Informacja o usuwaniu zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego i
baterie (dotyczaca krajow, ktore przyjely system sortowania smieci)
Produkty i baterie z symbolem przekreslonego smietnika na kolkach nie moga byc
wyrzucane ze zwyklymi smieciami.
Zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny i baterie powinien byc przetwarzany w firmie
majacej mozliwosci sortowania tych urzadzen i ich odpadow.
Skontaktuj sie z lokalnymi wladzami w sprawie szczegolow zlokalizowania najblizszego
miejsca przerobki. Wlasciwe przetworzenie i pozbycie sie smieci umozliwi zachowac
surowce naturalne jednoczesnie zapobiegajac skutkom szkodliwym dla naszego
zdrowia i srodowiska.
Uwaga: Znak “Pb” pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołow.
Deklaracja zgodności z Dyrektywą RE 2014/53/EU
Deklaracja zgodności z Dyrektywą RoHS 2011/65/WE
Producent:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Przedstawiciel UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KD-X262/KD-X162/KD-X161 » est conforme à la
directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der
folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio
radio “KD-X262/KD-X162/KD-X161” è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KD-X262/KD-X162/KD-X161” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de
rádio “KD-X262/KD-X162/KD-X161” está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-X262/KD-X162/KD-X161” splňuje podmínky
směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-X262/KD-X162/
KD-X161“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
i
Page 3
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-X262/KD-X162/KD-X161”
är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KD-X262/KD-X162/KD-X161« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-X262/KD-X162/KD-X161“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at
radioudstyret “KD-X262/KD-X162/KD-X161” er i
overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KD-X262/KD-X162/KD-X161»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-X262/KD-X162/KD-X161“ raadiovarustus on
vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-X262/KD-X162/KD-X161” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-X262/KD-X162/KD-X161“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-X262/KD-X162/KD-X161” huwa
konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” u skladu s
Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-X262/KD-X162/KD-X161
”
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD
декларира, че радиооборудването на
KD-X262/KD-X162/KD-X161
“
Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
” radyo ekipmanının 2014/53/AB
KD-X161
Direktifine uygun olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим
заявляет, что радиооборудование
«KD-X262/KD-X162/KD-X161» соответствует
Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD
заявляє, що радіообладнання
«KD-X262/KD-X162/KD-X161» відповідає
Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, przed rozpoczęciem jego obsługi należy przeczytać niniejszą instrukcję. Szczególnie ważne jest
przestrzeganie informacji oostrzeżeniach iprzestrogach zawartych wniniejszym dokumencie.
• Instrukcję należy zachować w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do późniejszego wglądu.
OSTRZEŻENIE
• Nie obsługuj żadnych funkcji, które mogą odciągnąć Twoją uwagę od bezpiecznej jazdy.
Przestroga
Ustawienie głośności:
• Wyreguluj głośność tak, aby słyszeć dźwięki z zewnątrz samochodu, co pozwoli uniknąć wypadku.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania ze źródeł cyfrowych należy zmniejszyć poziom głośności, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego
zwiększenia poziomu głośności.
Ogólne:
• Nie należy używać urządzeń zewnętrznych, jeśli może to wpłynąć na bezpieczeństwo jazdy.
• Upewnij się, że masz kopię zapasową wszystkich ważnych danych. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za stratę zapisanych danych.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie wkładaj, ani nie wrzucaj do środka urządzenia żadnych przedmiotów metalowych (np. monet czy narzędzi
metalowych).
Korzystanie z instrukcji
• Większość funkcji opisano na podstawie przycisków z panelu czołowego KD-X262 oraz KD-X161.
• Oznaczenia w języku angielskim są użyte w celu objaśnienia funkcji. Język użytkownika można wybrać z menu. (Strona6)
•
[XX] oznacza wybrane pozycje.
• (StronaXX) oznacza odnośnik dostępny na podanej stronie.
2
POLSKI
Page 5
PODSTAWY
Panel czołowy
KD-X262/KD-X162:
Pokrętło głośności
Podłączanie
Wyświetlacz
Przycisk źródłowy
Przycisk odłączania
KD-X162
AbyNa panelu czołowym
Włącz zasilanie
Ustaw głośnośćObróć pokrętło głośności.
