Lesen Sie vor der ersten Bedienung
diese Originalbetriebsanleitung sowie
die dem Akkupack und Gerät beiliegen-
cherheitshinweise.
den Originalbetriebsanleitungen und Si-
Sicherheitshinweise
GEFAHR● Explosionsgefahr. Keine nicht-wie-
deraufladbaren Batterien aufladen. ● Verwenden Sie
das Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks. ● Prüfen Sie Ladegerät, Verbindungskabel und
Akkuaufnahme vor jedem Betrieb auf Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Ersetzen Sie
bei Beschädigung das Gerät. ● Laden Sie keine beschädigten oder nicht voll funktionsfähige Akkupacks.
Entsorgen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige
Akkupacks umgehend und befolgen Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und Entsorgung.
● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung oder in der Nähe brennbarer Gegenstände. ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser
und halten Sie es nicht unter einen Wasserstrahl. ● La-
den Sie den Akkupack nicht unbeaufsichtigt. Prüfen Sie
während des Ladevorgangs regelmäßig den Zustand
von Akkupack und Ladegerät. ● Wenn Sie während des
Ladens einen Fehler, ungewöhnliche Gerüche oder Hitzeentwicklung feststellen, trennen Sie das Ladegerät
vom Netz und den Akkupack vom Ladegerät. Entsorgen
Sie Akkupack und Ladegerät umgehend und befolgen
Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und
Entsorgung.
몇 WARNUNG● Prüfen Sie die Übereinstim-
mung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild
des Ladegeräts angegebenen Spannung. ● Schützen
Sie das Verbindungskabel vor Hitze, scharfen Kanten,
Öl und sich bewegenden Geräteteilen. ● Öffnen Sie
nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachpersonal ausführen. ● Ziehen Sie den Stecker aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen
oder eine Anwenderwartung durchführen. ● Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha-
ben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder ab mindestens
8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen
Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen.
몇 VORSICHT● Betreiben Sie das Gerät nicht
zusammen mit anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Verbindungskabel aus der Steckdose.
● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in nassem oder
verschmutztem Zustand. ● Schieben Sie Akkupacks
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand auf die
Akkuaufnahme des Ladegeräts. ● Verwenden Sie das
Ladegerät nicht in staubiger Umgebung.
ACHTUNG● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die
Kontakte der Akkuaufnahme vor Metallteilen. ● Decken
Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht ab.
● Tragen Sie das Ladegerät nicht am Verbindungskabel. ● Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen
Innenräumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 VORSICHT
Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack.
Laden Sie keine defekten oder nicht voll funktionsfähigen Akkupacks.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Laden Sie nur Akkupacks des KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Systems.
ACHTUNG
Ladegerät kann nur mit Akkupacks der gleichen Spannungsart (18 V / 36 V) verwendet werden! Laden Sie
keine Akkupacks einer anderen Spannungsart.
Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung
der Spannungsart (18 V /36 V) von Akkupack und Gerät.
Die Angaben zur Spannung befinden sich auf dem Gerät, auf dem Akkupack und deren Typenschilder.
Deutsch3
Page 4
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Umweltschutz
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
Symbole auf dem Ladegerät
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Lagern Sie das Gerät trocken.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät eignet sich
nur zur Verwendung in Innenräumen.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II.
Der Betriebszustand des Akkupacks kann am Display
des Akkupacks abgelesen werden.
4Deutsch
Ladevorgang
Die Displayanzeigen werden in der Betriebsanleitung
des Akkupacks erklärt.
Zeigt das Display beim Start des Ladevorgangs nichts
an, ist die Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig.
Das Display zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausreichend geladen ist.
Wenn das Display 2 Minuten nach dem Start des Ladevorgangs nichts anzeigt, ist der Akku defekt, darf nicht
weiter geladen oder verwendet werden und muss umgehend nach den geltenden Vorschriften entsorgt werden.
1. Das Steckernetzteil des Ladegeräts in die Steckdose einstecken.
2. Den Akkuadapter in die Aufnahme des Akkupacks
schieben.
Abbildung B
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Das Display des Akkupacks zeigt die Restladezeit
an. Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das
Display 100 % an.
3. Den Akkupack nach dem Laden vom Akkuadapter
abziehen.
4. Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung
am Ladegerät angeschlossen bleiben. Eine Gefahr der
Überladung besteht nicht.
Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist.
Transport und Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Pflege und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Die Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf
Verschmutzung prüfen.
Verschmutzte Ladekontakte und Akkuadapter reini-
gen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akkupacks
zwischendurch laden.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Akkupack lädt nicht, Display ist an
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach 2 Minuten Wartezeit
die Restladezeit anzeigt.
Zeigt das Display nach der Wartezeit die Restladezeit an, kann der Akkupack normal verwendet werden.
2. Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt und
darf nicht mehr verwendet werden. Den Akkupack
Fehler beim Laden
Page 5
umgehend vom Ladegerät trennen und vorschriftsmäßig entsorgen.
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturbedingungen bringen und warten, bis die Akkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe
Kapitel “Technische Daten”.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Technische Daten
BC 18 VBC 36 V
Elektrischer Anschluss
Nennspannung AkkupackV1836
Ladestrom max.A0,50,5
AkkupacktypLi-IONLi-ION
AkkuplattformBattery PowerBattery Power
Kompatibel mit AkkuplattformBattery Power +Battery Power +
NetzspannungV100 - 240100 - 240
FrequenzHz50 - 6050 - 60
StromaufnahmeA0,30,3
SchutzklasseIIII
Technical data .....................................................7
General notes
Read these original instructions and the
original instructions and safety instructions supplied with the battery pack and
first time.
device before using the device for the
Safety instructions
DANGER● Danger of explosion. Do not
charged non-rechargeable batteries. ● Only use the
charger for charging approved battery packs. ● Inspect
the charger, connection cable and battery mount for
damage every time before use. Do not use any damaged devices. Replace any damaged devices. ● Do not
charge damaged or incompletely functional battery
packs. Dispose of damaged or non-functional battery
packs immediately, following the applicable regulations
on transport and disposal. ● Do not use the charger in
an explosive environment or near flammable objects.
● Do not immerse the device in water or hold it under a
water stream. ● Do not charge the battery pack unattended. Check the condition of the battery pack and
charger regularly during the charging process. ● If you
notice a fault, unusual smells or the development of
heat during charging, disconnect the charger from the
mains and the battery pack from the charger. Dispose of
the battery pack and charger immediately and follow the
applicable regulations on transport and disposal.
몇 WARNING● Check that the mains voltage
corresponds with the voltage stated on the type plate of
the charger. ● Protect the connection cable against
heat, sharp edges, oil and moving unit parts. ● Do not
open the charger. Repairs are only to be carried out by
qualified personnel. ● Pull the plug out of the mains
socket before cleaning the charger or performing cleaning work. ● Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities and persons lacking experience and
knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety,
and understand the resultant hazards involved. ● Chil-
dren must not play with the appliance. ● Children must
be supervised to prevent them from playing with the device. ● Children from the minimum age of 8 may use the
appliance if they are properly supervised or have been
instructed in its use by a person responsible for their
safety, and if they have understood the resultant hazards involved. ● Children may only perform cleaning
work and user maintenance under supervision.
몇 CAUTION● Do not operate the device togeth-
er with other devices on an extension cable with multiple
power sockets. ● Do not pull the charger out of the socket using the connection cable. ● Do not use the battery
pack when dirty or wet. ● Do not put the battery pack into the battery mount of the charger if it is dirty or wet.
● Do not use the charger in a dusty environment.
English5
Page 6
ATTENTION● Short circuit hazard. Protect the
contacts of the battery mount from metal parts. ● Never
cover the charger during use. ● Do not carry the charger
by the connection cable. ● Use the charger only in dry
interior spaces with low humidity.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Intended use
몇 CAUTION
Risk of explosion!
Risk of injury and damage due to exploding battery
pack.
Do not charge defective or not fully functional battery
packs.
Modifications and changes not authorised by the manufacturer are prohibited.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Charge only battery packs from the KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+ system.
ATTENTION
The charger can only be used with battery packs of the
same voltage type (18 V / 36 V). Do not charge any other voltage type of battery pack.
Before use, check that the voltage type (18 V / 36 V) of
the battery pack and the device match.
The voltage information can be found on the device, on
the battery pack and its nameplate.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Symbols on the device
Warranty
Symbols on the charger
Protect the device from moisture.
Store the device in a dry place. Do
not subject the device to rain. The
device is only suitable for indoor
use.
The device meets the requirements of protection class II.
Device description
Illustration A
1 Battery terminals
2 Battery adapter
3 Connection cable
4 Type plate
5 Plug-in power supply
Operation
Note
The operating state of the battery pack can be read off
the battery pack display.
The display symbols are described in the battery pack
operating instructions.
If the display does not show anything at the start of the
charging process, the battery capacity is fully depleted
or very low. Display shows remaining charging time
once the battery pack is sufficiently charged.
If the display does not show anything 2 minutes after the
start of the charging process, the battery is defective,
must not be further charged or used and must be disposed of immediately in accordance with applicable
regulations.
1. Plug the plug-in power supply of the charger into the
socket.
2. Push the battery adapter into the mounting on the
battery pack.
Illustration B
The charging process begins automatically.
The battery pack display shows the remaining
charging time. The display shows 100% when the
battery pack is fully charged.
3. Unplug the battery pack from the battery adapter after charging.
4. Unplug the plug-in power supply from the socket.
Charging process
6English
Page 7
Note
The charged battery pack can remain connected to the
charger until it is used. There is no danger of overcharging.
Avoid unnecessary energy consumption and unplug the
charger when the battery pack is fully charged.
Transport and storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Only store the device indoors.
Care and service
The device is maintenance-free.
Regularly check the battery terminals and battery
adapter for soiling and clean them as necessary.
Clean dirty battery terminals and battery adapter.
Occasionally recharge battery packs stored for a
longer period.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Faults during charging
Battery pack not charging, display is on
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining
charging time after 2 minutes.
If the display shows the remaining charging time after the waiting time, the battery pack can be used
normally.
2. If the display does not appear, the battery pack is
defective and may no longer be used. Immediately
disconnect the battery pack from the charger and
dispose of it according to regulations.
Battery pack not charging, display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature environment and wait until the battery pack temperature returns to the normal range, see the "Technical
data" chapter.
The charging process begins automatically.
Technical data
BC 18 VBC 36 V
Electrical connection
Battery pack nominal voltageV1836
Charging power max.A0,50,5
Battery pack typeLi-IONLi-ION
Battery platformBattery PowerBattery Power
Compatible with battery platformBattery Power +Battery Power +
Mains voltageV100 - 240100 - 240
FrequencyHz50 - 6050 - 60
Current consumptionA0,30,3
Protection classIIII
Dimensions and weights
Weight (without battery pack)kg0,10,2
Permissible temperature range during charging process °C4 - 404 - 40
Avant la première utilisation, veuillez
lire ce manuel d'utilisation original ainsi
que les manuels d'utilisation originaux
gnant le bloc-batterie et l'appareil.
et les consignes de sécurité accompa-
Consignes de sécurité
DANGER● Risque d'explosion. Ne pas char-
ger de batteries non-rechargeables. ● N'utilisez le char-
geur que pour charger les blocs de batteries autorisés.
● Vérifier l'absence de dommages sur le chargeur, le
câble de raccordement et le logement de la batterie
avant toute utilisation. Ne jamais utiliser d’appareils endommagés. Remplacer l’appareil en cas de dommage.
● Ne pas charger les blocs-batteries endommagés ou
Français7
Page 8
incomplètement fonctionnels. Éliminer immédiatement
les blocs-batteries endommagés ou non fonctionnels
conformément aux réglementations applicables en matière de transport et d'élimination. ● Ne pas utiliser le
chargeur dans un environnement explosif ou à proximité d'objets inflammables. ● Ne pas plonger l'appareil
dans l'eau et ne pas le tenir pas sous un jet d'eau. ● Ne
pas charger le bloc-batterie sans surveillance. Vérifier
régulièrement l'état du bloc-batterie et du chargeur pendant le processus de charge. ● Si un défaut, une odeur
inhabituelle ou un développement de chaleur sont remarqués pendant la charge, débrancher le chargeur du
secteur et le bloc-batterie du chargeur. Éliminer immédiatement le bloc-batterie et le chargeur et respecter les
réglementations en vigueur en matière de transport et
d'élimination.
몇 AVERTISSEMENT● Vérifier la conformité
de la tension du secteur avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur. ● Protéger le câble de
liaison contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et les
pièces mobiles de l’appareil. ● Ne jamais ouvrir le chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement par du
personnel qualifié. ● Retirer la fiche de la prise secteur
avant de nettoyer le chargeur ou d’effectuer une maintenance. ● Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent
utiliser l'appareil que si elles sont sous surveillance ou
ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne
sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez
les enfants pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appareil à partir
de l'âge minimum de 8 ans, s'ils ont été instruits par une
personne compétente de son utilisation et des
consignes de sécurité ou s'ils sont parfaitement surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter.
● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.
몇 PRÉCAUTION● N'utilisez pas l'appareil
conjointement avec d'autres appareils sur des câbles
de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas tirer
sur le câble de raccordement hors de la prise pour débrancher le chargeur. ● Ne jamais utiliser le chargeur
dans un état mouillé ou sale. ● Ne pas insérer de blocsbatteries mouillés ou sales sur le logement de la batterie
du chargeur. ● Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement poussiéreux.
ATTENTION● Risque de court-circuit. Protéger
les contacts du logement de la batterie contre les pièces
en métal. ● Ne jamais recouvrir le chargeur pendant le
fonctionnement. ● Ne jamais porter le chargeur par le
câble de liaison. ● N'utiliser le chargeur que dans les
pièces sèches présentant une faible humidité.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 PRÉCAUTION
Risque d'explosion !
Risque de blessures et de dommages matériels en cas
d'explosion du bloc-batterie.
Ne pas charger de blocs-batteries défectueux ou pas
entièrement fonctionnels.
Les changements et les modifications non autorisées
par le fabricant sont interdits.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Charger les blocs-batteries uniquement à partir du système KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
ATTENTION
Le chargeur ne peut être utilisé qu'avec des blocs-batteries présentant le même type de tension (18 V/36 V) !
Ne pas charger de blocs-batteries présentant un type
de tension différent.
Avant utilisation, vérifier que le type de tension (18 V/36
V) du bloc-batterie et de l'appareil correspond.
Les informations de tension se trouvent sur l'appareil,
sur le bloc-batterie et sur sa plaque signalétique.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
8Français
Page 9
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Symboles sur l'appareil
Symboles sur le chargeur
Protégez l'appareil contre l'humidité. Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas l'appareil à la pluie.
L'appareil est adapté à une utilisation en intérieur.
L'appareil répond aux exigences
de la classe de protection II.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Contacts de charge
2 Adaptateur de batteries
3 Câble de liaison
4 Plaque signalétique
5 Bloc secteur
Commande
Remarque
L'état de fonctionnement du bloc-batterie peut être
consulté sur l'écran du bloc-batterie.
Les affichages de l'écran sont expliqués dans le manuel
d'utilisation du bloc-batterie.
Si l'écran n'affiche rien au début de la charge, la capacité du bloc-batterie est épuisée ou très basse. L'écran
indique la durée de charge résiduelle dès que le blocbatterie est suffisamment rechargé.
Si l'écran n'affiche rien 2 minutes après le début du processus de charge, le bloc-batterie est défectueux, ne
doit plus être rechargé ni utilisé et doit être mis au rebut
immédiatement conformément aux réglementations en
vigueur.
1. Brancher le bloc-secteur du chargeur dans la prise
de courant.
2. Poussez l'adaptateur de batterie dans le logement
du bloc-batterie.
Illustration B
Le cycle de charge débute automatiquement.
L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge restant. Lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé, l'écran affiche 100 %.
3. Retirez le bloc-batterie de l'adaptateur de batterie
après la charge.
4. Débranchez le bloc secteur de la prise de courant.
Cycle de charge
Remarque
Le bloc-batterie chargé peut rester dans le chargeur
jusqu’à son utilisation. Il n'y a aucun danger de surcharge.
Evitez toute consommation d'énergie excessive et débranchez le chargeur lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé.
Transport et stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Stockez l'appareil uniquement en intérieur.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Vérifiez régulièrement l’absence d’encrassement
sur les contacts de charge et l’adaptateur de batteries.
Nettoyez les contacts de charge et l'adaptateur de
batteries encrassés.
Chargez périodiquement les blocs-batterie stockés
de manière prolongée.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge res-
2. Si l'écran reste vide, le bloc-batterie est défectueux
Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le
symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à
Défaut lors du chargement
tante au bout de 2 minutes.
Si l'écran affiche le temps de charge restant après le
temps d'attente, le bloc-batterie peut être utilisé normalement.
et ne doit plus être utilisé. Débrancher immédiatement le bloc-batterie du chargeur et le mettre au rebut conformément à la réglementation.
température ambiante moyenne et attendre que la
température du bloc-batterie soit dans une plage
normale, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Le cycle de charge débute automatiquement.
Caractéristiques techniques
BC 18 VBC 36 V
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterieV1836
Courant de charge max.A0,50,5
Français9
Page 10
BC 18 VBC 36 V
Type de bloc-batterieLi-IONLi-ION
Plateforme batterieBattery PowerBattery Power
Compatible avec la plate-forme de batterieBattery Power +Battery Power +
Tension du secteurV100 - 240100 - 240
FréquenceHz50 - 6050 - 60
Puissance absorbéeA0,30,3
Classe de protectionIIII
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie)kg0,10,2
Plage de températures autorisée lors du cycle de charge °C4 - 404 - 40
Sous réserve de modifications techniques.
Uso ......................................................................11
Trasporto e stoccaggio........................................12
Cura e manutenzione ..........................................12
Aiuto in caso di guasti .........................................12
Dati tecnici...........................................................12
Avvertenze generali
Prima del primo impiego, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali nonché
le istruzioni per l'uso originali e le avver-
cumulatore e all’apparecchio.
tenze di sicurezza allegate all’unità ac-
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO● Pericolo di esplosione. Non ca-
ricare batterie non ricaricabili. ● Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità accumulatore autorizzate.
● Prima di ogni utilizzo controllare che il caricabatterie,
il cavo di collegamento e l’alloggiamento della batteria
non presentino danni. Non utilizzare apparecchi danneggiati. Sostituire l’apparecchio se danneggiato.
● Non caricare unità accumulatore danneggiate o non
completamente funzionanti. Smaltire immediatamente
le unità accumulatore danneggiate o non funzionanti,
attenendosi alle disposizioni vigenti in materia di trasporto e smaltimento. ● Non utilizzare il caricabatterie in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni o vicino a oggetti infiammabili. ● Non immergere l’apparecchio in acqua né tenerlo sotto un getto d'acqua. ● Non caricare
l’unità accumulatore incustodita. Controllare regolarmente le condizioni dell’unità accumulatore e del caricabatterie durante il processo di ricarica. ● Se si nota un
guasto, un odore insolito o uno sviluppo di calore durante la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla rete e
l’unità accumulatore dal caricabatterie. Smaltire immediatamente l’unità accumulatore e il caricabatterie e at-
tenersi alle disposizioni vigenti in materia di trasporto e
smaltimento.
몇 AVVERTIMENTO● Verificare se la tensio-
ne di rete coincide con l’indicazione sulla targhetta del
caricabatterie. ● Tenere lontana il cavo di collegamento
da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. ● Staccare la spina
dalla presa prima di pulire il caricabatterie o di eseguire
una manutenzione dell’utente. ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● Ai
bambini non è consentito giocare con l'apparecchio.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una
persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno
compreso i pericoli da esso derivanti. ● I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente
solo sotto supervisione.
몇 PRUDENZA● Non utilizzare l'apparecchio
insieme ad altri apparecchi su cavi di prolunga con prese multiple. ● Non staccare il caricabatterie del cavo di
collegamento dalla presa. ● Non utilizzare il caricabatterie se presenta impurità o è bagnato. ● Non spingere
le unità accumulatore nell’alloggiamento della batteria
se presenta impurità o è bagnato. ● Non utilizzare il caricabatterie in ambienti polverosi.
ATTENZIONE● Pericolo di cortocircuito. Proteg-
gere i contatti dell’alloggiamento della batteria da parti
metalliche. ● Evitare di coprire l’apparecchio durante il
funzionamento. ● Non utilizzare il caricabatterie sul cavo di collegamento. ● Usare il caricabatterie solo in vani
interni asciutti e con bassa umidità dell’aria.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
10Italiano
Page 11
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Impiego conforme alla destinazione
몇 PRUDENZA
Rischio di esplosione!
Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accumulatore.
Non caricare unità accumulatore difettose o non completamente funzionanti.
Non sono ammesse conversioni e modifiche non autorizzate dal produttore.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Caricare soltanto le unità accumulatore del sistema
KÄRCHER Battery Power / Battery Power +.
ATTENZIONE
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con unità accumulatore dello stesso tipo di tensione (18 V / 36 V)!
Non caricare nessuna unità accumulatore con un tipo di
tensione diverso.
Prima dell'uso, controllare che il tipo di tensione (18 V /
36 V) dell’unità accumulatore e dell’apparecchio corrispondano.
Le informazioni sulla tensione si trovano sull’apparecchio, sull’unità accumulatore e sulla relativa targhetta.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Simboli sull’apparecchio
Simboli sul caricabatterie
Proteggere l’apparecchio dall'umidità. Conservare l'apparecchio in
un luogo asciutto. Non esporre
l'apparecchio alla pioggia. L’apparecchio è indicato solo per l'impiego in ambienti interni.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della classe di protezione II.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Contatti di carica
2 Adattatore per l'accumulatore
3 Cavo di collegamento
4 Targhetta
5 Spina alimentatore
Uso
Nota
Lo stato di funzionamento dell’unità accumulatore è indicato sul display dell’unità accumulatore.
Le indicazioni del display sono spiegate nelle istruzioni
per l'uso dell’unità accumulatore.
Se il display non mostra niente all’avvio della ricarica, la
capacità dell’accumulatore è esaurita o molto bassa. Il
display mostra il tempo di ricarica residua non appena
l’unità accumulatore è stata ricaricata sufficientemente.
Se il display non mostra nulla 2 minuti dopo l'inizio del
processo di ricarica, la batteria è difettosa, non deve essere ulteriormente caricata o utilizzata e deve essere
smaltita immediatamente secondo le disposizioni vigenti.
1. Inserire la spina alimentatore del caricabatterie nella
presa.
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Il display dell'unità accumulatore visualizza il tempo
residuo di ricarica. Se l’unità accumulatore è completamente carica, il display mostra 100 %.
3. Al termine della ricarica estrarre l'unità accumulatore dall'adattatore.
4. Rimuovere la spina alimentatore dalla presa elettrica.
Nota
L'unità accumulatore carica può rimanere collegata al
caricabatterie fino al momento dell'utilizzo. Non sussiste alcun pericolo di ricarica eccessiva.
Evitare un consumo di energia inutile e staccare dalla
presa il caricabatterie quando l’unità accumulatore è
completamente carica.
Ricarica
Italiano11
Page 12
Trasporto e stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti interni.
Cura e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica e sull'adattatore per l'accumulatore.
Pulire i contatti di carica sporchi e l'adattatore per
l'accumulatore.
Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore con-
servate per un lungo periodo.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’unità accumulatore non si carica, il display è on
Caricabatterie difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie.
L’unità accumulatore non si carica, il display è off
Unità accumulatore completamente scarica o guasta.
1. Attendere che il display mostri il tempo residuo di ri-
2. Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è
L’unità accumulatore non si carica, il display mostra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con
Errore durante la ricarica
carica dopo 2 minuti di attesa.
Se il display mostra il tempo residuo di ricarica dopo
il tempo di attesa, l’unità accumulatore può essere
utilizzata normalmente.
difettosa e non deve più essere utilizzata. Scollegare immediatamente l’unità accumulatore dal caricabatterie e smaltirla conformemente alle norme.
condizioni di temperatura moderate e attendere finché la temperatura dell’unità accumulatore si trova
nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”.
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Dati tecnici
BC 18 VBC 36 V
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumulatoreV1836
Corrente di carica max.A0,50,5
Tipo unità accumulatoreLi-IONLi-ION
Piattaforma accumulatoreBattery PowerBattery Power
Compatibile con la piattaforma accumulatoreBattery Power +Battery Power +
Tensione di reteV100 - 240100 - 240
FrequenzaHz50 - 6050 - 60
Corrente assorbitaA0,30,3
Classe di protezioneIIII
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accumulatore)kg0,10,2
Campo di temperatura consentito durante la ricarica°C4 - 404 - 40
Con riserva di modifiche tecniche.
batterijen niet opladen. ● Gebruik het oplaadapparaat
alleen voor het opladen van toegestane accupacks.
● Controleer het oplaadapparaat, de verbindingskabel
en de accuopname voor elk gebruik op schade. Gebruik
geen beschadigde apparaten. Vervang bij beschadiging
het apparaat. ● Laad geen beschadigde of niet goed
functionerende accupacks op. Voer beschadigde of
niet-functionerende accupacks onmiddellijk af volgens
de geldende voorschriften voor vervoer en afvalverwijdering. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een explosieve omgeving of in de buurt van brandbare
Algemene instructies
Lees deze originele gebruiksaanwijzing
en de bij het accupack en het apparaat
meegeleverde originele gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies door,
Veiligheidsinstructies
12Nederlands
Page 13
voorwerpen. ● Dompel het apparaat niet onder in water
en houd het niet onder een waterstraal. ● Laad de accupack niet zonder toezicht op. Controleer tijdens het
laadproces regelmatig de toestand van de accupack en
het oplaadapparaat. ● Als u tijdens het laadproces een
storing, ongebruikelijke geur of warmteontwikkeling opmerkt, koppelt u het oplaadapparaat los van de netvoeding en de accupack van het oplaadapparaat. Gooi de
accupack en het oplaadapparaat onmiddellijk weg en
volg de geldende voorschriften voor vervoer en afvalverwijdering.
몇 WAARSCHUWING● Controleer de over-
eenstemming van de netspanning met de vermelde
spanning op het typeplaatje van het oplaadapparaat.
● Bescherm de verbindingskabel tegen hitte, scherpe
randen, olie en bewegende apparaatdelen ● Open nooit
het oplaadapparaat. Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren. ● Trek de stekker uit het stopcontact,
voordat u het oplaadapparaat reinigt of gebruikersonderhoud uitvoert. ● Personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen vanaf
minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik ervan zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en
wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben
begrepen. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik het apparaat niet
met een verlengkabel die meerdere stopcontacten heeft
waarop ook andere apparaten zijn aangesloten. ● Tre k
het oplaadapparaat niet aan de verbindingskabel uit het
stopcontact. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in natte
of verontreinigde toestand. ● Schuif de accupacks niet
in natte of verontreinigde toestand op de accuopname
van het oplaadapparaat. ● Gebruik het oplaadapparaat
niet in een stoffige omgeving.
