Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte,
5.956-251.
몇 Warnung
Gerät nicht auf geneigten Flächen benutzen.
Anschlussleitung nicht mit den sich drehenden Bürsten in Berührung kommen lassen.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Schaltbügel
Für eine sofortige Außerbetriebnahme des
Bürstenantriebs: Schaltbügel loslassen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
Das Gerät kann durch Einstellen eines
Reinigungsprogramms und der Wassermenge leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 400 mm und ein
Fassungsvermögen der Frisch- und
Schmutzwassertanks von jeweils 25 l ermöglichen eine effektive Reinigung.
Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leistungsvermögen ohne Arbeitszeitbegrenzung.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen
Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit
verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen Hartflächen
benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist für die Reinigung von Bö-
den im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt. Bei
anderen Anwendungsgebieten muss
der Einsatz alternativer Bürsten geprüft
werden.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
– Zulässige Flächenbelastung des
Bodens berücksichtigen.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Scheibenbürsten (BD-Variante)
25 Ablasschraube Frischwasser (nur bei
Eco-Variante
* nicht im Lieferumfang (außer bei ECO-
Variante)
– 3
5DE
Vor Inbetriebnahme
Betrieb
Abladen
Sterngriffe der Schubbügelbefestigung
lösen.
Schubbügel nach hinten schwenken
und Sterngriffe festziehen.
Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Rampe mit Nägeln an der Palette be-
festigen.
Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Gerät von der Palette über die Rampe
herunterschieben.
Bürsten montieren
Vor Inbetriebnahme müssen die Bürsten
montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
Saugbalken montieren
Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.Flügelmuttern festziehen.
Saugschlauch aufstecken.
몇 Warnung!
Beschädigungsgefahr. Saugbalken vor
dem Rückwärtsfahren anheben.
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme des
Bürstenantriebs Schaltbügel loslassen.
Betriebsstoffe einfüllen
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden. Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReinigungs-
mittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen (z.
B. Granit)
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefussböden
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion
im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z.B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
RM 745
RM 746
RM 755 es
RM 69
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
6DE
– 4
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch bis
zur MAX Markierung der Füllstandsanzeige einfüllen. Höchsttemperatur der
Flüssigkeit 60 °C.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Zum Einsatzort fahren
Mit vorgeschwenktem Fahrwerk kann das
Gerät zum Einsatzort geschoben werden,
ohne dass die Bürsten den Boden berühren.
Saugbalken anheben.
Gerät am Schubbügel nach unten drükken.
Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne
schwenken.
Gerät am Schubbügel zum Einsatzort
schieben.
Reinigungsprogramme
3
2
1
4
5
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken
um bis zu 5° Schräglage verdreht werden:
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken drehen.
Flügelmuttern festdrehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
die Neigung des geraden Saugbalkens
geändert werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken neigen.
1 OFF
Gerät ist außer Betrieb.
2 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwasser aufsaugen.
3 Nassschrubben
Boden nass reinigen und Reinigungsmittel einwirken lassen.
4 Saugen
Schmutzflotte aufsaugen.
5 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.
Flügelmuttern fest drehen.
– 5
7DE
Vortriebsgeschwindigkeit
einstellen (nur BD-Variante)
Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne
schwenken.
Geschwindigkeit drosseln:
Knopf in Richtung – drehen.
Geschwindigkeit erhöhen:
Knopf in Richtung + drehen.
Netzanschluss herstellen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Anhalten und abstellen
Regulierknopf Wassermenge schließen.
Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um
Restwasser abzusaugen.
Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen.
Saugbalken anheben.
Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne
schwenken.
Vorsicht
Gefahr der Deformierung der Bürste/n.
Beim Abstellen des Gerätes Bürste/n durch
vorschwenken des Fahrwerks entlasten
Schmutzwassertank entleeren
Hinweis
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt
der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren.
몇 Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ablassschlauch Schmutzwasser aus
Halterung nehmen und über einer geeig-
neten Sammeleinrichtung absenken.
Ende des Verlängerungskabels als
Schlaufe in Zugentlastungshaken einhängen.
Netzstecker einstecken.
Reinigen
Fahrwerk mit dem Fuß nach hinten
schwenken.
Programmwahlschalter auf gewünschtes
Reinigungsprogramm drehen.
Wassermenge entsprechend Verschmut-
zung und Bodenbelag einstellen.
Saugbalken absenken.
