JVC TH-A35 User Manual [fr]

0 (0)
JVC TH-A35 User Manual

DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM

DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD DVD DIGITALE BIOSCOOP

TH-A35

Consists of XV-THA35 and SP-THA35

Bestehend aus XV-THA35 und SP-THA35 Se compose de XV-THA35 et SP-THA35 Bestaat uit XV-THA35 en SP-THA35

SOUND

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

1

2

3

4

 

 

REAR-L

REAR-R

 

 

5

6

7

8

 

 

TEST

CLEAR

SETTING FM MODE

 

 

9

 

0

 

 

 

TV

VCR

 

 

 

 

 

AUDIOVOL

 

 

 

TOP

 

 

 

 

 

MENU

NEWS/INFO

MENU

 

 

PTY

ENTER

PTY

 

 

CHOICE

PTY SEARCH

ON SCREEN

 

 

DOWN -TUNING - UP

SLOW

VOLUME

 

 

 

 

 

 

STANDBY

 

 

AUDIO SUBTITLE ANGLE

ZOOM

 

PHONES

 

 

 

STANDBY/ON

 

 

RETURN DIMMER

DSP

SURROUND

 

 

 

 

 

D V D D I G I T A L C I N E M A S Y S T E M T H - A 3 5

 

 

 

SLEEP

 

 

 

 

RM-STHA35R

SOURCE

SURROUND

DSP

DVD CINEMA SYSTEM

 

 

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT1009-004B

[E]

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen

Achtung ––

 

-Schalter!

 

Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die

Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

Attention –– Commutateur

!

Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le

courant. Le commutateur

 

ne coupe jamais complètement la

 

ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.

Voorzichtig ––

schakelaar!

Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom

naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de

 

schakelaar.

 

U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aanen uitschakelen.

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.

(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un

égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

VOORZICHTIG

Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.

VOORZICHTIG

Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.

(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)

Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.

Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.

G-1

Achtung: Angemessene Ventilation

Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.

Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.

Attention: Ventilation Correcte

Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants

Avant:

Rien ne doit gêner le dégagement

Flancs:

Laisser 10 cm de dégagement latéral

Dessus:

Laisser 10 cm de dégagement supérieur

Arrière:

Laisser 15 cm de dégagement arrière

Dessous:

Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur

une surface plate.

Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.

Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie

Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:

Voorkant:

Voldoende ruimte vrij houden.

Zijkanten:

Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.

Bovenkant:

Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.

Achterkant:

Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.

Onderkant:

Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.

Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.

Deutsch

Français

Nederlands

Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte

Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair

XV-THA35

Vorderseite

Avant

Voorkant

Standhöhe 15 cm oder mehr

Hauteur du socle: 15 cm ou plus

Standard op minstens 15 cm van de vloer

Boden

Plancher

Vloer

G-2

WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN

ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS

1KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET

SICH AUF DER AUSSENSIETE

1ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE

1CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT

2WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN

2ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL

2WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT

CLASS 1

LASER PRODUCT

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre.

Vermeiden Sie direkte Strahlung.

3.ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.

Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.

3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.

1.KLAS 1 LASERPRODUKT

2.VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking. Vermijd directe blootstelling aan de straal.

3.VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.

G-3

Table des matières

Nomenclature .............................................

2

Appareil central ..........................................................................

2

Télécommande ...........................................................................

3

Pour commencer .........................................

4

Avant l’installation .....................................................................

4

Vérification des accessoires fournis ...........................................

4

Mise en place des piles dans la télécommande ..........................

4

Connexion des antennes FM et AM ...........................................

5

Diagramme de disposition des enceintes ...................................

6

Connexion des enceintes ............................................................

7

Connexion des appareils audio/vidéo .........................................

8

Utilisation de base des DVD ........................

10

1

Mise de l’appareil sous tension ............................................

10

2

Sélection de la source ..........................................................

10

3

Insertion d’un DVD. ............................................................

10

4

Démarrage de la lecture .......................................................

10

5

Ajustement du volume .........................................................

10

6

Mise en service les modes Surround ou DSP ......................

11

7

Arrêt de la lecture ................................................................

11

Utilisation de base des VCD/CD ..................

12

1

Mise de l’appareil sous tension ............................................

12

2

Sélection de la source ..........................................................

12

3

Insertion d’un VCD/CD. ......................................................

12

4

Démarrage de la lecture .......................................................

12

5

Ajustement du volume .........................................................

12

6

Mise en service les modes Surround ou DSP ......................

13

7

Arrêt de la lecture ................................................................

13

Utilisation de base du tuner ........................

14

1

Mise de l’appareil sous tension ............................................

14

2

Sélection de la bande ...........................................................

14

3

Ajustement du volume .........................................................

14

4

Accord d’une station ............................................................

14

5

Mise en service les modes Surround ou DSP ......................

15

Autres utilisations de base .........................

16

Reproduction du son d’un appareil extérieur ...........................

16

Écoute avec un casque d’écoute ...............................................

17

Ajustement de la luminosité .....................................................

17

Mise hors tension de l’appareil à l’aide de la minuterie ..........

18

Ajustement de l’image .............................................................

18

Création d’un champ sonore réaliste............

19

7 Dolby Surround ....................................................................

19

7 Dolby Digital ........................................................................

19

7 DTS Digital Surround ..........................................................

19

7 Modes DSP (Processeur de signal numérique) ....................

20

Mise en service les modes Surround ........................................

20

Ajustement du son ....................................................................

21

Présentation des disques—DVD/VCD/CD ....

