente para dentro do retractor.
Se isso não acontecer, inspeccione o cinto para verificar se não está torcido e volte a tentar.
C020103AUN
Cinto do colo (se instalado)
Para colocar o cinto de segurança:
Para colocar um cinto de tipo estático de 2 pontos, introduza o linguete metálico na fivela do fecho do cinto. Ouvirá um clique de encaixe do linguete na fivela. Certifique-se de que o cinto ficou devidamente fechado e não está torcido.
Com um cinto de segurança de tipo estático de 2 pontos, o comprimento tem de ser regulado manualmente, para o cinto se ajustar firmemente ao seu corpo. Coloque o cinto e puxe a ponta solta para o apertar. O cinto deve ser colocado o mais baixo possível sobre as suas ancas, não sobre a cintura. Se o cinto ficar demasiado alto, pode aumentar as possibilidades de lesão em caso de colisão.
B210A01NF-1 B220A04NF
1
B220B01NF
Demasiado alto
Curto
Correcto
Sistema de segurança do seu veículo
263
Para colocar o cinto de segurança traseiro central, tem de se utilizar a fivela com a marca “CENTER”.
Para libertar o cinto de segurança:
Se quiser libertar o cinto de segurança, carregue no botão (1) da fivela do fecho.
OUN026131
B210A02NF-1
AVISO
O mecanismo de engate do cinto de colo central é diferente dos cintos de ombro do banco traseiro. Ao colocar os cintos de ombro ou o cinto de colo central do banco traseiro, certifique-se de que estão introduzidos nas fivelas correctas para maximizar o nível de protecção do sistema de cintos de segurança e garantir o funcionamento correcto do mesmo.
327
Sistema de segurança do seu veículo
C020104AUN
Cinto de segurança central traseiro de 3 pontos (5 lugares)
Para colocar o cinto de segurança central traseiro:
1. Puxe a correia devagar para fora do retractor, situado no topo das costas do banco, para ligar o cinto de segurança central traseiro.
2. Introduza a patilha metálica (1) na extremidade aberta do conector de fixação (2) até ouvir um "clique" a indicar o encaixe do fecho. Certifique­se de que o cinto não fica torcido.
3. Puxe a correia e introduza a lingueta (3) na extremidade aberta da fivela (4) até ouvir um "clique" a indicar o encaixe do fecho. Certifique-se de que o cinto não fica torcido.
OUN036903L
OUN036132L OUN036133L
ATENÇÃO - Carga
Certifique-se de que a carga está bem segura no espaço de carga traseiro. Caso contrário, pode danificar o cinto de segurança central traseiro numa travagem brusca ou colisão.
Sistema de segurança do seu veículo
283
Ouvirá um "clique" quando a patilha encaixar na fivela. O cinto de segurança só regula automaticamente o comprimento correcto depois de o cinto do colo ser manualmente ajustado, de maneira a assentar bem nas suas ancas.
Se se inclinar para a frente devagar e sem forçar, o cinto estica e permite-lhe esse movimento. Em caso de travagem brusca ou impacto, o cinto bloqueia-se na posição original, fazendo o mesmo se você se inclinar para a frente demasiado depressa.
Para colocar o cinto de segurança central traseiro, é necessário utilizar a fivela com a marca "CENTER".
Para retirar o cinto de segurança central traseiro:
1. Carregue no botão de libertação (5) da fivela (4) e retire a lingueta (3) da fivela (4).
2. Deixe a correia voltar automaticamente para o interior do retractor.
AVISO
Nunca deixe ninguém viajar no banco central traseiro sem colocar a patilha metálica (ou lingueta) e o conector de fixação (ou fivela) da forma descrita neste capítulo. Este cinto de segurança foi concebido para actuar como um cinto de segurança de 3 pontos normal (cinto de colo & ombro). Se utilizar apenas a parte do ombro ou do colo do cinto, pode sofrer lesões graves ou fatais em caso de colisão ou paragem brusca.
OUN036134L OUN036904L
329
Sistema de segurança do seu veículo
3. Se necessário, desligue a patilha metálica (1) do conector de fixação (2) introduzindo uma chave ou um pequeno objecto rígido semelhante no botão de libertação (6) do conector (2) e deixe a correia voltar automaticamente para o interior do retractor.
C020105AUN
Guardar os cintos de segurança traseiros
• Se não estiverem a ser utilizados, as fivelas dos cintos de segurança traseiros podem ser guardadas na bolsa entre as costas e o assento do banco traseiro.
• O cinto de segurança central pode ser guardado com a placa e a correia enroladas na bolsa entre as costas e o assento do banco traseiro.
OUN036136L
OUN036135L
OUN036137L
OUN026133
Banco da 2ª fila (Veículo de 7 lugares)
Banco da 3ª fila (Veículo de 7 lugares)
Sistema de segurança do seu veículo
303
Meter a correia dos cintos de segurança pelas guias dos cintos traseiros ajudará a impedir que os cintos fiquem entalados atrás ou debaixo dos bancos.
C020200AUN
Cinto de segurança com pretensor (se instalado)
O seu veículo está equipado com cintos de segurança do condutor e do passageiro da frente com pretensor. O pretensor destina-se a garantir o ajustamento firme do cinto de segurança ao corpo do ocupante em determinadas colisões frontais. Se a colisão frontal for suficientemente forte, os cintos de segurança com pretensor podem ser activados juntamente com os airbags.
Se o veículo travar bruscamente ou o ocupante tentar inclinar-se para a frente demasiado depressa, o retractor do cinto de segurança bloqueia o cinto. Em determinadas colisões frontais, o pretensor activa-se e aperta mais o cinto de segurança contra o corpo do ocupante.
Se, aquando da activação do pretensor, o sistema detectar uma tensão excessiva no cinto de segurança do condutor ou do passageiro da frente, o limitador de esforço colocado no interior do pretensor liberta alguma da pressão do cinto de segurança em causa. (se instalado)
OMG035300
OUN026134
OUN026135
Banco da 2ª fila
Banco da 3ª fila (Veículo de 7 lugares)
331
Sistema de segurança do seu veículo
O sistema do pretensor de um cinto de segurança consiste principalmente nos componentes seguintes, cuja localização é mostrada na ilustração:
1. Luz de aviso de airbag do SRS
2. Conjunto do pretensor do retractor
3. Módulo de controlo do SRS
INFORMAÇÃO
• Os cintos de segurança com pretensor do condutor e do passageiro da frente serão activados em determinadas colisões frontais. Se a colisão frontal for suficientemente forte, os cintos de segurança com pretensor podem ser activados juntamente com os airbags.
• Se os cintos de segurança com pretensor forem activados, poderá ouvir-se um alto ruído e ver-se uma poeira fina, semelhante a fumo, dentro do habitáculo. Trata-se de situações de funcionamento normais, não representando qualquer perigo.
• Apesar de inofensiva, a poeira fina poderá causar irritação cutânea e não deve ser inalada durante muito tempo. Após um acidente indutor da activação dos cintos de segurança com pretensor, lave bem todas as zonas cutâneas expostas à poeira fina.
1LDE3100
AVISO
Para maximizar as vantagens de um cinto de segurança com pretensor:
1. O cinto de segurança tem de funcionar correctamente e estar regulado na posição correcta. Leia e siga toda as informações e precauções relativas aos sistemas de segurança dos ocupantes do seu veículo - incluindo os cintos de segurança e os airbags ­referidas neste manual.
2. Certifique-se de que você e os seus passageiros têm todos os cintos de segurança devidamente colocados.
Sistema de segurança do seu veículo
323
(Continua)
• O manuseamento incorrecto dos conjuntos dos cintos de segurança com pretensor e o desrespeito pelos avisos para não bater, modificar, inspeccionar, substituir, manter ou repará-los podem dar origem ao seu mau funcionamento ou à sua activação extemporânea, que podem resultar em lesões graves.
• Coloque os cintos de segurança sempre que conduzir ou viajar num veículo automóvel.
INFORMAÇÃO
Devido à ligação do sensor que activa o airbag SRS ao cinto de segurança com pretensor, a luz de aviso de airbag do SRS do painel de instrumentos acende-se cerca de 6 segundos após a ligação da ignição (interruptor na posição ‘ON’) e depois apaga-se.
AIR
BAG
AVISO
• Os pretensores estão concebidos para actuarem apenas uma vez. Após a sua activação, é necessário substituir os cintos de segurança com pretensor. Todos os cintos de segurança, seja de que tipo for, devem sempre ser substituídos depois de terem actuado numa colisão.
• Os mecanismos dos cintos de segurança com pretensor ficam quentes durante a activação. Não toque nos cintos durante vários minutos após a sua activação.
• Não tente inspeccionar ou substituir os cintos de segurança com pretensor por sua própria iniciativa. Este trabalho tem de ser feito por um concessionário autorizado KIA.
• Não bata nos conjuntos dos cintos de segurança com pretensor.
(Continua)
ATENÇÃO
Se o cinto de segurança com pretensor não estiver a funcionar correctamente, esta luz de aviso acende-se, mesmo que não haja nenhuma avaria no airbag SRS. Se a luz de aviso de airbag do SRS não se acender aquando da ligação da ignição, permanecer acesa após os cerca de 6 segundos predefinidos ou se acender com o veículo em andamento, dirija-se logo que possível a um concessionário autorizado KIA e mande inspeccionar o cinto de segurança com pretensor ou o sistema do airbag SRS.
333
Sistema de segurança do seu veículo
C020300AUN
Precauções a ter com os cintos de segurança
C020306AUN
Bebés ou crianças pequenas
Informe-se sobre a legislação vigente no seu país. As cadeiras de criança e/ou de bebé têm de ser correctamente colocadas e instaladas no banco traseiro. Para mais informações sobre a utilização destas cadeiras, consulte “Cadeira de criança” neste capítulo.
INFORMAÇÃO
As crianças pequenas ficam mais protegidas contra lesões num acidente se viajarem devidamente retidas no banco traseiro, numa cadeira de criança que cumpra os requisitos das Normas de Segurança em vigor no seu país. Antes de comprar a cadeira, certifique-se de que a mesma tem um rótulo de certificação que comprove o cumprimento das Normas de Segurança em vigor no seu país. A cadeira tem de ser adequada à altura e ao peso da criança transportada. Para o confirmar, leia o rótulo da cadeira de criança. Consulte “Cadeira de criança” neste capítulo.
AVISO
Todos os ocupantes do veículo devem colocar sempre os respectivos cintos de segurança. Em caso de colisão ou travagem brusca, os cintos de segurança e as cadeiras de criança diminuem o risco de lesões graves ou fatais em todos os ocupantes. Sem o cinto de segurança colocado, os ocupantes podem ser atirados para demasiado perto de um airbag em enchimento, bater na estrutura do interior do veículo ou ser projectados do veículo. A colocação correcta dos cintos de segurança reduz em muito estes riscos.
Siga sempre as precauções a ter com os cintos de segurança, airbags e bancos de ocupantes referidas neste manual.
AVISO
Todas as pessoas a bordo do seu veículo, incluindo bebés e crianças, precisam sempre de viajar devidamente retidas. Nunca leve uma criança nos braços ou ao colo durante uma viagem de automóvel. As violentas forças geradas por uma colisão arrancarão a criança dos seus braços e atirá-la-ão contra o interior do veículo. Utilize sempre uma cadeira de criança adequada à altura e ao peso da criança transportada.
Sistema de segurança do seu veículo
343
C020301AUN
Crianças de mais idade
As crianças demasiado grandes para se sentarem em cadeiras de criança devem sempre ocupar o banco traseiro e colocar os cintos de colo & ombro disponíveis. A parte do colo do cinto deve ajustar-se firmemente às ancas, o mais baixo possível. Verifique periodicamente o ajustamento do cinto. A irrequietude uma criança pode desposicionar o cinto. Em caso de acidente, as crianças estão mais protegidas se viajarem devidamente retidas no banco traseiro. Se um(a) jovem (pessoa com mais de 12 anos) tiver de se sentar no banco do passageiro da frente, terá de viajar devidamente retido(a) pelo cinto de colo & ombro e com o banco o mais recuado possível. As crianças com menos de 12 anos devem viajar devidamente retidas no banco traseiro. NUNCA sente uma criança com menos de 12 anos de idade no banco do passageiro da frente. NUNCA coloque uma cadeira de criança virada para trás no banco do passageiro da frente de um automóvel.
