DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A35
Consists of XV-THA35 and SP-THA35
Bestehend aus XV-THA35 und SP-THA35 Se compose de XV-THA35 et SP-THA35 Bestaat uit XV-THA35 en SP-THA35
SOUND |
|
|
|
|
|
CENTER |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
REAR-L |
REAR-R |
|
|
||
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
TEST |
CLEAR |
SETTING FM MODE |
|
|
|
9 |
|
0 |
|
|
|
TV |
VCR |
|
|
|
|
|
AUDIOVOL |
|
|
|
|
TOP |
|
|
|
|
|
MENU |
NEWS/INFO |
MENU |
|
|
|
PTY |
ENTER |
PTY |
|
|
|
CHOICE |
PTY SEARCH |
ON SCREEN |
|
|
|
DOWN -TUNING - UP |
SLOW |
VOLUME |
|
||
|
|
||||
|
|
|
STANDBY |
|
|
AUDIO SUBTITLE ANGLE |
ZOOM |
|
PHONES |
||
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
RETURN DIMMER |
DSP |
SURROUND |
|
|
|
|
|
|
D V D D I G I T A L C I N E M A S Y S T E M T H - A 3 5 |
|
|
|
SLEEP |
|
|
|
|
|
RM-STHA35R |
SOURCE |
SURROUND |
DSP |
|
DVD CINEMA SYSTEM |
|
|
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1009-004B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– |
|
-Schalter! |
|
||
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die |
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur |
! |
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur |
|
ne coupe jamais complètement la |
|
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig –– |
schakelaar! |
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom
naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de |
|
schakelaar. |
|
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aanen uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: |
Rien ne doit gêner le dégagement |
Flancs: |
Laisser 10 cm de dégagement latéral |
Dessus: |
Laisser 10 cm de dégagement supérieur |
Arrière: |
Laisser 15 cm de dégagement arrière |
Dessous: |
Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur |
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant: |
Voldoende ruimte vrij houden. |
Zijkanten: |
Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. |
Bovenkant: |
Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. |
Achterkant: |
Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. |
Onderkant: |
Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. |
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
Deutsch
Français
Nederlands
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
XV-THA35
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET
SICH AUF DER AUSSENSIETE
1ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
1CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT
2WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre.
Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3.ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1.KLAS 1 LASERPRODUKT
2.VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking. Vermijd directe blootstelling aan de straal.
3.VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
Table des matières
Nomenclature ............................................. |
2 |
|
Appareil central .......................................................................... |
2 |
|
Télécommande ........................................................................... |
3 |
|
Pour commencer ......................................... |
4 |
|
Avant l’installation ..................................................................... |
4 |
|
Vérification des accessoires fournis ........................................... |
4 |
|
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... |
4 |
|
Connexion des antennes FM et AM ........................................... |
5 |
|
Diagramme de disposition des enceintes ................................... |
6 |
|
Connexion des enceintes ............................................................ |
7 |
|
Connexion des appareils audio/vidéo ......................................... |
8 |
|
Utilisation de base des DVD ........................ |
10 |
|
1 |
Mise de l’appareil sous tension ............................................ |
10 |
2 |
Sélection de la source .......................................................... |
10 |
3 |
Insertion d’un DVD. ............................................................ |
10 |
4 |
Démarrage de la lecture ....................................................... |
10 |
5 |
Ajustement du volume ......................................................... |
10 |
6 |
Mise en service les modes Surround ou DSP ...................... |
11 |
7 |
Arrêt de la lecture ................................................................ |
11 |
Utilisation de base des VCD/CD .................. |
12 |
|
1 |
Mise de l’appareil sous tension ............................................ |
12 |
2 |
Sélection de la source .......................................................... |
12 |
3 |
Insertion d’un VCD/CD. ...................................................... |
12 |
4 |
Démarrage de la lecture ....................................................... |
12 |
5 |
Ajustement du volume ......................................................... |
12 |
6 |
Mise en service les modes Surround ou DSP ...................... |
13 |
7 |
Arrêt de la lecture ................................................................ |
13 |
Utilisation de base du tuner ........................ |
14 |
|
1 |
Mise de l’appareil sous tension ............................................ |
14 |
2 |
Sélection de la bande ........................................................... |
14 |
3 |
Ajustement du volume ......................................................... |
14 |
4 |
Accord d’une station ............................................................ |
14 |
5 |
Mise en service les modes Surround ou DSP ...................... |
15 |
Autres utilisations de base ......................... |
16 |
|
Reproduction du son d’un appareil extérieur ........................... |
16 |
|
Écoute avec un casque d’écoute ............................................... |
17 |
|
Ajustement de la luminosité ..................................................... |
17 |
|
Mise hors tension de l’appareil à l’aide de la minuterie .......... |
18 |
|
Ajustement de l’image ............................................................. |
18 |
|
Création d’un champ sonore réaliste............ |
19 |
|
7 Dolby Surround .................................................................... |
19 |
|
7 Dolby Digital ........................................................................ |
19 |
|
7 DTS Digital Surround .......................................................... |
19 |
|
7 Modes DSP (Processeur de signal numérique) .................... |
20 |
|
Mise en service les modes Surround ........................................ |
20 |
|
Ajustement du son .................................................................... |
21 |