22

Utilisation de base des disques ...................

23

Lecture de DVD .........................................

24

Affichage du menu sur l’écran .................................................

24

Affichage des informations sur l’écran du téléviseur ...............

24

Sélection des sous-titres ...........................................................

25

Sélection de la langue audio .....................................................

25

Sélection de la vue multi-angles ..............................................

25

Lecture à partir du menu de disque ..........................................

26

Pour aller directement à un passage particulier ........................

26

Recherche d’un point particulier ..............................................

27

Lecture répétée .........................................................................

27

7 Lecture répétée .....................................................................

27

7 Répétition A–B .....................................................................

27

Lecture des chapitres dans un ordre aléatoire

 

—Lecture aléatoire ............................................................

28

Programmation de l’ordre de lecture des chapitres

 

—Lecture programmée ......................................................

29

Lecture de DVD à effets spéciaux ............................................

30

7 Arrêt sur l’image/Lecture image par image .........................

30

7 Lecture au ralenti ..................................................................

31

7 Zoom ....................................................................................

31

Lecture de VCD/CD ...................................

32

Affichage du menu sur l’écran .................................................

32

Affichage des informations sur l’écran du téléviseur ...............

32

Lecture à partir du menu de disque

 

(Uniquement pour les VCD) ..............................................

33

Sélection du canal de lecture ....................................................

33

Pour aller directement à un passage particulier ........................

33

Recherche d’un point particulier ..............................................

34

Lecture répétée .........................................................................

34

7 Lecture répétée .....................................................................

34

7 Répétition A–B .....................................................................

35

Lecture des plages dans un ordre aléatoire

 

—Lecture aléatoire ............................................................

35

Programmation de l’ordre de lecture des plages

 

—Lecture programmée ......................................................

36

Lecture de VCD à effets spéciaux ............................................

37

7 Arrêt sur l’image/Lecture image par image .........................

37

7 Lecture au ralenti ..................................................................

37

7 Zoom ....................................................................................

37

Lecture de plages MP3 ..............................

38

Démarrage de la lecture ...........................................................

39

Commande de l’appareil en utilisant l’affichage sur l’écran ...

40

Pour aller directement à une plage particulière ........................

40

Programmation de l’ordre de lecture des plages

 

—Lecture programmée ......................................................

40

Lecture de disques JPEG ............................

42

Insertion d’un disque ................................................................

42

Commande de l’appareil en utilisant l’affichage sur l’écran ...

43

Pour aller directement à une fichier particulière ......................

44

Programmation de l’ordre de lecture des fichiers

 

— Lecture programmée .....................................................

44

Utilisation du tuner....................................

46

Accord des stations ..................................................................

46

Utilisation de l’accord par préréglage ......................................

47

Sélection du mode de réception FM .........................................

47

Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir

 

des stations FM ..................................................................

48

Recherche d’un programme par code PTY ..............................

49

Commutation sur un programme choisi ...................................

50

7 Description des codes PTY ..................................................

51

Réglage des préférences relatives aux DVD .....

52

Utilisation des menus de choix ................................................

52

Menu Langue ...........................................................................

53

Menu Image .............................................................................

54

Menu Audio ..............................................................................

55

Menu Réglage ..........................................................................

55

Réglage du niveau de censure parentale ...................................

57

Commande d’appareils JVC .........................

58

Commande d’un téléviseur d’un autre

 

fabricant ..............................................

59

Entretien ..................................................

60

Guide de dépannage ...................................

61

Spécifications............................................

62

Français

1

Français

Nomenclature

Appareil central

Panneau avant

1

2

3

4

5

6

7

VOLUME

STANDBY

PHONES

STANDBY/ON

D V D D I G I T A L C I N E M A S Y S T E M T H - A 3 5

 

 

SOURCE SURROUND

DSP

8

9

p q

w

Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.

Panneau avant

1

Touche STANDBY/ON

 

 

et témoin STANDBY (10 – 15)

9

Touches 3/8, 7, 4, et ¢

 

2

Plateau à disque (10, 12)

 

 

• Appuyer sur cette touche 3/8, met aussi l’appareil

3

Témoin d’éclairage

 

 

sous tension et change la source sur le lecteur de DVD.

4

Fenêtre d’affichage

 

p Touche SOURCE (10, 12, 14, 16, 46)

5

Réglage VOLUME (10, 12, 14)

q Touche SURROUND (11, 13, 15, 17, 20)

6

Capteur de télécommande

 

w Touche DSP (11, 13, 15, 17, 20)

7

Prise PHONES jack (17)

 

 

 

8Touche 0 (ouverture/fermeture) (10 – 13, 23, 39)

Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension et change la source sur le lecteur de DVD.

Fenêtre d’affichage

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

 

9

 

p

 

q

 

w

 

 

8

TITLE TRK TUNED CHP

PROG

RDS

REPEAT 1

3

C

 

A–B

 

DIGITAL

3

 

 

 

 

kHz

S

ProLogic II

CD

 

 

 

 

STEREO VCD MP3

 

 

 

 

MHz

 

 

 

 

 

e

r

t

Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.

Affichage

1Indicateurs de canal audio

• Indiquent les signal sonore en cours de lecture.

