Ivoclar Vivadent SpeedCEM User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

SpeedCEM
Käyttöohjeet Bruksanvisning Productinformatie
Oδηγίες Xρήσεως
Kullanım Kılavuzu
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Instrukcja stosowania
– Itsekiinnittyvä, itsekovettuva,
hammashoidossa käytettävä yhdistelmämuovisementti, jota valinnaisesti voidaan käyttää valokovetteisena
– Kjemisk adhesiv, kjemisk herdende
dental komposittsement med mulighet for lysherding
– Zelfadhesief, zelfuithardend tand-
heelkundig composietcement met de optie van lichtuitharding
– Αυτoσυγκoλλητική,
αυτoπoλυµεριζµενη, oδoντιατρική ρητινώδησ κoνία µε δυναττητα φωτoπoλυµερισµoύ
– Difl hekimli¤inde kullanılan, kendinden
adezif ve kendinden polimerize olan, ıflıklı polimerizasyon opsiyonlu kompozit siman
– ë‡ÏÓ‡‰„ÂÁË‚Ì˚È, Ò‡ÏÓÚ‚Â‰Â˛˘ËÈ
ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜ВТНЛИ НУПФУБЛЪМ˚И ˆВПВМЪ Т ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ ‚УБПУКМУТЪ¸˛ ЩУЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ
– Samoadhezyjny cement kompozytowy,
o podwójnym mechanizmie polimeryzacji
For dental use only. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
Made in Liechtenstein Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
®
Instructions for Use Gebrauchsinformation Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de Uso Instruções de Uso Bruksanvisning Brugsanvisning
– Self-adhesive self-curing dental resin
cement with light-curing option
– Selbstadhäsiver, selbsthärtender, zahn-
ärztlicher Compositezement mit optionaler Lichthärtung
– Composite de collage,
autopolymérisant avec option photopolymérisation
– Cemento composito dentale auto-
adesivo, autoindurente con opzione di fotoindurimento
– Cemento dental composite auto-
adhesivo, autopolimerizable con opción de fotopolimerización
– Compósito de cimentação auto-
adesivo, autopolimerizável, com opção fotopolimerizável
– Självbondande, självhärdande, dentalt
resincement med ljushärdnings­möjlighet
– Selvadhæsiv, selvhærdende, dental
kompositcement med mulighed for lyspolymerisering

English

Description
SpeedCEM is a self-adhesive, self-curing dental resin cement with light­curing option for the cementation of indirect restorations made of high­strength all-ceramic, composite, metal-ceramic and metal. When SpeedCEM is used, additional dentin bonding agents are not required. The automix syringe enables a time-saving direct application of the luting material into the restoration.
Shades
SpeedCEM is available in three shades with various degrees of translucency: – transparent – yellow – white opaque
Working and setting times
The following times apply as soon as SpeedCEM has been dispensed from the automix syringe. (The working and setting times depend on the ambient temperature):
At room temperature
23 °C ± 1 °C
Working time
Setting time (without working time)
Attention
After SpeedCEM has been dispensed from the automix syringe, the setting process can be accelerated by intensive illumination (operating light, ambient light).
Composition
The monomer matrix is composed of dimethacrylates and acidic monomers. The inorganic fillers are barium glass, ytterbium trifluoride, co-polymer and highly dispersed silicon dioxide. Additional contents are initiators, stabilizers and colour pigments (< 1 %). The primary particle size of the inorganic fillers is between 0.1 µm and 7 µm. The mean particle size is 5 µm. The total content of inorganic fillers is approx. 40 vol%.
Indication
1) Permanent cementation on natural teeth in conjunction with restorations made of: – metal and metal-ceramic (inlays, onlays, crowns, bridges, endodontic
627802/0212/WE3/G
posts)
– high-strength all-ceramic: zirconium oxide, lithium disilicate and
aluminium oxide ceramics (crowns, bridges, endodontic posts)
– fibre-reinforced composite (endodontic posts)
2) Permanent cementation of crowns and bridges made of: – metal and metal-ceramic
150 ± 30 sec
240 ± 60 sec
approx. 37 °C ± 1 °C
Intra-orally
110 ± 30 sec
160 ± 40 sec
high-strength all-ceramic: zirconium oxide, lithium disilicate and
aluminium oxide ceramics on implant abutments made of: – oxide ceramic (e.g. zirconium oxide) – metal (e.g. titanium)
Contraindication
SpeedCEM is contraindicated – in situations where the preparation does not provide adequate
retention (e.g. veneers).
– in situations where the shape of the implant abutment does not provide
adequate retention.
– if a patient is known to be allergic to any of the ingredients of
SpeedCEM.
– in general, SpeedCEM should not be applied to exposed pulp or to
dentin which is close to the pulp.
Side effects
Systemic side effects are not known to date. In rare cases, allergic reactions to single components have been reported.
Interactions
Phenolic substances (e.g. eugenol, wintergreen oil) inhibit the curing process of composites. Consequently, the use of products, e.g. mouth rinses and temporary cements, which contain these components should be avoided. Disinfectants and bleaching agents (e.g. hydrogen peroxide) with an oxidative effect may interact with the initiator system, which in turn may impair the curing process. At least one week should be waited between the application of oxidative bleaching agents and disinfectants and adhesive cementation materials. Alkaline jet media compromise the effect of SpeedCEM.
Application Pre-treatment of the cavity or tooth preparation
1. Removal of the temporary restoration and thorough cleaning of the cavity
Remove possible residue of the temporary luting composite from the cavity or preparation with a polishing brush and an oil- and fluoride-free cleaning paste. Rinse with water spray. Then lightly dry with water- and oil-free air. Avoid overdrying.
Note:
Cleaning with alcohol can lead to overdrying of the dentin.
2. Try-in of the restoration and isolation
Next, the shade, accuracy of fit and occlusion of the restoration can be checked. Care should be taken when checking the occlusion of fragile and brittle ceramic objects before they are permanently seated, because there is a risk of fracture. If necessary, make corrections with fine diamonds at medium speed and with slight pressure and adequate water cooling. Polish ground surfaces. It is essential to ensure reliable isolation of the operative area with e.g. OptraGate Dental hard tissue contaminated by saliva needs to be cleaned again as indicated under point 1.
®
, cotton rolls, saliva ejector and absorbent pads.
re-treatment of implant abutment
P
1. Removal of temporary
Remove temporary restoration and, if present, temporary abutment. Rinse implant lumen and peri-implant gingiva.
2. Insert and check final abutment
According to the manufacturer’s directions. A retraction cord may be placed to be better able to check the accuracy of fit of the restoration and remove excess luting composite.
3. Try-in of the restoration and isolation
Next, the shade, accuracy of fit and occlusion of the restoration can be checked. Care should be taken when checking the occlusion of fragile and brittle ceramic objects before they are permanently seated, because there is a risk of fracture. If necessary, make corrections with fine diamonds at medium speed and with slight pressure. Polish ground surfaces. It is essential to ensure reliable isolation of the operative area – preferably with OptraGate, cotton rolls, saliva ejector and absorbent pads – when using adhesive cementation with composites.
4. Pre-treatment of the abutment surface
– Seal screw channel of the abutment using, e.g. a temporary restorative
– Rinse abutment with water spray. – Dry abutment.
®
material (Telio from the temporary restorative material with cotton pellets.
CS Inlay). It is recommended to isolate the screw head
Pre-treatment and insertion of restoration
1. Cleaning and pre-treatment of the restoration
Principally the manufacturer’s directions must be followed. Or else:
1.1 Restorations made of metal and/or metal-based restorations – Sandblast the inner surfaces of the restoration (use the blasting
parameters stated in the instructions for use of the relevant material) until a smooth surface is achieved.
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit for approx.
1 minute.
– Thoroughly rinse the restoration with water spray and dry with water-
/oil-free air.
IMPORTANT! In order to achieve a reliable bond, do not clean the
metal surfaces with phosphoric acid.
1.2 Restorations made of zirconium oxide (e.g. IPS e.max aluminium oxide ceramic
– Sandblast the inner surfaces of the restorations (use the blasting
parameters stated in the instructions for use of the relevant material, e.g. IPS e.max ZirCAD, max. 1 bar, Al2O3100 µm)
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit for approx.
1 minute.
– Thoroughly rinse the restoration with water spray and dry with water-/oil-
free air.
IMPORTANT! In order to achieve a reliable bond, do not clean
zirconium oxide surfaces with phosphoric acid.
®
ZirCAD) or
.3 Restorations made of lithium disilicate glass ceramic (e.g. IPS e.max
1
Press/CAD)
– Etch with 5% hydrofluoric acid (e.g.IPS®Ceramic Etching Gel) for
20 seconds or according to the instructions of the manufacturer.
– Thoroughly rinse the restoration with water spray and dry with water-/
oil-free air.
– Apply Monobond
microbrush and allow to react for 60 seconds. Subsequently, disperse Monobond Plus with a strong stream of air.
Note
IMPORTANT! Contamination with saliva and blood must be avoided
during and after the pre-treatment of the restoration (try-in).
– Clean contaminated restoration surfaces as follows, regardless of any
previous conditioning: – After the try-in, rinse the restoration thoroughly with water spray and
dry with oil-free air.
– Apply Ivoclean with a microbrush or brush to the bonding surface of
the restoration; make sure to achieve full coverage.
– Allow Ivoclean to react for 20 seconds. Then, thoroughly rinse off
with water spray and dry with oil-free air.
– If the restoration is made of lithium disilicate glass-ceramic (e.g.
IPS e.max Press/CAD), apply another coating of Monobond Plus to the cleaned surface using a brush or microbrush, allow to react for 60 seconds and then disperse Monobond Plus with a strong stream of air.
2. Application of SpeedCEM into the restoration
For each application, place a new mixing tip on the double syringe. Extrude SpeedCEM from the automix syringe and apply the desired quantity directly into the restoration. As the luting material will cure in the used mixing tip, it may serve as a seal for the contents of the syringe until needed once again (replace with a new tip just before the next use).
3. Placement of the restoration and removal of excess cement a) solely self-curing
– Seat the restoration and retain it in place exerting uniform pressure. – Remove excess material immediately with a microbrush/brush/foam
pellet/dental floss or scaler. Make sure to remove excess material in time, especially in areas that are difficult to reach (proximal or gingival margins).
– To remove excess material from implant abutments, special implant
scalers/curettes should be used to avoid scratching of the implant surface.
b) self-curing with additional light-activation to tack-cure excess
material or accelerate the curing process (quarter technique, indicated for cases with up to 2 bridge abutments = 3- to 4-unit bridge)
– Seat the restoration and fix/hold it in place exerting uniform pressure. – Excess material is light-cured with the polymerization light (approx.
650 mW/cm surface (mesio-oral, disto-oral, mesio-buccal, disto-buccal) at a distance of approx. 0-10mm. Subsequently, it can be easily removed with a scaler.
®
Plus to the pre-treated surfaces with a brush or
2
, e.g. bluephase®LOW mode,) for 1 second per quarter
®
Special implant scalers/curettes should be used to remove excess
material from implant abutments to avoid scratching of the implant surface.
– Make sure to remove excess material in time, especially in areas that
are difficult to reach (proximal or gingival margins). After complete curing, the removal of excess can be difficult in these areas.
– Subsequently, light-cure all cement joints again for 20 seconds (approx.
Note
As with all composites, SpeedCEM is subject to oxygen inhibition. This means that the surface layer does not polymerize during curing, as it comes in contact with atmospheric oxygen. In order to avoid this, we recommend covering the restoration margins with glycerine gel/air block (e.g. Liquid Strip) immediately after the removal of excess. After complete polymeriza­tion, the glycerine gel/air block is rinsed off with water.
4. Finishing of the completed restoration
– Finish proximal areas with finishing and polishing strips. – Check occlusion and function and adjust if necessary. – Polish restoration margins with silicone polishers (OptraPol
Special note
SpeedCEM should have room temperature when it is applied. Cool temperatures can render the material difficult to extrude and increase the processing and curing times. Do not disinfect the SpeedCEM automix syringe with agents that have an oxidative effect.
Warning
Unpolymerized SpeedCEM paste is an irritant. Avoid contact with the skin, mucous membrane and eyes. If SpeedCEM comes into contact with the eyes, immediately rinse with copious amounts of water and seek medical advice. If the material comes into contact with the skin, rinse with copious amounts of water. Commercial medical gloves do not provide protection against the sensitizing effect of methacrylates.
Storage
– Do not use SpeedCEM after the indicated date of expiration. – Cool storage (2–8 °C/ 36-46 °F) for SpeedCEM. – Store SpeedCEM automix syringe with mixing tip attached after use. – Shelf life: see expiration date.
Keep material out of the reach of children! For use in dentistry only!
1,200 mW/cm
®
-F) or discs.
Politip
2
, e.g. bluephase HIGH mode).
®
, Astropol®,
Date information prepared: 02/2012; Rev. 4
The material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the products for their suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions.

Deutsch

Beschreibung
SpeedCEM ist ein selbstadhäsiver, selbsthärtender Compositezement mit optionaler Lichthärtung für die Zementierung von indirekten Restaurationen aus hochfester Vollkeramik, Composite, Metallkeramik und Metall. Bei der Verwendung von SpeedCEM müssen keine zusätzlichen Dentinadhäsive angewendet werden. Die Automischspritze ermöglicht die zeitsparende Direktapplikation des Befestigungsmaterials in die Restauration.
Farben
SpeedCEM ist in drei Farben mit unterschiedlicher Transparenz erhältlich: – transparent – gelb – weiss opaque
Verarbeitungszeit
Sobald SpeedCEM aus der Automischspritze ausgedrückt wird gelten folgende Zeiten (die Verarbeitungs- und Abbindezeiten sind abhängig von der Umgebungstemperatur):
Raumtemperatur
23°C ± 1°C
Verarbeitungszeit
Aushärtungszeit (ohne Verarbeitungszeit)
Achtung
Nach Entnahme aus der Automischspritze kann die Aushärtung von SpeedCEM durch intensive Beleuchtung (OP-Lampe, Umgebungslicht) beschleunigt werden.
Zusammensetzung
Die Monomermatrix besteht aus Dimethacrylaten und Säuremonomeren. Die Füllstoffe bestehen aus Bariumglas, Ytterbiumtrifluorid, Copolymer und hochdispersem Siliziumdioxid. Zusätzlich enthalten sind Initiatoren, Stabilisatoren und Pigmente (< 1 %). Die Primärpartikelgrösse der an­organischen Füllstoffe liegt zwischen 0.1 µm und 7 µm bei einer mittleren Korngrösse von 5 µm . Der Gesamtgehalt an anorganischen Füllern beträgt ca. 40 Vol-%.
Indikation
1) Definitive Befestigung auf natürlichen Zähnen von indirekten Restaurationen aus: – Metall und Metallkeramik (Inlays, Onlays, Kronen, Brücken,
Wurzelstifte)
– Hochfester Vollkeramik: Zirkoniumoxid-, Lithiumdisilikat- und
Aluminiumoxid- Keramik (Kronen, Brücken, Wurzelstifte)
– Faserverstärktem Composite (Wurzelstifte)
150 ± 30 sec
240 ± 60 sec
Intraoral
ca. 37°C ± 1°C
110 ± 30 sec
160 ± 40 sec
) Definitive Befestigung von Kronen und Brücken aus:
2
– Metall und Metallkeramik – Hochfester Vollkeramik: Zirkoniumoxid-, Lithiumdisilikat- und
Aluminiumoxid- Keramik auf Implantatabutments aus: – Oxidkeramik (z.B. Zirkoniumoxid) – Metall (z.B. Titan)
Kontraindikation
SpeedCEM ist kontraindiziert – in Fällen, in denen die Präparation keine ausreichende Retention bietet
(z.B. Veneers).
– in Fällen, in denen die Implantat - Abutmentform keine ausreichende
Retention bietet
– bei erwiesener Allergie gegen Bestandteile von SpeedCEM. – SpeedCEM sollte generell nicht auf die eröffnete Pulpa oder pulpanahes
Dentin appliziert werden.
Nebenwirkungen
Systemische Nebenwirkungen sind nicht bekannt. In seltenen Fällen wurden allergische Reaktionen auf Einzelkomponenten beschrieben.
Wechselwirkungen
Phenolische Substanzen (z.B. Eugenol, Wintergrünöl) inhibieren die Aushärtung von Composites. Daher sollten Produkte z.B. Mundspüllösungen und provisorische Zemente, die diese Komponenten enthalten, nicht verwendet werden. Oxidativ wirkende Desinfektions- und Bleichmittel (z.B. Wasserstoffperoxid) können mit dem Initiatorsystem wechselwirken, wodurch die Aushärtung beeinträchtigt wird. Zwischen oxidativen Bleich- oder Desinfektionsvorgängen muss vor adhäsiver Zementierung mindestens eine Woche gewartet werden. Basische Strahlmittel beeinträchtigen die Haftung von SpeedCEM.
Anwendung Vorbehandlung Kavität bzw. präparierter Zahnstumpf
1. Entfernung des Provisoriums und gründliche Reinigung der Kavität
Kavität oder präparierten Stumpf mit Polierbürste sowie öl- und fluoridfreier Reinigungspaste von eventuellen Resten des provisorischen Befestigungs­zementes reinigen und mit Wasserspray spülen. Anschliessend mit wasser-/ ölfreier Luft ausblasen, Übertrocknung vermeiden.
Hinweis
Eine Reinigung mit Alkohol kann zur Übertrocknung des Dentins führen.
2. Einprobe der Restauration und Trockenlegung
Jetzt kann die Farbwirkung, Passgenauigkeit und Okklusion der Restauration überprüft werden. Die Okklusionsprüfung sollte bei zerbrechlichen bzw. spröden keramischen Werkstücken, bei denen die Gefahr einer Fraktur im nicht definitiv befestigtem Zustand besteht, nur sehr vorsichtig durchgeführt werden. Falls erforderlich, Korrekturen mit feinem Diamanten bei mittlerer Drehzahl, leichtem Druck und ausreichender Wasserkühlung durchführen. Beschliffene
lächen nachpolieren. Eine sichere Trockenlegung des Operationsfeldes z.B.
F
®
mit OptraGate unerlässlich. Speichelkontaminierte Zahnhartsubstanz ist noch einmal, wie unter Punkt 1 aufgeführt, zu reinigen.
, Watterollen, Speichelzieher und Parotispflaster ist
Vorbehandlung Implantatabutment
1. Entfernung des Provisoriums
Provisorium ggf. provisorisches Abutment entfernen. Implantatlumen und periimplantäre Gingiva spülen.
2. Einbringen und Kontrolle des definitiven Abutments
Nach Vorgabe des Herstellers. Zur besseren Kontrolle der Restaurationspassung und anschliessender Überschussentfernung des Befestigungscomposites kann ein Retraktionsfaden appliziert werden.
3. Einprobe der Restauration und Trockenlegung
Jetzt kann die Farbwirkung, Passgenauigkeit und Okklusion der Restauration überprüft werden. Die Okklusionsprüfung sollte bei zerbrechlichen bzw. spröden keramischen Werkstücken, bei denen die Gefahr einer Fraktur in nicht definitiv befestigtem Zustand besteht, nur sehr vorsichtig durchgeführt werden. Falls erforderlich, Korrekturen mit feinem Diamanten bei mittlerer Drehzahl und leichtem Druck durchführen. Beschliffene Flächen nachpolieren. Die sichere Trockenlegung des Operationsfeldes – vorzugsweise mit OptraGate, Watterollen, Speichelzieher und Parotispflaster – ist bei der adhäsiven Befestigung mit Composites unerlässlich.
4. Oberflächenvorbehandlung des Abutments
– Verschluss des Schraubenkanals des Abutments, z.B. mit einem
temporären Füllungsmaterial (Telio den Schraubenkopf mittels Wattepellet vom temporären
Füllungsmaterial zu trennen. – Abspülen des Abutments mit Wasserspray. – Trocknen des Abutments.
®
CS Inlay). Dabei empfiehlt es sich
Vorbehandlung und Eingliederung der Restauration
1. Reinigung und Vorbehandlung der Restauration
Grundsätzlich nach Angaben des Herstellers. Ansonsten:
1.1 Restaurationen aus Metall bzw. metallgestützte Restaurationen – Sandstrahlen der inneren Restaurationsoberfläche (Sandstrahlparameter
gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien) bis eine
gleichmässig matte Oberfläche erreicht ist. – Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa 1 Minute. – Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit wasser-/
ölfreier Luft trocknen – WICHTIG! Für einen optimalen Verbund die Metalloberflächen nicht
mit Phosphorsäure reinigen.
1.2 Restaurationen aus Zirkoniumoxid- (z.B. IPS e.max
Aluminiumoxidkeramik – Sandstrahlen der inneren Restaurationsoberfläche (Sandstrahlparameter
gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien, z.B.
IPS e.max ZirCAD max. 1 bar, Al2O3100 µm)
®
ZirCAD) oder
Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa 1 Minute.
– – Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit wasser-/
ölfreier Luft trocknen
WICHTIG! Für einen optimalen Verbund die Zirkoniumoxidoberflächen
nicht mit Phosphorsäure reinigen.
1.3 Restaurationen aus Lithiumdisilikat Glaskeramik (z.B. IPS e.max Press/CAD)
– Ätzen mit 5%-iger Flusssäure (z.B.IPS®Ceramic Ätzgel) für 20 Sekunden
oder gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien.
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit wasser-/
ölfreier Luft trocknen.
– Monobond
Hinweis
– Eine Kontamination mit Speichel und Blut während und nach
– Kontaminierte Restaurationsoberflächen werden, unabhängig von einer
2. Applikation von SpeedCEM in die Restauration
Vor jeder Anwendung eine neue Automischkanüle auf die Doppelspritze aufsetzen. SpeedCEM aus der Automischspritze ausdrücken und die ge­wünschte Menge direkt in die Restauration applizieren. Da das Befesti­gungsmaterial in der angebrauchten Mischkanüle aushärtet, sollte diese bis zur nächsten Anwendung (Austausch durch eine neue Kanüle) als Verschluss für den Spritzeninhalt dienen.
3. Einsetzen der Restauration und Entfernung von überschüssigem
a) rein selbsthärtend
– Restauration in situ bringen und unter gleichbleibendem Druck fixieren. – Die Überschüsse unmittelbar danach mit einem Microbrush/Pinsel/
– Zur Überschussentfernung bei Implantatabutments sollten spezielle
®
Plus mit einem Pinsel oder Microbrush auf die vorbehan­delten Flächen auftragen, 60 Sekunden einwirken lassen, anschliessend mit starkem Luftstrom verblasen.
Vorbehandlung der Restauration (Einprobe) ist zu vermeiden.
vorhergehenden Konditionierung, wie folgt gereinigt: – Die Restauration nach der Einprobe mit Wasserspray gründlich
abspülen und mit ölfreier Luft trocknen.
– Ivoclean mit einem Microbrush oder Pinsel auf die Klebefläche der
Restauration deckend auftragen.
– Ivoclean 20 Sekunden einwirken lassen, mit Wasserspray gründlich
abspülen und mit ölfreier Luft trocknen.
– Bei Restaurationen aus Lithiumdisilikat Glaskeramik (z.B. IPS e.max
Press/CAD) noch einmal Monobond Plus mit einem Pinsel oder Microbrush auf die gereinigten Flächen auftragen, 60 Sekunden einwirken lassen, anschliessend mit starkem Luftstrom verblasen.
Zement
Schaumstoffpellet/Zahnseide oder einem Scaler entfernen. Insbesondere auf die rechtzeitige Entfernung der Überschüsse in schlecht zugäng­lichen Bereichen (approximal, gingivale Ränder) achten.
Implantat-Scaler/-Küretten angewendet werden, um die Implantat­oberfläche nicht zu verkratzen.
®
) selbsthärtend mit zusätzlicher Lichthärtung zur Anhärtung der
b
Überschüsse bzw. Beschleunigung der Aushärtung (Viertel­technik, Indikation bis 2 Brückenpfeiler = 3-4 gliedrige Brücke)
– Restauration in situ bringen und unter gleichbleibendem Druck
fixieren/halten.
– Die Zementüberschüsse werden mittels Polymerisationslampe (ca.
– Zur Überschussentfernung bei Implantat Abutments sollten spezielle
– Insbesondere auf die rechtzeitige Entfernung der Überschüsse in
– Danach alle Zementfugen nochmals für 20 Sekunden lichthärten
Hinweis
SpeedCEM unterliegt wie alle Composites der Sauerstoffinhibierung; d.h. die oberste Schicht, die während der Polymerisation in Kontakt mit dem Luftsauerstoff ist, härtet nicht aus. Wenn dies verhindert werden soll, empfiehlt es sich die Restaurationsränder unmittelbar nach der Überschuss­entfernung mit einem Glyceringel/Airblock (z.B. Liquid Strip) abzudecken. Nach vollständiger Durchhärtung wird das Glyceringel/Airblock mit Wasser vollständig abgespült.
4. Ausarbeitung der fertigen Restauration
– Approximale Bereiche mit Finier- und Polierstreifen nacharbeiten. – Okklusion und Funktionsbewegungen überprüfen und gegebenenfalls
– Restaurationsränder mit Silikongummipolierern (OptraPol
Besondere Hinweise
SpeedCEM soll zur Verarbeitung Raumtemperatur aufweisen. Kühlschranktemperatur kann das Auspressen und Mischen erschweren und die Verarbeitungs- und Aushärtungszeit verlängern. Keine Desinfektion der SpeedCEM-Automischspritze mit oxidativen Mitteln.
Warnhinweis
Die unausgehärtete SpeedCEM-Paste ist reizend. Kontakt mit Haut, Schleim­haut und Augen vermeiden. Bei Kontakt mit den Augen, diese sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Nach Hautkontakt mit viel Wasser waschen. Handelsübliche medizinische Handschuhe bieten keinen wirk­samen Schutz gegen den sensibilisierenden Effekt von Methacrylaten.
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– SpeedCEM nach Ablauf des Verfallsdatums nicht mehr verwenden. – SpeedCEM muss kühl gelagert werden (2–8 °C). – Zum Verschluss der SpeedCEM-Automischspritze nach Gebrauch die
– Haltbarkeit siehe Verfallsdatum.
2
, z.B. bluephase®LOW-Modus,) im Abstand von ca.
650 mW/cm 0–10 mm für 1 Sekunde pro Viertelseite (mesiooral, distooral, mesio­buccal, distobuccal) lichtaktiviert, wodurch die Entfernung mit einem Scaler leicht möglich ist.
Implantat-Scaler / -Küretten angewendet werden, um die Implantat­oberfläche nicht zu verkratzen.
schlecht zugänglichen Bereichen (approximal, gingivale Ränder) achten, da nach vollständiger Aushärtung die Entfernung in diesem Bereich schwierig sein kann.
2
(ca.1’200 mW/cm
korrigieren.
Politip
, z.B. bluephase HIGH-Modus).
®
-F) oder Disks polieren.
®
, Astropol®,
benutzte Mischkanüle aufgesteckt lassen.
ür Kinder unzugänglich aufbewahren!
F Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Erstellung der Gebrauchsinformation: 02/2012; Rev. 4
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Ge-
rauchsinformation angewendet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwen-
b dung oder nicht sachgemässer Anwendung ergaben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.