Se a parte do ombro do cinto tocar ligeiramente no pescoço ou na cara da criança, tente sentá-la mais perto do centro do veículo. Se o cinto do ombro continuar a tocar-lhe no pescoço ou na cara, terá de voltar a sentá-la numa cadeira de criança.
C020302AUN
Mulheres grávidas
Recomenda-se a utilização do cinto de segurança por parte de mulheres grávidas, de modo a diminuir as possibilidades de lesão num acidente. Para colocar o cinto de segurança, a parte do colo deve ficar colocada o mais baixa e justa possível sobre as ancas, e não a atravessar o abdómen. Para obter recomendações específicas, consulte um médico.
C020303AUN
Pessoa lesionada
Deve-se utilizar um cinto de segurança para transportar uma pessoa lesionada. Se isto for necessário, consulte um médico para obter recomendações.
C020304AUN
Uma pessoa por cinco
Duas pessoas juntas (sendo uma delas uma criança) nunca devem tentar colocar um só cinto de segurança. Isso pode aumentar a gravidade de eventuais lesões sofridas num acidente.
AVISO - Cintos de ombro
colocados em crianças pequenas
• Nunca deixe um cinto do ombro estar em contacto com o pescoço ou a cara de uma criança com o veículo em andamento.
• Se os cintos de segurança não forem correctamente colocados e ajustados às crianças, há um risco de ocorrência de lesões graves ou morte.
335
Sistema de segurança do seu veículo
C020305AUN
Não se deite
Para reduzir as hipóteses de lesões em caso de acidente e maximizar a eficácia do sistema de retenção, todos os passageiros se devem sentar direitos e os bancos dianteiros e traseiros (2ª e/ou 3ª filas) devem estar na vertical com o veículo em andamento. Se o ocupante estiver deitado no banco traseiro ou os bancos dianteiros e traseiros (2ª e/ou 3ª filas) estiverem reclinados, o cinto de segurança não poderá protegê-lo devidamente.
C020400AUN
Cuidados a ter com os cintos de segurança
Os sistemas dos cintos de segurança nunca devem ser desmontados ou alterados. Além disso, é preciso ter cuidado para garantir que os cintos de segurança e os respectivos mecanismos não sejam danificados dobradiças, portas ou outros abusos.
AVISO
Ao recolocar as costas do banco traseiro na vertical, após o seu rebatimento, tenha cuidado para não danificar a correia ou a fivela do cinto de segurança. Não deixe que a correia ou a fivela do cinto fique presa ou entalada no banco traseiro. Um cinto de segurança com uma correia ou fivela danificada não é tão forte, podendo até não actuar devidamente numa colisão ou travagem brusca, originando lesões graves.
AVISO
Viajar com as costas de um banco reclinadas aumenta a possibilidade de lesões graves ou fatais em caso de colisão ou travagem brusca. A protecção oferecida pelo sistema de retenção (cintos de segurança e airbags) diminui muito com a reclinação do seu banco. Para actuarem devidamente, os cintos de segurança têm de estar bem ajustados às ancas e ao tórax. Quanto mais reclinadas estiverem as costas do banco, maiores são as possibilidades de as ancas do ocupante escorregarem por baixo do cinto do colo, com consequentes lesões internas graves, ou do pescoço do ocupante se lesionar no cinto do ombro. Assim, os condutores e os passageiros devem viajar sempre correctamente sentados nos bancos, com os cintos de segurança devidamente colocados e com as costas dos bancos na vertical.
Sistema de segurança do seu veículo
363
C020401AUN
Inspecção periódica
Recomenda-se a inspecção periódica de todos os cintos de segurança para verificar a existência de sinais de desgaste ou danos nos mesmos. As peças danificadas do sistema devem ser substituídas logo que possível.
C020402AUN
Mantenha os cintos limpos e secos
Os cintos de segurança devem ser mantidos limpos e secos. Se os cintos ficarem sujos, podem ser limpos com um sabão pouco agressivo e água quente. Não utilize lixívia, corantes ou detergentes ou abrasivos fortes, pois estes podem danificar e enfraquecer o tecido.
C020403AUN
Quando substituir os cintos de segurança
Se o veículo tiver sofrido um acidente, deve-se substituir o conjunto ou conjuntos de cintos de segurança activados, mesmo que não haja danos visíveis. Para colocar mais questões sobre o funcionamento dos cintos de segurança, contacte um concessionário autorizado KIA.
C030000BUN
As crianças que viajarem no veículo devem sentar-se no banco traseiro e têm de estar devidamente retidas, de modo a minimizar o risco de lesões num acidente ou numa travagem ou manobra brusca. De acordo com as estatísticas da sinistralidade automóvel, as crianças viajam mais seguras quando estão devidamente nos bancos traseiros, e não no banco do passageiro da frente. As crianças de mais idade que não viajarem numa cadeira de criança devem colocar um dos cintos de segurança existentes.
Informe-se sobre a legislação vigente no seu país. As cadeiras de criança e/ou de bebé têm de ser correctamente colocadas e instaladas no banco traseiro. É obrigatória a utilização de uma cadeira de criança disponível no mercado que cumpra os requisitos das Normas de Segurança do seu país.
CADEIRA DE CRIANÇA
337
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
Para reduzir as possibilidades de lesões graves ou fatais:
• Independentemente da idade, as crianças viajam em maior segurança quando retidas no banco traseiro. Uma criança que viaje no banco do passageiro da frente pode ser fortemente atingida pelo enchimento de um airbag e sofrer lesões graves ou fatais.
• Siga sempre as instruções de instalação e utilização do fabricante da cadeira de criança.
• Certifique-se sempre de que a cadeira de criança está devidamente fixa no veículo e a criança está devidamente retida na cadeira.
• Nunca leve uma criança nos braços ou ao colo durante uma viagem de automóvel. As violentas forças geradas por uma colisão arrancarão a criança dos seus braços e atirá-la-ão contra o interior do veículo.
(Continua)
Se as cadeiras não estiverem bem fixas, as crianças podem sofrer lesões ou morrer numa colisão. No caso dos bebés e crianças pequenas, é obrigatória a utilização de uma cadeira de criança ou de bebé. Antes de comprar uma cadeira, certifique-se de que a mesma é adequada para o banco e os cintos de segurança do seu veículo, bem como para a criança que quer transportar. Para instalar a cadeira de criança, siga todas as instruções do fabricante.
(Continua)
• Um cinto de segurança ou uma cadeira de criança podem ficar muito quentes se ficarem fechados no veículo num dia de sol, mesmo que a temperatura exterior não seja elevada. Antes de sentar uma criança, não se esqueça de verificar a temperatura da cobertura e das fivelas da cadeira.
• Quando não precisar de utilizar a cadeira de criança, arrume-a na bagageira ou segure-a com um cinto de segurança para não ser projectada para a frente em caso de paragem brusca ou acidente.
• As crianças podem sofrer lesões graves ou morrer devido ao enchimento de um airbag. Por isso, todas as crianças, mesmo as demasiado grandes para se sentarem numa cadeira de criança, têm de viajar no banco traseiro.
AVISO
• A cadeira de criança tem de ser colocada no banco traseiro. Nunca instale uma cadeira de criança ou de bebé no banco do passageiro da frente. Se ocorrer um acidente e o airbag lateral do passageiro for activado, pode provocar lesões graves ou a morte da criança ou do bebé sentado na cadeira. Assim, instale a cadeira de criança apenas no banco traseiro do seu veículo.
(Continua)
Sistema de segurança do seu veículo
383
(Continua)
• Nunca coloque um cinto de segurança à volta de si e de uma criança. Numa colisão, o cinto pode exercer demasiada pressão sobre a criança, causando-lhe graves lesões internas.
• Nunca deixe crianças sem vigilância dentro de um automóvel, mesmo que por pouco tempo. O veículo pode aquecer rapidamente, causando lesões graves nas crianças deixadas no seu interior. Mesmo as crianças pequenas podem, inadvertidamente, pôr o veículo em andamento, ficar presas ou entaladas nos vidros ou trancarem-se a elas ou outras pessoas no interior do veículo.
• Nunca deixe duas crianças, ou duas pessoas, colocarem o mesmo cinto de segurança.
(Continua)
(Continua)
• Por vezes, as crianças torcem-se e posicionam-se de forma incorrecta. Nunca deixe uma criança viajar com o cinto do ombro debaixo do braço ou por trás das costas. Coloque e fixe sempre as crianças de forma correcta no banco traseiro.
• Nunca deixe uma criança pôr-se de pé ou ajoelhar-se no banco ou no piso de um veículo em andamento. Numa colisão ou travagem brusca, a criança pode ser violentamente atirada contra o interior do veículo e sofrer lesões graves.
• Nunca utilize um porta-bebés ou uma cadeira de criança que "enganche" nas costas de um banco. Estes sistemas podem não oferecer a segurança adequada em caso de acidente.
(Continua)
(Continua)
• Os cintos de segurança podem ficar muito quentes, especialmente se o veículo ficar estacionado sob a luz directa do sol. Antes de colocar o cinto de segurança na criança, verifique sempre a temperatura das fivelas do cinto.
339
Sistema de segurança do seu veículo
C030100AUN
Utilizar uma cadeira de criança
Para transportar crianças pequenas e bebés, é obrigatória a utilização de uma cadeira de criança ou de bebé. Esta cadeira deve ter o tamanho adequado à criança a transportar e ser instalada de acordo com as instruções do fabricante.
Por razões de segurança, recomendamos a instalação da cadeira de criança nos bancos traseiros.
C030102AUN
Instalar uma cadeira de criança com um cinto de colo & ombro
Para instalar uma cadeira de criança nos bancos laterais traseiros ou no banco central traseiro:
1. Coloque a cadeira de criança no banco e passe o cinto de colo & ombro em volta ou através da cadeira, seguindo as instruções do fabricante. Certifique-se de que a correia do cinto de segurança não está torcida.
CRS
OUN026150
Cadeira de criança virada para a frente
Cadeira de criança virada para trás
E2MS103005
AVISO
Nunca coloque uma cadeira de criança virada para trás no banco do passageiro da frente. O enchimento do airbag do passageiro pode atingir a cadeira e matar a criança.
AVISO - Instalação de
cadeira de criança
0 Antes de instalar a cadeira de criança, leia as instruções fornecidas pelo fabricante da cadeira.
0 Se o cinto de segurança não funcionar tal como se descreve neste capítulo, mande-o inspeccionar imediatamente no concessionário autorizado KIA mais perto de si.
0 O incumprimento das instruções relativas à cadeira de criança, quer deste manual quer do fabricante, pode aumentar o risco e/ou a gravidade das lesões sofridas em caso de acidente.
Sistema de segurança do seu veículo
403
2. Introduza o linguete de encaixe do cinto de colo & ombro na fivela. Ouvirá um nítido clique.
Posicione o botão de libertação de forma a ser facilmente acessível em caso de emergência.
3. Afivele o cinto de segurança e deixe-o suprimir as folgas. Depois de instalada a cadeira de criança, tente movê-la em todas as direcções para ter a certeza de que ficou instalada em segurança.
Se precisar de apertar o cinto, puxe mais correia n direcção do retractor. Se desafivelar o cinto de segurança e deixá­lo retrair, o retractor recoloca-o automaticamente no estado normal de bloqueio de emergência do passageiro sentado.