LET OP● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de con-
tacten van de accuopname tegen metalen deeltjes.
● Dek het oplaadapparaat tijdens het bedrijf niet af.
● Draag het oplaadapparaat niet aan de verbindingska-
bel. ● Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimtes binnen met een lage luchtvochtigheid.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 VOORZICHTIG
Explosiegevaar!
Letsel en beschadiging door exploderende accupack.
Laad geen defecte of niet volledig functionerende accupacks op.
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde
wijzigingen zijn niet toegestaan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Laad alleen accupacks op van de KÄRCHER Battery
Power/Battery Power+ systemen.
LET OP
Het oplaadapparaat kan alleen worden gebruikt in combinatie met accupacks van hetzelfde spanningstype
(18 V/36 V)! Laad geen accupacks op die een andere
spanning hebben.
Controleer voor gebruik of het spanningstype (18 V/
36 V) van de accupack en het apparaat overeenkomen.
De spanningsinformatie is te vinden op het apparaat, op
de accupack en op het typeplaatje.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Symbolen op het apparaat
Symbolen op het oplaadapparaat
Bescherm het apparaat tegen
vocht. Sla het apparaat droog op.
Stel het apparaat niet bloot aan regen. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
Nederlands13
Page 14
Het apparaat voldoet aan de vereisten van beschermingsklasse II.
Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het oplaadapparaat los wanneer het accupack volledig is opgeladen.
De bedrijfstoestand van het accupack kan op het display van het accupack worden afgelezen.
De displayweergaven worden in de gebruiksaanwijzing
van het accupack uitgelegd.
Als het display aan het begin van het laadproces niets
weergeeft, is de accucapaciteit opgebruikt of zeer laag.
Zodra het accupack voldoende is opgeladen, wordt op
het display de resterende laadtijd weergegeven.
Als het display 2 minuten na het begin van het laadproces niets weergeeft, dan is de accupack defect en mag
deze niet meer worden opgeladen of gebruikt. De accupack moet onmiddellijk worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende voorschriften.
1. Steek de stekkervoeding van het oplaadapparaat in
het stopcontact.
2. Schuif de accu-adapter in de opname van de accupack.
Afbeelding B
Het laadproces begint automatisch.
Het display van het accupack toont de resterende
laadtijd. Als accupack volledig opgeladen is, geeft
het display 100% weer.
3. Het accupack na het laden uit de accu-adapter trekken.
4. De stekkervoeding uit het stopcontact trekken.
Instructie
De opgeladen accupack kan tot hij wordt gebruikt in het
oplaadapparaat blijven. Er is geen gevaar dat het apparaat te veel wordt opgeladen.
Laadproces
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Sla het apparaat alleen in binnenruimten op.
Verzorging en onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
De oplaadcontacten en de accu-adapter regelmatig
controleren op verontreiniging.
Verontreinigde oplaadcontacten en accu-adapter
reinigen.
Accupacks die gedurende een langere periode zijn
opgeslagen tussentijds opladen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Accupack laadt niet op, display is aan
Het oplaadapparaat is defect.
1. Het oplaadapparaat vervangen.
Accupack laadt niet op, display is uit
Accupack is volledig ontladen of defect.
1. Wacht af of het display na twee minuten wachttijd de
resterende oplaadtijd weergeeft.
Als de resterende oplaadtijd na de wachttijd op het
display wordt weergegeven, kan de accupack normaal worden gebruikt.
2. Laat het display niets zien, dan is de accupack defect en mag deze niet meer worden gebruikt. Koppel
de accupack onmiddellijk los van het oplaadapparaat en voer hem af volgens de voorschriften.
Accupack laadt niet op, display geeft temperatuursymbool weer
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Accupack in een omgeving met gematigde temperatuursomstandigheden brengen en wachten tot de
temperatuur van het accupack in het normale bereik
ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens".
Het laadproces begint automatisch.
Fouten bij het opladen
Technische gegevens
BC 18 VBC 36 V
Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupackV1836
Laadstroom max.A0,50,5
AccupacktypeLi-IONLi-ION
Accu-platformBattery PowerBattery Power
Compatibel met accuplatformBattery Power +Battery Power +
NetspanningV100 - 240100 - 240
FrequentieHz50 - 6050 - 60
StroomopnameA0,30,3
14Nederlands
Page 15
BC 18 VBC 36 V
BeschermingsklasseIIII
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder accupack)kg0,10,2
Toegelaten termperatuurbereik bij het laden°C4 - 404 - 40
Technische wijzigingen voorbehouden.
Transporte y almacenamiento.............................16
Conservación y mantenimiento ...........................16
Ayuda en caso de avería .....................................16
Datos técnicos .....................................................17
Avisos generales
Antes de la primera utilización, lea este
manual de instrucciones, y el manual
de instrucciones y las instrucciones de
ría y el equipo.
seguridad proporcionadas con la bate-
Instrucciones de seguridad
PELIGRO● Peligro de explosión. No cargar
ninguna batería recargable. ● Utilice el cargador para
cargar, únicamente, baterías autorizadas. ● Comprue-
be si el cargador, el cable de conexión y el alojamiento
de la batería presentan daños antes de cada uso. No
utilice equipos dañados. En caso de daños, sustituya el
equipo. ● No cargue baterías dañadas o que no funcionen correctamente. Elimine inmediatamente las baterías dañadas o que no funcionen siguiendo las
regulaciones aplicables sobre transporte y eliminación
de residuos. ● No utilice el cargador en un entorno potencialmente explosivo o cerca de objetos inflamables.
● No sumerja el equipo en agua ni lo mantenga bajo un
chorro de agua. ● No deje la batería desatendida mientras se carga. Compruebe el estado de la batería y el
cargador con regularidad durante el proceso de carga.
● Si percibe un fallo, un olor inusual o un aumento de la
temperatura durante la carga, desconecte el cargador
de la red eléctrica y la batería del cargador. Elimine la
batería y el cargador inmediatamente y siga las regulaciones aplicables sobre transporte y eliminación de residuos.
몇 ADVERTENCIA● Compruebe la corres-
pondencia de la tensión de red con la tensión indicada
en la placa de características del equipo utilizado.
● Proteja el cable de conexión del calor, bordes afilados, el aceite y componentes del equipo en movimiento. ● No abra el cargador. Las reparaciones solo las
puede realizar el personal técnico. ● Saque el conector
del tomacorriente antes de limpiar el cargador o de realizar el mantenimiento. ● Las personas con capacida-
des físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Se debe
supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el equipo. ● Los niños a partir de 8 años como
mínimo pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad o si están bajo supervisión correcta
y comprenden los peligros existentes. ● Los niños solo
pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo supervisión.
몇 PRECAUCIÓN● No conecte el equipo a un
cable de prolongación de múltiples enchufes cuando
otros equipos también estén conectados. ● Extraiga el
cargador del enchufe sin tirar del cable de conexión.
● No utilice el cargador si está mojado o sucio. ● No in-
troduzca la batería ni mojada ni sucia en el alojamiento
de la batería del cargador. ● No use el cargador en un
entorno polvoriento.
CUIDADO● Peligro de cortocircuito. Proteja los
contactos del alojamiento de la batería contra piezas de
metal. ● Nunca cubra el cargador durante el funcionamiento. ● No sujete el cargador por el cable de conexión. ● Utilice el cargador únicamente en interiores
secos con poca humedad del aire.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Uso previsto
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de explosión.
Lesiones y daños debido a batería explosiva.
No cargue baterías defectuosas o que no funcionen correctamente.
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por
el fabricante están prohibidas.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Cargue únicamente baterías del sistema Battery
Power/Battery Power+ de KÄRCHER.
Español15
Page 16
CUIDADO
¡El cargador solo se puede utilizar con baterías con el
mismo tipo de voltaje (18 V/36 V)! No cargue baterías
con otro tipo de voltaje.
Antes de usarla, compruebe que el tipo de voltaje (18 V/
36 V) de la batería y del equipo coinciden.
La información del voltaje se puede encontrar en el
equipo, en la batería y en la placa de características.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Símbolos en el equipo
Símbolos sobre el cargador
Proteja el equipo de la humedad.
Almacene el equipo seco. No exponga el equipo a la lluvia. El equipo solo es adecuado para el uso
en interiores.
El equipo cumple los requisitos de
la clase de protección II.
Descripción del equipo
Figura A
1 Contactos de carga
2 Adaptador de batería
3 Cable de conexión
4 Placa de características
5 Fuente de alimentación de red
Manejo
Nota
El estado de servicio de la batería puede leerse en la
pantalla de la batería.
Las indicaciones que aparecen la pantalla se describen
en el manual de instrucciones de la batería.
Si la pantalla no muestra nada cuando se inicie el proceso de carga, significará que la capacidad de la batería se ha agotado o es muy baja. La pantalla muestra el
tiempo restante de carga en cuanto la batería se haya
cargado lo suficiente para poder hacerlo.
Si la pantalla no muestra nada 2 minutos después del
inicio del proceso de carga, significará que la batería
está defectuosa. No debe continuar cargándose ni
usándose y debe eliminarse inmediatamente de acuerdo con las regulaciones aplicables.
1. Introduzca la fuente de alimentación de red del cargador en el enchufe.
2. Coloque el adaptador de la batería en el alojamiento
de la batería.
Figura B
El proceso de carga comienza automáticamente.
La pantalla de la batería indica el tiempo de carga
restante. Si la batería está completamente cargada,
la pantalla muestra 100 %.
3. Saque la batería del adaptador de batería tras la
carga.
4. Extraiga la fuente de alimentación de red del enchufe.
Nota
La batería cargada puede permanecer conectada al
cargador hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo
de sobrecarga.
Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe
el cargador si la batería está totalmente cargada.
Proceso de carga
Transporte y almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Almacene el equipo solo en interiores.
Conservación y mantenimiento
El equipo no requiere mantenimiento.
Comprobar el nivel de suciedad de los contactos de
carga y del adaptador de la batería en intervalos regulares.
Limpie los contactos de carga y el adaptador de la
batería si están sucios.
Pasado un periodo de tiempo largo, cargue la bate-
ría almacenada de vez en cuando.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
La batería no carga, la pantalla está encendida
El cargador está defectuoso.
1. Sustituya el cargador.
Error en la carga
16Español
Page 17
La batería no carga, la pantalla está apagada
La batería se ha descargado totalmente o está defectuosa.
1. Espere para ver si al cabo de 2 minutos la pantalla
muestra la duración restante de la carga.
Si la pantalla muestra el tiempo de carga restante
después del tiempo de espera, la batería se puede
utilizar con normalidad.
2. Si la pantalla permanece apagada, significará que la
batería está defectuosa y que no debe usarse más.
Desconecte inmediatamente la batería del cargador
y deséchela de acuerdo con las regulaciones.
La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo
de temperatura
La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada.
1. Lleve la batería a un entorno con temperaturas moderadas y espere a que la temperatura de la batería
vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos
técnicos».
El proceso de carga comienza automáticamente.
Datos técnicos
BC 18 VBC 36 V
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la bateríaV1836
Corriente de carga máx.A0,50,5
Tipo de bateríaLi-IONLi-ION
Plataforma de la bateríaBattery PowerBattery Power
Compatible con plataforma de bateríaBattery Power +Battery Power +
Tensión de redV100 - 240100 - 240
FrecuenciaHz50 - 6050 - 60
Consumo de corrienteA0,30,3
Clase de protecciónIIII
Peso y dimensiones
Peso (sin batería)kg0,10,2
Rango de temperaturas admisible en el proceso de car-ga°C4 - 404 - 40
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Transporte e armazenamento .............................19
Conservação e manutenção ...............................19
Ajuda com avarias...............................................19
Dados técnicos ....................................................19
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia este
manual original, bem como o manual de
instruções original fornecido com o con-
avisos de segurança.
junto de bateria e com o aparelho e os
Avisos de segurança
PERIGO● Perigo de explosão. Não recarregar
baterias não recarregáveis. ● Utilize o carregador exclusivamente para carregar baterias autorizadas. ● Ve-
Português17
rificar o carregador, o cabo de ligação e o suporte da
bateria quanto a danos, antes de cada operação. Não
utilize aparelhos danificados. Em caso de danos, substitua o aparelho. ● Não carregue baterias danificadas
ou com funcionalidade incompleta. Elimine imediatamente as baterias danificadas ou não funcionais, seguindo as prescrições aplicáveis em matéria de
transporte e recolha. ● Não utilize o carregador em ambientes com risco de explosão ou próximo de objectos
inflamáveis. ● Nunca mergulhe o aparelho na água,
nem o mantenha sob um jacto de água. ● Não carregue
a bateria sem supervisão. Verifique o estado da bateria
e do carregador regularmente durante o processo de
carga. ● Se notar um erro, cheiro invulgar ou geração
de calor durante a carga, desligue o carregador da corrente e a bateria do carregador. Elimine imediatamente
a bateria e carregador, seguindo as prescrições aplicáveis em matéria de transporte e recolha.
몇 ATENÇÃO● Verifique a correspondência da
tensão da rede do conjunto da bateria com a tensão indicada na placa de características do carregador.
● Proteja o cabo de ligação de calor, arestas afiadas,
óleo e peças móveis do aparelho. ● Não abra o carregador. As reparações devem ser realizadas apenas por
pessoal técnico. ● Retire a ficha da tomada de rede antes de limpar o carregador ou realizar uma manutenção. ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob
supervisão adequada, depois de instruídas por alguém
responsável pela sua segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● As
Page 18
crianças não devem brincar com o aparelho. ● Supervi-
sione as crianças para garantir que não brincam com o
aparelho. ● As crianças com, pelo menos, 8 anos de
idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselhadas pela pessoa responsável pela sua segurança,
se forem devidamente supervisionadas e se compreenderem os perigos daí resultantes. ● As crianças deve
apenas realizar trabalhos de limpeza e manutenção
sob supervisão.
몇 CUIDADO● Não opere o aparelho juntamente
com outros aparelhos em cabos de extensão com tomadas múltiplas. ● Retirar o carregador da tomada sem
puxar pelo cabo de ligação. ● Não utilize o carregador
se este estiver húmido ou sujo. ● Não introduzir o conjunto da bateria no estado húmido ou com sujidade no
suporte da bateria do carregador. ● Não utilize o carre-
gador em ambientes com pó.
ADVERTÊNCIA● Perigo de curto-circuito. Pro-
tejer os contactos do suporte da bateria contra peças
metálicas. ● Nunca cubra o carregador durante a operação. ● Não segure no carregador pelo cabo de ligação. ● Utilize o carregador apenas em interiores secos
com humidade do ar baixa.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Utilização prevista
몇 CUIDADO
Perigo de explosão!
Ferimentos e danos resultantes da explosão da bateria.
Não carregue baterias com defeito ou não totalmente
funcionais.
São proibidas quaisquer modificações ou alterações
não autorizadas pelo fabricante.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
Carregue apenas baterias KÄRCHER Battery Power/
Battery Power+ Systems.
ADVERTÊNCIA
O carregador só pode ser utilizado com baterias com o
mesmo tipo de tensão (18 V/36 V)! Não carregue as baterias com outro tipo de tensão.
Antes da utilização, verifique se o tipo de tensão (18 V/
36 V) da bateria e do aparelho correspondem.
As informações relativas à tensão podem ser encontradas no aparelho, na bateria e na placa de características.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Símbolos no aparelho
Símbolos no carregador
Proteja o aparelho da humidade.
Guarde o aparelho seco. Não exponha o aparelho a chuva. O aparelho é adequado apenas para
utilização no interior.
O aparelho cumpre os requisitos
da classe de protecção II.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Contactos de carga
2 Adaptador da bateria
3 Cabo de ligação
4 Placa de características
5 Fonte de alimentação de ficha
Operação
Aviso
É possível ler a situação operacional do conjunto de bateria no display do conjunto de bateria.
As indicações do display são esclarecidas no manual
de instruções do conjunto de bateria.
Se o display não apresentar nada durante o processo
de carga, a capacidade da bateria está esgotada ou é
Processo de carga
18Português
Page 19
muito reduzida. O display apresenta o tempo de carga
restante assim que o conjunto de bateria estiver suficientemente carregado.
Se o display não mostrar nada 2 minutos após o início
do processo de carga, a bateria está com defeito, não
deve ser carregada nem usada e deve ser recolhida
imediatamente, de acordo com as prescrições aplicáveis.
1. Introduzir a fonte de alimentação de ficha do carregador na tomada.
2. Empurrar o adaptador da bateria para dentro do
conjunto de bateria.
Figura B
O processo de carga começa automaticamente.
O display do conjunto de bateria apresenta o tempo
de carga restante. Se o conjunto de bateria estiver
totalmente carregado, o display indica 100 %.
3. Retirar o conjunto de bateria do adaptador da bateria, após o carregamento.
4. Retirar a fonte de alimentação de ficha da tomada.
Aviso
A bateria carregada pode manter-se ligada ao carregador até à utilização. Não existe perigo de sobrecarga.
Evite consumos desnecessários de energia e desconecte o carregador se o conjunto de bateria estiver
completamente carregado.
Transporte e armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
Guarde o aparelho apenas em espaços interiores.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga e no adaptador da bateria.
Limpar os contactos de carga e o adaptador da ba-
teria se estiverem sujos.
Carregar de tempos a tempos os conjuntos de bate-
rias que estejam guardados durante um longo período de tempo.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
O conjunto da bateria não carrega, o display está ligado
O carregador está com defeito.
1. Substituir o carregador.
O conjunto da bateria não carrega, o display está
desligado
O conjunto da bateria está completamente descarregado ou com defeito.
1. Aguardar para ver se o display mostra o tempo restante de carga após 2 minutos de tempo de espera.
Se o display mostrar o tempo de carga restante
após o tempo de espera, a bateria pode ser usada
normalmente.
2. Se o display continuar desligado, a bateria tem defeito e não deve mais ser utilizada. Separar imediatamente a bateria do carregador e recolher de
acordo com as prescrições.
O conjunto da bateria não carrega, o display apresenta o símbolo de temperatura
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado
baixa/alta.
1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com
condições térmicas amenas e aguardar até que a
temperatura do conjunto da bateria fique na gama
normal, ver o capítulo “Dados técnicos”.
O processo de carga começa automaticamente.
Erro ao carregar
Dados técnicos
BC 18 VBC 36 V
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de bateriaV1836
Corrente máx. de cargaA0,50,5
Tipo de conjunto da bateriaLi-IONLi-ION
Plataforma de bateriaBattery PowerBattery Power
Compatível com plataforma de bateriaBattery Power +Battery Power +
Tensão da redeV100 - 240100 - 240
FrequênciaHz50 - 6050 - 60
Consumo de correnteA0,30,3
Classe de protecçãoIIII
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de bateria)kg0,10,2
Gama de temperatura admissível durante o processo de
carga
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Transport og opbevaring .....................................21
Pleje og vedligeholdelse......................................21
Hjælp ved fejl.......................................................21
Tekniske data ......................................................22
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvejledning
samt de originale driftsvejledninger/sikkerhedshenvisningerne vedlagt batteri-
betjening.
pakken og maskinen inden den første
Sikkerhedsanvisninger
FARE● Eksplosionsfare. Oplad ikke batterier,
der ikke er genopladelige. ● Brug kun ladeaggregatet til
opladning af godkendte batteripakker. ● Kontrollér altid
ladeaggregat, forbindelseskabel og batteriholder for
skader inden brug. Anvend ikke en beskadiget maskine.
Udskift maskinen, hvis den er beskadiget. ● Beskadige-
de eller ikke fuldt funktionelle batteripakker må ikke oplades. Bortskaf straks beskadigede eller ikkefunktionelle batteripakker i henhold til gældende regler
for transport og bortskaffelse. ● Anvend aldrig ladeag-
gregatet i områder med eksplosionsfare eller i nærheden af brændbare genstande. ● Aggregatet må ikke
nedsænkes i vand eller holdes under løbende vand.
● Batteripakken bør ikke oplades uden opsyn. Kontrollér regelmæssigt batteripakkens og ladeaggregatets tilstand under opladningen. ● Hvis du bemærker en fejl,
usædvanlig lugt eller varmeudvikling under opladningen, skal du koble ladeaggregatet fra lysnettet og batteripakken fra ladeaggregatet. Bortskaf straks
batteripakke og ladeaggregat i henhold til gældende
regler for transport og bortskaffelse.
몇 ADVARSEL● Kontrollér, at netspændingen
stemmer overens med den spænding, der er angivet på
ladeaggregatets typeskilt. ● Beskyt forbindelseskablet
mod varme, skarpe kanter, olie og bevægende maskindele. ● Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun
udføres af fagfolk. ● Træk stikket ud af netstikdåsen inden ladeaggregatet rengøres eller udfør en brugervedligeholdelse. ● Maskinen må kun anvendes af personer,
hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/
eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis
de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer.
● Børn må ikke lege med maskinen. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Børn fra og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis
de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person
med ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt
under opsyn, og de har forstået de deraf resulterende
farer. ● Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn.
몇 FORSIGTIG● Maskinen må ikke anvendes
sammen med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger og stikdåser med flere stik. ● Tag ikke ladeaggregatet ud af stikontakten ved at trække i
forbindelseskablet. ● Anvend ikke ladeaggregatet i våd
eller snavset tilstand. ● Skub ikke batteripakken på ladeaggregatets batteriholder i våd eller snavset tilstand.
● Anvend ikke ladeaggregatet på steder med meget
støv.
BEMÆRK● Fare for kortslutning. Beskyt batteri-
holderens kontakter mod metaldele. ● Tildæk ikke ladeaggregatet under drift. ● Bær ikke ladeaggregatet i
forbindelseskablet. ● Anvend kun ladeaggregatet i tørre
rum indendørs med lav luftfugtighed.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 FORSIGTIG
Eksplosionsfare!
Kvæstelser og skader på grund af eksploderende batteripakke.
Defekte eller ikke fuldt funktionelle batteripakker må ikke oplades.
Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer,
der ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Oplad kun batteripakker fra KÄRCHER Battery Power /
Battery Power+ Systems.
BEMÆRK
Ladeaggregatet kan kun anvendes i forbindelse med
batteripakker med samme spændingstype (18 V /
36 V)! Der må ikke oplades batteripakker med en anden spændingstype.
Kontrollér før brug, at spændingstypen (18 V / 36 V)
stemmer overens med batteripakke og aggregat.
Spændingsoplysningerne findes på aggregatet og batteripakken samt deres typeskilte.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
20Dansk
Page 21
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Symboler på apparatet
Symboler på ladeaggregatet
Beskyt maskinen mod fugt. Opbevar maskinen tørt. Lad ikke maskinen blive udsat for regn. Maskinen
er kun beregnet til anvendelse inden døre.
Maskinen opfylder kravene for
beskyttelsesklasse II.
Batteripakkens driftstilstand kan aflæses på batteripakkens display.
Displayvisningerne er forklaret i driftsvejledningen til
batteripakken.
Hvis displayet ikke viser noget under opladningen, er
batterikapaciteten opbrugt eller meget lav. Displayet viser den resterende ladetid, så snart batteripakken er tilstrækkeligt opladet.
Hvis displayet ikke viser noget 2 minutter efter start af
opladningen, er batteriet defekt, må ikke oplades eller
anvendes yderligere og skal bortskaffes straks i henhold til gældende regler.
1. Sæt netstikket til ladeaggregatet i stikkontakten.
Opladning
2. Skub batteriadapteret ind i batteripakkens holder.
Figur B
Opladningen begynder automatisk.
Batteripakkens display viser den resterende ladetid.
Når batteripakken er fuldt opladet, viser displayet
100 %.
3. Tag batteribakken ud af batteriadapteren efter op-
ladningen.
4. Træk netdelen med stik ud af stikkontakten.
Obs
Den opladede batteripakke kan blive siddende i ladeaggregatet, indtil den skal anvendes. Der er ingen fare for
overopladning.
Undgå unødvendigt energiforbrug, og tag ladeaggregatet ud af stikkontakten, når batteripakken er fuldt opladet.
Transport og opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
Opbevar kun maskinen indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen er vedligeholdelsesfrit.
Kontrollér regelmæssigt ladekontakter og batteria-
daptere for snavs.
Rengør snavsede ladekontakter og batteriadaptere.
Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbeva-
ret over længere tid.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt
Ladeaggregatet er defekt.
1. Udskift ladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket
Batteripakken er helt afladet eller defekt.
1. Afvent, om displayet efter 2 minutter viser den reste-
rende ladetid.
Hvis displayet efter ventetiden viser den resterende
ladetid, kan batteripakken bruges normalt.
2. Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken de-
fekt og må ikke længere anvendes. Batteripakken
skal straks kobles fra ladeaggregatet og bortskaffes
i henhold til gældende regler.
Batteripakken oplades ikke, displayet viser temperatursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Bring batteripakken til et sted med moderate tempe-
raturbetingelser, og vent, til batteripakketemperaturen ligger i det normale område, se kapitlet
”Tekniske data”.
Opladningen begynder automatisk.
Fejl ved opladningen
Dansk21
Page 22
Tekniske data
BC 18 VBC 36 V
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding batteripakkeV1836
Ladestrøm maks.A0,50,5
BatteritypeLi-IONLi-ION
BatteriplatformBattery PowerBattery Power
Kompatibel med batteriplatformBattery Power +Battery Power +
NetspændingV100 - 240100 - 240
FrekvensHz50 - 6050 - 60
StrømforbrugA0,30,3
BeskyttelsesklasseIIII
Les denne originale bruksanvisningen,
samt de originale bruksanvisningene /
sikkerhetsanvisningene som er vedlagt
gangs bruk.
batteripakken og apparatet, før første
Sikkerhetsanvisninger
FARE● Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-opplad-
bare batterier. ● Laderen skal kun brukes til lading av
godkjente batteripakker. ● Kontroller laderen, forbindelseskabelen og batteriholderen for skader før hver bruk.
Ikke bruk skadde apparater. Bytt ut apparatet ved skader. ● Ikke lad ødelagte eller ikke helt funksjonelle batteripakker. Kast skadede eller ikke-funksjonelle
batteripakker omgående i henhold til gjeldende forskrifter for transport og avfallsbehandling. ● Ikke bruk laderen i eksplosjonsfarlige omgivelser eller i nærheten av
brennbare gjenstander. ● Ikke senk apparatet i vann el-
ler hold det under en vannstråle. ● Batteripakken skal
ikke lades uten tilsyn. Sjekk tilstanden til batteripakken
og laderen regelmessig under ladingen. ● Hvis du oppdager en feil, uvanlig lukt eller varmeutvikling under lading, må du koble laderen fra strømnettet og
batteripakken fra laderen. Kast batteripakken og lade-
ren omgående i henhold til gjeldende forskrifter for
transport og avfallsbehandling.
