IMPRESSA F90/F9
Mode d’emploi
Art. Nr. 66379
9/06
Légende:
MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information.
GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL: exécutez les indications données.
|
|
= Remarque |
|
= Important |
|
= Conseil |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.jura.com
|
Fig. 1 |
|
|
Fig. 2 |
|
|
Fig. 3 |
|
|
Fig. 4 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 5 |
|
|
Fig. 6 |
|
|
Fig. 7 |
|
|
Fig. 8 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 9 |
|
|
Fig. 10 |
|
|
Fig. 11 |
|
|
Fig. 12 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 13 |
|
|
Fig. 14 |
|
|
Fig. 15 |
|
|
Fig. 16 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 17
Fig. 18
Temp. max.
Fig. 19
Temp. min.
8 |
9 |
Organes de commande |
|||
A) |
Visuel interactif |
|
|||
|
10 |
|
|||
7 |
B) |
Symboles |
(navigation en mode programmation) |
||
11 |
C) |
Gr. tasse |
|
||
6 |
D) |
Café |
|
||
|
E) |
Espresso |
|
||
5 |
12 |
F) |
Start (lancement du prélèvement de produit) |
||
G) |
Intensité du café «Léger» |
||||
|
|||||
|
13 |
H) |
Intensité du café «Normal» |
||
4 |
I) |
Intensité du café «Fort» |
|||
|
1 |
Touche de programmation |
|||
3 |
|
||||
|
2 |
Sélecteur de café prémoulu |
|||
|
|
3 |
Touche de sélection, 1 tasse |
||
2 |
|
4 |
Touche de sélection, 2 tasses |
||
14/15 |
5 |
Interrupteur MARCHE/ARRÊT |
|||
|
|||||
1 |
|
6 |
Touche de service |
||
16 |
7 |
Branchement du Connectivity Kit |
|||
|
|||||
|
8 |
Tableau de commande |
|||
|
17 |
9 |
Entonnoir de remplissage pour café prémoulu |
||
|
10 |
Couvercle du conteneur de grains |
|||
|
|
11 |
Réservoir d’eau avec poignée |
||
21 |
18 |
12 |
Touche de sélection, portion d’eau |
||
13 |
Touche de sélection, portion de vapeur |
||||
|
|
14 |
Buse Profi-Auto-Cappuccino avec tuyau d’aspiration de lait |
||
|
19 |
15 |
Buse à eau chaude interchangeable (voir Fig. 7) |
||
|
16 |
Ecoulement du café réglable en hauteur |
|||
|
|
||||
|
20 |
17 |
Eclairage de tasse (Fig. 10) |
||
|
18 |
Collecteur de tourteaux |
|||
|
|
19 |
Grille de récupération |
||
|
|
20 |
Cuve de récupération |
||
|
|
21 |
Interrupteur principal |
||
|
PROGRAMMATION |
|
Sensitive Touch Screen Technology |
||
|
B) |
A) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
8 |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
C) D) E) F) G) H) I)
Sommaire |
|
|
|
13.2 |
Programmation Dureté de l’eau |
page 16 |
||
1. |
Description du tableau de commande |
page |
7 |
|
||||
|
13.3 |
Programmation Arôme INTENSE ou |
|
|||||
2. |
Règles de sécurité ........................................... |
page |
7 |
|
|
STANDARD ......................................... |
page 16 |
|
|
2.1 |
Mise en garde.......................................... |
page |
7 |
|
13.4 |
Programmation Température .................... |
page 17 |
|
2.2 |
Précautions à prendre................................ |
page |
7 |
|
13.5 |
Programmation Quantité d’eau.................. |
page 17 |
|
2.3 |
Interrupteur principal ................................ |
page |
8 |
|
13.6 |
Programmation 1 tasse ........................... |
page 18 |
3. |
Préparation de la machine à café ....................... |
page |
8 |
|
13.7 |
Programmation portion de vapeur.............. |
page 18 |
|
|
3.1 |
Contrôle de la tension secteur ...................... |
page |
8 |
|
13.8 |
Programmation portion d’eau ................... |
page 18 |
|
3.2 |
Contrôle du fusible.................................... |
page |
8 |
|
13.9 |
Programmation heure ............................. |
page 19 |
|
3.3 |
Remplissage du réservoir d’eau .................... |
page |
8 |
|
13.10 Programmation heure de mise en |
|
|
|
3.4 |
Remplissage du conteneur de grains .............. |
page |
8 |
|
|
marche automatique ............................... |
page 19 |
|
3.5 |
Réglage du broyeur ................................... |
page |
8 |
|
13.11 Programmation heure de mise hors |
|
|
4. |
Votre première dégustation de café..................... |
page |
9 |
|
|
tension automatique ............................... |
page 20 |
|
|
4.1 |
Eclairage de tasse .................................... |
page |
9 |
|
13.12 |
Compte-tasses ....................................... |
page 20 |
5. |