|
Présentation des disques—DVD/VCD/CD .... |
22 |
|
Utilisation de base des disques ................... |
23 |
|
Lecture de DVD ......................................... |
24 |
|
Affichage du menu sur l’écran ................................................. |
24 |
|
Affichage des informations sur l’écran du téléviseur ............... |
24 |
|
Sélection des sous-titres ........................................................... |
25 |
|
Sélection de la langue audio ..................................................... |
25 |
|
Sélection de la vue multi-angles .............................................. |
25 |
|
Lecture à partir du menu de disque .......................................... |
26 |
|
Pour aller directement à un passage particulier ........................ |
26 |
|
Recherche d’un point particulier .............................................. |
27 |
|
Lecture répétée ......................................................................... |
27 |
|
7 Lecture répétée ..................................................................... |
27 |
|
7 Répétition A–B ..................................................................... |
27 |
Lecture des chapitres dans un ordre aléatoire |
|
—Lecture aléatoire ............................................................ |
28 |
Programmation de l’ordre de lecture des chapitres |
|
—Lecture programmée ...................................................... |
29 |
Lecture de DVD à effets spéciaux ............................................ |
30 |
7 Arrêt sur l’image/Lecture image par image ......................... |
30 |
7 Lecture au ralenti .................................................................. |
31 |
7 Zoom .................................................................................... |
31 |
Lecture de VCD/CD ................................... |
32 |
Affichage du menu sur l’écran ................................................. |
32 |
Affichage des informations sur l’écran du téléviseur ............... |
32 |
Lecture à partir du menu de disque |
|
(Uniquement pour les VCD) .............................................. |
33 |
Sélection du canal de lecture .................................................... |
33 |
Pour aller directement à un passage particulier ........................ |
33 |
Recherche d’un point particulier .............................................. |
34 |
Lecture répétée ......................................................................... |
34 |
7 Lecture répétée ..................................................................... |
34 |
7 Répétition A–B ..................................................................... |
35 |
Lecture des plages dans un ordre aléatoire |
|
—Lecture aléatoire ............................................................ |
35 |
Programmation de l’ordre de lecture des plages |
|
—Lecture programmée ...................................................... |
36 |
Lecture de VCD à effets spéciaux ............................................ |
37 |
7 Arrêt sur l’image/Lecture image par image ......................... |
37 |
7 Lecture au ralenti .................................................................. |
37 |
7 Zoom .................................................................................... |
37 |
Lecture de plages MP3 .............................. |
38 |
Démarrage de la lecture ........................................................... |
39 |
Commande de l’appareil en utilisant l’affichage sur l’écran ... |
40 |
Pour aller directement à une plage particulière ........................ |
40 |
Programmation de l’ordre de lecture des plages |
|
—Lecture programmée ...................................................... |
40 |
Lecture de disques JPEG ............................ |
42 |
Insertion d’un disque ................................................................ |
42 |
Commande de l’appareil en utilisant l’affichage sur l’écran ... |
43 |
Pour aller directement à une fichier particulière ...................... |
44 |
Programmation de l’ordre de lecture des fichiers |
|
— Lecture programmée ..................................................... |
44 |
Utilisation du tuner.................................... |
46 |
Accord des stations .................................................................. |
46 |
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... |
47 |
Sélection du mode de réception FM ......................................... |
47 |
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir |
|
des stations FM .................................................................. |
48 |
Recherche d’un programme par code PTY .............................. |
49 |
Commutation sur un programme choisi ................................... |
50 |
7 Description des codes PTY .................................................. |
51 |
Réglage des préférences relatives aux DVD ..... |
52 |
Utilisation des menus de choix ................................................ |
52 |
Menu Langue ........................................................................... |
53 |
Menu Image ............................................................................. |
54 |
Menu Audio .............................................................................. |
55 |
Menu Réglage .......................................................................... |
55 |
Réglage du niveau de censure parentale ................................... |
57 |
Commande d’appareils JVC ......................... |
58 |
Commande d’un téléviseur d’un autre |
|
fabricant .............................................. |
59 |
Entretien .................................................. |
60 |
Guide de dépannage ................................... |
61 |
Spécifications............................................ |
62 |
Français
1
Français
Appareil central
Panneau avant
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
VOLUME
STANDBY
PHONES
STANDBY/ON
D V D D I G I T A L C I N E M A S Y S T E M T H - A 3 5
|
|
SOURCE SURROUND |
DSP |
8 |
9 |
p q |
w |
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 |
Touche STANDBY/ON |
|
|
et témoin STANDBY (10 – 15) |
9 |
Touches 3/8, 7, 4, et ¢ |
|
||||||
2 |
Plateau à disque (10, 12) |
|
|
• Appuyer sur cette touche 3/8, met aussi l’appareil |
||
3 |
Témoin d’éclairage |
|
|
sous tension et change la source sur le lecteur de DVD. |
||
4 |
Fenêtre d’affichage |
|
p Touche SOURCE (10, 12, 14, 16, 46) |
|||
5 |
Réglage VOLUME (10, 12, 14) |
q Touche SURROUND (11, 13, 15, 17, 20) |
||||
6 |
Capteur de télécommande |
|
w Touche DSP (11, 13, 15, 17, 20) |
|||
7 |
Prise PHONES jack (17) |
|
|
|
8Touche 0 (ouverture/fermeture) (10 – 13, 23, 39)
•Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension et change la source sur le lecteur de DVD.