몇 ADVARSEL● Kontroller at nettspenningen
stemmer overens med spenningen som er angitt på
typeskiltet til laderen. ● Beskytt forbindelseskabelen
mot varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Laderen må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du rengjør laderen eller utfører vedlikehold. ● Perso-
ner med innskrenkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap,
kan bruke apparatet kun dersom de er under korrekt
oppsyn, eller de har fått instruksjon av en sikkerhetsansvarlig person for sikker bruk av apparatet og dermed
forstår farene ved apparatet. ● Barn skal ikke leke med
apparatet. ● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at
de ikke leker med apparatet. ● Barn fra minst 8 år kan
bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av
en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller dersom de er under korrekt tilsyn og har forstått farene ved
apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet.
몇 FORSIKTIG● Ikke bruk apparatet i sammen
med andre apparater med skjøteledninger i flerveis stikkontakter. ● Ikke dra i forbindelseskabelen for å trekke
laderen ut av stikkontakten. ● Ikke bruk laderen hvis
den er våt eller skitten. ● Ikke skyv batteripakken inn i
batteriholderen på laderen hvis den er våt eller skitten.
● Ikke bruk laderen i støvete omgivelser.
OBS● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på
batteriholderen mot metalldeler. ● Laderen må ikke til-
dekkes under bruk. ● Ikke bær laderen i forbindelseskabelen. ● Bruk laderen kun i tørre innendørs rom med lav
luftfuktighet.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
22Norsk
Page 23
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 FORSIKTIG
Eksplosjonsfare!
Batteripakker som eksploderer, kan forårsake personog tingskader.
Ikke lad defekte eller ikke helt funksjonelle batteripakker.
Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Lad kun batteripakkene fra KÄRCHER Battery Power /
Battery Power+ -systemet.
OBS
Laderen kan bare brukes med batteripakker av samme
spenningstype (18 V/36 V)! Ikke lad batteripakker med
en annen spenningstype.
Før bruk må du sjekke at batteripakkens og apparatets
spenningstype (18 V/36 V) stemmer overens.
Informasjon om spenning finner du på apparatet, på
batteripakken og på typeskiltet.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Symboler på apparatet
Symboler på laderen
Beskytt apparatet mot fuktighet.
Lagre apparatet tørt. Ikke utsett
apparatet for regn. Apparatet er
kun egnet til innendørs bruk.
Apparatet oppfyller kravene i
beskyttelsesklasse II.
Batteripakkens driftstilstand kan avleses på displayet til
batteripakken.
Bruksanvisningen for batteripakken inneholder forklaringer til visningene på displayet.
Er det ingen visning på displayet under lading, er batteriet tomt eller nivået svært lavt. Displayet viser gjenværende ladetid så snart batteriet er tilstrekkelig ladet opp.
Hvis displayet ikke viser noe 2 minutter etter at ladingen
startet, er batteriet defekt. Det må ikke lenger lades eller
brukes, og skal omgående kastes i henhold til gjeldende
forskrifter.
1. Sett laderens strømadapter i stikkontakten.
2. Skyv batteriadapteren inn i holderen på batteriet.
Figur B
Ladingen starter automatisk.
Displayet på batteriet viser gjenværende ladetid.
Dersom batteriet er helt oppladet, viser displayet
100 %.
3. Trekk batteriet av fra batteriadapteren etter oppladingen.
4. Trekk strømadapteren ut av stikkontakten.
Merknad
Etter at batteripakken er ladet opp, kan den bli værende
i laderen til neste gangs bruk. Det er ikke fare for overlading.
Unngå unødig strømforbruk og trekk ut laderen når batteriet er helt oppladet.
Lading
Transport og lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Stell og vedlikehold
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Norsk23
Page 24
Kontroller ladekontaktene og batteriadapteren
regelmessig for smuss.
Rengjør skitne ladekontakter og batteriadapteren.
Lad opp batterier som har blitt lagret over et lengre
tidsrom.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteriet lades ikke, displayet er på
Laderen er defekt.
1. Bytt lader.
Batteriet lades ikke, displayet er av
Feil ved lading
Batteriet er helt utladet eller defekt.
1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid
etter 2 minutters ventetid.
Hvis displayet viser gjenværende ladetid etter ventetiden, kan batteripakken brukes normalt.
2. Uteblir visningen, er batteripakken defekt og må
ikke lenger brukes. Koble straks batteripakken fra
laderen og kast den i henhold til forskriftene.
Batteriet lades ikke, displayet viser temperatursymbol
Batteritemperaturen er for lav / høy.
1. Bring batteriet ti et sted med moderate temperaturer
og vent til batteritemperaturen er i normalområdet,
se kapittel “Tekniske data”.
Ladingen starter automatisk.
Tekniske spesifikasjoner
BC 18 VBC 36 V
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning batteriV1836
Ladestrøm maks.A0,50,5
BatteritypeLi-IONLi-ION
BatteriplattformBattery PowerBattery Power
Kompatibel med batteriplattformBattery Power +Battery Power +
NettspenningV100 - 240100 - 240
FrekvensHz50 - 6050 - 60
StrømforbrukA0,30,3
BeskyttelsesklasseIIII
Mål og vekt
Vekt (uten batteripakke)kg0,10,2
Tillatt temperatur under lading°C4 - 404 - 40
Transport och lagring...........................................26
Skötsel och underhåll ..........................................26
Hjälp vid störningar..............................................26
Tekniska data ......................................................26
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen samt originalbruksanvisningarna och säkerhetsanvisningarna som
innan du använder enheten för första gången.
medföljer batteripaketet och enheten
FARA● Explosionsrisk! Ladda inte batterier
som inte är laddningsbara. ● Laddaren får endast användas till att ladda godkända batteripaket. ● Kontroll-
era före varje användning att laddaren,
anslutningskabeln och batterihållaren inte är skadade.
Använd inte skadade maskiner. Byt ut maskinen om
den är skadad. ● Ladda inte batteripaket som är skadade eller inte fungerar fullt ut. Kassera skadade eller ickefunktionella batteripaket omedelbart enligt gällande bestämmelser för transport och avfallshantering. ● An-
vänd inte laddaren i explosiva miljöer eller nära
brännbara föremål. ● Sänk inte ner enheten i vatten och
håll den inte under en vattenstråle. ● Ladda aldrig batteripaketet obevakat. Kontrollera regelbundet batteriets
och laddarens skick under laddningsförloppet. ● Om du
märker ett fel, ovanlig lukt eller värmeutveckling under
laddningen, koppla bort laddaren från elnätet och batteripaketet från laddaren. Kassera batteripaketet och laddaren omedelbart enligt gällande bestämmelser för
transport och avfallshantering.
몇 VARNING● Kontrollera att nätspänningen
stämmer överens med den spänning som anges på laddarens typskylt. ● Skydda anslutningskabeln mot värme, vassa kanter, olja och rörliga komponenter.
● Öppna inte laddaren. Låt endast yrkespersonal utföra
reparationer. ● Dra ut stickkontakten ur nätuttaget innan
Säkerhetsinformation
24Svenska
Page 25
du rengör maskinen eller genomför underhållsarbete.
● Personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig
under kompetent uppsikt eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen
används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker som är förknippade med användningen av maskinen. ● Barn får inte leka med den här maskinen. ● Håll
uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker
med apparaten. ● Barn över 8 år får använda maskinen
om en person som ansvarar för deras säkerhet håller
dem under uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används och förklarar vilka risker som är förknippade med
användningen av maskinen. ● Barn får rengöra och underhålla maskinen om de hålls under uppsikt.
몇 FÖRSIKTIGHET● Använd inte enheten till-
sammans med andra enheter i förlängningskablar med
grenuttag. ● Dra inte ut laddaren ur vägguttaget med
anslutningskabeln. ● Använd inte laddaren om den är
våt eller smutsig. ● Sätt inte batteripaketet i laddarens
batterihållare om det är smutsigt eller vått. ● Använd inte laddaren i dammiga miljöer.
OBSERVERA● Kortslutningsrisk. Skydda bat-
terihållarens kontakter mot metalldelar. ● Täck inte över
laddaren under drift. ● Bär inte laddaren i anslutningskabeln. ● Använd endast laddaren i torra utrymmen
med låg luftfuktighet.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Avsedd användning
몇 FÖRSIKTIGHET
Explosionsrisk!
Risk för person- och materialskador om batteripaketet
exploderar.
Ladda inte batteripaket som är defekta eller inte fungerar fullt ut.
Gör inga ändringar som inte är godkända av tillverkaren.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning.
Ladda endast batteripaket från KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+ Systems.
OBSERVERA
Laddaren kan endast användas med batteripaket av
samma spänningstyp (18 V / 36 V)! Ladda inte batteripaket av en annan spänningstyp.
Kontrollera före användning att spänningstypen (18 V /
36 V) för batteripaketet och laddaren stämmer överens.
Spänningsinformationen finns på enheten, på batteripaketet och dess typskylt.
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Miljöskydd
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Symboler på maskinen
Symboler på laddaren
Skydda enheten mot väta. Förvara
enheten torrt. Utsätt inte enheten
för regn. Enheten lämpar sig endast för användning inomhus.
Batteripaketets laddstatus kan avläsas på batteripaketets display.
Displayindikeringarna förklaras i batteripaketets bruksanvisning.
Laddning
Svenska25
Page 26
Om ingenting visas på displayen när laddningsförloppet
startar är batterikapaciteten förbrukad eller mycket låg.
Displayen visar en återstående laddningstid så snart
batteripaketet är tillräckligt laddat.
Om displayen inte visar något 2 minuter efter laddningens början är batteriet defekt, får inte fortsätta laddas
eller användas och måste kasseras omedelbart enligt
gällande bestämmelser.
1. Sätt in laddarens strömkontakt i eluttaget.
2. Skjut in batteriadaptern i batteripaketets fäste.
Bild B
Laddningen börjar automatiskt.
Batteripaketets display visar den återstående laddningstiden. När batteripaketet är fulladdat visas 100
% på displayen.
3. Dra loss batteripaketet från batteriadaptern efter
laddningen.
4. Dra ut strömkontakten ur vägguttaget.
Hänvisning
Det laddade batteripaketet kan fortsätta vara anslutet till
laddaren tills det ska användas. Det finns ingen risk för
överladdning.
Undvik onödig energiförbrukning och dra ut laddaren
när batteripaketet är fulladdat.
Transport och lagring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Förvara maskinen endast inomhus.
Skötsel och underhåll
Maskinen är underhållsfri.
Kontrollera regelbundet om laddningskontakterna
och batteriadaptern är smutsiga.
Rengör laddningskontakterna och batteriadaptern
om de är smutsiga.
Ladda batteripaketen då och då om de ska lagras en
längre tid.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Batteripaketet laddas inte, displayen är tänd
Laddaren är defekt.
1. Byt ut laddaren.
Batteripaketet laddas inte, displayen är släckt
Batteripaketet är helt urladdat eller defekt.
1. Vänta och se om displayen visar återstående laddningstid efter 2 minuters väntetid.
Om displayen visar återstående laddningstid efter
väntetiden kan batteripaketet användas normalt.
2. Om displayen inte visar något är batteripaketet defekt och får inte längre användas. Koppla omedelbart ur batteriet från laddaren och kassera det enligt
gällande bestämmelser.
Batteripaketet laddas inte, displayen visar temperatursymbolen
Batteripaketets temperatur är för låg/hög.
1. Lägg batteripaketet på en plats med rumstemperatur och vänta tills dess temperatur ligger inom normalområdet, se kapitlet ”Tekniska data”.
Laddningen börjar automatiskt.
Fel vid laddning
Tekniska data
BC 18 VBC 36 V
Elanslutning
Batteripaketets märkspänningV1836
Max. laddströmA0,50,5
Typ av batteripaketLi-IONLi-ION
BatteriplattformBattery PowerBattery Power
Kompatibel med batteriplattformBattery Power +Battery Power +
NätspänningV100 - 240100 - 240
FrekvensHz50 - 6050 - 60
StrömförbrukningA0,30,3
SkyddsklassIIII
Mått och vikter
Vikt (utan batteripaket)kg0,10,2
Tillåtet temperaturområde vid laddning°C4 - 404 - 40
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Yleisiä ohjeita ......................................................27
Tekniset tiedot .....................................................28
26Suomi
Page 27
Yleisiä ohjeita
Lue ennen ensimmäistä käyttöä tämä
alkuperäinen käyttöohje sekä akun ja
laitteen mukana toimitetut alkuperäiset
käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet.
Turvallisuusohjeet
VAARA● Räjähdysvaara. Älä lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleen ladattavia. ● Käytä laturia vain
hyväksyttyjen akkupakettien lataamiseen. ● Tark as ta
laturi, yhdysjohto ja akkupidike ennen jokaista käyttöä
vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioituneita laitteita.
Vaihda vaurioitunut laite uuteen. ● Älä lataa vaurioituneita tai puutteellisesti toimivia akkupaketteja. Hävitä
vaurioituneet tai käyttökelvottomat akkupaketit välittömästi noudattaen voimassa olevia kuljetus- ja hävittämismääräyksiä. ● Älä käytä laturia
räjähdysvaarallisessa ympäristössä tai syttyvien esineiden lähellä. ● Älä upota laitetta veteen tai pidä sitä vesisuihkun alla. ● Älä lataa akkupakettia ilman valvontaa.
Tarkista akkupaketin ja laturin tila säännöllisesti latauksen aikana. ● Jos havaitset vian, epätavallisia hajuja tai
kuumentumista latauksen aikana, irrota laturi verkkovirrasta ja akkupaketti laturista. Hävitä akkupaketti ja laturi
välittömästi noudattaen voimassa olevia kuljetus- ja hävittämismääräyksiä.
몇 VAROITUS● Tarkasta, että verkkojännite
vastaa laturin tyyppikilvessä lukevaa jännitettä. ● Suo-
jaa yhdysjohto kuumuudelta, teräviltä reunoilta, öljyltä ja
liikkuvilta laiteosilta. ● Älä avaa laturia. Vain ammattilaiset saavat tehdä korjauksia. ● Irrota pistoke pistorasias-
ta, ennen kuin puhdistat latauslaitteen tai suoritat
huollon. ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain
siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia
tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät
vaarat. ● Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
● Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on antanut
heille opastuksen laitteen käyttämiseen, tai jos he ovat
oikein valvonnan alaisia ja ovat ymmärtäneet käytöstä
aiheutuvat vaarat. ● Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina.
몇 VARO● Älä käytä laitetta muiden laitteiden
kanssa jatkojohdoissa, joissa on useita pistorasioita.
● Älä vedä laturia yhdysjohtoon tarttuen pois pistorasiasta. ● Älä käytä laturia, kun se on kostea tai likainen. ● Älä työnnä akkupaketteja laturin
akkupidikkeeseen, kun akkupaketti on märkä tai likainen. ● Älä käytä laturia pölyisessä ympäristössä.
Räjähtävän akkupaketin aiheuttamat loukkaantumiset
ja vauriot.
Älä lataa viallisia tai puutteellisesti toimivia akkupaketteja.
Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kielletty.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Lataa vain KÄRCHER Battery Power / Battery Power +
-järjestelmän akkupaketteja.
HUOMIO
Laturia voidaan käyttää vain akkupakettien kanssa, joissa on sama jännitetyyppi (18 V / 36 V)! Älä lataa eri jännitetyypin akkupaketteja.
Tarkista ennen käyttöä, että akkupaketin ja laitteen jännitetyyppi (18 V / 36 V) vastaavat toisiaan.
Jännitetiedot sijaitsevat laitteessa, akkupaketissa ja niiden tyyppikilvissä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Suomi27
Page 28
Laitteessa olevat symbolit
Latauslaitteessa olevat symbolit
Suojaa laite kosteudelta. Säilytä
laitetta kuivassa. Älä vie laitetta
sateeseen. Laite soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi.
Laite täyttää suojausluokan II vaatimukset.
Huomautus
Ladattu akkupaketti voi olla laturiin kytkettynä käyttöön
asti. Ylilataamisen vaaraa ei ole.
Vältä tarpeetonta energiankulutusta ja kytke laturi irti
pistorasiasta, kun akkupaketti on täyteen ladattu.
Kuljetus ja varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
Akun käyttötilan voi lukea akun näytöltä.
Näyttönäkymät on selostettu akun käyttöohjeessa.
Jos näytöllä ei näy mitään latauksen alkaessa, akun kapasiteetti on käytetty tai hyvin alhainen. Näytöllä näkyy
jäljellä oleva latausaika heti, kun akkupaketti on riittävästi ladattu.
Jos näytössä ei näy mitään 2 minuutin kuluttua latauksen aloittamisesta, akku on viallinen, sitä ei saa enää ladata tai käyttää ja se on hävitettävä välittömästi
voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Lataus alkaa automaattisesti.
Akun näyttö ilmaisee jäljellä olevan latausajan. Kun
akkupaketti on täyteen ladattu, näytöllä näkyy
100 %.
3. Vedä akku latauksen jälkeen akkuadapterista.
4. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Lataaminen
Laite on huoltovapaa.
Tarkasta säännöllisesti, onko akun latauskosketti-
missa ja akkuadapterissa likaa.
Puhdista likaantuneet latauskoskettimet ja ak-
kuadapteri.
Lataa pitkään varastoidut akkupaketit välillä.
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Akku ei lataudu, näyttö on päällä
Laturi on viallinen.
1. Vaihda laturi uuteen.
Akku ei lataudu, näyttö on pois päältä
Akku on täysin purkautunut tai viallinen.
1. Odota, näkyykö näytöllä 2 minuutin odotusajan ku-
luttua jäljellä oleva latausaika.
Jos näytössä näkyy jäljellä oleva latausaika odotusajan jälkeen, akkupakettia voidaan käyttää normaalisti.
2. Jos näyttö ei tule näkyviin, akkupaketti on viallinen,
eikä sitä saa enää käyttää. Irrota akkupaketti välittömästi laturista ja hävitä se määräysten mukaisesti.
Akku ei lataudu, näytöllä näkyy lämpötilasymboli
Akun lämpötila on liian matala/korkea.
1. Vie akku ympäristöön, jossa on kohtuulliset lämpöti-
laolosuhteet ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella, katso luku "Tekniset tiedot".
Lataus alkaa automaattisesti.
Virhe ladattaessa
Tekniset tiedot
BC 18 VBC 36 V
Sähköliitäntä
Akkupaketin nimellisjänniteV1836
Latausvirta enint.A0,50,5
Akun tyyppiLi-IONLi-ION
AkkualustaBattery PowerBattery Power
Yhteensopiva akkualustan kanssaBattery Power +Battery Power +
VerkkojänniteV100 - 240100 - 240
TaajuusHz50 - 6050 - 60
VirrankulutusA0,30,3
SuojaluokkaIIII
28Suomi
Page 29
BC 18 VBC 36 V
Mitat ja painot
Paino (ilman akkupakettia)kg0,10,2
Sallittu lämpötila-alue ladattaessa°C4 - 404 - 40
● Κάθε φοράπριναπότηλειτουργίαελέγχετετον
φορτιστή, το καλώδιο σύνδεσης και την υποδοχή
μπαταρίας για ζημιές. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες
συσκευές. Σε περίπτωση ζημιάς αντικαταστήστε τη
● Μην φορτίζετε κατεστραμμένες ή μη πλήρως
συσκευή.
λειτουργικές συστοιχίες μπαταριών. Απορρίψτε αμέσως
τις κατεστραμμένες ή μη λειτουργικές συστοιχίες
μπαταριών, ακολουθώντας τους ισχύοντες κανονισμούς
για τη μεταφορά και απόρριψη. ● Μην χρησιμοποιείτε
τον φορτιστή σε εκρηκτικό περιβάλλον ή κοντά σε
εύφλεκτα αντικείμενα. ● Μην βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό και μην την
φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών σε περιβάλλον χωρίς
επίβλεψη. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της
συστοιχίας μπαταριών και του φορτιστή κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας φόρτισης. ● Εάν παρατηρήσετε σφάλμα,
ασυνήθιστη οσμή ή θερμότητα κατά τη φόρτιση,
αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο και τη
συστοιχία
αμέσως τη συστοιχία μπαταριών και τον φορτιστή και
ακολουθήστε τους ισχύοντες κανονισμούς για τη
μεταφορά και απόρριψη.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Ελέγξτε ότι η τάση
δικτύου συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα τύπου του φορτιστή. ● Προστατέψτε το
καλώδιο σύνδεσης από θερμότητα, αιχμηρές άκρες,
λάδια και αυτοκινούμενα μέρη της συσκευής. ● Μην
ανοίγετε το φορτιστή. Οι επιδιορθώσεις πρέπει να
γίνονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. ● Πριν
κρατάτε κάτω από πίδακα νερού. ● Μην
μπαταριών από τον φορτιστή. Απορρίψτε
καθαρίσετε ή κάνετε συντήρηση στον φορτιστή
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Παιδιά
από την ηλικία των 8 ετών επιτρέπεται να λειτουργούν τη
συσκευή μόνο εάν
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή
επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι κατανοούν τους
κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
μαζί με άλλες συσκευές σε καλώδια προέκτασης με
πολύπριζα. ● Μην αποσυνδέετε τον φορτιστή από την
πρίζα, πιάνοντας το καλώδιο σύνδεσης. ● Μη
χρησιμοποιείτε το φορτιστή, όταν είναι βρεγμένος ή
βρώμικος. ● Μην τοποθετείτε υγρές ή βρώμικες
μπαταρίες στην υποδοχή του φορτιστή. ● Μη
χρησιμοποιείτε τον
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Προστατέψτε τις επαφές της υποδοχής μπαταρίας από
μεταλλικά εξαρτήματα. ● Μην καλύπτετε το φορτιστή ενώ
είναι σε λειτουργία. ● Μη μεταφέρετε το φορτιστή από το
καλώδιο σύνδεσης. ● Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο
σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους με επαρκή αερισμό.
καθοδηγούνται κατά τη χρήση της
φορτιστή σε περιβάλλον με σκόνη.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξηάμεσουκινδύνου, οοποίοςοδηγείσε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημί ες.
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος έκρηξης!
Τραυματισμοί και ζημιές από έκρηξη μπαταρίας.
Μην φορτίζετε ελαττωματικές ή μη πλήρως λειτουργικές
συστοιχίες μπαταριών.
Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν
είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη
για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
συσκευής
Ελληνικά29
Page 30
Φορτίστεμόνοσυστοιχίεςμπαταριώναπότοσύστημα
KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με
συστοιχία μπαταριών του ίδιου τύπου τάσης (18 V / 36
V)! Μην φορτίζετε συστοιχία μπαταριών οποιουδήποτε
άλλου τύπου τάσης.
Πριναπότηχρήση, βεβαιωθείτεότιοτύποςτάσης
(18 V /36 V) της συστοιχίας μπαταριών και της
συσκευής ταιριάζουν.
Οι πληροφορίες τάσης βρίσκονται στη συσκευή, στη
συστοιχία μπαταρίας και στην πινακίδα τύπου
.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
τασυστατικάείναι
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
παραστατικό της αγοράς.
(γιαδιευθύνσειςβλέπετηνπίσωσελίδα)
, προσκομίζονταςτο
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Σύμβολα στον φορτιστή
Προστατέψτε τη συσκευή από την
υγρασία. Αποθηκεύετε τη συσκευή
σε ξηρό χώρο. Μην αφήνετε τη
συσκευή απροστάτευτη στη
βροχή. Η συσκευή ενδείκνυται
μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους.
Η συσκευή ανταποκρίνεται στις
απαιτήσεις της κατηγορίας
προστασίας II.
Η κατάσταση λειτουργίας της μπαταρίας εμφανίζεται
στην οθόνη της μπαταρίας.
Οι ενδείξεις οθόνης περιγράφονται στο εγχειρίδιο
λειτουργίας της μπαταρίας.
Εάν κατά τη διαδικασία φόρτισης δεν εμφανιστεί τίποτα
στην οθόνη, η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει
εξαντληθεί ή είναι πολύ χαμηλή. Μόλις η μπαταρία
φορτιστεί επαρκώς η οθόνη δείχνει τον υπολειπόμενο
φόρτισης.
χρόνο
Εάν η οθόνη δεν εμφανίσει τίποτα 2 λεπτά μετά την
έναρξη της διαδικασίας φόρτισης, η μπαταρία είναι
ελαττωματική, δεν πρέπει να φορτιστεί περαιτέρω ή να
χρησιμοποιηθεί και πρέπει να απορριφθεί αμέσως
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
1. Συνδέστε το βυσματωτό τροφοδοτικό του φορτιστή
στην πρίζα.
2. Βάλτε τον προσαρμογέα μέσα στην υποδοχή
συστοιχίας μπαταριών.
Εικόνα B
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Στην οθόνη της μπαταρίας εμφανίζεται ο υπόλοιπος
χρόνος φόρτισης. Όταν η μπαταρία φορτιστεί
πλήρως, η οθόνη δείχνει 100 %.
3. Μετά τη φόρτιση βγάλτε τη συστοιχία μπαταριών
από τον προσαρμογέα.
4. Αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από την πρίζα.
Υπόδειξη
Η φορτισμένη συστοιχία μπαταριών μπορεί να
παραμείνει στον
Δεν υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτισης.
Αποφύγετε την περιττή κατανάλωση ενέργειας και
αποσυνδέστε τον φορτιστή, όταν η μπαταρία φορτιστεί
πλήρως.
Φόρτιση
της
φορτιστή, ώσπου να χρησιμοποιηθεί.
Μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Ελέγχετε τακτικά τις επαφές του φορτιστή και του
προσαρμογέα μπαταρίας για ρύπανση.
30Ελληνικά
Page 31
Καθαρίστε τις βρώμικες επαφές φόρτισης και τον
προσαρμογέα μπαταριών.
Φορτίζετε κατά διαστήματα τις συστοιχίες
μπαταριών που είναι αποθηκευμένες για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι αναμμένη
Οφορτιστήςείναιχαλασμένος.
1. Αντικαταστήστετοφορτιστή.
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι σβηστή
Σφάλμα κατά τη φόρτιση
Η συστοιχία μπαταριών είναι πλήρως αποφορτισμένη ή
χαλασμένη.
1. Περιμένετε, μήπως η οθόνη δείξει μετά από 2 λεπτά
χρόνου αναμονής τον υπολειπόμενο χρόνο
φόρτισης.
