Janome 1108 JB User Manual [ru]

0 (0)
Janome 1108 JB User Manual

Janome JB1108 Инструкция по эксплуатации

Что следуетDo’sи чегоand неDon’tsследует делать:

1. Always be aware of the up-and-down movement of the needle and do not turn your attention from the

1. Помните о движениях иглы вверх+вниз, не отвлекайтесь при работе на машине. machine while it is running.

22.. WhenКогдаleavingоставляетеthe sewingмашинуmachineбез присмотра,unattended,отключайтеthe main switchпитаниеof the кнопкойmachine выключенияmust be switchedили off or theвытаскивайтеplug must beвилкуremovedиз розеткиfrom the.socket-outlet.

3.When servicing the sewing machine, or when removing covers or changing lamps, the machine must be

3.disconnectedПри чистке машины,from the supplyсъемеbyпанелейremovingилиtheзаменеplug fromлампочкиthe socket/outletосновное. питание должно быть

отключено: следует вытащить вилку из розетки.

4. Do not place anything on the foot control, otherwise the machine will start inadvertently, or the control or

motor may burn out.

4. Не кладите ничего на ножную педаль. В противном случае машина может неожиданно

5. Theзаработать,maximumможетpermissibleсгоретьpowerпедальfor theилиsewingмоторlamp. bulb is 15 watts.

6. When using your sewing machine for the first time, place a piece of waste fabric under the presser foot

5. Максимальная разрешенная мощность лампы подсветки 15 Ватт.

and run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may have appeared.

6.При использовании машины впервые подложите кусочек ткани под прижимную лапку и поработайте на ней несколько минут, не заправляя нити. Вытрите выступившее на машине масло.

II

II

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

 

 

 

РАЗДЕЛ l. ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ

 

 

 

SECTION I ESSENTIAL PARTS

 

2

 

Названия частей . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

2

 

Name of Parts ......................................................................................................................................................

 

 

 

РАЗДЕЛ ll. ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ

 

 

 

SECTION II GETTING READY TO SEW

 

3

 

Съемный столик . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

3

 

Extension Table ....................................................................................................................................................

 

 

3

Стандартные аксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

3

 

Standard accessories ..........................................................................................................................................

 

4

Подключение питания

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

4

 

Connecting the Machine to the Power Supply ....................................................................................................

 

4

Контроль скорости шитья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

 

 

Foot Control .........................................................................................................................................................

 

 

5

4

Смена прижимной лапки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

 

 

To Remove and Attach the Presser Foot

 

5

5

Пластина для штопки .

. . . . . . . . . . . . . . . ..............................................................................................................

 

 

КнопкаDarningреверсаPlate. . .........

....................................................................................................

.........................

..................6

5

ЗаменаReverseигл . . Stitch. . . . .Button. . . . . ................................................................................................

........................

..................6

6

 

Changing Needles .........................

............................................................................

........................

..................6

6

Таблица соотношений игл и нитей

 

 

Установка катушечных стержней

 

7

6

 

Thread and Needle Chart ..........................................................................................

........................

..................

Замена шпульного колпачка

 

7

7

 

Setting Spool Pins ...............................................................................................................................................

 

 

8

Намотка шпульки . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

7

 

Removing or Inserting the Bobbin Case .............................................................................................................

 

9

Заправка нижней нити

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

8

 

Winding the Bobbin

..............................................................................................................................................

 

9

Заправка верхней нити

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

9

 

Threading Bobbin Case .......................................................................................................................................

 

10

Вытягивание нижней нити . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

9

 

Threading the Machine ........................................................................................................................................

 

10

Регулировка натяжения верхней нити . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

10

 

Drawing Up Bobbin Thread................................................................................................................................

 

10

Натяжение нити при зигзаге . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

 

 

Balancing Needle Thread Tension .....................................................................................................................

 

11

10

Изменение натяжения нижней нити . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

 

 

Thread Tension for Zigzag Sewing

 

11

10

Ручка выбора строчек

. . . . . . . . . . . .....................................................................................................................

 

 

РегулировкаAdjustingдлиныBobbinстежкаThread .Tension. . . . . ................................................................................

.......................................

11

11

ВыборPatternстежковSelectorстречDial. . ...................................................................................................

.......................

.11...............

11

 

Stitch Length Dial ...............................................................................................................................................