Wybierz źródło
Zmień wyświetlane informacje
Wybierz element
Naciśnij
B SRC.
• Naciśnij i przytrzymaj, aby wyłączyć zasilanie.
Naciśnij pokrętło głośności, aby wyłączyć dźwięk lub wstrz ymać odtwarzanie.
• Naciśnij ponownie, aby anulować. Poziom głośności powraca do poprzedniego poziomu przed wyciszeniem lub
wstrzymaniem.
• Kolejno naciskaj
• Naciśnij
Kolejno naciskaj
1 Obróć pokrętło głośności, aby wybrać pozycję.
2 Naciśnij pokrętło aby potwierdzić.
B SRC.
B SRC, a następnie obróć pokrętłem głośności w ciągu 2 sekund.
. (Strona15)
Odłączanie
Resetowanie
Wstępne ustawienia
użytkownika, z
wyjątkiem zapisanych
stacji radiowych,
zostaną usunięte.
POLSKI
3
Page 6
PODSTAWY
Panel czołowy
KD-X161:
Przycisk źródłowy
Przycisk z symbolem
Podłączanie
Wyświetlacz
Odłączanie
Przycisk odłączania
AbyNa panelu czołowym
Włącz zasilanie
Ustaw głośnośćNaciśnij VOL +/–.
Wybierz źródło
Zmień wyświetlane informacje
Wybierz element
4
POLSKI
Naciśnij SRC-
• Naciśnij i przytrzymaj, aby wyłączyć zasilanie.
• Naciśnij i przytrzymaj VOL +, aby nieprzerwanie zwiększyć głośność do 15.
Naciśnij
• Naciśnij ponownie, aby anulować. Poziom głośności powraca do poprzedniego poziomu przed wyciszeniem lub
wstrzymaniem.
• Kolejno naciskaj SRC-
• Naciśnij SRC-
Kolejno naciskaj
1 Naciśnij VOL +/–, aby dokonać wyboru.
2 Naciśnij * ENTER, aby potwierdzić.
B.
* ENTER, aby wyłączyć dźwięk lub wstrzymać odtwarzanie.
B, a następnie w ciągu 2 sekund naciśnij VOL +/–.
B.
. (Strona15)
Resetowanie
Wstępne ustawienia
użytkownika, z
wyjątkiem zapisanych
stacji radiowych,
zostaną usunięte.
Page 7
PRZYGOTOWANIA
W przypadku układu klawiszy na płycie czołowej, patrz strona3 lub strona4.
Aby powrócić do poprzedniego elementu ustawień, naciśnij .
1
Anulowanie demonstracji
Gdy po raz pierwszy włączasz zasilanie (lub po zresetowaniu urządzenia),
wyświetlacz pokazuje:
KD-X262/KD-X162:
“CANCEL DEMO”
1 Naciśnij pokrętło głośności.
[YES]
2 Ponownie naciśnij pokrętło głośności.Zostanie wyświetlony komunikat “DEMO OFF”.
KD-X161:
“CANCEL DEMO”
1 Naciśnij * ENTER.
[YES]
2 Naciśnij * ENTER ponownie.Zostanie wyświetlony komunikat “DEMO OFF”.
2
Ustaw zegar i datę
1
Naciśnij i przytrzymaj .
2 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by wybrać
3 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by wyregulować
zegar.
[CLOCKADJUST]
4 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by ustawić datę.
[DATESET]
5 Aby wyjść, nacisnąć .
“PRESS” “VOLUME KNOB”
jest wybrane jako ustawienie początkowe.
“PRESS ENTER ”
jest wybrane jako ustawienie początkowe.
ustaw godzinę i minutę
ustaw dzień, miesiąc i rok
[CLOCKFORMAT ] [12H]
[CLOCK]
lub
3
Dokonaj regulacji podstawowych ustawień
1
Naciśnij i przytrzymaj .
2 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by wybrać element
(patrz tabela poniżej).
3 Powtarzaj krok 2 do momentu wybrania lub aktywacji odpowiedniej
pozycji.