E2BLD310 MMSA3030
341
Sistema de segurança do seu veículo
L2 : Compatível com PegPerego primo Viaggio
(E13 030010) aprovada para este grupo etário
L4 : Compatível com GRACO Autobaby (E11
03.44.161) aprovada para este grupo etário
L5 : Compatível com Romer Lord Plus (E1
03301136) aprovada para este grupo etário
L6 : Compatível com Euro Kids Star (E1
03301129) aprovada para este grupo etário
L7 : Compatível com BeSafe iZi COMFORT (E4
03443206) aprovada para este grupo etário
L9 : Compatível com Bebe comfort HiPSOS(E2
031011) aprovada para este grupo etário
U : Compatível com cadeiras de categoria
"universal" aprovadas para este grupo etário
X : Lugar contra - indicado para crianças deste
grupo de peso.
C030105AUN
Adequação das cadeiras para crianças para serem utilizadas sobre o banco com o cinto de seg urança
Utilize cadeiras de criança oficialmente aprovadas e apropriadas para as crianças que transportar. Para utilizar as cadeiras, consulte a tabela seguinte.
0 : Até 10 kg
XUXUXXX X
(0 - 9 meses)
0+ : Até 13 kg
L2, L4 U X U L2 L2 L2 X
(0 - 2 anos)
I : 9 kg a 18 kg
L5, L7 U X U L5, L7 L5, L7 L5, L7 X
(9 meses - 4 anos)
II & III : 15 kg a 36 kg
L6, L9 U X U L6, L9 L6 L6 X
(4 - 12 anos)
Passageiro da
frente
2ª fila (Veículo de 5 lugares)
Lugar
Esquerdo
Central Direita
2ª fila (Veículo de 7 lugares)
Esquerdo
Central Direita
Grupo etário
AVISO
Recomenda-se a instalação da cadeira de criança no banco traseiro, mesmo que o interruptor de activação/desactivação (“ON/OFF”) do airbag frontal do passageiro esteja desactivado (posição ‘OFF’). Em circunstâncias excepcionais, se for necessário instalar uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente, o airbag frontal do passageiro tem de ser desactivado, para garantir a segurança da criança transportada.
3ª fila (Veículo de 7
lugares) Exterior
Sistema de segurança do seu veículo
423
C030103AUN
Fixar uma cadeira de criança com o sistema de “Amarração com Correias” (se instalado)
Os suportes de fixação da cadeira de criança estão no piso do veículo, atrás dos bancos traseiros (ou na parte posterior das costas dos ditos bancos).
1. Passe a correia da cadeira de criança sobre as costas do banco.
Nos veículos com encosto de cabeça regulável, passe a correia de amarração sob o encosto de cabeça e entre os suportes verticais do encosto. Nos veículos sem encosto de cabeça, passe a correia de amarração sobre o topo das costas do banco.
2. Coloque o gancho da correia de amarração no suporte de fixação da cadeira de criança indicado e aperte para fixar a cadeira.
2GHA3300L
AVISO - Correia de
amarração
Nunca instale mais de uma cadeira de criança com uma só correia de amarração ou num só ponto de fixação inferior. A maior carga devida às várias cadeiras pode causar a ruptura das correias de amarração ou dos pontos de fixação, provocando lesões graves ou a morte dos ocupantes.
AVISO
Se a cadeira de criança não ficar devidamente fixada, a criança pode sofrer lesões graves ou morrer numa colisão. Para instalar e utilizar a cadeira de criança, siga sempre as instruções do fabricante.
OUN036100L
OUN036138L
Veículo de 7 lugares
Veículo de 5 lugares
343
Sistema de segurança do seu veículo
C030104AUN
Fixar uma cadeira de criança com os sistemas “ISOFIX” e de “Amarração com Correias” (se instalados)
O sistema ISOFIX é um método normalizado de instalar cadeiras de criança que elimina a necessidade de utilizar o cinto de segurança de série para adultos para fixar a cadeira no veículo. Deste modo, permite uma colocação bastante mais segura e eficaz, com a vantagem adicional de uma instalação mais fácil e rápida.
Uma cadeira ISOFIX só pode ser instalada se for aprovada especificamente para o veículo de instalação , de acordo com os requisitos da norma ECE-R44.
Há um símbolo de cadeira de criança situado na parte inferior de cada lado das costas do banco traseiro. Estes símbolos indicam a posição das fixações inferiores para cadeiras de criança assim equipadas.
OUN036101L OUN036139L
AVISO - Inspecção da
cadeira de criança
Verifique se a cadeira de criança está bem fixa empurrando-a e puxando-a em diferentes direcções. As cadeiras de criança mal instaladas podem rodar, torcer­se, virar-se ou separar-se, causando lesões graves ou a morte da criança.
AVISO - Fixação da cadeira
de criança
• As fixações de cadeiras de criança foram concebidas para suportar apenas as cargas impostas por cadeiras de criança bem instaladas, não devendo, em circunstância alguma, ser utilizadas com cintos de segurança ou correias de retenção para adultos ou para ligar outros objectos ou equipamentos ao veículo.
• A correia de amarração poderá não funcionar correctamente se não for ligada à fixação correcta.
Sistema de segurança do seu veículo
443
De cada lado do banco traseiro, entre o assento e as costas do banco, estão um par de pontos de fixação ISOFIX, juntamente com uma correia “Top Tether” colocada no piso posterior aos bancos traseiros (ou nas costas do banco traseiro). Durante a instalação, a cadeira tem de encaixar nos pontos de fixação de forma a ouvir-se um clique (confirme o encaixe puxando a cadeira!) e ser fixada com a correia “Top Tether” no ponto correspondente do piso posterior aos bancos traseiros (ou das costas do banco traseiro).
A instalação e a utilização têm de seguir as instruções do manual de instalação fornecido com a cadeira ISOFIX.
AVISO
Coloque a cadeira de criança toda atrás, contra as costas do banco. Estas têm de estar reclinadas uma posição a partir da posição de encaixe mais vertical.
AVISO
Para utilizar o sistema "ISOFIX" do veículo para instalar uma cadeira de criança no banco traseiro, os linguetes ou patilhas metálicas dos cintos de segurança traseiros não utilizados do veículo têm de estar bem encaixados nas fivelas dos respectivos cintos e as correias dos cintos têm de estar retraídas atrás da cadeira de criança, isto para prevenir que a criança alcance e manuseie cintos de segurança não retraídos. Os linguetes ou patilhas metálicas por encaixar nas fivelas podem deixar a criança alcançar os cintos de segurança não retraídos, que podem estrangular e causar lesões graves ou a morte da criança transportada na cadeira.
OUN036140L
345
Sistema de segurança do seu veículo
Para fixar a cadeira de criança:
1. Para fazer encaixar a cadeira de criança na fixação ISOFIX, introduza o linguete da cadeira na fixação ISOFIX. Ouvirá um nítido clique.
2. Coloque o gancho da correia de amarração no suporte da cadeira de criança e aperte para fixar a cadeira. (Consulte a página anterior.)
(Continua)
Numa colisão, as fixações ISOFIX podem não ser suficientemente fortes para reter devidamente a cadeira de criança no centro do banco traseiro, podendo quebrar e causar lesões graves ou a morte da criança.
• Não instale mais de uma cadeira de criança num ponto de fixação inferior. O aumento indevido de carga pode quebrar os pontos de fixação ou a correia de amarração, causando lesões graves ou a morte das crianças.
• Instale a cadeira de criança ISOFIX, ou compatível com este sistema, apenas nos sítios apropriados mostrados na ilustração.
• Siga sempre as instruções de instalação e utilização do fabricante da cadeira de criança.
AVISO
• Não instale uma cadeira de criança no centro do banco traseiro com as fixações ISOFIX do veículo. Estas fixações destinam-se apenas aos lugares laterais do banco traseiro. Não utilize indevidamente as fixações ISOFIX tentando instalar uma cadeira de criança no centro do banco traseiro.
(Continua)
Sistema de segurança do seu veículo
463
C040000AUN
(1) Airbag frontal do condutor (2) Airbag frontal do passageiro* (3) Airbag lateral* (4) Airbag de cortina* *: se instalado
SISTEMA DE RETENÇÃO SUPLEMENTAR (SRS) DE AIRBAGS (SE INSTALADO)
OUN037301
* Os airbags instalados no veículo podem diferir dos da ilustração.
AVISO
Mesmo em veículos com airbags, o condutor e os passageiros têm de colocar sempre os cintos de segurança do veículo, de modo a minimizar o risco e a gravidade das lesões sofridas em caso de colisão ou capotamento.
347
Sistema de segurança do seu veículo
C040100AUN
Componentes e funções do sistema SRS
O sistema SRS é composto pelos seguintes componentes:
1. Módulo do airbag frontal do condutor
2. Módulo do airbag frontal do passageiro*
3. Módulos dos airbags laterais*
4. Módulos dos airbags de cortina*
5. Conjuntos dos pretensores dos retractores*
6. Luz de aviso de airbag
7. Módulo de controlo do sistema SRS (SRSCM)
8. Sensores de impacto frontais
9. Sensores de impacto laterais*
10. Indicador de desactivação (“OFF”) do airbag frontal do passageiro (só no banco do passageiro da frente)*
11. Interruptor de activação/desactivação (“ON/OFF”) do airbag frontal do passageiro*
*: se instalado
O módulo SRSCM monitoriza continuamente todos os componentes do SRS com a ignição ligada, de modo a determinar se o impacto de uma colisão é suficientemente forte para activar o enchimento do airbag ou o pretensor do cinto de segurança.
A luz de aviso "AIR BAG" do SRS do painel de instrumentos acende-se cerca de 6 segundos após a ligação da ignição (posição 'ON'), apagando-se depois disso.
Se acontecer alguma das situações seguintes, isso é sinal de que existe uma avaria no SRS. Mande inspeccionar o sistema do airbag num concessionário autorizado KIA logo que possível.
A luz não se acende por instantes
quando a ignição é ligada.
A luz não se apaga depois de estar
acesa cerca de 6 segundos.
A luz acende-se com o veículo em
andamento.
Os módulos dos airbags estão colocados no centro do volante e no painel do passageiro da frente, por cima do porta-luvas. Se o módulo SRSCM detectar um impacto suficientemente forte na dianteira do veículo, activa automaticamente os airbags frontais.
B240B01L
Airbag frontal do condutor (1)
OUN026160L
,
Sistema de segurança do seu veículo
483
Aquando da activação, as costuras moldadas directamente nas coberturas almofadadas separam-se sob a pressão da expansão dos airbags. A continuação da abertura das coberturas permite então o enchimento total dos airbags.
O enchimento total de um airbag, juntamente com a actuação de um cinto de segurança correctamente colocado, atenua o movimento para a frente do condutor ou do passageiro da frente, reduzindo o risco de lesões na cabeça e no tórax.
Depois de encher completamente, o airbag começa imediatamente a esvaziar-se, permitindo ao condutor continuar a olhar para a frente e comandar a direcção ou utilizar outros comandos.
B240B02L B240B03L
Airbag frontal do condutor (2) Airbag frontal do condutor (3)
AVISO
• Não instale nem coloque quaisquer acessórios (suporte para bebidas, porta-cassetes, autocolante, etc.) no painel do passageiro da frente, por cima do porta-luvas, num veículo com airbag do passageiro. Estes objectos podem tornar-se projécteis perigosos e causar lesões em caso de enchimento do airbag do passageiro.
(Continua)
B240B05L
Airbag frontal do passageiro
349
Sistema de segurança do seu veículo
C040400AUN-EE
Airbag frontal do condutor e do passageiro (se instalado)
O seu veículo está equipado com um Sistema de Retenção Suplementar (SRS) de Airbags. Os indícios da presença do sistema são as letras "SRS AIR BAG" gravadas na cobertura almofadada do airbag do volante e o almofadado do painel frontal do passageiro, por cima do porta-luvas.
O sistema SRS é composto por airbags instalados sob as coberturas almofadadas do centro do volante e do painel frontal do passageiro, por cima do porta-luvas.