Εάν στην οθόνη εμφανίζεται
χρόνος φόρτισης μετά τον χρόνο αναμονής, η
συστοιχία μπαταριών μπορεί να χρησιμοποιηθεί
κανονικά.
2. Εάν η οθόνη δεν εμφανίζεται, η συστοιχία
μπαταριών είναι ελαττωματική και δεν πρέπει πλέον
να χρησιμοποιείται. Αποσυνδέστε αμέσως τη
συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή και
απορρίψτε την σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Η μπαταρία δεν φορτίζεται
σύμβολο θερμοκρασίας
Ηθερμοκρασίαμπαταρίαςείναιπολύχαμηλή / υψηλή.
1. Μεταφέρετετημπαταρίασεπεριβάλλονμεμέτριες
συνθήκες θερμοκρασίας και περιμένετε, μέχρι η
θερμοκρασία της να βρεθεί στο κανονικό εύρος, βλ.
κεφάλαιο "Τεχνικ ά στοιχεία".
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
ο υπολειπόμενος
, η οθόνη δείχνει το
Τεχνικά χαρακτηριστικά
BC 18 VBC 36 V
Ηλεκτρικήσύνδεση
Ονομαστική τάση συστοιχίας μπαταριώνV1836
Μέγιστο ρεύμα φόρτισηςA0,50,5
Τύπ ος συστοιχίας μπαταριώνLi-IONLi-ION
Πλατφόρμα μπαταριώνBattery PowerBattery Power
Συμβατό με πλατφόρμα μπαταρίαςBattery Power +Battery Power +
Τάση δικτύουV100 - 240100 - 240
ΣυχνότηταHz50 - 6050 - 60
Κατανάλωση ρεύματοςA0,30,3
Κατηγορία προστασίαςIIII
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg0,10,2
Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες κατά τη φόρτιση°C4 - 404 - 40
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Genel uyarılar......................................................31
Güvenlik bilgileri ..................................................31
Kullanım ..............................................................33
Taşıma ve depolama ...........................................33
Koruma ve bakım ................................................33
Arızalarda yardım ................................................33
Teknik bilgiler .......................................................33
TEHLIKE● Patlama tehlikesi. Şarj edilemeyen
pilleri asla şarj etmeyin. ● Şarj cihazını, sadece izin verilen akü paketlerinin şarj edilmesi için kullanın. ● Her iş-
letimden önce şarj aletini, bağlantı kablosunu ve akü
yuvasını hasarlara karşı kontrol edin. Hasarlı cihazları
kullanmayın. Hasar olması durumunda cihazı değiştirin.
● Hasarlı veya tam olarak çalışmayan akü paketlerini
şarj etmeyin. Hasarlı veya çalışmayan akü paketlerini,
taşıma ve imha ile ilgili geçerli düzenlemelere göre derhal atın. ● Şarj aletini, patlayıcı bir ortamda veya yanıcı
nesnelerin yakınında kullanmayın. ● Cihazı
mayın veya su huzmesi altında tutmayın. ● Akü paketlerini sadece gözetim altında şarj edin. Şarj işlemi
sırasında akü paketinin ve şarj aletinin durumunu düzenli olarak kontrol edin. ● Şarj sırasında bir arıza, ola-
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce bu orijinal işletim
kılavuzunu , akü paketi ve cihazla birlikte verilen orijinal işletim kılavuzunu ve
güvenlik bilgilerini okuyun.
Güvenlik bilgileri
suya batır-
Türkçe31
Page 32
ğan dışı koku veya ısı oluşumu fark ederseniz şarj
aletini elektrik şebekesinden ve akü paketini şarj aletinden ayırın. Akü paketini ve şarj aletini, taşıma ve imha
ile ilgili geçerli düzenlemelere göre derhal atın.
몇 UYARI● Şebeke geriliminin uygunluğunu şarj
cihazının tip etiketinde belirtilen gerilim bilgisi ile kontrol
edin. ● Bağlantı kablosunu sıcaktan, keskin kenarlardan, yağdan ve hareketli parçalardan uzak tutun. ● Şarj
cihazını açmayın. Onarım işlemleri sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır. ● Şarj aletinin temizliğini ve
bakımını yapmadan önce fişi prizden çekin. ● Fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şekilde
gözetim altında tutulmaları ya da güvenlik konusunda
eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile
ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Çocukların cihazla oynamasına izin verilmez. ● Cihazla
oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır. ● En az 8 yaş üzeri çocuklar, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili eğitim aldıkları veya denetim altında
oldukları ve oluşabilecek tehlikeleri anladıkları takdirde
cihazı kullanabilir. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı sadece gözetim altında yapabilir.
몇 TEDBIR● Cihazı, çoklu prizli uzatma kablola-
rında başka cihazlarla birlikte çalıştırmayın. ● Şarj aletini prizden çekerken kablosundan tutmayın. ● Şarj
cihazını ıslak veya kirli koşullarda kullanmayın. ● Akü
paketini, şarj cihazının akü yuvasına ıslak veya kirli şekilde yerleştirmeyin. ● Şarj aletini tozlu ortamlarda kullanmayın.
DIKKAT● Kısa devre tehlikesi. Akü yuvasının kon-
taklarını metal parçalardan koruyun. ● İşletim sırasında
şarj cihazının üzerini kapatmayın. ● Şarj cihazını bağlantı kablosu üzerinde taşımayın. ● Şarj aletini yalnızca
düşük nem seviyeli kuru iç alanlarda kullanın.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Amaca uygun kullanım
몇 TEDBIR
Patlama tehlikesi!
Patlayan akü paketi nedeniyle yaralanmalar ve hasarlar.
Arızalı veya tam olarak çalışmayan akü paketlerini şarj
etmeyin.
Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen değişiklikler yasaklanmıştır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Yal nızca KÄRCHER Battery Power / Battery Power +
sistemindeki akü paketlerini şarj edin.
DIKKAT
Şarj aleti, yalnızca aynı voltaj türündeki (18 V / 36 V)
akü paketleriyle kullanılabilir! Diğer voltaj türündeki akü
paketlerini şarj etmeyin.
Kullanmadan önce, akü takımı ve cihazın voltaj tipinin
(18 V / 36 V) eşleşip eşleşmediğini kontrol edin.
Voltaj bilgisi cihazda, akü takımında ve tip levhasında
bulunabilir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihazdaki simgeler
Şarj aletindeki simgeler
Cihazı neme karşı koruyun. Cihazı
kuru kalacak şekilde depolayın.
Cihazı yağmura maruz bırakmayın. Cihaz sadece iç mekanda kullanıma uygundur.
Cihaz, koruma sınıfı II gerekliliklerini karşılamaktadır.
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Şarj kontakları
2 Akü adaptörü
3 Bağlantı kablosu
4 Tip etiketi
5 Soket şebeke parçası
32Türkçe
Page 33
Kullanım
Not
Akü paketinin işletim durumu, akü paketinin ekranından
okunabilir.
Ekranda gösterilen bilgiler akü paketinin işletim kılavu-
zunda açıklanmıştır.Şarj işleminin başında ekranda herhangi bir şey görünmüyorsa akü kapasitesi tükenmiş veya çok düşüktür.
Akü paketi yeterince şarj edilene kadar ekran kalan şarj
süresini gösterir.
Şarj işlemi başladıktan 2 dakika sonra ekranda herhan-
gi bir şey görünmüyorsa akü, arızalıdır, daha fazla şarj
edilmemeli veya kullanılmamalı ve ilgili düzenlemelere
uygun olarak derhal atılmalıdır.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Akü paketinin ekranında, kalan şarj süresi görüntülenir. Tam şarj olmuş akü paketinde ekran %100'ü
gösterir.
3. Şarj ettikten sonra, akü paketini akü adaptöründen
çıkarın.
4. Soket şebeke parçasını prizden çekin.
Not
Akü paketi, şarj işleminden sonra kullanıma kadar şarj
aletine bağlı kalabilir. Aşırı dolma tehlikesi yoktur.
Gereksiz enerji tüketiminden kaçının ve akü paketi tam
şarj olduğunda şarj aletini çıkarın.
Şarj işlemi
Taşıma ve depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Kirli şarj kontaklarını ve akü adaptörünü temizleyin.
Uzun bir süre boyunca depolanan akü paketlerini
arada bir şarj edin.
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran açık
Şarj cihazı arızalı.
1. Şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran kapalı
Akü paketi tamamen boş veya arızalı.
1. Ekranın, 2 dakika sonra kalan şarj süresini gösterip
2. Ekran kapalı kalırsa akü takımı, bozuktur ve artık
Akü paketi şarj olmuyor, ekran sıcaklık sembolünü
gösteriyor
Akü paketi sıcaklığı çok düşük/yüksek.
1. Akü paketini gerekli sıcakl
Şarj işlemi sırasında hata
göstermediğini görene kadar bekleyin.
Bekleme süresinden sonra ekranda kalan şarj süresi gösteriliyorsa akü takımı, normal şekilde kullanıla-
bilir.
kullanılmamalıdır. Akü paketini şarj aletinden derhal
ayırın ve düzenlemelere göre imha edin.
ma getirin ve akü paketi sıcaklığı normal aralığa gelene kadar bekleyin, bkz. "Teknik veriler" bölümü.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
ık koşullarındaki bir orta-
Teknik bilgiler
BC 18 VBC 36 V
Elektrik bağlantısı
Akü paketinin nominal voltajıV1836
Maksimum şarj akımıA0,50,5
Akü paketi tipiLi-IONLi-ION
Akü platformuBattery PowerBattery Power
Akü platformu ile uyumluBattery Power +Battery Power +
Şebeke gerilimiV100 - 240100 - 240
FrekansHz50 - 6050 - 60
Akım çekişiA0,30,3
Koruma sınıfıIIII
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (akü paketi hariç)kg0,10,2
Şarj işlemi sırasında izin verilen sıcaklık aralığı°C4 - 404 - 40
Перед первым применением
необходимо ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
оригинальными инструкциями по эксплуатации и
указаниями по технике безопасности
аккумуляторного блока и устройства.
эксплуатации, а также прилагаемыми
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность взрыва. Не
заряжать аккумуляторы, не подлежащие
повторной зарядке. ● Зарядное устройство
использовать только для зарядки разрешенных
видов аккумуляторных блоков. ● Перед каждой
эксплуатацией следует проверять зарядное
устройство, соединительный кабель и крепление
аккумулятора. Не использовать поврежденные
устройства. В случае повреждений заменить
устройство. ● Не заряжать поврежденные или не
функционирующие аккумуляторные
Незамедлительно утилизировать поврежденные
или неисправные аккумуляторные блоки в
соответствии с применимыми предписаниями по
транспортировке и утилизации. ● Не
использовать зарядное устройство во
взрывоопасной среде или вблизи
легковоспламеняющихся предметов. ● Не
погружать устройство в воду и не держать под
водяной струей. ● Не оставлять аккумуляторный
блок на зарядке без надзора.
регулярно проверять состояние аккумуляторного
блока и зарядного устройства. ● Если во время
зарядки обнаруживается неисправность,
необычный запах или выделение тепла, следует
отключить зарядное устройство от сети, а
аккумуляторный блок от зарядного устройства.
Немедленно утилизировать аккумуляторный блок
и зарядное устройство, соблюдая применимые
предписания по транспортировке и утилизации.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Проверить
соответствие сетевого напряжения с
напряжением, указанном на заводской табличке
зарядного устройства. ● Защищать
соединительный кабель от высоких температур,
острых краев, масла и подвижных частей
устройства. ● Не вскрывать зарядное
блоки.
В процессе заряда
устройство. Поручать выполнение ремонта
только специалистам. ● Перед очисткой
зарядного устройства или проведения
технического обслуживания извлечь штепсельную
вилку из розетки. ● Лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лица, не обладающие
необходимым опытом и знаниями, могут
использовать устройство только в том случае,
если они находятся под надлежащим присмотром
или были проинструктированы относительно
безопасного использования устройства лицом,
отвечающим за их безопасность, и осознают
возможные риски. ● Не разрешать детям играть
с устройством. ● Следить за тем, чтобы дети не
играли с устройством. ● Детям старше 8 лет
разрешено пользоваться устройством, если они
проинструктированы лицом, отвечающим за их
безопасность, или находятся
присмотром, а также понимают потенциальные
риски. ● Детям разрешено проводить очистку и
обслуживание устройства только под
присмотром.
под его надлежащим
몇 ОСТОРОЖНО ● Не эксплуатировать
устройство вместе с другими устройствами,
используя удлинительные кабели с
многоместными штепсельными розетками. ● Не
извлекать штепсельную вилку зарядного
устройства из розетки за соединительный
кабель. ● Не использовать зарядное устройство
во влажном или загрязненном состоянии. ● Не
устанавливать влажные или загрязненные
аккумуляторные блоки в аккумуляторный отсек
зарядного устройства.
зарядное устройство в пыльной среде.
ВНИМАНИЕ ● Опасность короткого
замыкания. Защищать контакты
аккумуляторного отсека от металлических
деталей. ● Не закрывать зарядное устройство во
время эксплуатации. ● Не переносить зарядное
устройство за соединительный кабель.
● Использовать зарядноеустройствотолько в
сухих помещениях с низкой влажностью воздуха.
● Не использовать
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указаниеотносительнонепосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указаниенапотенциальноопаснуюситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
34Русский
Page 35
Использование по назначению
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность взрыва!
Травмы и повреждения в результате взрыва
аккумуляторного блока.
Не заряжать неисправные или не
функционирующие аккумуляторные блоки.
Запрещено выполнять переоборудование и
вносить неразрешенные производителем
изменения.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
Заряжатьаккумуляторныеблокитолькоотсистемы
KÄRCHER Battery Power/Battery Power +.
ВНИМАНИЕ
Зарядное устройство можно использовать только
с аккумуляторными блоками того же типа
напряжения (18 В/36 В)! Не заряжать
аккумуляторные блоки с другим типом
напряжения.
Перед применением убедиться, что типы
напряжений (18 В/36 В) аккумуляторного блока и
устройства совпадают.
Информацию о напряжении можно найти на
устройстве, на аккумуляторном блоке и их
паспортных табличках.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Символы на устройстве
Символы на зарядном устройстве
Защищать устройство от влаги.
Хранить устройство в сухом
месте. Не подвергать
устройство воздействию дождя.
Устро йс тво предназначено
только для использования в
помещении.
Устро йс тво соответствует
требованиям класса защиты II.
На дисплее аккумуляторного блока можно
считать рабочее состояние аккумуляторного
блока.
Индикаторы на дисплее описаны в оригинальной
инструкции по эксплуатации аккумуляторного
блока.
Если на дисплее во время запуска процесса заряда
ничего не отображается, значит, емкость
аккумулятора исчерпана или очень низкая. Как
только заряд аккумуляторного блока становится
достаточным, на дисплее появляется
оставшееся
Процесс зарядки
время зарядки.
Русский35
Page 36
Если через 2 минуты после начала процесса заряда
на дисплее ничего не отображается, это значит,
что аккумулятор неисправен, его нельзя
продолжать заряжать или использовать, и его
необходимо незамедлительно утилизировать в
соответствии с применимыми предписаниями.
1. Вставить сетевой блок питания со штепсельной
вилкой для зарядного устройства в розетку.
2. Задвинуть адаптер в гнездо на
блоке.
Рисунок B
Процесс зарядки начинается автоматически.
На дисплее аккумуляторного блока
отображается оставшееся время зарядки. При
полностью заряженном аккумуляторном блоке
на дисплее отображается 100 %.
3. Вынуть аккумуляторный блок после зарядки из
адаптера.
4. Извлечь сетевой блок питания со штепсельной
вилкой из розетки.
Примечание
Заряженный аккумуляторный блок может
оставаться подключенным к зарядному
устройству вплоть
Опасности перезарядки не существует.
Избегать ненужного расхода энергии и
отсоединять зарядное устройство, когда
аккумуляторный блок полностью заряжен.
до момента его применения.
аккумуляторном
Транспортировка и хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Хранить устройство только в помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
Устройство не требует технического обслуживания.
Регулярно проверять зарядные контакты и
адаптер аккумулятора на наличие загрязнений.
Очистить загрязненные зарядные контакты и
адаптер аккумулятора.
При длительном хранении выполнить
промежуточную зарядку аккумуляторного блока.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
включен
Зарядноеустройствоповреждено.
1. Заменитьзарядноеустройство.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
выключен
Аккумуляторный блок полностью разряжен или
поврежден.
1. Подождать, покачерез 2 минутынадисплеене
2. Еслидисплейостаетсявыключенным, то
Аккумуляторный блок не заряжается, на дисплее
отображается символ температуры
Температура аккумуляторного блок а слишком
низкая/высокая.
1. Аккумуляторный блок перенести в помещение с
Ошибка во время зарядки
появится оставшееся время зарядки.
Если на дисплее по истечении времени
ожидания отображается оставшееся время
зарядки, аккумуляторный блок можно
использовать в
аккумуляторный блок неисправен и его нельзя
больше использовать. Незамедлительно
отсоединить аккумуляторный блок от зарядного
устройства и утилизировать согласно
предписаниям.
подходящими температурными условиями
подождать, пока температура аккумуляторного
блока не будет находиться в нормальном
диапазоне, см. главу «Технические
характеристики».
Процесс зарядки начинается автоматически.
обычномрежиме.
и
Техническиехарактеристики
BC 18 VBC 36 V
Электрическоеподключение
Номинальное напряжение аккумуляторного блокаV1836
Зарядный ток, макс.A0,50,5
Тип аккумуляторного блокаLi-IONLi-ION
Аккумуляторная платформаBattery PowerBattery Power
Совместимость с аккумуляторной платформойBattery Power +Battery Power +
Напряжение сетиV100 - 240100 - 240
ЧастотаHz50 - 6050 - 60
Потребляемый токA0,30,3
Класс защитыIIII
Размеры и вес
Масса (без аккумуляторного блока)kg0,1 0,2
Допустимый диапазон температур во время зарядки °C4 - 404 - 40
36Русский
Page 37
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Tartalom
Általános utasítások ............................................37
Biztonsági tanácsok ............................................37
Műszaki adatok ...................................................39
Általános utasítások
Első használat előtt olvassa el ezt az
eredeti kezelési útmutatót, valamint az
akkuegységhez és a készülékhez mel-
tonsági utasításokat.
lékelt eredeti kezelési útmutatót és biz-
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY● Robbanásveszély. Ne töltse fel a
nem tölthető akkumulátorokat. ● Csak engedélyezett
akkupack töltéséhez használja a töltőkészüléket. ● Min-
den használat előtt bizonyosodjon meg a töltő, a csatla-
kozókábel és az akkumulátortartó épségéről. Ne
használjon sérült készülékeket. Károsodás esetén cserélje ki a készüléket. ● A sérült vagy a hibásan működő
akkumulátor feltöltése tilos. A sérült vagy nem működő
akkumulátorokat távolítsa el azonnal, a szállításra és az
ártalmatlanításra vonatkozó előírások betartásával. ● A
töltő használata robbanásveszélyes környezetben vagy
gyúlékony tárgyak közelében tilos. ● Ne merítse a készüléket vízbe, és ne tartsa vízsugár alatt. ● Töltéskor
biztosítsa az akkumulátor állandó felügyeletét. Töltés
közben ellenőrizze rendszeresen az akkumulátor és a
töltő állapotát. ● Amennyiben töltés közben hibát, szokatlan szagokat vagy hőfejlődést észlel, kapcsolja le a
töltőt a hálózatról és az akkumulátort a töltőről. Az akkumulátort és a töltőt távolítsa el azonnal, a szállításra és
az ártalmatlanításra vonatkozó előírásoknak megfelelő-
en.
몇 FIGYELMEZTETÉS● Ellenőrizze hogy a
hálózati feszültség megegyezik-e az töltőkészülék típustábláján szereplő feszültséggel. ● Védje az összekötő kábelt a hőtől, hegyes élektől, olajtól és mozgó
alkatrészektől. ● Ne nyissa ki a töltőkészüléket. A javításokat csak szakszemélyzettel végeztesse. ● Húzza ki
a dugaszt a hálózati dugaljból, mielőtt megtisztítaná a
töltőkészüléket vagy felhasználó általi karbantartást végezne. ● A csökkent szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve
amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék biztonságos használatát és
tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek.
● A gyermekek ne játszanak a készülékkel! ● Felügyelje
a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a
készülékkel. ● A gyermekek legalább 8 éves kortól üzemeltethetik a készüléket, amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék
használatát, illetve megfelelő felügyelet alatt állnak, és
amennyiben megértették a készülék használatából eredő veszélyeket. ● Gyermekek csak felügyelet mellet végezhetnek tisztítást, illetve végezhetik el a használó
általi karbantartást.
몇 VIGYÁZAT● Ne üzemeltesse a készüléket el-
osztóhoz csatlakoztatott hosszabbítóval működő egyéb
készülékkel. ● A töltőt ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból. ● A töltőkészüléket ne használja nedves vagy szennyezett állapotban. ● A nedves
vagy szennyezett akkumulátor behelyezése a töltő akkumulátortartójába tilos. ● A töltő használata poros környezetben tilos.
FIGYELEM● Rövidzárlatveszély. Kerülje az akku-
mulátor érintkezését különböző fémalkatrészekkel.
● Soha ne fedje le a töltőkészüléket üzem közben. ● Ne
hordozza a töltőkészüléket az összekötő kábelnél fogva. ● A töltőt használja kizárólag száraz és alacsony páratartalommal rendelkező zárt környezetekben.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Rendeltetésszerű alkalmazás
몇 VIGYÁZAT
Robbanásveszély!
A felrobbanó akkumulátor személyi sérüléseket és
anyagi károkat okoz.
A meghibásodott vagy hibásan működő akkumulátorok
töltése tilos.
Tilos a készülék átépítése és annak a gyártó engedélye
nélküli módosítása.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Töltsön kizárólag KÄRCHER Battery Power / Battery
Power + akkumulátort.
FIGYELEM
A töltőt használja kizárólag azonos feszültségű (18 V /
36 V) akkumulátorokkal! Az eltérő feszültséggel rendelkező akkumulátorok töltése tilos.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor és a töltő feszültsége (18 V / 36 V) megegyezik.
A feszültségre vonatkozó információk megtalálhatók a
készüléken, az akkumulátoron és azon adattábláin.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Magyar37
Page 38
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Szimbólumok a készüléken
Szimbólumok a töltőkészüléken
Óvja a készüléket a nedvességtől.
A készüléket szárazon tárolja. Ne
tegye ki a készüléket esőzésnek.
A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
A készülék megfelel a II. védelmi
osztály követelményeinek.
Az akkupack üzemi állapotát az akkupack kijelzőjén lehet leolvasni.
A kijelző jeleinek magyarázata az akkupack használati
utasításában található.
38Magyar
Töltési eljárás
Amennyiben töltéskor a kijelzőn nem jelenik meg semmilyen információ, az akkumulátor lemerült vagy alacsony töltöttségi szinttel rendelkezik. A kijelzőn látható
a hátralévő töltési idő, amint az akkuegység elegendő
mértékben fel van töltve.
Amennyiben a töltés inicializálását követő 2 percben a
kijelző nem jelez ki semmilyen információt, az akkumulátor meghibásodott. A meghibásodott akkumulátor további használata tilos. A meghibásodott akkumulátort
selejtezze le az érvényes előírásoknak megfelelően.
1. A töltő hálózati csatlakozóját csatlakoztassa a csatlakozóaljzatba.
2. Tolja az akkuadapter az akkuegység fogadó részébe.
Ábra B
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Az akkuegység kijelzője a hátralévő töltési időt mutatja. Ha az akkuegység teljesen fel van töltve, akkor a kijelző 100 %-ot mutat.
3. A töltés után húzza le az akkuegységet az akkumulátoradapterről.
4. Húzza ki a dugaszoló hálózati adaptert az aljzatból.
Megjegyzés
A feltöltött akkumulátor használatig a töltőben marad-
hat. A túltöltés veszélye nem áll fenn.
Kerülje a szükségtelen energiafogyasztást, és húzza ki
a töltőgépet, ha az akkuegység teljesen fel van töltve.
Szállítás és tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát.
Csak beltéri helyiségben tárolja a készüléket.
Ápolás és karbantartás
A készülék nem igényel karbantartást.
Rendszeresen ellenőrizze a töltőérintkezőket és az
akkuadaptert szennyeződések szempontjából.
Tisztítsa meg a szennyeződött töltőérintkezőket és
az akkuadaptert.
A hosszabb időn keresztült tárolt akkuegységeket
időnként töltse fel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva
A töltőkészülék meghibásodott.
1. Cserélje ki a töltőkészüléket.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva
Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy 2 perc eltelte után a
kijelzőn a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt.
Amennyiben a várakozást követően a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt, az akkumulátor általánosan használható.
2. Amennyiben a kijelzőn a rendszer semmilyen információt nem jelez ki, az akkumulátor meghibásodott
és használata tilos. Azonnal távolítsa el az akkumulátort a töltőből és selejtezze le az előírásoknak
megfelelően.
Hiba a töltés során
Page 39
Az akkuegység nem tölt, a kijelzőn hőmérséklet-
szimbólum látható
Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas.
1. Vigye az akkuegységet mérsékelt hőmérsékletű
környezetbe, és várjon, míg az akkuegység hőmér-
séklete visszatér a normál tartományba, lásd a „Mű-
szaki adatok” című fejezetet.
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Műszaki adatok
BC 18 VBC 36 V
Elektromos csatlakozás
Akkuegység névleges feszültségeV1836
Töltőáram max.A0,50,5
Akkuegység típusaLi-IONLi-ION
AkkuplattformBattery PowerBattery Power
Kompatibilis az akkumulátor platformjávalBattery Power +Battery Power +
Hálózati feszültségV100 - 240100 - 240
FrekvenciaHz50 - 6050 - 60
ÁramfelvételA0,30,3
Érintésvédelmi osztályIIII
Méretek és súlyok
Tömeg (akkuegység nélkül)kg0,10,2
Engedélyezett hőmérséklet tartomány töltési eljárás so-
rán
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny ...................................................39
Bezpečnostní pokyny ..........................................39
Stupně nebezpečí ...............................................40
Použití v souladu s určením ................................40
Ochrana životního prostředí ................................40
Příslušenství a náhradní díly ...............................40
Přeprava a skladování.........................................41
Péče a údržba .....................................................41
Pomoc při poruchách ..........................................41
Technické údaje...................................................41
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální provozní návod
a originální provozní návod a
akumulátorovému bloku a přístroji.
bezpečnostní pokyny přiložené k
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ● Nebezpečí výbuchu.
Nepoužívejte k nabíjení nenabíjecích baterií.