Français

Description
SpeedCEM est un composite de collage universel, dual et autoadhésif indiqué pour le collage des restaurations indirectes tout céramique, composites, céramo-métalliques et métalliques. Lors de l'utilisation de SpeedCEM, aucun adhésif amélo-dentinaire additionnel n'est nécessaire. La seringue auto-mélangeante permet une application directe et rapide du matériau sur la restauration.
Teintes
SpeedCEM est disponible en trois teintes avec différents degrés de translucidité : – Transparent – Jaune – Blanc opaque
Temps de travail et temps de prise
Les temps indiqués ci-dessous s'appliquent dès que SpeedCEM est extrudé de la seringue auto-mélangeante (le temps de travail et de prise dépendent de la température ambiante) :
Température ambiante
23 °C ± 1 °C
Temps de travail
Temps de prise (sans le temps de travail)
Attention
Une fois que SpeedCEM est extrudé de la seringue auto-mélangeante, le processus de polymérisation peut être accéléré par la lumière (lumière ambiante ou scialytique).
Composition
La matrice monomère se compose de diméthacrylates et de monomères acides. La charge minérale se compose de verre de baryum, de trifluorure d'ytterbium, de copolymère et de dioxyde de silicium hautement dispersé. Sont contenus également des initiateurs, des stabilisateurs et des pigments de couleur (< 1%). La taille des particules de charge inorganique est comprise entre 0.1 µm et 7 µm. La taille moyenne des particules est de 5 µm. La quantité totale des charges inorganiques est d'environ 40 % en vol.
Indications
1) Collage définitif sur dent naturelle de restaurations : – métalliques et céramo-métalliques (inlays, onlays, couronnes, bridges,
tenons endodontiques)
– en tout céramique : oxyde de zirconium, disilicate de lithium et oxyde
d'aluminium (couronnes, bridges, tenons endodontiques)
– en composite renforcé aux fibres de verre (tenons endodontiques)
150 ± 30 sec
240 ± 60 sec
Intra-orale
approx. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 sec
160 ± 40 sec
) Collage définitif de couronnes et bridges :
2
– métalliques et céramo-métalliques – en tout céramique : oxyde de zirconium, disilicate de lithium et oxyde
d'aluminium sur piliers implantaires en : – céramique à base d’oxyde (ex. oxyde de zirconium) – métal (ex. titane)
Contre-indications
L'utilisation de SpeedCEM est contre-indiquée : – dans les cas où la préparation n'offre pas une rétention suffisante (par
ex. sur des facettes),
– dans les cas où la forme du pilier implantaire n'offre pas une rétention
suffisante,
– en cas d'allergie connue du patient à l'un des composants de
SpeedCEM.
– de manière générale, SpeedCEM ne doit pas être appliqué sur la pulpe
ou sur la dentine proche de la pulpe.
Effets secondaires
Aucun effet secondaire systémique n'est connu à ce jour. Dans certains cas isolés, des réactions allergiques à certains composants ont été observées.
Interactions
Les substances phénoliques (ex. eugénol, huile de wintergreen) inhibent la polymérisation des composites. En conséquence, l'emploi de matériaux, par ex. solutions de rinçage buccal et ciments provisoires, contenant de telles substances est à éviter. Les désinfectants et agents d’éclaircissement (ex. peroxyde d’hydrogène) avec un effet d'oxydation peuvent interagir avec le système d'initiateurs, ce qui peut ensuite compromettre le processus de polymérisation. L’application d’agents d’éclaircissement ou de désinfectants oxydants et celle de matériaux de collage doivent être espacées au minimum d’une semaine. Alkaline jet media (Cojet) nuit à l'effet de SpeedCEM.
Application Pré-traitement de la cavité ou de la préparation dentaire
1. Elimination de la restauration provisoire et nettoyage minutieux de la cavité
Eliminer les éventuels résidus du composite de collage provisoire de la cavité ou de la préparation à l’aide d’une brosse à polir et d’une pâte nettoyante non grasse et sans fluor. Rincer avec un spray d’eau. Puis sécher avec de l’air exempt d’eau et d’huile. Eviter une déshydratation.
Note :
Nettoyer avec de l'alcool peut entrainer une déshydratation de la dentine.
2. Essai de la restauration et isolation
Vérifier ensuite la teinte, la précision d’ajustement et l'occlusion de la restauration. Comme il existe un risque de fracture lorsque la céramique n'est pas définitivement collée, des précautions doivent être prises lors de la vérification de l'occlusion de pièces céramiques fragiles et cassantes. Si nécessaire, faire des corrections à l’aide d’une fine pointe diamantée, à vitesse moyenne et avec une légère pression. Polir les surfaces meulées. Il
st impératif de garantir une isolation fiable du champ opératoire, avec par
e
®
ex. OptraGate tampons absorbants. Les tissus durs des dents contaminés par la salive doivent être nettoyés de nouveau comme indiqué au point 1.
, des rouleaux de coton, un extracteur de salive et des
Pré-traitement du pilier implantaire
1. Elimination de la restauration provisoire
Enlever la restauration provisoire et, le cas échéant, le pilier provisoire. Rincer le pourtour de l’implant et la gencive péri-implantaire.
2. Insertion et vérification finale du pilier
Se référer aux instructions du fabricant. Une corde de rétention peut être placée afin de mieux pouvoir vérifier la précision d’ajustement de la restauration et éliminer les excédents du composite de collage.
3. Essai de la restauration et isolation
Vérifier ensuite la teinte, la précision d’ajustement et l'occlusion de la restauration. Comme il existe un risque de fracture lorsque la céramique n'est pas définitivement collée, des précautions doivent être prises lors de la vérification de l'occlusion de pièces céramiques fragiles et cassantes. Si nécessaire, faire des corrections à l’aide d’une fine pointe diamantée, à vitesse moyenne et avec une légère pression. Polir les surfaces meulées. Il est impératif de garantir une isolation fiable du champ opératoire - avec de préférence OptraGate, des rouleaux de coton, un extracteur de salive et des tampons absorbants – lors d’un collage adhésif avec des composites.
4. Pré-traitement de la surface du pilier
– Sceller le puits de vis implantaire en utilisant par ex. un matériau de
restauration provisoire (Telio
tête de vis du matériau de restauration avec des boules de coton. – Rincer le pilier avec un spray d’eau. – Sécher le pilier.
®
CS Inlay). Il est recommandé d’isoler la
Pré-traitement et insertion de la restauration
1. Nettoyage et pré-traitement de la restauration
Se référer principalement aux instructions du fabricant. Sinon :
1.1 Restaurations métalliques et/ou restaurations à base métallique – Sabler l’intrados de la restauration (utiliser les paramètres de sablage
indiqués dans le mode d’emploi du matériau utilisé) jusqu’à obtenir une
surface lisse. – Si nécessaire, nettoyer la restauration dans une unité ultrasonique
pendant env. 1 minute. – Rincer minutieusement la restauration avec un spray d’eau et sécher
avec un air exempt d’eau et d’huile. – IMPORTANT ! Pour assurer un collage efficace, ne pas nettoyer les
surfaces métalliques avec de l’acide phosphorique.
®
Ceramic Etching
®
.2 Restaurations en céramique à l’oxyde de zirconium (ex. IPS e.max
1
ZirCAD) ou à l’oxyde d’aluminium
– Sabler l’intrados des restaurations (utiliser les paramètres de sablage
indiqués dans le mode d’emploi du matériau utilisé, ex. IPS e.max ZirCAD, max. 1 bar, Al2O3100µm).
– Si nécessaire, nettoyer la restauration dans une unité ultrasonique
pendant env. 1 minute.
– Rincer minutieusement la restauration avec un spray d’eau et sécher
avec un air exempt d’eau et d’huile.
IMPORTANT ! Pour assurer un collage efficace, ne pas nettoyer les
surfaces en oxyde de zirconium avec de l’acide phosphorique.
1.3 Restaurations en vitrocéramique au disilicate de lithium (ex. IPS e.max Press/CAD)
– Mordancer avec un acide fluorhydrique à 5% (ex. IPS
Gel) pendant 20 secondes ou selon les indications du fabricant.
– Rincer minutieusement la restauration avec un spray d'eau, puis la
sécher avec de l’air exempt d’eau et d’huile.
– Appliquer Monobond®Plus sur les surfaces pré-traitées à l’aide d’une
brosse ou d’une micro-brosse et laisser agir 60 secondes. Eliminer ensuite Monobond Plus avec un important jet d'air.
Note
IMPORTANT ! Eviter toute contamination avec de la salive ou du sang
pendant et après le pré-traitement de la restauration (essayage).
– En cas de contamination, nettoyer les surfaces de la restauration
comme ci-après, qu’il y ait eu ou non un conditionnement au préalable : – Après l’essayage, rincer minutieusement la restauration avec un
spray d’eau et la sécher avec un air exempt d’eau et d’huile.
– Appliquer Ivoclean à l’aide d’une micro-brosse ou d’une brosse sur
l’intrados de la restauration ; veiller à bien recouvrir l’ensemble de la surface.
– Laisser Ivoclean agir pendant 20 secondes. Puis, le rincer
minutieusement avec un spray d’eau et sécher avec de l’air exempt d’huile.
– Si la restauration est en vitro-céramique au disilicate de lithium (ex.
IPS e.max Press/CAD), appliquer une autre couche de Monobond Plus sur la surface nettoyée à l’aide d’une brosse ou d’une micro-brosse, laisser agir pendant 60 secondes, puis éliminer Monobond Plus avec un important jet d’air.
2. Application de SpeedCEM dans la restauration
Pour chaque application, placer un nouvel embout de mélange sur la double seringue. Extruder SpeedCEM de la seringue auto-mélangeante et appliquer directement la quantité désirée dans la restauration. Puisque le matériau de collage va polymériser dans l'embout de mélange, cela servira de bouchon pour la seringue jusqu'à la prochaine utilisation (remplacer par un nouvel embout juste avant l’utilisation suivante).
3. Mise en place de la restauration et élimination des excès de colle
a) Auto-polymérisation seule
– Insérer la restauration et la maintenir en place en exerçant une pression
uniforme.
– Eliminer immédiatement les excédents à l'aide d'une micro brosse/
brosse/boule en mousse/de soie dentaire ou d'une curette. Veiller à
’élimination rapide des excédents, en particulier dans les zones
l difficiles d'accès (limites proximales et gingivales).
– Pour éliminer les excédents des piliers implantaires, utiliser des curettes
spéciales implant afin d’éviter toute rayure de la surface de l’implant.
b) auto-polymérisation avec polymérisation additionnelle pour une
prise partielle des excès de matériau ou pour accélérer le processus de polymérisation (technique de quart, indiquée pour les cas avec jusqu’à 2 piliers de bridge = bridges de 3 à 4 éléments)
– Insérer la restauration et la maintenir en place en exerçant une pression
uniforme.
– Photopolymériser les excès de matériau à l’aide d’une lampe à
photopolymériser (approx. 650 mW/cm pendant 1 seconde par face (mesio-oral, disto-oral, mesio-buccal, disto­buccal) à une distance approximative de 0–10mm. Ils peuvent être ensuite éliminés facilement à l'aide d'une curette.
– Pour éliminer les excédents des piliers implantaires, utiliser des curettes
spéciales implant afin d’éviter toute rayure de la surface de l’implant.
– Veiller à l’élimination rapide des excédents, en particulier dans les zones
difficiles d'accès (limites proximales et gingivales). Après complète polymérisation, l’élimination des excédents peut s’avérer difficile dans ces zones.
– Ensuite, photopolymériser une nouvelle fois tous les joints de
scellement pendant 20 secondes (approx. 1,200 mW/cm bluephase, en mode HIGH).
Note
Comme tous les composites, SpeedCEM est sujet à l’inhibition par l'oxygène. Cela signifie que la couche de surface ne durcit pas pendant la polymérisation puisqu’elle est en contact avec l’oxygène de l’air. Afin d'éviter cela, il est conseillé de couvrir les bords de la restauration avec un gel de glycérine stoppant l’air (ex. Liquid Strip) immédiatement après l'élimination des excédents. Après polymérisation complète, le gel de glycérine est rincé à l'eau.
4. Finition de la restauration terminée
– Finir les zones proximales avec des strips de finition ou de polissage. – Contrôler l'occlusion et l'articulé et rectifier le cas échéant. – Polir les limites marginales à l'aide de pointe siliconées (OptraPol
Astropol®, Politip®-F) ou des disques.
Note spéciale
SpeedCEM doit être à température ambiante lorsqu’il est appliqué. Une température trop froide peut rendre le matériau difficile à extruder et augmenter les temps de mise en œuvre et de polymérisation. Ne pas désinfecter les seringues automélangeantes SpeedCEM avec des agents ayant un effet oxydant.
Mise en garde
La pâte SpeedCEM non durcie a un effet irritant. Eviter le contact avec la peau, les muqueuses et les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Les gants médicaux du commerce ne protègent pas contre un effet sensibilisant aux méthacrylates.
2
, ex. bluephase®, en mode LOW)
2
, ex.
®
,
onditions de stockage
C
− Ne pas utiliser SpeedCEM au-delà de la date d’expiration indiquée.
– Conserver SpeedCEM au réfrigérateur (2–8 °C/ 36–46 °F). – Conserver la seringue automélangeante SpeedCEM avec l'embout de
mélange dessus après utilisation.
– Délai de conservation : voir date d'expiration
Tenir hors de portée des enfants ! Réservé à l'usage exclusif du chirurgien-dentiste !
Date de rédaction de la notice : 02/2012; Rev. 4
Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en œuvre selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du non respect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du matériau à l'utilisation prévue et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.

Italiano

Descrizione
SpeedCEM é un cemento composito autoadesivo, autoindurente con opzione di fotoindurimento per la cementazione di restauri indiretti in ceramica integrale altamente resistente, composito, metalloceramica e metallo. Con l’uso di SpeedCEM non è richiesto alcun pretrattamento separato o l’uso addizionale di adesivi. La siringa automiscelante consente un’applicazione diretta con risparmio di tempo del cemento sulla superficie del manufatto.
Colori
SpeedCEM é disponibile in tre colori dalla diversa trasparenza: – trasparente – giallo – bianco opaco
Tempo di lavorazione
Non appena SpeedCEM viene estruso dalla siringa di miscelazione valgono i seguenti tempi di lavorazione e di presa (i tempi di lavorazione e di presa dipendono dalla temperatura ambiente):
Temperatura ambiente
23 °C ± 1 °C
Tempo di lavorazione
Tempo di indurimento
(senza tempo di lavorazione)
Attenzione
Una volta estruso dalla siringa automiscelante, SpeedCEM può presentare una reazione di presa accelerata in presenza di luci molto intense (p.e. luce scialitica, luce d’ambiente).
Composizione
La matrice del monomero é composta da dimetacrilati e monomeri acidi. I riempitivi sono costituiti da vetro di bario, trifluoruro d’itterbio, copolimero e biossido di silicio altamente disperso. Sono inoltre contenuti iniziatori, stabilizzatori e pigmenti (< 1 %). La dimensione delle particelle primarie é fra 0,1 µm e 7 µm con una granulometria media di 5 µm. Il contenuto totale di riempitivi inorganici é di ca. 40 % in volume.
Indicazioni
1) Cementazione definitiva su denti naturali di restauri indiretti in: – Metallo o metalloceramica (inlay, onlay, corone, ponti, perni
radicolari)
– Ceramica integrale ad elevata resistenza: ceramica all’ossido di
zirconio, in disilicato di litio, in ossido d’alluminio (corone, ponti, perni radicolari)
– Compositi rinforzati con fibra (perni radicolari)
150 ± 30 sec
240 ± 60 sec
Temperatura intraorale
ca. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 sec
160 ± 40 sec
2) Cementazione definitiva di corone e ponti in: Metallo o metalloceramica
– – Ceramica integrale ad elevata resistenza: ceramica all’ in ossido di
zirconio, al in disilicato di litio, all’ in ossido d’alluminio su abutment implantari in: – ceramica a base di ossidi (p.es. ossido di zirconio) – metallo (p.es. titanio)
Controindicazioni
SpeedCEM é controindicato – qualora la preparazione non fornisca una ritenzione adeguata (p.e.
faccette).
– nei casi in cui la forma dell’abutment implantare non offrea sufficiente
ritenzione
– in caso di allergia accertata a componenti di SpeedCEM. – in generale SpeedCEM non deve essere applicato sulla polpa scoperta o
su dentina in prossimità pulpare.
Effetti collaterali
Effetti collaterali sistemici ad oggi non noti. Solo in casi sporadici sono state registrate reazioni allergiche ai singoli componenti del prodotto.
Interazioni
Sostanze fenoliche, quali per esempio l’eugenolo, olio di sempreverdi, inibiscono la polimerizzazione di compositi. Pertanto non utilizzare prodotti come p.es. soluzioni orali e cementi provvisori contenenti tali sostanze. Disinfettanti e sbiancanti ad azione ossidante (p.es. perossido di ossigeno) possono interagire con l’iniziatore, compromettendo l’indurimento. Fra i procedimenti sbiancanti e disinfettanti (p.es. perossido di ossigeno) é necessario attendere almeno una settimana prima di procedere con la cementazione adesiva. Non disinfettare con prodotti di questo tipo. Prodotti spray basici compromettono l’adesione di SpeedCEM.
Applicazione Pretrattamento della cavità/moncone preparato
1. Rimozione del restauro provvisorio ed accurata detersione della cavità
Rimuovere eventuali residui di cemento provvisorio dalla cavità o dal moncone preparato, servendosi di uno spazzolino con pasta detergente priva d'olio e fluoro; quindi risciacquare con spray d’acqua. Asciugare brevemente con soffio d'aria priva d'acqua e olio, lasciando la dentina leggermente umida.
Avvertenza:
Una detersione con alcol può determinare una eccessiva asciugatura della dentina.
2. Messa in prova del restauro ed isolamento
Confrontare ora l’effetto cromatico, l’adattamento e l’occlusione del restauro. Con manufatti ceramici fare attenzione nel controllo dell’occlusione, in quanto si tratta di materiali fragili e a rischio di frattura prima della loro cementazione definitiva. Se necessario eseguire lievi correzioni con punte diamantate fini a media velocità, leggera pressione e sufficiente raffreddamento ad acqua. Lucidare le superfici rifinite. Per la
ementazione è necessario creare un campo operatorio assolutamente
c asciutto p.es. con OptraGate dentale dura contaminata con saliva deve essere nuovamente detersa come descritto al punto 1.
®
, rulli salivari ed aspirasaliva. La sostanza
Pretrattamento di abutment implantari
1. Rimozione del provvisorio
Rimuovere il provvisorio eventualmente l’abutment provvisorio. Sciacquare il lumen dell’impianto e la gengiva periimplantare.
2. Applicazione e controllo dell’abutment
Secondo le indicazioni del produttore. Per un migliore controllo dell’adattamento del restauro e successiva rimozione delle eccedenze del cemento composito, é possibile applicare un filo di retrazione.
3. Messa in prova del restauro ed isolamento
Confrontare ora l’effetto cromatico, l’adattamento e l’occlusione del restauro. Con manufatti ceramici fare attenzione nel controllo dell’occlusione, in quanto si tratta di materiali fragili e a rischio di frattura prima della loro cementazione definitiva. Se necessario eseguire lievi correzioni con punte diamantate fini a media velocità, leggera pressione e sufficiente raffreddamento ad acqua. Lucidare le superfici rifinite. Per la cementazione è indispensabile creare un campo operatorio assolutamente asciutto p.es. con OptraGate, rulli salivari ed aspirasaliva.
4. Trattamento superficiale dell‘abutment
– Chiusura del canale di avvitamento dell’abutment, p.es. con un
materiale per provvisori (Telio separare la testa della vite dal materiale provvisorio tramite pellet in
cotone. – Sciacquare l’abutment con spray acqua. – Asciugatura dell’abutment.
®
CS Inlay). A tale scopo si consiglia di
Pretrattamento e cementazione del restauro
1. Detersione e pretrattametno del restauro
In generale secondo le indicazioni del produttore. Altrimenti:
1.1 Restauri in metallo o supportati da metallo – Sabbiatura delle superfici interne del restauro (parametri per la
sabbiatura, secondo indicazioni del produttore del materiale da
restauro) fino ad ottenere una superficie uniformemente opaca. – Eventuale detersione in unità ad ultrasuoni per ca. 1 minuto. – Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua ed asciugare con
aria priva di acqua/olio. – IMPORTANTE! Per un legame ottimale, non detergere la superficie
metallica con acido fosforico.
1.2 Restauri in ossido di zirconio (p.es. IPS e.max
ceramica all’ in ossido di alluminio – Sabbiatura delle superfici interne del restauro (parametri per la
sabbiatura, secondo indicazioni del produttore del materiale da
restauro) p.es. IPS e.max ZirCAD max. 1 bar, Al2O3100 µm – Eventuale detersione in unità ad ultrasuoni per ca. 1 minuto.
®
ZirCAD) oppure in
Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua ed asciugare con
aria priva di acqua/olio.
IMPORTANTE! Per un legame ottimale, non detergere la superficie in
ossido di zirconio con acido fosforico.
1.3 Restauri in vetroceramica al in disilicato di litio (p.es. IPS e.max Press/CAD)
– Mordenzatura con acido fluoridrico al 5% (p.es. IPS
Gel) per 20 secondi o secondo indicazioni del produttore del materiale da restauro.
– Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua ed asciugare con
aria priva di acqua/olio.
– Applicare Monobond
superfici pre-trattate, lasciare agire per 60 secondi ed infine distribuire con forte getto d’aria.
Avvertenza
– Evitare una contaminazione con saliva e sangue durante e dopo il
pretrattamento del restauro (messa in prova).
– Le superfici contaminate del restauro, indipendentemente dal
precedente condizionamento, devono essere deterse come segue: – dopo la messa in prova, sciacquare accuratamente il restauro con
spray acqua ed asciugare con aria priva di olio.
– Applicare in strato coprente Ivoclean con un Microbrush oppure
pennellino sulla superficie del restauro.
– Lasciare agire Ivoclean per 20 secondi, sciacquare accuratamente con
spray acqua ed asciugare con aria priva di olio.
– In caso di restauri in vetroceramica al in disilicato di litio (p.es.
IPS e.max Press/CAD) applicare nuovamente Monobond Plus con un pennellino o Microbrush sulle superfici deterse, lasciare agie per 60 secondi e quindi distribuire con forte getto d’aria.
2. Applicazione di SpeedCEM sul restauro
Prima di ogni applicazione inserire un nuovo puntale automiscelante sulla doppia siringa. Estrudere SpeedCEM dalla siringa automiscelante ed applicarlo in quantità desiderata direttamente sul restauro. Dato che il cemento presente nel puntale di miscelazione indurirà, esso servirà a mantenere sigillato il contenuto della siringa fino a nuova applicazione (sostituzione con nuovo puntale).
3. Inserimento del restauro e rimozione delle eccedenze di cemento
a) solo autoindurente
– Posizionare il restauro in situ, adattarlo e mantenerlo fermo esercitando
una pressione costante.
– Rimuovere immediatamente le eccedenze con un microbrush//filo
interdentale o scaler. Assicurarsi di rimuovere per tempo le eccedenze di materiale, in particolare dalle zone di difficile accesso (margini prossimali o gengivali).
– Per la rimozione delle eccedenze in caso di abutment implantare,
utilizzare specifici scaler e strumenti per impianti per non graffiare la superficie dell’impianto.
®
Plus con un pennellino o Microbrush sulle
®
Ceramic Etching
) autoindurente con fotopolimerizzazione aggiuntiva per una
b
prepolimerizzazione delle eccedenze o per accelerare l’indurimento (tecnica dei quarti, indicazione fino a 2 pilastri di ponte = ponte di 3-4 elementi)
– Posizionare il restauro in situ, adattarlo e mantenerlo fermo. – Fotoattivare le eccedenze di cemento con lampada fotopolimerizzante
(ca. 650 mW/cm 0–10 mm per 1 secondo per quadrante (mesio-orale, disto-orale, mesio­vestibolare, disto-vestibolare), in tal modo da facilitare la rimozione delle eccedenze con uno scaler.
– Per la rimozione delle eccedenze su abutment implantari, utilizzare
specifici scaler/strumenti per impianti, per non graffiare le superfici dell’impianto.
– Prestare particolare attenzione alla rimozione per tempo delle
eccedenze in zone di difficile accesso (bordi prossimali, gengivali).
– Quindi fotopolimerizzare nuovamente tutte le aree di giunzione
cemento-restauro per 20 secondi (p.e. bluephase, modalità HIP, ca. 1’200 mW/cm
Avvertenza
Come ogni composito, anche SpeedCEM è soggetto ad inibizione da ossigeno. Ciò significa che lo strato di superficie più esterna non polimerizza per la presenza d’ossigeno dell'aria. Per evitare la formazione di uno strato inibito da ossigeno, subito dopo aver rimosso le eccedenze di cemento si consiglia di coprire i margini del restauro con gel alla glicerina/Airblock (p.e. Liquid Strip), che a sua volta sarà sciacquato accuratamente dopo il completo indurimento del cemento.
4. Rifinitura del restauro ultimato
– Rifinire e lucidare le aree interprossimali con strisce per rifinitura e
lucidatura. – Controllare l'occlusione e i movimenti funzionali ed eventualmente – apportare le necessarie correzioni. – Lucidare i margini del restauro con gommini al silicone (OptraPol
Astropol
Avvertenze particolari
Per la lavorazione, SpeedCEM deve essere portato a temperatura ambiente. La temperatura da frigorifero può rendere difficoltosa l'estrusione e la miscelazione e prolungare il tempo di lavorazione e di indurimento. Non disinfettare la siringa automiscelante SpeedCEM con materiali ossidanti.
Avvertenza
La pasta SpeedCEM non indurita é irritante. Evitare il contatto con cute, mucose ed occhi. In caso di contatto accidentale con gli occhi, sciacquare immediatamente ed abbondantemente con acqua e consultare il medico. In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. L'utilizzo di guanti chirurgici non protegge dall'azione sensibilizzante dei metacrilati.
Conservazione
– Non utilizzare SpeedCEM dopo la data di scadenza. – SpeedCEM deve essere conservato in frigorifero (2–8°C).
2
, p.es. bluephase®modalità LOW,) a distanza di ca.
2
).
®
, Politip®-F) o dischi.
®
,
Per sigillare la siringa, lasciare sulla siringa automiscalante la cannula di
miscelazione utilizzata.
– Scadenza: vedi data di scadenza sulla confezione
Conservare fuori della portata dei bambini. Solo per uso odontoiatrico!
Realizzazione delle istruzioni d’uso: 02/2012; Rev. 4
Il prodotto è stato realizzato per l’impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da diverso o inadeguato utillizzo. L’utente è tenuto a controllare personalmente l’idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti soprattutto, se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d’uso.