2Indicateurs de signal sonore (19, 20)

DIGITAL, PRO LOGIC II, et DTS 3 Indicateurs de disque (23)

DVD, CD, VCD, et MP3

4Indicateurs de lecture

3(lecture) et 8 (pause)

5 Indicateur TITLE (23)

6 Indicateur TRK (plage) (23)

7 Indicateur TUNED (14, 46)

8 Indicateur CHP (chapitre) (23)

9 Indicateur PROG (programme) (29, 36)

p Indicateur RDS (48)

qIndicateurs de mode de répétition (27, 28, 34, 35)

• REPEAT, 1, et A–B

w Indicateur de minuterie d’arrêt (18) e Indicateur STEREO (47)

r Affichage principal

tIndicateurs d’unité de fréquence

• MHz (pour les stations FM) et kHz (pour les stations AM)

2

Télécommande

Télécommande

1

SOUND

2

 

CENTER

SUBWOOFER

 

1

2

3

4

3

REAR-L

 

REAR-R

5

6

7

8

 

TEST

CLEAR

SETTING FM MODE

 

9

 

0

u

4i

5

 

o

TV VCR

;

 

 

6a

 

 

AUDIOVOL

s

7

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP

 

 

 

 

MENU

NEWS/INFO

MENU

 

 

 

8

 

 

 

d

9

PTY

ENTER

PTY

 

p

 

 

 

f

 

CHOICE

PTY SEARCH

ON SCREEN

 

 

 

q

 

 

 

 

 

DOWN -TUNING - UP

SLOW

w

 

 

 

g

e

AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM h

r

RETURN DIMMER

DSP

j

 

SURROUND

t

 

 

 

k

y

 

SLEEP

l

 

 

 

RM-STHA35R

DVD CINEMA SYSTEM

Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.

1Touches STANDBY/ON

Touche TV (10, 12, 58, 59)

Touche VCR (58)

Touche AUDIO (10 – 15) 2 Touche SOUND (21)

3 • Touches numériques (23, 26, 28, 33, 36, 40, 41, 44, 45, 47, 57–59)

Touche CLEAR (26, 30, 33, 37, 54)

Touches d’ajustement du son (21) Touches CENTER + et – Touches SUBWOOFER + et – Touches REAR-L + et – Touches REAR-R + et –

Touche TEST Touche SETTING

4Touches de sélection de source (10, 12, 14, 16, 21, 46, 47)

DVD, FM/AM, AUX

Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.

5 Touches CONTROL

Touche TV CONTROL (58, 59)

Touche VCR CONTROL (58)

6 Touches TV VOL + et – (58, 59)

7 Touches AUDIO VOL + et – (10, 12, 14, 16) 8 Touches TOP MENU (26)

9Touches de commande du menu

Touches de curseur 3, 2, 5, et Touche NEWS/INFO

Touches PTY 9 et ( Touche PTY SEARCH

Touche ENTER

p Touche CHOICE (18, 52–57) q Touches 7, 3, et 8

wTouches 4et ¢(23, 33, 39, 41, 43, 45, 58) Touches TUNING UP et DOWN (14, 46)

e Touche AUDIO (25)

r Touche SUB TITLE (25)

t Touche RETURN (33)

yTouche DIMMER (17) Touche SLEEP (18)

u Touche FM MODE (47) i Touche RDS (48)

o Touche SEARCH (26, 33)

; Touche TV/VIDEO (58, 59)

a Touche REC/MEMORY (47, 58)

s Touche MUTING (11, 13, 14, 16) d Touche MENU (26, 33)

f Touche ON SCREEN (24, 27– 30, 32, 34–37) g Touches 1et ¡(27, 31, 34, 37, 47, 58, 59)

Touches SLOW + et – (31, 37) h Touche ZOOM (31, 37, 43, 45) j Touche ANGLE (25)

k Touche SURROUND (11, 13, 15, 17, 20) l Touche DSP (11, 13, 15, 17, 20)

Français

3

Français

Pour commencer

Avant l’installation

Précautions générales

N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil central.

NE DÉMONTEZ PAS l’appareil central ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.

N’EXPOSEZ PAS l’appareil central à la pluie ou à l’humidité.

Emplacements

Installez l’appareil central dans un endroit plat et à l'abri de l’humidité.

La température autour de l’appareil central doit être comprise entre 5˚C et 35˚C (41˚F et 95˚F).

Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil central.

Manipulation de l’appareil central

NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.

NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.

Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.

Quand une coupure de courant se produit, ou que le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.

Vérification des accessoires fournis

Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.

Télécommande (1)

Piles (2)

Antenne-cadre AM (1)

Antenne FM (1)

Cordon vidéo (1)

Cordons d’enceinte

6 m (4)*: Pour l’enceinte avant gauche, l’enceinte avant droite, l’enceinte centrale, et caisson de grave

10 m (2)*: Pour l’enceinte arrière gauche et l’enceinte arrière droite

*La longueur des cordons d’enceinte ci-dessus est approximative.

Si quelque chose manquait, contactez immédiatement votre revendeur.

Mise en place des piles dans la

télécommande

Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.

Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de l’appareil central.

1.Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.

2.Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).

3. Remettez le couvercle en place.

Si la plage de fonctionnement ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).

ATTENTION:

Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:

Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs polarités: (+) à (+) et (–) à (–).

Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires peuvent avoir une tension différente.

Remplacez toujours les deux piles en même temps.

N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.

4

Connexion des antennes FM et AM

Si la réception AM est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle (non fourni).

1

2

3

Antenne-cadre AM (fournie)

Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).

Antenne FM (fournie)

A

 

 

N

 

 

T

 

 

E

 

 

N

COAXIAL

AM

N

AM LOOP EXT

A

FM 75

 

Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne-cadre AM.