Bürsten durch Ziehen des Schaltbügels
einschalten.
8DE
Wasser durch Öffnen der Dosiereinrich-
tung am Ablassschlauch ablassen.
Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
– 6
Frischwassertank entleeren
Kupplung am oberen Ende der Füll-
standsanzeige lösen.
Schlauch der Füllstandsanzeige über ei-
ner geeigneten Sammeleinrichtung absenken und Flüssigkeit ablaufen lassen.
Kupplung wieder am Gerät einrasten.
Eco-Variante:
Ablassschraube Frischwasser heraus-
drehen und Flüssigkeit ablaufen lassen.
Ablassschraube Frischwasser wieder
einschrauben und festziehen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen
Verrutschen sichern.
Zur Verringerung des Platzbedarfs kann
der Schubbügel nach vorne geschwenkt
werden:
Sterngriffe der Schubbügelbefestigung
lösen.
Schubbügel nach vorne schieben.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen
gelagert werden.
Abstellplatz unter Berücksichtigung des
zulässigen Gesamtgewichts des Gerätes wählen, um die Standsicherheit
nicht zu beeinträchtigen.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“
drehen und Netzstecker ziehen.
Gerät auf ebener Fläche abstellen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen und Spritzschutz säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
Kunststoffteile abziehen.
Sauglippen abziehen.
Neue Sauglippen einschieben.
Kunststoffteile aufschieben.
Sterngriffe einschrauben und fest-
ziehen.
Bürstenwalzen austauschen
Schmutzwassertank leeren.
Gerät am Schubbügel nach unten drükken.
Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne
schwenken.
Bürste eindrücken und nach unten ent-
nehmen.
Neue Bürstenwalze einsetzen und ein-
rasten.
Fahrwerk mit dem Fuß nach hinten
schwenken.
Scheibenbürsten austauschen
Schmutzwassertank leeren.
Gerät am Schubbügel nach unten drükken.
Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne
schwenken.
Knopf zur Einstellung der Vortriebsge-
schwindigkeit in Richtung – drehen.
Scheibenbürsten anheben.
Scheibenbürsten um ca. 45° drehen.
Scheibenbürsten nach unten
abnehmen.
10DE
Einsetzen der neuen Scheibenbürsten
in umgekehrter Reihenfolge.
Vortriebsgeschwindigkeit einstellen.
Fahrwerk mit dem Fuß nach hinten
schwenken.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
– 8
Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“
drehen und Netzstecker ziehen.
Störungen
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht
starten
Ungenügende Wassermenge
Ungenügende Saugleistung
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürsten drehen sich
nicht
Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel auf Zu-
stand prüfen, bei Bedarf austauschen.
Flusensieb reinigen
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder
austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch
geschlossen ist
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls
Fremdkörper entfernen.
Gerät auf ebener Fläche abstellen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
/h16001600
Volumen Frisch-/Schmutzwassertankl2525
Länge (ohne Schubbügel)mm800870
Breite (ohne Saugbalken)mm575575
Höhe (ohne Schubbügel)mm830830
Transportgewichtkg5561
Zulässiges Gesamtgewichtkg8086
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert Armem/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
2
2
<2,5
0,2
dB(A)70
dB(A)1
dB(A)85
12DE
– 10
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Technical specifications . . . EN . .10
EC Declaration of ConformityEN . .11
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .11
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . .11
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, 5.956-251.
몇 Warning
Do not use the appliance on inclines.
Do not let the mains cable come in contact
with the rotating brushes.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
Control handle
To put the brush drive out of operation immediately: release the control handle.
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Function
The scrubber vacuum is used for wet cleaning or polishing of level floors.
The appliance can be easily adjusted to the
cleaning task by setting a cleaning program
and the water quantity.
A working width of 400 mm and a capacity
of 25 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an effective cleaning.
The power supply operation allows a high
capacity without a restriction of the working
time.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task. Please request our catalogue or visit
us on the Internet at www.kaercher.com.
