Janome 124, Sew Mini, SewMini Colors Instruction Manual

4.8 (4)

INSTRUCTION BOOK

MANUAL DE INSTRUCCIONES

LIVRE D'INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

This sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine.

The machine is not intended for use by infants or mentally disabled persons without proper supervision.

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the followings:

Read all instructions before using this appliance.

DANGERTo reduce the risk of electric shock:

1.The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

WARNINGTo reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.

2.Use this sewing machine only for its intended use as described in this instruction book.

3.Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.

Return this sewing machine to the nearest authorized dealers or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4.Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine free from accumulation of lint, dust and loose cloth.

5.Never drop or insert any object into any opening.

6.Do not use outdoors.

7.Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

9.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

10.Do not use bent needles.

11.Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

12.Disconnect the AC adapter when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, and the like.

13.Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when making any adjustments mentioned in this instruction book.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

The design and specifications are subject to change without a prior notice.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Esta máquina de coser no es un juguete. No permita que los niños jueguen con esta máquina. La máquina no es diseñada para el uso por los infantes o las personas mentalmente lisiadas, sin la supervisión apropiada.

Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como lassiguientes:

Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico:

1.No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.

AVISO — Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a

personas:

1.No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la máquina de coser sea utilizada por niños o cerca de ellos.

2.Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario.

3.Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua. Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario examinarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.

4.No utilice nunca la máquina si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de ventilación de esta máquina de coser libres de pelusa, polvo

y trozos de tela.

5.No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.

6.No utilice la máquina en exteriores.

7.No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde s administre oxígeno.

8.No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.

9.Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la máquina de coser.

10.No utilice agujas que estén dobladas.

11.No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.

12.Desenchufe el clavija del adaptador CA cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina y operaciones similares.

13.Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que hacer cualquier ajustes mencionados en este manual del usuario.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

El diseño y las especificaciones están conforme a cambio sin un aviso anterior.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Cette machine à coudre n'est pas un jouet. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cette machine.

La machine n'est pas prévue à l'usage des enfants en bas âge ou des personnes mentalement handicapées sans surveillance appropriée.

Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution.

1.Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution

ou blessures corporelles:

1.Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci.

2.Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel de la machine à coudre.

3.Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si on l’a laissé tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans l’eau.

Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.

4.Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d’aération sont colmatés. Tenir les orifices d’aération de cette machine à coudre exempts de toute accumu lation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.

5.Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.

6.Il ne faut pas l’utiliser en plein air.

7.Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a une installation d’oxygène.

8.Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le câble électrique.

9.Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone proche de l’aiguille de la machine à coudre.

10.N’utilisez pas d’aiguilles courbées.

11.Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et provoquer sa cassure.

12.Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler etc., Débranchez la prise d'adapteur à C.A.

13.Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.

CONSERVEZ CETTE NOTICE

La conception et les caractéristiques sont sujettes au changement sans une communication préalable préalable.

TABLE OF CONTENTS

 

SECTION 1. NAMES OF PARTS

 

Names of Parts ..............................................

2

Standard Accessories ....................................

4

SECTION 2. GETTING READY TO SEW

 

Connecting Machine to Power Supply ...........

4

Foot Switch ....................................................

4

Presser Foot Lifter..........................................

6

Reverse Stitch Control ...................................

6

Bobbin Winding ..............................................

8

Inserting the bobbin .....................................

12

Threading the Machine ................................

14

Drawing up Bobbin Thread ..........................

16

Changing Needle .........................................

18

Selecting Needle and Thread.......................

18

Adjusting the Needle Thread Tension ..........

20

Stitch Selector ..............................................

22

SECTION 3. BASIC SEWING

 

Straight Stitch ...............................................

24

Turning a Square Corner .............................

26

Basic Zigzag.................................................

26

Overcasting with zigzag stitch ......................

26

SECTION 4. CARE OF YOUR MACHINE

 

Cleaning the Bobbin Holder .........................

28

Troubleshooting ...........................................

30

INDICE

 

SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES

 

Nombre de las partes .....................................

3

Identification des pièces .................................

5

SECCION 2. PREPARACION PARA COSER

Conexión de la máquina a la red eléctrica .....

5

Pedal de intrruptor..........................................

5

Palanca de elevación del prensatelas............

7

Control de puntada reversa............................

7

Embobinado de la canilla ...............................