Fenêtre d’affichage
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
p |
|
q |
|
w |
|
|
8 |
TITLE TRK TUNED CHP |
PROG |
RDS |
REPEAT 1 |
3 |
C |
|
A–B |
|||||
|
DIGITAL |
3 |
|
|
|
|
kHz |
S |
ProLogic II |
CD |
|
|
|
|
|
STEREO VCD MP3 |
|
|
|
|
MHz |
||
|
|
|
|
|
e |
r |
t |
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Affichage
1Indicateurs de canal audio
• Indiquent les signal sonore en cours de lecture.
2Indicateurs de signal sonore (19, 20)
•DIGITAL, PRO LOGIC II, et DTS 3 Indicateurs de disque (23)
•DVD, CD, VCD, et MP3
4Indicateurs de lecture
•3(lecture) et 8 (pause)
5 Indicateur TITLE (23)
6 Indicateur TRK (plage) (23)
7 Indicateur TUNED (14, 46)
8 Indicateur CHP (chapitre) (23)
9 Indicateur PROG (programme) (29, 36)
p Indicateur RDS (48)
qIndicateurs de mode de répétition (27, 28, 34, 35)
• REPEAT, 1, et A–B
w Indicateur de minuterie d’arrêt (18) e Indicateur STEREO (47)
r Affichage principal
tIndicateurs d’unité de fréquence
• MHz (pour les stations FM) et kHz (pour les stations AM)
2
Télécommande
Télécommande
1
SOUND
2
|
CENTER |
SUBWOOFER |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
3 |
REAR-L |
|
REAR-R |
|
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
TEST |
CLEAR |
SETTING FM MODE |
|
|
9 |
|
0 |
u |
4i
5 |
|
o |
TV VCR |
; |
|
|
|
6a
|
|
AUDIOVOL |
s |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TOP |
|
|
|
|
MENU |
NEWS/INFO |
MENU |
|
|
|
|
||
8 |
|
|
|
d |
9 |
PTY |
ENTER |
PTY |
|
|
||||
p |
|
|
|
f |
|
CHOICE |
PTY SEARCH |
ON SCREEN |
|
|
|
|
||
q |
|
|
|
|
|
DOWN -TUNING - UP |
SLOW |
||
w |
|
|
|
g |
e |
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM h |
|||
r |
RETURN DIMMER |
DSP |
j |
|
|
SURROUND |
|||
t |
|
|
|
k |
y |
|
SLEEP |
l |
|
|
|
|
RM-STHA35R
DVD CINEMA SYSTEM
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1Touches STANDBY/ON
•Touche TV (10, 12, 58, 59)
•Touche VCR (58)
•Touche AUDIO (10 – 15) 2 Touche SOUND (21)
3 • Touches numériques (23, 26, 28, 33, 36, 40, 41, 44, 45, 47, 57–59)
•Touche CLEAR (26, 30, 33, 37, 54)
•Touches d’ajustement du son (21) Touches CENTER + et – Touches SUBWOOFER + et – Touches REAR-L + et – Touches REAR-R + et –
Touche TEST Touche SETTING
4Touches de sélection de source (10, 12, 14, 16, 21, 46, 47)
•DVD, FM/AM, AUX
•Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
5 Touches CONTROL
•Touche TV CONTROL (58, 59)
•Touche VCR CONTROL (58)
6 Touches TV VOL + et – (58, 59)
7 Touches AUDIO VOL + et – (10, 12, 14, 16) 8 Touches TOP MENU (26)
9Touches de commande du menu
•Touches de curseur 3, 2, 5, et ∞ Touche NEWS/INFO
Touches PTY 9 et ( Touche PTY SEARCH
•Touche ENTER
p Touche CHOICE (18, 52–57) q Touches 7, 3, et 8
wTouches 4et ¢(23, 33, 39, 41, 43, 45, 58) Touches TUNING UP et DOWN (14, 46)
e Touche AUDIO (25)
r Touche SUB TITLE (25)
t Touche RETURN (33)
yTouche DIMMER (17) Touche SLEEP (18)
u Touche FM MODE (47) i Touche RDS (48)
o Touche SEARCH (26, 33)
; Touche TV/VIDEO (58, 59)
a Touche REC/MEMORY (47, 58)
s Touche MUTING (11, 13, 14, 16) d Touche MENU (26, 33)
f Touche ON SCREEN (24, 27– 30, 32, 34–37) g Touches 1et ¡(27, 31, 34, 37, 47, 58, 59)
Touches SLOW + et – (31, 37) h Touche ZOOM (31, 37, 43, 45) j Touche ANGLE (25)
k Touche SURROUND (11, 13, 15, 17, 20) l Touche DSP (11, 13, 15, 17, 20)
Français
3
Français
Avant l’installation
Précautions générales
•N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil central.
•NE DÉMONTEZ PAS l’appareil central ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
•N’EXPOSEZ PAS l’appareil central à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
•Installez l’appareil central dans un endroit plat et à l'abri de l’humidité.
•La température autour de l’appareil central doit être comprise entre 5˚C et 35˚C (41˚F et 95˚F).
•Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil central.
Manipulation de l’appareil central
•NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
•NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
•Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
•Quand une coupure de courant se produit, ou que le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
•Télécommande (1)
•Piles (2)
•Antenne-cadre AM (1)
•Antenne FM (1)
•Cordon vidéo (1)
•Cordons d’enceinte
6 m (4)*: Pour l’enceinte avant gauche, l’enceinte avant droite, l’enceinte centrale, et caisson de grave
10 m (2)*: Pour l’enceinte arrière gauche et l’enceinte arrière droite
*La longueur des cordons d’enceinte ci-dessus est approximative.