4 Aby wyjść, nacisnąć .
Aby powrócić do poprzedniego elementu ustawień, naciśnij
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]*[ON]:Włącza źródło AUX.; [OFF]:Wyłącza tę opcję. (Strona8)
[F/W UPDATE]
.
[24H]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Nie wyświetla się, jeśli wybrane jest odpowiednie źródło.
*[ON]:Włącza źródło AM.; [OFF]:Wyłącza tę opcję. (Strona6)
[YES]:Uruchamia aktualizację oprogramowania sprzętowego.;
[NO]:Anulowanie (aktualizacja nie zostaje włączona).
Szczegółowe informacje na temat aktualizacji wbudowanego oprogramowania
na http://www.jvc.net/cs/car.
.
Domyślne: [XX]
POLSKI
5
Page 8
PRZYGOTOWANIA
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK
DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]:Czas zegara jest automatycznie ustawiany
na podstawie danych CT (czas) z sygnału FM Radio
Data System.;
[ON]:Czas zegara jest widoczny na wyświetlaczu,
nawet gdy urządzenie jest wyłączone.;
[OFF]:Anulowanie.
Wybierz język użytkownika dla menu oraz
informacje o muzyce, o ile są dostępne.
Domyślnie wybrany jest język
[OFF]:Anulowanie.
[ENGLISH].
RADIO
W przypadku układu klawiszy na płycie czołowej, patrz strona3 lub strona4.
Wyszukiwanie stacji
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk źródłowy, aby wybrać FM lub AM.
2 Naciśnij S / T, aby automatycznie wyszukać stacje.(lub)Naciśnij S / T iprzytrzymaj aż symbol “M” zacznie migać, anastępnie naciskaj, aby wyszukać
stacje ręcznie.
• Wskaźnik “STEREO” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.
• Po odebraniu sygnału alarmu zaudycji FM, urządzenie automatycznie przełączy się na alarm FM.
Zapisywanie ustawień wpamięci
Można zapisać do 18 stacji FM i 6 stacji AM.
Zapisywanie stacji
Podczas słuchania stacji...
Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków numerycznych (1 do 6).
(lub)
1 Naciśnij i przytrzymaj następujący przycisk, aż zacznie migać “PRESETMODE”.KD-X262/KD-X162: Pokrętło głośnościKD-X161: * ENTER
2 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by wybrać ustawiony numer.Gdy stacja zostanie zapisana, pojawi się komunikat “MEMORY”.
Wybór zapisanej stacji
Naciśnij jeden z przycisków numerycznych (1do6)
(lub)
1 Naciśnij .
2 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by wybrać ustawiony numer.
6
POLSKI
Page 9
RADIO
Inne ustawienia
1
Naciśnij i przytrzymaj .
2 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by wybrać element
(patrz tabela poniżej).
3 Powtarzaj krok 2 do momentu wybrania lub aktywacji odpowiedniej
pozycji bądź postępuj zgodnie zinstrukcjami opisanymi wwybranej
pozycji.
4 Aby wyjść, nacisnąć .
Aby powrócić do poprzedniego elementu ustawień, naciśnij
.
Domyślne: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM][SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Zapisz automatycznie do 18 stacji
[LOCAL SEEK] [ON]:Wyszukuje tylko stacje FM z dobrym odbiorem.; [OFF]:Anulowanie.
Włącza radio o wybranej godzinie, niezależenie od bieżącego źródła.
1
[ONCE]/[DAILY ]/[WEEKLY ]/[OFF]:Wybierz jak często timer ma być włączany.
2
[FM]/[AM]:Wybierz źródło.
3
[01] do [18] (dla FM)/[01] do [06] (dla AM):Wybierz zaprogramowaną stację.
4
Ustaw czas*1 i dzień tygodnia włączenia.
Po zakończeniu regulacji zaświeci się “
Funkcja timera radia nie będzie działać w następujących sytuacjach.
• Odbiornik jest wyłączony.
•
[OFF] jest wybrane dla [AM SRC] w [SOURCESELECT] po wybraniu timera
radia dla AM. (Strona5)
FM w pamięci. “SSM” przestaje migać po zapisaniu pierwszych 6 stacji. Wybierz
[SSM07–12]/[SSM13–18], aby zapisać kolejne 12 stacji.