Español

Descripción
SpeedCEM es un cemento dental en base a composite autoadhesivo, autopolimerizable con opción de fotopolimerización, para la cementación de restauraciones indirectas realizadas en cerámicas de alta resistencia, composite, metal-cerámica y metal. Cuando se aplica SpeedCEM, no se requiere la aplicación adicional de agentes adhesivos. La jeringa de automezcla permite la aplicación directa del material de cementación sobre la restauración, con el consiguiente ahorro de tiempo.
Colores
SpeedCEM está disponible en tres colores con varios grados de translucidez: – transparente – amarillo – blanco opaco
Tiempos de trabajo y polimerización
Los siguientes tiempos se aplican inmediatamente después de dispensar SpeedCEM de la jeringa de automezcla (los tiempos de trabajo y polimerización dependen de la temperatura ambiente):
Tiempo de trabajo
Tiempo de polimerización
(sin tiempo de trabajo)
Atención
Una vez que SpeedCEM se ha dispensado de la jeringa de automezcla, el proceso de polimerización se puede acelerar por una iluminación intensa (luz operatoria, luz ambiente).
Composición
La matriz de monómero se compone de dimetacrilatos y monómeros ácidos. Los rellenos inorgánicos son vidrio de bario, trifluoruro de iterbio, co­polímeros y dióxido de silicio altamente disperso. Los contenidos adicionales son iniciadores, estabilizadores y pigmentos (<1%). El tamaño de partícula primario de los rellenos inorgánicos está entre 0.1 µm y 7 µm. El tamaño de partícula principal es de 5 µm. El contenido total de rellenos inorgánicos es de aprox. 40%.
Indicaciones
1) Cementación permanente sobre diente de restauraciones realizadas en:
– metal y cerámica sobre metal (inlays, onlays, coronas, puentes,
postes endodónticos)
– cerámica sin metal de alta resistencia: óxido de circonio, disilicato de
litio y cerámicas de óxido de aluminio (coronas, puentes, postes endodónticos)
– composite reforzado con fibra (postes endodónticos)
Temperatura ambiente 23 °C ± 1 °C
150 ± 30 seg.
240 ± 60 seg.
Intraoralmente aprox. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 seg.
160 ± 40 seg.
) Cementación permanente de coronas y puentes de
2
– Cerámica sobre metal y metal – Cerámica sin metal de alta resistencia: óxido de circonio, disilicato de
litio y cerámicas de óxido de aluminio Sobre pilares de implantes realizados con: – Óxido cerámicas (ej. Óxido de circonio) – Metal (ej. Titanio)
Contraindicacion
SpeedCEM está contraindicado en: – Situaciones en las que la preparación no proporciona una retención
adecuada (ej. Carillas)
– Situaciones en las que la forma del pilar de implante no proporcione
una retención adecuada
– Si el paciente es alérgico a cualquier componente de SpeedCEM – En general, SpeedCEM no debe de ser aplicado sobre la pulpa expuesta
o dentina cercana a la pulpa.
Efectos secundarios
Hasta la fecha no se conocen efectos sistemáticos. En casos aislados, se ha informado de reacciones alérgicas a componentes individuales.
Interacciones
Las sustancias fenólicas (ej. eugenol, aceite de gaulteria) inhiben la polimerización de los composites. Consecuentemente, se debe evitar la aplicación de materiales que contengan dicha sustancia, ej. colutorio dental y cementos provisionales. Los desinfectantes con efectos oxidantes (ej. peróxido de hidrógeno) pueden interactuar con el sistema iniciador, lo que a su vez perjudica el proceso de polimerización. Al menos hay que esperar una semana entre la aplicación de desinfectantes con efectos oxidantes y los materiales de cementado. Los medios de chorro alcalinos (ej. Cojet) perjudican el efecto de SpeedCEM.
Aplicación Pretratamiento de la cavidad o preparación del diente
1. Eliminación de la restauración provisional y limpieza minuciosa de la cavidad
Eliminar los posibles residuos del composite de cementación provisional de la cavidad o de la preparación con cepillo de pulido y pasta de limpiar libre de fluoruro. Aclarar con agua pulverizada. A continuación, secar ligeramente con aire libre de agua y grasa. Evitar el resecado.
Nota:
La limpieza con alcohol puede provocar un resecado de la dentina.
2. Prueba de la restauración
Seguidamente, se puede revisar el color, precisión de ajuste y oclusión de la restauración. Se debe tener cuidado a la hora de revisar la oclusión de elementos de cerámica frágiles y quebradizos antes de cementarlos permanentemente, ya que existe el riesgo de fractura. Si fuera necesario, se realizan correcciones con diamantes finos a velocidad media y con una ligera presión y adecuada refrigeración con agua. Pulir las superficies retocadas. Es esencial asegurar un aislamiento fiable del área de operación
con, p. ej. OptraGate®, rollos de algodón o eyectores salivares. Tejidos dentales duros, contaminados con saliva, es necesario volver a limpiarlos, según se indica en el punto 1.
Pretratamiento sobre pilar de implante
1. Retirada del provisional
Retire la restauración provisional y/o pilar provisional. Enjuagar lumen de implante y perimplante.
2. Insertar y comprobar el pilar definitivo
Siga las indicaciones del fabricante. Un cordón retractor puede ser colocado para comprovar mejor el encaje y retirar mas facilmente el exceso del cemento composite
3. Prueba de la restauración y aislamiento
Seguidamente, se puede revisar el color, precisión de ajuste y oclusión de la restauración. Se debe tener cuidado a la hora de revisar la oclusión de elementos de cerámica frágiles y quebradizos antes de cementarlos permanentemente, ya que existe el riesgo de fractura. Si fuera necesario, se realizan correcciones con diamantes finos a velocidad media y con una ligera presión y adecuada refrigeración con agua. Pulir las superficies retocadas. Es esencial asegurar un aislamiento fiable del área de operación con, p. ej. OptraGate, rollos de algodón o eyectores salivares. Tejidos dentales duros, contaminados con saliva, es necesario volver a limpiarlos, según se indica en el punto 1.
4. Pretratamiento de la superficie del pilar de implante
– Sellar orificio de tornillo del pilar usando un material provisionales (ej.
Telio CS Inlay). Es recomendable aislar la cabeza del tornillo del material
provisional con algodón. – Enjuagar el pilar de implante con agua – Secar el pilar
Pretratamiento y colocación de la restauración
1. Limpieza y pretratamiento de la restauración
Deben seguirse las indicaciones del fabricante. O si no:
1.1 Restauraciones metálicas y/o con núcleos metálicos – Arenar la superficie de contacto de la restauración (siguiendo los
parámetros de arenado del material) hasta que se consiga una
superficie suave – Si fuese necesario, limpiar la restauración con una unidad de
ultrasonidos durante un minuto aproximadamente – Enjuagar con firmeza la restauración y secar con aire sin aceite –¡IMPORTANTE! Para conseguir una unión fiable, no limpie la superficie
de contacto con ácido fosfórico.
1.2 Restauraciones de óxido de circonio (ej. IPS e.max
de óxido de aluminio – Arenar la superficie de contacto de la restauración (utilizar los
parámetros de arenado del fabricante del material, ej. IPS ZirCAD, a un
máximo de 1 bar, con Al – Si fuese necesario, limpiar la restauración con una unidad de
ultrasonidos durante un minuto aproximadamente – Enjuagar con firmeza la restauración y secar con aire sin aceite
2O3
de 100 µm)
®
ZirCAD) o cerámicas
¡IMPORTANTE! Para conseguir una unión fiable, no limpie la superficie
de contacto con ácido fosfórico
1.3 Restauraciones realizadas en cerámica vítrea de disilicato de litio (ej. IPS e.max Press/CAD)
– Gravar con ácido hidrofluorídrico al 5% (ej. IPS
durante 20 segundos siguiendo las indicación del fabricante
– Enjuagar con firmeza la restauración y secar con aire sin aceite – Aplicar Monobond®Plus para pretratar la superficie y permita
reaccionar durante 60 segundos. A continuación, disperse el Monobond Plus con un fuerte chorro de aire.
NOTAS
¡IMPORTANTE! La contaminación con saliva y/o sangre ha de ser
evitada durante el pretratamiento de la restauración y la prueba.
– Limpie las superficies de la restauración contaminada tal y como se
describe a continuación, independientemente de las condiciones previas. – Tras la prueba de ajuste y color, enjuague la restauración con un
chorro de agua firmemente y séquela con aire sin aceite.
– Aplicar Ivoclean con pincel o micro pincel en la superficie de
adhesión de la restauración, cubriendo por completo la superficie.
– Deje reaccionar Ivoclean durante 20 segundos. A continuación,
enjuague con un chorro de agua con firmeza para después secar con aire sin aceite
– Si la restauración ha sido realzada con disilicato de litio (ej. IPS e.max
Press/CAD), aplicar una nueva capa de Monobond Plus en la superficie limpia utilizando pincel o micro pincel, dejar reaccionar durante 60 segundos y después dispersar el Monobond Plus con un fuerte chorro de aire.
2. Aplicación de SpeedCEM en la restauración
Para cada aplicación, coloque una nueva jeringa auto mezcladora en la jeringa. Extraer el producto con la jeringa automezcladora y aplicar la cantidad deseada directamente en la restauración. Ya que el material de cementación polimeriza en la punta de mezcla utilizada, esta puede servir como tapón para el contenido de la jeringa hasta que se vuelva a necesitar de nuevo (reemplace con una punta nueva antes del siguiente uso).
3. Colocación de la restauración y eliminación del exceso de cemento
a) únicamente autopolimerización
– Asentar la restauración y mantenerla in situ ejerciendo una presión
uniforme.
– Eliminar el exceso de material inmediatamente con un micropincel/pin-
cel/rollo de algodón/seda dental o raspador. Hay que cerciorarse de eliminar el exceso de material a tiempo, especialmente de las zonas de difícil acceso (márgenes proximales o gingivales).
– Para retirar el exceso de material de los pilares de implante, curetas
especiales para implantes han de ser utilizadas para evitar rallar la superficie del implante
®
Ceramic Etching Gel)
) autopolimerización con activación adicional con luz para una
b
polimerización del sobrante de material o acelerar el proceso de polimerización (técnica de cuartos, indicada para los casos de hasta 2 apoyos de puente = puentes de 3 a 4 elementos).
– Asentar la restauración y fijar/mantener in situ ejerciendo una presión
uniforme.
– El material de exceso se polimeriza con luz de plimerización (aprox.
– Para retirar el exceso de material de los pilares de implante, curetas
– Asegurese de retirar el exceso de material a timpo, especialmente en las
– A continuación, fotopolimerice todas las uniones cementadas durante
Nota
Al igual que todos los composites, SpeedCEM está sujeto a la inhibición de oxígeno. Esto significa que la capa exterior no polimeriza durante el proceso de polimerización, ya que entra en contacto con el oxígeno atmosférico. Para evitarlo, se recomienda cubrir los márgenes de la restauración con gel de glicerina/bloqueador de aire (ej. Liquid Strip) inmediatamente después de haber eliminado el sobrante. Una vez completada la polimerización, el gel de glicerina/bloqueador de aire se elimina con agua.
4. Finalización de la restauración completada
– Finalice las áreas proximales con tiras de pulido – Compruebe la oclusión, la funcionalidad y el ajuste. – Pula los márgenes de la restauración con pulidores de silicona
Indicaciones especiales
Para su procesamiento, SpeedCEM debe estar a temperatura ambiente. La temperatura del frigorífico puede dificultar el dispensado y la mezcla, y alargar los tiempos de trabajo y de fraguado. No desinfecte la jeringa de SpeedCEM con agentes que contengan efectos oxidativos.
Aviso
La pasta sin polimerizar SpeedCEM es irritante. Evitar el contacto con la piel, membrana mucosa y ojos. Si SpeedCEM entra en contacto con los ojos, lavar inmediatamente con abundante agua y pedir consejo médico. Si el material entra en contacto con la piel, lavar con abundante agua. Los guantes médicos comerciales no proporcionan protección frente al efecto sensibilizante de los metacrilatos.
Almacenamiento
– No utilizar SpeedCEM una vez caducado. – Almacenamiento en frigorífico (2-8º C/36-46º F)
2
, ej. bluephase®Low mode) durante un segundo por cuarto
650 mW/cm (mesial y distal lingual, mesial y distal labial) a una distancia de 0 a 10 mm. A continuación puede ser retirado facilmente con scaler.
especiales para implantes han de ser utilizadas para evitar rallar la superfície del implante
areas de dificil acceso (bordes proximales o gengibales). Tras una polimerización completa, el exceso de material se retira con mucha dificultad
2
20 segundos (aprox. 1.200 mW/cm
®
, Astropol®, Politip®-F) o discos.
(OptraPol
, ej. bluephase HIGH mode)
Almacenar la jeringa automezcla de SpeedCEM con la tapa puesta
después de cada uso.
– Estabilidad de almacenamiento: ver fecha de caducidad
¡Mantener el material fuera del alcance de los niños! ¡Solo para uso odontológico!
Fecha de preparación de las instrucciones de uso: 02/2012; Rev. 4
Estos productos han sido desarrollados para su aplicación en el campo dental y deben aplicarse de acuerdo con las instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan producirse por una utilización inadecuada de los mismos. Es más, el usuario está obligado a cerciorarse de las indicaciones de los mismos, siempre que los fines para los que los quiera utilizar no consten en las instrucciones de uso.

Português

Descrição
SpeedCEM é um compósito de cimentação auto-adesivo, autopolimeri­zável, com opção fotopolimerizável, para a cimentação de restaurações indiretas feitas de cerâmica pura de alta resistência, compósito, metal­cerâmica e metal. Quando SpeedCEM é empregado, não são necessários os agentes de ligação para a dentina. Assim, a seringa automix torna possível, com economia de tempo, a aplicação direta do material de cimentação na restauração.
Cores
SpeedCEM está disponível em três cores, com vários níveis de translucidez: – transparente. – amarelo. – branco opaco.
Tempos de trabalho e de polimerização
Os seguintes tempos de trabalho e de polimerização devem ser levados em conta, a partir do momento em que SpeedCEM tenha sido dispensado da seringa automix. (Os tempos de trabalho e de polimerização dependem da temperatura ambiente).
Tempo de trabalho
Tempo de polimerização
(sem tempo de trabalho)
Atenção
Uma vez que SpeedCEM tenha sido retirado da seringa, o processo de cura pode ser acelerado por iluminação intensa (luz operatória, luz ambiente).
Composição
A matriz de monômero é constituída por dimetacrilatos e monômeros ácidos. As partículas inorgânicas são vidro de bário, trifluoreto de itérbio, copolímero e dióxido de silicone altamente disperso. Os componentes adicionais são iniciadores, estabilizadores, e pigmentos coloridos (< 1%). O tamanho das partículas primárias inorgânicas varia entre 0,1 µm e 7 µm. O tamanho médio das partículas é de 5 µm. O conteúdo total das partículas inorgânicas é de (aprox.) 40 % em volume.
Indicação
1) Cimentação definitiva de restaurações indiretas, que foram feitas de: – metal e metal-cerâmica (inlays, onlays, coroas, pontes, postes
endodônticos).
– cerâmica pura de alta resistência: óxido de zircônio, di-silicato de lítio
e cerâmicas de óxido de alumínio (coroas, pontes, postes endodônticos).
– compósitos reforçados com fibras (postes endodônticos).
2) Cimentação definitiva de coroas e pontes, que foram feitas de: – metal e metal cerâmica. – cerâmica pura de alta resistência: óxido de zircônio, di-silicato de lítio
e cerâmicas de óxido de alumínio,
Temperatura ambiente
23 °C ± 1 °C
150 ± 30 seg.
240 ± 60 seg.
Intra-oralmente
aprox. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 seg.
160 ± 40 seg.
obre pilares de implantes que foram feitos de:
s – cerâmica de óxidos (p.ex., óxido de zircônio). – metal (p.ex., titânio).
Contra-indicação
SpeedCEM está contra-indicado: – Em situações onde o preparo não promove adequada retenção (p.ex.,
facetas).
– Em situações onde a forma do pilar do implante não promove
adequada retenção.
– Quando o paciente apresentar comprovada alergia a qualquer um dos
ingredientes do SpeedCEM.
– De um modo geral, SpeedCEM não deve ser aplicado diretamente sobre
a dentina, muito próxima da polpa, ou sobre a polpa exposta.
Efeitos colaterais
Até a presente data, não são conhecidos efeitos sistêmicos. Em casos individuais, foram relatadas reações alérgicas a alguns dos componentes.
Interações
As substâncias fenólicas (p.ex., eugenol, óleo de gaultéria) podem inibir a polimerização de compósitos. Deste modo, o uso de produtos (p.ex., colutórios e cimentos temporários), que contêm estes componentes, deve ser evitado. Os desinfetantes, com efeito oxidante (p.ex., peróxido de hidrogênio), podem interagir com o sistema de iniciadores e, assim, podem prejudicar o processo de cura. O prazo de uma semana, no mínimo, deverá ser aguardado, entre a aplicação de desinfetantes e de agentes de limpeza, que são oxidantes, e os materiais de cimentação adesiva. Os jatos com substâncias alcalinas podem prejudicar o efeito do SpeedCEM.
Aplicação Pré-tratamento da cavidade ou preparo do dente
1. Remoção da restauração provisória e limpeza da cavidade
Remover os possíveis resíduos do cimento temporário da cavidade ou do dente preparado, usando escova de polimento e pasta de polimento, livre de óleo e fluoreto. Lavar com spray de água. A seguir, secar com ar, isento de água e óleo. Sempre evitar o ressecamento da dentina.
Nota:
A limpeza com álcool pode levar ao ressecamento da dentina.
2. Prova da restauração e isolamento
Em seguida, a cor, a adaptação e a oclusão da restauração podem ser checadas. A verificação da oclusão em materiais cerâmicos frágeis, antes da cimentação, deve ser cuidadosa, porque existe o risco de fratura. Se for necessário, marcar as correções, utilizando pontas diamantadas finas, velocidade média e leve pressão. Usar também adequada quantidade de jato de água. Polir todas as superfícies desgastadas. Para a aplicação da técnica de cimentação adesiva com compósitos, é necessário um campo operatório totalmente seco, de preferência com o uso do OptraGate de algodão, ejetor de saliva e papel absorvente. Os tecidos dentais duros contaminados por saliva devem ser limpos novamente, como foi indicado no item 1.
®
, rolos
ré-tratamento do pilar do implante
P
1. Remoção do provisório
Remover a restauração provisória e, quando estiver presente, remover também o pilar de implante temporário. Lavar o lúmen do implante e o tecido gengival ao redor do implante.
2. Inserção e prova final do pilar do implante
Agir de acordo com as instruções dos fabricantes. Um fio de retração pode ser colocado para poder melhor visualizar a precisão do ajuste da restauração e para remover o excesso do compósito de cimentação.
3. Prova da restauração e isolamento
Em seguida, checar a cor, precisão de ajuste e oclusão da restauração. Tomar cuidado ao conferir a oclusão de objetos cerâmicos frágeis e quebradiços antes que sejam cimentados, porque existe o risco de fratura. Se necessário, fazer correções com diamantes finos, velocidade média e leve pressão. Polir as superfícies ásperas. É essencial que seja assegurado isolamento seguro do campo operatório, de preferência com OptraGate, rolos de algodão, ejetor de saliva e papel absorvente, quando usar a cimentação adesiva com compósitos.
4. Pré-tratamento da superfície do pilar do implante
– Selar o canal do parafuso do pilar com, p.ex., um material restaurador
provisório (Telio parafuso do material restaurador provisório com bolinhas de algodão.
– Lavar o pilar com spray de água. – Secar o pilar do implante.
®
CS Inlay). É recomendável sempre isolar a cabeça do
Pré-tratamento e inserção da restauração
1. Limpeza e pré-tratamento da restauração
De modo preferencial, as instruções do fabricante devem ser sempre seguidas. Ou, então:
1.1 Restaurações feitas de metal e/ou restaurações baseadas em metal:
– Jatear as superfícies internas da restauração (usar os parâmetros de
jateamento estabelecidos nas instruções de uso do respectivo material) até que uma superfície lisa seja alcançada.
– Se necessário, limpar a restauração em uma unidade de ultra-som,
durante, aprox., 1 minuto.
– Lavar completamente a restauração com spray de água e secar com ar,
isento de óleo.
Importante! Para alcançar uma ligação segura, não limpar as
superfícies de metal com ácido fosfórico.
1.2 Restaurações feitas de óxido de zircônio (p.ex., IPS e.max de cerâmica de óxido de alumínio:
– Jatear as superfícies internas das restaurações (usar os parâmetros das
instruções de uso do respectivo material, p.ex., IPS e.max ZirCAD, máx.
, 100 µm)
1 bar, Al
2O3
– Se necessário, limpar a restauração em uma unidade de ultra-som,
durante aprox. 1 minuto.
– Lavar completamente a restauração com spray de água e secar com ar,
isento de óleo.
Importante! Para alcançar uma ligação segura, não limpar as
superfícies de óxido de zircônio com ácido fosfórico.
®
ZirCAD) ou
.3 Restaurações feitas com cerâmica vítrea de di-silicato de lítio (p.ex.,
1
®
Press/CAD)
IPS e.max
– Atacar com ácido hidrofluorídrico a 5% (p.ex., IPS®Ceramic Etching
Gel), durante 20 segundos ou de acordo com as instruções do fabricante.
– Lavar completamente a restauração com spray de água e secar com ar,
isento de óleo.
– Aplicar Monobond
micro-pincel e deixar reagir durante 60 segundos. Em seguida, dispersar o Monobond Plus com um forte jato de ar.
Nota
Importante! A contaminação com saliva e sangue deve ser evitada
durante e após o pré-tratamento da restauração (teste).
– Limpar as superfícies contaminadas como indicado a seguir, embora
sem qualquer condicionamento prévio: – Depois do teste, lavar completamente a restauração com spray de
água e secar com ar, isento de óleo.
– Aplicar Ivoclean, com pincel ou micro-pincel na superfície de união
da restauração, até conseguir completa cobertura.
– Deixar Ivoclean reagir durante 20 segundos. Então, lavar totalmente
com spray de água e secar com ar, isento de óleo.
– Se a restauração foi feita com cerâmica vítrea de di-silicato de lítio
(p.ex., IPS e.max Press/CAD), aplicar outra camada de Monobond Plus na superfície limpa, usando um pincel ou micro-pincel, deixar reagir durante 60 segundos e, a seguir, dispersar o Monobond Plus com forte jato de ar.
2. Aplicação de SpeedCEM na restauração
Para cada aplicação, colocar uma nova ponta de mistura na seringa dupla. Expulsar o SpeedCEM da seringa automix e, de modo direto, aplicar a quantidade desejada na restauração. Como o material de cimentação cura na ponta de mistura usada, ele pode servir como um selamento para os conteúdos da seringa até a próxima utilização (substituir com uma ponta nova, logo antes do próximo uso).
3. Posicionamento da restauração e remoção do excesso de cimento a) somente auto-polimerizável
– Posicionar a restauração e reter em seu lugar, exercendo pressão
uniforme.
– Remover o excesso de material imediatamente com pincel, micro-
pincel, fio dental, bolas de espuma ou cureta. Remover todo o material em excesso, especialmente nas áreas de difícil alcance (margens gengivais ou proximais).
– Para remover o excesso de material de pilares de implantes, devem ser
empregados os exploradores ou curetas especiais que são usados para implantes, com o intuito de prevenir possíveis danos na superfície do implante.
b) auto-polimerizável, com adicional ativação pela luz, para curar o
excesso de material ou acelerar o processo de cura (técnica de quadrantes, indicada para os casos com mais de 2 pilares de ponte = pontes de 3 até 4 elementos).
– Posicionar a restauração e reter em seu lugar, exercendo pressão uniforme.
®
Plus nas superfícies pré-tratadas com pincel ou
O excesso de material deve ser fotopolimerizado com uma luz de
polimerização (aprox. 650 mW/cm durante 1 seg. por superfície de quadrante (mesio-oral, disto-oral, mesio-vestibular, disto-vestibular) a uma distância de aprox. 0-10 mm. A seguir, o excesso poderá ser removido facilmente com uma cureta.
– Exploradores e curetas, especiais para implantes, devem ser usados
para retirar o excesso de material nos pilares, para evitar que a superfície dos implantes possa sofrer arranhaduras.
– Certificar-se de que tenha sido removido o excesso de material a tempo,
especialmente em áreas que são difíceis de alcançar (margens gengivais ou proximais). Depois da completa cura, a remoção do excesso pode ser difícil nestas áreas.
– A seguir, fotopolimerizar novamente, durante 20 segundos, em todas as
margens de cimento (aprox. 1.200 mW/cm mode).
Nota
Como todos os compósitos, SpeedCEM está sujeito à inibição pelo oxigênio. Isto significa que a camada superficial, que está em contato com o oxigênio atmosférico, não polimeriza durante a cura. Por esta razão, as margens da restauração devem ser recobertas com gel de glicerina (p.ex., Liquid Strip), imediatamente após a remoção dos excessos, e lavadas, após a completa polimerização.
4. Acabamento da restauração terminada
– Terminar as áreas proximais com tiras de acabamento e de polimento. – Checar a oclusão e a função. Ajustar, se necessário. – Polir as margens da restauração com polidores de silicone (OptraPol
Astropol®, Politip®-F) ou discos.
Notas especiais
SpeedCEM deve estar na temperatura ambiente, quando for usado. Baixas temperaturas podem tornar difícil a extrusão do material e aumentar os tempos de processamento e de cura. Não desinfetar a seringa automix do SpeedCEM com agentes que possuem um efeito oxidante.
Advertência
A pasta SpeedCEM não polimerizada é um irritante. Evitar o contato com a pele, mucosa e olhos. Se SpeedCEM entrar em contato com os olhos, lavar imediatamente com água e procurar ajuda médica. Se o material entrar em contato com a pele, lavar com grande quantidade de água. As luvas médicas comerciais não oferecem proteção contra o efeito de sensibilização que é promovido pelos metacrilatos.
Armazenagem
– Não usar SpeedCEM com prazo de validade vencido. – Armazenar o SpeedCEM a frio ( 2-8 °C /36-46 °F). – Após a utilização, armazenar a seringa automix do SpeedCEM fechada
com a ponta de mistura.
– Vida útil: ver prazo de validade.
Manter fora do alcance das crianças. Somente para uso odontológico.
2
, p.ex., bluephase®LOW mode)
2
, p.ex., bluephase HIGH
®
ata de elaboração destas Instruções de Uso: 02/2012; Rev. 4
D
Este material foi desenvolvido apenas para uso dental e deve ser manipulado de acordo com
s Instruções de Uso. O fabricante não é responsável pelos danos causados por outros usos
a ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, antes do emprego e sob sua responsabilidade, se o material é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está indicada nas Instruções de Uso.
,

Svenska

Beskrivning
SpeedCEM är ett självbondande,självhärdande dentalt resincement med ljushärdningsmöjlighet för cementering av indirekta restaurationer gjorda av förstärkt helkeramik, komposit, metallkeramik och metall. När SpeedCEM används, behövs ingen extra dentinbonding. Automix-sprutan ger en tidsbesparande hantering av cementet när det appliceras i restaurationen.
Färger
SpeedCEM finns tillgänglig i tre färger med olika grader av translucens: – transparent – gul – vit opak
Arbets- och stelningsstider
Nedanstående tider gäller så snart SpeedCEM har tryckts ut ur automix­sprutan (Arbets- och stelningstid är beroende på den omgivande temperaturen).
Rumstemperatur
23 °C ± 1 °C
Bearbetningstid
Stelningstid (utan arbetstid)
Varning
När SpeedCEM har tryckts ut ur automix-sprutan kan härdningsprocessen påskyndas av intensivt ljus (operationsbelysning, omgivande ljus).
Sammansättning
Monomermatrixen består av dimetakrylater och sura monomerer. Fillermaterialen består av bariumglas, ytterbiumtrifluorid, co-polymer och amorf kiseldioxid. Ytterligare innehåll är initiatorer, stabilisatorer och färgpigment (< 1 %). Den huvudsakliga partikelstorleken är mellan 0.1 µm och 7 µm. Medelpartikelstorleken är 5 µm.Det totala innehållet av oorganisk filler är ca 40 vol%.
Indikation
Permanent cementering av indirekta restaurationer framställda av:
1) Permanent cementering av indirekta restaurationer på naturliga tänder, framställda av: – Metall och metallkeramer (inlägg, onlays, kronor, broar och stift) – Förstärkt keramik: zirkoniumoxid-, litiumdisilikat- och aluminiumoxid-
keram (kronor, broar och stift)
– Fiberförstärkta kompositstift
2) Definitiv cementering av kronor och broar framställda av – metall och metallkeramik – förstärkt helkeramik: zirkoniumoxid-, litiumdisilikat- och
aluminiumoxidförstärkta keramer
150 ± 30 sek
240 ± 60 sek
Intraoralt
ung. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 sek
160 ± 40 sek
på implantatdistanser av:
oxidkeramer (t.ex. zirkoniumoxid)
– – metall (t.ex.titan)
Kontraindikation
SpeedCEM är kontraindicerat: – i situationer när preparationen inte medger en adekvat retention (t ex
fasader),
– i situationer där formen på implantatdistansen inte ger tillräcklig
retention, – om en patient har känd allergi mot något av innehållet i SpeedCEM. – SpeedCEM får inte appliceras direkt på pulpanära område eller på
exponerad pulpa.
Sidoeffekter
Systemiska sidoeffekter är till dags dato ej kända. I enstaka fall, har allergiska reaktioner mot enstaka ingredienser rapporterats.
Interaktioner
Substanser som innehåller fenol (t.ex. eugenol, vintergrönolja) hämmar härdningsprocessen hos kompositer. Därför ska produkter som innehåller dessa komponenter (t.ex. munsköljningslösningar och temporära cement) inte användas. Desinfektionsmedel med oxiderande verkan (t.ex. väteperoxid) kan interagera med initiatorsystemet och på detta sätt påverka härdningen. Efter ett oxiderande bleknings- eller desinfektions­förfarande måste det gå minst en vecka innan adhesiv cementering kan utföras. Basiska blästringspulver minskar SpeedCEM:s vidhäftningsförmåga.
Applicering Förbehandling av kaviteten resp. den preparerade tandpelaren
1. Avlägsna den temporära ersättningen och rengör grundligt
kaviteten
Avlägsna eventuella rester av temporärt cement från kaviteten eller preparationen med hjälp av en polerborste och olje- och fluorfri rengöringspasta. Skölj med vattenspray. Torka sedan lätt med vatten- och oljefri luft. Undvik att övertorka.
Obs!
Rengöring med alkohol kan leda till övertorkning av dentinet.
2. Provning av restaurationen och torrläggning
Nu kan färg, form och ocklusion på restaurationen kontrolleras. Var försiktig när ocklusionen kontrolleras på spröda keramiska material, innan de är permanent cementerade, då det finns risk för fraktur. Vid behov, kan mindre korrektioner utföras med en fin diamant på mediumhastighet och lätt tryck och adekvat vattenkylning. Polera putsade ytor. En säker torrläggning av arbetsområdet t.ex. med OptraGate och parotiskuddar är absolut nödvändig. Salivkontaminerad tandsubstans måste rengöras på nytt enligt instruktionen under punkt 1.
Förbehandling av implantatdistans
1. Avlägsna den temporära ersättningen
Avlägsna den temporära ersättningen eller den temporära distansen. Spola implantatlumen och periimplantär gingiva.
®
, bomullsrullar, salivsug
. Montering och kontroll av den definitiva distansen
2
Följ tillverkarens anvisningar. För bättre kontroll av restaurationens passningsprecision, samt som hjälp för att ta bort överskott av det använda kompositcementet, kan en retraktionstråd appliceras.
3. Provning av restaurationen och torrläggning
Nu kan restaurationens färganpassning, form, passningsprecision och ocklusion kontrolleras. Vid bräckliga resp. spröda keramiska restaurationer, som riskerar att frakturera när de inte är definitivt cementerade, bör ocklusionskontrollen utföras mycket försiktigt. Vid behov kan korrigeringar utföras med en fin diamant på medium varvtal och lätt tryck. Korrigerade ytor ska efterpoleras. En säker torrläggning av arbetsområdet, t.ex. med OptraGate, bomullsrullar, salivsug och parotisblockerare, är absolut nödvändig vid adhesiv cementering med komposit.
4. Förbehandling av distansytan
– Förslut skruvkanalen på distansen med t.ex. ett temporärt fyllnings-
– Spola av distansen med vattenspray. – Torka distansen.
®
material (Telio skruvhuvudet med hjälp av en bomullspellet.
CS Inlay). Vi rekommenderar att du isolerar
Förbehandling och cementering av restaurationen
1. Rengöring och förbehandling av restaurationen
Principiellt efter tillverkarens anvisningar. Annars:
1.1 Restaurationer av metall resp. metallunderstödda restaurationer – Sandblästra den inre ytan på restaurationen (sandblästringsparameter
enligt anvisningarna från tillverkaren av materialet till restaurationen),
tills en jämn matt yta är uppnådd överallt. – Rengör restaurationen vid behov i ultraljudsapparat i 1 minut. – Spola av restaurationen grundligt med vattenspray och blästra torrt
med vatten- och oljefri luft. – VIKTIGT! För en optimal bindning till metallytan ska du INTE rengöra
med fosforsyra.
1.2 Restaurationer av zirkoniumoxid- (t.ex. IPS e.max
aluminiumoxidkeramik – Sandblästra den inre ytan på restaurationen (sandblästringsparameter
enligt anvisningarna från tillverkaren av materialet till restaurationen,
t.ex. IPS e.max ZirCAD max. 1 bar, Al2O3100 µm). – Rengör restaurationen vid behov i ultraljudsapparat i 1 minut. – Spola av restaurationen grundligt med vattenspray och blästra torrt
med vatten- och oljefri luft. – VIKTIGT! För en optimal bindning till metallytan ska du INTE rengöra
med fosforsyra.
1.3 Restaurationer av litiumdisilikat-glaskeramik (t.ex. IPS e.max Press/CAD) – Etsa med 5 % fluorvätesyra (t.ex. IPS
enligt anvisningarna från tillverkaren av materialet till restaurationen. – Spola av restaurationen grundligt med vattenspray och blästra torrt
med vatten- och oljefri luft. – Applicera Monobond
förbehandlade ytan, låt verka i 60 sekunder. Blästra därefter med en
stark luftström.
®
Plus med en pensel eller en microbrush på den
®
ZirCAD) eller
®
Ceramic etsgel) i 20 sekunder eller
bs!
O
– Undvik kontaminering av restaurationen med saliv eller blod, under och
efter förbehandlingen (provningen).
– Kontaminerade ytor rengörs enligt följande, oavsett om de varit
behandlade tidigare: – Spola noggrant av restaurationen med vatten efter inprovningen och
blästra torrt med oljefri luft.
– Applicera Ivoclean på fästytan på restaurationen med en microbrush
eller pensel så att ytan helt täcks.
– Låt Ivoclean verka i 20 sekunder, spola noggrant av med vattenspray
och blästra torrt med oljefri luft.
– Vid restaurationer av litiumdisilikat-glaskeramik (t.ex. IPS e.max
Press/CAD) ska Monobond Plus appliceras på nytt med pensel eller microbrush på de rengjorda ytorna och få verka i 60 sekunder. Blästra därefter med en stark luftström.
2. Applicering av SpeedCEM på restaurationen
Placera en ny automix spets på dubbelsprutan vid varje ny applikation. Tryck ut SpeedCEM från automix sprutan och applicera önskad mängd direkt på restaurationen. I och med att cementet härdar i den använda blandnings­spetsen kan den användas som förslutning av sprutan, tills den ska användas igen (byt då till en ny spets).
3. Placering av restaurationen och avlägsnande av överskottsmaterial a) endast självhärdning
– Sätt restaurationen på plats med ett jämnt tryck. – Avlägsna överskottsmaterial omedelbart med en mikroborste/pensel/
bomullspellets/tandtråd eller scaler. Se till att överskottsmaterial tas bort i tid, speciellt i områden som är svåra att nå (approximalt eller gingivala kanter).
– Vid avlägsnande av överskott vid implantatdistanser bör speciella
implantatscalers/-curetter användas för att inte repa implantatytan.
b) självhärdning tillsammans med ljushärdning för att härda
överskottsmaterial eller påskynda polymerisationen (fjärdedelsteknik, indikation för upp till 2 brostöd = 3–4 ledsbro)
– Placera restaurationen och fixera/håll den på plats med ett jämnt tryck. – Cementöverskotten härdas med hjälp av härdljuslampa
(ca 650 mW/cm fjärdedel (mesiolingualt, distolingualt, mesiobuccalt, distobuccalt) på ett avstånd av ca 0–10 mm. Därefter är det möjligt att ta bort överskott på ett enkelt sätt med en scaler.
– Vid avlägsnande av överskott vid implantatdistanser bör speciella
implantatscalers/-curetter användas för att inte repa implantatytan.
– Var särskilt noga med att så fort som möjligt ta bort överskott i trånga
svårtillgängliga utrymmen (approximalt, gingivalranden), eftersom det kan vara svårt att ta bort överskottsmaterial här efter fullständig härdning.
– Ljushärda därefter alla cementfogar en gång till under 20 sekunder
(ca. 1 200 mW/cm
Obs!
Som alla andra kompositer, utsätts SpeedCEM för syreinhibering. Detta innebär att ytskiktet inte polymeriseras av ljuset, då det kommer i kontakt
2
, t.ex. bluephase®LOW-mode,) under 1 sekund per
2
, t.ex. bluephase HIGH-mode).
ed atmosfäriskt syre. För att undvika detta, täck restaurationens kanter
m med glyceringel/air block (t.ex. Liquid Strip) efter att överskottsmaterial har avlägsnats. Skölj sedan rent med vatten efter fullständig härdning.
4. Finishering av den färdiga restaurationen
– Använd finisherings- och poleringsstrips approximalt. – Kontrollera ocklusion och funktioner, justera vid behov. – Polera restaurationen med silikonpolerare (OptraPol
Politip®-F) eller rondeller.
Speciella noteringar
SpeedCEM ska ha rumstemperatur när det appliceras. Kylskåpstemperatur kan göra att materialet är svårare trycka ut samt förlänga både arbetstid och härdiningstid. Desinficera inte SpeedCEM-automixsprutan med oxiderande desinfektionsmedel.
Varning
Opolymeriserad SpeedCEM pasta har en irriterande effekt. Undvik kontakt med hud, slemhinna eller ögon. Om SpeedCEM kommer i kontakt med ögon, skölj omedelbart med rikligt med vatten och sök läkare. Om materialet kommer i kontakt med hud, skölj med en stor mängd vatten. Kommersiella medicinska handskar ger inte tillräckligt skydd mot sensibiliseringseffekten av metakrylater.
Förvaring
– Använd inte SpeedCEM efter utgångsdatum. – Kylförvaring (2–8 °C/36–46 °F) för SpeedCEM. – Förvara SpeedCEM automix spruta med blandningsspetsen fastsatt
efter användning. – Hållbarhetstid: se utgångsdatum.
Förvaras utom räckhåll för barn. Endast för dentalt bruk!
®
, Astropol®,
Informationen framtagen: 02/2012; Rev. 4
Produkten är endast avsedd att användas för dentalt bruk och måste användas i enlighet med bruksanvisningen. Tillverkaren tar inget ansvar för skador uppkomna genom oaktsamhet att följa bruksanvisningen eller användning utanför angivna användnings­områden. Därutöver är användaren ensam ansvarig för att kontrollera att produkten är lämplig för användning, även för användning som inte explicit anges i bruksanvisningen.