Français

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

IN

 

E

 

 

AC IN

 

 

 

 

 

N

COAXIAL

AM

 

 

 

 

L

VIDEO

N

AM LOOP EXT

 

 

 

 

A

FM 75

 

 

 

 

 

R

S-VIDEO

AV

OPTICAL AUX

DIGITAL IN

Appareil central

Connexion de l’antenne FM

Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise COAXIAL FM 75 .

Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.

Si la réception est mauvaise, connectez une antenne extérieure (IEC ou DIN45325.) Avant d’attacher un câble coaxial de 75 (avec un connecteur de type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.

Connexion de l’antenne cadre AM

Connectez l’antenne-cadre AM fournie aux prises AM LOOP. Connectez le cordon blanc à la prise AM EXT et le cordon noir à la prise .

Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.

Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. (Laissez l’antenne-cadre AM connectée.)

Remarque:

Si le fil de l’antenne-cadre AM est recouvert de vinyle, retirez le vinyle en le tordant de la façon montrée sur l’illustration.

5

Pour commencer

Diagramme de disposition des enceintes

Français

 

Enceinte

 

Enceinte

Enceinte

avant gauche

 

centrale

avant droite

 

Caisson

 

 

 

 

Appareil central

 

 

 

 

de grave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceinte

 

 

Enceinte

 

 

arrière gauche

 

 

arrière droite

 

 

CENTER

REAR

FRONT

 

 

AC IN

SPEAKER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER

 

 

 

 

Au caisson de grave

 

 

À l’enceinte avant gauche

 

À l’enceinte centrale

 

À l’enceinte avant droite

 

À l’enceinte arrière droite

 

À l'enceinte arrière gauche

 

6

 

 

 

 

Connexion des enceintes

Connectez les enceintes satellites et le caisson de grave aux prises du panneau arrière en utilisant les cordons d’enceinte fournis. Des étiquettes sont attachées aux cordons d’enceinte pour indiquer les prises à connecter.

Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées dans n’importe quelle position—avant gauche et droit, et arrière gauche et droit.

Connectez respectivement le cordon de couleur à la prise (+) et l’autre cordon à la prise noire (–).

ATTENTION:

Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.

Connexion des cordons d’enceinte aux prises

1

2

3

1Ouvrez le serre-câble de la prise.

2Insérez le cordon d’enceinte.

3Refermez le serre-câble de la prise.

Remarques:

• Si le cordon d’enceinte est recouvert de vinyle, retirez ce dernier en le tordant de la façon montrée sur l’illustration.

Assurez-vous que l’âme des cordons d’enceinte ne

sorte pas des prises. Cela pourrait causer un court-circuit.

Lors de l’installation des enceintes

Pour obtenir les meilleurs effets sonores possibles de ce système, vous devez placer toutes les enceintes, à l’exception du caisson de grave, à la même distance de la position d’écoute, chaque enceinte étant dirigée vers l’auditeur.

Puisque les sons graves sont moins directionnels, placez normalement de caisson de grave entre les enceintes avant droite et gauche, comme montré ci-dessous.

Caisson

Enceinte

de grave

 

 

 

 

centrale

Enceinte

 

 

 

 

Enceinte

 

 

 

 

avant gauche

 

 

 

 

avant droite

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceinte

Enceinte

arrière

arrière

gauche

droite

Si vos enceintes ne peuvent pas être placées à la même distance de la position d’écoute

Vous pouvez ajuster le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes arrière. Pour des informations détaillées sur l’ajustement du temps de retard, référez-vous à “Menu Réglage” à la page 55 et 56.

Remarque:

La phase du caisson de grave est fonction de la distance de la position d’écoute aux enceintes avant et au caisson de grave. Vous pouvez changer la phase pour obtenir de meilleurs sons graves en connectant à l’envers les cordons d’enceintes aux prises—le cordon de couleur à la prise noire et le cordon noir à la prise de couleur.

ATTENTION:

Si vous souhaitez fixer les enceintes satellites au mur, faites-les fixer par une personne qualifiée.

NE FIXEZ PAS les enceintes satellites au mur vous-même afin d’éviter tout dommage imprévu en cas de chute provoquée par une mauvaise fixation ou une faiblesse du mur.

Faite attention lors de la sélection de l’emplacement pour la fixation des enceintes au mur. Quelqu’un risquerait d’être blessé ou quelque chose endommagé si les enceintes sont fixées à un endroit gênant pour les activités quotidiennes.

Français

7

Français

Pour commencer

Connexion des appareils audio/vidéo

Mettez tous les appareils hors tension avant la connexion.

Connexion d’un appareil audio

Connectez l’autre appareil à l’appareil central avec le cordon audio.

Utilisez le cordon audio fourni avec l’autre appareil ou achetez-le dans un magasin d’appareil électroménager.

A

optique num

(non

B

audio (non fourni)

 

Avant de connecter un cordon optique numérique, débranchez le capuchon de protection.

Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des exemples typiques.

Quand vous connectez un autre appareil, référez-vous aussi à son mode d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.

Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et l’appareil central, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.

Tuner DBS

Enregistreur de MD

OPTICAL OUT

A

Tuner DBS

Appareil central

Enregistreur de MD

AV

Platine cassette

Magnétoscope

B

Téléviseur

8

Connexion du téléviseur

Le cordon S-vidéo et le câble SCART (Péritel) ne sont pas fournis avec cet appareil.

Utilisez les cordons ou les câbles fournis avec l’autre appareil ou achetez-les dans un magasin d’appareil électroménager.