Si quelque chose manquait, contactez immédiatement votre revendeur.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
•Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de l’appareil central.
1.Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.
2.Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3. Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
•Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
•Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires peuvent avoir une tension différente.
•Remplacez toujours les deux piles en même temps.
•N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
4
Connexion des antennes FM et AM
Si la réception AM est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle (non fourni).
1 |
2 |
3 |
Antenne-cadre AM (fournie)
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
Antenne FM (fournie)
A |
|
|
|
N |
|
|
|
T |
|
|
|
E |
|
|
|
N |
COAXIAL |
AM |
|
N |
AM LOOP EXT |
||
A |
FM 75 |
||
|
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne-cadre AM.
Français
RIGHT |
LEFT |
RIGHT |
LEFT |
IN |
|
E |
|
|
AC IN |
|
|
|
|
|
N |
COAXIAL |
AM |
|
|
|
|
L |
VIDEO |
N |
AM LOOP EXT |
|
|
|
|
|
A |
FM 75 |
|||
|
|
|
|
|
R
S-VIDEO
AV
OPTICAL AUX
DIGITAL IN
Appareil central
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise COAXIAL FM 75 Ω.
Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
•Si la réception est mauvaise, connectez une antenne extérieure (IEC ou DIN45325.) Avant d’attacher un câble coaxial de 75 Ω (avec un connecteur de type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
Connexion de l’antenne cadre AM
Connectez l’antenne-cadre AM fournie aux prises AM LOOP. Connectez le cordon blanc à la prise AM EXT et le cordon noir à la prise .
Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
•Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. (Laissez l’antenne-cadre AM connectée.)
Remarque:
Si le fil de l’antenne-cadre AM est recouvert de vinyle, retirez le vinyle en le tordant de la façon montrée sur l’illustration.
5
Pour commencer
Diagramme de disposition des enceintes
Français |
|
Enceinte |
|
Enceinte |
Enceinte |
avant gauche |
|
centrale |
avant droite |
||
|
Caisson |
|
|
|
|
|
Appareil central |
|
|
|
|
|
de grave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enceinte |
|
|
Enceinte |
|
|
arrière gauche |
|
|
arrière droite |
|
|
CENTER |
REAR |
FRONT |
|
|
AC IN |
SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKER |
|
|
|
|
Au caisson de grave |
|
|
À l’enceinte avant gauche |
|
|
À l’enceinte centrale |
|
À l’enceinte avant droite |
||
|
À l’enceinte arrière droite |
|
À l'enceinte arrière gauche |
||
|
6 |
|
|
|
|
Connexion des enceintes
Connectez les enceintes satellites et le caisson de grave aux prises du panneau arrière en utilisant les cordons d’enceinte fournis. Des étiquettes sont attachées aux cordons d’enceinte pour indiquer les prises à connecter.
•Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées dans n’importe quelle position—avant gauche et droit, et arrière gauche et droit.
•Connectez respectivement le cordon de couleur à la prise (+) et l’autre cordon à la prise noire (–).
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des cordons d’enceinte aux prises
1 |
2 |
3 |
1Ouvrez le serre-câble de la prise.
2Insérez le cordon d’enceinte.
3Refermez le serre-câble de la prise.
Remarques:
• Si le cordon d’enceinte est recouvert de vinyle, retirez ce dernier en le tordant de la façon montrée sur l’illustration.
•Assurez-vous que l’âme des cordons d’enceinte ne
sorte pas des prises. Cela pourrait causer un court-circuit.
Lors de l’installation des enceintes
Pour obtenir les meilleurs effets sonores possibles de ce système, vous devez placer toutes les enceintes, à l’exception du caisson de grave, à la même distance de la position d’écoute, chaque enceinte étant dirigée vers l’auditeur.
Puisque les sons graves sont moins directionnels, placez normalement de caisson de grave entre les enceintes avant droite et gauche, comme montré ci-dessous.
Caisson |
Enceinte |
||||
de grave |
|||||
|
|
|
|
centrale |
|
Enceinte |
|
|
|
|
Enceinte |
|
|
|
|
||
avant gauche |
|
|
|
|
avant droite |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Enceinte |
Enceinte |
arrière |
arrière |
gauche |
droite |
Si vos enceintes ne peuvent pas être placées à la même distance de la position d’écoute
Vous pouvez ajuster le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes arrière. Pour des informations détaillées sur l’ajustement du temps de retard, référez-vous à “Menu Réglage” à la page 55 et 56.
Remarque:
La phase du caisson de grave est fonction de la distance de la position d’écoute aux enceintes avant et au caisson de grave. Vous pouvez changer la phase pour obtenir de meilleurs sons graves en connectant à l’envers les cordons d’enceintes aux prises—le cordon de couleur à la prise noire et le cordon noir à la prise de couleur.
ATTENTION:
•Si vous souhaitez fixer les enceintes satellites au mur, faites-les fixer par une personne qualifiée.
NE FIXEZ PAS les enceintes satellites au mur vous-même afin d’éviter tout dommage imprévu en cas de chute provoquée par une mauvaise fixation ou une faiblesse du mur.
•Faite attention lors de la sélection de l’emplacement pour la fixation des enceintes au mur. Quelqu’un risquerait d’être blessé ou quelque chose endommagé si les enceintes sont fixées à un endroit gênant pour les activités quotidiennes.
Français
7
Français
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant la connexion.