● Nabíječku používejte pouze k nabíjení schválených
akumulátorových bloků. ● Zkontrolujte před každým
zahájením provozu nabíječku, spojovací kabel a
uchycení akumulátoru, zda nejsou poškozené.
Nepoužívejte poškozená zařízení. V případě poškození
přístroj vyměňte. ● Nenabíjejte poškozené nebo
neúplně funkční akumulátorové bloky. Poškozené nebo
nefunkční akumulátorové bloky okamžitě zlikvidujte
°C4 - 404 - 40
podle platných předpisů pro přepravu a likvidaci
odpadu. ● Nepoužívejte nabíječku ve výbušném
prostředí nebo v blízkosti hořlavých předmětů.
● Neponořujte zařízení do vody ani jej nedržte pod
proudem vody. ● Nenabíjejte akumulátorový blok bez
dozoru. Během nabíjení pravidelně kontrolujte stav
akumulátorového bloku a nabíječky. ● Pokud během
nabíjení zaznamenáte poruchu, neobvyklý zápach
nebo zahřívání, odpojte nabíječku ze sít
akumulátorový blok od nabíječky. Akumulátorový blok a
nabíječku okamžitě zlikvidujte a dodržujte příslušné
předpisy pro přepravu a likvidaci odpadu.
ě a
몇 VAROVÁNÍ● Zkontrolujte shodu síťového
napětí s napětím uvedeným na typovém štítku
nabíječky. ● Ochraňte spojovací kabel před horkem,
ostrými hranami, olejem a pohyblivými částmi přístroje.
● Neotevírejte nabíječku. Opravy svěřujte pouze
odbornému personálu. ● Před čištěním nabíječky nebo
prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky. ● Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze
tehdy, když jsou pod odborným dohledem nebo pokud
byly poučeny osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají. ● S přístrojem si nesmí
hrát děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si
s přístrojem nehrály. ● Dě
pracovat s přístrojem, pokud byly poučeny o používání
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost nebo jsou
pod jejím řádným dohledem a když porozuměly rizikům,
která z používání vyplývají. ● Děti smí provádět čištění
a uživatelskou údržbu pouze pod dohledem.
몇 UPOZORNĚNÍ● Neprovozujte přístroj spolu
s jinými přístroji napojenými na prodlužovací kabel s
více zásuvkami. ● Nabíječku nevytahujte ze zásuvky za
spojovací kabel. ● Nepoužívejte nabíječku v mokrém
nebo znečištěném stavu. ● Nepokládejte akumulátory v
ti od nejméně 8 let smí
Čeština39
Page 40
mokrém nebo znečištěném stavu na uchycení
akumulátoru nabíječky. ● Nepoužívejte nabíječku v
prašném prostředí.
POZOR● Nebezpečí zkratu. Chraňte kontakty na
uchycení akumulátoru před kovovými díly. ● Během
provozu nabíječku nezakrývejte. ● Nepřenášejte
nabíječku za spojovací kabel. ● Používejte nabíječku
pouze v suchých vnitřních prostorách s nízkou vlhkostí
vzduchu.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Použití v souladu s určením
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí výbuchu!
Zranění a škody v důsledku explodujícího
akumulátorového bloku.
Nenabíjejte vadné nebo ne zcela funkční
akumulátorové bloky.
Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou
zakázány.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
Nabíjejte pouze akumulátorové bloky z KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+ Systems.
POZOR
Nabíječku lze používat pouze s akumulátorovými bloky
stejného typu napětí (18 V / 36 V)! Nenabíjejte žádný
akumulátorový blok jiného typu napětí.
Před použitím zkontrolujte, zda se typ napětí (18 V /36
V) akumulátorového bloku a přístroje shodují.
Informace o napětí najdete na přístroji, na
akumulátorovém bloku a na jejich typových štítcích.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Symboly na přístroji
Symboly na nabíječce
Přístroj chraňte před mokrem.
Přístroj skladujte v suchu.
Nevystavujte přístroj dešti. Přístroj
je vhodný k použití pouze ve
vnitřních prostorech.
Přístroj vyhovuje požadavkům
třídy ochrany II.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Nabíjecí kontakty
2 Adaptér pro akumulátory
3 Spojovací kabel
4 Typový štítek
5 Síťový adaptér
Obsluha
Upozornění
Provozní stav akumulátorového bloku je možné odečíst
na displeji akumulátorového bloku.
Indikace na displeji jsou vysvětleny v návodu k použití
akumulátorového bloku.
Pokud na začátku nabíjení displej nic nezobrazuje, je
kapacita akumulátoru vyčerpána nebo je velmi nízká.
Displej ukazuje zbývající dobu dobíjení, přestože byl
akumulátorový blok nově nabitý.
Pokud se na displeji 2 minuty po zahájení nabíjení nic
nezobrazuje, je baterie vadná, nesmí být dále nabíjena
nebo používána a musí být okamžitě zlikvidována v
souladu s platnými předpisy.
1. Síťový adaptér nabíječky zastrčte do zásuvky.
2. Zasuňte akumulátorový adaptér do uchycení
akumulátorového bloku.
Ilustrace B
Nabíjení začne automaticky.
Displej akumulátorového bloku zobrazuje zbývající
dobu nabíjení. Když je akumulátorový blok zcela
nabitý, na displeji se zobrazuje 100 %.
Nabíjení
40Čeština
Page 41
3. Akumulátorový blok vytáhněte po nabití
z akumulátorového adaptéru.
4. Síťový adaptér pak vytáhněte ze zásuvky.
Upozornění
Nabitý akumulátorový blok může zůstat v nabíječce až
do použití. Neexistuje nebezpečí přebíjení.
Vyhněte se zbytečné spotřebě energie a odpojte
nabíječku, když je akumulátorový blok zcela nabitý.
Přeprava a skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorách.
Péče a údržba
Přístroj je bezúdržbový.
Nabíjecí kontakty a akumulátorový adaptér
pravidelně kontrolujte, zda nejsou znečištěné.
Vyčistěte znečištěné nabíjecí kontakty a
akumulátorový adaptér.
Akumulátorové bloky, které jsou uskladněné delší
časové období, je třeba občas dobít.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Chyba při nabíjení
Akumulátor se nenabíjí, displej je zapnutý
Nabíječka je závadná.
1. Vyměňte nabíječku.
Akumulátor se nenabíjí, displej je vypnutý
Akumulátor je zcela vybitý nebo závadný.
1. Počkejte, zda se po 2 minutách na displeji neukáže
zbývající doba nabíjení.
Pokud se na displeji po čekací době zobrazuje
zbývající doba nabíjení, lze akumulátorový blok
používat normálně.
2. Pokud se displej nezobrazí, je akumulátorový blok
vadný a již jej nelze používat. Akumulátorový blok
okamžitě odpojte od nabíječky a zlikvidujte podle
předpisů.
Akupack se nenabíjí, na displeji se zobrazuje
symbol teploty.
Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká.
1. Přeneste akumulátorový blok do prostředí s mírnými
teplotními podmínkami a počkejte, dokud se teplota
akumulátorového bloku neupraví do normálního
rozsahu, viz kapitola „Technické údaje“.
Nabíjení začne automaticky.
Technické údaje
BC 18 VBC 36 V
Elektrické připojení
Jmenovité napětí akumulátorového blokuV1836
Max. dobíjecí proudA0,50,5
Typ akupackuLi-IONLi-ION
Akumulátorová platformaBattery PowerBattery Power
Kompatibilní s platformou bateriíBattery Power +Battery Power +
Napětí sítěV100 - 240100 - 240
KmitočetHz50 - 6050 - 60
Odběr prouduA0,30,3
Třída krytíIIII
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez akumulátorového bloku)kg0,10,2
Přípustný teplotní rozsah při nabíjení°C4 - 404 - 40
Transport in shranjevanje ....................................43
Nega in vzdrževanje............................................43
Pomoč pri motnjah ..............................................43
Tehnični podatki ..................................................43
Splošna navodila
Pred prvo uporabo preberite ta originalna navodila za uporabo in originalna navodila za uporabo ter varnostna
skih baterij in napravi.
navodila, priložena paketu akumulator-
Varnostna navodila
NEVARNOST● Nevarnost eksplozije. Ne
polnite baterij brez možnosti ponovnega polnjena.
● Polnilnik uporabljajte samo za polnjenje odobrenih
Slovenščina41
Page 42
paketov akumulatorskih baterij. ● Pred vsako uporabo
preverite, ali so polnilnik, povezovalni kabel in držalo
akumulatorske baterije poškodovani. Poškodovane naprave ne uporabljajte. Če je naprava poškodovana, jo
zamenjajte. ● Ne polnite poškodovanih ali nepopolno
delujočih paketov akumulatorskih baterij. Poškodovane
ali nedelujoče pakete akumulatorskih baterij takoj odstranite v skladu z veljavnimi predpisi o transportu in
odstranjevanju. ● Polnilnika ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju ali v bližini gorljivih predmetov.
● Naprave ne potapljajte v vodo in je ne držite pod vodnim curkom. ● Paketa akumulatorskih baterij ne polnite
brez nadzora. Med postopkom polnjenja redno preverjajte stanje paketa akumulatorskih baterij in polnilnika.
● Če med polnjenjem opazite napako, nenavaden vonj
ali sproščanje vročine, polnilnik odklopite iz omrežja,
paket akumulatorskih baterij pa iz polnilnika. Paket akumulatorskih baterij in in polnilnik takoj odstranite v skladu z veljavnimi predpisi o transportu in odstranjevanju.
몇 OPOZORILO● Preverite združljivost nape-
tosti omrežja z napetostjo, navedeno na tipski ploščici
naprave. ● Povezovalni kabel zaščitite pred vročino,
ostrimi robovi, oljem in premikajočimi se deli naprave.
● Polnilnika ne odpirajte. Popravila naj izvajajo samo
strokovnjaki. ● Pred čiščenjem polnilnika ali izvajanjem
uporabniških vzdrževalnih del izvlecite vtič iz električne
vtičnice. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod
ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo
igrati z napravo. ● Otrokom preprečite igro z napravo.
● Otroci od starosti najmanj 8 let naprej smejo uporabljati napravo, če jih je oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o uporabi ali jih med uporabo pravilno
nadzoruje in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Ot-
rokom je čiščenje z napravo in vzdrževanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
몇 PREVIDNOST● Naprave ne priključite na
podaljševalni kabel z več vtičnicami skupaj z drugimi
napravami. ● Polnilnika iz vtičnice ne vlecite za povezovalni kabel. ● Ne uporabljajte mokrega ali umazanega
polnilnika. ● Mokrega ali umazanega paketa akumulatorskih baterij ne postavljajte na nosilec za paket akumulatorskih baterij polnilnika. ● Polnilnika ne
uporabljajte v prašnem okolju.
POZOR● Nevarnost kratkega stika. Stike nosilca za
paket akumulatorskih baterij zaščitite pred kovinskimi
deli. ● Polnilnika med obratovanjem nikoli ne prekrivajte. ● Polnilnika ne prenašajte tako, da ga držite za povezovalni kabel. ● Polnilnik uporabljajte samo v suhih
notranjih prostorih z nizko vlažnostjo zraka.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Namenska uporaba
몇 PREVIDNOST
Nevarnost eksplozije!
Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije
paketa akumulatorskih baterij.
Ne polnite pokvarjenih ali nepopolno delujočih paketov
akumulatorskih baterij.
Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvajalec,
so prepovedane.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Polnite samo pakete akumulatorskih baterij sistemov
KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
POZOR
Polnilnik lahko uporabljate samo s paketi akumulatorskih baterij iste napetosti (18 V/ 36V)! Paketov akumulatorskih baterij ne polnite z drugačno napetostjo.
Pred uporabo preverite, ali se ujema napetost (18 V/36
V) paketa akumulatorskih baterij in naprave.
Podatke o napetosti najdete na napravi, na paketu akumulatorskih baterij in na njunima tipskima ploščicama.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
42Slovenščina
Page 43
Simboli na napravi
Simboli na polnilniku
Napravo zaščitite pred vlago. Napravo hranite na suhem. Naprave
ne pustite na dežju. Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih.
Obratovalno stanje paketa akumulatorskih baterij lahko
preverite na zaslonu paketa akumulatorskih baterij.
Prikazi na zaslonu so razloženi v navodilih za uporabo
paketa akumulatorskih baterij.
Če zaslon pri zagonu postopka polnjenja ne prikazuje
ničesar, je zmogljivost akumulatorske baterije izčrpana
ali pa zelo nizka. Kakor hitro se paket akumulatorskih
baterij dovolj napolni, se na zaslonu prikaže preostali
čas polnjenja.
Če 2 minuti po začetku postopka polnjenja zaslon ne
prikazuje ničesar, je akumulatorska baterija pokvarjena.
Baterije ne smete več polniti ali uporabljati in jo je treba
takoj odstraniti v skladu z veljavnimi predpisi.
1. Vtični adapter polnilnika vstavite v vtičnico.
2. Akumulatorski adapter potisnite v nosilec paketa
akumulatorskih baterij.
Slika B
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Na zaslonu paketa akumulatorskih baterij je prikazan preostali čas polnjenja. Ko je paket akumulatorskih baterij povsem napolnjen, je na zaslonu
prikazana vrednost 100 %.
3. Po polnjenju izvlecite paket akumulatorskih baterij.
4. Vtični adapter izvlecite iz vtičnice.
Postopek polnjenja
Napotek
Napolnjeni paket akumulatorskih baterij lahko do nadaljnje uporabe ostane priključen v polnilniku. Ni nevarnosti za preobremenitev.
Izognite se nepotrebni rabi energije in izklopite polnilnik,
ko je paket akumulatorskih baterij popolnoma napolnjen.
Transport in shranjevanje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo skladiščite samo v zaprtih prostorih.
Nega in vzdrževanje
Naprave ni treba vzdrževati.
Polnilna stika in akumulatorski adapter preverite
glede umazanije.
Očistite umazana polnilna stika in umazani akumu-
latorski adapter.
Dalj časa shranjene pakete akumulatorskih baterij
občasno napolnite.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
vklopljen
Polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
izklopljen
Paket akumulatorskih baterij je popolnoma prazen ali
okvarjen.
1. Počakajte, če zaslon po 2 minutah čakanja prikaže
preostali čas polnjenja.
Če po preteku tega časa zaslon prikazuje preostali
čas polnjenja, lahko paket akumulatorskih baterij
uporabljate običajno.
2. Če zaslon ostane izklopljen, je paket akumulatorskih baterij okvarjen in ga ne smete več uporabljati.
Paket akumulatorskih baterij takoj odklopite iz polnilnika in ga odstranite v skladu s predpisi.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, na zaslonu je prikazan simbol za temperaturo
Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka /
previsoka.
1. Paket akumulatorskih baterij postavite v okolje z
zmernimi temperaturnimi pogoji in počakajte, da se
temperatura paketa akumulatorskih baterij dvigne/
spusti v normalno območje, glejte poglavje »Tehnič-
ni podatki«.
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Napaka pri polnjenju
Tehnični podatki
BC 18 VBC 36 V
Električni priključek
Nazivna napetost paketa akumulatorskih baterijV1836
Največji napajalni tokA0,50,5
Vrsta paketa akumulatorskih baterijLi-IONLi-ION
Slovenščina43
Page 44
BC 18 VBC 36 V
Sistem akumulatorskih baterijBattery PowerBattery Power
Združljivo s sistemom akumulatorskih baterijBattery Power +Battery Power +
Napetost omrežjaV100 - 240100 - 240
FrekvencaHz50 - 6050 - 60
Poraba tokaA0,30,3
Razred zaščiteIIII
Mere in mase
Teža (brez paketa akumulatorskih baterij)kg0,10,2
Dovoljeno temperaturno območje pri polnjenju°C4 - 404 - 40
Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov.
Dane techniczne..................................................46
Ogólne wskazówki
Przed rozpoczęciem obsługi należy
przeczytać niniejszą oryginalną instrukcję obsługi oraz dołączone do zestawu
instrukcje obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa.
akumulatorów i urządzenia oryginalne
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO● Niebezpie-
czeństwo wybuchu. Nie ładować baterii jednorazowych.
● Ładowarkę stosować tylko do ładowania dopuszczo-
nych zestawów akumulatorów. ● Przed każdym uży-
ciem sprawdzić ładowarkę, przewód łączący i gniazdo
akumulatorów pod kątem uszkodzeń. Nie używać
uszkodzonych urządzeń. W razie uszkodzenia wymienić urządzenie. ● Nie ładować uszkodzonych lub nie w
pełni działających zestawów akumulatorów. Uszkodzone lub niesprawne zestawy akumulatorów należy niezwłocznie utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu i utylizacji. ● Nie
używaćładowarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem
ani w pobliż
rzać urządzenia w wodzie ani nie trzymać go pod strumieniem wody. ● Nie ładować zestawu akumulatorów
bez nadzoru. Podczas ładowania należy regularnie
sprawdzać stan zestawu akumulatorów i ładowarki.
● Jeśli podczas ładowania pojawi się usterka, nietypo-
wy zapach lub wydzielanie się ciepła, odłączyćładowar-
kę od sieci, a zestaw akumulatorów od ładowarki.
u łatwopalnych przedmiotów. ● Nie zanu-
Zestaw akumulatorów i ładowarkę należy niezwłocznie
utylizować i postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu i utylizacji.
몇 OSTRZEŻENIE● Sprawdzić, czy napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej ładowarki. ● Chronić przewód łączący
przed wysoką temperaturą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi częściami urządzenia. ● Nie otwierać ładowarki. Naprawy może przeprowadzać jedynie wykwalifikowany personel. ● Wyjąć wtyczkę z gniazda sie-
ciowego przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki lub
przeprowadzeniem konserwacji. ● Urządzenie może
być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na
temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio
nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające
z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż
nie bawią się one urządzeniem. ● Dzieci w wieku przynajmniej 8 lat mogą korzystać z urządzenia, gdy są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej prawidłowe wskazówki na temat użytkowania urządzenia i zrozumiały
wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci mogą przepro-
wadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzorem
osoby dorosłej.
몇 OSTROŻNIE● Nie korzystać z urządzenia
razem z innymi urządzeniami przy użyciu przedłużaczy
z gniazdami wtykowymi wielokrotnymi. ● Odłączając ła-
dowarkę od gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel.
● Nie używaćładowarki, gdy jest ona mokra lub zabru-
dzona. ● Nie wsuwać mokrego ani zabrudzonego zestawu akumulatorów do gniazda. ● Nie używać ładowarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
UWAGA● Niebezpieczeństwo zwarcia. Chronić
styki gniazda akumulatorów przed kontaktem z metalowymi częściami. ● Nie zakrywać ładowarki podczas
pracy. ● Nie przenosić ładowarki za przewód łączący.
Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem zestawu akumulatorów.
Nie ładować uszkodzonych lub nie w pełni działających
zestawów akumulatorów.
Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautoryzowane przez producenta zmiany.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użytkownik.
Ładować wyłącznie zestawy akumulatorów systemu
KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
UWAGA
Ładowarka może być używana tylko z zestawami akumulatorów o tym samym rodzaju napięcia (18 V / 36 V)!
Nie ładować zestawów akumulatorów o innym rodzaju
napięcia.
Przed użyciem sprawdzić, czy rodzaj napięcia (18 V /
36 V) zestawu akumulatorów i urządzenia są zgodne.
Informacje o napięciu można znaleźć na urządzeniu, na
zestawie akumulatorów i ich tabliczce znamionowej.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Symbole na urządzeniu
Symbole na ładowarce
Chronić urządzenie przed wilgocią. Przechowywać urządzenie w
suchym miejscu. Chronić urządze-
nie przed deszczem. Urządzenie
nadaje się tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Stan roboczy zestawu akumulatorów można odczytać
na wyświetlaczu zestawu.
Wskazania na wyświetlaczu zostały objaśnione w instrukcji obsługi zestawu akumulatorów.
Jeśli podczas rozpoczęcia procesu ładowania na wyświetlaczu nie są pokazywane żadne informacje, oznacza to, że akumulatory wyczerpały się lub poziom ich
naładowania jest bardzo niski. Gdy zestaw akumulatorów zostanie odpowiednio naładowany, wyświetlacz zacznie pokazywać pozostały czas ładowania.
Jeżeli po 2 minutach od rozpoczęcia procesu ładowania
na wyświetlaczu nic się nie pojawia, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony, nie można go dalej ładować
ani używać i należy go niezwłocznie poddać utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
1. Podłączyć zasilacz ładowarki do gniazdka.
2. Wsunąć adapter akumulatora w mocowanie zestawu akumulatorów.
Rysunek B
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Wyświetlacz zestawu akumulatorów pokazuje pozostały czas ładowania. Gdy zestaw akumulatorów
jest całkowicie naładowany, na wyświetlaczu pokazywane jest 100%.
3. Po naładowaniu wyjąć zestaw akumulatorów z adaptera.
4. Odłączyć zasilacz od gniazdka.
Wskazówka
Naładowany zestaw akumulatorów może pozostać pod-
łączony do ładowarki do momentu użycia. Nie ma nie-bezpieczeństwa przeładowania.
Proces ładowania
Polski45
Page 46
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii, należy
odłączyćładowarkę, gdy zestaw akumulatorów będzie
całkowicie naładowany.
Transport i składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Urządzenie składować wyłącznie w pomieszczeniach
wewnętrznych.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie jest bezobsługowe.
Regularnie sprawdzać zestyki ładowarki i adapter
akumulatora pod kątem zabrudzenia.
Wyczyścić zabrudzone zestyki ładowarki i adapter
akumulatora.
Składowane przez dłuższy czas zestawy akumula-
torów należy ładować w międzyczasie.
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz jest włączony
Ładowarka jest uszkodzona.
1. Wymienić ładowarkę.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz jest wyłączony
Zestaw akumulatorów jest całkowicie rozładowany lub
uszkodzony.
1. Poczekać i sprawdzić, czy wyświetlacz zacznie po 2
2. Jeśli wyświetlacz pozostaje wyłączony, oznacza to,
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz pokazuje symbol temperatury
Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za
wysoka.
1. Umieścić zestaw akumulatorów w otoczeniu o
Błąd podczas ładowania
minutach czasu oczekiwania pokazywać pozostały
czas ładowania.
Jeśli wyświetlacz pokazuje pozostały czas ładowania po upływie czasu oczekiwania, zestaw akumulatorów może być normalnie używany.
że zestaw akumulatorów jest uszkodzony i nie można go już używać. Niezwłocznie odłączyć zestaw
akumulatorów od ładowarki i zutylizować zgodnie z
przepisami.
umiarkowanej temperaturze i sprawdzić, czy temperatura zestawu akumulatorów znajduje się w normalnym zakresie, patrz rozdział „Dane techniczne”.
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Dane techniczne
BC 18 VBC 36 V
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu akumulatorówV1836
Prąd ładowania maks.A0,50,5
Typ zestawu akumulatorówLi-IONLi-ION
Platforma akumulatorowaBattery PowerBattery Power
Kompatybilny z platformą akumulatorowąBattery Power +Battery Power +
Napięcie siecioweV100 - 240100 - 240
CzęstotliwośćHz50 - 6050 - 60
Pobór prąduA0,30,3
Klasa ochronyIIII
Wymiary i masa
Masa (bez zestawu akumulatorów)kg0,10,2
Dopuszczalny zakres temperatury podczas procesu ła-
dowania
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicaţii generale .................................................46
Indicaţii privind siguranţa.....................................47
Trepte de pericol..................................................47
Utilizarea conform destinației ..............................47
Date tehnice ........................................................48
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare, citiți acest
manual de utilizare în versiune originală, precum și manualul de utilizare în
ranță care însoțesc setul de acumulatori şi aparatul.
versiune originală şi indicațiile de sigu-
46Româneşte
Page 47
Indicaţii privind siguranţa
PERICOL● Pericol de explozie. Nu încărcaţi
baterii care nu sunt reîncărcabile. ● Folosiţi încărcătorul
numai pentru încărcarea acumulatoarelor aprobate.
● Înainte de fiecare utilizare, verificaţi încărcătorul, ca-
blul de legătură şi suportul de acumulatori pentru a vă
asigura că nu prezintă deteriorări. Nu utilizați aparate
deteriorate. Înlocuiți aparatul dacă este deteriorat. ● Nu
încărcați seturi de acumulatori deteriorate sau care nu
sunt complet funcționale. Eliminați imediat seturile de
acumulatori deteriorate sau nefuncționale, respectând
reglementările aplicabile privind transportul și eliminarea ecologică. ● Nu utilizați încărcătorul într-un mediu
exploziv sau în apropierea obiectelor inflamabile. ● Nu
scufundați aparatul în apă și nu îl țineț
● Nu încărcați setul de acumulatori nesupravegheat.
Verificați în mod regulat starea setului de acumulatori și
a încărcătorului în timpul procesului de încărcare. ● Da-
că observați o defecțiune, miros neobișnuit sau dezvoltarea căldurii în timpul încărcării, deconectați
încărcătorul de la rețea și setul de acumulatori de la încărcător. Eliminați imediat setul de acumulatori și încărcătorul și respectați reglementările aplicabile privind
transportul și eliminarea ecologică.
몇 AVERTIZARE● Verif icați concordanța dintre
tensiunea de rețea cu tensiunea indicată pe plăcuţa de
tip a încărcătorului. ● Feriți cablul de legătură de căldu-
ră, muchii ascuţite, ulei sau părţi componente în mişcare. ● Nu deschideți încărcătorul. Reparaţiilor pot fi
efectuate doar de către personal specializat. ● Înainte
de a curăţa încărcătorul sau de a efectua lucrări de în-
treţinere, trageţi ştecărul din priză. ● Persoanele cu ca-
pacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate sau
care nu dispun de experienţa sau cunoştinţele necesare
pot folosi aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător, dacă
lă de siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta.
● Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. ● Nu
lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu
se joacă cu aparatul. ● Copiii cu vârsta de minimum
8 ani pot folosi aparatul doar după ce au fost instruiţi în
privinţa utilizării de persoana răspunzătoare de siguranţa lor, dacă sunt supravegheaţi în mod corespunzător şi
doar după ce au înţeles pericolele care pot apărea.
● Copiii au voie să efectueze lucrări de curăţare sau de
întreţinere doar sub supraveghere.
몇 PRECAUŢIE● Nu utilizaţi aparatul împreună
cu alte aparate la cablurile prelungitoare cu prize multiple. ● Nu scoateți încărcătorul din priză ținând de cablul
de legătură. ● Nu utilizaţi încărcătorul în stare udă sau
murdară. ● Nu introduceți setul de acumulatori în stare
udă sau murdară în suportul acumulatorului din încărcă-
tor. ● Nu utilizaţi încărcătorul în spații cu depuneri de
praf.