Réglage de la dureté de l’eau............................. |
page |
9 |
|
13.13 |
Programmation langue............................ |
page 20 |
|
6. |
Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus... |
page 10 |
|
13.14 |
Connectivity ......................................... |
page 21 |
||
|
6.1 |
Mise en place du filtre ............................... |
page 10 |
14. |
Service et entretien ......................................... |
page 21 |
||
|
6.2 |
Remplacement du filtre .............................. |
page 11 |
|
14.1 |
Remplissage d’eau ................................. |
page 21 |
|
7. |
Rinçage de la machine à café ............................ |
page 11 |
|
14.2 |
Evacuation du marc ............................... |
page 21 |
||
8. |
Prélèvement d’un café...................................... |
page 11 |
|
14.3 |
Cuve manquante .................................... |
page 21 |
||
|
8.1 |
Prélèvement d’un espresso .......................... |
page 12 |
|
14.4 |
Remplissage de grains............................. |
page 21 |
|
|
8.2 |
Prélèvement d’une grande tasse.................... |
page 12 |
|
14.5 |
Remplacement du filtre ........................... |
page 22 |
|
|
8.3 |
Prélèvement de café prémoulu ..................... |
page 12 |
|
14.6 |
Nettoyage de la machine à café................. |
page 22 |
|
9. |
Prélèvement d’eau bouillante ............................. |
page 13 |
|
14.7 |
Machine à café entartrée ......................... |
page 22 |
||
10. Prélèvement de vapeur ..................................... |
page 13 |
|
14.8 |
Recommandations générales pour |
|
|||
11. |
Prélèvement de cappuccino avec la buse |
|
|
|
|
le nettoyage.......................................... |
page 22 |
|
|
Profi-Auto-Cappuccino ..................................... |
page 14 |
|
14.9 |
Pour vider entièrement le système.............. |
page 22 |
||
|
11.1 Prélèvement de lait chaud avec la buse |
|
|
15. |
Nettoyage ..................................................... |
page 23 |
||
|
|
Profi-Auto-Cappuccino .............................. |
page 15 |
16. |
Détartrage .................................................... |
page 23 |
||
|
11.2 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino .. |
page 15 |
17. |
Elimination ................................................... |
page 24 |
|||
|
11.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ..... |
page 15 |
18. |
Conseils pour l’obtention d’un café parfait ............ |
page 24 |
|||
|
11.4 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino .. |
page 15 |
19. |
Signalisations sur le visuel ................................ |
page 25 |
|||
12. Mise à l’arrêt de la machine à café..................... |
page 16 |
20. |
Problèmes de fonctionnement............................. |
page 26 |
||||
13. Programmation .............................................. |
page 16 |
21. |
Remarques d’ordre juridique.............................. |
page 27 |
||||
|
13.1 Programmation Filtre ............................... |
page 16 |
22. |
Caractéristiques techniques ............................... |
page 27 |
6
Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice
Nous vous remercions d’avoir choisi cette machine à café JURA.
Avant de mettre votre nouvelle machine à café en service, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
Vous trouverez également des conseils utiles pour l’utilisation et l’entretien de votre IMPRESSA à la page Web www.jura.com.
N’oubliez pas de rendre visite au Knowledge Builder, notre mode d’emploi animé. LEO, notre assistant, vous y guide à travers toutes les fonctions.
1. Description du tableau de commande
Lorsque vous effleurez le panneau de commande, les capteurs de votre machine lisent sur le bout de vos doigts le moindre de vos souhaits en matière de café. L’IMPRESSA vous propose un café à la carte, entièrement à votre goût. Pour sélectionner une des neuf spécialités de café programmées, il vous suffit d’effleurer le Touchscreen.
Des forces électromagnétiques importantes risquent de rendre le Touch Screen inopérant. Il est néanmoins possible de continuer d’utiliser toutes les autres touches de prélèvement – sélecteur de café prémoulu, touche de sélection 1 tasse, touche de sélection 2 tasses.