9

Introducción de la bobina ............................

13

Enhebrado del hilo de la aguja.....................

15

Extracción del hilo de la canilla ....................

17

Cómo y cuándo cambiar la aguja.................

19

Seleccionar las agujas y los hilos ................

19

Ajuste de la tensión del hilo de la aguja .......

21

Selector de patrón ........................................

23

SECCION 3. COSTURA BASICA

 

Puntada recta ...............................................

25

Cómo coser una esquina cuadrada .............

27

Puntada de zig-zag ......................................

27

Sobrehilado con la puntada de zig-zag ........

27

SECCION 4.

 

MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA

 

Limpiando el portacanillas............................

29

Identificación y resolución de problemas .....

31

TABLE DES MATIÈRES

 

PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIÉCES

 

Identification des pièces .................................

3

Accessoires standard .....................................

5

PARTIE 2. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE

 

Branchez la machine......................................

5

Pédale de interrupteur....................................

5

Relève-pied presseur .....................................

7

Bouton de marche arrière ..............................

7

Bobinage d’une canette de fil .........................

9

Introduction de la canette ............................

13

Enfilage de la machine .................................

15

Comment faire monter le fil de la canette ....

17

Changer l’aiguille..........................................

19

Choisir les aigilles et les fils .........................

19

Réglage de la tension du fil de l’aiguille .......

21

Sélecteur de point ........................................

23

PARTIE 3. COUTURE DE BASE

 

Point droit .....................................................

25

Pour coudre un angle droit ...........................

27

Zig-zag simple ..............................................

27

Surfilage avec le zig-zag ..............................

27

PARTIE 4. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Nettoyage du porte-canette..........................

29

En cas de problème .....................................

32

1

Janome 124, Sew Mini, SewMini Colors Instruction Manual

q

w

e

r

t

y

o

!0 !1 !3 !2

!4 @0

!5

!6

!7

!8

SECTION 1. NAMES OF PARTS

Names of Parts

iq Bobbin winding tension disk w Upper thread guide

e Thread take-up lever r Thread tension dial t Needle plate

y Hook cover plate

uu Reverse stitch lever i Stitch selector

o Needle Clamp screw

!0Needle bar thread guide

!1Needle

!2Presser foot

!3Setscrew

!4Bobbin winder spindle

!5Bobbin winder stopper

!6Handwheel

!7Foot switch jack

!8AC adapter jack

!9Presser foot lifter

@0Spool pin

!9

2

SECCION 1.

NOMBRE DE LAS PARTES

Nombre de las partes

q Disco del devanador de canillas w Guíahilos superior

e Tirahilos

r Ajuste de tensión del hilo superior t Placa de aguja

y Tapa de canilla

u Control de puntada reversa i Selector de patrón

o Tornillo de sujeción de la aguja

!0Guíahilos del barra de aguja

!1Aguja

!2Prensatelas

!3Tornillo

!4Eje del devanador de canillas

!5Freno del devanador de canillas

!6Votante

!7Enchufe de pedal de interruptor

!8Enchufe de adaptador de CA

!9Palanca de elevación del prensatelas

@0Portacarrete

PARTIE 1.

IDENTIFICATION DES PIÉCES

Identification des pièces

q Bobineuse a disque de tension w Guide du fil supérieur

e Releveur tendeur du fil

r Molette de réglage de la tension du fil t Plaque d'aiguille

y Couvercle à crochet

u Bouton de marche arrière i Sélecteur de point

o Vis du pince l’aiguille

!0Guide fil de la barre d’aiguille

!1Aiguille

!2Pied presseur

!3Vis

!4Enrouleur de la canette

!5Butée d’enroulement de la canette

!6Volant à main

!7Fiche du pédale de interrupteur

!8Fiche du Adapteur à C.A.

!9Levier de relevage du pied presseur

@0Porte-bobine

3

q

w

e

r

t

y

t

w

r q

e

Standard Accessories

q Bobbin

w Needle

e Threader

r AC adapter

t Foot switch

SECTION 2.

GETTING READY TO SEW

Connecting Machine to Power Supply

WARNING:

Do not use any AC adapter other than one included in the standard accessory. Before connecting the AC adapter, make

sure the voltage and frequency shown on the AC adapter conform to your electrical power.

1.Insert the foot switch plug into the foot switch jack.