• Wprowadzone ustawienia dotyczą tylko wybranego źródła/stacji. Po zmianie
źródła/stacji należy ponownie zmienić ustawienia.
”.
[IF BAND][AUTO]:Zwiększa selektywność tunera, aby zredukować szumy spowodowane
[MONO SET][ON]:Jakość odbioru FM poprawia się, ale efekt stereo może zostać utracony.;
zakłóceniami pomiędzy sąsiadującymi FM stacjami. (Efekt stereo może być
utracony.);
[WIDE]:Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu zakłóceń
pobliskich FM stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie
zachowany.
[OFF]:Anulowanie.
[NEWSSET]*2[ON]:Urządzenie tymczasowo przełączy się na wiadomości.; [OFF]:Anulowanie.
[REGIONAL]*2[ON]: Przełączenie na stację tylko z określonego regionu, przy użyciu “AF”.;
[AF SET]*2[ON]: Automatyczne wyszukiwanie kolejnej stacji nadającej ten sam program w
[TI]*2[ON]: Zezwala urządzeniu na tymczasowe przełączenie się na informacje o ruchu,
[PTY SEARCH]*2
*1 Można wybrać tylko wtedy, gdy w kroku 1 ustawiono opcję
*2 Wybór możliwy wyłącznie, gdy źródłem jest FM.
[OFF]:Anulowanie.
tej samej sieci Radio Data System, z lepszym odbiorem, gdy aktualny odbiór jest
słaby.;
[OFF]: Anulowanie.
jeśli są dostępne (świeci wskaźnik “TI”) podczas słuchania wszystkich źródeł, z
wyjątkiem AM. ;
Wybierz kod PTY (patrz poniżej).
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, któr y został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]:Wszystkie sygnały przesyłane są do subwoofera. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE](180°)/[NORMAL](0°):Wybór fazy wyjścia subwoofera, do
[FADER][POSITIONR06] do [POSITIONF06] ([POSITION00]):Regulacja balansu
[BALANCE]*5[POSITIONL06] do [POSITIONR06] ([POSITION00]):Regulacja balansu
[VOLUME ADJUST][LE VEL–15] do [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Ustawia początkowy poziom
[AMPGAIN][LOWPOWER]: Ogranicza maksymalny poziom głośności do 25. (Należy
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Wyświetlane, tylko gdy
*2 Wyświetlane, tylko gdy
*3 Wyświetlane, tylko gdy
*4 Do w yboru tylko, jeśli dla
*5 Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika niskotonowego.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]:Do subwoofera wysyłane są
sygnały audio o częstotliwości poniżej 55Hz/85Hz/120Hz.
ustawienia zgodnie z wyjściem głośników w celu zapewnienia optymalnej
wydajności.
dźwięku z przednich i tylnych głośników.
dźwięku z prawych i lewych głośników.
głośności każdego źródła, porównując go zpoziomem głośności FM. (Przed
ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku. “VOLADJFIX” pojawia się,
jeśli wybrane jest FM.)
wybrać tę opcję, jeśli maksymalna moc każdego głośnika jest niższa niż
50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośników.);
poziom głośności to 35.
[ON]: Tworzy realistyczny dźwięk, kompensując składowe o wysokiej
częstotliwości i przywracając czas narastania fali, które zostały utracone z
powodu kompresji danych.;
Wybierz odpowiednie ustawienia, aby uzyskać żądany efekt w zależności od
sposobu podłączenia głośników. (Zobacz “Ustawienia wyjściowe głośników”.)
[SUBWOOFERSET] jest ustawione na [ON].
[SPK/PREOUT] jest ustawione na [SUB.W/SUB.W].
[SPK/PREOUT] jest ustawione na [REAR/SUB.W] lub [SUB.W/SUB.W].
[FRQTHROUGH] wybrano ustawienie inne od [SUBWOOFERLPF].
[OFF]:Anulowanie.
[HIGHPOWER]: Maksymalny
Ustawienia wyjściowe głośników
Wybierz ustawienia wyjścia dla głośników
ich podłączenia.