2. Règles de sécurité
2.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance avec des appareils ménagers.
Cette machine à café ne doit être utilisée que par des adultes connaissant son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse; en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés.
Ne pas plonger la machine à café dans l’eau.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées uniquement au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui
dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine. |
F |
|
2.2 Précautions à prendre
Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les mains humides.
Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à l’eau qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit hors de portée des enfants.
Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances, etc.).
Débrancher la fiche avant tout nettoyage.
Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon ou sur la machine à café.
La machine à café est raccordée au réseau électrique par un cordon d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à l’écart.
Ne pas mettre la machine à café ou des pièces de la machine au lave-vaisselle.
Installer la machine à café à un endroit bien aéré afin de prévenir un échauffement excessif.
7
2.3 Interrupteur principal
Appuyez sur l’interrupteur principal (21) de votre IMPRESSA avant la première mise en service.
Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec l’interrupteur principal (21) en cas d’absence prolongée (vacances, etc.)
3. Préparation de la machine à café
3.1 Contrôle de la tension secteur
La machine à café est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la plaque signalétique située sous la machine.
3.2 Contrôle du fusible
La machine à café est dimensionnée pour une intensité de courant de 10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même ampérage.
3.3 Remplissage du réservoir d’eau
N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir.
Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du robinet (Fig. 1).
Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans la machine à café. Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine.
3.4 Remplissage du conteneur de grains
Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de votre machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui ont subi un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et pendant la torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café peut provoquer des dégâts au broyeur. Les coûts de réparation dérivants de cette opération n’ entrent pas dans les dispositions de la garantie.
Rabattez le couvercle du conteneur de grains (10) vers le haut.
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent éventuellement dans le conteneur.
Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle.
3.5 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants:
pour une torréfaction courte mouture plus fine (plus les points sont petits, plus la mouture est fine)
pour une torréfaction longue mouture plus grossière (plus les points sont gros, plus la mouture est grossière)
Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du broyeur.
Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (10).
Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig. 2) sur le symbole correspondant.
8
4. Votre première dégustation de café
Mettez les grains de café dans le conteneur de grains (10).
Remplissez le réservoir d’eau.
Mettez votre machine à café en marche avec l’interrupteur .
WWW.IMPRESSA-F-LINE.COM
APPAREIL VIENT A TEMPERATURE
REMPLIR SYSTEME / PORTION D’ EAU
Placez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) (Fig. 14).
Appuyez sur la touche de sélection portion d’eau .
SYSTEME REMPLIT
APPAREIL VIENT A TEMPERATURE
APPUYER S. SERV.
APPAREIL RINCE
CHOISIR PRODUIT
Effleurez le symbole .
CAFE NORMAL
Si REMPLIR GRAINS apparaît sur le visuel, effleurez à nouveau le symbole . Le broyeur n’est pas encore rempli de grains.
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (16) à la taille de vos tasses afin d’obtenir une mousse crémeuse parfaite (Fig. 3).
4.1 Eclairage de tasse
L’éclairage de tasse jette une lumière nouvelle sur le café remarquable que confectionne votre machine à café car l’oeil se régale lui aussi.
Lorsque vous branchez la machine, que vous la mettez en marche ou que vous appuyez sur une touche quelconque, l’éclairage de tasse est activé pour une durée d’1 minute. Vous pouvez également allumer l’éclairage de tasse en appuyant sur une touche quelconque lorsque la machine est arrêtée (Fig. 10).
5. Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de la machine. Il en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction
de la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement. F La machine doit être réglée avant la première mise en service
sur la dureté de l’eau de votre région. Veuillez utiliser les languettes de test jointes à la machine pour déterminer la dureté de l’eau.
1° allemand correspond à 1,79° degré français.
La machine à café peut être réglée sur 5 niveaux différents de dureté de l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le réglage de la dureté de l’eau.
Signification des affichages sur le visuel:
DURETE |
|
EAU - |
La fonction dureté de l’eau est désactivée |
DURETE |
1 – 7° allemands |
EAU 1 |
1,79 – 12,53° français |
DURETE |
8 – 15° allemands |
EAU 2 |
14,32 – 26,85° français |
DURETE |
16 – 23° allemands |
EAU 3 |
28,64 – 41,14° français |
DURETE |
24 – 30° allemands |
EAU 4 |
42,96 – 53,7° français |
9