14EN
– 1
Proper useEnvironmental protection
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance has been designed for
the cleaning of floors inside or or covered surfaces. With respect to other applications the usage of alternative
brushes must be checked.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– Please consider the allowed load per
surface unit of the floor.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
– 2
15EN
Control elements
Eco
25
1 Push handle
2 Control handle
3 Star grip pushing handle fastening
4 Filling level display and fresh water dis-
charge hose (not with ECO model)
5 Cleaning head
6 Program selection switch
7 Water quantity regulator
8 Wing nuts for tilting the vacuum bar
9 Wing nuts for fastening the vacuum bar
10 Vacuum bar lowering lever
11 Running gear for transport travel
12 Fresh water reservoir filler neck
13 Fluff filter
14 Dirt water reservoir
15 Cover dirt water reservoir
16 Float
16EN
17 Mains plug
18 Strain relief clamp
19 Suction hose
20 Vacuum bar *
21 Dirt water discharge hose
22 Star grips to exchange the vacuum lips
23 Splash guard
24 Brush rollers (BR model) Disk brushes
(BD model)
25 Fresh water drain screw (with ECO
model only)
* not included in the delivery (except with
ECO model)
– 3
Before Startup
Operation
Unloading
Release the star grips of the pushing
handle fastening.
Turn the pushing handle backwards
and tighten the star grips.
Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Fix the ramp on the pallet with nails.
Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Push down the appliance through the
ramp from the pallet.
Installing the Brushes
The brushes must be installed before the
initial operation (see "Maintenance works").
Installing the Vacuum Bar
Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension. Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
몇 Warning!
Risk of damage. Raise the vacuum bar before reversing.
Note
To put the brush drive out of operation immediately release the control handle.
Filling in Detergents
몇 Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident. Only use detergents
that are free from solvents, hydrochloric
acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all wa-
ter resistant floors
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic
cleaning of fine stoneware
tiles
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
Cleaning and desinfection
in sanitary areas
Removal of coating from all
alkali-resistant floors (e.g.
PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
RM 745 RM
746
RM 755 es
RM 69
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
– 4
17EN
Fill in the water detergent mixture up to
the MAX marking of the filling level dis-
play. Maximum temperature of the liq-
uid 60°C.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Driving to the place of use
When the running gear is turned to the
front, the appliance can be pushed to the
place of use without the brushes touching
the floor.
Raise the vacuum bar.
Press the appliance down using the
push handle.
Turn the running gear to the front with
your foot.
Use the push handle to push the appli-
ance to the place of use.
Cleaning Programs
3
2
1
4
5
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled
floors the vacuum bar can be turned to an
oblique position of up to 5°.
Release the wing nuts.
Turn the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be
modified.
Release the wing nuts.
Tilt the vacuum bar.
1 OFF
Appliance is out of operation.
2 Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt
water.
3 Wet scrubbing
Wet clean the floor and allow the deter-
gent to react.
4 Vacuuming
Suck in the dirt fleet.
5 Polishing
Polishing the floor without the applica-
tion of liquid.
18EN
Tighten the wing nuts.
– 5
Setting the advance speed (BD
model only)
Turn the running gear to the front with
your foot.
Reducing the speed: Turn the wheel in
– direction.
Increasing the speed: Turn the wheel in
+ direction.
Establish mains contact
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Shutting Down the Appliance
Close the water quantity regulator.
Drive the appliance forward for another
1-2 m to draw off residual water.
Turn the program selection switch to
"OFF".
Raise the vacuum bar.
Turn the running gear to the front with
your foot.
Caution
Danger of deformation of the brush(es).
When shutting down the appliance relieve
the brush(es) by turning forward the running gear.
Emptying the Dirt Water Reservoir
Note
If the dirt water reservoir is full the float
closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the dirt water
reservoir.
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Take the dirt water discharge hose from
the support and lower above a suited
collection device.
Insert the looped end of the extension
cable in the strain relief hook.
Plug in the mains plug.
Cleaning
Turn the running gear to the back with
your foot.
Turn the program selection switch to
the desired cleaning program.
Set the water quantity according to the
degree of dirt accumulation and the
floor covering.
Lower the vacuum bar.
Turn on the brushes by pulling the con-
trol handle.
Let off water by opening the dosage de-
vice at the discharge hose.
The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
– 6
19EN
Emptying the fresh water tank
Release the coupling at the upper end
of the fill level display.
Lower the hose for the fill level display
into a suitable collector and drain off liq-
uid.
Engage the coupling on the appliance
again.
ECO model:
Unscrew the fresh water drain screw
and drain the liquid.
Screw in the fresh water drain screw
and tighten it.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using
belts/ ropes.
To reduce the required space the pushing
handle can be turned to the front:
Release the star grips of the pushing
handle fastening.