A

 

Cordon vidéo (fourni)

C

Câble SCART (Péritel) (non fourni))

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B Cordon S-vidéo (non fourni)

Vous pouvez choisir un des trois types de connexion— A , B et C .

Utilisation du cordon vidéo composite ou du cordon S-vidéo

Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo (séparation Y/C), connectez-la en utilisant un cordon S-vidéo (non fourni) B .

En utilisant cette prise, vous pouvez obtenir une image de meilleure qualité que lors de l’utilisation de la connexion avec le cordon vidéo composite A .

SI vous utilisez le cordon S-vidéo pour connecter le téléviseur, choisissez le type de signal vidéo correctement. Référez-vous à “Menu Image” à la page 54.

Utilisation du câble SCART (Péritel)( C )

SI vous utilisez le câble Péritel pour connecter le téléviseur, choisissez le type de signal vidéo correctement. Référez-vous à “Menu Image” à la page 54.

Le signal S-vidéo (séparation Y/C) ne sort pas par le connecteur

AV (Péritel).

Si vous souhaitez utiliser le signal S-vidéo (séparateur Y/C), connectez le téléviseur en utilisant un cordon S-vdiéo (non fourni) B .

Si vous utilisez le câble Péritel pour connecter le téléviseur, vous pouvez recevoir le son par les enceintes du téléviseur.

Quand vous reproduisez un DVD et choisissez 2.1 ch (voir page

21) pour les réglages des enceintes, les signaux des canaux avant gauche et droit, du canal central et des canaux arrière sont sousmixés puis sortis par le connecteur AV (Péritel).

Sinon, les signaux avant gauche et droit sont sortis par le connecteur AV (Péritel).

 

A

VIDEO OUT

 

VIDEO

B

S-VIDEO

Téléviseur

CENTER

 

REAR

FRONT

 

 

A

 

 

SUBWOOFER SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

OUT

N

 

 

 

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

T

 

 

 

 

E

 

 

AC IN

 

 

 

 

 

N

COAXIAL

AM

 

 

 

 

VIDEO

N

AM LOOP EXT

 

 

 

 

 

A

FM 75

 

 

 

 

 

 

R

AV

C

Maintenant, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.

Remarques:

Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et du câble d’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran.

Connecter un téléviseur à travers un magnétoscope, ou un téléviseur avec magnétoscope intégré peut causer une déformation de l’image.

Français

9

Français

Utilisation de base des DVD

Ce mode d’emploi explique principalement l’utilisation de l’appareil à l’aide des touches de la télécommande. Vous pouvez aussi utiliser les touches de l’appareil central si elles portent le même nom (ou marque) ou un nom similaire à celles de la télécommande.

Si les opérations en utilisant l’appareil central diffèrent de celles en utilisant la télécommande, elles sont expliquées.

SOUND

 

 

1 AUDIO

TV

 

 

 

 

 

CENTER

SUBWOOFER

1

2

3

4

REAR-L

 

REAR-R

5

6

7

8

TEST

CLEAR SETTINGFM MODE

9

 

0

 

2 DVD

DVD

FM/AM

AUX

RDS

 

 

 

 

 

TV/VIDEO

 

CONTROL

TV/VIDEO SEARCH

 

TV

VCR

 

 

MUTING

5 AUDIO VOL

TVVOL

MUTING REC/MEMORY

 

 

AUDIOVOL

 

 

+/–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP

 

 

MENU

 

 

MENU

NEWS/INFO

 

 

 

 

 

PTY

ENTER

PTY

7 7

CHOICE

PTY SEARCH

ON SCREEN

4 3

 

 

 

 

 

 

 

DOWN -TUNING - UP

SLOW

 

 

AUDIO SUBTITLE ANGLE

ZOOM

 

6 DSP

RETURN DIMMER

DSP

SURROUND

6 SURROUND

 

 

 

 

 

 

SLEEP

 

 

 

 

RM-STHA35R

 

 

 

 

DVD CINEMA SYSTEM

 

Pour des informations détaillées sur l’utilisation des DVD, référez-vous aux pages 22 à 31.

1 Mise de l’appareil sous tension

Avant de mettre l’appareil sous tension, mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)

Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur TV sur la télécommande et choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à “Commande d’un téléviseur d’un autre fabricant” à la page 50.)

Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à “Menu Langue” aux pages 53.

Appuyez sur AUDIO

(ou sur

STANDBY/ON

AUDIO

sur le panneau avant).

 

 

 

 

 

Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage de l’appareil central s’allume. L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur l’affichage.

2 Sélection de la source

Appuyez sur DVD.

DVD

La source change sur DVD.

3 Insertion d’un DVD

Sur le panneau avant UNIQUEMENT:

Appuyez sur 0pour ouvrir le plateau à disque, puis placez un DVD correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.

CORRECT INCORRECT

• N’UTILISEZ PAS de stabilisateur de disque.

4 Démarrage de la lecture

Appuyez sur 3.

Le plateau à disque se referme. “READING” apparaît pendant un instant.

Vous pouvez aussi démarrer la lecture en

refermant le plateau à l’aide de 0sur le panneau avant.

5 Ajustement du volume

Sur la télécommande:

Pour augmenter le volume, maintenez

AUDIOVOL

pressé AUDIO VOL +.

Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.

Sur le panneau avant:

VOLUME

Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.

ATTENTION:

Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.

Remarques:

En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.

Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à 62 et “MAX (maximum)”.

Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

10

Pour couper le son temporairement

À partir de la télécommande UNIQUEMENT:

MUTING

Appuyez sur MUTING.