AVISO
• A activação de um airbag é acompanhada de um ruído sonoro, seguido da libertação de uma poeira fina no interior do veículo. Esta situação é normal ­os airbags estão envoltos por essa poeira fina - e não representa qualquer perigo. Porém, a poeira gerada pela activação do airbag pode causar irritação cutânea ou ocular, bem como agravar as crises asmáticas, em algumas pessoas.
(Continua)
(Continua)
Após um acidente indutor da activação dos airbags, lave sempre bem todas as zonas cutâneas expostas à poeira fina com água morna e um sabão não agressivo.
• O sistema SRS só actua com a ignição ligada (interruptor na posição “ON”). Se, ao ligar a ignição, a luz de aviso "AIR BAG" do SRS não se acender ou continuar acesa após os cerca de 6 segundos predefinidos ou, após a ligação do motor, se acender com o veículo em andamento, isso é sinal de que o sistema SRS não está a funcionar correctamente. Se for esse o caso, mande imediatamente inspeccionar o seu veículo num concessionário autorizado KIA.
• Antes de trocar um fusível ou desligar um borne da bateria, rode o interruptor da ignição para a posição “LOCK” e remova o interruptor. Nunca remova ou troque o ou os fusíveis do(s) airbag(s) com a ignição ligada (posição “ON”). Se ignorar este aviso, a luz de aviso “AIR BAG” do SRS acende-se.
OUN026107
Airbag frontal do condutor
(Continua)
• Se instalar uma geleira no interior do veículo, não a coloque perto do combinado de instrumentos nem na superfície do painel de instrumentos.
Este objecto pode tornar-se um projéctil perigoso e causar lesões em caso de enchimento do airbag do passageiro.
Sistema de segurança do seu veículo
503
A finalidade do sistema SRS é, num impacto frontal suficientemente forte, oferecer ao condutor e/ou ao passageiro da frente do veículo uma protecção suplementar à oferecida pelo sistema de cintos de segurança.
(Continua)
• Os airbags frontais e laterais podem lesionar ocupantes mal posicionados nos bancos dianteiros.
• Sem comprometer a posição de condução e o controlo do veículo, recue o seu banco o mais possível para se afastar dos airbags frontais.
• O condutor e os passageiros nunca se devem sentar ou encostar demasiado perto dos airbags. Se estiverem mal posicionados, podem sofrer lesões graves causadas pelo enchimento dos airbags.
• Nunca se encoste à porta ou à consola central. Sente-se sempre na vertical.
• Não deixe um passageiro sentar­se no banco do passageiro da frente se o indicador de desactivação (“OFF”) do airbag frontal do passageiro estiver aceso, visto que o airbag não se activará em caso de colisão frontal moderada ou forte.
(Continua)
AVISO
Utilize sempre cintos de segurança e cadeiras de criança, seja onde, com quem e em que circunstâncias for! Os airbags enchem repentinamente com uma força considerável. Os cintos de segurança mantêm os ocupantes numa posição correcta para maximizar a protecção oferecida pelos airbags. Os ocupantes que viajarem numa posição incorrecta e sem cinto de segurança podem sofrer lesões graves aquando do enchimento dos airbags. Cumpra sempre as precauções de segurança a ter com os cintos de segurança, airbags e ocupantes referidas neste manual.
Para diminuir as possibilidades de lesões graves ou fatais e maximizar a protecção e a segurança oferecidas pelo sistema de retenção:
• Nunca sente uma criança numa cadeira de criança ou auxiliar no banco do passageiro da frente.
• Afivele sempre as crianças sentadas no banco traseiro. Este é o lugar mais seguro para viajar com crianças de todas as idades.
(Continua)
OUN026108
Airbag frontal do passageiro
351
Sistema de segurança do seu veículo
OEP036096N
OVQ036018N
1VQA2091
Impacto traseiro
Impacto lateral
Capotamento
(Continua)
• Não coloque objectos sobre ou perto dos módulos dos airbags instalados no volante, painel de instrumentos e painel frontal do passageiro, por cima do porta­luvas. Esses objectos podem tornar-se contundentes se o veículo sofrer uma colisão suficientemente forte para activar os airbags.
• Não force nem desligue as cablagens ou outros componentes do sistema SRS. Pode sofrer lesões causadas pela activação acidental dos airbags ou pela inutilização do sistema SRS.
• Se a luz de aviso de airbag do SRS se mantiver acesa com o veículo em andamento, dirija-se logo que possível a um concessionário autorizado KIA e mande inspeccionar o sistema dos airbags.
• Os airbags só podem ser utilizados uma vez. Mande substitui-los num concessionário autorizado KIA logo após a sua activação.
(Continua)
(Continua)
• O sistema SRS foi concebido para só activar os airbags frontais se o impacto sofrido for suficientemente forte e tiver um ângulo inferior a 30° em relação ao eixo longitudinal dianteiro do veículo. Além disso, os airbags só se activam uma vez. Os cintos de segurança têm de ser sempre colocados.
• Os airbags frontais não foram concebidos para se activarem em impactos laterais, impactos traseiros ou capotamentos. Além disso, os airbags frontais não se activam em colisões frontais abaixo do limiar de activação.
• Nunca se deve colocar uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente. A criança nela sentada pode sofrer lesões graves ou morrer devido à activação de um airbag em caso de acidente.
(Continua)
Sistema de segurança do seu veículo
523
C040501AUN
Interruptor de activação/desactivação (“ON/OFF”) do airbag frontal do passageiro (se instalado)
Se for instalada uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente ou este banco estiver desocupado, pode-se desactivar o airbag frontal do passageiro com o interruptor de activação/ desactivação.
Em circunstâncias excepcionais, se for necessário instalar uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente, o airbag frontal do passageiro tem de ser desactivado, para garantir a segurança da criança transportada.
(Continua)
• Um ocupante sentado incorrectamente ou fora de posição pode sofrer lesões graves ou fatais em caso de colisão. Os ocupantes devem viajar na vertical e com as costas do respectivo banco na mesma posição, centrados no assento, com os cintos de segurança colocados, as pernas confortavelmente estendidas e os pés assentes no piso, até o veículo estacionar e a chave ser retirada da ignição.
• O sistema SRS de airbags tem de actuar muito rapidamente para oferecer protecção numa colisão. Se um ocupante estiver mal posicionado por não ter o cinto de segurança colocado, o airbag pode atingi-lo de modo a causar­lhe lesões graves ou fatais.
(Continua)
• As crianças com menos de 12 anos têm sempre de viajar devidamente retidas no banco traseiro. Nunca deixe uma criança viajar no banco do passageiro da frente. Se um(a) jovem com mais de 12 anos tiver de se sentar no banco do passageiro da frente, terá de viajar com o cinto de segurança bem colocado e o banco o mais recuado possível.
• Para maximizar a protecção e a segurança em todos os tipos de colisões, todos os ocupantes, incluindo o condutor, devem colocar sempre os cintos de segurança, haja ou não airbag para o seu lugar, de modo a minimizar o risco de lesões graves ou morte em caso de colisão. Não se sente nem encoste demasiado perto do airbag com o veículo em andamento.
(Continua)
OUN037102L
353
Sistema de segurança do seu veículo
Para desactivar ou reactivar o airbag frontal do passageiro:
Para desactivar o airbag frontal do passageiro, introduza a chave principal no interruptor de activação/desactivação do airbag e rode-a para a posição “OFF”. O indicador “OFF” do airbag frontal do passageiro
()acende-se e permanece
aceso até o airbag ser reactivado. Para reactivar o airbag frontal do
passageiro, introduza a chave principal no interruptor de activação/desactivação do airbag e rode-a para a posição “ON”. O indicador “OFF” do airbag frontal do passageiro apaga-se.
INFORMAÇÃO
• Se o interruptor de activação/ desactivação (“ON/OFF”) do airbag frontal do passageiro estiver na posição “ON”, o airbag está activado, pelo que não se deve instalar nenhuma cadeira de criança ou de bebé no banco do passageiro da frente.
• Se o interruptor de activação/ desactivação (“ON/OFF”) do airbag frontal do passageiro estiver na posição “OFF”, o airbag está desactivado.
OUN037103L
ATENÇÃO
• Se o interruptor de activação/ desactivação (“ON/OFF”) do airbag frontal do passageiro não estiver a funcionar correctamente, a luz de aviso de airbag do painel de instrumentos acende-se. E, com o indicador “OFF” do airbag frontal do passageiro apagado, o Módulo de Controlo do SRS reactiva e ordena o enchimento do airbag em colisões de impacto frontal, mesmo com o interruptor de activação/desactivação (“ON/ OFF”) do airbag na posição “OFF”.
(Continua)
(Continua)
Se isso acontecer, mande inspeccionar logo que possível o interruptor de activação/ desactivação do airbag frontal do passageiro, o sistema de cintos de segurança com pretensores e o sistema SRS de airbags num concessionário autorizado KIA.
• Se a luz de aviso de airbag do SRS não se acender com a ligação da ignição (interruptor na posição “ON”) ou se acender com o veículo em movimento, mande inspeccionar logo que possível o interruptor de activação/ desactivação do airbag frontal do passageiro, o sistema de cintos de segurança com pretensores e o sistema SRS de airbags num concessionário autorizado KIA.
Sistema de segurança do seu veículo
543
(Continua)
• Embora o seu veículo esteja equipado com o interruptor de activação/desactivação (“ON/OFF”) do airbag frontal do passageiro, não instale nenhuma cadeira de criança no banco do passageiro da frente. Uma cadeira de criança nunca pode ser colocada no banco do passageiro da frente. As crianças demasiado grandes para se sentarem em cadeiras de criança devem sempre sentar-se no banco traseiro e colocar os cintos de colo & ombro disponíveis. Em caso de acidente, as crianças estão mais protegidas se viajarem devidamente retidas no banco traseiro.
• Logo que a cadeira de criança deixe de ser necessária no banco do passageiro da frente, reactive o airbag frontal do passageiro.
AVISO
• O condutor é responsável pela regulação correcta do interruptor de activação/desactivação (“ON/ OFF”) do airbag frontal do passageiro.
• Desactive o airbag frontal do passageiro apenas com a ignição desligada. Caso contrário, pode provocar uma avaria no Módulo de Controlo do SRS. Além disso, pode haver o perigo de o airbag lateral e/ou de cortina do condutor e/ou do passageiro da frente não se activarem ou serem incorrectamente activados numa colisão.
• Nunca instale uma cadeira de criança virada para trás no banco do passageiro da frente, excepto se o airbag frontal do passageiro estiver desactivado. Em caso de acidente, a criança nela sentada pode sofrer lesões graves ou morrer devido ao enchimento de um airbag.
(Continua)
AVISO
• O airbag frontal do passageiro é muito maior do que o airbag do volante e enche-se com bastante mais força, podendo magoar gravemente ou matar um passageiro mal posicionado ou com o cinto de segurança mal colocado. Os passageiros da frente devem sempre recuar o mais possível e recostar-se no respectivo banco. Os passageiros dos bancos dianteiros devem recuar os seus bancos o mais possível e sentar-se recostados nas costas dos bancos.
• É fundamental que os passageiros dos bancos dianteiros tenham os cintos de segurança sempre colocados com o veículo em andamento, mesmo que este circule num parque de estacionamento ou no acesso a uma garagem.
(Continua)
355
Sistema de segurança do seu veículo
C040600AUN
Airbag lateral (se instalado)
O seu veículo está equipado com um airbag lateral em cada banco dianteiro.O airbag lateral destina-se a oferecer ao condutor e/ou ao passageiro da frente do veículo uma protecção suplementar à oferecida pelos cintos de segurança.
(Continua)
• Se o condutor tiver de travar a fundo em situações de emergência, os ocupantes serão atirados para a frente. Se os passageiros dos bancos dianteiros não tiverem os cintos de segurança colocados, serão atirados contra os airbags em enchimento, podendo sofrer lesões graves ou mesmo morrer.
• Nunca deixe o passageiro da frente colocar as mãos ou os pés no painel de instrumentos, nem aproximar a cara do painel de instrumentos. O airbag exercerá um impacto sobre o passageiro da frente ao encher.