Push the pushing handle to the front.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in
interior rooms.
Select the storage site for the appliance
taking into consideration the permissi-
ble total weight of the appliance in order
not to impact its stability.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury. Turn the program selection
switch to "OFF" and disconnect the mains
plug before performing any work on the appliance.
Place the appliance on an even sur-
face.
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
Maintenance schedule
After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Check the fluff filter, clean if required
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Clean the vacuum lips and the splash-
guard, check for wear and replace if required.
Check the brushes for wear, replace if
required.
Monthly
Check the condition of the seals be-
tween dirty water tank and cover, replace if required.
Clean the brush housing. (BR model
only)
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
20EN
– 7
Maintenance Works
Replacing the vacuum lips
Remove the vacuum bar.
Unscrew the star grips.
Remove the plastic parts.
Remove the vacuum lips.
Insert new vacuum lips.
Insert the plastic parts.
Screw in and tighten the star grips.
Replacing the roller brushes
Empty the dirty water tank.
Press the appliance down using the
push handle.
Turn the running gear to the front with
your foot.
Push in the brush and remove it down-
wards.
Insert and lock the new roller brush into
place.
Turn the running gear to the rear with
your foot.
Replacing the disk brushes
Empty the dirty water reservoir.
Press the appliance down using the
push handle.
Turn the running gear to the front with
your foot.
Turn the button for setting the advance
speed in – direction.
Raise the disk brushes.
Turn the disk brushes through approxi-
mately 45°.
Remove the disk brushes downwards.
Insert the new disk brushes in reverse
sequence.
Set the advance speed.
Turn the running gear to the rear with
your foot.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
– 8
21EN
Faults
Danger
Risk of injury. Turn the program selection
switch to "OFF" and disconnect the mains
plug before performing any works on the
appliance.
Place the appliance on an even sur-
face.
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Faults
FaultRemedy
Appliance cannot be
started
Insufficient water quantity
Insufficient vacuum performance
Insufficient cleaning result
Brushes do not turnCheck if foreign matters block the brushes; remove foreign matter
Check if the mains plug is connected.
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Check hoses for blockages; clean if required.
Check the condition of the seals between dirt water reservoir and
cover, replace if required.
Clean the fluff filter
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if re-
quired
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Check the brushes for wear, replace if required.
if required.
22EN
– 9
Technical specifications
BR 40/25 C Ep
BR 40/25 C Eco
Ep
BD 40/25 C Ep
BD 40/25 C
Eco Ep
Power
Nominal voltageV/Hz230 / 1~50/60230 / 1~50/60
Average power consumptionW18801580
Suction engine outputW780780
Brush engine outputW800800
Vacuuming
Cleaning power, air quantityl/s4040
Cleaning power, negative pressure, max. kPa180180
Cleaning brushes
Working widthmm400390
Brush diametermm96385
Brush speed1/min1050140
Vibration total value on armsm/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
2
2
<2,5
0,2
dB(A)70
dB(A)1
dB(A)85
– 10
23EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.515-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/07/01
24EN
Head of Approbation
– 11
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Protection de l’environnement FR . . .2
Eléments de commande . . FR . . .3
Avant la mise en service . . FR . . .4
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .8
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Caractéristiques techniquesFR . .10
Déclaration de conformité CE FR . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .11
Pièces de rechange . . . . . . FR . .11
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
몇 Avertissement
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans inclinés.
Ne pas laisser la conduite de raccordement entrer en contact avec des brosses en rotation.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Etrier de commande
Pour une mise hors service immédiate de
l'entraînement des brosses : relâcher
l'étrier de commande
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Fonction
L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage
humide ou au polissage de sols plans.
Grâce au réglage d'un programme de nettoyage et du débit d'eau, l'appareil peut être
aisément adapté aux opérations de nettoyage correspondantes.
Une largeur de travail de 400 mm et une
capacité respective de 25 l pour le réservoir
d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont
les garants pour un nettoyage efficace.
Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans limitation de la durée de travail.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective. De plus amples détails figurent
dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.
– 1
25FR
Utilisation conformeProtection de
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces dures non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil est conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou
bien de surfaces couvertes d'un toit.
Pour d'autres domaines d'application, il
faut contrôler l'éventuelle nécessité
d'utiliser d'autres brosses.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– Tenir compte de la sollicitation concen-
trée admissible du sol.