Connexion d’un appareil audio
Connectez l’autre appareil à l’appareil central avec le cordon audio.
Utilisez le cordon audio fourni avec l’autre appareil ou achetez-le dans un magasin d’appareil électroménager.
A |
optique num |
(non |
B |
audio (non fourni) |
|
Avant de connecter un cordon optique numérique, débranchez le capuchon de protection.
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des exemples typiques.
Quand vous connectez un autre appareil, référez-vous aussi à son mode d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et l’appareil central, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
Tuner DBS
Enregistreur de MD
OPTICAL OUT
A
Tuner DBS
Appareil central
Enregistreur de MD
AV
Platine cassette |
Magnétoscope |
B
Téléviseur
8
Connexion du téléviseur
Le cordon S-vidéo et le câble SCART (Péritel) ne sont pas fournis avec cet appareil.
Utilisez les cordons ou les câbles fournis avec l’autre appareil ou achetez-les dans un magasin d’appareil électroménager.
A |
|
Cordon vidéo (fourni) |
C |
Câble SCART (Péritel) (non fourni)) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B Cordon S-vidéo (non fourni)
Vous pouvez choisir un des trois types de connexion— A , B et C .
Utilisation du cordon vidéo composite ou du cordon S-vidéo
•Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo (séparation Y/C), connectez-la en utilisant un cordon S-vidéo (non fourni) B .
En utilisant cette prise, vous pouvez obtenir une image de meilleure qualité que lors de l’utilisation de la connexion avec le cordon vidéo composite A .
•SI vous utilisez le cordon S-vidéo pour connecter le téléviseur, choisissez le type de signal vidéo correctement. Référez-vous à “Menu Image” à la page 54.
Utilisation du câble SCART (Péritel)( C )
SI vous utilisez le câble Péritel pour connecter le téléviseur, choisissez le type de signal vidéo correctement. Référez-vous à “Menu Image” à la page 54.
•Le signal S-vidéo (séparation Y/C) ne sort pas par le connecteur
AV (Péritel).
Si vous souhaitez utiliser le signal S-vidéo (séparateur Y/C), connectez le téléviseur en utilisant un cordon S-vdiéo (non fourni) B .
•Si vous utilisez le câble Péritel pour connecter le téléviseur, vous pouvez recevoir le son par les enceintes du téléviseur.
Quand vous reproduisez un DVD et choisissez 2.1 ch (voir page
21) pour les réglages des enceintes, les signaux des canaux avant gauche et droit, du canal central et des canaux arrière sont sousmixés puis sortis par le connecteur AV (Péritel).
Sinon, les signaux avant gauche et droit sont sortis par le connecteur AV (Péritel).
|
A |
VIDEO OUT |
|
VIDEO |
B |
S-VIDEO
Téléviseur
CENTER |
|
REAR |
FRONT |
|
|
A |
|
|
SUBWOOFER SPEAKER |
SPEAKERS |
SPEAKERS |
OUT |
N |
|
|
||
|
RIGHT |
LEFT |
RIGHT |
LEFT |
T |
|
|
|
|
|
E |
|
|
||||
AC IN |
|
|
|
|
|
N |
COAXIAL |
AM |
|
|
|
|
VIDEO |
N |
AM LOOP EXT |
||
|
|
|
|
|
A |
FM 75 |
||
|
|
|
|
|
|
R
AV
C
Maintenant, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Remarques:
•Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et du câble d’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran.
•Connecter un téléviseur à travers un magnétoscope, ou un téléviseur avec magnétoscope intégré peut causer une déformation de l’image.
Français
9
Français
Ce mode d’emploi explique principalement l’utilisation de l’appareil à l’aide des touches de la télécommande. Vous pouvez aussi utiliser les touches de l’appareil central si elles portent le même nom (ou marque) ou un nom similaire à celles de la télécommande.
Si les opérations en utilisant l’appareil central diffèrent de celles en utilisant la télécommande, elles sont expliquées.
SOUND |
|
|
1 AUDIO |
TV |
|
|
|
|
|
|
|
CENTER |
SUBWOOFER |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
REAR-L |
|
REAR-R |
|
5 |
6 |
7 |
8 |
TEST |
CLEAR SETTINGFM MODE |
||
9 |
|
0 |
|
2 DVD |
DVD |
FM/AM |
AUX |
RDS |
|
|
|
|
|
|
TV/VIDEO |
||
|
CONTROL |
TV/VIDEO SEARCH |
||||
|
TV |
VCR |
|
|
MUTING |
|
5 AUDIO VOL |
TVVOL |
MUTING REC/MEMORY |
||||
|
||||||
|
AUDIOVOL |
|
|
|||
+/– |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
TOP |
|
|
MENU |
|
|
|
MENU |
NEWS/INFO |
|
|||
|
|
|
|
PTY |
ENTER |
PTY |
7 7 |
CHOICE |
PTY SEARCH |
ON SCREEN |
4 3 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
DOWN -TUNING - UP |
SLOW |
|
||
|
AUDIO SUBTITLE ANGLE |
ZOOM |
|
||
6 DSP |
RETURN DIMMER |
DSP |
SURROUND |
6 SURROUND |
|
|
|
|
|
||
|
|
SLEEP |
|
|
|
|
|
RM-STHA35R |
|
|
|
|
|
DVD CINEMA SYSTEM |
|
Pour des informations détaillées sur l’utilisation des DVD, référez-vous aux pages 22 à 31.