 

 

 

11

РАЗДЕЛSelectinglll. StretchОСНОВНЫЕStitch PatternsШВЕЙНЫЕ.......................................................................................................................ТЕХНИКИ

 

 

11

Прямой стежок . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . .12

 

SECTION III BASIC SEWING

 

12

 

Изменение направления шитья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

 

Зигзаг

Straight. . . . . .Stitch. . . . .Sewing. . . . .

.

13

12

 

......................................

 

Прямая строчка на тяжелых тканях

 

13

12

 

To Change Sewing Direction .............................................................................................................................

 

14

Подсказки и советы по шитью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

13

 

Zigzag Stitching .................................................................................................................................................

 

 

14

Трикотажный стежок . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

13

 

Straight Stitching on Heavy Fabrics ..................................................................................................................

 

15

Потайной шов . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

14

 

Sewing Tips and Advices ...................................................................................................................................

 

 

 

Tricot Stitch ........................................................................................................................................................

 

 

 

14

РАЗДЕЛ lV. ДЕКОРАТИВНЫЕ ТЕХНИКИ

 

 

15

 

Blind Stitch Hemming ........................................................................................................................................

 

16+17

Выполнение петли . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

 

Создание петли вручную . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

18+19

 

SECTION IV DECORATIVE STITCHING

 

20

 

Стежки стреч . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

 

 

Buttonhole ....................................................................................................................................................

 

 

20

16–17

Сборки . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

 

 

Manual buttonhole

 

 

21

18–19

Пришивание молнии ........................................................................................................................................

 

.

 

МонограммыStretch Stitch. . . . Patterns. . . . . . .................................................................................................

........................

.22...............

20

АппликацияSmocking. . .................

..................................................................................................................................

.............................

.22...............

20

Роликовый шов . . . .

.23

 

 

Shell Tuck .. . . . ......

. . ...... . . . ...... . . . ...... . . . ...... . . ...... . . . ...... . . . ...... . . . ......

. . ........ . . ......

...............

21

Штопка и вышивка .

 

.

24

21

 

Overedge Stitch .....

....................................................................................................

........................................

 

 

Zipper Application ..............................................................................................................................................

 

 

 

22

 

Monogram ..........................................................................................................................................................

 

 

 

23

РАЗДЕЛ V. УХОД ЗА МАШИНОЙ

 

 

23

 

Applique .............................................................................................................................................................

 

 

 

Подсветка . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . .25

24

 

Rolled Hem ........................................................................................................................................................

 

 

25

Сборка челночного механизма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

25

 

Free Hand Mending and Embroidery ................................................................................................................

 

26

Чистка транспортера ткани . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

 

Смазка машины . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . .26

 

SECTION V CARE OF YOUR MACHINE

 

27

 

Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

26

 

Sewing light ........................................................................................................................................................

 

 

 

 

Dismantling and Assembling Hook Race ..........................................................................................................

 

 

26

 

Cleaning the Feed Dog ......................................................................................................................................

 

 

27

 

Oiling the Machine .............................................................................................................................................

 

 

 

27

 

Troubleshooting ..................................................................................................................................................

 

 

 

28

III

ВАЖНЫЕIMPORTANTИНСТРУКЦИИSAFETYПО БЕЗОПАСНОСТИINSTRUCTIONS

ВашаWhenшвейнаяusing anмашинаelectricalразработанаappliance, basicи сконструированаsafety precautionsтолькоshouldдляalwaysДОМАШНЕГОbe followed, including the

ИСПОЛЬЗОВАНИЯfollowings: .

Перед началом работы прочитайте все инструкции по пользованию.

Read all instructions before using this appliance.

ОПАСНО + Во избежание риска удара электрическим током:

1.DANGERНикогда не оставляйтеToвключеннуюreduce the riskв сетьof electricмашинуshock:без присмотра. Всегда отключайте прибор от сети сразу же после работы и перед началом чистки.

2.Всегда1. An applianceотключайтеshouldот сетиneverприbe leftзаменеunattendedлампочкиwhen. Вставляйтеplugged in. Alwaysлампочкуunplugтакогоthisжеsewingтипаmachineна 15 Ваттfrom. the electric outlet immediately after using and before cleaning.

3.Не прикасайтесь к машине, если она упала в воду. Немедленно отключите от сети.

2.Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.