ATEN ŢIE● Pericol de scurtcircuitare. Protejați con-
tactele suportului acumulatorului de piesele metalice.
● Nu acoperiţi încărcătorul în timpul funcționării. ● Nu
trageți încărcătorul de cablul de legătură. ● Utilizaţi încărcătorul doar în spaţii interioare uscate cu umiditate
redusă a aerului.
sunt instruite de o persoană responsabi-
i sub jet de apă.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Utilizarea conform destinației
몇 PRECAUŢIE
Pericol de explozie!
Vătămări corporale și deteriorări din cauza setului de
acumulatori cu potențial exploziv.
Nu încărcați seturi de acumulatori defecte sau care nu
sunt complet funcționale.
Modificările și schimbările neautorizate de către producător sunt interzise.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Încărcați numai seturi de acumulatori din sistemul KÄRCHER Battery Power/Battery Power +.
ATENŢIE
Încărcătorul poate fi utilizat numai cu seturi de acumulatori cu același tip de tensiune (18 V/36 V)! Nu încărcați
niciun set de acumulatori cu alt tip de tensiune.
Înainte de utilizare, verificați dacă tipul de tensiune (18
V/36 V) al setului de acumulatori și aparatul se potrivesc.
Informațiile despre tensiune pot fi găsite pe aparat, pe
setul de acumulatori și pe plăcuța de tip a acestuia.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
Româneşte47
Page 48
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Simboluri pe aparat
Simboluri pe încărcător
Protejați aparatul de umezeală.
Depozitați aparatul într-un loc uscat. Nu lăsați aparatul în ploaie.
Aparatul este potrivit numai pentru
utilizare în spații închise.
Aparatul îndeplinește cerințele
menționate în clasa de protecție II.
Descrierea aparatului
Figura A
1 Contactele încărcătorului
2 Adaptorul acumulatorului
3 Cablul de legătură
4 Plăcuță cu caracteristici
5 Ștecărul de rețea
Operarea
Indicaţie
Starea de funcţionare a setului de acumulatori poate fi
citită pe ecranul setului de acumulatori.
Afişajele sunt explicate în instrucţiunile de funcţionare.
Dacă ecranul nu indică nimic în timpul procesului de încărcare, capacitatea setului de acumulatori este epuizată sau foarte redusă. Ecranul indică timpul de încărcare
rămas, de îndată ce setul de acumulatori este încărcat
suficient.
Dacă ecranul nu afișează nimic la 2 minute după începerea procesului de încărcare, setul de acumulatori este defect, nu trebuie încărcat în continuare sau utilizat și
trebuie eliminat imediat în conformitate cu reglementă-
rile aplicabile.
1. Introduceți în priză ștecărul de rețea al încărcătorului standard.
2. Împingeți adaptorul acumulatorului în suportul setului de acumulatori.
Figura B
Procedeul de încărcare este inițializat automat.
Ecranul setului de acumulatori indică durata de încărcare rămasă. Dacă setul de acumulatori este încă
Procedeu de încărcare
rcat complet, pe ecran este afișat 100 %.
3. După încărcare, scoateți setul de acumulatori din
adaptorul acumulatorului.
4. Deconectați ștecărul de rețea de la priză.
Indicaţie
Până la utilizare, setul de acumulatori încărcat poate fi
lăsat în încărcător. Nu există pericolul de încărcare excesivă.
Evitați consumul de energie care nu este necesar și decuplați încărcătorul, dacă setul de acumulatori este încărcat complet.
Transport și depozitare
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de gre-
utatea aparatului.
Depozitaţi aparatul numai în spaţii interioare.
Îngrijirea și întreținerea
Aparatul nu necesită întreținere. Contactele încărcătorului și adaptorul acumulatoru-
lui trebuie verificate în mod regulat cu privire la murdărire.
Curățați contactele încărcătorului și adaptorul încăr-
cătorului murdare.
Încărcați ocazional seturile de acumulatori depozita-
te pe o perioadă mai îndelungată.
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este aprins
Încărcătorul este defect.
1. Înlocuiți încărcătorul.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins
Setul de acumulatori este complet descărcat sau defect.
1. Aşteptaţi să vedeţi dacă ecranul indică durata de încărcare rămasă după 2 minute.
Dacă ecranul arată timpul de încărcare rămas după
timpul de așteptare, setul de acumulatori poate fi utilizat în mod normal.
2. Dacă ecranul rămâne oprit, setul de acumulatori este defect și nu mai trebuie utilizat. Deconectați imediat setul de acumulatori de la încărcător și
eliminați-l conform reglementărilor.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul indică simbolul de temperatură
Temperatura setului de acumulatori este prea redusă/ri-
dicată.
1. Aduceți setul de acumulatori într-o încăpere cu con-
ii de temperatură moderate și așteptați până ce
diț
temperatura setului de acumulatori se situează în
parametrii normali, vezi capitolul „Date tehnice”.
Încărcarea este inițializată automat.
Eroare la încărcare
Date tehnice
BC 18 VBC 36 V
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de acumulatoriV1836
Curent de încărcare max.A0,50,5
48Româneşte
Page 49
BC 18 VBC 36 V
Tip set de acumulatoriLi-IONLi-ION
Platformă acumulatoriBattery PowerBattery Power
Compatibil cu platforma acumulatoruluiBattery Power +Battery Power +
Tensiune de reţeaV100 - 240100 - 240
FrecvenţăHz50 - 6050 - 60
Curent absorbitA0,30,3
Clasă de protecţieIIII
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără set de acumulatori)kg0,10,2
Intervalul de temperatură permis la procesul de încărca-re°C4 - 404 - 40
Preprava a skladovanie.......................................50
Starostlivosť a údržba..........................................51
Pomoc pri poruchách ..........................................51
Technické údaje...................................................51
Všeobecné upozornenia
Pred prvou obsluhou si prečítajte tento
originálny návod na použitie, ako aj originálny návod na použitie a bezpeč-
akumulátorov.
nostné pokyny priložené k súprave
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO● Nebezpečen-
stvo výbuchu. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovu
nabíjateľné. ● Nabíjačku používajte len na nabíjanie
schválených súprav akumulátorov. ● Pred každou prevádzkou skontrolujte, či nabíjačka, spojovací kábel a
upevnenie akumulátora nie sú poškodené. Nepoužívajte poškodené prístroje. V prípade poškodenia vymeňte
prístroj. ● Nenabíjajte poškodené alebo nie úplne funkč-
né súpravy akumulátorov. Poškodené alebo nefunkčné
súpravy akumulátorov bezodkladne zlikvidujte, pričom
sa riaďte platnými predpismi o preprave a likvidácii.
● Nabíjačku nepoužívajte vo výbušnom prostredí alebo
v blízkosti horľavých predmetov. ● Prístroj neponárajte
do vody a ani ho nedržte pod prúdom vody. ● Súpravu
akumulátorov nenechávajte nabíjať bez dozoru. Počas
nabíjania pravidelne kontrolujte stav súpravy akumulátorov a stav nabíjačky. ● Ak počas nabíjania spozoruje-
te poruchu, neobvyklý zápach alebo tvorbu tepla, tak
nabíjačku odpojte od elektrickej siete a súpravu akumulátorov od nabíjačky. Súpravu akumulátorov a nabíjač-
ku bezodkladne zlikvidujte, pričom sa riaďte platnými
predpismi o preprave a likvidácii.
Slovenčina49
몇 VÝSTRAHA● Skontrolujte zhodu sieťového
napätia s napätím uvedeným na typovom štítku nabíjač-
ky. ● Spojovací kábel chráňte pred vysokými teplotami,
ostrými hranami, olejom a pohyblivými súčasťami prístroja. ● Neotvárajte nabíjačku. Opravy smie vykonávať
iba odborný personál. ● Pred čistením alebo užívateľ-
skou údržbou nabíjačky vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky. ● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie
používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp.
keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú
príslušným nebezpečenstvám. ● Deti sa s prístrojom
nesmú hrať. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so
zariadením. ● Deti minimálne od veku 8 rokov smú zariadenie používať len vtedy, ak ich osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť poučila o používaní zariadenia resp.
ak sú pod jej správnym dozorom a rozumejú príslušným
nebezpečenstvám.
údržbu vykonávať len pod dozorom.
몇 UPOZORNENIE● Prístroj nepoužívajte
spolu s ďalšími zariadeniami cez predlžovacie káble s
viacerými zásuvkami. ● Nabíjačku nevyťahujte ho zásuvky uchopením za jej spojovací kábel. ● Nabíjačku
nepoužívajte vo vlhkom alebo znečistenom stave.
● Súpravu akumulátorov vo vlhkom alebo znečistenom
stave nenasúvajte na upevnenie akumulátora nabíjač-
ky. ● Nabíjačku nepoužívajte v prašnom prostredí.
POZOR● Nebezpečenstvo skratu. Kontakty upev-
nenia akumulátora chráňte pred kovovými dielmi. ● Po-čas prevádzky nezakryte nabíjačku. ● Nabíjačku pri
prenášaní nedržte za spojovací kábel. ● Nabíjačku používajte iba v suchých interiérových priestoroch s nízkou vlhkosťou vzduchu.
● Deti smú čistenie a užívateľskú
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
Page 50
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Používanie v súlade s účelom
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo výbuchu!
Zranenia a poškodenia v dôsledku explózie súpravy
akumulátorov.
Nenabíjajte poškodené alebo nie úplne funkčné súpravy akumulátorov.
Prestavby a zmeny, ktoré výrobca nepovolil, sú zakázané.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Nabíjajte iba súpravy akumulátorov zo systému KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
POZOR
Nabíjačku je možné používať iba so súpravami akumulátorov s rovnakým typom napätia (18 V/36 V)! Nenabíjajte súpravy akumulátorov s iným typom napätia.
Pred použitím skontrolujte, či sa typ napätia (18 V/36 V)
súpravy akumulátorov zhoduje s typom napätia nabíjač-
ky.
Informácie o napätí sú uvedené na nabíjačke, na súprave akumulátorov a na typových štítkoch.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Symboly na prístroji
Symboly na nabíjačke
Prístroj chráňte pred vlhkosťou.
Prístroj skladujte v suchých
priestoroch. Prístroj nevystavujte
dažďu. Prístroj je vhodný len na
používanie vo vnútorných priestoroch.
Prevádzkový stav súpravy akumulátorov môžete odčí-
tať na displeji súpravy akumulátorov.
Zobrazenia na displeji sú vysvetlené v návode na použitie súpravy akumulátorov.
Ak sa pri spustení nabíjania na displeji nič nezobrazuje,
tak kapacita akumulátora je nulová alebo veľmi nízka.
Na displeji sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania
hneď ako je súprava akumulátorov dostatočne nabitá.
Ak sa na displeji 2 minúty po spustení nabíjania nič nezobrazuje, tak akumulátor je poškodený, nesmie sa ďalej nabíjať alebo používať a musí sa okamžite
zlikvidovať v súlade s platnými predpismi.
1. Sieťovú zástrčku nabíjačky zasuňte do zásuvky.
2. Adaptér akumulátora zasuňte do upevnenia súpravy akumulátorov.
Obrázok B
Nabíjanie sa začne automaticky.
Na displeji súpravy akumulátorov sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania. Pri plnom nabití súpravy
akumulátorov sa na displeji zobrazí 100 %.
3. Súpravu akumulátorov po nabíjaní vytiahnite z
adaptéra akumulátora.
4. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Upozornenie
Nabitá súprava akumulátorov môže až do jej použitia
zostať pripojená k nabíjačke. Nehrozí nadmerné nabitie.
Zabráňte nepotrebnej spotrebe energie a vytiahnite nabíjačku, keď je súprava akumulátorov celkom nabitá.
Nabíjanie
Preprava a skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj skladujte len vo vnútorných priestoroch.
50Slovenčina
Page 51
Prístroj je bezúdržbový.
Nabíjacie kontakty a adaptér akumulátora pravidel-
ne kontrolujte z hľadiska znečistenia.
Znečistené nabíjacie kontakty a adaptér akumuláto-
ra vyčistite.
Súpravy akumulátorov uskladnené na dlhšiu dobu z
času na čas nabite.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Starostlivosť a údržba
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je zapnutý
Nabíjačka je chybná.
1. Vymeňte nabíjačku.
Chyba pri nabíjaní
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je vypnutý
Súprava akumulátorov je celkom vybitá alebo chybná.
1. Počkajte, či sa na displeji po 2-minútovej čakacej
dobe zobrazí zostávajúca doba nabíjania.
Ak sa na displeji po uplynutí čakacej doby zobrazuje
zostávajúca doba nabíjania, tak súpravu akumulátorov možno normálne používať.
2. Ak sa na displeji nezobrazuje nič, tak súprava akumulátorov je poškodená a nesmie sa ďalej používať.
Súpravu akumulátorov bezodkladne odpojte od nabíjačky a zlikvidujte ju v súlade s príslušnými predpismi.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, na displeji je zobrazený symbol teploty
Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka/vysoká.
1. Súpravu akumulátorov premiestnite do prostredia s
miernymi tepelnými podmienkami a počkajte, kým
teplota súpravy akumulátorov bude v normálnom
rozsahu, pozrite si kapitolu „Technické údaje“.
Nabíjanie sa začne automaticky.
Technické údaje
BC 18 VBC 36 V
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy akumulátorovV1836
Nabíjací prúd, max.A0,50,5
Typ súpravy akumulátorovLi-IONLi-ION
Akumulátorová platformaBattery PowerBattery Power
Kompatibilné s akumulátorovou platformouBattery Power +Battery Power +
Sieťové napätieV100 - 240100 - 240
FrekvenciaHz50 - 6050 - 60
Odber prúduA0,30,3
Trieda ochranyIIII
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez súpravy akumulátorov)kg0,10,2
Povolený teplotný rozsah pri nabíjaní°C4 - 404 - 40
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Opće napomene..................................................51
punite baterije koje nisu punjive. ● Uređaj nikad ne koristite samo za punjenje dozvoljenih baterijskih paketa.
● Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja na punja-
ču, spojnom kabelu i prihvatnika akumulatora. Ne upo-
trebljavajte oštećene uređaje. Ako je uređaj oštećen,
zamijenite ga. ● Nemojte puniti oštećene ili ne u potpunosti funkcionalne komplete baterija. Oštećene ili nefunkcionalne komplete baterije odmah odložite u skladu
s važećim propisima o transportu i zbrinjavanju. ● Ne
koristite punjač u eksplozivnom okruženju ili u blizini zapaljivih predmeta. ● Uređaj nemojte uranjati u vodu niti
ga držati pod mlazom vode. ● Ne punite komplet baterija bez nadzora. Tijekom postupka punjenja redovito
provjeravajte stanje kompleta baterija i punjača. ● Ako
Opće napomene
Prije prvog rukovanja uređajem pročitaj-
te ove originalne upute za rad kao i originalne upute za rad te sigurnosne
napomene priložene kompletu baterija i
Sigurnosni napuci
Hrvatski51
Page 52
tijekom punjenja primijetite grešku, neobične mirise ili
toplinu, odspojite punjač iz električne mreže te komplet
baterija iz punjača. Komplet baterija i punjač odmah
zbrinite i pridržavajte se pritom važećih propisa o transportu i zbrinjavanju.
몇 UPOZORENJE● Provjerite odgovara li na-
pon električne mreže naponu navedenom na natpisnoj
pločici punjača. ● Zaštitite spojni kabel od vrućine, oštrih rubova, ulja i pokretnih dijelova uređaja. ● Nemojte
otvarati punjač. Popravke smije izvoditi samo stručno
osoblje. ● Izvucite utikač iz strujne utičnice, prije čišćenja punjača ili nekog drugog održavanja od strane korisnika. ● Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor ili
ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u
sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje
mogu nastati iz toga. ● Djeca se ne smiju igrati uređa-
jem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. ● Djeca minimalne
starosti od 8 godina smiju upravljati uređajem, ako su
obučena za uporabu od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su pod pravilnim nadzorom i ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca smiju
obavljati čišćenje i održavanje samo pod nadzorom.
몇 OPREZ● Uređaj nemojte koristiti zajedno s
ostalim uređajima priključenim na produžni kabel s više
utičnica. ● Strujni utikač ne vucite za strujni kabel iz utič-
nice. ● Nemojte koristiti vlažan ili prljav punjač. ● Ne-
mojte gurati pakete baterija mokre ni zaprljane u prihvat
baterije punjača. ● Nemojte koristiti punjač u prašnjavom okruženju.
PAŽNJA● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite
kontakte prihvata baterije od metalnih dijelova. ● Nikad
ne pokrivajte punjač za vrijeme rada. ● Nemojte nositi
punjač držeći ga za spojni kabel. ● Upotrebljavajte punjač samo u suhim unutarnjim prostorijama s malom
vlažnosti zraka.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Pravilna uporaba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Ozljede i oštećenja uslijed eksplozije kompleta baterija.
Nemojte puniti neispravne ili ne u potpunosti funkcionalne komplete baterija.
Zabranjene su preinake i izmjene koje nije odobrio proizvođač.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti nastale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Punite samo komplete baterija sustava KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+.
PAŽNJA
Punjač se može koristiti samo s kompletom baterija
istog napona (18 V / 36 V)! Ne punite komplete baterije
drugog napona.
Prije uporabe provjerite podudaraju li se napon (18 V /
36 V) kompleta baterija i uređaja.
Informacije o naponu mogu se naći na uređaju, na kompletu baterija i na njihovim pločicama s podacima.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Simboli na uređaju
Simboli na punjaču
Zaštitite uređaj od vode. Skladištite uređaj na suhom. Ne izlažite
uređaj kiši. Uređaj je prikladan samo za korištenje u unutrašnjosti.
Uređaj ispunjava zahtjeve razreda
zaštite II.
Opis uređaja
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Adapter za punjive baterije
3 Spojni kabel
4 Natpisna pločica
5 Utični adapter
52Hrvatski
Page 53
Rukovanje
Napomena
Radno stanje paketa baterija može se pročitati na zaslonu paketa baterija.
Prikazi na zaslonu su jasno objašnjeni u uputama za
rad.
Ako se prilikom početka postupka punjenja na zaslonu
ništa ne prikazuje, kapacitet baterije je potrošen ili vrlo
nizak. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme punjenja čim je komplet baterija dovoljno napunjen.
Ako se na zaslonu 2 minute nakon početka postupka
punjenja ne prikazuje ništa, akumulator je neispravan,
ne smije se dalje puniti niti koristiti i mora se odmah zbrinuti u skladu s važećim propisima.
1. Utični adapter punjača umetnite u utičnicu.
2. Adapter punjive baterije gurnite u prihvatnik kompleta baterija.
Slika B
Postupak punjenja počinje automatski.
Na zaslonu kompleta baterija prikazuje se preostalo
vrijeme punjenja. Kod potpuno napunjenog kompleta baterija na zaslonu se prikazuje 100 %.
3. Nakon punjenja izvadite komplet baterija iz adaptera za baterije.
4. Izvucite utični adapter iz utičnice.
Napomena
Napunjeni komplet baterija do uporabe može ostati priključen u punjaču. Nema opasnosti od prepunjavanja.
Spriječite nepotrebnu potrošnju energije i izvadite punjač iz utičnice kad se komplet baterija u potpunosti napuni.
Postupak punjenja
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Uređaj čuvajte samo u zatvorenim prostorijama.
Njega i održavanje
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Redovito provjeravajte jesu li kontakti za punjenje i
adapter za punjive baterije onečišćeni.
Očistite onečišćene kontakte za punjenje i adapter
punjive baterije.
Komplete baterija koji se skladište tijekom duljeg
vremena u međuvremenu punite.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je uključen
Punjač je neispravan.
1. Zamijenite punjač.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen
Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan.
1. Pričekajte hoće li se na zaslonu nakon 2 minute čekanja prikazati preostalo vrijeme punjenja.
Ako zaslon nakon vremena čekanja prikazuje preostalo vrijeme punjenja, komplet baterija se može
normalno koristiti.
2. Ako zaslon ostane isključen, komplet baterija je neispravan i više se ne smije koristiti. Odmah odvojite
komplet baterija iz punjača i zbrinite ga u skladu s
propisima.
Komplet baterija se ne puni, na zaslonu se prikazuje
simbol temperature
Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka.
1. Komplet baterija stavite u okolinu s umjerenim temperaturnim uvjetima i pričekajte da temperatura
kompleta baterija dođe u normalan raspon, vidi poglavlje „Tehnički podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Pogreška pri punjenju
Tehnički podaci
BC 18 VBC 36 V
Električni priključak
Nazivni napon kompleta baterijaV1836
Maks. struja punjenjaA0,50,5
Tip kompleta baterijaLi-IONLi-ION
Platforma za baterijeBattery PowerBattery Power
Kompatibilno s akumulatorskom platformomBattery Power +Battery Power +
Napon električne mrežeV100 - 240100 - 240
FrekvencijaHz50 - 6050 - 60
Potrošnja strujeA0,30,3
Klasa zaštiteIIII
Dimenzije i težine
Težina (bez kompleta baterija)kg0,10,2
Dopušteno temperaturno područje kod postupka punje-
Pre prve upotrebe pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad, kao i
uputstva za rad i sigurnosne napomene
pakovanje i uređaj.
koje su priložene uz akumulatorsko
Sigurnosne napomene
OPASNOST● Opasnost od eksplozije.
Nemojte dopunjavati baterije koje se ne mogu ponovo
puniti. ● Punjač koristite isključivo za punjenje
odobrenih akumulatorskih pakovanja. ● Pre svake
upotrebe, proverite da li ima oštećenja na punjaču,
spojnom kablu i prihvatnom delu akumulatora. Nemojte
koristiti oštećene uređaje. U slučaju oštećenja zamenite
uređaj. ● Nemojte puniti oštećena ili nepotpuno
funkcionalna akumulatorska pakovanja. Odmah
odložite na otpad oštećena ili nefunkcionalna
akumulatorska pakovanja i poštujte važeće propise za
transport i odlaganje na otpad. ● Nemojte koristiti
punjač u eksplozivnom okruženju ili u blizini gorivih
predmeta. ● Ne uranjajte uređaj u vodu i nemojte ga
držati pod mlazom vode. ● Nemojte puniti
akumulatorsko pakovanje bez nadzora. Tokom
postupka punjenja proveravajte redovno stanje
akumulatorskog punjenja i punjača. ● Ako tokom
punjenja utvrdite grešku, neobične mirise ili nastanak
toplote, odvojite punjač sa mreže a akumulatorsko
pakovanje sa punjača. Odmah odložite na otpad
akumulatorsko pakovanje i punjač i pri tom poštujte
važeće propise za transport i odlaganje na otpad.
몇 UPOZORENJE● Proverite da li se napon
električne mreže podudara sa naponom koji je
naznačen na natpisnoj pločici punjača. ● Zaštitite spojni
kabl od toplote, oštrih ivica, ulja i pokretnih delova
uređaja. ● Nemojte otvarati punjač. Popravke sme da
vrši samo stručno osoblje. ● Pre obavljanja čišćenja
punjača ili neke druge vrste održavanja, izvucite utikač
iz strujne utičnice. ● Lica sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od strane lica odgovornog za
njihovu bezbednost obučeni za bezbedno korišćenje
uređaja i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze.
● Deca ne smeju da se igraju uređajem. ● Nadgledajte
decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem.
● Deca koja imaju najmanje 8 godina smeju da koriste
uređaj ako su od strane lica odgovornog za njihovu
bezbednost obučeni za korišćenje uređaja ili uz pravilan
nadzor i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze.
● Deca smeju da obavljaju radove na čišćenju i
korisničkom održavanju samo pod nadzorom.
몇 OPREZ● Nemojte koristiti uređaj sa ostalim
uređajima na produžnom kablu sa više utičnica.
● Nemojte vući punjač za mrežni kabl prilikom
izvlačenja iz utičnice. ● Nemojte koristiti punjač u
mokrom ili zaprljanom stanju. ● Nemojte postavljati
akumulatorska pakovanja u mokrom ili zaprljanom
stanju na držač akumulatora punjača. ● Nemojte
koristiti punjač u prašnjavom okruženju.
PAŽNJA ● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite
kontakte držača akumulatora od metalnih delova.
● Punjač nemojte prekrivati tokom rada.● Punjač
nemojte nositi na spojnom kablu. ● Punjač
upotrebljavati samo u suvim unutrašnjim prostorijama
sa niskom vlažnošću vazduha.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Namenska upotreba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Povrede i oštećenja zbog eksplozije akumulatorskog
pakovanja.
Nemojte puniti neispravna ili nepotpuno funkcionalna
akumulatorska pakovanja.
Zabranjene su modifikacije i promene koje nije odobrio
proizvođač.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti,
koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
Punite samo akumulatorska pakovanja KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+ Systems.
PAŽNJA
Punjač može da se upotrebljava samo sa
akumulatorskim pakovanjem sa istom vrstom napona
(18 V / 36 V)! Nemojte puniti akumulatorsko pakovanje
sa drugom vrstom napona.
Pre upotrebe proverite da li su akumulatorsko
pakovanje i uređaj kompatibilni u pogledu vrste napona
(18 V /36 V).
Podaci o naponu se nalaze na uređaju, na
akumulatorskom pakovanju i na njegovoj natpisnoj
pločici.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
54Srpski
Page 55
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Simboli na uređaju
Simboli na punjaču
Zaštitite uređaj od vlage. Uređaj
čuvajte na suvom mestu. Uređaj
nemojte izlagati kiši. Uređaj je
pogodan samo za upotrebu u
zatvorenom prostoru.
Uređaj ispunjava zahteve klase
zaštite II.
Opis uređaja
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Adapter akumulatora
3 Spojni kabl
4 Natpisna pločica
5 Mrežni deo utikača
Rukovanje
Napomena
Radno stanje akumulatorskog pakovanja može da se
očita na displeju akumulatorskog pakovanja.
Prikazi na displeju su objašnjeni u uputstvu za rad
akumulatorskog pakovanja.
Ako ekran na početku postupka punjenja ne pokazuje
ništa, onda je kapacitet akumulatora iscrpljen ili veoma
Postupak punjenja
nizak. Ekran pokazuje preostalo vreme punjenja čim je
akumulatorsko pakovanje dovoljno napunjeno.
Ako na ekranu ne bude prikazano ništa 2 minuta nakon
početka postupka punjenja, akumulator je neispravan,
ne sme se dalje puniti niti koristiti i mora se odmah
odložiti na otpad u skladu sa važećim propisima.
1. Mrežni deo utičnice punjača utaknite u utičnicu.
2. Akumulatorski adapter gurnite u prihvatnik uređaja.
Slika B
Postupak punjenja počinje automatski.