• Nunca deixe crianças, idosos, pessoas fisicamente debilitadas ou mulheres grávidas sentarem­se no banco do passageiro da frente. De igual modo, não instale nenhuma cadeira de criança neste banco. A criança nela sentada pode sofrer lesões graves devido ao enchimento do airbag.
(Continua)
(Continua)
• Não coloque objectos nem autocolantes no painel de instrumentos. De igual modo, não aplique acessórios no vidro do pára-brisas nem instale espelhos ou acessórios à venda no mercado no espelho retrovisor de fábrica. Estes objectos podem interferir com a activação do airbag ou atingir o seu corpo a alta velocidade e causar-lhe lesões graves ou mesmo fatais.
OUN026141
OUN026109/OUN026110
Sistema de segurança do seu veículo
563
Os airbags contra impactos laterais foram concebidos para se activarem apenas em determinadas colisões de impacto lateral, em função da força, do ângulo, da velocidade e do ponto de impacto da colisão. Assim, os airbags laterais não se activam em todas as situações de impacto lateral.
(Continua)
• Não utilize coberturas acessórias nos bancos.
• A utilização destas coberturas pode diminuir ou impedir a eficácia do sistema.
• Não instale acessórios do lado ou perto do airbag lateral.
• Não coloque objectos sobre o airbag ou entre si e o airbag.
• Não coloque objectos (guarda­chuva, saco, etc.) entre a porta dianteira e o banco dianteiro. Esses objectos podem tornar-se projécteis perigosos e causar lesões nos ocupantes se o airbag lateral encher.
• Para impedir uma activação extemporânea do airbag lateral causadora de eventuais lesões pessoais, evite bater no sensor de impacto lateral com a ignição do veículo ligada.
• 0 Se o banco ou a respectiva cobertura apresentar danos, mande inspeccionar e reparar o veículo num concessionário autorizado KIA. Informe os técnicos de que o seu veículo está equipado com airbag lateral.
AVISO
• O airbag lateral destina-se a complementar, e não a substituir, o sistema de cintos de segurança do condutor e do passageiro da frente. Deste modo, os cintos de segurança têm de estar sempre colocados com o veículo em andamento. Os airbags laterais só se activam em determinados impactos laterais suficientemente fortes para causar lesões significativas nos ocupantes do veículo.
• Para maximizar a protecção oferecida pelo sistema de airbags laterais e evitar lesões causadas pelo enchimento desses airbags, ambos os ocupantes dos bancos dianteiros devem sentar-se na vertical com o cinto de segurança correctamente colocado. O condutor deve ter as mãos no volante, nas posições das 9:00 h e 3:00 h. Quanto ao passageiro da frente, deve ter os membros superiores assentes no colo.
(Continua)
357
Sistema de segurança do seu veículo
C040700AUN
Airbag de cortina (se instalado)
Os airbags de cortina estão colocados ao longo das longarinas do tecto do veículo, por cima das portas dianteiras e traseiras do habitáculo.
Destinam-se a proteger a cabeça dos ocupantes dos bancos dianteiros e dos lugares laterais dos bancos traseiros em determinadas colisões de impacto lateral.
Os airbags de cortina foram concebidos para se activarem apenas em determinadas colisões de impacto lateral, em função da força, do ângulo, da velocidade e do impacto da colisão, não se activando em todas as situações de impacto lateral, colisões frontais ou traseiras do veículo ou na maioria das situações de capotamento.
AVISO
• Para os airbags laterais (airbags laterais propriamente ditos e airbags de cortina) maximizarem o seu nível de protecção, os dois pares de ocupantes dos bancos dianteiros e dos lugares laterais dos bancos traseiros devem sentar-se na vertical e com os cintos de segurança correctamente colocados. Não esquecer que as crianças devem viajar sentadas numa cadeira de criança adequada no banco traseiro.
(Continua)
(Continua)
• Se houver crianças nos lugares laterais dos bancos traseiros, terão de viajar numa cadeira de criança adequada. Coloque sempre a cadeira de criança o mais afastada possível do lado da porta e fixe-a num lugar com sistema de retenção.
• Se viajarem sentados em bancos equipados com airbags laterais e/ou de cortina, não deixe os passageiros encostarem a cabeça ou o corpo nas portas, colocarem os braços nas portas, esticarem os braços para fora do vidro ou colocarem objectos entre eles e as portas.
• Nunca tente abrir ou reparar os componentes do sistema de airbags de cortina. Esse trabalho só deve ser feito por um concessionário autorizado KIA.
O incumprimento das instruções acima referidas pode resultar em lesões graves ou a morte de ocupantes do veículo em caso de acidente.
OUN026111
OUN026091
Sistema de segurança do seu veículo
583
C040800AUN
Por que é que o meu airbag não se encheu numa colisão? (Condições de enchimento e não-enchimento do airbag)
Há muitos tipos de acidentes em que o airbag não deverá aumentar o nível de protecção.
Entre eles estão impactos traseiros, segundas ou terceiras colisões em choques em cadeia ou ainda impactos a baixa velocidade. Por outras palavras, se o seu veículo ficar danificado ou mesmo inutilizável, não se surpreenda se os airbags não tiverem enchido.
Sensores de colisão dos airbags
(1) Módulo de controlo do SRS (2) Sensor de impacto frontal
OUN027112/OUN026113L/OUN026114L/OUN026115L/OUN026116
1
2
3 4
(3) Sensor de impacto lateral (se instalado) (4) Sensor de impacto lateral (se instalado)
(se instalado)
359
Sistema de segurança do seu veículo
C040801AUN
Condições de enchimento dos airbags
Airbags frontais
Os airbags frontais foram concebidos para encher em caso de colisão frontal, em função da intensidade, da velocidade ou dos ângulos de impacto da colisão, geralmente, entre um limite ligeiramente à esquerda e outro ligeiramente à direita do centro dianteiro do automóvel.
1VQA2084
AVISO
• Não bata nem deixe que objectos batam nos pontos de instalação dos airbags ou dos sensores.
Isso pode provocar a activação extemporânea dos airbags, que pode resultar em lesões pessoais graves ou fatais.
• Se o ponto de instalação ou o ângulo dos sensores for alterado de alguma maneira, os airbags podem activar-se na altura errada ou não se activar na altura necessária, causando lesões graves ou fatais.
Assim, não tente efectuar trabalhos de manutenção em redor ou nos sensores dos airbags. Mande inspeccionar e reparar o veículo num concessionário autorizado KIA.
(Continua)
(Continua)
• Podem surgir problemas se os ângulos de instalação dos sensores forem alterados devido à deformação do pára-choques dianteiro, do ponto da carroçaria ou do pilar B e C (se instalado) em que estão instalados os sensores de colisão lateral. Mande inspeccionar e reparar o veículo num concessionário autorizado KIA.
• O seu veículo foi concebido para absorver o impacto e activar o(s) airbag(s) em determinadas colisões. A instalação de protecções nos pára-choques ou a substituição de um pára­choques por peças que não sejam de origem pode afectar negativamente o desempenho dos sensores e a activação dos airbags do seu veículo numa colisão.
Sistema de segurança do seu veículo
603
Airbags laterais (se instalados)
Os airbags laterais (airbags laterais propriamente ditos e/ou airbags de cortina) enchem quando os sensores de colisão lateral detectam um impacto, em função da força, da velocidade ou dos ângulos de impacto de uma colisão de impacto lateral.
Embora os airbags frontais (airbags frontais do condutor e do passageiro da frente) estejam concebidos para encher apenas em colisões frontais, podem também encher noutros tipos de colisões, se os sensores de impacto frontal detectarem um impacto suficiente. Os airbags laterais (airbags laterais propriamente ditos e/ou airbags de cortina) estão concebidos para encher apenas em colisões de impacto lateral, mas podem encher noutras colisões, se os sensores de impacto lateral detectarem um impacto suficiente.
Se o chassis do veículo sofrer um impacto provocado por saltos ou objectos existentes em estradas acidentadas ou passeios, os airbags podem activar-se. Para impedir a activação extemporânea dos airbags, conduza devagar em estradas em mau estado ou em pisos pouco não indicados para o tráfego automóvel.
C040802AUN
Condições de não-enchimento dos airbags
• Os airbags poderão não activar-se em certas colisões a baixa velocidade. Neste caso, os airbags foram concebidos para não se activarem por não aumentarem o nível de protecção já oferecido pelos cintos de segurança.
1VQA2086
OVQ036018N
OUN026090
361
Sistema de segurança do seu veículo
• Os airbags frontais não foram concebidos para encher em colisões traseiras, visto que os ocupantes são deslocados para trás pela força do impacto. Neste caso, o enchimento dos airbags não traria qualquer vantagem adicional em termos de protecção dos ocupantes.
• Os airbags frontais podem não encher em colisões de impacto lateral, visto que os ocupantes se deslocam na direcção da colisão. Assim, em impactos laterais, a activação dos airbags frontais não traria qualquer vantagem adicional em termos de protecção dos ocupantes.
No entanto, os airbags laterais ou de cortina poderão encher, consoante a intensidade, a velocidade do veículo e os ângulos de impacto.
• Numa colisão inclinada ou angular, a força do impacto poderá fazer deslocar os ocupantes numa direcção em que os airbags não poderiam oferecer qualquer protecção suplementar, pelo que os sensores poderão não activar nenhum airbag.
1VQA2089OVQ036018NOUN036087
Sistema de segurança do seu veículo
623
• Mesmo antes do impacto, é frequente os condutores travarem a fundo. Esta travagem a fundo faz baixar a dianteira do veículo, que pode assim enfiar-se debaixo de outro veículo com uma altura mínima ao chão mais elevada. Os airbags poderão não encher nesta situação, já que as forças de desaceleração detectadas pelos sensores poderão ser significativamente substituídas por estas colisões “com abaixamento”.
• Os airbags poderão não encher em acidentes com capotamento, pois a sua activação em nada protegeria os ocupantes.
Contudo, caso o veículo esteja equipado com airbags laterais e/ou de cortina, estes poderão encher se o veículo capotar devido a uma colisão de impacto lateral.
• Os airbags podem não encher se o veículo colidir com objectos tais como postes ou árvores. Nestas colisões, o ponto de impacto está centrado numa área e a força total do impacto não chega aos sensores.
1VQA2090 1VQA2091 1VQA2092
363
Sistema de segurança do seu veículo
C040900AUN
Como funciona o sistema dos airbags
• Os airbags só actuam com o interruptor da ignição na posição “ON” ou “START”.
• Os airbags enchem instantaneamente em caso de forte colisão frontal ou lateral (se o veículo dispuser de airbags laterais ou de cortina), para ajudar a proteger os ocupantes contra lesões graves.
• Não há nenhuma velocidade que, por si só, active o enchimento dos airbags.
De um modo geral, os airbags estão concebidos para encher em função da intensidade e da direcção da colisão, sendo estes dois factores que determinam se os sensores enviam ou não um sinal electrónico de activação/inflação.
• A activação dos airbags depende de diversos factores, tais como a velocidade do veículo, os ângulos do impacto e a densidade e a rigidez dos veículos ou objectos em que o seu veículo embate na colisão. Porém, há outros factores a ter em conta.
• Os airbags frontais enchem e esvaziam-se completamente num instante.
É praticamente impossível ver os airbags a encher num acidente. É muito mais provável que veja apenas os airbags já vazios e saídos dos respectivos compartimentos após a colisão.
• Para ajudar a proteger os ocupantes numa forte colisão, os airbags têm de encher rapidamente. A velocidade de enchimento dos airbags resulta do período de tempo extremamente curto em que se dá a colisão e da necessidade de interpor o airbag entre o ocupante e as estruturas do veículo, antes do primeiro embater nas últimas. Esta velocidade de enchimento reduz o risco de lesões graves ou passíveis de fazer perigar a vida dos ocupantes numa forte colisão, factor que é necessariamente tido em conta pelo design dos airbags.