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT],
opierając się na sposobie
Podłączenie za pomocą końcówek wyjścia
Dla połączeń z użyciem zewnętrznego wzmacniacza. (Strona19)
Ustawienia na
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(domyślne)
[SUB.W/SUB.W]
Wyjście tylnych głośników
Wyjście dla głośnika niskotonowego
Wyjście dla głośnika niskotonowego
Sygnał audio przez końcówkę wyjścia
REAR/SW
Podłączenie za pomocą przewodów głośnikowych
Dzięki tym ustawieniom można także podłączyć głośniki bez użycia zewnętrznego
wzmacniacza inadal cieszyć się dźwiękiem zgłośnika niskotonowego. (Strona19)
1 Naciśnij i przytrzymaj .
2 Wykonaj operację ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, by wybrać element
(patrz tabela poniżej).
3 Powtarzaj krok 2 do momentu wybrania lub aktywacji odpowiedniej
pozycji bądź postępuj zgodnie zinstrukcjami opisanymi wwybranej
pozycji.
4 Aby wyjść, nacisnąć .
Aby powrócić do poprzedniego elementu ustawień, naciśnij
.
Domyślne: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]:Przewija raz wyświetlane informacje.;
*1 Wymagane jest podłączenie kabla sterowania podświetleniem. (Strona19)
*2 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi
miejscami) na wyświetlaczu.
Przygasza podświetlenie.
[OFF]:Przyciemnienie jest wyłączone. Ustawienie jasności zmienia się na [DAY ].
[ON]:Przyciemnienie jest włączone. Ustawienie jasności zmienia się na [NIGHT].
Wykonaj czynność ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, aby dostosować czas
[ON].
2
Wykonaj czynność ‘Wybierz element (strona3 lub4)’, aby dostosować czas
[OFF].
(Domyślne:
[DIMMER AUTO]:Przyciemnienie włącza i wyłącza się automatycznie po
wyłączeniu lub wyłączeniu świateł samochodu.*1
Oddzielne ustawienia jasności dla dnia i nocy.
1
2
3
[SCROLL AUTO]:Ponawia przewijanie w odstępach 5-sekundowych.;
[SCROLL OFF]:Anulowanie.
[ON]: [18:00]; [OFF]: [6:00])
[DAY]/[NIGHT]:Wybierz dzień lub noc.
Wybierz strefę. (Patrz ilustracja w lewej kolumnie.)
[LEVEL00] do [LEVEL31]: Ustaw poziom jasności.
POLSKI
13
Page 16
USTAWIENIA WYŚWIETLACZA
[COLOR] (dla KD-X161: Dotyczy tylko przycisku z symbolem)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Wybierz kolor podświetlenia dla przycisków z symbolem. (Patrz rysunek na
stronie 13.)
•
[COLOR01] do [COLOR49]
• [USER]: Zostanie wyświetlony kolor utworzony dla opcji [DAYCOLOR] lub
[NIGHTCOLOR].
•
[COLORFLOW01] do [COLORFLOW03]: Kolor zmienia się z różną
prędkością.
• Wstępnie ustawiony kolor:
[GRADATION]/[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Zapisz własne kolory podświetlenia podczas dnia i nocy dla przycisku z symbolem.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]:Wybierz kolor podstawowy.
2
[00] do [31]:Wybierz poziom.
Powtarzaj czynności 1 i 2, aby wyregulować inne kolory podstawowe.
• Ustawienia są zapisywane pod
•
[NIGHTCOLOR] lub [DAYCOLOR] zmienia się poprzez włączenie lub
wyłączenie świateł samochodu.
[ON]:Kolor podświetlenia przycisku zsymbolem zmienia się na biały, podczas
zmiany ustawień wmenu iwyszukiwaniu listy, zwyjątkiem trybu ustawiania
kolorów.;
[OFF]:Anulowanie.
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/
[USER] w [PRESET].
INFORMACJE REFERENCYJNE
Konserwacja
Czyszczenie urządzenia
Zatrzyj zabrudzenia z panelu za pomocą suchego kawałka silikonu lub miękkiego materiału.
Czyszczenie złącza
Zdjąć panel czołowy idelikatnie wyczyścić złącze
bawełnianym wacikiem. Uważać, aby nie uszkodzić
złącza.