Dansk

Beskrivelse
SpeedCEM er en selvadhæsiv, selvhærdende dental kompositcement med mulighed for lyspolymerisering til cementering af indirekte restaureringer af helkeramik, komposit, metalkeramik og metal. Ved anvendelsen af SpeedCEM skal der ikke anvendes supplerende dentinadhæsiver. Automix­sprøjten giver mulighed for en tidsbesparende, direkte applicering af cementeringsmaterialet i restaureringen.
Farver
SpeedCEM leveres i tre farver med forskellig translucens: – Transparent – Gul – Hvid opak
Arbejds- og afbindingstider
Så snart SpeedCEM et presset ud af Automix-sprøjten gælder nedenstående tider (arbejds- og afbindingstiderne er afhængige af omgivelsernes temperatur):
Rumtemperatur
23 °C ± 1 °C
Arbejdstid
Afbindingstid (uden arbejdstid)
OBS!
Efter at SpeedCEM er presset ud af Automix-sprøjten kan afbindings­processen accelereres på grund af intensiv belysning (operationslampe, lys fra omgivelserne).
Sammensætning
Monomermatrixen består af dimethacrylater og sure monomerer. De uorganiske fyldstoffer (fillers) består af bariumglas, ytterbiumtrifluorid, copolymer og siliciumdioxid med høj dispersion. Indeholder desuden katalysatorer, stabilisatorer og pigmenter (< 1 %). Partikelstørrelsen for de uorganiske fyldstoffer er mellem 0,1 µm og 7 µm ved en gennemsnitlig partikelstørrelse på 5 µm. Det totale indhold af uorganisk fillers er ca. 40 vol-%.
Indikation
1) Permanent cementering på naturlige tænder i forbindelse med restaureringer fremstillet af: – Metal og metalkeramik (inlays, onlays, kroner, broer, rodstifter). – Helkeramik, zirkoniumoxid-, lithiumsilikat- og aluminiumoxid-keramik
(kroner, broer, rodstifter).
– Fiberforstærket komposit (rodstifter).
2) Permanent cementering af kroner og broer fremstillet af: – Metal og metalkeramik – Helkeramik: zirkoniumoxid-, lithiumsilikat- og aluminiumoxid-keramik
150 ± 30 sek.
240 ± 60 sek.
Intraoral
ca. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 sek.
160 ± 40 sek.
å implantatopbygninger fremstillet af:
p – Oxid-keramik (f.eks. zirkoniumoxid) – Metal (f.eks. titanium)
Kontraindikationer
SpeedCEM er kontraindiceret: – Hvis præparationen ikke yder tilstrækkelig retention (fx veneers). – I situationer, hvor implantatopbygningens form ikke yder tilstrækkelig
retention. – Ved påvist allergi over for indholdsstoffer i SpeedCEM. – SpeedCEM bør generelt ikke appliceres på den åbnede pulpa eller
pulpanær dentin.
Bivirkninger
Systemiske bivirkninger er ikke kendt. I sjældne tilfælde er der beskrevet allergiske reaktioner over for enkeltkomponenter.
Interaktioner
Phenolstoffer (fx eugenol, vintergrønolie), inhiberer polymerise-ringen. Som følge heraf bør produkter, der indeholder disse komponenter, som fx mundskyllemidler og provisoriske cementer, ikke anvendes. Desinfektions- og blegemidler (fx brintoverilte), der har en oxiderende effekt, kan gå i interaktion med initiatorsystemet, hvilket kan påvirke afbindingen negativt. Der skal være mindst en uge mellem anvendelsen af oxiderende blegemidler og desinfektionsmidler og adhæsive cementeringsmaterialer. Alkaliske blæsematerialer kompromitterer SpeedCEM’s virkning.
Anvendelse Forbehandling af kaviteten eller tandpræparationen
1. Fjernelse af provisorium og grundig rengøring af kavitet
Ved hjælp af polérbørste samt olie- og fluoridfri rengøringspasta rengøres kaviteten eller den præparerede stub for eventuelle rester af den provisoriske cement og skylles med vandspray. Efterfølgende tørres med vand-/oliefri luft - dog ikke mere, end at dentinen forbliver let fugtig.
Bemærkning:
Rengøring med alkohol kan føre til for kraftig tørring af dentinen.
2. Indprøvning af restaurering og isolering
Restaureringens farve, pasform og okklusion kan nu kontrolleres. I forbindelse med skrøbelige eller sprøde keramiske restaureringer, ved hvilke der er risiko for frakturer, bør okklusionskontrollen foretages med stor forsigtighed. Om nødvendigt udføres korrektioner ved hjælp af en fin diamant, moderat hastighed, let tryk og passende vandafkøling. Beslebne flader efterpudses. En total isolering af arbejdsfeltet, fx med OptraGate vatruller, spytsug og absorberende tamponer, er absolut nødvendigt. Spytkontamineret, hård tandsubstans skal rengøres igen - som beskrevet under punkt 1.
®
orbehandling af implantatopbygningen
F
1. Fjernelse af provisorium
Fjern den provisoriske restaurering og, hvis til stede, den provisoriske opbygning. Skyl implantatlumen og peri-implantat-gingiva.
2. Indsæt og kontrollér endelig opbygning
I henhold til producentens anvisninger kan der anbringes en pocheudpakningsfiber for bedre at kunne kontrollere restaureringens tilpasning og fjerne overskydende kompositcement.
3. Indprøvning af restaurering og isolering
Restaureringens farve, pasform og okklusion kan nu kontrolleres. I forbindelse med skrøbelige eller sprøde keramiske restaureringer, ved hvilke der er risiko for frakturer, bør okklusionskontrollen foretages med stor forsigtighed. Om nødvendigt udføres korrektioner ved hjælp af en fin diamant, moderat hastighed og let tryk. Beslebne flader efterpudses. En total isolering af arbejdsfeltet, helst med OptraGate, vatruller, spytsug og absorberende tamponer, er absolut nødvendigt, når der anvendes adhæsiv cementering med kompositter.
4. Forbehandling af abutmentets overflade
– Forsegl abutmentets skruekanal vha. fx et provisorisk fyldnings-
materiale (Telio
det provisoriske restaurative materiale med vatpellets. – Skyl med vandspray. – Tør abutmentet.
®
CS Inlay). Det anbefales at isolere skruehovedet mod
Forbehandling og indsættelse af restaurering
1. Rengøring og forbehandling af restaurering
I princippet skal producentens anvisninger følges. Alternativt:
1.1 Restaureringer fremstillet af metal og/eller metalbaserede
restaureringer – Sandblæs restaureringens indvendige overflader (anvend sand-
blæsningsparametrene angivet i det relevante materiales brugs-
anvisning) indtil der opnås en glat overflade. – Om nødvendigt renses restaureringen i en ultralydsmaskine i ca.
1 minut. – Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tørres med
vand/oliefri luft. – VIGTIGT! For at kunne opnå en pålidelig binding må metaloverflader
ikke renses med fosforsyre.
1.2 Restaureringer fremstillet af zirkoniumoxid (fx IPS e.max
aluminiumsoxid-keramik.
,
– Sandblæs restaureringernes indvendige overflader (anvend sandblæse-
parametrene, der er angivet i det relevante materiales brugsanvisning,
fx IPS e.max ZirCAD, max. 1 bar, Al – Om nødvendigt renses restaureringen i en ultralydsmaskine i ca. 1
minut. – Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tørres med
vand/oliefri luft. – VIGTIGT! For at kunne opnå en pålidelig binding må overflader af
zirkoniumoxid ikke renses med fosforsyre.
2O3
100 µm)
®
ZirCAD) eller
.3 Restaureringer fremstillet af lithiumsilikat glaskeramik (fx IPS e.max
1
Press/CAD)
– Æts med 5 % flussyre (fx IPS
henhold til producentens anvisninger.
– Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tørres med
vand/oliefri luft.
– Applicér Monobond
eller microbrush og lad materialet virke i 60 sekunder. Derefter blæses der med en kraftig luftspray.
Bemærkning
VIGTIGT! Kontaminering med spyt og blod skal undgås under og efter
forbehandling af restaureringen (indprøvning).
– Rens kontaminerede restaureringsflader som følger, uanset eventuel
tidligere konditionering: – Efter indprøvning skal restaureringen skylles grundigt med vandspray
og tørres med oliefri luft.
– Applicér Ivoclean med en microbrush eller pensel på restaureringens
bindingsflade. Sørg for, at der opnås fuld dækning.
– Lad Ivoclean reagere i 20 sekunder. Efterfølgende skylles der grundigt
med vandspray og tørres med oliefri luft.
– Hvis restaureringen er fremstillet af lithiumsilicat glaskeramik (fx
IPS e.max Press/CAD) appliceres endnu en coating af Monobond Plus på den rene flade vha. en pensel eller microbrush. Lad det reagere i 60 sekunder og spred dernæst Monobond Plus med en kraftig luftstrøm.
2. Applicering af SpeedCEM på restaurering
Inden hver anvendelse sættes en ny Automix-kanyle på dobbeltsprøjten. SpeedCEM presses ud af Automix-sprøjten, og den ønskede mængde appliceres direkte i restaureringen. Da cementeringsmaterialet afbinder i den igangværende blandingskanyle, kan denne indtil næste anvendelse (udskiftning med en ny kanyle) fungere som ”prop” for sprøjtens indhold.
3. Anbringelse af restaurering og fjernelse af overskydende cement a) helt selvhærdende
– Restaureringen sættes på plads og fikseres med et let tryk. – Umiddelbart efter fjernes overskuddet ved hjælp af
microbrush/pensel/skumpellet/tandtråd eller en scaler. Man bør især være opmærksom på en rettidig fjernelse af overskuddet på vanskeligt tilgængelige områder(approksimalt, gingivale marginer).
– For at fjerne overskydende materiale fra implantatopbygningerne skal
der anvendes specielle implantatscalere/curetter for at undgå at ridse implantatets overflade.
b) selvhærdende med supplerende lyspolymerisering med henblik
på delvis hærdning af overskuddet eller acceleration af hærdningen („Fjerdedelsteknik“, indikation ved indtil 2 bropiller= 3- eller 4-leddede broer).
– Restaureringen sættes på plads og fikseres med et let tryk. – Overskydende materiale lyshærdes ved hjælp af en polymeriserings-
lampe (ca. 650 mW/cm (mesiooralt, distooralt, mesiobuccalt,distobuccalt) i en afstand på ca. 0–10 mm. Efterfølgende kan det nemt fjernes med en scaler.
®
Ceramic ætsegel) i 20 sekunder eller i
®
Plus på de forbehandlede flader med en pensel
2
, fx bluephase®på LOW) i 1 sek. pr. kvart side
For at fjerne overskydende materiale fra implantatopbygningerne skal
der anvendes specielle implantatscalere/curetter for at undgå at ridse
implantatets overflade. – Man bør især være opmærksom på en rettidig fjernelse af overskuddet
på vanskeligt tilgængelige områder (approksimalt, gingivale marginer).
Efter fuldstændig hærdning kan det være vanskeligt at fjerne
overskuddet her. – Efterfølgende skal alle cementsamlinger lyshærdes igen i 20 sekunder
(ca. 1200 mW/cm
Bemærkning
SpeedCEM er som alle kompositter genstand for en oxygeninhibering, dvs. det øverste lag, der under polymeriseringen er i kontakt med luftens ilt, hærder ikke. For at imødegå dette problem anbefales det, at restaurerings­marginerne – umiddelbart efter fjernelsen af overskuddet – dækkes med en glyceringel/airblock (fx Liquid Strip). Efter fuldstændig afbinding skylles glyceringel/airblock bort ved hjælp af vandspray.
4. Finishering af den færdige restaurering
– Finishér proksimale områder med finisherings- og poleringsstrips. – Okklusion og artikulation kontrolleres og korrigeres om nødvendigt. – Polér restaureringsmarginer med silikonepolerere (OptraPol
Politip®-F) eller pudseskiver.
Speciel bemærkning
SpeedCEM skal have stuetemperatur, når det appliceres. Køligere temperaturer kan gøre det vanskeligt at ekstrudere materialet og øge både arbejds- og afbindingstid. SpeedCEM Automix-sprøjten må ikke desinficeres med midler, der har en oxiderende virkning.
Advarsel
De uafbundne SpeedCEM-pastaer er lokalirriterende. Kontakt med hud, slimhinder og øjne skal undgås. Ved kontakt med øjnene skal der straks skylles grundigt med vand og tages kontakt til en læge. Efter hudkontakt vaskes med rigeligt vand. De gængse medicinske handsker yder ingen effektiv beskyttelse mod methacrylaters sensibiliserende effekt.
Lagrings- og opbevaringsanvisninger
− SpeedCEM må ikke anvendes efter holdbarhedsdatoens udløb.
− SpeedCEM skal opbevares køligt (2–8 °C).
− Efter anvendelsen skal den netop anvendte blandingskanyle blive
siddende på SpeedCEM-Automix-sprøjten og dermed fungere som
”prop”.
− Holdbarhed: Se udløbsdato.
Opbevares utilgængeligt for børn! Kun til dental brug!
2
, fx bluephase på HIGH).
®
, Astropol®,
Fremstilling af brugsanvisning: 02/2012; Rev. 4
Produktet er fremstillet til anvendelse inden for dentalområdet og skal anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen. For skader, der er opstået som følge af anden eller ikke fagmæssig anvendelse, påtager producenten sig intet erstatningsansvar. Derudover er brugeren forpligtet til - inden produktet anvendes - på eget ansvar at teste det med hensyn til egnethed og anvendelsesmuligheder for de planlagte formål, især hvis disse formål ikke er anført i brugsanvisningen.

Suomi

Kuvaus
SpeedCEM on itsekiinnittyvä, itsekovettuva yhdistelmämuovisementti, jota valinnaisesti voidaan käyttää valokovetteisena. Se on tarkoitettu epäsuorien erittäin kestävien täyskeraamisten, yhdistelmämuovisten, metallo­keraamisten ja metallisten restauraatioiden sementointiin. Käytettäessä SpeedCEMia muita dentiinisidosaineita ei tarvitse käyttää. Automaattisen sekoituskärjen ansiosta kiinnitysmateriaali voidaan nopeasti levittää restauraatioon.
Sävyt
SpeedCEM on saatavana kolmena eri sävynä ja läpikuultavuusasteena: – läpinäkyvä – keltainen – valkoinen opaakki
Työskentelyaika
Seuraavat ajat ovat voimassa sen jälkeen, kun SpeedCEM on pursotettu automaattisesta sekoituskärjestä. Työskentely- ja kovettumisajat riippuvat ympäristönlämpötilasta.
Huoneenlämpötila
23 °C ± 1 °C
Työskentelyaika
Kovettumisaika (ilman työskentelyaikaa)
Huomautus
Voimakas valo (toimenpidevalo, ympäristönvalo) voi nopeuttaa SpeedCEM­materiaalin kovettumista automaattisesta sekoituskärjestä pursottamisen jälkeen.
Koostumus
Monomeerimatriksi koostuu dimetakrylaateista ja happomonomeereista. Fillereitä ovat bariumlasi, ytterbiumfluoriitti, kopolymeeri ja erittäin hienojakoinen piioksidi. Lisäksi se sisältää katalysaattoreita, stabilisaattoreita ja pigmenttejä (< 1 %). Epäorgaanisten fillereiden ensisijainen hiukkaskoko on 0,1–7,0 µm, ja keskimääräinen hiukkaskoko on 5 µm. Epäorgaanisten fillereiden kokonaispitoisuus on noin 40 tilavuusprosenttia.
Indikaatiot
1) Seuraavien epäsuorien restauraatioiden kestävä kiinnitys luonnollisten hampaiden päälle: – metalli ja metallokeramia (inlay- ja onlay-paikat, kruunut, sillat,
juurinastat)
– erittäin kestävä kokokeramia: zirkoniumoksidi-, litiumdisilikaatti- ja
alumiinioksidikeramia (kruunut, sillat, juurinastat)
– kuituvahvistetut yhdistelmämuovit (juurinastat).
2) Seuraavien kruunujen ja siltojen kestävä kiinnitys: – metalli ja metallokeramia – erittäin kestävä kokokeramia: zirkoniumoksidi-, litiumdisilikaatti- ja
alumiinioksidikeramia
150 ± 30 s.
240 ± 60 s.
Suun lämpötila
Noin 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 s
160 ± 40 s.
mplanttijatkeiden päällä:
I – oksidikeramiikka (esim. zirkoniumoksidi) – metalli (esim. titaani).
Kontraindikaatiot
SpeedCEM on kontraindisoitu – jos preparointi ei mahdollista riittävää kiinnitystä (esim. laminaatit) – jos implanttijatkeen muoto ei mahdollista riittävää kiinnitystä – mikäli potilaan tiedetään olevan allerginen jollekin SpeedCEMin
ainesosalle
– SpeedCEMia ei tule levittää avattuun pulpaan eikä pulpan lähellä
olevan hammaskiilteen pinnalle.
Haittavaikutukset
Systeemisiä haittavaikutuksia ei tunneta. Harvoissa tapauksissa on raportoitu yksittäisten aineiden aiheuttamia allergisia reaktioita.
Yhteisvaikutukset
Fenoliset aineet (esim. eugenoli, gaulteriaöljy) estävät polymerisaatiota. Sen vuoksi näitä aineita sisältäviä tuotteita, kuten esimerkiksi suuvesiä ja tilapäisiä sementtejä, ei tule käyttää. Hapettavasti vaikuttavat desinfiointi- ja valkaisuaineet (esim. vetyperoksidi) voivat muodostaa yhteisvaikutuksia initiaattorijärjestelmän kanssa, mikä voi haitata kovettumista. Hapettavien valkaisu- tai desinfiointitoimenpiteiden jälkeen on odotettava vähintään yksi viikko ennen kiinnittävän sementin käyttöä. Emäksiset puhallusaineet estävät SpeedCEMin kiinnittävää vaikutusta.
Käyttö Kaviteetin tai pilarin esikäsittely
1. Tilapäisen restauraation poistaminen ja kaviteetin perusteellinen puhdistaminen
Puhdista kaviteetti tai pilari kiillotusharjalla sekä öljyttömällä ja fluorittomalla puhdistustahnalla tilapäisen kiinnityssementin mahdollisista jäämistä. Huuhtele vesisuihkulla. Puhalla kuivaksi vedettömällä ja öljyttömällä ilmalla. Varo kuivaamasta liikaa.
Huomautus
Puhdistaminen alkoholilla voi johtaa kiilteen kuivumiseen liikaa.
2. Restauraation sovitus ja kuivaus
Tarkista purenta hennoista ja hauraista keraamisista materiaaleista valmistettuja restauraatioita käytettäessä erittäin hellävaraisesti ennen lopullista sementointia, sillä ne voivat murtua vielä kovettumattomassa tilassa. Tee korjaukset tarvittaessa hienolla timantilla keskinopeudella, kevyesti painaen ja riittävää vesijäähdytystä käyttäen. Kiillota hiottu pinta. Työskentelyalue tulee ehdottomasti eristää huolellisesti esim.
®
:lla, vanurullilla, syljenimurilla ja poskilevyllä. Sylki on
OptraGate puhdistettava hammasaineksesta vielä kerran kohdassa 1 kuvatulla tavalla.
Implanttijatkeen esikäsittely
1. Väliaikaisen restauraation poistaminen
Poista väliaikainen restauraatio ja tarvittaessa väliaikainen jatke. Huuhtele implantin sisäpuoli ja implanttia ympäröivä ien.
. Lopullisen jatkeen kiinnittäminen ja tarkastaminen
2
Noudata valmistajan antamia ohjeita. Restauraation sopivuuden tarkastuksen ja sen jälkeen tapahtuvan ylimääräisen yhdistelmämuovisementin poistamisen helpottamiseksi voidaan käyttää ientaskulankaa.
3. Restauraation sovitus ja kuivaus
Tarkista restauraation sävy, istuvuus ja purenta. Tarkista purenta hennoista ja hauraista keraamisista materiaaleista valmistettuja restauraatioita käytettäessä erittäin hellävaraisesti ennen lopullista sementointia, sillä ne voivat murtua vielä kovettumattomassa tilassa. Suorita korjauksia tarvittaessa hienolla timantilla keskisuurella pyörimisnopeudella ja kevyellä paineella. Kiillota hiottu pinta. Kun käytät adhesiivista sidostavaa yhdistelmämuovitekniikkaa, eristä työskentelyalue ehdottomasti huolellisesti mieluiten OptraGatella, vaihtoehtoisesti vanurullilla, syljenimurilla tai poskilevyllä.
4. Jatkeen pinnan esikäsittely
– Sulje jatkeen ruuvikanava esim. väliaikaisella täytemateriaalilla (Telio
CS Inlay). Suosittelemme vanun asettamista ruuvinpään ja väliaikaisen
täytemateriaalin väliin. – Huuhtele jatke vesisuihkeella. – Kuivaa jatke.
Restauraation esikäsitteleminen ja kiinnittäminen
1. Restauraation puhdistaminen ja esikäsitteleminen
Noudata valmistajan antamia ohjeita. Muussa tapauksessa:
1.1 Metalliset tai metallipohjaiset restauraatiot – Hiekkapuhalla restauraation sisäpinta (hiekkapuhallusarvot restauraatio-
materiaalien valmistajan ohjeiden mukaisesti), kunnes pinta on tasaisen
matta. – Puhdista restauraatio tarvittaessa ultraäänilaitteessa noin 1 minuutin
ajan. – Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla sekä kuivaa
vedettömällä ja öljyttömällä ilmalla. – TÄRKEÄÄ! Vahvan sidoksen takaamiseksi metallipintoja ei saa
puhdistaa fosforihapolla.
1.2 Zirkoniumoksidista (esim. IPS e.max
keramiasta valmistetut restauraatiot – Hiekkapuhalla restauraation sisäpinta (hiekkapuhallusparametrit
restauraatiomateriaalien valmistajan antamien tietojen mukaisesti,
esim. IPS e.max ZirCAD, enintään 1 bar, Al2O3100µm). – Puhdista restauraatio tarvittaessa ultraäänilaitteessa noin 1 minuutin
ajan. – Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla sekä kuivaa
vedettömällä ja öljyttömällä ilmalla. – TÄRKEÄÄ! Vahvan sidoksen takaamiseksi zirkoniumoksidipintoja ei saa
puhdistaa fosforihapolla.
1.3 Litiumdisilikaatti-lasikeramiasta valmistetut restauraatiot (esim.
IPS e.max Press/CAD) – Etsaus 5-prosenttisella fluorivetyhapolla (esim. IPS
etsausgeeli) 20 sekuntia tai restauraatiomateriaalien valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
®
ZirCAD) tai alumiinioksidi-
®
Ceramic -
Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla sekä kuivaa
vedettömällä ja öljyttömällä ilmalla.
– Levitä Monobond
pinnalle. Anna vaikuttaa 60 sekuntia. Puhalla lopuksi voimakkaalla ilmapuustilla.
Ohje
– Kontaminaatiota syljen ja veren kanssa on ehdottomasti vältettävä
restauraation esikäsittelyn (sovittaminen) aikana ja jälkeen.
– Kontaminoituneet restauraatiopinnat puhdistetaan seuraavalla tavalla
riippumatta aiemmasta esikäsittelystä: – Huuhtele restauraatio intraoraalisen sovituksen jälkeen huolellisesti
vesisuihkulla ja kuivaa öljyttömällä ilmalla.
– Levitä Ivoclean-puhdistustahnaa mikroharjalla tai siveltimellä
huolellisesti restauraation koko kiinnityspinnalle.
– Anna Ivoclean-puhdistustahnan vaikuttaa 20 sekuntia. Huuhtele
huolellisesti vesisuihkulla ja kuivaa öljyttömällä ilmalla.
– Litiumdisilikaatti-lasikeramiasta valmistetuissa restauraatioissa (esim.
®
IPS e.max Press/CAD) levitä Monobond Plus siveltimellä tai mikroharjalla puhdistetulle pinnalle. Anna vaikuttaa 60 sekuntia. Puhalla lopuksi voimakkaalla ilmapuustilla.
2. SpeedCEMin levittäminen restauraatioon
Aseta kaksoiskärkeen uusi automaattinen sekoituskanyyli ennen jokaista käyttökertaa. Pursota SpeedCEMia automaattisesta sekoituskärjestä ja levitä tarvittava määrä suoraan restauraatioon. Koska kiinnitysmateriaali kovettuu osittain käytetyssä sekoituskanyylissä, sitä tulisi käyttää kanyylin sisällön tulppana seuraavaan käyttökertaan saakka. Kanyyli on vaihdettava ennen seuraavaa käyttöä.
3. Restauraation asettaminen paikoilleen ja ylimäärien poistaminen a) Yksinomaan itsekovettuva
– Aseta restauraatio paikoilleen ja kiinnitä tasaisella paineella. – Poista ylimäärät välittömästi sen jälkeen mikroharjalla, siveltimellä,
vaahtomuovipelletillä, hammaslangalla tai hammaskivi-instrumentilla. Poista ylimäärät ajoissa erityisesti vaikeapääsyisiltä alueilta (approksimaali- ja gingivaalireunat).
– Implanttijatkeen ylimäärien poistoon tulee käyttää erityistä implanteille
tarkoitettua hammaskivi-instrumenttia tai -kyrettiä, jotta implantin pinta ei naarmuunnu.
b) Itsekovettuva lisävalokovetuksella ylimäärien kovettamiseksi tai
kovettumisen nopeuttamiseksi (neljännestekniikka, indikoitu enintään 2 siltapilarille = 3–4-osaiselle sillalle)
– Aseta restauraatio paikoilleen ja kiinnitä / pidä paikoillaan tasaisella
paineella.
– Ylimäärät aktivoidaan polymerointilampulla (noin 650 mW/cm
bluephase®LOW-tila) noin 0-10 mm välein 1 sekunniksi per neljännespinta (mesio-oraalinen, disto-oraalinen, mesiobukkaalinen, distobukkaalinen). Siten ylimäärien poistaminen on helppoa hammaskivi-instrumentilla.
– Implanttijatkeen ylimäärien poistoon tulee käyttää erityistä implanteille
tarkoitettua hammaskivi-instrumenttia tai -kyrettiä, jotta implantin pinta ei naarmuunnu.
®
Plus siveltimellä tai mikroharjalla esikäsitellylle
2
, esim.
Varmista erityisesti, että ylimäärät poistetaan työskentelyajan kuluessa
vaikeapääsyisiltä alueilta (approksimaali- ja gingivaalireunat), sillä
poistaminen näiltä alueilta voi olla vaikeaa kovettumisen jälkeen. – Valokoveta lopuksi kaikkia sementtiliitoksia vielä 20 sekuntia (esim.
bluephase® HIP-tilassa noin 1200 mW/cm
Ohje
Kaikkien yhdistelmämuovien tavoin SpeedCEM inhiboituu hapen vaikutuksesta. Tämä tarkoittaa sitä, että polymeroitumisen aikana ilman hapen kanssa kosketuksessa oleva materiaalin pinta ei kovetu. Tämä voidaan estää peittämällä restauraation reunat glyseriinigeelillä tai ilmaesteellä (esim. Liquid Strip) heti ylimäärien poistamisen jälkeen. Glyseriinigeeli/ilmaeste huuhdellaan kokonaan pois kovettumisen jälkeen.
4. Restauraation viimeistely
– Viimeistele approksimaaliset alueet viimeistely- ja kiillotusstripseillä. – Tarkista purenta ja toiminta sekä tee tarvittavat korjaukset. – Kiillota restauraation reunat silikonikumikiillottimilla (OptraPol
Astropol®, Politip®-F) tai kiekoilla.
Erityinen huomautus
SpeedCEMin tulee olla levitettäessä huoneenlämpöinen. Alhaiset lämpötilat voivat tehdä materiaalin ulospuristamisen vaikeaksi sekä pidentää käsittely­ja kovettumisaikoja. SpeedCEM automaattista sekoituskärkeä ei saa desinfioida hapettavilla aineilla.
Varoitus
Kovettumaton SpeedCEM-tahna on ärsyttävää. Vältä aineen joutumista iholle, limakalvolle ja silmiin. Jos ainetta joutuu silmiin, huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin. Jos ainetta joutuu iholle, huuhtele se pois runsaalla vedellä. Tavalliset lääketieteelliset käsineet eivät suojaa riittävästi metakrylaateille herkistävältä vaikutukselta.
Säilytys
– Älä käytä SpeedCEM-tahnaa viimeisen käyttöpäivämäärän jälkeen. – Säilytä SpeedCEM-tahnaa viileässä (2–8 °C). – Pidä SpeedCEM automaattinen sekoituskärki käytön jälkeen suljettuna
käytetyllä sekoituskanyylillä. – Kestoaika: katso viimeinen käyttöpäivämäärä.
Pidä poissa lasten ulottuvilta! Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön.
2
).
®
,
Käyttöohjeen laatimispäivämäärä: 02/2012; Rev. 4
Tuote on kehitetty käytettäväksi hampaiden hoidossa ja sitä on käytettävä käyttöohjeen mukaan. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat muunlaisesta tai asiattomasta käytöstä. Lisäksi käyttäjä on velvollinen tarkastamaan omalla vastuullaan ennen käyttöä, että tuote sopii aiottuun käyttötarkoitukseen ja että sitä voidaan käyttää siihen. Tämä pätee erityisesti siinä tapauksessa, kun näitä käyttötarkoituksia ei ole mainittu käyttöohjeessa.