2.Insert the AC adapter plug into the AC adapter jack.

3.Insert the AC adapter into the power outlet.

q Foot switch plug w Foot switch jack e AC adapter plug r AC adapter Jack t Power outlet

Foot Switch

The foot switch turns on and off the power, it does not control sewing speed.

Press on the foot switch to start the machine. Release the foot switch to stop the machine.

4

Accessorios Estándares

Accessoires standard

q Cannila

q Cannete

w Agujas

w Aiguille

e Enhebrador

e Enfile-aiguille

r Adaptador de CA

r Adapteur à C.A.

t Pedal de interruptor

t Pédale de interrupteur

SECCION 2.

PREPARACION PARA COSER

Conexión de la máquina a la red eléctrica

AVISO:

No utilice ningún adaptador de la CA con excepción de uno incluido en el accesorio estándar.

Antes de enchufar el adaptador de CA a la red de corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia, mostrados en el adaptador de CA coincidan con los de la red de suministro en su hogar.

1.Introduzca la clavija del pedal de interruptor en el enchufe del pedal de interruptor.

2.Introduzca la clavija de adaptador de CA en el enchufe de adaptador de CA.

3.Introduzca el adaptador de CA a la red.

q Clavija del pedal de interruptor w Enchufe de pedal de interruptor e Clavija de adaptador de CA

r Enchufe de adaptador de CA t Red eléctrica

Pedal de intrruptor

El pedal de intrruptor ensender y apagar el corriente eléctrico, no controla velocidad de costura.

Pise el pedal de intrruptor par coser.

Lance el pedal de intrruptor para parar la máquina.

PARTIE 2.

PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE

Branchez la machine

AVERTISSEMENT:

N'utilisez aucun adapteur à C.A. autre qu'un inclus dans l'accessoire standard.

Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre installation électrique.

1.Ensuite, branchez la fiche de pédale de interrupteur sur la prise de pédale de interrupteur.

2.Branchez la fiche d’adapteur à C.A. sur la prise d’adapteur à C.A.

3.Connectez l’adapteur à C.A. à la prise de courant.

q Fiche de pédale de interrupteur w Prise de pédale de interrupteur e Fiche d’adapteur à C.A.

r Prise d’dapteur à C.A. t Prise de courant.

Pédale de interrupteur

Le pédale de interrupteur tourne en marche et en arrêt le courant électrique, il ne commande pas la vitesse de couture.

Serrez sur le pédale de interrupteur pour mettre en marche la machine.

Libérez le pédale de interrupteur pour arrêter la machine.

5

Presser Foot Lifter

 

e

The presser foot lifter raises and lowers the

 

 

 

 

presser foot.

 

 

You can raise it higher than the normal up

 

 

position to more easily place fabric under the

 

 

foot.

 

 

 

 

 

 

Remember to lower the presser foot onto the

 

w

fabric before starting to sew.

q

q Presser foot lifter

w Normal up position

 

 

e Highest position

Reverse Stitch Control

Press the reverse stitch control to sew in reverse.

6

Palanca de elevación del prensatelas

Relève-pied presseur

La palanca de elevación del prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas.

Usted puede subirlo más de la posición elevada normal para que le resulte más fácil colocar telas gruesas.

Sea seguro que bajar el pieprensatelas sobre la tela antes de comenzar a coser.

q Palanca de elevación del prensatelas w Posición elevada normal

e Posición más alta

Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied presseur. Vous pouvez le remonter plus haut que la position normale pour vous aider à passer un tissu épais sous le pied.

Soyez sûr d'abaisser le pied sur le tissu avant de commencer à coudre.

q Relève-pied presseur w Position relevée normale

e Position relevée maximum

Control de puntada reversa

La máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón.

Bouton de marche arrière

La machine coud en marche arrière tant que l’on appuie sur le bouton de marche arrière.

7

Bobbin Winding

The spool pin is stored in the back of the

esewing machine. Pull out the spool pin. Place the spool of thread on it.

The end of the thread should be coming out from the spool as shown.

q Spool pin

w End of the thread e Spool of thread

w

q

qRemoving the bobbin

Slide the hook cover plate toward you and remove it.

q Hook cover plate

w

Lift out the bobbin from the bobbin holder. w Bobbin

8

Loading...
+ 25 hidden pages