1 Mise de l’appareil sous tension
Avant de mettre l’appareil sous tension, mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)
•Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur TV sur la télécommande et choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à “Commande d’un téléviseur d’un autre fabricant” à la page 50.)
•Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à “Menu Langue” aux pages 53.
Appuyez sur AUDIO |
(ou sur |
STANDBY/ON |
AUDIO |
sur le panneau avant). |
|
|
|
|
|
|
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage de l’appareil central s’allume. L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur l’affichage.
2 Sélection de la source
Appuyez sur DVD. |
DVD |
La source change sur DVD.
3 Insertion d’un DVD
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Appuyez sur 0pour ouvrir le plateau à disque, puis placez un DVD correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.
CORRECT INCORRECT
• N’UTILISEZ PAS de stabilisateur de disque.
4 Démarrage de la lecture
Appuyez sur 3.
Le plateau à disque se referme. “READING” apparaît pendant un instant.
•Vous pouvez aussi démarrer la lecture en
refermant le plateau à l’aide de 0sur le panneau avant.
5 Ajustement du volume
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, maintenez
AUDIOVOL
pressé AUDIO VOL +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.
Sur le panneau avant:
VOLUME
Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
•En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.
•Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à 62 et “MAX (maximum)”.
•Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
10
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
MUTING
Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son.
6Mise en service les modes Surround ou DSP
Vous pouvez profiter de trois types de Surround—Surround multicanaux numérique (Dolby Digital et DTS Digital Surround), Dolby Pro Logic II et les modes DSP.
Surround numérique multicanaux—Dolby Digital et DTS Digital Surround
Le Dolby Digital ou DTS Digital Surround prend effet uniquement lors de la reproduction d’un disque codé avec ses signaux..
Pour mettre en service le Dolby Digital ou DTS Digital Surround
Si un disque codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround est inséré, le système le détecte automatiquement et commence automatiquement la reproduction du disque avec le Surround multicanaux en service.
–Pour des informations détaillées sur les modes Surround, référezvous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie
Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II
Appuyez sur SURROUND.
SURROUND
Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:
PL II MUSIC PL II MOVIE
PL II OFF
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.
–Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,
THEATER, LIVE HOUSE
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP. DSP
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
LIVE HOUSE HALL CONCERT
DSP OFF THEATER STADIUM
–Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Remarque:
Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.
7 Arrêt de la lecture
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture s’arrête complètement.
•Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez une fois sur 7. Quand vous reprenez la
lecture en appuyant sur 3 celle-ci commence à partir du point d’arrêt—Reprise de la lecture.
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0.
Pour interdire l’éjection de disque
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Maintenez pressées 6 et 4 pendant plus de 3 secondes. “LOCKED” appara sur l’affichage et le plateau à disque est verrouillé.
Pour annuler l’interdiction, maintenez |
|
pressées 6 et 4 pendant plus de 3 |
|
secondes. “UNLOCK” apparaît sur |
|
l’affichage et le plateau de disque est dé |
. |
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez sur AUDIO |
(ou sur |
STANDBY/ |
AUDIO |
ONsur le panneau avant).
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.
•Si vous appuyez sur AUDIO (ou STANDBY/ON sur
le panneau avant) pendant que le plateau à disque est ouvert, celuici se referme automatiquement et l’appareil se met hors tension.
•Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
Français
11
Français
SOUND |
|
|
1 AUDIO |
TV |
|
|
|
CENTER |
SUBWOOFER |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
REAR-L |
|
REAR-R |
|
5 |
6 |
7 |
8 |
TEST |
CLEAR SETTINGFM MODE |
||
9 |
|
0 |
|
2 DVD |
DVD |
FM/AM |
AUX |
RDS |
|
|
|
|
|
TV/VIDEO |
|
|
CONTROL |
TV/VIDEO SEARCH |
|||
|
TV |
VCR |
|
|
|
5 AUDIO VOL |
TVVOL |
MUTING REC/MEMORY |
MUTING |
|
|
|
|
|
|
+/– |
|
AUDIOVOL |
|
|
|
|
|
|
|
TOP |
|
|
MENU |
|
MENU |
|
NEWS/INFO |
|
|
|
|
|
|
|
PTY |
|
ENTER |
PTY |
|
CHOICE |
PTY SEARCH |
ON SCREEN |
|
|
|
|
|
7 7 |
|
|
|
4 3 |
|
DOWN -TUNING - UP |
SLOW |
|
|
|
AUDIO SUBTITLE ANGLE |
ZOOM |
|
|
6 DSP |
RETURN DIMMER |
DSP |
SURROUND |
6 SURROUND |
|
|
|
||
|
SLEEP |
|
|
|
|
RM-STHA35R |
|
|
|
|
DVD CINEMA SYSTEM |
|
•Les SVCD peuvent être commandés en utilisant la procédure de commande des VCD.
•Pour des informations détaillées sur l’utilisation des VCD/CD, référez-vous aux pages 22,23, et 32 à 37.
1 Mise de l’appareil sous tension
Avant de mettre l’appareil sous tension, mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)
•Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur TV sur la télécommande et choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à “Commande d’un téléviseur d’un autre fabricant” à la page 59.)
•Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à “Menu Langue” aux pages 53.
Appuyez sur AUDIO |
(ou sur |
STANDBY/ON |
AUDIO |
|
|||
sur le panneau avant). |
|
|
|
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage de l’appareil central s’allume. L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur l’affichage.