4.Не располагайте и не храните машину так, чтобы она могла упасть в раковину или ванну. Не ставьте и не роняйте в воду или другую жидкость.

ВНИМАНИЕWARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

+ Во избежание ожогов, пожара, удара электрическим током или

нанесения повреждений пользователю:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by

or near children.

1. Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны при работе, если в помещении находятся2. Use thisдетиappliance. only for its intended use as described in this owner’s manual.

2. ИспользуйтеUse only attachmentsприбор толькоrecommendedпо его прямомуby the manufacturerназначению,asописанномуcontained inвthisэтойowner’sинструкцииmanual..

Используйте приспособления, только рекомендуемые производителем и описанные в

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it

инструкции.

3. Не используйтеhas been droppedмашину,or damaged,если у нееor droppedповрежденныйinto waterшнур. или вилка, в случае, если она падала,

былаReturnповреждена,this sewingпопалаmachineв водуto theилиnearestработаетauthorizedнеправильноdealers.orОтнеситеservice centerмашинуfor examination,к ближайшему

авторизованному дилеру для ремонта или наладки. repair, electrical or mechanical adjustment.

4. Машина должна работать только с открытыми вентиляционными отверстиями. Периодически

4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing

чистите вентиляционные области машины и ножную педаль от пыли, грязи и остатков материи.

5. Ничегоmachineне кидайтеand footиcontrollerне вставляйтеfree fromв вентиляционныеaccumulation of lint,отверстияdust and. loose cloth. 6. Работайте5. Never dropна машинеor insert anyтолькоobjectв помещенииinto any opening. .

7. Не работайте в помещении, где распылялись аэрозоли или использовался кислород.

6. Do not use outdoors.

8. Чтобы отключить питание, поставьте все выключатели в положение ВЫКЛ.("0"). Затем

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being

вытащите вилку из розетки.

9.Не тянитеadministeredвилку. из розетки за шнур, берите вилку за корпус.

10.Будьте8. To disconnect,осторожныturnприallработеcontrolsсtoдвижущимисяthe off (“0”) position,частямиthenмашиныremove. Особоеplug fromвниманиеoutlet.

уделяйте рабочей области вокруг иглы.

9.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

11.Используйте только оригинальную игольную пластину. Из+за неправильной пластины может

10.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

сломаться игла.

12.11Не. используйтеAlways use theгнутыеproperиглыneedle. plate. The wrong plate can cause the needle to break.

13.12Не. тянитеDo not useи неbentтолкайтеneedlesткань. при шитье, может сломаться игла.

14. Всегда ставьте выключатель на "0" при регулировке или замене деталей в области работы

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

иглы: заправке нити в иглу, смене иглы, заправке нижней нити, смене прижимной лапки и т.д.

14. Switch this sewing machine off (“0”) when making any adjustment in the needle area, such as

15. Всегда отключайте машину от электрической розетки при проведении профилактических работ,threadingснятииtheпанелейneedle,иchangingдругих процедур,the needle,описанныхthreading theв этойbobbinинструкцииor changing. the presser foot, and

the like.

15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or

when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.

СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

SAVE THESE INSTRUCTIONS

I

i u y

o

!0 !1 !2 !3

!4

!5

!6

!7

!8 @0 !9

t

r

e w

q

@2

@1

РАЗДЕЛSECTION Il.ESSENTIALОСНОВНЫЕPARTSЧАСТИ

Name of Parts

Названия частей

1qКнопкаReverseреверсаstitch button

2wРучкаPatternвыбораselectorстрочекdial

3e Stitch length dial

Ручка выбора длины стежка

r Bobbin winder stopper

4 Стопор намотки шпульки t Bobbin winder spindle

5 Шпиндель намотки шпульки y Spool pins

6uКатушечныеBobbin winderстержниthread guide

7iНитенаправительThreads guide намотки шпульки

8o Thread take-up lever

Нитенаправитель

9!0Thread tension dial

Рычаг нитеводителя

!1Face plate

!0 Реле натяжения нити

!2Thread cutter

!1 Передняя панель

!3Presser foot holder

!2!4НитеобрезательNeedle plate !3!5ДержательExtension tableприжимной лапки

!6Carrying handle

!4 Игольная пластина

!7Handwheel

!5 Дополнительный столик

!8Power switch

!6 Ручка для переноса

!9Machine socket

!7 МаховоеNeedle clampколесоscrew

@0

!8@1ВыключательFree arm питания

!9@2РазъемPresserмашиныfoot lifter

@0 Винт игольного стержня

@1 Свободный рукав

@2 Рычаг подъема прижимной лапки

2

q w e r

t

y

u

i

o

!0 !1

!2

!3 !4

РАЗДЕЛSECTION IIllGETTING. READY TO SEW

ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ

Extension Table

СъемныйThe extension столикtable provides added sewing

surface and can be easily removed for free arm

Съемный столик обеспечивает sewing.