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.

• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son.

6Mise en service les modes Surround ou DSP

Vous pouvez profiter de trois types de Surround—Surround multicanaux numérique (Dolby Digital et DTS Digital Surround), Dolby Pro Logic II et les modes DSP.

Surround numérique multicanaux—Dolby Digital et DTS Digital Surround

Le Dolby Digital ou DTS Digital Surround prend effet uniquement lors de la reproduction d’un disque codé avec ses signaux..

Pour mettre en service le Dolby Digital ou DTS Digital Surround

Si un disque codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround est inséré, le système le détecte automatiquement et commence automatiquement la reproduction du disque avec le Surround multicanaux en service.

Pour des informations détaillées sur les modes Surround, référezvous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie

Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II

Appuyez sur SURROUND.

SURROUND

Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:

PL II MUSIC PL II MOVIE

PL II OFF

• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.

Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,

THEATER, LIVE HOUSE

Pour mettre en service les modes DSP

Appuyez sur DSP. DSP

L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:

LIVE HOUSE HALL CONCERT

DSP OFF THEATER STADIUM

Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Remarque:

Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.

7 Arrêt de la lecture

Appuyez deux fois sur 7.

La lecture s’arrête complètement.

Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez une fois sur 7. Quand vous reprenez la

lecture en appuyant sur 3 celle-ci commence à partir du point d’arrêt—Reprise de la lecture.

Pour retirer le disque

Appuyez sur 0.

“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.

Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0.

Pour interdire l’éjection de disque

Sur le panneau avant UNIQUEMENT:

Maintenez pressées 6 et 4 pendant plus de 3 secondes. “LOCKED” appara sur l’affichage et le plateau à disque est verrouillé.

Pour annuler l’interdiction, maintenez

 

pressées 6 et 4 pendant plus de 3

 

secondes. “UNLOCK” apparaît sur

 

l’affichage et le plateau de disque est dé

.

Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)

Appuyez sur AUDIO

(ou sur

STANDBY/

AUDIO

ONsur le panneau avant).

Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.

Si vous appuyez sur AUDIO (ou STANDBY/ON sur

le panneau avant) pendant que le plateau à disque est ouvert, celuici se referme automatiquement et l’appareil se met hors tension.

Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.

Français

11

Français

Utilisation de base des VCD/CD

SOUND

 

 

1 AUDIO

TV

 

 

CENTER

SUBWOOFER

1

2

3

4

REAR-L

 

REAR-R

5

6

7

8

TEST

CLEAR SETTINGFM MODE

9

 

0

 

2 DVD

DVD

FM/AM

AUX

RDS

 

 

 

 

 

TV/VIDEO

 

CONTROL

TV/VIDEO SEARCH

 

TV

VCR

 

 

 

5 AUDIO VOL

TVVOL

MUTING REC/MEMORY

MUTING

 

 

 

 

+/–

 

AUDIOVOL

 

 

 

 

 

 

TOP

 

 

MENU

 

MENU

 

NEWS/INFO

 

 

 

 

 

PTY

 

ENTER

PTY

 

CHOICE

PTY SEARCH

ON SCREEN

 

 

 

 

7 7

 

 

 

4 3

 

DOWN -TUNING - UP

SLOW

 

 

AUDIO SUBTITLE ANGLE

ZOOM

 

6 DSP

RETURN DIMMER

DSP

SURROUND

6 SURROUND

 

 

 

 

SLEEP

 

 

 

RM-STHA35R

 

 

 

DVD CINEMA SYSTEM

 

Les SVCD peuvent être commandés en utilisant la procédure de commande des VCD.

Pour des informations détaillées sur l’utilisation des VCD/CD, référez-vous aux pages 22,23, et 32 à 37.

1 Mise de l’appareil sous tension

Avant de mettre l’appareil sous tension, mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)

Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur TV sur la télécommande et choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à “Commande d’un téléviseur d’un autre fabricant” à la page 59.)

Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à “Menu Langue” aux pages 53.

Appuyez sur AUDIO

(ou sur

STANDBY/ON

AUDIO

 

sur le panneau avant).

 

 

 

Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage de l’appareil central s’allume. L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur l’affichage.

2 Sélection de la source

DVD

Appuyez sur DVD.

3 Insertion d’un VCD/CD

Sur le panneau avant UNIQUEMENT:

Appuyez sur 0pour ouvrir le plateau à disque, puis placez un DVD correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.

CORRECT INCORRECT

Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le sur la rainure intérieure du plateau à disque.

Une utilisation prolongée de CD à forme irrégulière (en cœur, octogonal, etc.) peut endommager l’appareil central.

N’UTILISEZ PAS de stabilisateur de disque.

4 Démarrage de la lecture

Appuyez sur 3.

Le plateau à disque se referme. “READING” apparaît pendant un instant.

Vous pouvez aussi démarrer la lecture en refermant le plateau à l’aide de 0sur le panneau avant.

5 Ajustement du volume

Sur la télécommande:

Pour augmenter le volume, maintenez pressé AUDIO VOL +.

Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.

Sur le panneau avant:

Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.

ATTENTION:

AUDIOVOL

VOLUME

Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.

12

Remarques:

En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.

Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à

62 et “MAX (maximum)”.

Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Pour couper le son temporairement

À partir de la télécommande UNIQUEMENT:

 

Appuyez sur MUTING.

MUTING

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur

 

MUTING.

 

• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son.

 

6Mise en service les modes Surround ou DSP

Vous pouvez profiter des modes Dolby Pro Logic II et des modes DSP.

Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie

Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II

Appuyez sur SURROUND.

SURROUND

Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:

PL II MUSIC PL II MOVIE

PL II OFF

• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.

Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,

THEATER, LIVE HOUSE

Pour mettre en service les modes DSP

Appuyez sur DSP.

DSP

 

L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:

LIVE HOUSE HALL CONCERT

DSP OFF THEATER STADIUM

Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Remarque:

Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.

7 Arrêt de la lecture

Appuyez deux fois sur 7.

La lecture s’arrête complètement.

Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez une fois sur 7. Quand vous reprenez la

lecture en appuyant sur 3celle-ci commence à partir du point d’arrêt—Reprise de la lecture.

Pour retirer le disque

Appuyez sur 0.

“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.

Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0.

Pour interdire l’éjection de disque

Sur le panneau avant UNIQUEMENT:

Maintenez pressées 6 et 4 pendant plus de 3 secondes. “LOCKED” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque est verrouillé.

Pour annuler l’interdiction, maintenez pressées 6 et 4 pendant plus de 3 secondes. “UNLOCK” apparaît sur l’affichage et le plateau de disque est déverrouillé.

Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)

Appuyez sur AUDIO (ou sur STANDBY/ON sur le panneau avant).

AUDIO

Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.

Si vous appuyez sur AUDIO (ou STANDBY/

ON sur le panneau avant) pendant que le plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et l’appareil se met hors tension.

Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.

Français

13

Français

Utilisation de base du tuner

Sur le panneau avant:

SOURCE

 

 

SOUND

 

 

 

1 AUDIO

 

 

 

 

 

 

CENTER

SUBWOOFER

 

 

1

2

3

4

 

 

REAR-L

REAR-R

 

 

5

6

7

8

 

 

TEST

CLEAR SETTING FM MODE

 

 

9

 

0

 

 

2 FM/AM

DVD

FM/AM

AUX

RDS

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

TV/VIDEO SEARCH

 

 

TV

VCR

 

 

 

3 AUDIO VOL

TVVOL

MUTING REC/MEMORY

MUTING

 

 

 

 

 

+ / –

 

AUDIOVOL

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP

 

 

MENU

 

MENU

NEWS/INFO

 

 

PTY

ENTER

 

PTY

 

CHOICE

PTY SEARCH

ON SCREEN

4 TUNING

 

 

 

 

 

 

DOWN/UP

DOWN -TUNING - UP

SLOW

 

AUDIO SUBTITLE ANGLE

ZOOM

 

5 DSP

RETURN DIMMER DSP

SURROUND

5 SURROUND

 

 

 

 

SLEEP

 

 

 

RM-STHA35R

 

 

 

DVD CINEMA SYSTEM

 

Pour des informations détaillées sur l’utilisation du tuner, référez-vous à “Utilisation du tuner” aux pages 46 à 51.

1 Mise de l’appareil sous tension

Appuyez sur AUDIO

(ou sur

STANDBY/ON

AUDIO

 

 

 

sur le panneau avant).

Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage s’allume sur l’appareil central.

L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur l’affichage.

2 Sélection de la bande

Sur la télécommande:

Appuyez sur FM/AM.

FM/AM

La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.

Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce que la bande souhaitée (TUNER FM ou TUNER AM) apparaisse sur l’affichage.

La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:

DVD TUNER FM TUNER AM

DIGITAL IN TV SOUND ANALOG IN

3 Ajustement du volume

Sur la télécommande:

Pour augmenter le volume, maintenez pressé AUDIO VOL +.

Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.

Sur le panneau avant:

Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.

ATTENTION:

AUDIOVOL

VOLUME

Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.

Remarques:

En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.

Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à

62 et “MAX (maximum)”.

Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Pour couper le son temporairement

À partir de la télécommande UNIQUEMENT:

Appuyez sur MUTING.

MUTING

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.

• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son.

4 Accord d’une station

Sur la télécommande:

Maintenez pressé TUNING UP ou DOWN

DOWN -TUNING - UP

jusqu’à ce que la fréquence de la station

 

 

 

change de façon continue sur l’affichage.

 

 

 

 

 

 

L’appareil commence à rechercher une station.

Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’appareil arrête la recherche, puis l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.

14

Sur le panneau avant:

Maintenez pressé 1 ou ¡ jusqu’à ce que la fréquence de la station change de façon continue sur l’affichage.

Remarques:

Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO s’allume aussi.

Si vous appuyez sur la touche répétitivement, la fréquence change pas à pas.

5 Mise en service les modes Surround ou DSP

Vous pouvez profiter des modes Dolby Pro Logic II et des modes DSP.

Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie

Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II

Appuyez sur SURROUND.

SURROUND

Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:

PL II MUSIC PL II MOVIE

PL II OFF

• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.

Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,

THEATER, LIVE HOUSE

Pour mettre en service les modes DSP

Appuyez sur DSP.

DSP

L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:

LIVE HOUSE HALL CONCERT

DSP OFF THEATER STADIUM

Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Remarque:

Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.

Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)

Appuyez de nouveau sur AUDIO (ou sur

AUDIO

STANDBY/ON sur le panneau avant).

Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.

Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.