Contudo, o enchimento dos airbags pode também causar lesões como abrasões faciais, contusões e fracturas ósseas, e, por vezes, outras lesões mais graves, dado que a velocidade de enchimento torna a expansão dos airbags extremamente forte.
• Há mesmo situações em que o contacto com o airbag do volante pode causar lesões fatais, nomeadamente se o ocupante estiver excessivamente próximo do volante.
AVISO
• Para evitar lesões pessoais graves ou fatais causadas pela activação dos airbags numa colisão, o condutor deve sentar­se o mais atrás e distante possível do airbag do volante (pelo menos a uma distância de 250 mm). Quanto ao passageiro da frente, deve recuar sempre o seu banco o mais possível e recostar-se nas costas do mesmo.
• Os airbags enchem instantaneamente em caso de colisão, pelo que, se não estiverem sentados numa posição correcta, os passageiros poderão sofrer lesões causadas pela forte expansão dos airbags.
• O enchimento dos airbags pode causar lesões como abrasões faciais ou corporais, ferimentos causados por vidros partidos ou queimaduras causadas por explosivos.
Sistema de segurança do seu veículo
643
C040902AUN
Ruído e fumo
Quando enchem, os airbags emitem um ruído sonoro e deixam fumo e poeira no ar interior do veículo. Esta situação é normal, resultando da ignição do mecanismo de enchimento dos airbags. Após o enchimento do airbag, poderá sentir um grande desconforto ao respirar, devido ao contacto do seu tórax com o cinto de segurança e o airbag, bem como à inalação do fumo e poeira dos airbags. Aconselhamos-lhe
vivamente a abertura das portas e/ou dos vidros do veículo assim que puder, após o impacto, de modo a diminuir o desconforto e a impedir a exposição prolongada ao fumo e à poeira.
Embora o fumo e a poeira dos airbags não sejam tóxicos, podem causar irritações cutâneas (olhos, nariz, garganta, etc.). Se isso acontecer, lave imediatamente a zona afectada com água fria e consulte o médico se os sintomas persistirem.
C040903AUN
É proibido instalar uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente
Nunca coloque uma cadeira de criança virada para trás no banco do passageiro da frente. Se o airbag se activar, exerce um impacto sobre a cadeira de criança virada para trás, causando lesões graves ou fatais na criança nela sentada.
Não coloque igualmente uma cadeira de criança virada para a frente no banco do passageiro da frente. Se o airbag frontal do passageiro encher, pode causar lesões graves ou fatais na criança.
1JBH3051
AVISO
Quando os airbags se activam, as peças a eles ligadas do volante e/ou do painel de instrumentos e/ou das longarinas do tecto de ambos os lados do veículo, por cima das portas do habitáculo, ficam muito quentes. Para evitar lesões, não toque nos componentes internos dos compartimentos dos airbags logo após o enchimento de um airbag.
365
Sistema de segurança do seu veículo
C041000AUN
Luz de aviso de airbag
A luz de aviso de airbag do painel de instrumentos destina-se a alertar o condutor para um possível problema no Sistema de Retenção Suplementar (SRS) de Airbags.
Ao ligar a ignição (posição “ON”), a luz de aviso deverá acender-se cerca de 6 segundos, apagando-se em seguida.
Mande inspeccionar o sistema se:
• A luz não se acender temporariamente com a ligação da ignição.
• A luz permanecer acesa após os cerca de 6 segundos predefinidos.
• A luz se acender com o veículo em andamento.C041100aun
AVISO
• Grande Perigo! Não utilize uma cadeira de criança virada para trás num banco protegido à frente por um airbag!
• Nunca coloque uma cadeira de criança no banco do passageiro da frente. Se o airbag frontal do passageiro encher, pode causar lesões graves ou fatais na criança.
• Se houver crianças sentadas nos lugares laterais dos bancos traseiros equipados com airbags laterais, lembre-se sempre de afastar a cadeira de criança o mais possível do lado da porta e fixar a cadeira de criança com o sistema de retenção disponível.
Devido ao impacto da expansão, o enchimento de um airbag lateral ou de cortina pode causar lesões graves ou a morte da criança.
AIR
BAG
Sistema de segurança do seu veículo
663
C041100AUN
Cuidados a ter com o sistema SRS
O sistema SRS é praticamente livre de manutenção, pelo que não tem peças que você possa manter ou reparar em segurança. Se a luz de aviso "AIR BAG" do SRS não se acender, ou continuar acesa, mande inspeccionar imediatamente o seu veículo num concessionário autorizado KIA.
Os trabalhos a efectuar no sistema SRS, tais como remoção, instalação, reparação, ou no volante têm de ser executados por um concessionário autorizado KIA. O manuseamento incorrecto dos componentes do sistema SRS pode resultar em lesões pessoais graves.
AVISO
• A modificação dos componentes ou cablagens do sistema SRS, incluindo a colocação de qualquer tipo de emblemas nas coberturas almofadadas ou modificações da estrutura da carroçaria, podem afectar negativamente o desempenho do sistema SRS e causar eventuais lesões.
• Para limpar as coberturas almofadadas dos airbags, utilize apenas um pano macio e seco ligeiramente humedecido com água limpa. A utilização de solventes ou produtos de limpeza pode afectar negativamente as coberturas dos airbags e activação correcta do sistema.
(Continua)
(Continua)
• Não coloque objectos sobre ou perto dos módulos dos airbags instalados no volante, painel de instrumentos e painel frontal do passageiro, por cima do porta­luvas. Esses objectos podem tornar-se contundentes se o veículo sofrer uma colisão suficientemente forte para activar os airbags.
• Se os airbags encherem, têm de ser substituídos por um concessionário autorizado KIA.
• Não force nem desligue as cablagens ou outros componentes do sistema SRS. Pode sofrer lesões causadas pelo enchimento acidental dos airbags ou pela inutilização do sistema SRS.
(Continua)
367
Sistema de segurança do seu veículo
C041300AUN
Precauções de segurança suplementares
Nunca deixe os passageiros viajarem no espaço de carga ou em cima de um banco traseiro rebatido.
Os ocupantes devem viajar todos na vertical, recostados nos bancos, com os cintos de segurança colocados e os pés assentes no piso do veículo.
Os passageiros não devem sair ou
mudar de banco com o veículo em andamento. Um passageiro que não
tenha o cinto de segurança colocado numa colisão ou travagem de emergência pode ser atirado contra o interior do veículo, contra os outros ocupantes ou para fora do veículo.
Cada cinto de segurança foi
concebido para reter um só ocupante. Se houver mais de uma
pessoa a utilizar o mesmo cinto, esses ocupantes podem sofrer lesões graves ou morrer numa colisão.
• Não coloque acessórios nos cintos de segurança. Os dispositivos
utilizados para aumentar o conforto do ocupante ou reposicionar o cinto podem reduzir o nível de protecção por ele oferecido e aumentar as possibilidades de lesões graves numa colisão.
• Os passageiros não devem colocar objectos duros ou pontiagudos entre eles e os airbags. A presença
de objectos duros ou pontiagudos no seu colo ou na sua boca pode, em caso de enchimento de um airbag, causar-lhe lesões.
Mantenha os ocupantes afastados das coberturas dos airbags. Os ocupantes devem sentar-se todos na vertical, recostados nos bancos, com os cintos de segurança colocados e os pés assentes no piso do veículo.Se os ocupantes estiverem demasiado perto das coberturas dos airbags, podem sofrer lesões caso estes encham.
Não ligue nem coloque objectos
sobre ou perto das coberturas dos airbags. Qualquer objecto ligado ou
colocado nas coberturas dos airbags frontais ou laterais pode interferir com o correcto funcionamento dos airbags.
Não modifique os bancos dianteiros. A modificação dos bancos dianteiros pode interferir com o funcionamento dos componentes de detecção ou dos airbags laterais do sistema SRS.
(Continua)
• Se for necessário inutilizar os componentes do sistema dos airbags ou desmontar o veículo para o mandar para a sucata, é preciso cumprir certas precauções de segurança. Estas precauções são conhecidas por qualquer concessionário autorizado KIA, que lhe pode dar toda a informação necessária. O incumprimento dessas precauções e procedimentos de segurança pode aumentar o risco de lesões pessoais.
• Se o seu automóvel tiver sofrido uma inundação e tiver os tapetes encharcados ou água no piso, não tente ligar o motor. Mande rebocar o veículo até um concessionário autorizado KIA.
Sistema de segurança do seu veículo
683
AVISO
• Os ocupantes mal sentados ou posicionados podem ser atirados para demasiado perto de um airbag activado, bater na estrutura interior ou sair fora do veículo, sofrendo lesões graves ou fatais.
• Sente-se sempre na vertical com as costas do banco na mesma posição, centrado no assento do banco, com o cinto de segurança colocado, as pernas confortavelmente estendidas e os pés assentes no piso do veículo.
Não coloque objectos debaixo dos bancos dianteiros. Os objectos aí
colocados podem interferir com o funcionamento dos componentes de detecção e das cablagens do sistema SRS.
Não viaje com uma criança ou um bebé ao colo. A criança pode sofrer lesões graves ou morrer em caso de colisão. Os bebés e crianças devem viajar todos devidamente retidos por cadeiras adequadas e cintos de segurança no banco traseiro.
C041400AUN
Acrescentar equipamento ou modificar o veículo equipado com airbags
Se modificar o seu veículo mudando-lhe o quadro, os pára-choques, os painéis metálicos da dianteira ou laterais ou a altura de condução, estas modificações podem afectar o funcionamento do sistema dos airbags do veículo.
369
Sistema de segurança do seu veículo
C041200AUN
Etiqueta de aviso dos airbags
As etiquetas de aviso dos airbags destinam-se a alertar o condutor e os passageiros dos riscos potenciais do sistema dos airbags. É de referir que estes avisos oficiais se centram sobretudo nos riscos para as crianças. Queremos também que esteja a par dos
riscos que impendem sobre os adultos, descritos nas páginas anteriores.
OUN027118L/OUN026119G/OUN026119L/OUN026120
(se instalado)
1
2
Tipo A
Tipo B
4
Chaves / 4-3 Entrada sem chave comandada à distância / 4-5 Sistema de alarme antifurto / 4-7 Fechaduras das portas / 4-9 Porta da bagageira / 4-13 Vidros / 4-15 Capô / 4-19 Tampa do bocal de enchimento de combustível / 4-21
Tecto de abrir / 4-24 Volante / 4-28 Espelhos / 4-30 Combinado de instrumentos / 4-38 Sistema de assistência ao estacionamento em marcha-
atrás / 4-54 Luzes de sinalização de perigo / 4-56 Iluminação / 4-57 Limpa-pára-brisas e limpa-vidros / 4-62 Iluminação interior / 4-65 Descongelador / 4-67 Sistema de climatização manual / 4-69 Sistema de climatização automático / 4-78 Descongelação e desembaciamento do
pára-brisas / 4-86
Sistemas e equipamentos do veículo
Compartimentos de arrumação / 4-89
Equipamentos interiores / 4-92
Equipamentos exteriores / 4-100
Sistema de áudio / 4-102
Features of your vehicle
4
43
Sistemas e equipamentos do veículo
D010100AUN
Registar o código da chave
O número de código da chave está estampado na etiqueta com código de barras do conjunto de chaves. Se perder as suas chaves, este número permitirá duplicar facilmente as chaves num concessionário autorizado KIA. Retire a etiqueta do código de barras e guarde-a num sítio seguro. Registe também o número do código da chave e guarde-o num sítio seguro e acessível, mas nunca no veículo.
D010200AUN
Utilizações da chave
A chave é utilizada para ligar o motor e trancar/destrancar as portas.
CHAVES
AVISO - Chave da ignição
Mesmo que a chave não esteja no interruptor da ignição, é perigoso deixar crianças sem vigilâncias no interior de um automóvel. As crianças imitam os gestos dos adultos e podem introduzir a chave no interruptor da ignição. Com a chave na ignição, as crianças podem operar os vidros eléctricos ou outros comandos, ou mesmo pôr o veículo a andar, o que pode resultar em lesões graves ou mesmo a morte de pessoas. Nunca deixe as chaves no veículo com crianças sem vigilância dentro dele.