дополнительное пространство при шитье, а

также легко снимается, образуя свободный

Detaching the table:

рукав.

Pull the table away from the machine, as

Чтобыillustratedснять. дополнительный столик:

Потяните за него в сторону от машины.

ЧтобыAttachingпристегнутьthe table: столик на место:

НадавитеPush the extensionна него иtableпристегнитеuntil it snapsна местоinto the. machine.

MAdvantagesПреимуществаand usesшитьяof freeсо armсвободным sewing:рукавом:

AvoidТканьfabricнеbunchingсобираетсяaroundвокругthe иглы при needleсозданииwhen bartackingзакрепок дляto усиления reinforceкарманов,pockets,разрезовplacketsи областиand пояса.

waistlinesУдобно обрабатывать рукава, область

– Forпояса,stitchingбрюкиsleeves,и другиеwaistbands,изделия по pantкругуlegs. or any circular garment

area

Легко штопать носки или наносить

– For darning socks or mending

заплатки на области колен, локтей или knees, elbows or areas of wear in

любую детскую одежду. children’s clothes

CтандартныеStandard Accessoriesаксессуары

q Zigzag foot (set on the machine)

1 Лапка для зигзага (пристегнута на машине) w Sliding Buttonhole foot

2 Рамка для петли e Zipper foot

3 Лапка пришивания молнии r Hemmer foot

4 Лапка+подрубатель t Buttonhole foot

5 Лапка для пришивания пуговиц y Hem guide

6 Направитель швов u Set of needles

7Набор игл

iBobbins

8 Шпульки o Seam ripper

9 Вспарыватель

!0Large screwdriver

!0 Большая отвертка

!1Small screwdriver

!1 Малая отвертка

!2Darning plate

!2 Пластина для штопки

!3Oil

!3FootМаслоcontrol

!4

!4 Педаль

Внимание! Комплектация машины может различаться в зависимости от страны поставки

3

3

ПодключениеConnecting the Machineпитанияto the Power Supply

Перед подключением шнура, убедитесь, что

eнапряжениеBefore connectingи частотаthe powerв Вашейcord,сетиmakeсоответствуютsure the напряжениюvoltage and frequencyи частоте,shownуказаннымon the machineна машине.

q

conform to your electrical power.

 

1

Turn off the power switch w.

w

1.

Выключите питание 2.

 

 

2

Insert the machine plug

 

into the

 

 

 

2.

Вставьте штекер педалиt

5 в разъем машины 4.

 

3. machineВставьтеsocketвилкуrпитания.

1 в розетку 3.

 

43. InsertНажмитеthe powerна выключательsupply plug2q,intoчтобыtheвключить

 

 

outletпитаниеe. машины и подсветку.

 

4.

Turn on the power switch w to turn on the

 

 

1

Вилка питания

 

 

 

 

power and sewing light.

 

 

 

 

2

Выключатель питания

 

t

 

q3

ЭлектрическаяPower supply plugрозетка

r

y

w Power switch

 

 

 

 

4

Разъем машины

 

 

 

 

e Outlet

 

 

 

 

5

Штекер педали

 

 

 

 

r Machine socket

 

 

 

 

6

Педаль

 

 

 

 

t Machine plug

 

 

y Foot control

КонтрольFoot Controlскорости шитья

Sewing speed can be varied by the foot control.

Скорость шитья регулируется ножной педалью.

The harder you press on the control, the faster the

Чем сильнее нажимать на педаль, тем быстрее machine runs.

работает машина.

4

СменаTo Removeприжимнойand Attach theлапкиPresser Foot

ЧтобыTo removeотстегнуть лапку

Turn the handwheel toward you to raise the needle

Поверните на себя маховое колесо и to its highest position.

поднимите иглу в верхнее положение.

Raise the presser foot.