Więcej informacji
Dla: – Najnowsze oprogramowanie układowe oraz najnowsza lista kompatybilnych aplikacji
– Wszelkie najnowsze informacje
Odwiedź stronę <www.jvc.net/cs/car/>.
Odtwarzane pliki
• Odtwarzanie plików audio w przypadku urządzenia pamięci masowej USB:
MP3(.mp3), WMA(.wma), WAV(.wav), FLAC(.flac)
• Odtwarzany system plików w urządzeniach USB: FAT12, FAT16, FAT32
Nawet jeśli pliki audio są zgodne zpowyższymi standardami, ich odtworzenie może być niemożliwe
zpowodu stanu nośnika lub urządzenia.
• Szczegółowe informacje i uwagi na temat plików audio, które można odtwarzać za pomocą tego
urządzenia, można znaleźć na stronie <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Informacje o urządzeniach USB
• Nie można podłączać urządzeń USB przy użyciu koncentratora USB.
• Podłączenie kabla o długości przekraczającej 5 m może być przyczyną błędnego odtwarzania.
• Odbiornik nie wykryje urządzenia USB, którego napięcie zasilania jest inne niż 5 V, a natężenie
przekracza 1 A.
Złącze (na odwrocie panelu
czołowego)
14
POLSKI
Page 17
INFORMACJE REFERENCYJNE
Informacje o urządzeniach iPod/iPhone
Made for
– iPod touch (5th i 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• W trybie
[HEAD MODE] niemożliwe jest przeszukiwanie plików wideo w menu “Videos”.
• Kolejność utworów wyświetlona w menu wyboru odbiornika może różnić się od kolejności w
odtwarzaczu iPod/iPhone.
• Nie możesz obsługiwać iPoda, jeśli na iPodzie wyświetlony został komunikat “JVC” lub “
• W zależności od wersji systemu operacyjnego urządzenia iPod/iPhone, niektóre funkcje mogą nie
działać z tą jednostką.
Informacje o urządzeniu z systemem Android
• To urządzenie obsługuje system operacyjny Android od wersji 4.1.
• Niektóre urządzenia zsystemem Android (zsystemem od wersji 4.1) mogą tylko częściowo obsługiwać
standard Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Jeśli urządzenie zsystemem Android obsługuje zarówno urządzenia klasy pamięci masowej, jak
istandard AOA 2.0, urządzenie zawsze najpierw odtwarza za pośrednictwem AOA 2.0.
Zmień wyświetlane informacje
Po każdym naciśnięciu zmienia się informacja na wyświetlaczu.
• Jeśli informacja nie jest dostępna lub nie została zarejestrowana, wyświetli się komunikat “NO TEXT”,
“NO NAME” albo inne informacje (np. nazwa stacji) lub wyświetlacz będzie pusty.
Główny wyświetlacz
”.
Nazwa źródła Informacje na wyświetlaczu: Główny
FM lub AMCzęstotliwość
Dostępne tylko dla stacji FM z Radio Data System:
Nazwa stacji/Typ programu
tytuł utworu/Tekst radia+ artysta
z powrotem do początku
USBDla plików MP3/WMA/WAV/FLAC:
iPod USB
ANDROIDNazwa źródła
AUXNazwa źródła
Tytuł utworu/Wykonawca
Jeśli wybrano
Tytuł utworu/Wykonawca
odtwarzania
Zegar z powrotem do początku
Tekst radia Tekst radia+ Tekst radia+
Nazwa pliku Czas odtwarzania Zegar z powrotem do początku
[HEAD MODE] (strona9):
Tytuł albumu/Wykonawca Nazwa folderu
Tytuł albumu/Wykonawca Czas
Zegar z powrotem do początku
Zegar z powrotem do początku
Zegar z powrotem do początku
Cyrylica dostępna
Dostępne znaki
Kontrolki ekranowe
Częstotliwość Zegar
POLSKI
15
Page 18
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
SymptomNaprawa
Nie słychać dźwięku.• Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
Zostanie wyświetlony
komunikat “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
Zostanie wyświetlony
komunikat “PROTECTING SEND
SERVICE”.
Ogólne
Nie można wybrać źródła.
Radioodtwarzacz nie działa. Wyzerować pamięć jednostki. (Strona3 lub4)
Nie są wyświetlane poprawne
znaki.