Norsk

Beskrivelse
SpeedCEM er en kjemisk adhesiv, kjemisk herdende komposittsement med mulighet for lysherding til sementering av indirekte restaureringer av høyfast helkeramikk, kompositt, metallkeramikk og metall. Ved bruk av SpeedCEM er det ikke nødvendig å bruke andre dentinadhesiver i tillegg. Den automatiske blandesprøyten gjør det mulig å applisere festematerialet i restaureringen ved hjelp av tidsparende direkteapplikasjon.
Farger
SpeedCEM kan leveres i tre farger med ulik transparens: – transparent – gul – hvit opak
Arbeidstid
Så snart SpeedCEM presses ut av den automatiske blandesprøyten, gjelder følgende tider (arbeids- og herdetidene avhenger av omgivelsestemperaturen):
Romtemperatur
23 °C ± 1 °C
Arbeidstid
Herdetid (uten arbeidstid)
Merk
Når SpeedCEM er presset ut av den automatiske blandesprøyten, kan herdingen fremskyndes ved hjelp av intensiv belysning (operasjonslampe, omgivelseslys).
Sammensetning
Monomermatrisen består av dimetakrylater og syremonomerer. Fyllstoffene består av bariumglass, ytterbiumtrifluorid, kopolymer og høydispers silisiumdioksid. I tillegg inneholder de aktivatorer, stabilisatorer og pigmenter (< 1 %). Primærpartikkelstørrelsen til de anorganiske fyllstoffene ligger mellom 0,1µm og 7µm ved en middels kornstørrelse på 5 µm. Samlet konsentrasjon av anorganiske fyllstoffer ca. 40 volumprosent.
Indikasjon
1) Definitivt feste på naturlige tenner for indirekte restaureringer av: – metall og metallkeramikk (inlays, onlays, kroner, broer, rotstifter) – høyfast helkeramikk: zirkoniumoksid-, litiumdisilikat- og aluminium-
oksid-keramikk (kroner, broer, rotstifter)
– fiberforsterket kompositt (rotstifter)
2) Definitivt feste av kroner og broer av: – Metall og metallkeramikk – Høyfast helkeramikk: Zirkoniumoksid-, litiumdisilikat- og
aluminiumoksid- keramikk på implantatabutments av: – Oksidkeramikk (f.eks. Zirkoniumoksid) – Metall (f.eks. titan)
150 ± 30 sek
240 ± 60 sek
Intraoralt
ca. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 sek
160 ± 40 sek
ontraindikasjon
K
SpeedCEM er kontraindisert – i tilfeller hvor den preparerte tannen ikke gir tilstrekkelig retensjon
(f.eks. veneers). – i tilfeller der implantat i abutmentform ikke gir tilstrekkelig retensjon. – ved påvist allergi mot bestanddeler av SpeedCEM. – SpeedCEM bør generelt ikke appliseres på åpnet pulpa eller pulpanær
dentin.
Bivirkninger
Systemiske bivirkninger er ikke kjent. I sjeldne tilfeller er det rapportert allergiske reaksjoner på enkeltkomponenter.
Vekselvirkninger
Fenoliske substanser (f.eks. Eugenol, vintergrønnolje) hemmer herdingen av kompositter. Derfor bør det ikke brukes produkter, f.eks. munnskylløsninger og provisoriske sementer, som inneholder disse komponentene. Oksidativt virkende desinfeksjons- og blekemidler (f.eks. vannstoffperoksid) kan ha vekselvirkninger med aktivatorsystemet og dermed påvirke herdingen. Etter oksidative bleke- eller desinfeksjonsprosesser må det gå minst en uke før adhesiv sementering. Basiske strålemidler påvirker adhesjonen av SpeedCEM.
Bruk Forbehandling kavitet hhv. preparert tannstump
1. Fjerning av provisoriet og grundig rengjøring av kaviteten
Rengjør kaviteten eller den preparerte tannen for eventuelle rester av den provisoriske festesementen med poleringsbørste og olje- og fluoridfri rengjøringspasta og skyll med vannspray. Blås deretter tørr med vann-/oljefri luft. Unngå for sterk tørking.
Merk
Rengjøring med alkohol kan føre til at dentinet tørkes for mye.
2. Prøveinnsetting av restaureringen og tørrlegging
Nå kan restaureringens fargeeffekt, passform og okklusjon kontrolleres. Kontrollen av okklusjonen bør utføres svært forsiktig på skjøre eller sprø keramiske arbeidsstykker hvor det eksisterer en risiko for fraktur i ikke definitivt sementert tilstand. Foreta om nødvendig justeringer med en fin diamant med middels turtall, lett press og tilstrekkelig vannkjøling. Etterpoler slipte overflater. Det er tvingende nødvendig å tørrlegge operasjonsstedet grundig, f.eks. med OptraGate og parotisplaster. Rengjør en gang til hard tannsubstans som er kontaminert med spytt, som beskrevet under punkt 1.
®
, bomullsruller, spyttsuger
Forbehandling implantatabutments
1. Fjerning av provisorier
Fjern provisorium ev. provisorisk abutment. Spyl implantatlumen og periimplantær gingiva.
2. Innsetting og kontroll av definitiv abutments
Etter produsentens opplysninger. En retraksjonstråd kan brukes til bedre kontroll av restaureringspasningen og etterfølgende fjerning av for mye festekompositt.
. Prøveinnsetting av restaureringen og tørrlegging
3
Nå kan fargevirkning, passnøyaktighet og okklusjon av restaureringen kontrolleres. Okklusjonskontrollen på skjøre hhv. sprø emner, der det er fare for brudd når materialet ikke er definitivt festet, må gjennomføres svært forsiktig. Juster om nødvendig med fin diamant ved middels turtall og lett trykk. Etterpoler slipte flater. Ved adhesivt feste med kompositter er det tvingende nødvendig å tørrlegge operasjonsstedet grundig – helst med OptraGate, bomullsruller, spyttsuger og parotisplaster.
4. Forbehandling av overflaten på abutments
– Lukk skruekanalen på abutment, f.eks. med midlertidig fyllmateriale
®
CS Inlay). Det anbefales å skille skruehodet fra det midlertidige
(Telio
fyllmaterialet med bomullspellets. – Avskylling av abutment med vannspray. – Tørking av abutments.
Forbehandling og innsetting av restaureringen
1. Rengjøring og forbehandling av restaureringen
Prinsipielt etter produsentens opplysninger. Ellers:
1.1 Restaureringer av metall hhv. metallstøttede restaureringer – Blåserensing av den indre overflaten på restaureringen (sandblåsepara-
meter iht. opplysninger fra produsenten av restaureringsmaterialene) til
overflaten er jevnt matt. – Ev. rengjøring i en ultralydenhet i ca. 1 minutt. – Spyl restaureringen grundig av med vannspray og tørk med vann-/oljefri
luft – VIKTIG! For å få en best mulig forbindelse må metalloverflatene ikke
rengjøres med fosforsyre.
1.2 Restaureringer av zirkoniumoksid- (f.eks. IPS e.max
aluminiumoksidkeramikk – Blåserensing av den indre overflaten på restaureringen (sandblåsepara-
meter iht. opplysninger fra produsenten av restaureringsmaterialene,
f.eks. IPS e.max ZirCAD maks. 1 bar, Al2O3100µm) – Ev. rengjøring i en ultralydenhet i ca. 1 minutt. – Spyl restaureringen grundig av med vannspray og tørk med vann-/oljefri
luft – VIKTIG! For å få en best mulig forbindelse må overflatene av
zirkoniumoksid ikke rengjøres med fosforsyre.
1.3 Restaureringer av litiumdisilikat glasskeramikk (f.eks. IPS e.max
Press/CAD) – Etsing med 5% flussyre (f.eks. IPS
iht. opplysninger fra produsenten av restaureringsmaterialene. – Spyl restaureringen grundig av med vannspray og tørk med vann-/oljefri
luft. – Smør Monobond®Plus med en pensel eller mikrobørste på de
forbehandlede flatene, la det virke i 60 sekunder, blås så av med sterk
luftstrøm.
Merk
– Unngå kontaminasjon med spytt og blod under og etter forbehandlingen
av restaureringer (prøveinnsetting). – Kontaminerte overflater på restaureringen rengjøres, uavhengig av en
tidligere kondisjonering, på denne måten:
– Spyl restaureringen etter prøveinnsettingen grundig av med
vannspray og tørk med oljefri luft.
®
Ceramic etsegel) i 20 sekunder eller
®
ZirCAD) eller
Smør Ivoclean med en mikrobørste eller pensel dekkende på
restaureringens klebeflate.
– La Ivoclean virke i 20 sekunder, spyl grundig av med vannspray og
tørk med oljefri luft.
– Ved restaureringer av litiumdisilikat glasskeramikk (f.eks. IPS e.max
Press/CAD) smør Monobond Plus med en pensel eller mikrobørste en gang til på de rengjorte flatene, la virke i 60 sekunder, blås så av med sterk luftstrøm.
2. Applisere SpeedCEM i restaureringen
Sett en ny automatisk blandekanyle på dobbeltsprøyten før hver bruk. Press SpeedCEM ut av den automatiske blandesprøyten og appliser ønsket mengde direkte i restaureringen. Ettersom sementeringsmaterialet herdes i den benyttede blandekanylen, bør denne brukes som lokk for innholdet i sprøyten frem til neste bruk (og da må den byttes ut med en ny kanyle).
3. Innsetting av restaureringen og fjerning av overflødig sement a) bare kjemisk herdende
– Plasser restaureringen in situ og fikser den med et konstant press. Fjern
deretter omgående overflødig materiale med microbrush/pensel/ skumgummipellet/tanntråd eller scaler.
– Pass særlig på å fjerne overflødig materiale i rett tid fra vanskelig
tilgjengelige områder (approksimale, gingivale kanter).
– Bruk spesielle implantat-scaler/-kyretter til å fjerne overflødig materiale
på implantatabutments, for ikke å ripe opp implantatoverflaten.
b) kjemisk herdende med ekstra lysherding for delvis herding av
overflødig materiale eller for å fremskynde herdingen (firedelteknikk, indikasjon inntil 2 bropilarer = 3- til 4-leddete broer)
– Plasser restaureringen in situ og fikser den/hold den på plass med et
konstant press.
– For mye sement blir lysaktivert med polymerisasjonslampe
(ca. 650 mW/cm ca. 0–10 mm i 1 sekund pr. fjerdedels side (mesiooral, distooral, mesiobuccal, distobuccal), slik at den er lett å fjerne med en scaler.
– Bruk spesielle implantat-scaler / -kyretter til å fjerne overskudd på
implantatabutments, for ikke å ripe opp implantatoverflaten.
– Pass særlig på å fjerne overflødig materiale i rett tid fra vanskelig
tilgjengelige områder (approksimale, gingivale kanter), da det kan være vanskelig å fjerne overflødig materiale fra disse områdene etter at materialet er fullstendig gjennomherdet.
– Deretter blir alle sementfugene lysherdet en gang til i 20 sekunder
(ca.1’200 mW/cm
Merk
Som alle kompositter er også SpeedCEM utsatt for inhibering ved oksygen; dvs. at det øverste sjiktet, som er i kontakt med oksygenet i luften under polymeriseringen, ikke blir fullt ut gjennomherdet. Dersom dette skal forhindres, anbefales det å dekke til kantene av restaureringen med glyseringel/airblock (f.eks. Liquid Strip) umiddelbart etter at overflødig materiale er fjernet. Når materialet er fullstendig gjennomherdet, skylles glyseringel/airblock fullstendig bort med vann.
2
, f.eks. bluephase®LOW-Modus,) med en avstand på
2
, f.eks. bluephase HIGH-Modus).
. Utarbeidelse av den ferdige restaureringen
4
– Approksimale områder etterarbeides med finerings- og poleringstrimler. – Kontroller okklusjon og funksjonsbevegelser og korriger om nødvendig. – Poler restaureringskanter med silikongummipolerer (OptraPol
Astropol®, Politip®-F) eller skiver.
Spesialmerknad
SpeedCEM må ha romtemperatur når det appliseres. Kjølige temperaturer kan gjøre at materialet blir vanskelig å presse ut og øke bearbeidingstid og herdetid. SpeedCEM automatisk sprøyte skal ikke desinfiseres med oksidative midler.
Advarsel
SpeedCEM-pasta som ikke er herdet, har irriterende virkning. Unngå at det kommer i kontakt med hud, slimhinner og øyne. Dersom materialet kommer i kontakt med øynene, må disse omgående skylles med mye vann, og lege må oppsøkes. Vask med mye vann etter hudkontakt. Vanlige medisinske hansker gir ingen effektiv beskyttelse mot den sensibiliserende effekten overfor metakrylater.
Instrukser om lagring og oppbevaring
− SpeedCEM må ikke brukes etter utgått holdbarhetsdato. – SpeedCEM må oppbevares kjølig (2–8 °C). – La den benyttede blandekanylen stå på som lokk på den automatiske
SpeedCEM-blandesprøyten etter bruk. – Holdbarhet, se holdbarhetsdatoen.
Skal oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!
®
,
Utarbeidelsesdato for bruksanvisningen: 02/2012; Rev. 4
Produktet ble utviklet for bruk innen dentalsektoren og må brukes i samsvar med bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av annen bruk eller ukorrekt bruk I tillegg er brukeren forpliktet til på eget ansvar å kontrollere at produktet egner seg for den tiltenkte bruk og at det er mulig å bruke det til de aktuelle formål. Dette gjelder særlig når disse bruksformål ikke er angitt i bruksveiledningen.

Nederlands

Omschrijving
SpeedCEM is een zelfadhesief, zelfuithardend composietcement met de optie van lichtuitharding, voor het cementeren van indirecte restauraties van zeer sterk volledig keramiek, composiet, metaalkeramiek en metaal. Wanneer SpeedCEM wordt gebruikt, hoeft er geen extra dentineadhesief te worden toegepast. Met de automixspuit kan het bevestigingsmateriaal direct in de restauratie worden geappliceerd, wat een grote tijdsbesparing oplevert.
Kleuren
SpeedCEM is verkrijgbaar in drie kleuren van verschillende transparantie: – transparant – geel – wit-opaak
Verwerkingstijd
Vanaf het moment dat SpeedCEM uit de automixspuit wordt gespoten, gelden de volgende tijden (de verwerkings- en uithardingstijden hangen af van de omgevingstemperatuur):
Kamertemperatuur
23°C ± 1°C
Verwerkingstijd
Uithardingstijd (zonder verwerkingstijd)
Let op
Na applicatie uit de automixspuit kan de uitharding van SpeedCEM bij intensieve belichting (operatielamp, omgevingslicht) sneller verlopen.
Samenstelling
De monomeermatrix bestaat uit dimethacrylaten en zure monomeren. De vulstoffen zijn bariumglas, ytterbiumtrifluoride, copolymeer en hooggedispergeerd siliciumdioxide. Daarnaast zijn initiatoren, stabilisatoren en pigmenten toegevoegd (< 1%). De primaire deeltjesgrootte van de anorganische vulstoffen ligt tussen de 0,1 µm en 7 µm; de gemiddelde deeltjesgrootte bedraagt 5 µm. Het totale gehalte aan anorganische vulstoffen bedraagt ca. 40 volumeprocent.
Indicaties
1) Definitieve bevestiging op natuurlijke gebitselementen van indirecte restauraties van: – metaal en metaalkeramiek (inlays, onlays, kronen, bruggen,
wortelstiften)
– zeer sterk volledig keramiek: zirkoniumoxide-, lithiumdisilicaat- en
aluminiumoxidekeramiek (kronen, bruggen, wortelstiften)
– vezelversterkt composiet (wortelstiften)
2) Definitieve bevestiging van kronen en bruggen van: – metaal en metaalkeramiek
150 ± 30 sec.
240 ± 60 sec.
Intraoraal
ca. 37°C ± 1°C
110 ± 30 sec.
160 ± 40 sec.
zeer sterk volledig porselein: zirkoniumoxide-, lithiumdisilicaat- en
aluminiumoxidekeramiek op implantaatabutments van: – oxidekeramiek (bijv. zirkoniumoxide) – metaal (bijv. titanium)
Contra-indicaties
Voor SpeedCEM bestaan de volgende contra-indicaties: – in gevallen waarin de preparatie niet voldoende retentie geeft (bijv.
veneers)
– in gevallen waarin de implantaatabutmentvorm niet voldoende retentie
geeft
– bij patiënten van wie bekend is dat ze allergisch zijn voor bepaalde
bestanddelen van SpeedCEM
– SpeedCEM is niet geschikt om op de geopende pulpa of dentine in de
buurt van de pulpa te worden geappliceerd
Bijwerkingen
Er zijn geen systemische bijwerkingen bekend. In uitzonderlijke gevallen zijn allergische reacties op losse componenten van het materiaal beschreven.
Interacties
Fenolachtige stoffen (bijv. eugenol, wintergroenolie) remmen de uitharding van composieten. Gebruik daarom geen producten (bijv. mondspoelmiddelen en provisorische cementen) die deze componenten bevatten. Oxiderende desinfectie- en bleekmiddelen (bijv. waterstofperoxide) kunnen een interactie aangaan met het initiatorsysteem, wat de uitharding van het product kan tegengaan. Na oxidatieve blekings- of desinfectiebehandelingen moet ten minste een week worden gewacht voor adhesieve cementering plaatsvindt. Basische afstraalmiddelen kunnen de hechting van SpeedCEM beperken.
Toepassing Voorbehandeling van de caviteit resp. geprepareerde stomp
1. Verwijder de tijdelijke voorziening en reinig de preparatie grondig
Reinig de caviteit of de geprepareerde stomp met een polijstborstel en een reinigingspasta zonder olie of fluoride om eventuele resten van het tijdelijke bevestigingscement te verwijderen. Spuit de preparatie daarna schoon met waterspray. Droog het gebied met water- en olievrije lucht, voorkom te sterke uitdroging.
Opmerking
Wanneer wordt gereinigd met alcohol kan het dentine te sterk uitdrogen.
2. Passen van de restauratie en drooglegging
Controleer nu of de restauratie de juiste kleurstelling en pasvorm heeft en of de occlusie correct is. Controleer bij breekbare resp. broze keramische werkstukken, die mogelijk beschadigd kunnen raken als ze niet definitief zijn bevestigd, de occlusie slechts zeer voorzichtig. Voer indien nodig correcties uit met fijne diamanten op een gemiddeld toerental. Oefen lichte druk uit en zorg voor voldoende waterkoeling. Polijst afgeslepen oppervlakken na. Zorg voor goede drooglegging van het operatiegebied, bijv. met behulp van OptraGate wattenrollen, speekselzuiger en parotisdeppers. Wanneer het harde
®
,
andweefsel is gecontamineerd met speeksel, moet het nog eens worden
t gereinigd, zoals onder punt 1 genoemd.
Voorbehandeling implantaatabutment
1. Verwijderen van de provisorische voorziening
Verwijder de provisorische voorziening of het provisorische abutment. Spoel het implantaatlumen en de peri-implantaire gingiva.
2. Plaatsen en controleren van het definitieve abutment
Raadpleeg de voorschriften van de fabrikant. Appliceer eventueel een retractiedraad om de pasvorm van de restauratie beter te kunnen controleren en overtollig bevestigingscomposiet achteraf gemakkelijker te kunnen verwijderen.
3. Passen van de restauratie en drooglegging
Controleer nu of de restauratie de juiste kleurstelling en pasvorm heeft en of de occlusie correct is. Controleer bij breekbare resp. broze keramische werkstukken, die mogelijk beschadigd kunnen raken als ze niet definitief zijn bevestigd, de occlusie slechts zeer voorzichtig. Voer indien nodig correcties uit met fijne diamanten op een gemiddeld toerental en door lichte druk uit te oefenen. Polijst afgeslepen oppervlakken na. Zorg bij het adhesief bevestigen met behulp van composieten altijd voor goede drooglegging van het operatiegebied. Gebruik bij voorkeur OptraGate, wattenrollen, een speekselzuiger en parotisdeppers.
4. Voorbehandeling van het oppervlak van het abutment
– Sluit het schroefkanaal van het abutment af, bijv. met een tijdelijk
vulmateriaal (Telio
een wattenpellet van het tijdelijke vulmateriaal. – Spoel het abutment schoon met waterspray. – Droog het abutment.
®
CS Inlay). Scheidt daarbij liefst de schroefkop met
Voorbehandeling en inpassing van de restauratie
1. Reinig de restauratie en behandel deze voor
Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant. Verdere instructies:
1.1 Restauraties van metaal, resp. metaalgedragen restauraties – Zandstraal de inwendige vlakken van de restauratie tot er een
gelijkmatig, mat oppervlak ontstaat. Raadpleeg voor de zandstraalpara-
meters de instructies van de fabrikant van het restauratiemateriaal. – Reinig de restauratie eventueel ultrasoon, gedurende ongeveer
1 minuut. – Spoel de restauratie goed af met waterspray en droog hem met water-
en olievrije lucht. – BELANGRIJK! Reinig metalen oppervlakken niet met fosforzuur, dan
ontstaat er een optimale hechting.
1.2 Restauraties van zirkoniumoxide (bijv. IPS e.max
aluminiumoxidekeramiek – Zandstraal de inwendige vlakken van de restauratie (raadpleeg voor de
zandstraalparameters de instructies van de fabrikant van de
restauratiematerialen, bijv. IPS e.max ZirCAD max. 1bar, Al – Reinig de restauratie eventueel ultrasoon, gedurende ongeveer
1 minuut.
®
ZirCAD) of
2O3
100 µm).
Spoel de restauratie goed af met waterspray en droog hem met water-
en olievrije lucht.
BELANGRIJK! Reinig oppervlakken van zirkoniumoxide niet met
fosforzuur, dan ontstaat er een optimale hechting.
1.3 Restauraties van lithiumdisilicaatglaskeramiek (bijv. IPS e.max Press/CAD)
– Ets de restauratie gedurende 20 sec. met een etsgel met 5% vloeizuur
(bijv. IPS Ceramic etsgel) of raadpleeg de instructies van de fabrikant van de restauratiematerialen.
– Spoel de restauratie goed af met waterspray en droog hem met water- en
olievrije lucht.
– Breng met een penseel of microbrush Monobond
voorbehandelde oppervlakken. Laat het materiaal gedurende 60 sec. inwerken en blaas het vervolgens uit met een sterke luchtstroom.
Opmerking
– Voorkom contaminatie met speeksel of bloed tijdens of na de
voorbehandeling van de restauratie (inpassen).
– Reinig gecontamineerde restauratieoppervlakken als volgt, ongeacht de
voorafgaande conditionering: – Spoel de restauratie na het passen goed af met waterspray en droog
hem met olievrije lucht.
– Breng met een microbrush of penseel een dekkende laag Ivoclean
aan op hechtvlak van de restauratie.
– Laat Ivoclean 20 sec. inwerken, spoel de restauratie goed af met
waterspray en droog hem met olievrije lucht.
– Breng bij restauraties van lithiumdisilicaatglaskeramiek (bijv. IPS
e.max Press/CAD) met een penseel of microbrush opnieuw Monobond Plus op de gereinigde vlakken aan. Laat het materiaal gedurende 60 sec. inwerken en blaas het vervolgens uit met een sterke luchtstroom.
2. Breng SpeedCEM in de restauratie aan
Plaats voor iedere toepassing een nieuwe automixcanule op de dubbele spuit. Spuit SpeedCEM uit de automixspuit en appliceer de gewenste hoeveelheid direct in de restauratie. Omdat het bevestigingsmateriaal in de gebruikte mengcanule uithardt, kan deze canule als afsluiting voor de inhoud van de spuit worden gebruikt tot deze de volgende keer (met een nieuwe canule) opnieuw wordt gebruikt.
3. Plaats de restauratie en verwijder overtollig cement
a) geheel zelfuithardend
– Breng de restauratie op de juiste plaats aan en fixeer hem. Oefen
daarbij gelijkblijvende druk uit.
– Verwijder overtollig materiaal direct daarna met een microbrush,
penseel, pellet van schuimplastic, tandzijde of scaler. Let vooral op dat overtollig materiaal op slecht bereikbare plaatsen (approximaal, gingivarand) tijdig wordt verwijderd.
– Gebruik voor het verwijderen van overtollig materiaal bij
implantaatabutments speciale implantaatscalers en currettes, die geen krassen veroorzaken op het oppervlak van het implantaat.
®
Plus aan op de
) zelfuithardend met extra lichtuitharding om overtollig materiaal
b
iets te verharden resp. de algehele uitharding te versnellen (kwartentechniek, indicatie tot 2 brugpijlers = brug van 3 à 4 geledingen)
– Breng de restauratie op de juiste plaats aan en fixeer deze of houd deze
vast. Oefen daarbij gelijkblijvende druk uit.
– Hard overtollig cementmateriaal uit met een polymerisatielamp
(ca. 650 mW/cm kwartgedeelte van het element (mesio-oraal, disto-oraal, mesiobuccaal, distobuccaal), op een afstand van ca. 0 à 10 mm. Daardoor kan het materiaal met een scaler gemakkelijk worden verwijderd.
– Gebruik voor het verwijderen van overtollig materiaal bij
implantaatabutments speciale implantaatscalers en currettes, die geen krassen veroorzaken op het oppervlak van het implantaat.
– Let vooral op dat overtollig materiaal op slecht bereikbare plaatsen
(approximaal, gingivarand) tijdig wordt verwijderd, aangezien het materiaal na volledige uitharding op die plaatsen maar moeilijk kan worden verwijderd.
– Belicht daarna alle cementvoegen nog eens 20 sec. lang
(ca.1.200 mW/cm2, bijv. bluephase HIGH-modus).
Opmerking
SpeedCEM is net als alle composieten onderhevig aan zuurstofinhibitie: dat wil zeggen dat de bovenste laag, die tijdens de polymerisatie blootstaat aan zuurstof uit de omgevingslucht, niet uithardt. Om dit te voorkomen, wordt aangeraden de restauratieranden direct na het verwijderen van overtollig materiaal af te dekken met een glycerinegel/airblock (bijv. Liquid Strip). Spoel nadat het materiaal volledig is uitgehard de glycerinegel/airblock met water weg.
4. Afwerking van de definitieve restauratie
– Bewerk approximale gedeelten met fineer- of polijststrips. – Controleer de occlusie en de functiebewegingen en pas deze eventueel
aan.
– Polijst de randen van de restauratie met siliconenpolijstinstrumenten
(OptraPol
Speciale opmerkingen
SpeedCEM moet voor verwerking op kamertemperatuur zijn. Materiaal op koelkasttemperatuur kan het spuiten en mengen bemoeilijken en kan de verwerkingsduur en uithardingstijd verlengen. Desinfecteer de SpeedCEM-automixspuit niet met oxidatieve middelen.
Waarschuwing
De SpeedCEM-pasta is in niet-uitgeharde toestand irriterend. Vermijd aanraking met de huid, de slijmvliezen en de ogen. Reinig de ogen na contact met het materiaal direct met veel water en raadpleeg een arts. Reinig de huid na contact met het materiaal met veel water. In de handel verkrijgbare medische handschoenen bieden geen goede bescherming tegen het sensibiliserende effect van methacrylaten.
Speciale voorzorgsmaatregelen bij opslag en transport
− Gebruik SpeedCEM niet na afloop van de vervaldatum. – SpeedCEM moet koel worden bewaard (2 à 8°C).
2
, bijv. bluephase®LOW-modus) gedurende 1 sec. per
®
, Astropol®, Politip®-F) of schijfjes.
Sluit de SpeedCEM-automixspuit na gebruik af door de gebruikte
mengcanule op de spuit te laten.
– Zie voor de houdbaarheid de vervaldatum.
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Datum van opstelling van de tekst: 02/2012; Rev. 4
Dit product is ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de product­informatie worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere
oeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden
d gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toepassing niet in de productinformatie staat vermeld.