Français

15

Français

Autres utilisations de base

AUDIO VOL +/–

SOUND

 

 

 

CENTER

SUBWOOFER

1

2

3

4

REAR-L

REAR-R

 

5

6

7

8

TEST

CLEAR

SETTING FM MODE

9

 

0

 

DVD

FM/AM

AUX

RDS

AUX

CONTROL

TV/VIDEO SEARCH

 

TV

VCR

 

 

 

TVVOL

MUTING REC/MEMORY

MUTING

 

AUDIOVOL

 

 

TOP

 

MENU

MENU

NEWS/INFO

 

3/2

 

 

 

 

ENTER

PTY

ENTER

PTY

CHOICE

PTY SEARCH

ON SCREEN

 

DOWN -TUNING - UP SLOW

AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM

DIMMER

RETURN DIMMER DSP

SURROUND

SURROUND

 

SLEEP

 

DSP

 

 

 

 

RM-STHA35R

 

 

 

DVD CINEMA SYSTEM

 

Sur le panneau avant:

Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce que

“ANALOG IN”, “TV SOUND”, SOURCE

“DIGITALIN”,apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:

DVD TUNER FM TUNER AM

DIGITAL IN TV SOUND ANALOG IN

2Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.

Pour des informations détaillées sur l’appareil extérieur, référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.

3Ajustement du volume

Sur la télécommande:

AUDIOVOL

Pour augmenter le volume, maintenez pressé AUDIO VOL +.

Pour diminuer le volume, maintenez pressé AUDIO VOL –.

Sur le panneau avant:

VOLUME

Pour augmenter le volume, tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.

ATTENTION:

Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.

Reproduction du son d’un appareil extérieur

Vous pouvez écouter le son d’un appareil extérieur connecté à la prise OPTICAL DIGITAL IN ou aux prises ANALOG IN sur le panneau arrière de l’appareil central, ou du téléviseur connecté avec un câble Péritel.

1 Choisissez AUX comme source.

Sur la télécommande:

Appuyez sur AUX.

AUX

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:

Remarques:

En appuyant répétitivement sur VAUDIO VOL + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.

Le volume peut être ajusté sur 64 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à 62 et “MAX (maximum)”.

Si vous avez mis l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau supérieur à “25”, le niveau de volume est réglé automatiquement à “25” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Pour couper le son temporairement

 

À partir de la télécommande UNIQUEMENT:

 

Appuyez sur MUTING.

MUTING

 

ANALOG IN TV SOUND

DIGITAL IN

DIGITAL IN : Choisissez ce réglage pour écouter l’appareil extérieur connecté à la prise OPTICAL DIGITAL IN.

TV SOUND : Choisissez ce réglage pour écouter le son du téléviseur connecté avec un câble Peritel.

ANALOG IN : Choisissez ce réglage pour écouter l’appareil extérieur connecté aux prises ANALOG IN.

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.

• Appuyer sur AUDIO VOL + ou – rétablit aussi le son.

16

4 Mise en service les modes Surround ou DSP

Vous pouvez profiter de trois types de Surround—Surround multicanaux numérique (Dolby Digital et DTS Digital Surround), Dolby Pro Logic II et les modes DSP.

Surround numérique multicanaux—Dolby Digital et DTS Digital Surround

Vous pouvez profiter du Dolby Digital ou du DTS Digital Surround lors de la reproduction d’une source multicanaux sur un appareil extérieur.

Pour mettre en service le Dolby Digital ou DTS Digital Surround

Lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, le système la détecte et met en service automatiquement le Surround multicanaux.

Pour des informations détaillées sur les modes Surround, référezvous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music et Pro Logic II Movie

Pour mettre en service les modes Dolby Pro Logic II

Appuyez sur SURROUND.

SURROUND

Le mode Dolby Pro Logic II actuel apparaît sur l’affichage quelques instants.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Pro Loic II change comme suit:

PL II MUSIC PL II MOVIE

PL II OFF

• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur la fenêtre d’affichage.

Pour des informations détaillées sur les modes Dolby Pro Logic II, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Modes DSP—CONCERT, STADIUM, HALL,

THEATER, LIVE HOUSE

Pour mettre en service les modes DSP

Appuyez sur DSP.

DSP

Les modes DSP fonctionnent uniquement avec les

 

sources Linear PCM ou analogiques

 

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:

LIVE HOUSE HALL CONCERT

DSP OFF THEATER STADIUM

Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19 et 21.

Remarques:

Avec certains signaux de source, aucun son ne sort du caisson de grave.

Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes, référez-vous à “Menu Réglage” aux pages 55 et 56.

Écoute avec un casque d’écoute

Vous pouvez écouter le son avec un casque d’écoute.

Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Les enceintes sont mises hors service et vous pouvez écouter le son avec le casque d’écoute.

Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES met en service les enceintes.

ATTENTION:

S’assurer de réduire le volume:

Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.

Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.

Ajustement de la luminosité

Vous pouvez assombrir les indications sur la fenêtre d’affichage et les témoins d’éclairage sur l’appareil central.

Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.

À partir de la télécommande UNIQUEMENT:

1 Appuyez répétitivement sur DIMMER DIMMER

jusqu’à ce que “DIMMER (avec le

SLEEP

réglage actuel)” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur l’affichage principal change comme suit:

DIMMER*SLEEP**

*Apparaît avec le niveau actuel.

**Apparaît avec la durée restante.

2 Appuyez sur la touche de

curseur 3/2 pour ajuster le

ENTER

niveau de luminosité.

Le niveau de luminosité change comme suit:

DIMMER MIN (Minimum)

DIMMER MID (Moyen)

DIMMER MAX (Maximum)

3 Appuyez sur ENTER.

“OK” apparaît sur l’affichage et le

niveau de luminosité change.

ENTER

Français

17

Loading...
+ 46 hidden pages