• Odbiór stacji radiowych jest
słaby.
Radio
• Podczas słuchania radia
słychać stały szum.
Kolejność odtwarzania jest
niezgodna z oczekiwaniami.
Wyswietlony czas odtwarzania
jest niepoprawny.
Pojawia się komunikat “NOT
USB/iPod
SUPPORT” i utwór zostaje
pominięty.
Odczyt “READING”.• Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i folderów.
• Sprawdź kable i styki.
Wyłącz urządzenie, anastępnie upewnij się, czy końcówki
przewodów głośnikowych są prawidłowo okryte izolacją.
Ponownie włącz urządzenie.
Wyślij urządzenie do najbliższego serwisu.
Sprawdź ustawienie
• To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i
pewną liczbę symboli.
• W zależności od wybranego języka wyświetlacza (strona6),
niektóre znaki mogą nie wyświetlać się poprawnie.
D okładnie podłącz antenę.
O kolejności odtwarzania dec yduje nazwa pliku (USB).
D ecyduje o tym sposob nagrania materiału (USB).
Sprawdź, czy utwór jest w formacie, który może być
odtworzony. (Strona14, 15)
• Ponownie podłącz urządzenie (USB/iPod/iPhone).
[SOURCESELECT]. (Strona5)
SymptomNaprawa
Miga “CANNOT PLAY” i/
lub wykrycie podłączonego
urządzenia jest niemożliwe
Urządzenie iPod/iPhone nie
włącza się lub nie działa.
Ponownie uruchomić bieżącą aplikację odtwarzacza
multimediów lub użyć innej aplikacji odtwarzacza multimediów.
• Ponownie uruchom urządzenie zsystemem Android.
• Jeśli nie rozwiąże to problemu, oznacza to, że urządzenie
zsystemem Android nie może przekierować sygnału audio do
urządzenia. (Strona15)
• Jeśli połączenie USB nie działa, podłączyć urządzenie
zsystemem Android za pośrednictwem dodatkowego
gniazda wejściowego.
• Ponownie połącz zurządzeniem zsystemem Android.
• Jeśli połączenie USB nie działa, podłączyć urządzenie
zsystemem Android za pośrednictwem dodatkowego
gniazda wejściowego.
Wyłącz tr yb oszczędzania energii na urządzeniu zsystemem
Android.
się pliki audio.
• Ponownie połącz zurządzeniem zsystemem Android.
• Ponownie uruchom urządzenie zsystemem Android.
16
Jeśli problem się utrzymuje, zresetuj radioodtwarzacz. (Strona3 lub4)
POLSKI
Page 19
INSTALACJA/PODŁĄCZENIE
Ostrzeżenie
• Urządzenie może być zainstalowane tylko ze źródłem zasilania 12 V DC, z ujemnym uziemieniem.
• Przed podłączaniem i instalacją odłącz końcówkę ujemną akumulatora.
• Nie podłączaj przewodu akumulatora (żółty) i przewodu zapłonu (czerwony) do karoserii pojazdu lub
przewodu uziemienia (czarny), aby zapobiec zwarciu.
• Aby zapobiec zwarciu:
– Zaizoluj niepodłączone przewody taśmą izolacyjną.
– Upewnij się, że po instalacji urządzenie zostanie uziemione do karoserii pojazdu.
– Zabezpiecz przewody, które mają kontakt z częściami metalowymi, zaciskami i taśmą izolacyjną.
Przestroga
• Ze względów bezpieczeństwa powierz podłączanie i instalację specjaliście. Skonsultuj się ze sprzedawcą
samochodowych urządzeń audio.
• Zainstaluj to urządzenie w konsoli swojego pojazdu. Nie dotykaj metalowej części urządzenia podczas
korzystania oraz zaraz po korzystaniu z niego. Metalowe części oraz radiator i obudowa stają się gorące.
• Nie podłączaj przewodów
podłączaj ich równolegle.
• Podłącz głośniki o maksymalnej mocy powyżej 50 W. Jeśli maksymalna moc głośników wynosi poniżej
50 W, zmień ustawienie
• Zamontuj urządzenie pod kątem mniejszym niż 30°.