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
26FR
– 2
Eléments de commande
Eco
25
1 Guidon de poussée
2 Etrier de commande
3 Bouton cannelé pour la fixation du gui-
don de poussée
4 Affichage de niveau et flexible d'écoule-
ment eau fraîche (pas sur version ECO)
5 Tête de nettoyage
6 Bouton sélecteur de programme
7 Bouton de régulation pour la quantité d'eau
8 Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspi-
ration
9 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'aspira-
tion
10 Levier pour abaisser la barre d'aspiration
11 Train de roulement pour le transport
12 Orifice de remplissage pour réservoir
d'eau propre
13 Crible à peluches
14 Réservoir d'eau sale
15 Couvercle du réservoir d'eau sale
16 Flotteur
17 Fiche secteur
18 Crochet de soulagement de traction
19 Flexible d’aspiration
20 Barre d'aspiration *
21 Flexible de vidange pour eau sale
22 Bouton cannelé pour le remplacement
des lèvres d'aspiration
23 Couvercle anti-éclaboussures
24 Rouleaux-brosses (variante BR)
Disques-brosses (variante BD)
25 Vis d'écoulement eau fraîche (unique-
ment sur version Eco
*pas inclus dans la fourniture (hormis ver-
sion ECO)
– 3
27FR
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
Desserrer les boutons cannelés pour la
fixation du guidon de poussée.
Pivoter le guidon de poussée vers l'ar-
rière et serrer à fond les boutons cannelés.
Montage de la barre d'aspiration
Placer la barre d'aspiration dans la sus-
pension de barre d'aspiration de ma-
nière à ce que la tôle moulée figure au-
dessus du dispositif de suspension.
Serrer à fond les écrous-papillon.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Poser les longues planches latérales
d'emballage sur la palette pour qu'elles
servent de rampe de descente.
Clouer la rampe sur la palette.
Poser les planches courtes sous la
rampe pour qu'elles servent d'appui.
Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Descendre l'appareil de la palette en le
poussant sur la rampe.
Montage des brosses
Les brosses doivent être montées avant la
mise en service (voir 'Travaux de maintenance').
Fonctionnement
몇 Avertissement !
Risque d'endommagement. Toujours soulever la barre d'aspiration avant de rouler
en marche arrière.
Remarque
Relâcher l'étrier de commande pour mettre
immédiatement l'entraînement des brosses
hors service.
Remplissage de carburant
몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail et au risque d'accident. Utiliser
uniquement des détergents exempts de
solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants. Tenir compte des
consignes de dosage.
28FR
– 4
Détergents recommandés :
ApplicationDétergent
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistants à
l'eau
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de sols
dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le secteur
sanitaire
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
Enlèvement d'une couche
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir du mélange eau-détergent jus-
qu'au repère MAX de l'indicateur de niveau de remplissage. Température
maximale du liquide, 60°C.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
RM 745 RM
746
RM 755 es
RM 69
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Déplacement vers le lieu
d'utilisation
Si le train de roulement est pivoté vers
l'avant, l'appareil peut être poussé sur le
lieu d'utilisation sans que les brosses ne
touchent le sol.
Soulever la barre d'aspiration.
Pousser l'appareil vers le bas au moyen
du guidon de poussée.
Pivoter le train de roulement vers
l'avant avec le pied.
Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation
au moyen du guidon de poussée.
Programmes de nettoyage
3
2
1
1 OFF
L'appareil est hors service.
2 Aspiration de récurage
Nettoyage humide du sol et aspiration
de l'eau sale.
3 Brossage humide
Nettoyage humide du sol et laisser agir
le détergent.
4 Aspiration
Aspirer la saleté.
5 Polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.
4
5
– 5
29FR
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
des revêtements carrelés, il est possible de
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une position inclinée de 5°.
Desserrer les écrous-papillons.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré
d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Desserrer les écrous-papillons.
Incliner la barre d'aspiration.
Réglage de la vitesse de traction
avant (uniquement variante BD)
Pivoter le train de roulement vers
l'avant avec le pied.
Pour réduire la vitesse : tourner le bou-
ton dans le sens –.
Pour augmenter la vitesse : tourner le
bouton dans le sens +.
Établir le raccordement de réseau
Serrer à fond les écrous-papillons.
30FR
Accrocher l'extrémité de la rallonge
comme boucle dans le crochet de sou-
lagement de traction.
Brancher la fiche secteur.
– 6
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.