Поднимите прижимную лапку.

Нажмите на рычаг позади держателя

прижимной лапки. Лапка отсоединится.

Press the lever on the back of the foot holder. The presser foot will drop off.

Чтобы пристегнуть прижимную лапку

To attach

РасположитеPlace the presserлапкуfootтак,so theчтобыpin канавкаon the footнаliesлапке находиласьjust under theпрямоgrooveподof theжелобкомfoot holderдержателя.

лапкиLower.the foot holder to lock the foot in place.

Опустите держатель вниз, и пристегните лапку.

ПластинаDarning Plateдля штопки

To put on the Darning Plate:

1.Position the darning plate with the 3 pins on the

Чтобыholesустановить. пластину для штопки:

2.Fit the darning plate pins into the needle plate

1.holesСопоставьте. 3 выступа на пластине для

штопки с отверстиями на игольной пластине.

2.Установите выступы штопательной пластины с отверстиями на игольной пластине.

5

ReverseКнопкаStitchреверсаButton

As long as you keep the reverse button

Пока Вы удерживаете эту кнопку, машина шьет в

depressed, the machine sews backwards.

обратном направлении.

ChangingЗамена Needlesигл

Raise the needle by turning the handwheel toward

Поверните на себя маховое колесо, поднимите you and lower the presser foot.

иглу и опустите прижимную лапку.

Loosen the needle clamp screw by turning it

Ослабьте игольный винт, поворачивая его против counterclockwise.

часовой стрелки.

Remove the needle from the clamp.

Выньте иглу из зажима.

Insert the new needle into the clamp with the flat

Вставьте новую иглу плоской стороной от себя. side away from you.

Вставляя новую иглу, подтолкните ее вверх до

When inserting the needle into the clamp, push it

упора и отверткой затяните игольный винт. up as far as it will go and tighten the clamp screw

firmly with the screwdriver.

* Периодически проверяйте качество иглы на

наличие заусенцев или повреждений.

* Check your needles frequently for barbed or

Некачественные и поврежденные иглы могут blunted points. Snags and runs in knits, fine

порвать или испортить трикотаж, шелк и silks and silk-like fabrics are permanent and are

тонкие ткани.

almost always caused by a damaged needle.

Таблица соотношений игл и нитей

PE

Thread and Needle Chart

 

 

 

 

 

 

 

Fabrics

Thread

Needle size

Light weight

Crepe de chine,

Fine silk

 

 

Voile, Lawn,

Fine Cotton

 

 

Organdy,

Fine Synthetic

9 or 11

 

Georgette, Tricot

Fine Cotton

 

 

 

Covered Polyester

 

Medium

-%4&™

50 silk

 

Linens, Cotton,

 

weight

-%4&™

50 to 80 Cotton

 

Pique, Serge,

11 or 14

 

Double Knits,

50 to 60 Synthetic

 

 

 

Percale

Cotton Covered Polyester

 

Heavy weight

Denim, Tweed,

50 silk

 

Gabardine,

40 to 50 Cotton

14 or 16

 

Coating, Drapery

40 to 50 Synthetic

 

 

 

and Upholstery

Cotton Covered Polyester

 

 

Fabric

 

 

Общие правила:

 

 

* Тонкие нити и иглы используются при работе с тонкими тканями, толстые нити и

* In general, fine thread and needles are used for sewing thin fabrics, and thicker threads and needles

иглы при работе с толстыми тканями. Перед началом работы всегда пробуйте иглу и нить на are used for sewing heavy fabrics. Always test thread and needle size on a small piece of fabric which

отдельном кусочке ткани. will be used for an actual sewing.

* Верхняя и нижняя нити должны быть одинаковыми.

* Use the same thread for needle and bobbin.

* При работе с очень тонкими, синтетическими и растягивающимися тканями используйте иглы с

* When sewing stretch, very fine fabrics and synthetics, use a BLUE TIPPED needle.

ГОЛУБЫМ НАКОНЕЧНИКОМ. Игла с голубым наконечником предотвращает пропуски стежков.

The blue tipped needle effectively prevents skipped stitches.

* При шитье очень тонких тканей подкладывайте кусочек бумаги, чтобы ткань не сборилась++.

* When sewing very fine fabrics, sew over a piece of paper to prevent yarn distortion.

6

Loading...
+ 21 hidden pages