• Jeśli wiązka przewodów pojazdu nie ma końcówki zapłonu, podłącz przewód zapłonu (czerwony) do
końcówki skrzynki bezpieczników pojazdu z zasilaniem 12 V DC, z możliwością włączania i wyłączania
kluczykiem.
• Wszystkie kable należy poprowadzić zdala od elementów służących do odprowadzania ciepła.
• Po zainstalowaniu urządzenia, sprawdź czy światła stop, kierunkowskazy, wycieraczki itp. w
samochodzie pracują poprawnie.
• Jeśli dojdzie do przepalenia bezpiecznika, najpierw sprawdź, czy przewody nie dotykają karoserii, a
potem wymień przepalony bezpiecznik na bezpiecznik o takich samych własnościach.
głośnika do karoserii pojazdu, przewodu uziemiającego (czarny), ani nie
[AMPGAIN], aby zapobiec uszkodzeniu głośników. (Strona12)
Lista części do instalacji
(A)
Panel czołowy (×1)
(C)
Rękaw montażowy (×1)
(E)
Narzędzie do usuwania (×2)
Procedura podstawowa
1
Wyjmij kluczyk ze stacyjki, następnie odłącz końcówkę od akumulatora.
2
Prawidłowo podłącz przewody.
Zobacz “Podłączenie przewodów” na stronie19.
3
Zainstaluj urządzenie w samochodzie.
Zobacz “Instalacja urządzenia (w desce rozdzielczej)” na stronie 18.
4
Ponownie podłącz końcówkę akumulatora.
5
Zdemontuj panel czołowy i zresetuj urządzenie. (Strona3 lub4)
(B)
Ramka (×1)
(D)
Wiązka przewodów (×1)
POLSKI
17
Page 20
INSTALACJA/PODŁĄCZENIE
Instalacja urządzenia (w desce rozdzielczej)
Hak na górnej stronie
Ustaw płytkę zgodnie
z ilustracją przed
zamocowaniem.
Należy wygiać i trzymać sztywno.
Odpowiednio podłącz
przewody. (Strona19)
Deska rozdzielcza
samochodu
Instalowanie urządzenia bez tulei montażowej
1
Wyjmowanie rękawa montażowego i ramki zurządzenia.
2
Wyrównaj otwory wurządzeniu (po obu stronach) zwspornikiem montażowym
Używaj wyłącznie odpowiednich śrub. Użycie nieodpowiednich śrub może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Usuwanie urządzenia
18
POLSKI
Page 21
INSTALACJA/PODŁĄCZENIE
Podłączenie przewodów
Podłączając do zewnętrznego wzmacniacza, podłącz
przewód masowy do podwozia pojazdu, aby zapobiec
uszkodzeniu urządzenia.
Podłączanie do złącz ISO w niektórych
pojazdach VW/Audi lub Opel (Vauxhall)
Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonej
wiązce przewodów, zgodnie z ilustracją.
A7 (Czerwony)
Pojazd
A4 (Żółty)
Domyślne okablowanie
Przewód zapłonu
(Czerwony)
Radioodtwarzacz
Przewód
akumulatora (Żółty)
Jeżeli pojazd nie posiada złącza ISO
Zalecamy zainstalowanie urządzenia z użyciem powszechnie
dostępnych przewodów przeznaczonych dla samochodu
użytkownika oraz zlecenie tego zadania wykwalifikowanym
specjalistom dla zachowania własnego bezpieczeństwa.
Skonsultuj się ze sprzedawcą samochodowych urządzeń audio.
Poziom preout/Obciążenie (USB)2 500 mV przy obciążeniu 10 k
Impedancja wyjścia preout≤600
Napięcie pracy Akumulator samochodowy 12V DC
Rozmiary instalacyjne
(Szerokość × Wysokość × Głębokość)
Ogólne
Masa netto (w tym ramka,
rękaw montażowy)
Informacje mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
20Hz — 20kHz
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4)
22W×4
182mm × 53mm × 100mm
0,6kg
20
POLSKI
Page 23
Page 24
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically
to the Apple product(s) identified in the badge and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with an Apple product
may affect wireless performance.
• Apple, iPhone, iPod, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.