Eλληνικά

Περιγραφή
Το SpeedCEM είναι µια αυτoσυγκoλλητική, αυτoπoλυµεριζµενη oδoντιατρική ρητινώδησ κoνία µε δυναττητα φωτoπoλυµερισµoύ για τη στερέωση έµµεσων απoκαταστάσεων απ oλoκεραµικ υψηλήσ αντoχήσ, σύνθετη ρητίνη, µεταλλoκεραµικ και µέταλλo. ταν χρησιµoπoιείται τo SpeedCEM, δεν απαιτoύνται επιπρσθετoι συγκoλλητικoί παράγoντεσ oδoντίνησ. Η σύριγγα αυτµατησ ανάµιξησ επιτρέπει τη γρήγoρη εφαρµoγή τησ ρητινώδoυσ κoνίασ απευθείασ στην απoκατάσταση.
Απoχρώσεις
Τo SpeedCEM διατίθεται σε τρεισ απoχρώσεισ µε διαφoρετικoύσ ßαθµoύσ φωτoδιαπεραττητασ: – διαφανέσ – κίτρινo – λευκ αδιαφανέσ
Χρ*νoι εργασίας και πoλυµερισµoύ
Οι ακλoυθoι χρνoι ισχύoυν αµέσωσ µετά τη χoρήγηση τoυ SpeedCEM απ τη σύριγγα αυτµατησ ανάµιξησ (oι χρνoι εργασίασ και πoλυµερισµoύ εξαρτώνται απ τη θερµoκρασία τoυ περιßάλλoντoσ χώρoυ):
Σε θερµoκρασία δωµατίoυ
23 °C ± 1 °C
Χρνoσ εργασίασ
Χρνoσ πoλυµερισµoύ (χωρίσ τo χρνo εργασίασ)
Πρoσoχή
Μετά τη χoρήγηση τoυ SpeedCEM απ τη σύριγγα αυτµατησ ανάµιξησ, η διαδικασία πoλυµερισµoύ µπoρεί να επιταχυνθεί απτoν έντoνo φωτισµ (oδoντιατρικσ πρoßoλέασ, φωτισµσ περιßάλλoντoσ).
Σύνθεση
Η µoνoµερήσ µήτρα απoτελείται απ διµεθακρυλικά και ξινα µoνoµερή. Οι ανργανεσ ενισχυτικέσ oυσίεσ είναι ßαριoύχoσ ύαλoσ, τριφθoρίδιo τoυ υττερßίoυ, συµπoλυµερέσ, και διoξείδιo τoυ πυριτίoυ υψηλήσ διασπoράσ. Τα πρσθετα είναι παράγoντεσ εκκίνησησ, σταθερoπoιητέσ και χρωστικέσ (< 1 %). Τo κύριo µέγεθoσ σωµατιδίων των ανργανων ενισχυτικών oυσιών είναι µεταξύ 0,1µm και 7µm. Τo µέσo µέγεθoσ των σωµατιδίων είναι 5µm. Τo συνoλικ περιεχµενo των ανργανων ενισχυτικών oυσιών είναι περίπoυ 40 % κ..
Ενδείξεις
1) Μνιµη συγκλληση σε φυσικά δντια σε συνδυασµ µε απoκαταστάσεισ: – µεταλλικέσ και µεταλλoκεραµικέσ (ένθετα, επένθετα, στεφάνεσ, γέφυρεσ,
ενδoδoντικoί άξoνεσ)
– υψηλήσ αντoχήσ oλoκεραµικέσ: απ oξείδιoτoυ ζιρκoνίoυ, διπυριτικ λίθιo
και oξείδιoτoυ αργιλίoυ (στεφάνεσ, γέφυρεσ, ενδoδoντικoί άξoνεσ)
– απ σύνθετη ρητίνη ενισχυµένη µε υαλoΐνεσ (ενδoδoντικoί άξoνεσ)
150 ± 30 δευτ.
240 ± 60 δευτ.
Ενδoστoµατικά
περ. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 δευτ.
160 ± 40 δευτ.
2) Μνιµη συγκλληση στεφανών και γεφυρών: απ µέταλλo και µεταλλoκεραµικ
– – υψηλήσ αντoχήσ oλoκεραµικέσ: απ oξείδιo τoυ ζιρκoνίoυ, διπυριτικ λίθιo
και oξείδιo τoυ αργιλίoυ
σε κoλoßώµατα εµφυτευµάτων απ: – κεραµικά oξειδίων µετάλλoυ (π.χ. oξείδιo τoυ ζιρκoνίoυ) – µέταλλo (π.χ. τιτάνιo)
Αντενδείξεις
Τo SpeedCEM αντενδείκνυται – σε καταστάσεισ πoυ η παρασκευή δεν παρέχει επαρκή συγκράτηση (π.χ.
ψεισ).
– σε καταστάσεισ πoυ τo σχήµα τoυ κoλoßώµατoσ εµφυτεύµατoσ δεν παρέχει
επαρκή συγκράτηση.
– σε περίπτωση γνωστήσ αλλεργίασ τoυ ασθενoύσ σε oπoιoδήπoτε απ τα
συστατικά τoυ SpeedCEM.
– γενικά, τo SpeedCEM δεν πρέπει να εφαρµζεται σε εκτεθειµένoπoλφ ή σε
oδoντίνη κoντά στoν πoλφ.
Παρενέργειες
∆εν είναι γνωστέσ µέχρι σήµερα συστηµατικέσ παρενέργειεσ. Έχoυν αναφερθεί αλλεργικέσ αντιδράσεισ σε µεµoνωµένεσ περιπτώσεισ.
Αλληλεπιδράσεις
Φαινoλικέσ oυσίεσ (π.χ. ευγενλη, έλαιo γωλθερίασ) αναχαιτίζoυν τη διαδικασία πoλυµερισµoύ των σύνθετων ρητινών. Συνεπώσ, πρέπει να απoφεύγεται η χρήση υλικών, π.χ. στoµατoπλύµατα και πρoσωρινέσ κoνίεσ, πoυ περιέχoυν τέτoιεσ oυσίεσ. Απoλυµαντικά και παράγoντεσ λεύκανσησ (π.χ. υπερoξείδιoτoυ υδρoγνoυ) µε oξειδωτική δράση µπoρεί να αλληλεπιδράσoυν µε τo σύστηµα εκκίνησησ, τo oπoίo µε τη σειρά τoυ µπoρεί να επηρεάσει τη διαδικασία πoλυµερισµoύ. Πρέπει να µεσoλαßεί τoυλάχιστoν µία εßδoµάδα µεταξύ τησ εφαρµoγήσ oξειδωτικών παραγντων λεύκανσησ/απoλυµαντικών και συγκoλλητικήσ κoνίασ. Αλκαλικά µέσα δέσµησ επηρεάζoυν αρνητικά τη δράση τoυ SpeedCEM.
Εφαρµoγή Πρoκατεργασία της κoιλ*τητας ή τoυ παρασκευασµένoυ δoντιoύ
1. Αφαίρεση της πρoσωρινής απoκατάστασης και διεξoδικ*ς καθαρισµ*ς της
κoιλ*τητας
Αφαιρέστε πιθανά υπoλείµµατα τησ πρoσωρινήσ ρητινώδoυσ κoνίασ απ την κoιλτητα ή απ τo παρασκευασµµένo δντι χρησιµoπoιώντασ ßoυρτσάκι στίλßωσησ και πάστα καθαρισµoύ πoυ δεν περιέχει ελαιώδεισ oυσίεσ και φθριo. Ξεπλύνετε µε καταιoνισµ νερoύ. Ακoλoύθωσ, στεγνώστε µε αέρα, ελεύθερo απ νερ και ελαιώδεισ oυσίεσ. Απoφύγετε την υπερßoλική ξήρανση.
Σηµείωση
Ο καθαρισµσ µε αλκoλη µπoρεί να oδηγήσει σε υπερßoλική ξήρανση τησ oδoντίνησ.
2. ∆oκιµή της απoκατάστασης και απoµ*νωση
Στη συνέχεια, µπoρεί να ελεγχθεί η απχρωση, η ακρίßεια εφαρµoγήσ και η σύγκλειση τησ απoκατάστασησ. Θα πρέπει να δoθεί ιδιαίτερη πρoσoχή κατά τoν έλεγχo τησ σύγκλεισησ εύθραυστων και ψαθυρών κεραµικών απoκαταστάσεων, πριν τoπoθετηθoύν µνιµα, καθώσ υπάρχει κίνδυνoσ θραύσησ. Εάν είναι απαραίτητo, διoρθώστε µε λεπτκoκκα διαµάντια σε µέτρια ταχύτητα και
ελαφρά πίεση. Στιλßώστε τισ επιφάνειεσ πoυ τρoχίστηκαν. Είναι απαραίτητη η
πλυτη απoµνωση τoυ εγχειρητικoύ πεδίoυ, π.χ. µε OptraGate
α ßάµßακoσ, σιελαντλία και απoρρoφητικά επιθέµατα. Oδoντικσ σκληρσ ιστσ µoλυσµένoσ µε σίελo πρέπει να καθαριστεί ξανά, πωσ υπoδεικνύεται στo σηµείo 1.
Πρoκατεργασία κoλoßώµατoς εµφυτεύµατoς
1. Αφαίρεση της πρoσωρινής απoκατάστασης
Αφαιρέστε την πρoσωρινή απoκατάσταση και, εάν υπάρχει, τo πρoσωριν κoλßωµα. Ξεπλύνετε τoν αυλ τoυ εµφυτεύµατoσ και τα oύλα γύρω απ αυτ.
2. Τoπoθέτηση και έλεγχoς τoυ τελικoύ κoλoßώµατoς
Σύµφωνα µε τισ oδηγίεσ τoυ κατασκευαστή. Μπoρεί να τoπoθετηθεί νήµα απώθησησ για τoν καλύτερo έλεγχo τησ ακρίßειασ εφαρµoγήσ τησ απoκατάστασησ και την αφαίρεση τησ περίσσιασ ρητινώδoυσ κoνίασ.
3. ∆oκιµή της απoκατάστασης και απoµ*νωση
Στη συνέχεια, µπoρεί να ελεγχθεί η απχρωση, η ακρίßεια εφαρµoγήσ και η σύγκλειση τησ απoκατάστασησ. Θα πρέπει να δoθεί ιδιαίτερη πρoσoχή κατά τoν έλεγχo τησ σύγκλεισησ εύθραυστων και ψαθυρών κεραµικών απoκαταστάσεων, πριν τoπoθετηθoύν µνιµα, καθώσ υπάρχει κίνδυνoσ θραύσησ. Εάν είναι απαραίτητo, πραγµατoπoιήστε διoρθώσεισ µε λεπτκoκκα διαµάντια σε µεσαία ταχύτητα και µε ελαφρά πίεση. Στιλßώστε τισ επιφάνειεσ πoυ τρoχίστηκαν. Είναι απαραίτητη η απλυτη απoµνωση τoυ εγχειρητικoύ πεδίoυ – κατά πρoτίµηση µε OptraGate, τoλύπια ßάµßακoσ, σιελαντλία και απoρρoφητικά επιθέµατα – ταν χρησιµoπoιείται κoνία συγκλλησησ µε σύνθετη ρητίνη.
4. Πρoκατεργασία της επιφάνειας τoυ κoλoßώµατoς
– Σφραγίστε τo κανάλι ßίδασ τoυ κoλoßώµατoσ χρησιµoπoιώντασ π.χ. ένα
υλικ πρoσωρινήσ απoκατάστασησ (Telio απoµνωση τησ κεφαλήσ τησ ßίδασ απτoυλικ πρoσωρινήσ απoκατάστασησ µε ßύσµατα ßαµßακιoύ. Ξεπλύνετε τoκoλßωµα µε καταιoνισµ νερoύ.
– – Στεγνώστε τoκoλßωµα.
®
CS Inlay). Συνιστάται η
®
τoλύπια
,
Πρoκατεργασία και τoπoθέτηση της απoκατάστασης
1. Καθαρισµ*ς και πρoκατεργασία της απoκατάστασης
Πρέπει να τηρoύνται κυρίωσ oι oδηγίεσ τoυ κατασκευαστή. Ή:
1.1 Απoκαταστάσεισ απ µέταλλo ή/και µε ßάση µέταλλo – Αµµoßoλήστε τισ εσωτερικέσ επιφάνειεσ τησ απoκατάστασησ
(χρησιµoπoιήστε τισ παραµέτρoυσ αµµoßoλήσ πoυ δηλώνoνται στισ oδηγίεσ χρήσησ τoυ αντίστoιχoυ υλικoύ) µέχρι να επιτευχθεί µια oµαλή επιφάνεια.
– Εάν είναι απαραίτητo, καθαρίστε την απoκατάσταση σε συσκευή υπερήχων
για περίπoυ 1 λεπτ.
– Εκπλύνετε διεξoδικά την απoκατάσταση µε καταιoνισµ νερoύ και
στεγνώστε µε αέρα πoυ δεν περιέχει νερ/ελαιώδεισ oυσίεσ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚO! Για να επιτύχετε αξιπιστη συγκλληση, µην καθαρίζετε τισ
µεταλλικέσ επιφάνειεσ µε φωσφoρικ oξύ.
1.2 Απoκαταστάσεισ απ κεραµικ oξειδίoυ τoυ ζιρκoνίoυ (π.χ. IPS e.max irCAD) ή oξειδίoυ τoυ αργιλίoυ
Z
– Αµµoßoλήστε τισ εσωτερικέσ επιφάνειεσ τησ απoκατάστασησ
(χρησιµoπoιήστε τισ παραµέτρoυσ αµµoßoλήσ πoυ δηλώνoνται στισ oδηγίεσ χρήσησ τoυ αντίστoιχoυ υλικoύ π.χ. IPS e.max ZirCAD, µέγ. 1 bar, Al 100 µm).
– Εάν είναι απαραίτητo, καθαρίστε την απoκατάσταση σε συσκευή υπερήχων
για περίπoυ 1 λεπτ.
– Εκπλύνετε διεξoδικά την απoκατάσταση µε καταιoνισµ νερoύ και
στεγνώστε µε αέρα πoυ δεν περιέχει νερ/ελαιώδεισ oυσίεσ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚO! Για να επιτύχετε αξιπιστη συγκλληση, µην καθαρίζετε τισ
επιφάνειεσ oξειδίoυ τoυ ζιρκoνίoυ µε φωσφoρικ oξύ.
1.3 Απoκαταστάσεισ απ υαλoκεραµικ διπυριτικoύ λιθίoυ (π.χ. IPS e.max
Press/CAD)
– Αδρoπoιήστε µε 5% υδρoφθoρικ oξύ (π.χ. IPS
20 δευτερλεπτα ή σύµφωνα µε τισ oδηγίεσ τoυ κατασκευαστή.
– Εκπλύνετε διεξoδικά την απoκατάσταση µε καταιoνισµ νερoύ και
στεγνώστε µε αέρα πoυ δεν περιέχει νερ/ελαιώδεισ oυσίεσ.
–Τoπoθετήστε Monobond®Plus στισ πρoκατεργασµένεσ επιφάνειεσ µε
ßoυρτσάκι ή microbrush και αφήστε τo να αντιδράσει για 60 δευτερλεπτα. Στη συνέχεια, διασπείρετε τo Monobond Plus µε ισχυρ ρεύµα αέρα.
Σηµείωση
ΣΗΜΑΝΤΙΚO! Η µλυνση µε σίελo και αίµα πρέπει να απoφεύγεται κατά τη
διάρκεια και µετά την πρoκατεργασία τησ απoκατάστασησ (δoκιµή).
– Καθαρίστε τισ µoλυσµένεσ επιφάνειεσ τησ απoκατάστασησ ωσ εξήσ,
ανεξάρτητα απoπoιαδήπoτε πρoηγoύµενη πρoετoιµασία:
– Μετά τη δoκιµή, ξεπλύνετε διεξoδικά την απoκατάσταση µε καταιoνισµ
νερoύ και στεγνώστε µε αέρα πoυ δεν περιέχει ελαιώδεισ oυσίεσ.
–Τoπoθετήστε Ivoclean µε microbrush ή ßoυρτσάκι στην επιφάνεια
συγκλλησησ τησ απoκατάστασησ, διασφαλίζoντασ πλήρη κάλυψη.
– Αφήστε τo Ivoclean να αντιδράσει για 20 δευτερλεπτα. Στη συνέχεια,
ξεπλύνετε διεξoδικά µε καταιoνισµ νερoύ και στεγνώστε µε αέρα πoυ δεν περιέχει ελαιώδεισ oυσίεσ.
– Εάν η απoτατάσταση είναι κατασκευασµένη απ υαλoκεραµικ διπυριτικoύ
λιθίoυ (π.χ. IPS e.max Press/CAD), τoπoθετήστε ένα άλλo στρώµα Monobond Plus στην καθαρισµένη επιφάνεια χρησιµoπoιώντασ ßoυρτσάκι ή microbrush, αφήστε να αντιδράσει για 60 δευτερλεπτα και στη συνέχεια διασπείρετε τo Monobond Plus µε ισχυρ ρεύµα αέρα.
2. Εφαρµoγή τoυ SpeedCEM στην απoκατάσταση
Για κάθε εφαρµoγή, τoπoθετήστε ένα νέo πρoστµιo ανάµιξησ στη διπλή σύριγγα. Εξωθήστε SpeedCEM απ τη σύριγγα αυτµατησ ανάµιξησ και χoρηγήστε την επιθυµητή πoστητα απευθείασ επάνω στην απoκατάσταση. ∆εδoµένoυ τι τo υλικ ρητινώδoυσ κoνίασ θα πoλυµεριστεί στo εσωτερικ τoυ χρησιµoπoιηµένoυ πρoστoµίoυ ανάµιξησ, θα χρησιµεύσει ωσ σφράγιση για τα περιεχµενα τησ σύριγγασ µέχρι να χρειαστεί ξανά (αντικαταστήστε τo µε ένα νέo πρoστµιo αµέσωσ πριν την επµενη χρήση).
3. Τoπoθέτηση της απoκατάστασης και αφαίρεση της περίσσιας κoνίας
α) απoκλειστικά αυτoπoλυµεριζ*µενo
– Ενθέστε την απoκατάσταση στη θέση τησ και κρατήστε την σταθερή
ασκώντασ oµoιµoρφη πίεση.
®
Ceramic Etching Gel) για
®
2O3
– Αφαιρέστε τo περίσσιo υλικ αµέσωσ µε ένα microbrush/πινελάκι/αφρώδεσ
φαιρίδιo/oδoντιατρικ νήµα ή εργαλείo απξεσησ. Εξασφαλίστε τι θα
σ αφαιρέσετε τισ περίσσειεσ στα επιτρεπµενα χρoνικά ρια, ιδιαίτερα σε περιoχέσ µε δύσκoλη πρσßαση (µoρα ή oυλικά ρια).
– Για να αφαιρέσετε περίσσιo υλικ απ κoλoßώµατα εµφυτευµάτων, πρέπει
να χρησιµoπoιήσετε ειδικά εργαλεία απξεσησ εµφυτευµάτων/ ξέστρα, πρoκειµένoυ να απoφευχθεί η πρκληση αµυχών στην επιφάνεια τoυ εµφυτεύµατoσ.
ß) αυτoπoλυµεριζ*µενo µε πρ*σθετo φωτoπoλυµερισµ* για τoν αρχικ*
πoλυµερισµ* των περισσειών ή για την επιτάχυνση της διαδικασίας πoλυµερισµoύ (τεχνική τετάρτoυ, ενδείκνυται για περιπτώσεις µε έως 2 κoλoßώµατα γέφυρας = γέφυρες 3 έως 4 δoµoστoιχείων)
– Ενθέστε την απoκατάσταση στη θέση τησ και κρατήστε την σταθερή
ασκώντασ oµoιµoρφη πίεση.
–Τoπερίσσιo υλικ φωτoπoλυµερίζεται µε τη λυχνία πoλυµερισµoύ (περ.
– Πρέπει να χρησιµoπoιηθoύν ειδικά εργαλεία απξεσησ εµφυτευµάτων/
– Εξασφαλίστε τι θα αφαιρέσετε τισ περίσσειεσ στα επιτρεπµενα χρoνικά
– Στη συνέχεια, φωτoπoλυµερίστε λεσ τισ συνδέσεισ κoνίασ ξανά για
Σηµείωση
πωσ και µε κάθε σύνθετη ρητίνη, o πoλυµερισµσ τoυ SpeedCEM αναχαιτίζεται παρoυσία oξυγνoυ. Αυτ σηµαίνει τι τo επιφανειακ στρώµα δεν πoλυµερίζεται κατά τη διάρκεια τoυ πoλυµερισµoύ, καθώσ έρχεται σε επαφή µε τo ατµoσφαιρικ oξυγνo. Για να απoφευχθεί αυτ, συνιστoύµε την κάλυψη των oρίων τησ απoκατάστασησ µε ζελ γλυκερίνησ/ελέγχoυ αέρα (π.χ. Liquid Strip) αµέσωσ µετά την αφαίρεση των περισσειών. Μετά τoν πλήρη πoλυµερισµ, τo ζελ γλυκερίνησ/ελέγχoυ αέρα ξεπλένεται µε νερ.
4. Τελική επεξεργασία της απoκατάστασης
– Επεξεργαστείτε τισ µoρεσ περιoχέσ µε ταινίεσ φινιρίσµατoσ και στίλßωσησ. – Ελέγξτε τη σύγκλειση και τη λειτoυργικτητα και διoρθώστε εάν απαιτείται. – Στιλßώστε τα ρια τησ απoκατάστασησ µε ελαστικά σιλικνησ (OptraPol
Ειδική επισήµανση
Τo SpeedCEM πρέπει να χρησιµoπoιείται µε θερµoκρασία δωµατίoυ. Κρύo υλικ ίσωσ είναι δύσκoλo να εξαχθεί απ τη σύριγγα και µπoρεί να αυξήσει τoυσ χρνoυσ επεξεργασίασ και πoλυµερισµoύ. Μην απoλυµαίνετε τη σύριγγα αυτµατησ ανάµιξησ SpeedCEM µε παράγoντεσ πoυ έχoυν oξειδωτική δράση.
2
650 mW/cm
, π.χ. bluephase®, κατάσταση λειτoυργίασ LOW) για 1 δευτερλεπτo ανά τέταρτo επιφανείασ (εγγύσ-στoµατική, άπω-στoµατική, εγγύσ-παρειακή, άπω-παρειακή) σε απσταση περ. 0-10mm. Στη συνέχεια, µπoρεί να αφαιρεθεί εύκoλα µε ένα εργαλείo απξεσησ.
ξέστρα για την αφαίρεση περίσσιoυ υλικoύ απκoλoßώµατα εµφυτευµάτων, πρoκειµένoυ να απoφευχθεί η πρκληση αµυχών στην επιφάνεια τoυ εµφυτεύµατoσ.
ρια, ιδιαίτερα σε περιoχέσ µε δύσκoλη πρσßαση (µoρα ή oυλικά ρια). Εάν πoλυµεριστoύν τελείωσ, η αφαίρεση των περισσειών µπoρεί να είναι δύσκoλη σε αυτέσ τισ περιoχέσ.
2
20 δευτερλεπτα (περ. 1.200 mW/cm λειτoυργίασ HIGH).
, π.χ. bluephase, κατάσταση
Astropol®, Politip®-F) ή δίσκoυσ.
®
,
Πρoειδoπoίηση
µη πoλυµερισµένη πάστα SpeedCEM είναι ερεθιστική. Απoφεύγετε την επαφή
Η µε τo δέρµα, τoυσ ßλεννoγνoυσ και τα µάτια. Σε περίπτωση επαφήσ τoυ SpeedCEM µε τα µάτια, πλύνετέ τα αµέσωσ µε άφθoνo νερ και ζητήστε ιατρική συµßoυλή. Εάν τo υλικ έλθει σε επαφή µε τo δέρµα, ξεπλύνετε µε άφθoνo νερ. Τα ιατρικά γάντια τoυ εµπoρίoυ δεν παρέχoυν πρoστασία απ την ευαισθησία στα µεθακρυλικά.
Απoθήκευση
– Μη χρησιµoπoιείτε τo SpeedCEM µετά την ηµερoµηνία λήξησ. – Απoθηκεύετε τo SpeedCEM σε δρoσερ µέρoσ (2–8 °C/ 36-46 °F). – Απoθηκεύετε τη σύριγγα αυτµατησ ανάµιξησ SpeedCEM µε τo πρoστµιo
ανάµιξησ τoπoθετηµένo µετά τη χρήση.
–∆ιάρκεια ζωήσ: βλ. ηµερoµηνία λήξησ
Μακριά απ* παιδιά! Μ*νo για oδoντιατρική χρήση!
Ηµερoµηνία σύνταξης των πληρoφoριών: 02/2012, Rev. 4
Το προϊν κατασκευάστηκε για χρήση στον οδοντιατρικ τοµέα και η επεξεργασία του πρέπει να πραγµατοποιείται σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ χρήσησ. Για τυχν βλάβεσ που προκύπτουν απ διαφορετική χρήση ή ακατάλληλη εφαρµογή, ο κατασκευαστήσ δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη. Επιπλέον ο χρήστησ είναι υποχρεωµένοσ να ελέγχει µε δική του ευθύνη την καταλληλτητα και τη δυναττητα χρήσησ του προϊντοσ για τον προβλεπµενο σκοπ πριν την εφαρµογή, ιδιαίτερα εάν ο συγκεκριµένοσ σκοπσ δεν αναφέρεται στισ πληροφορίεσ χρήσησ.