Ekran akumulatorskog pakovanja prikazuje
preostalo vreme punjenja. Kod potpuno napunjenog
akumulatorskog punjenja na ekranu se prikazuje
100 %.
3. Nakon punjenja, akumulatorsko pakovanje izvucite
iz akumulatorskog adaptera.
4. Mrežni deo utikača izvucite iz utičnice.
Napomena
Napunjeno akumulatorsko pakovanje može da ostane u
punjaču do upotrebe. Ne preti opasnost od
prekomernog punjenja.
Izbegavajte nepotrebnu potrošnju energije i izvadite
punjač iz utičnice kada je akumulatorsko pakovanje u
potpunosti napunjeno.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepoštovanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Uređaj skladištite samo u unutrašnjem prostoru.
Nega i održavanje
Uređaj ne zahteva održavanje.
Redovno proveravajte da li su zaprljani kontakti za
punjenje i akumulatorski adapter.
Očistite kontakte za punjenje i adapter akumulatora.
Povremeno punite akumulatorska pakovanja koja
se skladište tokom dužeg perioda.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
uključen
Punjač je neispravan.
1. Zameniti punjač.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
isključen
Akumulatorsko pakovanje u potpunosti ispražnjeno ili
neispravno.
1. Sačekajte da vidite da li će ekran nakon 2 minuta
2. Ako ekran ostane isključen, znači da je
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran
prikazuje simbol temperature
Srpski55
Greška prilikom punjenja
čekanja prikazati preostalo vreme punjenja.
Ako ekran prikazuje preostalo vreme punjenja
nakon vremena čekanja, akumulatorsko pakovanje
se može normalno koristiti.
akumulatorsko pakovanje neispravno i više se ne
sme koristiti. Odmah odvojite akumulatorsko
pakovanje sa punjača i odložite na ga otpad u
skladu sa propisima.
Page 56
Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše
niska/visoka.
1. Akumulatorsko pakovanje treba odložiti u okruženje
sa umerenim temperaturnim uslovima i sačekati dok
temperatura akumulatorskog pakovanja ne bude u
normalnom opsegu, pogledajte poglavlje „Tehnički
podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Tehnički podaci
BC 18 VBC 36 V
Električni priključak
Nominalni napon akumulatorskog pakovanjaV1836
Struja punjenja maks.A0,50,5
Tip akumulatorskog pakovanjaLi-IONLi-ION
Platforma akumulatoraBattery PowerBattery Power
Kompatibilno sa akumulatorskom platformomBattery Power +Battery Power +
Napon električne mrežeV100 - 240100 - 240
FrekvencijaHz50 - 6050 - 60
Potrošnja strujeA0,30,3
Klasa zaštiteIIII
Dimenzije i težine
Težina (bez akumulatorskog pakovanja)kg0,10,2
Dozvoljeni opseg temperature prilikom punjenja°C4 - 404 - 40
Преди първото използване прочетете
това оригинално ръководство за
експлоатация, както и приложените
оригинални ръководства за експлоатация и
указания за безопасност.
към акумулиращата батерия и уреда
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от експлозия. Не
зареждайте батерии, които не могат да се
презареждат. ● Използвайте зарядното
устройство само за зареждане на одобрени
акумулаторни пакети. ● Преди всяка употреба
проверявайте зарядното устройство, свързващия
кабел и гнездото на акумулиращата батерия за
повреди. Не използвайте повредени уреди. При
повреда сменете уреда. ● Не зареждайте
повредени или ненапълно функциониращи
акумулиращи батерии. Незабавно изхвърляйте
повредените или нефункциониращи акумулиращи
батерии, като при това спазвате валидните
разпоредби за транспортиране и изхвърляне. ● Не
използвайте зарядното устройство във
взривоопасна среда или в близост до запалими
предмети. ● Не потапяйте уреда във вода и не го
дръжте под водна струя.
акумулиращата батерия без наблюдение. По
време на процеса на зареждане редовно
проверявайте състоянието на акумулиращата
батерия и на зарядното устройство. ● Ако по
време на зареждането установите неизправност,
необичаен мирис или образуване на силна топлина,
изключете зарядното устройство от мрежата и
отделете акумулиращата батерия от зарядното
устройство. Незабавно
акумулиращата батерия и зарядното
устройство, като при това спазвате валидните
разпоредби за транспортиране и изхвърляне.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Проверете
съответствието на мрежовото напрежение с
посоченото върху типовата табелка на
зарядното устройство напрежение. ● Пазете
свързващия кабел от силна топлина, остри
краища, масло и движещи се части на уреда. ● Не
отваряйте зарядното устройство. Възлагайте
извършването на ремонти само на специализиран
персонал. ● Извадете щепсела от мрежовия
контакт, преди
устройство или да извършите поддръжка от
страна на потребителя. ● Лица с намалени
физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата не бива да си играят с
уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
да почистите зарядното
● Незареждайте
изхвърлете
уреда и ако са
56Български
Page 57
се гарантира, че не си играят с уреда. ● Уредът
може да се използва от деца на минимална
възраст над 8 години, ако са получили инструкции
за използването на уреда от отговорно за
тяхната безопасност лице или ако се намират
под правилен надзор, и ако разбират
произтичащите от употребата на уреда
опасности
почистване и експлоатационна поддръжка само
под надзор.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
уреда заедно с други уреди, присъединени към
удължителни кабели с разклонители. ● Не
издърпвайте зарядното устройство от
контакта, като го държите за свързващия кабел.
● Не използвайтезаряднотоустройство в мокро
или замърсено състояние. ● Не поставяйте мокри
или замърсени акумулиращи батерии в гнездото
на зарядното устройство.
зарядното устройство в прашна среда.
ВНИМАНИЕ● Опасност от късо съединение.
Пазете контактите на гнездото на
акумулиращата батерия от метални части. ● Не
покривайте зарядното устройство по време на
работа. ● Не носете зарядното устройство, като
го държите за свързващия кабел. ● Използвайте
зарядното устройство само в сухи вътрешни
помещения с ниска влажност на въздуха.
. ● Децатамогатдаизвършват
● Не използвайте
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указаниезанепосредственаопасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до материални щети.
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от експлозия!
Наранявания и повреди поради експлодираща
акумулираща батерия.
Не зареждайте дефектни или ненапълно
функциониращи акумулиращи батерии.
Забранени са преустройства и неоторизирани от
производителя промени.
Всяка друга употреба е недопустима.
Потребителят отговаря за опасности, които
възникват поради недопустима употреба.
Зареждайте само акумулиращи батерии от
системата KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
ВНИМАНИЕ
Зарядното устройство може да се използва само
с акумулиращи батерии със същия тип
напрежение (18 V/36 V)! Не зареждайте
акумулиращи батерии с друг тип напрежение.
Преди употреба проверете съответствието на типа
напрежение (18 V/36 V) на акумулиращата батерия
и уреда.
Данни за напрежението са дадени върху уреда,
върху акумулиращата батерия и върху техните
типови табелки.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
околната среда. За
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
-близкия оторизиран сервиз, като
към най
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Символи върху уреда
Символи върху зарядното устройство
Пазете уреда от влага.
Съхранявайте уреда на сухо
място. Не излагайте уреда на
дъжд. Уредът е подходящ само
за употреба във вътрешни
помещения.
Уредът отговаря на
изискванията на клас защита II.
Работното състояние на акумулиращата
батерия може да се прочете на дисплея на
акумулиращата батерия.
Показанията на дисплея са обяснени в
ръководството за експлоатация на
акумулиращата батерия.
Ако при стартирането на процеса на зареждане
дисплеят не показва нищо, капацитетът на
акумулиращата батерия е изчерпан или много
нисък. Когато акумулиращата батерия е
достатъчно заредена, дисплеят показва
оставащото време за зареждане.
Ако 2 минути след стартирането на процеса на
зареждане дисплеят не показва нищо,
акумулиращата батерия е дефектна, не бива да
продължава да се зарежда или използва и трябва
незабавно да бъде изхвърлена при спазване на
валидните разпоредби.
1. Включете захранващия блок на щепсела на
зарядното устройство в контакта.
2. Поставете адаптера за акумулиращата батерия
в гнездото на акумулиращата батерия.
Фигура B
Процесът на зареждане започва автоматично.
Дисплеят на акумулиращата батерия показва
оставащото време за зареждане. При напълно
заредена акумулираща батерия дисплеят
показва 100 %.
3. След зареждането извадете акумулиращата
батерия от адаптера за акумулиращата батерия.
4. Извадете захранващия блок
контакта.
Указание
Заредената акумулираща батерия може да
остане свързана към зарядното устройство до
времето за употреба. Не съществува опасност
от свръхзареждане.
Избягвайте ненужен разход на енергия и
изключвайте зарядното устройство, щом
акумулиращата батерия е напълно заредена.
Процес на зареждане
на щепсела от
Транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Съхранявайте уреда само във вътрешни
помещения.
Грижа и поддръжка
Уредът не се нуждае от поддръжка.
Проверявайте редовно контактите за зареждане
и адаптера за акумулиращата батерия за
замърсяване.
Почиствайте замърсените контакти за
зареждане и адаптер за акумулиращата
батерия.
При съхранявани за продължителен период
акумулиращи батерии ги зареждайте от време
на време.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е включен
Заряднотоустройствоедефектно.
1. Сменетезаряднотоустройство.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е изключен
Акумулиращата батерия е напълно разредена или
дефектна.
1. Изчакайтедавидитедалислед 2 минутивреме
2. Акодисплеятостанеизключен, акумулиращата
Акумулиращата батерия не се
показва символ за температура
Температурата на акумулиращата батерия е твърде
ниска/висока.
1. Занесете акумулиращата батерия в среда с
Грешка при зареждането
на изчакване дисплеят ще покаже оставащото
време на зареждане.
Ако след изтичането на времето
дисплеят покаже оставащото време на
зареждане, акумулиращата батерия може да се
използва по обичайния начин.
батерия е дефектна и не бива да се използва
повече. Незабавно отделете акумулиращата
батерия от зарядното устройство и я изхвърлете
в съответствие с разпоредбите.
умерена температура и изчакайте, докато
температурата на акумулиращата батерия влезе
в рамките на нормалния диапазон, вж. глава
"Техническ и данни".
Процесът на зареждане започва автоматично.
на изчакване
зарежда, дисплеят
Технически данни
BC 18 VBC 36 V
Електрическосвързване
Номинално напрежение на акумулираща батерияV1836
Макс. ток на зарежданеA0,50,5
Тип акумулираща батерияLi-IONLi-ION
Платформа акумулираща батерияBattery PowerBattery Power
Съвместимо с платформа акумулираща батерияBattery Power +Battery Power +
Мрежово напрежениеV100 - 240100 - 240
58Български
Page 59
BC 18 VBC 36 V
ЧестотаHz50 - 6050 - 60
Потребление на токA0,30,3
Клас защитаIIII
Размери и тегла
Тегл о (без акумулираща батерия)kg0,10,2
Допустим температурен диапазон при процеса на
зареждане
Запазваме си правото на технически промени.
Transport ja ladustamine .....................................60
Hooldus ja jooksevremont ...................................60
Abi häirete korral .................................................60
Tehnilised andmed ..............................................61
Üldised juhised
Lugege enne esmakordset käsitsemist
seda originaalkasutusjuhendit ja akupaki ning seadmega kaasasolevat originaalkasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
Ohutusjuhised
OHT● Plahvatusoht. Ärge laadige mittetaaslae-
tavaid akusid. ● Kasutage laadijat ainult heakskiidetud
akupakkide laadimiseks. ● Kontrollige laadijat, ühenduskaablit ja akupesa enne iga käitamist kahjustuste
suhtes. Ärge kasutage kahjustatud seadmeid. Asendage seade kahjustuse korral. ● Ärge laadige kahjustatud
või mitte täiesti talitlusvõimelisi akupakke. Utiliseerige
kahjustatud või mitte talitlusvõimelised akupakid viivitamatult ja järgige seejuures kehtivaid transpordi ja utiliseerimise eeskirju. ● Ärge kasutage laadijat
plahvatusohtlikus keskkonnas ega põlemisvõimeliste
esemete läheduses. ● Ärge kastke seadet vette ega
hoidke seda veejoa all. ● Ärge laadige akupakki järelevalveta. Kontrollige laadimise ajal regulaarselt akupaki
ja laadija seisukorda. ● Kui märkate laadimise ajal viga,
ebaharilikke lõhnu või kuumuse tekkimist, lahutage laadija vooluvõrgust ja akupakk laadijast. Utiliseerige akupakk ja laadija viivitamatult ning järgige seejuures
kehtivaid transpordi ja utiliseerimise eeskirju.
몇 HOIATUS● Kontrollige võrgupinge kokkulan-
gevust laadija tüübisildil esitatud pingega. ● Kaitske
ühenduskaablit kuumuse, teravate servade, õli ja liikuvate seadmeosade eest. ● Ärge avage laadijat. Laske
remonditöid teostada ainult erialapersonalil. ● Tõmma-
ke pistik võrgupistikupesast välja enne kui Te laadijat
puhastate või teostate kasutaja hooldust. ● Vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet
°C4 - 404 - 40
kasutada ainult korrektse järelevalve all või kui nende
ohutuse eest vastutav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on aru saanud sellest
tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadmega
mängida. ● Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi. ● Lapsed alates vähemalt 8. eluaastast tohivad seadet käitada ainult siis,
kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid kasutamise osas juhendanud või nad on korrektse järelevalve all
ning nad on mõistnud sellest tulenevaid ohte. ● Lapsed
tohivad puhastust ja kasutaja hooldust läbi viia ainult järelvalve all.
몇 ETTEVAATUS● Ärge käitage seadet koos
teiste seadmetega voolujagajaga pikendusjuhtme abil.
kontakte metallosade eest. ● Ärge katke laadijat käituse
ajal kinni. ● Ärge kandke laadijat ühenduskaablile. ● Ka-
sutage laadijat ainult kuivades, madala õhuniiskusega
siseruumides.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Nõuetekohane kasutamine
몇 ETTEVAATUS
Plahvatusoht!
Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu.
Ärge laadige defektseid või mitte täiesti talitlusvõimelisi
akupakke.
Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused
on keelatud.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.
Laadige ainult KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ Systems akupakke.
Eesti59
Page 60
TÄHELEPANU
Laadijat saab kasutada ainult sama tüüpi pingega
(18 V / 36 V) akupakkidega! Ärge laadige ühtegi muud
tüüpi akupakki.
Kontrollige enne kasutamist akupaki ja seadme pingetüübi (18 V /36 V) kokkulangevust.
Teavet pinge kohta leiate seadmelt, akupakilt ja nende
tüübisiltidelt.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadmel olevad sümbolid
Laadijal olevad sümbolid
Kaitske seadet niiskuse eest. Ladustage seadet kuivalt. Ärge asetage seadet vihma kätte. Seade
sobib ainult siseruumides kasutamiseks.
Akupaki tööseisundit saab lugeda akupaki displeilt.
Displeikuvad on lahti seletatud akupaki kasutusjuhendis.
Kui displei ei näita laadimise käivitamisel midagi, on aku
mahutavus ammendunud või väga väike. Displei näitab
jääklaadimisaega kohe kui akupakki on piisavalt laetud.
Kui displei pole 2 minuti jooksul pärast laadimisprotsessi algust midagi kuvanud, on aku defektne, seda ei tohi
enam laadida ega kasutada ning see tuleb koheselt utiliseerida vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
Laadimine algab automaatselt.
Akupaki displei näitab jääklaadimisaega. Täielikult
laetud akupaki puhul näitab displei 100 %.
3. Tõmmake akupakk pärast laadimist akuadapterist
välja.
4. Tõmmake pistik-võrgualaldi pistikupesast välja.
Märkus
Laetud akupakk võib jääda kuni kasutamiseni laadijaga
ühendatuks. Ülelaadimise ohtu ei esine.
Vältige ebavajalikku energiakulu ja tõmmake laadija
kontaktist välja, kui akupakk on täielikult laetud.
Laadimisprotsess
Transport ja ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu järgimata jätmine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu.
Hoidke seadet ainult siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
Seade on hooldusvaba.
Kontrollige laadimiskontaktide ja akuadapteri määr-
dumist regulaarselt.
Puhastage määrdunud laadimiskontaktid ja akuada-
pter.
Laadige pikemat aega ladustatud akupakke vahe-
peal.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole.
Akupakk ei lae, displei on sees
Laadija on defektne.
1. Asendage laadija.
Akupakk ei lae, displei on väljas
Akupakk on täielikult tühjenenud või defektne.
1. Oodake ära, kas displei näitab pärast 2-minutilist
ooteaega jääklaadimisaega.
Kui displei kuvab pärast ooteaega jääklaadimisaega, saab akupakki kasutada tavapäraselt.
2. Kui displei jääb väljalülitatuks, on akupakk defektne
ja seda ei tohi enam kasutada. Lahutage akupakk
viivitamatult laadijast ja utiliseerige vastavalt eeskirjadele.
Akupakk ei lae, displei näitab temperatuurisümbolit
Vead laadimisel
60Eesti
Page 61
Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge.
1. Viige akupakk mõõdukate temperatuuritingimustega ümbrusse ja oodake, kuni akupaki temperatuur
on normaalvahemikus, vt peatükki „Tehnilised andmed“.
Laadimine algab automaatselt.
Tehnilised andmed
BC 18 VBC 36 V
Elektriühendus
Akupaki nimipingeV1836
Laadimisvool maxA0,50,5
Akupaki tüüpLi-IONLi-ION
Aku platvormBattery PowerBattery Power
Ühildub aku platvormigaBattery Power +Battery Power +
VõrgupingeV100 - 240100 - 240
SagedusHz50 - 6050 - 60
VoolutarveA0,30,3
KaitseklassIIII
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (akupakita)kg0,10,2
Lubatud temperatuurivahemik laadimise ajal°C4 - 404 - 40
Pirms pirmās lietošanas izlasiet šo ori-
ģinālo lietošanas instrukciju, kā arī aku-
mulatoru bloka un ierīcei pievienotās
drošības norādījumus.
oriģinālās lietošanas instrukcijas un
Drošības norādes
BĪSTAMI● Sprādzienbīstamība. Neuzlādējiet
baterijas, kuras nav paredzētas atkārtotai uzlādei. ● Iz-
mantojiet lādētāju tikai apstiprinātu akumulatoru bloku
uzlādēšanai. ● Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet,
vai nav bojāta uzlādes ierīce, savienojuma kabelis un
akumulatora stiprinājums. Neizmantojiet bojātas ierī-
ces. Bojājuma gadījumā nomainiet ierīci. ● Neuzlādējiet
bojātas vai nepilnīgi funkcionējošas akumulatoru pakas.
Nekavējoties utilizējiet bojātas vai nederīgas akumulatoru pakas, ievērojot piemērojamos pārvadāšanas un
utilizā
dzienbīstamā vidē vai viegli uzliesmojošu priekšmetu
tuvumā. ● Neiegremdējiet ierīci ūdenī un neturiet to zem
ūdens strūklas. ● Neveiciet akumulatoru pakas uzlādi
bez uzraudzības. Uzlādes procesa laikā regulāri pār-
baudiet akumulatoru pakas un uzlādes ierīces stāvokli.
● Ja uzlādes laikā pamanāt kļūdu, neparastu smaku vai
karstuma rašanos, atvienojiet uzlādes ierīci no tīkla un
akumulatoru paku no uzlādes ierīces. Nekavējoties utilizējiet akumulatoru paku un uzlādes ierīci un ievērojiet
spēkā esošos noteikumus par transportēšanu un utilizāciju.
몇 BRĪDINĀJUMS● Pārbaudiet, vai tīkla sprie-
gums atbilst uzlādes ierīces tipa datu plāksnītē norādī-
tajam spriegumam. ● Sargiet savienojuma kabeli no
karstuma, asām malām, eļļas un kustīgām ierīces daļām. ● Neatveriet uzlādes ierīci. Remontdarbus drīkst
veikt tikai kvalificēts speciālists. ● Izvelciet spraudni no
kontaktligzdas, pirms tīrīt uzlādes ierīci vai veikt lietotāja
apkopi. ● Personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā
bā vai tad, ja par viņu drošību atbildīgā persona
uzraudzī
dod norādes par ierīces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas. ● Ar ierīci nedrīkst spēlē-
ties bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie
nespēlējas ar ierīci. ● Bērni, kas sasnieguši vismaz
8 gadu vecumu, drīkst lietot ierīci, ja par viņu drošību atbildīga persona sniedz instrukcijas par lietošanu vai atbilstoši uzrauga viņus un bērni apzinās no ierīces
izrietošās bīstamības sekas. ● Bērni drīkst veikt tīrīšanu
vai lietotāja veicamo apkopi tikai uzraudzī
bā.
몇 UZMANĪBU● Nelietojiet ierīci kopā ar citām
ierīcēm, izmantojot pagarinātājus ar vairākām kontaktligzdām. ● Neatvienojiet uzlādes ierīci no rozetes, velkot aiz savienojuma kabeļa. ● Neizmantojiet uzlādes
ierīci, ja tā ir slapja vai netīra. ● Nebīdiet mitrus vai netī-
rus akumulatoru blokus uzlādes ierīces akumulatora ietverē. ● Neizmantojiet uzlādes ierīci putekļainā vidē.
IEVĒRĪBAI● Īssavienojuma bīstamība. Sargiet
akumulatora ietveres kontaktus no metāla daļām. ● Ne-
aizklājiet uzlādes ierīci ekspluatācijas laikā. ● Nenēsā-
jiet uzlādes ierīci aiz savienojuma kabeļa. ● Izmantojiet
Latviešu61
Page 62
uzlādes ierīci tikai sausās iekštelpās ar zemu gaisa mitrumu.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
몇 UZMANĪBU
Sprādzienbīstamība!
Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un
bojājumi.
Neuzlādējiet bojātas vai nefunkcionējošas akumulatoru
pakas.
Pārbūves un ražotāja neatļautas izmaiņas ir aizliegtas.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdraudējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Lādējiet tikai KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ sistēmas akumulatoru pakas.
IEVĒRĪBAI
Uzlādes ierīci var izmantot tikai tāda paša sprieguma
veida akumulatoriem (18 V / 36 V)! Neuzlādējiet cita
sprieguma veida akumulatoru pakas.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai akumulatoru pakas un
ierīces sprieguma veids (18 V /36 V) sakrīt.
Informācija par spriegumu ir atrodama uz ierīces, uz
akumulatoru pakas un uz to tipa datu plāksnītes.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
āvdaļām (REACH)
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Simboli uz ierīces
Garantija
Simboli uz uzlādes ierīces
Aizsargājiet ierīci pret mitrumu.
Veiciet ierīces uzlādi sausā vietā.
Nepakļaujiet ierīci lietum. Ierīce ir
paredzēta izmantošanai tikai iekštelpās.
Ierīce atbilst II aizsardzības klases
prasībām.
Ierīces apraksts
Attēls A
1 Lādēšanas kontakti
2 Akumulatora adapters
3 Savienojuma kabelis
4 Datu plāksnīte
5 Strāvas spraudnis
Apkalpošana
Norādījum
Akumulatoru bloka darbības stāvokli var nolasīt akumulatoru bloka displejā.
Displeja rādījumi ir izskaidroti akumulatoru bloka lietošanas instrukcijā.
Ja displejs uzlādes uzsākšanas laikā neko neuzrāda,
akumulatora kapacitāte ir izsmelta vai ļoti zema. Displejs uzrāda atlikušo uzlādes laiku, tiklīdz akumulatoru
paka ir pietiekami uzlādēta.
Ja displejs 2 minūtes pēc uzlādes procesa uzsākšanas
neko neuzrāda, akumulators ir bojāts, to vairs nedrīkst
uzlādēt vai lietot, un to nekavējoties nepieciešams utilizēt saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
1. Iespraust uzlādes ierīces tīkla spraudni kontaktligzdā.
Uzlādes process sākas automātiski.
Akumulatora pakas displejs uzrāda atlikušo uzlādes
laiku. Ja akumulatoru paka ir pilnībā uzlādēta, displejs uzrāda 100 %.
3. Akumulatoru paku pēc uzlādes atvienot no akumulatora adaptera.
4. Atvienot spraudni no kontaktligzdas.
Uzlādes process
62Latviešu
Page 63
Norādījum
Uzlādētā akumulatora paka līdz izmantošanai var palikt
pieslēgta pie uzlādes ierīces. Pārlādēšanas risks nepastāv.
Novērsiet lieku enerģijas patēriņu un atvienojiet uzlādes
ierīci no strāvas, ja akumulatoru paka ir pilnībā uzlādēta.
Transportēšana un uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci uzglabājiet tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
Ierīcei nav nepieciešama tehniskā apkope.
Regulāri pārbaudīt, vai nav nosmērēti lādēšanas
kontakti un akumulatora adapters.
Notīrīt nosmērētos lādēšanas kontaktus un akumu-
latora adapteri.
Ik pa laikam veikt ilgstoši uzglabātu akumulatoru pa-
ku uzlādi.
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.
Kļūda uzlādes laikā
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir ieslēgts
Uzlādes ierīce ir bojāta.
1. Nomainiet uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir izslēgts
Akumulatoru paka ir pilnībā izlādējusies vai bojāta.
1. Nogaidiet, vai displejs pēc 2 minūtēm neuzrāda atlikušo uzlādes laiku.
Ja displejā pēc gaidīšanas laika tiek uzrādīts atlikušais uzlādes laiks, akumulatoru paku var izmantot
ierastā veidā.
2. Ja displejs neko neuzrāda, akumulatoru paka ir bojāta un to vairs nedrīkst izmantot. Nekavējoties atvienojiet akumulatoru paku no uzlādes ierīces un
utilizējiet to atbilstoši noteikumiem.
Akumulatoru paka nelādē, displejs uzrāda temperatūras simbolu
Akumulatoru pakas temperatūra ir pār
1. Novietojiet akumulatoru paku mērenas temperatū-
ras vidē un pagaidiet, līdz akumulatoru pakas temperatūra ir normālā diapazonā, skatiet nodaļu
"Tehniskie dati".
Uzlādes process sākas automātiski.
āk zema / augsta.
Tehniskie dati
BC 18 VBC 36 V
Strāvas pieslēgums
Akumulatoru pakas nominālais spriegumsV1836
Uzlādes strāva, maks.A0,50,5
Akumulatoru pakas tipsLi-IONLi-ION
Akumulatoru platformaBattery PowerBattery Power
Savietojams ar akumulatora platformuBattery Power +Battery Power +
Tīkla spriegumsV100 - 240100 - 240
FrekvenceHz50 - 6050 - 60
Strāvas patēriņšA0,30,3
Aizsardzības klaseIIII
Izmēri un svars
Svars (bez akumulatoru pakas)kg0,10,2
Pieļaujamais temperatūras diapazons uzlādes laikā°C4 - 404 - 40
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām.