2 Sélection de la source
DVD
Appuyez sur DVD.
3 Insertion d’un VCD/CD
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Appuyez sur 0pour ouvrir le plateau à disque, puis placez un DVD correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.
CORRECT INCORRECT
•Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le sur la rainure intérieure du plateau à disque.
•Une utilisation prolongée de CD à forme irrégulière (en cœur, octogonal, etc.) peut endommager l’appareil central.
•N’UTILISEZ PAS de stabilisateur de disque.
4 Démarrage de la lecture
Appuyez sur 3.
Le plateau à disque se referme. “READING” apparaît pendant un instant.
•Vous pouvez aussi démarrer la lecture en refermant le plateau à l’aide de 0sur le panneau avant.
5 Ajustement du volume
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, maintenez pressé AUDIO VOL +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
ATTENTION:
AUDIOVOL
VOLUME
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
12
Remarques:
•En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.
•Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à
62 et “MAX (maximum)”.
•Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT: |
|
Appuyez sur MUTING. |
MUTING |
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur |
|
MUTING. |
|
• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son. |
|
6Mise en service les modes Surround ou DSP
Vous pouvez profiter des modes Dolby Pro Logic II et des modes DSP.
Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie
Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II
Appuyez sur SURROUND. |
SURROUND |
Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:
PL II MUSIC PL II MOVIE
PL II OFF
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.
–Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,
THEATER, LIVE HOUSE
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP. |
DSP |
|
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
LIVE HOUSE HALL CONCERT
DSP OFF THEATER STADIUM
–Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Remarque:
Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.
7 Arrêt de la lecture
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture s’arrête complètement.
•Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez une fois sur 7. Quand vous reprenez la
lecture en appuyant sur 3celle-ci commence à partir du point d’arrêt—Reprise de la lecture.
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0.
Pour interdire l’éjection de disque
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Maintenez pressées 6 et 4 pendant plus de 3 secondes. “LOCKED” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque est verrouillé.
Pour annuler l’interdiction, maintenez pressées 6 et 4 pendant plus de 3 secondes. “UNLOCK” apparaît sur l’affichage et le plateau de disque est déverrouillé.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez sur AUDIO (ou sur STANDBY/ON sur le panneau avant).
AUDIO
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.
•Si vous appuyez sur AUDIO (ou STANDBY/
ON sur le panneau avant) pendant que le plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et l’appareil se met hors tension.
•Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
Français
13
Français
Sur le panneau avant: |
SOURCE |
|
|
SOUND |
|
|
|
1 AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
CENTER |
SUBWOOFER |
|
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
REAR-L |
REAR-R |
|
||
|
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
TEST |
CLEAR SETTING FM MODE |
|
||
|
9 |
|
0 |
|
|
2 FM/AM |
DVD |
FM/AM |
AUX |
RDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
TV/VIDEO SEARCH |
|
||
|
TV |
VCR |
|
|
|
3 AUDIO VOL |
TVVOL |
MUTING REC/MEMORY |
MUTING |
||
|
|
|
|
|
|
+ / – |
|
AUDIOVOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TOP |
|
|
MENU |
|
MENU |
NEWS/INFO |
|
|
|
PTY |
ENTER |
|
PTY |
|
CHOICE |
PTY SEARCH |
ON SCREEN |
|
4 TUNING |
|
|
||
|
|
|
|
|
DOWN/UP |
DOWN -TUNING - UP |
SLOW |
|
AUDIO SUBTITLE ANGLE |
ZOOM |
|
5 DSP |
RETURN DIMMER DSP |
SURROUND |
5 SURROUND |
|
|
|
|
|
SLEEP |
|
|
|
RM-STHA35R |
|
|
|
DVD CINEMA SYSTEM |
|
Pour des informations détaillées sur l’utilisation du tuner, référez-vous à “Utilisation du tuner” aux pages 46 à 51.
1 Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur AUDIO |
(ou sur |
STANDBY/ON |
AUDIO |
|
|
|
sur le panneau avant).
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage s’allume sur l’appareil central.
L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur l’affichage.
2 Sélection de la bande
Sur la télécommande:
Appuyez sur FM/AM. |
FM/AM |
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce que la bande souhaitée (TUNER FM ou TUNER AM) apparaisse sur l’affichage.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
DVD TUNER FM TUNER AM
DIGITAL IN TV SOUND ANALOG IN
3 Ajustement du volume
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, maintenez pressé AUDIO VOL +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
ATTENTION:
AUDIOVOL
VOLUME
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
•En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.
•Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à
62 et “MAX (maximum)”.
•Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
MUTING
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son.
4 Accord d’une station
Sur la télécommande:
Maintenez pressé TUNING UP ou DOWN |
DOWN -TUNING - UP |
|||
jusqu’à ce que la fréquence de la station |
||||
|
|
|
||
change de façon continue sur l’affichage. |
|
|
|
|
|
|
|
L’appareil commence à rechercher une station.
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’appareil arrête la recherche, puis l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
14
Sur le panneau avant:
Maintenez pressé 1 ou ¡ jusqu’à ce que la fréquence de la station change de façon continue sur l’affichage.
Remarques:
•Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO s’allume aussi.
•Si vous appuyez sur la touche répétitivement, la fréquence change pas à pas.
5 Mise en service les modes Surround ou DSP
Vous pouvez profiter des modes Dolby Pro Logic II et des modes DSP.
Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie
Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II
Appuyez sur SURROUND. |
SURROUND |
Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:
PL II MUSIC PL II MOVIE
PL II OFF
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.
–Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,
THEATER, LIVE HOUSE
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP. |
DSP |
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
LIVE HOUSE HALL CONCERT
DSP OFF THEATER STADIUM
–Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Remarque:
Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur AUDIO (ou sur |
AUDIO |
STANDBY/ON sur le panneau avant).
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.
•Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
Français
15
Français
AUDIO VOL +/–
SOUND |
|
|
|
CENTER |
SUBWOOFER |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
REAR-L |
REAR-R |
|
|
5 |
6 |
7 |
8 |
TEST |
CLEAR |
SETTING FM MODE |
|
9 |
|
0 |
|
DVD |
FM/AM |
AUX |
RDS |
AUX |
CONTROL |
TV/VIDEO SEARCH |
|
||
TV |
VCR |
|
|
|
TVVOL |
MUTING REC/MEMORY |
MUTING |
||
|
AUDIOVOL |
|
|
TOP |
|
MENU |
MENU |
NEWS/INFO |
|
|
3/2 |
|
|
|
|
|
|
ENTER |
PTY |
ENTER |
PTY |
CHOICE |
PTY SEARCH |
ON SCREEN |
|
DOWN -TUNING - UP SLOW
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
DIMMER |
RETURN DIMMER DSP |
SURROUND |
SURROUND |
|
SLEEP |
|
DSP |
|
|
|
|
|
RM-STHA35R |
|
|
|
DVD CINEMA SYSTEM |
|
Sur le panneau avant:
Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce que
“ANALOG IN”, “TV SOUND”, SOURCE
“DIGITALIN”,apparaisse sur l’affichage.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
DVD TUNER FM TUNER AM
DIGITAL IN TV SOUND ANALOG IN
2Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
•Pour des informations détaillées sur l’appareil extérieur, référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
3Ajustement du volume
Sur la télécommande:
AUDIOVOL
Pour augmenter le volume, maintenez pressé AUDIO VOL +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.
Sur le panneau avant:
VOLUME
Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Reproduction du son d’un appareil extérieur
Vous pouvez écouter le son d’un appareil extérieur connecté à la prise OPTICAL DIGITAL IN ou aux prises ANALOG IN sur le panneau arrière de l’appareil central, ou du téléviseur connecté avec un câble Péritel.
1 Choisissez AUX comme source.
Sur la télécommande:
Appuyez sur AUX. |
AUX |
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
Remarques:
•En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.
•Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à 62 et “MAX (maximum)”.
•Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Pour couper le son temporairement |
|
À partir de la télécommande UNIQUEMENT: |
|
Appuyez sur MUTING. |
MUTING |
|
ANALOG IN TV SOUND
DIGITAL IN
DIGITAL IN : Choisissez ce réglage pour écouter l’appareil extérieur connecté à la prise OPTICAL DIGITAL IN.
TV SOUND : Choisissez ce réglage pour écouter le son du téléviseur connecté avec un câble Peritel.
ANALOG IN : Choisissez ce réglage pour écouter l’appareil extérieur connecté aux prises ANALOG IN.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son.
16
4 Mise en service les modes Surround ou DSP
Vous pouvez profiter de trois types de Surround—Surround multicanaux numérique (Dolby Digital et DTS Digital Surround), Dolby Pro Logic II et les modes DSP.
Surround numérique multicanaux—Dolby Digital et DTS Digital Surround
Vous pouvez profiter du Dolby Digital ou du DTS Digital Surround lors de la reproduction d’une source multicanaux sur un appareil extérieur.
Pour mettre en service le Dolby Digital ou DTS Digital Surround
Lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, le système la détecte et met en service automatiquement le Surround multicanaux.
–Pour des informations détaillées sur les modes Surround, référezvous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie
Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II
Appuyez sur SURROUND.
SURROUND
Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:
PL II MUSIC PL II MOVIE
PL II OFF
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.
–Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,
THEATER, LIVE HOUSE
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP. |
DSP |
Les modes DSP fonctionnent uniquement avec les |
|
sources Linear PCM ou analogiques |
|
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
LIVE HOUSE HALL CONCERT
DSP OFF THEATER STADIUM
–Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.
Remarques:
•Avec certains signaux de source, aucun son ne sort du caisson de grave.
•Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.
Écoute avec un casque d’écoute
Vous pouvez écouter le son avec un casque d’écoute.
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Les enceintes sont mises hors service et vous pouvez écouter le son avec le casque d’écoute.
•Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES met en service les enceintes.
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
•Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
•Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Ajustement de la luminosité
Vous pouvez assombrir les indications sur la fenêtre d’affichage et les témoins d’éclairage sur l’appareil central.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez répétitivement sur DIMMER DIMMER
jusqu’à ce que “DIMMER (avec le
SLEEP
réglage actuel)” apparaisse sur l’affichage.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur l’affichage principal change comme suit:
DIMMER*SLEEP**
*Apparaît avec le niveau actuel.
**Apparaît avec la durée restante.
2 Appuyez sur la touche de
curseur 3/2 pour ajuster le
ENTER
niveau de luminosité.
•Le niveau de luminosité change comme suit:
DIMMER MIN (Minimum)
DIMMER MID (Moyen)
DIMMER MAX (Maximum)
3 Appuyez sur ENTER.
“OK” apparaît sur l’affichage et le
niveau de luminosité change. |
ENTER |
Français
17