OUN046100L OUN026060
AVISO
Utilize apenas peças de origem KIA para a chave da ignição do seu veículo. Se utilizar outra chave disponível no mercado, a chave pode não rodar de volta para a posição “ON” depois de estar na posição “START”. Se isso acontecer, o motor de arranque continuará a trabalhar, o que pode danificá-lo e causar um incêndio devido a uma sobrecarga de corrente nas ligações eléctricas.
Sistemas e equipamentos do veículo
44
D010300CUN
Sistema imobilizador (se instalado)
Para reduzir o risco de uma utilização não autorizada do seu veículo, este está equipado com um sistema electrónico de imobilização do motor.
O sistema imobilizador do veículo é composto por um pequeno transmissor­receptor inserido na chave da ignição e por vários dispositivos electrónicos incorporados no veículo. Sempre que introduzir a chave no interruptor da ignição e a rodar para a posição 'ON', o sistema imobilizador verifica e determina se a chave da ignição é válida ou não.
Se a chave for considerada válida, o motor arranca.
Se a chave não for considerada válida, o motor não arranca.
Para desactivar o sistema imobilizador:
Introduza a chave da ignição no respectivo canhão e rode-a para a posição “ON”.
Para activar o sistema imobilizador:
Rode a chave da ignição para a posição “OFF”. O sistema imobilizador activa-se automaticamente. O motor não arranca sem uma chave da ignição válida para o seu veículo
.
INFORMAÇÃO
Ao ligar o motor, não utilize a chave com outras chaves do sistema imobilizador por perto. O motor pode não arrancar ou parar de trabalhar pouco depois de arrancar. Guarde cada uma das chaves separadamente para evitar avarias depois de receber o seu novo veículo.
INFORMAÇÃO
Se precisar de mais chaves ou as tiver perdido, contacte um concessionário autorizado KIA.
ATENÇÃO
O transmissor-receptor da sua chave da ignição é um componente importante do sistema imobilizador. Foi concebido para funcionar durante anos sem problemas, mas deve evitar expô-lo à humidade ou electricidade ou utilizá-lo sem cuidado. Podem surgir avarias no sistema imobilizador.
ATENÇÃO
Não coloque acessórios metálicos junto à chave ou canhão de ignição. O motor pode não pegar em virtude da interrupção da transmissão de sinal do Transponder.
AVISO
De modo a prevenir o roubo do seu veículo, não deixe as segundas chaves no interior do mesmo. A password do seu imobilizador é uma password personalizada e deve ser mantida confidencial. Não deixe este número em nenhum local do seu veículo.
OUN026060L
45
Sistemas e equipamentos do veículo
Utilizações do sistema de entrada sem chave comandada à distância
D020101AUN-EE
Trancagem (1)
Se carregar no botão de trancagem, as portas são todas trancadas.
Se as portas ficarem todas fechadas, as luzes de sinalização de perigo piscam uma vez para indicar a trancagem de todas as portas. No entanto, se uma das portas ficar aberta, as luzes de sinalização de perigo não piscam. Se as portas forem depois todas fechadas, as luzes de sinalização de perigo piscam.
D020102AUN
Destrancagem (2)
Se carregar no botão de destrancagem, as portas são todas destrancadas.
As luzes de sinalização de perigo piscam duas vezes para indicar a destrancagem de todas as portas.
Se, depois de carregar no botão de destrancagem, não abrir nenhuma porta num espaço de 30 segundos, as portas voltam a trancar-se automaticamente.
D020104AUN
Destrancagem da porta da bagageira (3)
Para destrancar a porta da bagageira, carregue no botão de destrancagem (por mais de 0,5 segundos).
As luzes de sinalização de perigo piscam duas vezes para indicar a destrancagem da porta da bagageira.
Se, depois de carregar no botão de destrancagem, não abrir a porta da bagageira num espaço de 30 segundos, esta portas volta a trancar-se automaticamente.
De igual modo, se abrir e fechar de seguida a porta da bagageira, esta tranca-se automaticamente.
ATENÇÃO
Para não haver avarias, não troque, altere ou regule o sistema imobilizador. A assistência técnica do sistema deve ser feita apenas por um concessionário autorizado KIA.
As avarias provocadas por alterações, regulações ou modificações incorrectas feitas no sistema imobilizador não são cobertas pela garantia do fabricante do veículo.
OUN027001G
ENTRADA SEM CHAVE COMANDADA À DISTÂNCIA (SE INSTALADA)
Sistemas e equipamentos do veículo
64
D020200AUN
Precauções a ter com o transmissor
INFORMAÇÃO
O transmissor não funciona se:
• A chave estiver no interruptor da ignição.
• For ultrapassada a distância limite do comando (cerca de 10 m).
• A pilha do transmissor tiver pouca carga.
• Houver outros veículos ou objectos a bloquear o sinal.
• O clima estiver extremamente frio.
• O transmissor estiver perto de um transmissor de rádio, por exemplo, de uma estação de rádio ou de um aeroporto, que possa interferir com o funcionamento normal do transmissor.
Se o transmissor não funcionar correctamente, abra e feche a porta com a chave da ignição. Se houver um problema no transmissor, contacte um concessionário autorizado KIA.
D020300AUN
Substituição da pilha
O transmissor utiliza uma pilha de lítio de 3 volts que, normalmente, dura vários anos. Se for necessário substituí-la, proceda da seguinte maneira:
1. Introduza um instrumento fino na ranhura e abra devagar a tampa central do transmissor (1).
2.Troque a pilha por uma nova. Certifique-se de que o símbolo positivo “+” da bateria fica virado para baixo, tal como se mostra na ilustração.
3. Coloque a pilha nova invertendo a ordem do procedimento de remoção da pilha gasta.
Para substituir o transmissor, dirija-se a um concessionário autorizado KIA para o reprogramar.
ATENÇÃO
Mantenha o transmissor afastado da água ou de outros líquidos. Se o sistema de entrada sem chave não funcionar devido ao contacto com água ou outros líquidos, o problema não será coberto pela garantia do fabricante do veículo.
OUN027003
ATENÇÃO
• O transmissor do sistema de entrada sem chave foi concebido para funcionar durante anos sem problemas. Contudo, pode ter uma avaria se for exposto a humidade ou electricidade estática. Se tiver dúvidas quanto à utilização do transmissor ou à substituição da pilha, contacte um concessionário autorizado KIA.
• A utilização de uma pilha incorrecta pode causar uma avaria no transmissor. Certifique-se de que está a utilizar a pilha correcta.
• Para evitar danos no transmissor, não o deixe cair, molhe ou exponha ao calor ou à luz solar.
1
47
Sistemas e equipamentos do veículo
D030000AUN-EE
Este sistema destina-se a impedir entradas não autorizadas no automóvel e tem três estados de actuação: o primeiro é o estado de "activação", o segundo o de "alarme antifurto "e o terceiro o de "desactivação". Ao disparar, o sistema emite um alarme sonoro acompanhado do piscar das luzes de sinalização de perigo.
D030100AUN-EE
Estado de activação
Estacione o veículo e desligue o motor. Active o sistema da seguinte forma:
1. Retire a chave do interruptor da ignição.
2. Certifique-se de que todas as portas (incluindo a da bagageira) estão fechadas.
3. Tranque as portas com o transmissor do sistema de entrada sem chave.
Depois de executar os passos anteriores, as luzes de sinalização de perigo piscam uma vez para indicar a activação do sistema.
Se uma das portas (incluindo a da bagageira) ou o capô permanecer aberta(o), as luzes de sinalização de perigo não piscam e o alarme antifurto não fica activado. Seguidamente, se as portas (incluindo a da bagageira) e o capô forem todos fechados, as luzes de sinalização de perigo piscam uma vez.
Não active o sistema até todos os passageiros terem saído do veículo. Se o sistema for activado com um ou mais passageiros ainda dentro do veículo, o alarme pode disparar quando eles saírem do veículo. Se, depois de introduzido o estado de activação, abrir uma porta (incluindo a da bagageira) ou o capô num espaço de 30 segundos, o sistema desactiva-se para não emitir um falso alarme.
SISTEMA DE ALARME ANTIFURTO (SE INSTALADO)
Estado de
activação
Estado de
alarme
antifurto
Estado de
desactivaç
ão
Sistemas e equipamentos do veículo
84
D030200AUN-EE
Estado de alarme antifurto
Com o sistema activado, o alarme dispara se ocorrer uma das seguintes situações:
• Abertura de uma porta dianteira ou traseira do habitáculo sem utilizar o transmissor.
• Abertura da porta da bagageira sem utilizar o transmissor.
• Abertura do capô.
O alarme soará e as luzes de sinalização de perigo piscarão continuamente durante cerca de 30 segundos (Europa, Médio Oriente e China). O alarme repetir-se-á 3 vezes até o sistema ser desactivado (excepto na Europa, Médio Oriente e China). Para desactivar o sistema, destranque as portas com o transmissor.
D030400AUN-EE
Estado de desactivação
O sistema é desactivado carregando no botão de destrancagem das portas do transmissor.
Depois de carregar no botão de destrancagem, as luzes de sinalização de perigo piscam duas vezes para indicar a desactivação do sistema.
Se, depois de carregar no botão de destrancagem, não abrir nenhuma porta num espaço de 30 segundos, o sistema volta a activar-se.
INFORMAÇÃO - Sistema não-
imobilizador
• Evite tentar ligar o motor com o alarme a soar, visto que o motor de arranque do veículo fica desactivado no estado de alarme antifurto. Se o sistema não for desactivado com o transmissor, introduza a chave no interruptor da ignição, rode-o para a posição “ON” e aguarde 30 segundos. O sistema fica então desactivado.
• Se perder as chaves, contacte o seu concessionário autorizado KIA.
INFORMAÇÃO - Sistema
imobilizador
• Se o sistema não for desactivado com o transmissor, introduza a chave no interruptor da ignição e ligue o motor. O sistema fica então desactivado.
• Se perder as chaves, contacte o seu concessionário autorizado KIA.
49
Sistemas e equipamentos do veículo
D050100AUN
Utilizar as fechaduras das portas no exterior do veículo
• Para destrancar, rode a chave na direcção da traseira do veículo. Para trancar, rode-a na direcção da dianteira.
• Se trancar/destrancar a porta com uma chave, todas as portas do veículo se trancam/destrancam automaticamente.
• As portas podem também ser trancadas/destrancadas com a chave do transmissor (se existir).
• Uma vez destrancadas, pode-se abrir as portas manuseando o puxador.
• Para fechar a porta, empurre-a com a mão. Certifique-se de que as portas ficam bem fechadas.
Se o seu veículo estiver equipado com
o sistema de entrada sem chave comandada à distância, não tem fechadura na porta do passageiro da frente.
INFORMAÇÃO
Em climas frios e húmidos, os
mecanismos das portas e das fechaduras poderão não funcionar correctamente devido às condições de congelação.
Se a porta for trancada/destrancada
várias e sucessivas vezes com a chave do veículo ou o interruptor do fecho central, o sistema pode parar de funcionar temporariamente para proteger o circuito e prevenir danos nos seus componentes.
• Para trancar uma porta sem a chave, carregue no botão interior da fechadura da porta (1) ou no interruptor do fecho central (2) na posição “Lock” e feche a porta (3).
• Se trancar a porta com o interruptor do fecho central, todas as portas do veículo se trancam automaticamente.
INFORMAÇÃO
Se estiver para sair do veículo e deixá-lo sem vigilância, lembre-se sempre de retirar a chave da ignição, engatar o travão de estacionamento, fechar todos os vidros e trancar todas as portas.
FECHADURAS DAS PORTAS
OUN026004
Trancagem
Destrancagem
OUN026005
Sistemas e equipamentos do veículo
104
Utilizar as fechaduras das portas no interior do veículo
D050201AUN
Com o botão da fechadura da porta
• Para destrancar a porta, carregue no botão da fechadura da porta (1) para a posição “Unlock”. A marca vermelha (2) do botão ficará visível.