Türkçe

Tanımı
SpeedCEM, çok dayanıklı tam seramik, kompozit, metal seramik ve metalden oluflan indirekt restorasyonların simanlanmasında kullanılan, kendinden adezif, kendinden polimerize olan ve ıflıklı polimerizasyon opsiyonlu bir kompozit simandır. SpeedCEM uygulamalarında ayrıca dentin adezifi kullanılmasına gerek yoktur. Automix enjektörü sayesinde yapıfltırıcı materyal do¤rudan restorasyona uygulanır, dolayısıyla zaman tasarrufu sa¤lanır.
Renkler
SpeedCEM ıflık geçirgenli¤i (transparan özelli¤i) farklı olan 3 ayrı renkte temin edilebilir: – transparan – sarı – beyaz opak
Çalıflma zamanı
SpeedCEM automix enjektörden sıkıldı¤ı andan itibaren geçerli olan süreler flunlardır (çalıflma ve polimerizasyon süreleri çevre sıcaklı¤ına ba¤lıdır):
Oda sıcaklı¤ı
23 °C ± 1 °C
Çalıma zamanı
Polimerizasyon zamanı (çalıma zamanı hariç)
Dikkat
Automix enjektörden alındıktan sonra yo¤un ıflı¤a (ameliyat lambası, çevre ıflı¤ı) maruz kalması SpeedCEM'in donma sürecini hızlandırabilir.
Bileflimi
Monomer matriksi dimetakrilatlardan ve asit monomerlerden oluflur. Dolgu maddeleri olarak baryum camı, itterbiyum triflorür, kopolimer ve yüksek düzeyde dispers silisyum dioksit kullanılmaktadır. Ek içerik inisiyatörler, stabilizörler ve renkli pigmentlerdir (< %1). ‹norganik dolgu maddelerinin birincil parçacık büyüklü¤ü 0.1 µm ile 7 µm arasında de¤iflmekte olup ortalama parçacık büyüklü¤ü 5 µm'dir. ‹norganik dolgu maddelerinin toplam miktarı hacim olarak yaklaflık yüzde 40 tutarındadır.
Endikasyon
1) Afla¤ıdakilerden yapılmıfl restorasyonlarla birlikte do¤al difllerde kalıcı simanlama: – Metal ve metal destekli seramik (inlay, onlay, kuron ve köprüler, kök
çivileri)
– Yüksek derecede dayanıklı tam seramikler: Zirkonyum oksit, lityum
disilikat ve alüminyum oksit seramikleri (kron ve köprüler, kök çivileri)
– Elyafla güçlendirilmifl kompozitler (kök çivileri)
150 ± 30 sn
240 ± 60 sn
ntraoral
yaklaık 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 sn
160 ± 40 sn
2) Afla¤ıdakilerden yapılmıfl kron ve köprülerin kalıcı simanlaması: – metal ve metal seramik – yüksek güçlü tümüyle seramik: zirkonyum oksit, lityum disilikat ve
alüminyum oksit seramikler afla¤ıdakilerden yapılmıfl implant ayaklarında: – oksit seramik (örn. zirkonyum oksit) – metal (örn. titanyum)
Kontrendikasyon
SpeedCEM flu hallerde kontrendikedir – preperasyonun yeterli retansiyon sa¤lamadı¤ı durumlar (örn. veneerler). – implant aya¤ının fleklinin yeterli retansiyon sa¤lamadı¤ı durumlar. – bir hastanın SpeedCEM içindekilerden herhangi birine alerjik oldu¤u
biliniyorsa.
– genel olarak, SpeedCEM açı¤a çıkmıfl pulpaya veya pulpa yakınındaki
dentine uygulanmamalıdır.
Yan etkiler
Sistemik yan etkileri bilinmemektedir. Ender olarak bireysel bileflenlerine karflı alerjik reaksiyonlar bildirilmifltir.
Etkileflimleri
Fenolik maddeler (örn. öjenol, keklik üzümü ya¤ı) kompozitlerin sertleflme sürecini etkiler. Bu nedenle, bu bileflenleri içeren gargaralar ve geçici simanlar gibi ürünlerin kullanımından kaçınılmalıdır. Oksidatif etkili dezenfektanlar ve beyazlatıcı ajanlar (örn. hidrojen peroksit) inisiyatör sistemiyle etkileflime girebilir ve bu nedenle sertleflme sürecini olumsuz etkileyebilir. Oksidatif beyazlatıcı ajanlar ve dezenfektanlarla adeziv simanlama materyallerinin uygulanması arasında en az bir hafta beklenmelidir. Alkali jet ortamlar SpeedCEM etkisini olumsuz etkiler
Uygulanması Kavite veya dipreperasyonunun ön muamelesi
1. Geçicinin çıkarılması ve kavitenin iyice temizlenmesi
Polisaj fırçası ve ya¤sız ve florürsüz bir temizleme macunu kullanarak kavitedeki veya güdük preparasyonundaki olası geçici siman artıklarını temizleyin ve su spreyiyle yıkayın. Ardından su/ya¤ içermeyen hava spreyiyle uçurun, aflırı derecede kurutmaktan kaçının.
Not:
Alkolle temizlenmesi dentinin aflırı derecede kurumasına yol açabilir.
2. Restorasyon ve izolasyonun denenmesi
Sonra, restorasyonun tonu, oturma do¤rulu¤u ve oklüzyonu kontrol edilmelidir. Narin ve kırılabilir seramik maddelerin oklüzyonu tam olarak oturtulmadan önce kontrol edilirken dikkatli olunmalıdır çünkü kırılma riski vardır. Gerekirse, orta hızda hafif basınç ve yeterli su so¤utmasıyla ince elmaslarla düzeltmeler yapın. Ö¤ütülmüfl yüzeyleri cilalayın. Operatif bölgenin OptraGate maddelerle güvenilir izolasyonunu sa¤lamak flarttır. Tükürükle kontamine dental sert dokunun nokta 1 altında belirtildi¤i flekilde tekrar temizlenmesi gerekir.
®
pamuk rulolar, tükürük ejektörü ve emici pedler gibi
‹mplant aya¤ının ön muamelesi
. Geçici kısmın çıkarılması
1
Geçici restorasyonu ve varsa geçici aya¤ı çıkarın. ‹mplant lümenini ve implant çevresindeki gingivayı yıkayın.
2. Son aya¤ı yerletirin ve kontrol edin Üretici talimatına göre. Restorasyon oturmasını daha iyi kontrol etmek ve fazla luting kompoziti gidermek üzere bir retraksiyon kordu yerlefltirilebilir.
3. Restorasyon ve izolasyonun denenmesi
Sonra, restorasyonun tonu, oturma do¤rulu¤u ve oklüzyonu kontrol edilmelidir. Narin ve kırılabilir seramik maddelerin oklüzyonu tam olarak oturtulmadan önce kontrol edilirken dikkatli olunmalıdır çünkü kırılma riski vardır. Gerekirse, orta hızda hafif basınçla ince elmaslarla düzeltmeler yapın. Ö¤ütülmüfl yüzeyleri cilalayın. Kompozitlerle adeziv simanlama kullanırken operatif bölgenin OptraGate ve emici pedler gibi maddelerle güvenilir izolasyonunu sa¤lamak flarttır.
4. Ayak yüzeyinin ön muamelesi
– Aya¤ın vida kanalını örn. geçici restoratif materyal (Telio®CS Inlay)
kullanarak mühürleyin. Vida baflını pamuk pelletlerle geçici restoratif
materyalden izole etmek önerilir. – Aya¤ı su spreyiyle durulayın. – Aya¤ı kurutun.
®
pamuk rulolar, tükürük ejektörü
Restorasyonun ön muamelesi ve insersiyonu
1. Restorasyonun temizlenmesi ve ön muamelesi
Temel olarak üreticinin talimatı izlenmelidir. Aksi halde:
1.1 Metalden yapılmıfl ve/veya metal tabanlı restorasyonlar – Restorasyonun iç yüzeylerini düzgün bir yüzey elde edilinceye kadar
kumlayın (ilgili materyalin kullanma talimatında belirtilen kumlama
parametrelerini kullanın). – Gerekirse, restorasyonu bir ultrasonik ünitede yaklaflık 1 dakika
temizleyin. – Restorasyonu su spreyiyle iyice yıkayın ve su/ya¤ içermeyen havayla
kurutun. – ÖNEML‹! Güvenilir bir ba¤ elde etmek için metal yüzeyleri fosforik
asitle temizlemeyin.
1.2 Zirkonyum oksit (örn. IPS e.max
seramikten yapılmıfl restorasyonlar – Restorasyonların iç yüzeylerini kumlayın (ilgili materyalin kullanma
talimatında belirtilen kumlama parametrelerini kullanın, örn. IPS e.max
ZirCAD, maks. 1 bar, Al2O3100 µm). – Gerekirse, restorasyonu bir ultrasonik ünitede yaklaflık 1 dakika
temizleyin. – Restorasyonu su spreyiyle iyice yıkayın ve su/ya¤ içermeyen havayla
kurutun. – ÖNEML‹! Güvenilir bir ba¤ elde etmek için zirkonyum oksit yüzeyleri
fosforik asitle temizlemeyin.
®
ZirCAD) veya alüminyum oksit
1.3 Lityum disilikat cam seramikten yapılmıfl restorasyonlar (örn. IPS e.max Press/CAD)
– %5 hidroflorik asitle (örn. IPS
üreticinin talimatına göre asitleyin.
– Restorasyonu su spreyiyle iyice yıkayın ve su/ya¤ içermeyen havayla
kurutun.
– Önceden muamele edilmifl yüzeylere bir fırça veya mikrofırça ile
Not
– ÖNEML‹! Restorasyon (deneme) ön muamelesi sırasında ve sonrasında
– Kontamine olmufl restorasyon yüzeylerini önceki herhangi bir
2. SpeedCEM'in restorasyona uygulanması
Her uygulama için ikili flırıngaya yeni bir karıfltırma ucu yerlefltirin. Otomiks flırıngadan SpeedCEM'i dıfları verin ve istenen miktarı do¤rudan restorasyona uygulayın. Yapıfltırıcı madde kullanılan karıfltırma kanülünün içinde donaca¤ından bir dahaki kullanıma kadar (yeni kanül takılana kadar) enjektörün içindeki materyal için kapak görevi görecektir.
3. Restorasyonun yerlefltirilmesi ve siman fazlalarının alınması
a) sadece kendili¤inden polimerizasyonlar
– Restorasyonu in situ duruma getirin, eflit düzeyde baskı uygulayarak
– Bunun ardından fazlalıkları derhal bir mikrofırça/fırça/sünger pelet/difl
– ‹mplant ayaklarından fazla materyali gidermek için implant yüzeyinin
b) kendili¤inden polimerizasyona ek olarak artıkların sertleflmesi ve
– Restorasyonu in situ duruma getirin, eflit düzeyde baskı uygulayarak
– Fazla materyal, çeyrek yüzey (mesio-oral, disto-oral, mesio-bukkal,
®
Monobond
Plus uygulayın ve 60 saniye reaksiyona girmesini bekleyin.
Sonra Monobond Plus'ı güçlü bir hava akımıyla da¤ıtın.
tükürük ve kanla kontaminasyon önlenmelidir.
koflullandırmaya bakılmaksızın flu flekilde temizleyin: – Deneme sonrasında restorasyonu su spreyiyle iyice yıkayın ve ya¤
içermeyen havayla kurutun.
– Bir mikrofırça veya fırça ile restorasyon bonding yüzeyine Ivoclean
uygulayın; tam kaplama sa¤ladı¤ınızdan emin olun.
– Ivoclean'in 20 saniye reaksiyona girmesini bekleyin. Sonra su
spreyiyle iyice durulayın ve ya¤ içermeyen havayla kurutun.
– Lityum disilikat cam seramikten yapılmıfl restorasyonlar (örn.
IPS e.max Press/CAD) için temizlenmifl yüzeye bir fırça veya mikrofırça kullanarak bir kat daha Monobond Plus uygulayın, 60 saniye reaksiyona girmesini bekleyin ve Monobond Plus'ı güçlü bir hava akımıyla da¤ıtın.
sabitlefltirin.
ipi veya skaler aracılı¤ıyla temizleyin. Özellikle eriflilmesi güç olan bölgelerdeki (aproksimal, gingiva kenarları) artıkları zamanında almaya dikkat edin.
çizilmesini önlemek üzere özel implant temizleyiciler/küretler kullanılmalıdır.
sertleflmenin hızlanması için ıflıklı polimerizasyon (dörtte bir tekni¤i, 2 köprü aya¤ına kadar endikedir = 3-4 üyeli köprü)
sabitlefltirin/tutun.
disto-bukkal) baflına 1 saniye süreyle 0–10 mm mesafeden polimerizasyon ıflı¤ı (yaklaflık 650 mW/cm
®
Ceramic Etching Gel) 20 saniye veya
2
, örn. bluephase®LOW mod)
kullanılarak ıflıkla sertlefltirilir. Daha sonra bir temizleyici ile kolayca çıkarılabilir.
– ‹mplant yüzeyinin çizilmesini önlemek üzere implant ayaklarından fazla
materyali gidermek üzere özel implant temizleyiciler/küretler kullanılmalıdır.
– Fazla materyali özellikle eriflmesi zor bölgelerde (proksimal veya
gingival kenarlar) zamanında giderdi¤inizden emin olun. Tam sertleflmeden sonra bu bölgelerde fazlalı¤ın giderilmesi zor olabilir
– Daha sonra tüm siman birleflme yerlerini 20 saniye boyunca ıflıkla tekrar
sertlefltirin (yaklaflık 1.200 mW/cm
Not:
Her kompozit gibi SpeedCEM de oksijen inhibisyonu olgusuna tabidir, yani polimerizasyon sırasında havadaki oksijenle temasta bulunan en üst katman sertleflmez. E¤er bunun engellenmesi gerekiyorsa restorasyonun kenarlarının artıklar uzaklafltırıldıktan hemen sonra bir gliserin jeli/Airblock ile (örn. Liquid Strip) örtülmesi tavsiye edilir. Polimerizasyon tamamen gerçeklefltikten sonra gliserin jeli/Airblock suyla yıkanarak temizlenir.
4. Tamamlanmıfl restorasyonun finisajı
– Proksimal bölgelerde finisaj ve polisaj fleritleriyle finisaj ifllemi yapın. – Oklüzyon ve ifllevi kontrol edin ve gerekirse ayarlayın. – Restorasyon kenarlarını silikon cilalayıcılar (OptraPol
Politip®-F) veya disklerle cilalayın.
Özel not
SpeedCEM iflleme süreci içerisinde oda sıcaklı¤ında olmalıdır. Buzdolabı sıcaklı¤ında olması, sıkılmasını ve karıfltırılmasını güçlefltirir ve çalıflma ve donma sürelerinin uzamasına yol açar. SpeedCEM otomiks flırıngayı oksidatif etkisi olan ajanlarla dezenfekte etmeyin.
Uyarı bilgileri
Polimerize olmamıfl SpeedCEM macunu tahrifl edicidir. Ciltle, mukoza zarlarıyla ve gözlerle temas etmesine engel olun. Gözlerle temas etmesi durumunda derhal bol suyla yıkayın ve bir hekime baflvurun. Ciltle temasında bol suyla yıkayın. Piyasada satılan mutat tıbbi eldivenler metakrilatların hassaslafltırıcı etkisine karflı yeterli koruma sa¤lamamaktadır.
Depolama ve saklama ile ilgili hususlar
− SpeedCEM'i son kullanma tarihinden sonra kullanmayın. – SpeedCEM'in serin ortamda saklanması gerekmektedir (2–8 °C). – SpeedCEM automix enjektöründe son olarak kullanılmıfl olan karıfltırma
kanülünü kapak olarak takılı bırakın.
– Raf ömrü için son kullanma tarihine bakın.
Çocukların eriflemeyece¤i bir yerde saklayınız! Yalnızca difl hekimli¤inde kullanım içindir!
2
, örn. bluephase HIGH mod).
®
, Astropol®,
Kullanım bilgilerinin hazırlanıfl tarihi: 02/2012; Rev. 4
Ürün, dental alanda kullanılmak üzere gelifltirilmifl olup kullanım bilgileri dahilinde uygulanması gerekmektedir. Üretici, ürünün baflka amaçlarla kullanılmasından ya da usulüne uygun bir flekilde kullanılmamasından kaynaklanan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bunun ötesinde, kullanıcı da, özellikle öngörülen kullanım amacının bu kullanım bilgilerinde yer almadı¤ı hallerde, ürünü kullanmadan önce, kendi sorumlulu¤u dahilinde ürünün öngörülen amaç için uygun olup olmadı¤ını ve kullanma olanaklarını gözden geçirmekle yükümlüdür.
кЫТТНЛИ
éÔËÒ‡ÌËÂ
SpeedCEM ˝ЪУ Т‡ПУ‡‰„ВБЛ‚М˚И, Т‡ПУЪ‚В‰В˛˘ЛИ ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜ВТНЛИ НУПФУБЛЪМ˚И ˆВПВМЪ Т ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ ‚УБПУКМУТЪ¸˛ ЩУЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ ‰Оfl ЩЛНТ‡ˆЛЛ МВФflП˚ı ВТЪ‡‚‡ˆЛИ, ЛБ„УЪУ‚ОВММ˚ı ЛБ ‚˚ТУНУФУ˜МУИ ˆВО¸МУИ НВ‡ПЛНЛ, НУПФУБЛЪ‡, ПВЪ‡ООУНВ‡ПЛНЛ Л ПВЪ‡ОО‡. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ SpeedCEM МВ ЪВ·Ы˛ЪТfl ‰УФУОМЛЪВО¸М˚В ‰ВМЪЛМУ‚˚В ‡‰„ВБЛ‚˚. С‚УИМУИ ¯ФЛˆ ТУ ТПВТЛЪВО¸М˚ПЛ М‡Т‡‰Н‡ПЛ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ˝НУМУПЛ˛ ‚ВПВМЛ Б‡ Т˜ВЪ ФflПУ„У М‡МВТВМЛfl ЩЛНТЛЫ˛˘В„У П‡ЪВЛ‡О‡ М‡ ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛.
ñ‚ÂÚ‡
SpeedCEM ‚˚ФЫТН‡ВЪТfl ЪВı ˆ‚ВЪУ‚ ‡БОЛ˜МУИ ТЪВФВМЛ ФУБ‡˜МУТЪЛ: – ФУБ‡˜М˚И – КВОЪ˚И – ·ВО˚И УФ‡НУ‚˚И
ꇷӘ ‚ÂÏfl
бМ‡˜ВМЛfl ‡·У˜В„У ‚ВПВМЛ Л ‚ВПВМЛ Ъ‚В‰ВМЛfl ˆВПВМЪ‡ SpeedCEM Т‡БЫ ФУТОВ ‚˚‰‡‚ОЛ‚‡МЛfl ЛБ ¯ФЛˆ‡ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ УНЫК‡˛˘ВИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ФЛ‚В‰ВМ˚ ‚ Ъ‡·ОЛˆВ:
ꇷӘ ‚ÂÏfl
ÇÂÏfl Ú‚Â‰ÂÌËfl
(·ВБ Ы˜ВЪ‡ ‡·У˜В„У ‚ВПВМЛ)
ÇÌËχÌËÂ
иУТОВ ‚˚‰‡‚ОЛ‚‡МЛfl SpeedCEM ЛБ ¯ФЛˆ‡ ФУˆВТТ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ ПУКВЪ ЫТНУЛЪ¸Тfl ФУ‰ ‰ВИТЪ‚ЛВП ЛМЪВМТЛ‚МУ„У УТ‚В˘ВМЛfl (Т‚ВЪЛО¸МЛН ЫТЪ‡МУ‚НЛ, УНЫК‡˛˘ЛИ Т‚ВЪ).
ëÓÒÚ‡‚
еУМУПВМ‡fl П‡ЪЛˆ‡ ТУТЪУЛЪ ЛБ ‰ЛПВЪ‡НЛО‡ЪУ‚ Л НЛТОУЪМ˚ı ПУМУПВУ‚. з‡ФУОМЛЪВОЛ ‚НО˛˜‡˛Ъ ‚ ТВ·fl ·‡ЛВ‚УВ ТЪВНОУ, ЪЛЩЪУЛ‰ ЛЪЪВ·Лfl, ТУФУОЛПВ Л ‰ЛУНТЛ‰ НВПМЛfl ‚˚ТУНУИ ‰ЛТФВТМУТЪЛ. дУПВ ЪУ„У, ‚ П‡ЪВЛ‡ОВ ТУ‰ВК‡ЪТfl ЛМЛˆЛ‡ЪУ˚, ТЪ‡·ЛОЛБ‡ЪУ˚ Л ФЛ„ПВМЪ˚ (< 1 %). иВ‚Л˜М˚И ‡БПВ ˜‡ТЪЛˆ МВУ„‡МЛ˜ВТНУ„У М‡ФУОМЛЪВОfl ТУТЪ‡‚ОflВЪ УЪ 0,1 ПНП ‰У 7 ПНП ФЛ ТВ‰МВП ‡БПВВ ˜‡ТЪЛˆ 5 ПНП. й·˘ЛИ У·˙ВП МВУ„‡МЛ˜ВТНЛı М‡ФУОМЛЪВОВИ ТУТЪ‡‚ОflВЪ ФЛПВМУ 40% ФУ У·˙ВПЫ.
èÓ͇Á‡ÌËfl
1) иУТЪУflММ‡fl ЩЛНТ‡ˆЛfl М‡ КЛ‚˚В БЫ·˚ МВФflП˚ı ВТЪ‡‚‡ˆЛИ, ЛБ„УЪУ‚ОВММ˚ı ЛБ: – еВЪ‡ОО‡ Л ПВЪ‡ООУНВ‡ПЛНЛ (‚НО‡‰НЛ inlay/onlay, НУУМНЛ,
ПУТЪУ‚Л‰М˚В ФУЪВБ˚ Л НУМВ‚˚В ¯ЪЛЩЪ˚)
– З˚ТУНУФУ˜МУИ ˆВО¸МУИ НВ‡ПЛНЛ: М‡ УТМУ‚В УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl,
‰ЛТЛОЛН‡Ъ‡ ОЛЪЛfl Л УНТЛ‰‡ ‡О˛ПЛМЛfl (НУУМНЛ, ПУТЪУ‚Л‰М˚В ФУЪВБ˚ Л НУМВ‚˚В ¯ЪЛЩЪ˚)
– лЪВНОУ‚УОУНУММ˚В НУПФУБЛЪ˚ (НУМВ‚˚В ¯ЪЛЩЪ˚)
нВПФВ‡ЪЫ‡ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ
23 °C ± 1 °C
150 ± 30 ÒÂÍ.
240 ± 60 ÒÂÍ.
З ФУОУТЪЛ Ъ‡
ca. 37 °C ± 1 °C
110 ± 30 ÒÂÍ.
160 ± 40 ÒÂÍ.
2) иУТЪУflММ‡fl ЩЛНТ‡ˆЛfl НУУМУН Л ПУТЪУ‚Л‰М˚ı ФУЪВБУ‚ ЛБ: – еВЪ‡ОО‡ Л ПВЪ‡ООУНВ‡ПЛНЛ – З˚ТУНУФУ˜МУИ ˆВО¸МУИ НВ‡ПЛНЛ: М‡ УТМУ‚В УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl,
‰ЛТЛОЛН‡Ъ‡ ОЛЪЛfl Л УНТЛ‰‡ ‡О˛ПЛМЛfl з‡ ‡·‡ЪПВМЪ˚ ЛПФО‡МЪУ‚ ЛБ: – УНТЛ‰МУИ НВ‡ПЛНЛ (М‡ФЛПВ, УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl) – ПВЪ‡ОО‡ (М‡ФЛПВ, ЪЛЪ‡М‡)
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
SpeedCEM ФУЪЛ‚УФУН‡Б‡М: – ФЛ МВ‰УТЪ‡ЪУ˜МУИ ВЪВМˆЛЛ (М‡ФЛПВ, ФЛ ЛБ„УЪУ‚ОВМЛЛ ‚ЛМЛУ‚) – ‚ ТОЫ˜‡flı, НУ„‰‡ ЩУП‡ ‡·‡ЪПВМЪУ‚ ЛПФО‡МЪУ‚ МВ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ
МВУ·ıУ‰ЛПУИ ВЪВМˆЛУММУТЪЛ
– ФЛ М‡ОЛ˜ЛЛ Ы Ф‡ˆЛВМЪ‡ ‡ООВ„ЛЛ Н О˛·УПЫ ЛБ НУПФУМВМЪУ‚ SpeedCEM – SpeedCEM МВ ТОВ‰ЫВЪ М‡МУТЛЪ¸ М‡ У·М‡КВММЫ˛ ФЫО¸ФЫ ЛОЛ М‡ ‰ВМЪЛМ ‚
МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУИ ·ОЛБУТЪЛ УЪ ФЫО¸Ф˚.
èÓ·Ó˜Ì˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
лЛТЪВПМУВ ФУ·У˜МУВ ‰ВИТЪ‚ЛВ ‰У М‡ТЪУfl˘В„У ‚ВПВМЛ МВ У·М‡ЫКВМУ. З В‰НЛı ТОЫ˜‡flı ‚˚fl‚Оfl˛ЪТfl ‡ООВ„Л˜ВТНЛВ В‡НˆЛЛ Н УЪ‰ВО¸М˚П НУПФУМВМЪ‡П.
ÇÁ‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ‰Û„ËÏË Ï‡ÚÂˇ·ÏË
оВМУО¸М˚В ‚В˘ВТЪ‚‡ (М‡ФЛПВ, ˝‚„ВМУО, П‡ТОУ „Ы¯‡МНЛ) Б‡ЪЫ‰Мfl˛Ъ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛ˛ НУПФУБЛЪУ‚. иУ˝ЪУПЫ МВУ·ıУ‰ЛПУ ЛБ·В„‡Ъ¸ ФЛПВМВМЛfl ФУ‰ЫНЪУ‚, М‡ФЛПВ, КЛ‰НУТЪВИ ‰Оfl ФУОУТН‡МЛfl Ъ‡ ЛОЛ ‚ВПВММ˚ı ˆВПВМЪУ‚, ТУ‰ВК‡˘Лı ФУ‰У·М˚В ‚В˘ВТЪ‚‡. СВБЛМЩЛˆЛЫ˛˘ЛВ Л УЪ·ВОЛ‚‡˛˘ЛВ ‚В˘ВТЪ‚‡ Т УНЛТОfl˛˘ЛП ‰ВИТЪ‚ЛВП (М‡ФЛПВ, ФВУНТЛ‰ ‚У‰УУ‰‡) ПУ„ЫЪ ‚Б‡ЛПУ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ Т ТЛТЪВПУИ ЛМЛˆЛ‡ЪУУ‚, ˜ЪУ ‚ Т‚У˛ У˜ВВ‰¸ ЪУКВ ПУКВЪ ЫıЫ‰¯ЛЪ¸ ФУˆВТТ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ. еВК‰Ы ФУˆВТТУП УЪ·ВОЛ‚‡МЛfl ЛОЛ ‰ВБЛМЩВНˆЛЛ Л ‡‰„ВБЛ‚МУИ ˆВПВМЪЛУ‚НУИ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚‰ВК‡Ъ¸ Ф‡ЫБЫ МВ ПВМВВ 1 МВ‰ВОЛ. иУ˝ЪУПЫ МВ ТОВ‰ЫВЪ ‰ВБЛМЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ ¯ФЛˆ УНТЛ‰ЛЫ˛˘ЛПЛ ‡„ВМЪ‡ПЛ. Е‡БУ‚˚В ФВТНУТЪЫИМ˚В ТВ‰ТЪ‚‡ ЫıЫ‰¯‡˛Ъ ТФˆВФОВМЛВ ТУ SpeedCEM.
иЛПВМВМЛВ й·‡·УЪН‡ ФУОУТЪЛ ЛОЛ ФВФ‡ЛУ‚‡ММУИ НЫО¸ЪЛ БЫ·‡
1. 쉇ОВМЛВ ‚ВПВММ˚ı ВТЪ‡‚‡ˆЛИ Л Ъ˘‡ЪВО¸М‡fl У˜ЛТЪН‡ ФУОУТЪЛ
쉇ОЛЪВ ‚УБПУКМ˚В УТЪ‡ЪНЛ ‚ВПВММУ„У ˆВПВМЪ‡ ЛБ ФВФ‡ЛУ‚‡ММУИ ФУОУТЪЛ ЛОЛ Т ФУ‚ВıМУТЪЛ НЫО¸ЪЛ ФУОЛУ‚У˜МУИ ˘ВЪУ˜НУИ Т ·ВБП‡ТОflМУИ ˜ЛТЪfl˘ВИ Ф‡ТЪУИ, МВ ТУ‰ВК‡˘ВИ ЩЪУЛ‰У‚. иУПУИЪВ ‚У‰М˚П ТФВВП. ДННЫ‡ЪМУ ФУТЫ¯ЛЪВ ТЪЫВИ ‚УБ‰Ыı‡, МВ ТУ‰ВК‡˘ВИ ‚У‰Ы Л П‡ТОУ, УТЪ‡‚Оflfl ‰ВМЪЛМ ТОВ„Н‡ Ы‚О‡КМВММ˚П.
ëÓ‚ÂÚ
й˜ЛТЪН‡ ТФЛЪУП ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФВВТЫ¯Л‚‡МЛ˛ ‰ВМЪЛМ‡.
2. èËÏÂ͇ ÂÒÚ‡‚‡ˆËË Ë Ó·ÂÒÔ˜ÂÌË ÒÛıÓÒÚË
нВФВ¸ ПУКМУ ФУ‚ВЛЪ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ ˆ‚ВЪ‡, Н‡В‚УВ ФЛОВ„‡МЛВ Л УННО˛БЛ˛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ. ЕЫ‰¸ЪВ УТЪУУКМ˚ ФЛ ФЛПВНВ ıЫФНЛı НВ‡ПЛ˜ВТНЛı ВТЪ‡‚‡ˆЛИ ‰У ЩЛНТ‡ˆЛЛ, Ъ‡Н Н‡Н ТЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ ЛТН Лı ФУОУПНЛ. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ТУ¯ОЛЩУ‚˚‚‡МЛfl ЛТФУО¸БЫИЪВ ЪУМНУБВМЛТЪ˚В ‡ОП‡БМ˚В ·У˚ М‡ ТВ‰МЛı ТНУУТЪflı ФУ‰ МВ·УО¸¯ЛП
‰‡‚ОВМЛВП Л Т ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П ‚У‰flМ˚П УıО‡К‰ВМЛВП. б‡ФУОЛЫИЪВ У·‡·УЪ‡ММ˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ. 燉ВКМЫ˛ ТЫıУТЪ¸ ‡·У˜В„У ФУОfl ВНУПВМ‰ЫВЪТfl У·ВТФВ˜ЛЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ OptraGate ТО˛МУУЪТУТ‡ ЛОЛ ‡·ТУ·ЛЫ˛˘В„У ФО‡ТЪ˚fl. нН‡МЛ БЫ·‡, Б‡„flБМВММ˚В ТО˛МУИ, В˘В ‡Б ФУ˜ЛТЪЛЪ¸, Н‡Н ˝ЪУ УФЛТ‡МУ ‚ ФЫМНЪВ 1.
®
, ‚‡ЪМ˚ı Ъ‡ПФУМУ‚,
иУ‰„УЪУ‚Н‡ ‡·‡ЪПВМЪУ‚ ЛПФО‡МЪУ‚
1. 쉇ОВМЛВ ‚ВПВММУИ НУМТЪЫНˆЛЛ
쉇ОЛЪ¸ ‚ВПВММЫ˛ НУМТЪЫНˆЛ˛, ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ‚ВПВММ˚И ‡·‡ЪПВМЪ иУП˚Ъ¸ ФУТ‡‰У˜МУВ „МВБ‰У ‡·‡ЪПВМЪ‡ Л У·О‡ТЪ¸ ‰ВТМ˚ ‚УНЫ„ ЛПФО‡МЪ‡.
2. мТЪ‡МУ‚Н‡ Л НУМЪУО¸ ФУТЪУflММУ„У ‡·‡ЪПВМЪ‡
З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰‡ММ˚ПЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl. СОfl ОЫ˜¯В„У НУМЪУОfl ФУТ‡‰НЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ Л ФУТОВ‰Ы˛˘В„У Ы‰‡ОВМЛfl ЛБОЛ¯НУ‚ ЩЛНТЛЫ˛˘В„У НУПФУБЛЪ‡ ПУКМУ М‡ОУКЛЪ¸ ВЪ‡НˆЛУММ˚В МЛЪЛ.
3. èËÏÂ͇ ÂÒÚ‡‚‡ˆËË Ë Ó·ÂÒÔ˜ÂÌË ÒÛıÓÒÚË
нВФВ¸ ПУКМУ ФУ‚ВЛЪ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ ˆ‚ВЪ‡, Н‡В‚УВ ФЛОВ„‡МЛВ Л УННО˛БЛ˛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ. ЕЫ‰¸ЪВ УТЪУУКМ˚ ФЛ ФЛПВНВ ıЫФНЛı НВ‡ПЛ˜ВТНЛı ВТЪ‡‚‡ˆЛИ ‰У ЩЛНТ‡ˆЛЛ, Ъ‡Н Н‡Н ТЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ ЛТН Лı ФУОУПНЛ. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ТУ¯ОЛЩУ‚˚‚‡МЛfl ЛТФУО¸БЫИЪВ ЪУМНУБВМЛТЪ˚В ‡ОП‡БМ˚В ·У˚ М‡ ТВ‰МЛı ТНУУТЪflı ФУ‰ МВ·УО¸¯ЛП ‰‡‚ОВМЛВП Л Т ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П ‚У‰flМ˚П УıО‡К‰ВМЛВП. б‡ФУОЛЫИЪВ У·‡·УЪ‡ММ˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ. 燉ВКМЫ˛ ТЫıУТЪ¸ ‡·У˜В„У ФУОfl ВНУПВМ‰ЫВЪТfl У·ВТФВ˜ЛЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ OptraGate, ‚‡ЪМ˚ı Ъ‡ПФУМУ‚, ТО˛МУУЪТУТ‡ ЛОЛ ‡·ТУ·ЛЫ˛˘В„У ФО‡ТЪ˚fl, ФУТНУО¸НЫ ‚ ТОЫ˜‡В ‡‰„ВБЛ‚МУИ ЩЛНТ‡ˆЛЛ Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП НУПФУБЛЪУ‚ ТЫıУТЪ¸ – МВФВПВММУВ ЫТОУ‚ЛВ.
4. иУ‰„УЪУ‚Н‡ ФУ‚ВıМУТЪЛ ‡·‡ЪПВМЪ‡
– б‡Н˚Ъ¸ ‚ЛМЪУ‚УИ Н‡М‡О ‡·‡ЪПВМЪ‡, М‡ФЛПВ, ‚ВПВММ˚П
ФОУП·ЛУ‚У˜М˚П П‡ЪВЛ‡ОУП (Telio УЪ‰ВОflЪ¸ „УОУ‚НЫ ‚ЛМЪ‡ УЪ ‚ВПВММУ„У ФОУП·ЛУ‚У˜МУ„У П‡ЪВЛ‡О‡
‚‡ЪУИ. – иУП˚Ъ¸ ‡·‡ЪПВМЪ Т ФУПУ˘¸˛ ‚У‰flМУ„У ТФВfl. – З˚ТЫ¯ЛЪ¸ ‡·‡ЪПВМЪ.
®
CS Inlay). иЛ ˝ЪУП ВНУПВМ‰ЫВЪТfl
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Ë ÙËÍÒ‡ˆËfl ÂÒÚ‡‚‡ˆËË
1. é˜ËÒÚ͇ Ë ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ÂÒÚ‡‚‡ˆËË
èË̈ËÔˇθÌÓ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl. äÓÏ ˝ÚÓ„Ó:
1.1 кВТЪ‡‚‡ˆЛЛ ЛБ ПВЪ‡ОО‡ ЛОЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ М‡ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУП Н‡Н‡ТВ – иВТНУТЪЫИМ‡fl У·‡·УЪН‡ ‚МЫЪВММВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ
(Ф‡‡ПВЪ˚ ФВТНУТЪЫИМУИ У·‡·УЪНЛ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰‡ММ˚ПЛ
ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl ВТЪ‡‚‡ˆЛУММУ„У П‡ЪВЛ‡О‡) ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡
ФУ‚ВıМУТЪ¸ МВ ТЪ‡МВЪ ‡‚МУПВМУ П‡ЪУ‚УИ. – иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ЫО¸Ъ‡Б‚ЫНУ‚Ы˛ ‚‡ММЫ,
ФЛП. 1 ПЛМЫЪЫ. – кВТЪ‡‚‡ˆЛ˛ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУП˚Ъ¸ ‚У‰М˚П ТФВВП, ФУТЫ¯ЛЪ¸ ТЪЫВИ
‚ÓÁ‰Ûı‡, Ì ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈ ‚Ó‰˚ Ë Ï‡Ò·. – ЗДЬзй! СОfl ТУБ‰‡МЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У ТУВ‰ЛМВМЛfl МВ У˜Л˘‡Ъ¸
ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЩУТЩУМУИ НЛТОУЪУИ.
1.2 êÂÒÚ‡‚‡ˆËË ËÁ ÍÂ‡ÏËÍË Ì‡ ÓÒÌÓ‚Â ÓÍÒˉ‡ ˆËÍÓÌËfl (̇ÔËÏÂ, IPS e.max®ZirCAD) ËÎË ÓÍÒˉ‡ ‡Î˛ÏËÌËfl
– иВТНУТЪЫИМ‡fl У·‡·УЪН‡ ‚МЫЪВММВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ
(Ф‡‡ПВЪ˚ ФВТНУТЪЫИМУИ У·‡·УЪНЛ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰‡ММ˚ПЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl ВТЪ‡‚‡ˆЛУММУ„У П‡ЪВЛ‡О‡), М‡ФЛПВ, IPS e.max ZirCAD П‡НТ. 1 ·‡, Al2O3100µm)
– иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ЫО¸Ъ‡Б‚ЫНУ‚Ы˛ ‚‡ММЫ,
ФЛП. 1 ПЛМЫЪЫ.
– êÂÒÚ‡‚‡ˆË˛ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏ˚Ú¸ ‚Ó‰Ì˚Ï ÒÔÂÂÏ, ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ÒÚÛÂÈ
‚ÓÁ‰Ûı‡, Ì ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈ ‚Ó‰˚ Ë Ï‡Ò·.
ЗДЬзй! СОfl ТУБ‰‡МЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У ТУВ‰ЛМВМЛfl МВ У˜Л˘‡Ъ¸
ФУ‚ВıМУТЪ¸ УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl ЩУТЩУМУИ НЛТОУЪУИ.
1.3 кВТЪ‡‚‡ˆЛЛ ЛБ ТЪВНОУНВ‡ПЛНЛ М‡ УТМУ‚В ‰ЛТЛОЛН‡Ъ‡ ОЛЪЛfl (М‡ФЛПВ, IPS e.max Press/CAD)
– ФУЪ‡‚ОЛ‚‡МЛВ 5%-МУИ ФО‡‚ЛНУ‚УИ НЛТОУЪУИ (М‡ФЛПВ, IPS
Дtzgel) ‚ ЪВ˜ВМЛВ 20 ТВН. ЛОЛ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰‡ММ˚ПЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl ВТЪ‡‚‡ˆЛУММУ„У П‡ЪВЛ‡О‡
– êÂÒÚ‡‚‡ˆË˛ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏ˚Ú¸ ‚Ó‰Ì˚Ï ÒÔÂÂÏ, ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ÒÚÛÂÈ
‚ÓÁ‰Ûı‡, Ì ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈ ‚Ó‰˚ Ë Ï‡Ò·.
– з‡ ФУ‰„УЪУ‚ОВММЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ НЛТЪУ˜НУИ ЛОЛ ПЛНУ·‡¯ВП М‡МВТЪЛ
ÒËÎ‡Ì Monobond ÒËθÌÓÈ ÒÚÛÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
ëÓ‚ÂÚ
– иУТОВ ФУ‰„УЪУ‚НЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ (ФЛПВНЛ) ЛБ·В„‡Ъ¸ Б‡„flБМВМЛfl
ÒβÌÓÈ Ë ÍÓ‚¸˛.
– ᇄflБМВММ˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ МВБ‡‚ЛТЛПУ УЪ ФВ‰˚‰Ы˘ВИ
ФУ‰„УЪУ‚НЛ ТОВ‰ЫВЪ У˜Л˘‡Ъ¸ ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП: – кВТЪ‡‚‡ˆЛ˛ ФУТОВ ФЛПВНЛ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУП˚Ъ¸ ‚У‰М˚П ТФВВП,
– л ФУПУ˘¸˛ ПЛНУ·‡¯‡ ЛОЛ НЛТЪУ˜НЛ М‡МВТЪЛ Ivoclean МВФВ˚‚М˚П
– Ivoclean УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 20 ТВНЫМ‰, Ъ˘‡ЪВО¸МУ
– З ТОЫ˜‡В ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ ЛБ ТЪВНОУНВ‡ПЛНЛ М‡ УТМУ‚В ‰ЛТЛОЛН‡Ъ‡
2. з‡МВТВМЛВ SpeedCEM М‡ ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛
иВВ‰ Н‡К‰˚П ФЛПВМВМЛВП ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ МУ‚Ы˛ ТПВТЛЪВО¸МЫ˛ М‡Т‡‰НЫ М‡ ‰‚УИМУИ ¯ФЛˆ. З˚‰‡‚ЛЪВ SpeedCEM Л М‡МВТЛЪВ КВО‡ВПУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡ ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛. иУТНУО¸НЫ П‡ЪВЛ‡О ‚ ТПВТЛЪВО¸МУИ М‡Т‡‰НВ ˜‡ТЪЛ˜МУ Ъ‚В‰ВВЪ, УМ‡ ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl Н‡Н Н˚¯Н‡ ‰Оfl „ВПВЪЛ˜МУ„У Б‡Н˚ЪЛfl ¯ФЛˆ‡ ‰У ТОВ‰Ы˛˘В„У ФЛПВМВМЛfl (Т Б‡ПВМУИ М‡Т‡‰НЛ М‡ МУ‚Ы˛).
3. к‡БПВ˘ВМЛВ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ Л Ы‰‡ОВМЛВ ЛБОЛ¯НУ‚ ˆВПВМЪ‡
a) ЪУО¸НУ ıЛПЛ˜ВТНУВ Ъ‚В‰ВМЛВ
– мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛ М‡ ПВТЪУ Л Б‡ЩЛНТЛЫИЪВ/Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ Т
ФУТЪУflММ˚П ЫТЛОЛВП.
– л‡БЫ Ы‰‡ОЛЪВ ЛБОЛ¯НЛ П‡ЪВЛ‡О‡ Т ФУПУ˘¸˛ ПЛНУ·‡¯‡/НЛТЪУ˜НЛ/
„Ы·У˜НЛ/ЩОУТТ‡ ЛОЛ ТНВИОВ‡. йТУ·ВММУ У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡
®
Plus, УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ М‡ 60 ТВНЫМ‰, Б‡ЪВП У·‰ЫЪ¸
ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ÒÚÛÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡, Ì ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈ ‚Ó‰˚ Ë Ï‡Ò·.
ТОУВП М‡ ТУВ‰ЛМflВП˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ.
ÔÓÏ˚Ú¸ ‚Ó‰Ì˚Ï ÒÔÂÂÏ, ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ÒÚÛÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡, Ì ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈ ‚Ó‰˚ Ë Ï‡Ò·.
ОЛЪЛfl (М‡ФЛПВ, IPS e.max Press/CAD) В˘В ‡Б М‡МВТЪЛ Т ФУПУ˘¸˛ НЛТЪУ˜НЛ ЛОЛ ПЛНУ·‡¯‡ Monobond Plus М‡ У˜Л˘ВММЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸, УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‚ ЪВ˜ВМ¸ 60 ТВНЫМ‰, Б‡ЪВП ‡Б‰ЫЪ¸ ТЛО¸МУИ ТЪЫВИ ‚УБ‰Ыı‡
®
Ceramic
Ы‰‡ОВМЛВ ЛБОЛ¯НУ‚ ‚ ЪЫ‰МУ‰УТЪЫФМ˚ı ПВТЪ‡ı (НУМЪ‡НЪМ˚В ЛОЛ ФЛ‰ВТМВ‚˚В „‡МЛˆ˚).
– СОfl Ы‰‡ОВМЛfl ЛБОЛ¯НУ‚ Ы ‡·‡ЪПВМЪУ‚ ЛПФО‡МЪУ‚ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸
ЛТФУО¸БУ‚‡М ТФВˆЛ‡О¸М˚И ТН‡ИОВ ‰Оfl ЛПФО‡МЪУ‚ / Н˛ВЪ‡, ˜ЪУ·˚ МВ ФУˆ‡‡Ф‡Ъ¸ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЛПФО‡МЪ‡.
b) ıЛПЛ˜ВТНУВ Ъ‚В‰ВМЛВ Т ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ ЩУЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛВИ
ЛБОЛ¯НУ‚ П‡ЪВЛ‡О‡ ‰Оfl Лı ОВ„НУ„У Ы‰‡ОВМЛfl Л ЫТНУВМЛfl У·˘В„У УЪ‚ВК‰ВМЛfl (ЪВıМЛН‡ ‡·УЪ˚ ФУ Н‚‡‰‡МЪ‡П, ФУН‡Б‡МЛfl ‰У 2 УФУМ˚ı БЫ·У‚ = ПУТЪУ‚Л‰М˚В ФУЪВБ˚ М‡ 3–4 В‰ЛМЛˆ˚)
– мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛ М‡ ПВТЪУ Л Б‡ЩЛНТЛЫИЪВ/Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ Т
ФУТЪУflММ˚П ЫТЛОЛВП.
– б‡ФУОЛПВЛБЫИЪВ ЛБОЛ¯НЛ ˆВПВМЪ‡ Т‚ВЪУП (ФЛП.650 ПЗЪ/ТП
М‡ФЛПВ, bluephase®‚ ВКЛПВ LOW), М‡ ‡ТТЪУflМЛЛ ФЛП. 0–10 ПП ‚ ЪВ˜ВМЛВ 1 ТВН. М‡ Н‡К‰Ы˛ ˜ВЪ‚ВЪ¸ (ПВБЛУ-У‡О¸МУ, ‰ЛТЪУ-У‡О¸МУ, ПВБЛУ-·ЫНН‡О¸МУ, ‰ЛТЪУ-·ЫНН‡О¸МУ), ˜ЪУ У·ВТФВ˜ЛЪ ОВ„НУВ Ы‰‡ОВМЛВ ЛБОЛ¯НУ‚ Т ФУПУ˘¸˛ ТНВИОВ‡.
– СОfl Ы‰‡ОВМЛfl ЛБОЛ¯НУ‚ Ы ‡·‡ЪПВМЪУ‚ ЛПФО‡МЪУ‚ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸
ЛТФУО¸БУ‚‡М ТФВˆЛ‡О¸М˚И ТН‡ИОВ ‰Оfl ЛПФО‡МЪУ‚ / Н˛ВЪ‡, ˜ЪУ·˚ МВ ФУˆ‡‡Ф‡Ъ¸ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЛПФО‡МЪ‡.
– йТУ·ВММУ У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ Т‚УВ‚ВПВММУВ Ы‰‡ОВМЛВ ЛБОЛ¯НУ‚ ‚
ЪЫ‰МУ‰УТЪЫФМ˚ı ПВТЪ‡ı (НУМЪ‡НЪМ˚В ЛОЛ ФЛ‰ВТМВ‚˚В „‡МЛˆ˚), ФУТНУО¸НЫ ФУТОВ ФУОМУ„У УЪ‚ВК‰ВМЛfl Ы‰‡ОВМЛВ ЛБОЛ¯НУ‚ ‚ ˝ЪЛı У·О‡ТЪflı fl‚ОflВЪТfl У˜ВМ¸ ТОУКМУИ Б‡‰‡˜ВИ.
– иУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‚В‰ЛЪВ УНУМ˜‡ЪВО¸МЫ˛ ЩУЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛ˛ ‚ТВı
ˆВПВМЪМ˚ı ¯‚У‚ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 20 ТВНЫМ‰ (ФЛП.1’200 ПЗЪ/ТП О‡ПФУИ bluephase ‚ ВКЛПВ HIGH).
èËϘ‡ÌËÂ
д‡Н Л Ы ‚ТВı НУПФУБЛЪУ‚, М‡ ФУ‚ВıМУТЪЛ SpeedCEM У·‡БЫВЪТfl ЛМ„Л·ЛУ‚‡ММ˚И ТОУИ. щЪУ УБМ‡˜‡ВЪ, ˜ЪУ ‚МВ¯Мflfl ФУ‚ВıМУТЪ¸ МВ ФУОЛПВЛБЫВЪТfl ‚У ‚ВПfl Ъ‚В‰ВМЛfl ЛБ-Б‡ НУМЪ‡НЪ‡ Т ‡ЪПУТЩВМ˚П НЛТОУУ‰УП. СОfl ЪУ„У ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ У·‡БУ‚‡МЛfl ЛМ„Л·ЛУ‚‡ММУ„У ТОУfl, МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ФУТОВ Ы‰‡ОВМЛfl ЛБОЛ¯НУ‚ М‡МВТЛЪВ М‡ „‡МЛˆ˚ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ „ОЛˆВЛМУ‚˚И/·ОУНЛЫ˛˘ЛИ „ВО¸ (М‡ФЛПВ, Liquid Strip). лПУИЪВ „ОЛˆВЛМУ‚˚И/·ОУНЛЫ˛˘ЛИ „ВО¸ ФУТОВ УНУМ˜‡ЪВО¸МУИ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ.
4. îËÌ˯̇fl Ó·‡·ÓÚ͇ „ÓÚÓ‚ÓÈ ÂÒÚ‡‚‡ˆËË
– аТФУО¸БЫИЪВ ЩЛМЛ¯М˚В Л ФУОЛУ‚У˜М˚В ¯ЪЛФТ˚ М‡ ‡ФФУНТЛП‡О¸М˚ı
ӷ·ÒÚflı.
– иУ‚В¸ЪВ УННО˛БЛУММ˚В НУМЪ‡НЪ˚ Л ЩЫМНˆЛУМ‡О¸М˚В ‰‚ЛКВМЛfl, ФЛ
МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУ‚В‰ЛЪВ НУВНˆЛ˛.
– б‡ФУОЛЫИЪВ „‡МЛˆ˚ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ ТЛОЛНУМУ‚˚ПЛ ФУОЛ‡ПЛ (OptraPol®,
Astropol®, Politip®-F) ËÎË ‰ËÒ͇ÏË.
éÒÓ·Ó Û͇Á‡ÌËÂ
SpeedCEM ‚ ‡·УЪВ ‰УОКВМ ЛПВЪ¸ НУПМ‡ЪМЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ. ЦТОЛ П‡ЪВЛ‡О ‚˚МЫЪ ЛБ ıУОУ‰ЛО¸МЛН‡ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП, ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ЪЫ‰МВМУ В„У ТПВ¯Л‚‡МЛВ Л ЛБ‚ОВ˜ВМЛВ ЛБ ¯ФЛˆ‡, НУПВ ЪУ„У, Ы‰ОЛМЛЪТfl В„У ‡·У˜ВВ ‚ВПfl Л ‚ВПfl УЪ‚ВК‰ВМЛfl. зВ ФУ‚У‰ЛЪ¸ ‰ВБЛМЩВНˆЛ˛ ТПВТЛЪВО¸МУИ М‡Т‡‰НЛ SpeedCEM УНТЛ‰ЛЫ˛˘ЛПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ.
2
,
2
, ̇ÔËÏÂ,
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ
ÂÓÚ‚ÂʉÂÌ̇fl Ô‡ÒÚ‡ SpeedCEM ӷ·‰‡ÂÚ ‡Á‰‡Ê‡˛˘ËÏ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ.
з аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Т НУКВИ/ТОЛБЛТЪУИ У·УОУ˜НУИ Л ФУФ‡‰‡МЛfl ‚ „О‡Б‡. иЛ ФУФ‡‰‡МЛЛ ‚ „О‡Б‡ МВПВ‰ОВММУ ФУПУИЪВ ‚У‰УИ Л ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ У·‡ЪЛЪВТ¸ Б‡ НУМТЫО¸Ъ‡ˆЛВИ Н УЩЪ‡О¸ПУОУ„Ы. иЛ ФУФ‡‰‡МЛЛ М‡ НУКЫ ТПУИЪВ У·ЛО¸М˚П НУОЛ˜ВТЪ‚УП ‚У‰˚. СУТЪЫФМ˚В М‡ ˚МНВ ПВ‰ЛˆЛМТНЛВ ФВ˜‡ЪНЛ МВ У·ВТФВ˜Л‚‡˛Ъ Б‡˘ЛЪ˚ УЪ ТВМТЛ·ЛОЛБЛЫ˛˘В„У ‰ВИТЪ‚Лfl ПВЪ‡НЛО‡ЪУ‚.
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl
– зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ SpeedCEM ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl ТУН‡ „У‰МУТЪЛ. – SpeedCEM ТОВ‰ЫВЪ ı‡МЛЪ¸ ‚ ıУОУ‰ЛО¸МЛНВ (2–8 °C). – УТЪ‡‚ОflИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡ММЫ˛ ТПВТЛЪВО¸МЫ˛ М‡Т‡‰НЫ М‡ ¯ФЛˆВ ТУ
SpeedCEM ‰Оfl В„У „ВПВЪЛБ‡ˆЛЛ.
– лУН ı‡МВМЛfl: ТП. ТУН „У‰МУТЪЛ.
п‡МЛЪ¸ ‚ ПВТЪВ, МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ! нУО¸НУ ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ!
чڇ ‚˚ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛ͈ËË:
щЪУЪ П‡ЪВЛ‡О ‡Б‡·УЪ‡М ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ Л ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ТЪУ„У ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ФЛПВМВМЛ˛. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ ‚ ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П‡ЪВЛ‡О‡ МВ ФУ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛОЛ ‚ МВФВ‰ЫТПУЪВММУИ У·О‡ТЪЛ ФЛПВМВМЛfl. иУЪВ·ЛЪВО¸ МВТВЪ ТУ·ТЪ‚ВММЫ˛ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ Б‡ ЪВТЪЛУ‚‡МЛВ П‡ЪВЛ‡О‡ М‡ ФЛ„У‰МУТЪ¸ В„У ФЛПВМВМЛfl ‰Оfl О˛·˚ı ˆВОВИ, МВ ЫН‡Б‡ММ˚ı fl‚МУ ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ. йФЛТ‡МЛfl Л ФЛ‚В‰ВММ˚В ‰‡ММ˚В МВ fl‚Оfl˛ЪТfl „‡‡МЪЛВИ Т‚УИТЪ‚.
02/2012; Rev. 4