Prieš naudodami pirmą kartą, perskaitykite šią originalią eksploatavimo instrukciją, taip pat akumuliatoriaus bloko ir
trukcijas bei saugos nurodymus.
prietaiso originalias eksploatavimo ins-
Saugos nurodymai
PAVOJUS● Sprogimo pavojus. Neįkraukite
baterijų, kurios nėra pritaikytos įkrauti pakartotinai.
● Įkroviklį naudokite tik įkraudami leidžiamuosius aku-
muliatorių blokus. ● Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas įkroviklis ir akumuliatoriaus blokas.
Pažeistus prietaisus naudoti draudžiama. Pažeistą prie-
Lietuviškai63
Page 64
taisą pakeiskite. ● Pažeistų ar ne pagal reikalavimus
veikiančių akumuliatorių blokų neįkraukite. Pažeistus ar
neveikiančius akumuliatorių blokus nedelsdami šalinkite laikydamiesi galiojančių gabenimo ir šalinimo teisės
aktų reikalavimų. ● Įkroviklio nenaudokite potencialiai
sprogioje aplinkoje ar šalia degiųjų daiktų. ● Prietaiso
nenardinkite į vandenį ir nelaikykite jo po vandens srove. ● Įkraunamojo akumuliatoriaus bloko nepalikite be
priežiūros. Įkraudami reguliariai tikrinkite akumuliatoriaus bloko ir įkroviklio būklę. ● Jeigu įkraudami pastebi-
te triktį, pajuntate neįprastą kvapą ar tvoskiančią šilumą,
atjunkite įkroviklį nuo tinklo, o akumuliatoriaus bloką –
kroviklio. Nedelsdami pašalinkite akumuliatoriaus
nuo į
bloką ir įkroviklį bei galiojančių gabenimo ir šalinimo teisės aktų reikalavimų.
몇 ĮSPĖJIMAS● Patikrinkite, ar įkroviklio tinklo
įtampa atitinka įkroviklio identifikacinėje plokštelėje nurodytą įtampą. ● Saugokite jungiamąjį kabelį nuo karščio, aštrių kampų, tepalo ir judančių prietaiso dalių.
● Neatidarykite įkroviklio. Remonto darbus leidžiama at-
likti tik kvalifikuotiems darbuotojams. ● Prieš valydami
įkroviklį arba atlikdami techninę priežiūrą, kištuką ištrau-
kite iš tinklo lizdo. ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią
bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asmenys šį
prietaisą gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba išmokę, kaip saugiai naudoti įren-
ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vaikams neturi
ginį
būti leidžiama žaisti su prietaisu. ● Prižiūrėkite vaikus ir
užtikrinkite, kad jie nežaistų su prietaisu. ● Ne jaunesniems kaip 8 metų vaikams leidžiama naudoti prietaisą,
jeigu jie buvo išmokyti naudojimo už saugumą atsakingo asmens ir yra prižiūrimu ir, jeigu supranta naudojant
galinčius kilti pavojus. ● Vaikams valyti ir atlikti techninės priežiūros darbus leidžiama tuo atveju, jeigu jie yra
prižiūrimi.
몇 ATSARGIAI● Nejunkite prietaiso kartu su ki-
tais prietaisais prie daugializdžio ilgintuvo. ● Netraukite
tinklo kištuko iš lizdo už maitinimo laido. ● Nenaudokite
šlapio arba purvino įkroviklio. ● Šlapio arba purvino akumuliatoriaus bloko nestumkite į įkroviklio akumuliatoriaus bloko laikiklį. ● Įkroviklio nenaudokite potencialiai
sprogioje aplinkoje.
DĖMESIO● Trumpojo jungimo pavojus. Saugokite
akumuliatoriaus laikiklio kontaktus nuo metalinių dalių.
● Eksploatuodami neuždenkite įkroviklio.● Neneškite
įkroviklio už jungiamojo kabelio.● Įkroviklį naudokite tik sausoje patalpoje, kuri būtų pakankamai vėdinama.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Numatomasis naudojimas
몇 ATSARGIAI
Sprogimo pavojus!
Sprogęs akumuliatoriaus blokas gali sužeisti ar padaryti
žalos.
Neįkraukite sugedusių ar ne pagal reikalavimus veikiančių akumuliatorių blokų.
Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių gamintojas nepatvirtino.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Įkraukite akumuliatoriaus blokus tik naudodami „KÄRCHER Battery Power / Battery Power + Systems“.
DĖMESIO
Įkroviklį galima naudoti tik su tokios pačios įtampos
(18 V / 36 V) akumuliatorių blokais! Neįkraukite jokių kitų tipų akumuliatorių blokų, kuriųįtampa yra kitokia.
Prieš naudodami patikrinkite, ar akumuliatoriaus bloko
ir prietaiso įtampos tipas (18 V / 36 ) sutampa.
Informaciją apie įtampą galite rasti prietaise, akumuliatoriaus bloke ir jo identifikacinėje plokštelėje.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Simboliai ant įrenginio
Simboliai ant įkroviklio
Prietaisą saugokite nuo drėgmės.
Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant.
Prietaisas skirtas naudoti tik patalpose.
64Lietuviškai
Page 65
Prietaisas atitinka II saugumo klasės reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloko darbinę būseną galima peržiūrėti
akumuliatoriaus bloko ekrane.
Ekrano rodmenys paaiškinti akumuliatoriaus bloko eksploatavimo instrukcijoje.
Jeigu įkraunant ekrane nieko nerodoma, akumuliatoriaus talpa išsikrovusi arba yra labai žema. Ekrane rodoma, kiek laiko dar bus įkraunamas akumuliatoriaus
blokas, kad jis būtų pakankamai įkrautas.
Jeigu praėjus 2 minutėms nuo įkrovimo pradžios ekrane
nieko nerodoma, akumuliatorius yra sugedęs, jo daugiau nebegalima įkrauti ar naudoti ir jis turi būti nedelsiant šalinamas laikantis galiojančių teisės aktų
reikalavimų.
1. Standartinio įkroviklio maitinimo adapterį įkiškite į
kištukinį lizdą.
2. Akumuliatorių blokų adapterį įstumkite į akumuliatoriaus bloko laikiklį.
Paveikslas B
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
Akumuliatorių blokų ekrane rodoma likusi įkrovimo
trukmė. Jeigu akumuliatoriaus blokas įkrautas iki
galo, ekrane rodoma 100 proc.
krautą akumuliatoriaus bloką ištraukite iš akumulia-
3. Į
toriaus bloko adapterio.
4. Maitinimo adapterį ištraukite iš kištukinio lizdo.
Pastaba
Įkrautas akumuliatoriaus blokas, kol jis bus imtas naudoti, gali likti sujungtas su įkrovikliu. Perkrovos pavojaus
nėra.
Pasirūpinkite, kad energija nebūtų naudojama be reikalo, įkroviklį ištraukite, kai akumuliatoriaus blokas bus iki
galo įkrautas.
Įkrovimo procesas
Gabenimas ir sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.
Įrenginį sandėliuokite tik patalpose.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
Prietaisui techninės priežiūros nereikia.
Reguliariai patikrinkite, ar akumuliatoriaus adapteris
ir įkrovimo kontaktai neužteršti.
Užterštus įkrovimo kontaktus ir akumuliatoriaus
adapterį nuvalykite.
Jei akumuliatorių blokai laikomi ilgesnį laiką, juos
protarpiais įkraukite.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės įįgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Akumuliatoriaus blokas visiškai išsikrovęs arba sugedęs.
1. Palaukite, ar po 2 minučių ekrane bus rodomas likęs įkrovimo laikas.
Jeigu ekrane po laukimo laiko rodomas likusios įkrovimo trukmės rodmuo, akumuliatoriaus bloką galima naudoti įprastai.
2. Jeigu ekranas yra išjungtas, šiuo atveju akumuliatoriaus blokas yra sugedęs ir jo nebegalima naudoti.
Akumuliatoriaus bloką nedelsdami atjunkite nuo
įkroviklio ir pašalinkite pagal teisės aktų reikalavimus.
Akumuliatoriaus blokas nesikrauna, ekrane rodomas temperatūros simbolis
Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko temperatūra.
1. Akumuliatoriaus bloką išneškite į žemesnės temperatūros aplinką ir palaukite, kad akumuliatoriaus blokas pasiektų įprastos temperatūros ribas, žr. skyrių
„Techniniai duomenys“.
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
Перед першим використанням слід
ознайомитися з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, а також з
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, які
додаються до акумуляторного блоку i пристрою.
оригінальними інструкціями з
Вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА● Небезпека вибуху. Не
заряджати акумулятори, які не підлягають
повторному заряджанню. ● Використовувати
зарядний пристрій лише для заряджання
дозволених акумуляторних блоків. ● Щоразу перед
початком роботи перевіряйте зарядний пристрій,
з'єднувальний кабель і гніздо акумулятора на
відсутність пошкоджень. Не заряджайте
пошкоджені пристрої. У разі пошкодження замініть
пристрій. ● Не заряджайте пошкоджені
повністю функціональні акумулятори. Негайно
утилізуйте пошкоджені або нефункціональні
акумуляторні блоки, дотримуючись чинних норм
щодо транспортування та утилізації. ● Не
використовуйте зарядний пристрій у
вибухонебезпечному середовищі або поблизу
легкозаймистих предметів. ● Не занурюйте
пристрій у воду і не тримайте його під струменем
води. ● Не залишайте акумуляторний блок без
нагляду під час заряджання. Регулярно
перевіряйте стан акумуляторного блоку та
зарядного пристрою під час заряджання. ● Якщо під
час заряджання ви помітили несправність,
незвичний запах або утворення тепла, від'єднайте
зарядний пристрій від мережі, а акумуляторний
блок від зарядного пристрою. Негайно утилізуйте
акумуляторний блок і зарядний пристрій та
дотримуйтесь чинних норм
транспортування та утилізації.
щодо
абоне
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ● Перевіряйте
відповідність напруги в мережі та напруги, вказаної
на заводській табличці зарядного пристрою.
● Оберігайте з’єднувальнийкабельвідвисоких
температур, гострих країв, мастила і рухомих
деталей пристрою. ● Не відкривайте зарядний
пристрій. Доручати виконання ремонту тільки
спеціалістам. ● Перед очищенням зарядного
пристрою або проведення технічного
обслуговування витягти штепсельну вилку
розетки. ● Особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особи, що не мають необхідний досвід і знання,
можуть використовувати пристрій тільки в тому
випадку, якщо вони знаходяться під належним
наглядом або пройшли інструктаж компетентної
особи щодо безпечного використання обладнання і
усвідомлюють можливі ризики. ● Не дозволяти
дітям грати з пристроєм. ● Стежити за тим, щоб
діти не грали з пристроєм. ● Дітям понад 8 років
дозволено користуватись пристроєм, якщо вони
проінструктовані особою, яка відповідає за їхню
безпеку, чи знаходяться під її належним наглядом, а
також усвідомлюють потенційні ризики. ● Дітям
дозволено проводити очищення та обслуговування
пристрою тільки під
наглядом.
몇 ОБЕРЕЖНО● Не використовувати
пристрій разом з іншими пристроями,
використовуючи подовжувальнi кабелi з кількома
розетками. ● Не витягуйте штепсельну вилку
зарядного пристрою з розетки за з'єднувальний
кабель. ● Не використовуйте зарядний пристрій у
вологому або забрудненому стані. ● Не
встановлюйте вологі або забруднені акумуляторні
блоки в акумуляторний відсік зарядного пристрою.
● Не використовуйтезаряднийпристрій у
запиленому середовищі.
УВАГА ● Небезпека короткого замикання.
Захищайте контакти акумуляторного відсіку від
металевих деталей. ● Не накривайте зарядний
пристрій під час роботи. ● Не переносіть зарядний
пристрій, тримаючи його за з’єднувальний кабель.
● Використовуйте зарядний пристрій лише в сухих
приміщеннях з низькою вологістю повітря.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівкащодонебезпеки, якабезпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівкащодопотенційноможливоїнебезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
66Українська
з
Page 67
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівкащодопотенційнонебезпечноїситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівкащодоможливоїпотенційнонебезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Використання за призначенням
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека вибуху!
Травми та пошкодження через вибух
акумуляторного блока.
Не заряджайте несправні або не повністю
функціональні акумуляторні блоки.
Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін заборонено.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Використовуйте лише для заряджання
акумуляторних блоків системи KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+.
УВАГА
Зарядний пристрій можна використовувати лише
з акумуляторними блоками одного типу напруги
(18 В/36 В)! Не заряджайте акумуляторні блоки
будь-якого іншого типу напруги.
однаковим.
Дані про напругу містяться на пристрої, на
акумуляторному блоку та на заводській табличці.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
людини та довкілля. Однак
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Символи на пристрої
Символи на зарядному пристрої
Забезпечити захист пристрою
від вологи. Зберігати пристрій у
сухому місці. Не виставляти
пристрій під дощ. Пристрій
можна використовувати лише у
приміщеннях.
Пристрій відповідає вимогам
класу захисту II.
Опис пристрою
Малюнок A
1 Зарядніконтакти
2 Адаптеракумулятора
3 З'єднувальний кабель
4 Заводськатабличка
5 Мережевий блок живлення з вилкою
Керування
Вказівка
На дисплеї акумуляторного блоку можна зчитати
робочий стан акумуляторного блоку.
Індикатори на дисплеї пояснюються в інструкції з
експлуатації акумуляторного блоку.
Якщо на початку процесу заряджання дисплей
нічого не відображає, ємність акумулятора
вичерпано або вона занизька. Щойно
акумуляторний блок заряджається достатньо,
дисплей відображає залишок часу заряджання.
Якщо на дисплеї нічого не
хвилини після початку процесу заряджання,
акумулятор несправний. Його не можна більше
заряджати або використовувати і слід негайно
утилізувати відповідно до чинних норм.
1. Вставити мережевий блок живлення з вилкою
зарядного пристрою в розетку.
2. Вставити адаптер акумулятора у гніздо
акумуляторного блока.
Малюнок B
Заряджання почнеться автоматично.
Дисплей акумуляторного блока відображає час
що залишився до повної зарядки. У разі повного
заряду акумуляторного блока на дисплеї
відображається 100 %.
3. Після зарядки витягнути акумуляторний блок із
адаптера акумулятора.
4. Витягнути мережевий блок живлення з вилкою з
розетки.
Процес заряджання
відображається через 2
,
Українська67
Page 68
Вказівка
Заряджений акумуляторний блок до застосування
може залишатися підключеним до зарядного
пристрою. Ризику надмірного заряджання немає.
Щоб запобігти споживанню зайвої електроенергії,
вийміть вилку зарядного пристрою з розетки, коли
акумуляторний блок повністю заряджений.
Транспортування та зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
Зберігати пристрій тільки у приміщеннях.
Догляд та технічне
обслуговування
Пристрій не потребує технічного обслуговування.
Регулярно перевіряти зарядні контакти та
адаптер акумулятора на забруднення.
Очистити забруднені зарядні контакти та
адаптер акумулятора.
Акумуляторні блоки, щозберігаютьсявпродовж
тривалого часу, періодично підзаряджати.
Допомога у разі несправностей
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Помилки під час заряджання
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
працює
Заряднийпристрійнесправний.
1. Замінітьзаряднийпристрій.
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
вимкнений
Акумуляторний блок повністю розряджений або
несправний.
1. Дочекайтеся, доки на дисплеї через 2 хвилини
очікування не з'явиться залишковий час
заряджання.
Якщо на дисплеї після часу очікування
відображається залишковий час, акумулятор
можна використовувати у звичайному
2. Якщо на дисплеї нічого не відображається,
акумулятор несправний і його більше не можна
використовувати. Негайно від'єднати акумулятор
від зарядного пристрою та утилізувати
відповідно до норм.
Акумуляторний блок не заряджається, на
дисплеї відображається символ температури
Температура акумуляторного блока занизька або
зависока.
1. Помістити акумуляторний блок у місце з
поміркованими температурними
дочекайтеся, доки температура акумуляторного
блоку повернеться до нормального діапазону,
див. главу «Технічні характеристики».
Заряджання почнеться автоматично.
режимі.
умовамий
Технічніхарактеристики
BC 18 VBC 36 V
Електричнепідключення
Номінальна напруга акумуляторного блокаV1836
Зарядний струм макс.A0,50,5
Тип акумуляторного блок аLi-IONLi-ION
Акумуляторна платформаBattery PowerBattery Power
Сумісний з акумуляторною платформоюBattery Power +Battery Power +
Напруга мережіV100 - 240100 - 240
ЧастотаHz50 - 6050 - 60
Споживання струмуA0,30,3
Клас захистуIIII
Розміри та вага
Вага (без акумуляторного блока)kg0,10,2
Допустимий температурний діапазон під час
заряджання
Зберігається право на внесення технічних змін.
Құрылғыны алғаш пайдаланбас
бұрын, бастапқы пайдалану
нұсқауларын, аккумулятор
келген қауіпсіздік туралы нұсқаулықты жəне
бастапқы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз.
жинағымен жəне құрылғымен бірге
Қауіпсіздік нұсқаулары
ҚАУІП● Жарылыс қаупі. Қайта
зарядталмайтын батареяларды зарядтамаңыз.
● Зарядтағыш құрылғынытекрұқсатетілген
аккумуляторларды зарядтау үшін қолданыңыз.
● Əрбір іске қосу алдында зарядтауқұрылғысының,
байланыстырғыш сымның жəне аккумулятор
ұстағышының зақымдалмағанын тексеріңіз.
Зақымдалған құрылғыларды қолданбаңыз.
Зақымдалған болса, құрылғыны ауыстырыңыз.
● Зақымдалған немесетолықжұмысістемейтін
аккумулятор жинақтарын зарядтамаңыз.
Зақымдалған немесе жұмыс істемейтін
аккумулятор жинақтарын тасымалдау жəне
утилизациялау туралы қолданыстағы ережелерге
сəйкес дереу утилизациялаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын жарылғыш ортада немесе жанғыш
заттардың жанында пайдаланбаңыз. ● Құрылғыны
суға батырмаңыз жəне ағынды судың астында
ұстамаңыз. ● Аккумулятор жинағын қараусыз
зарядтамаңыз. Зарядтау процесінде аккумулятор
жинағы мен зарядтау құрылғысының күйін үнемі
тексеріп отырыңыз. ● Егер зарядтау кезінде
ақаулық, əдеттегіден тыс иіс немесе жылу
бөлінуін байқасаңыз, зарядтау құрылғысын электр
желісінен, ал аккумулятор жинағын зарядтау
құрылғысынан ажыратыңыз. Аккумулятор жинағы
мен зарядтау құрылғысын дереу утилизациялаңыз
жəне тасымалдау жəне утилизациялау туралы
қолданыстағы ережелерді сақтаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ● Кернеудің зарядтау
құрылғысының техникалық ақпарат
тақтайшасында көрсетілген кернеуіне
сəйкестігін тексеріңіз. ● Байланыстырғыш сымын
жылудан, өткір жиектен, майдан жəне
жылжымалы бөлшектерден қорғаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын ашпаңыз. Жөндеу жұмыстары тек
білікті қызметкерлермен орындалады.
● Зарядтағышты тазаламасбұрыннемесекезкелген пайдаланушыға техникалық қызмет
көрсетуді жүзеге асырудан бұрын ашаны
розеткадан суырыңыз. ● Физикалық
немес ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі
мен біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалануға қатысты олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлға нұсқаулық берсе жəне
олар нəтижесінде пайда болуы ықтимал
қауіптерді түсінген, құрылғы тиісті түрде
бақыланған жағдайда ғана пайдалана алады.
● Балалардың құрылғыменойнауынарұқсат
етпеңіз. ● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай
етіп қадағалап
балалар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлға
нұсқаулық берсе немесе құрылғы тиісті түрде
бақыланған жəне құрылғыны пайдаланудан
туындайтын қауіптерді түсінген жағдайда ғана
құрылғыны пайдалана алады. ● Балалар тазалау
тұрыңыз. ● 8 жастан үлкен
, сезгіштік
жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
тек біреудің бақылауында орындай алады.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ● Құрылғыны бірнеше
розеткасы бар ұзартқыш кабельдерде басқа
құрылғылармен қолдануға тыйым салынады.
● Зарядтау құрылғысынрозеткадан
байланыстырғыш сымынан тартып шығармаңыз.
● Зарядтағышты дымқылнемесекіркүйінде
қолданбаңыз. ● Аккумулятор жинағын дымқыл
немесе лас күйінде зарядтау құрылғысының
аккумулятор батареясына салмаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын шаңды ортада қолданбаңыз.
НАЗАРАУДАРЫҢЫ● Қысқа тұйықталу
қаупі. Аккумулятор батареясының металл
бөлшектермен жанасуынан қорғаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын жұмыс кезінде пайдаланбаңыз.
● Зарядтау құрылғысынбайланыстырғышсым
арқылы алып жүрмеңіз. ● Зарядтау құрылғысын
ылғалдылығы төмен құрғақ, жабық бөлмелерде
ғана қолданыңыз.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыржарақаттануғанемесеөлімгеапарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыржарақаттануғанемесеөлімгеапарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңілжарақаттануғаапарыпсоғуыықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдықзиянғаапарыпсоғуыықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Мақсатына сəйкес қолдану
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жарылыс қаупі!
Аккумулятор жинағының жарылуы салдарынан
жарақат алу жəне зақымдану.
Ақаулы немесе толық жұмыс істемейтін
аккумулятор жинақтарын зарядтамаңыз.
Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға тыйым салынады.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау
салдарынан болатын қауіп-қатерлерге жауапты.
Тек KÄRCHER батарея қуаты / батарея қуаты+
жүйелерінің аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зарядтауқұрылғысынтекбіркернеутүріндегі
(18 В / 36 В) аккумуляторжинақтарыменбірге
пайдалануға болады! Басқа кернеу түріндегі
аккумулятор жинағын зарядтамаңыз.
Қолданар алдында аккумулятор жинағы мен
құрылғының кернеу түрі (18 В / 36 В) сəйкес
келетіндігін тексеріңіз.
Кернеу туралы ақпаратты құрылғыдан, аккумулятор
жинағынан жəне оның тақтайшасынан табуға
болады.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Қазақша69
Page 70
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
бойынша нұсқаулар (REACH)
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Құрылғыдағы белгілер
Зарядтау құрылғысындағы белгілері
Құрылғыны ылғалдан қорғаңыз.
Құрылғыны құрғақ жерде
сақтаңыз. Құрылғыны жаңбырға
ұшыратпаңыз. Құрылғы үйде
қолдану үшін ғана жарамды.
Құрылғы II класты қорғау
талаптарына жауап береді.
Аккумулятор жинағының жұмыс күйін аккумулятор
жинағының дисплейінен оқуға болады.
Дисплей көрсеткіштері аккумулятор жинағының
жұмыс нұсқауларында түсіндірілген.
Егер дисплейде зарядтау процесін іске қосқанда
ештеңе көрінбесе, аккумулятордың заряды
таусылған немесе тым аз. Аккумулятор жинағы
жеткілікті зарядталғаннан кейін дисплей қалған
зарядтау уақытын көрсетеді.
Егер зарядтау процесі басталғаннан кейін
2 минуттан кейін дисплейде ештеңе көрінбесе
аккумулятор ақаулы, оны одан əрі зарядтауға
немесе қолдануға болмайды жəне қолданыстағы
ережелерге сəйкес дереу утилизациялау керек.
1. Зарядтау құрылғысының қуат беру блогын
розеткаға қосыңыз.
Зарядтау процесі автоматты түрде басталады.
Аккумулятор жинағының дисплейі қалған
зарядтау уақытын көрсетеді. Аккумулятор
жинағы толық зарядталған кезде дисплейде
Зарядталған аккумулятор жинағын пайдаланғанға
дейін зарядтау құрылғысына қосылған күйде
қалдыруға болады. Жүктеу қаупі жоқ.
Аккумулятор жинағы толығымен зарядталғанда,
қажетсіз қуатты шығындамаңыз жəне зарядтау
құрылғысын ажыратыңыз.
Зарядтау процесі
,
.
Тасымалдау жəне сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Құрылғыны тек үй ішінде сақтаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғы техникалық қызмет көрсетпейді.
Зарядтау байланыстарыныңжəнеаккумулятор
адаптерлерінің ластанбауын үнемі тексеріп
отырыңыз.
Ластанған зарядтау байланыстарын жəне
аккумулятор адаптерлерін тазалаңыз.
Сақталған аккумулятор жинақтарын ұзақ уақыт
аралығында зарядтаңыз.
70Қазақша
Page 71
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге
сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті
жағдайларда немесе осында аталған емес себебі
жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы
мамандарымен хабарласыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
қосулы.
Зарядтауқұрылғысыжарамсыз.
1. Зарядтауқұрылғысынорнатыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
өшірулі
Батарея жинағы толық зарядталған немесе
жарамсыз.
1. 2 минут күту уақытынан кейін дисплейде қалған
Зарядтау кезіндегі ақаулар
заряд уақыты пайда болғанша күте тұрыңыз.
Егер күту уақытынан кейін дисплейде қалған
зарядтау уақыты көрсетілсе, аккумулятор
жинағын əдеттегідей пайдалануға болады.
2. Егер дисплей
жинағы ақаулы жəне оны бұдан əрі пайдалануға
болмайды. Аккумулятор жинағын зарядтау
құрылғысынан дереу ажыратып, оны ережелерге
сəйкес утилизациялаңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплейде
температура белгісі көрсетіледі
Аккумулятор жинағының температурасы тым
жоғары/төмен.
1. Аккумулятор жинағын қалыпты температура
ортасына қойыңыз жəне аккумулятор жинағының
температурасы қалыпты ауқымда болғанша
күтіңіз, “Техн ик алық деректер” тарауын
Зарядтау процесі автоматты түрде басталады.
пайда болмаса, аккумулятор
қараңыз.
Техникалықсипаттамалары
BC 18 VBC 36 V
Электржелісінеқосу
Аккумулятор жинағының номиналдық кернеуіV1836
Максималды зарядтау тогы.A0,50,5
Аккумуляторлар жинағының типіLi-IONLi-ION
Аккумулятор платформасыBattery PowerBattery Power
Аккумулятор платформасымен үйлесімдіBattery Power +Battery Power +
Желілік кернеуV100 - 240100 - 240
ЖиілікHz50 - 6050 - 60
Тұтынылатын тоқA0,30,3
Қорғау класыIIII
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы (аккумулятор жинағынсыз)kg0,1 0,2
Зарядтау кезінде рұқсат етілген температура
диапазоны
Техник алық өзгертулерді енгізу құқығы бар.