• Para trancar a porta, carregue no botão da fechadura da porta (1) para a posição “Lock”. Se a porta ficar bem trancada, a marca vermelha (2) do botão da fechadura não será visível.
• Para abrir uma porta, puxe o manípulo da porta (3) para fora.
• Se o manípulo interior da porta do condutor for puxado com o botão da fechadura na posição de trancagem, o botão destranca a porta e esta abre­se. (se instalado)
• Não é possível trancar as portas dianteiras se a chave da ignição estiver no interruptor e uma dessas portas estiver aberta.
D050202AUN
Com interruptor do fecho central das portas
É comandada carregando no interruptor do fecho central. Ao abrir uma porta, se o interruptor estiver na posição “Lock”, a porta permanece trancada depois de fechada.
OUN026006
Trancagem
Destrancagem
AVISO - Avaria na
fechadura de uma porta
Se a fechadura eléctrica de uma porta não funcionar consigo dentro do veículo, tente executar um ou mais dos seguintes procedimentos para sair:
• Utilize repetidamente o sistema de destrancagem da porta (electrónica e manualmente) e, simultaneamente, puxe o manípulo da porta.
• Utilize as fechaduras e manípulos das outras portas, dianteiras e traseiras.
• Baixe um dos vidros dianteiros e utilize a chave para destrancar a porta a partir do exterior.
• Vá para o espaço de carga e abra a porta da bagageira.
OUN026007
Porta do condutor
OUN026008
Porta do passageiro
411
Sistemas e equipamentos do veículo
• Se carregar na parte da frente (1) do interruptor, as portas do veículo trancam-se todas.
• Se carregar na parte de trás (2) do interruptor, as portas do veículo destrancam-se todas.
• No entanto, se a chave estiver no interruptor da ignição e uma das portas dianteiras for aberta, as portas não se trancam carregando na parte da frente (1) do interruptor do fecho central.
AVISO - Veículos
destrancados
Deixar o seu veículo destrancado pode ser um convite ao furto ou a danos sofridos por si ou pelos ocupantes, da autoria de um intruso que se esconda dentro do veículo enquanto você está longe. Se estiver para sair do veículo e deixá-lo sem vigilância, lembre-se sempre de retirar a chave da ignição, engatar o travão de estacionamento, fechar todos os vidros e trancar todas as portas.
AVISO - Crianças deixadas
sem vigilância
Um veículo fechado pode tornar-se extremamente quente, causando lesões graves ou a morte de crianças ou animais deixados sem vigilância e que não consigam sair do veículo. Além disso, as crianças podem mexer em equipamentos do veículos passíveis de lhes provocar lesões ou enfrentar outros perigos, caso um intruso consiga entrar no veículo. Assim, nunca deixe crianças ou animais sem vigilância no veículo.
AVISO - Portas
• As portas devem estar sempre bem fechadas e trancadas com o veículo em andamento, de modo a impedir a abertura acidental de uma delas. A trancagem das portas desencorajará potenciais intrusões nas paragens ou abrandamentos do veículo.
• Quando abrir uma porta, tenha cuidado e verifique se há automóveis, motociclos, bicicletas ou peões a aproximarem-se da trajectória de abertura da porta. Caso contrário, a abertura da porta pode causar danos ou lesões.
Sistemas e equipamentos do veículo
124
D050300AUN
Sistema de destrancagem das portas após detecção de impacto (se instalado)
Com a ignição ligada (posição “ON”), todas as portas se destrancam automaticamente se os sensores de impacto detectarem um impacto.
No entanto, as portas podem não destrancar-se se houver problemas no sistema mecânico de trancagem ou na bateria.
D050500AUN
Fecho para protecção de crianças nas portas traseiras
O fecho de segurança para crianças destina-se a impedir que as crianças abram acidentalmente as portas traseiras a partir do interior do veículo. Deve-se utilizar este tipo de fechos de segurança sempre que haja crianças no veículo.
1. Abra a porta traseira.
2. Carregue no fecho de segurança para crianças, situado na extremidade traseira da porta, para a posição “Lock”. Se o fecho de segurança estiver na posição “Lock ( )”, a porta traseira não se abre, mesmo que uma criança puxe o manípulo interior da porta.
3. Feche a porta traseira. Para abrir a porta traseira, puxe o
puxador exterior da porta (1). Mesmo que as portas estejam
destrancadas, a porta traseira só se abre puxando o seu manípulo interior (2) se o fecho de segurança para crianças da porta for destrancado ( ).
AVISO - Fechaduras das
portas traseiras
Se as crianças abrirem acidentalmente as portas traseiras com o veículo em andamento, podem cair e sofrer lesões graves ou fatais. Para impedir as crianças de abrirem as portas traseiras no interior do veículo, utilize fechos de segurança para as portas traseiras sempre que haja crianças no veículo.
OUN026009
413
Sistemas e equipamentos do veículo
D070100AUN
Abrir a porta da bagageira
• A porta da bagageira é também trancada ou destrancada se todas as portas do habitáculo forem trancadas ou destrancadas com a chave, o transmissor ou o interruptor do fecho central.
• A porta da bagageira é destrancada separadamente carregando no botão de destrancagem da porta da bagageira existente no transmissor. Uma vez aberta e depois fechada, a porta da bagageira tranca-se automaticamente.
• Se estiver destrancada, a porta da bagageira pode ser aberta carregando no puxador e puxando-a para cima.
INFORMAÇÃO
Em climas frios e húmidos, os mecanismos das portas e das fechaduras poderão não funcionar correctamente devido às condições de congelação.
D070200AUN
Fechar a porta da bagageira
Para fechar a porta da bagageira, baixe­a e empurre-a firmemente para baixo. Certifique-se de que a porta da bagageira ficou bem fechada.
PORTA DA BAGAGEIRA
OUN027015
AVISO
A porta da bagageira abre para cima. Antes de abri-la, certifique-se de que não objectos nem pessoas junto à traseira do veículo.
ATENÇÃO
Certifique-se de que fechou a porta da bagageira antes de conduzir o veículo. Caso contrário, podem ocorrer danos nos cilindros de elevação e componentes da porta da bagageira.
AVISO - Fumos de escape
Se conduzir com a porta da bagageira aberta, entrarão para o habitáculo do seu veículo fumos de escape nocivos e passíveis de causar lesões graves ou a morte de ocupantes.
Se tiver de conduzir com a porta da bagageira aberta, mantenha os respiradouros e todos os vidros abertos, para permitir a entrada de mais ar exterior no veículo.
AVISO - Espaço de carga
traseiro
Os ocupantes nunca devem viajar no espaço de carga traseiro, que não dispõe de sistemas de retenção. Para evitar lesões num acidente ou travagem brusca, os ocupantes devem utilizar sempre um sistema de retenção.
Sistemas e equipamentos do veículo
144
D070300AUN
Alavanca de segurança para abertura de emergência da porta da bagageira
O seu veículo está equipado com uma alavanca de segurança para abertura de emergência da porta da bagageira, situada na parte inferior da dita porta. Se alguém ficar inadvertidamente trancado na bagageira, basta carregar na alavanca para libertar o mecanismo de engate da porta, que pode depois ser aberta empurrando-a para trás.
AVISO
• Para resolver situações de emergência, saiba onde se situa a alavanca de segurança para abertura de emergência da porta da bagageira e como abrir a porta se ficar acidentalmente trancado na bagageira.
• Não deixe que ninguém viaje ou se sente na bagageira. Em caso de colisão, a bagageira é um local altamente perigoso.
• Utilize a alavanca de segurança apenas em caso de emergência. Tenha muito cuidado se o veículo estiver em andamento.
OUN026017
415
Sistemas e equipamentos do veículo
D080000AUN-EE
(1) Interruptor do vidro eléctrico da porta
do condutor
(2) Interruptor do vidro eléctrico da porta
do passageiro da frente
(3) Interruptor do vidro eléctrico da porta
traseira (esquerda)
(4) Interruptor do vidro eléctrico da porta
traseira (direita) (5) Abertura e fecho dos vidros (6) Subida*/descida automática do vidro
eléctrico (vidro do condutor) (7) Interruptor de bloqueio dos vidros
eléctricos *: se instalada
INFORMAÇÃO
Em climas frios e húmidos, os vidros eléctricos poderão não funcionar correctamente devido às condições de congelação.
VIDROS
OUN026010L
Sistemas e equipamentos do veículo
164
D080100AUN
Vidros eléctricos
Para comandar os vidros eléctricos, o interruptor da ignição tem de estar na posição “ON”. Cada porta tem um interruptor que permite comandar o respectivo vidro. No entanto, o condutor dispõe de um interruptor de bloqueio dos vidros eléctricos que lhe permite bloquear o comando dos vidros dos passageiros. Os vidros eléctricos podem ser comandados nos cerca de 30 segundos seguintes à remoção da chave da ignição ou à sua colocação na posição “ACC” ou “LOCK”. Contudo, se as portas dianteiras forem abertas, os vidros eléctricos deixam de poder ser comandados nos 30 segundos seguintes à remoção da chave da ignição.
INFORMAÇÃO
Durante a condução, se sentir vibrações ou impulsos (embate do vento) com ambos os vidros abertos, abra ligeiramente o vidro contrário para diminuir essas perturbações.
D080101AUN
Abertura e fecho dos vidros
A porta do condutor possui um interruptor principal que permite comandar todos os vidros do veículo.
Para abrir ou fechar um vidro, carregue em ou puxe a parte da frente do respectivo interruptor para a primeira posição de paragem (5).
D080102AUN
Vidro de descida automática (se instalado) (vidro do condutor)
Se carregar momentaneamente no interruptor do vidro para a segunda posição de paragem (6), o vidro do condutor desce completamente, mesmo que o interruptor seja liberto. Para parar o vidro na posição pretendida com ele em movimento, puxe momentaneamente o interruptor na direcção contrária à do movimento do vidro.
OUN026011OUN026012
417
Sistemas e equipamentos do veículo
D080103AUN
Vidro de subida/descida automática (se instalado) (vidro do condutor)
Se carregar ou puxar momentaneamente o interruptor do vidro para a segunda posição de paragem (6), o vidro do condutor desce ou sobe completamente, mesmo que o interruptor seja liberto. Para parar o vidro na posição pretendida com ele em movimento, puxe ou carregue e liberte o interruptor na direcção contrária à do movimento do vidro.
Se o vidro eléctrico não funcionar correctamente, tem de reiniciar o sistema automático do vidro da seguinte maneira:
1. Rode o interruptor da ignição para a posição “ON”.
2. Feche o vidro do condutor e puxe o respectivo interruptor pelo menos 1 segundos depois do vidro fechar completamente.
Inversão automática
Se o movimento ascendente do vidro for bloqueado por um objecto ou parte do corpo, o vidro detecta a resistência e pára o movimento ascendente, descendo em seguida cerca de 30 cm para permitir a retirada do objecto.
Se o vidro detectar a resistência quando o interruptor estiver a ser puxado, pára o movimento ascendente, descendo em seguida cerca de 2,5 cm. Se, depois de o vidro ter sido descido pelo sistema de inversão automática, voltar a puxar o interruptor nos 5 segundos seguintes, a inversão automática do vidro não funciona.
INFORMAÇÃO
O sistema de inversão automática do vidro do condutor só está activo se o sistema de “subida automática” for utilizado puxando o interruptor. O sistema de inversão automática não funciona se o vidro subir até à posição intermédia do respectivo interruptor.
AVISO
Antes de subir um vidro, verifique sempre se há algo que o obstrua para evitar lesões pessoais ou danos no veículo. Se for apanhado um objecto com menos de 4 mm de diâmetro entre o vidro e o canal superior do mesmo, o vidro de inversão automática pode não detectar a resistência, não parando nem invertendo a direcção.
OMG035014
OUN026013
Loading...