Polski

Opis materiału
Materiał SpeedCEM jest samoadhezyjnym cementem kompozytowym, o podwójnym mechanizmie polimeryzacji, przeznaczonym do cementowania uzupełnieƒ protetycznych wykonanych metodà poÊrednià z materiałów ceramicznych o zwi´kszonej wytrzymałoÊci mechanicznej, materiałów kompozytowych, licowanych stopów metali oraz stopów metali. Podczas stosowania materiału SpeedCEM nie jest wymagane dodatkowe stosowanie materiałów łàczàcych z z´binà. Samomieszajàca strzykawka umo˝liwia oszcz´dzajàcà czas, bezpoÊrednià aplikacj´ cementu do wn´trza uzupełnienia.
Kolory
Materiał SpeedCEM jest dost´pny w trzech kolorach o ró˝nym stopniu translucencji: – transparentnym, – ˝ółtym, – białym opakerowym.
Czas pracy i czas wiàzania
Czas pracy i wiàzania materiału jest uzale˝niony od temperatury otoczenia. Po wyciÊni´ciu materiału ze strzykawki samomieszajàcej, zale˝noÊç ta wyglàda nast´pujàco:
Temperatura otoczenia 23°C ± 1°C
Czas pracy
Czas twardnienia (bez czasu pracy)
Uwaga
Po wyciÊni´ciu materiału ze strzykawki, czas twardnienia mo˝e ulec skróceniu w wyniku zwi´kszenia intensywnoÊci Êwiatła (lampa polimeryzacyjna lub Êwiatło otoczenia).
Skład materiału
Matryca monomerowa składa si´ z dimetakrylanów i kwaÊnych monomerów. Wypełniacze nieorganiczne, to: szkło barowe, trójfluorek iterbu, kopolimer i bardzo rozdrobniony dwutlenek krzemu. Dodatkowymi składnikami sà inicjatory, stabilizatory oraz barwniki (poni˝ej 1%). WielkoÊç czàsteczek wypełniaczy nieorganicznych wynosi 0,1 do 7µm. Ârednia wielkoÊç czàsteczki wynosi 5µm. Całkowita zawartoÊç wypełniaczy nieorganicznych wynosi ok. 40% obj.
Wskazania
1) Ostateczne cementowanie na naturalnych z´bach uzupełnieƒ protetycznych wykonanych metodà poÊrednià z : – metalu oraz metalu licowanego materiałem ceramicznym (np.
wkłady typu inlay i onlay, korony, mosty, wkłady koronowo­korzeniowe),
150 ± 30 sec
240 ± 60 sec
Temp. w jamie ustnej ok. 37°C ± 1°C
110 ± 30 sec
160 ± 40 sec
– ceramiki o zwi´kszonej wytrzymałoÊci mechanicznej: z tlenku
cyrkonu, dwukrzemianu litu i z tlenku glinu (korony, mosty, wkłady koronowo-korzeniowe),
– kompozytów wzmocnionych włóknami szklanymi (wkłady koronowo-
korzeniowe).
2) Ostateczne cementowanie koron i mostów wykonanych z: – metalu oraz metalu licowanego materiałem ceramicznym, – ceramiki o zwi´kszonej wytrzymałoÊci mechanicznej: z tlenku
cyrkonu, dwukrzemianu litu i z tlenku glinu (korony, mosty, wkłady koronowo-korzeniowe),
oraz na łàcznikach implantów z :
– ceramiki tlenkowej ( np. tlenku cyrkonu),
– metalu (np. tytanu).
Przeciwwskazania
Materiał SpeedCEM jest przeciwwskazany w nast´pujàcych sytuacjach: – Kiedy kształt opracowanego z´ba nie gwarantuje wystarczajàcej
retencji (np. w przypadku licówek)
– Kiedy kształt łàcznika implantu nie zapewnia wystarczajàcej retencji, – Przy nadwra˝liwoÊci pacjenta na którykolwiek ze składników materiału
SpeedCEM
– Nakładanie na obna˝onà miazg´ lub z´bin´ w pobli˝u miazgi.
Działania niepo˝àdane
Ogólnoustrojowe działania nie sà dotychczas znane. W rzadkich przypadkach obserwowano reakcje alergiczne na pojedyncze składniki materiału.
Interakcje
Substancje fenolowe (np.olejek eugenolowy lub wintergrinowy) hamujà polimeryzacj´, dlatego nale˝y unikaç stosowania materiałów (np. płukanek do ust czy cementów tymczasowych, zawierajàcych te składniki). Ârodki dezynfekcyjne o działaniu utleniajàcym (np. nadtlenek wodoru) czy Êrodki wybielajàce, mogà reagowaç z inicjatorami i hamowaç proces polimeryzacji cementu. Mi´dzy procedurà wybielania lub dezynfekowania a cementowaniem adhezyjnym musi upłynàç co najmniej tydzieƒ. Piaskowanie Êrodkami o odczynie zasadowym uniemo˝liwia prawidłowà adhezj´ materiału SpeedCEM.
Sposób post´powania Przygotowanie ubytku lub filaru z´ba
1. Usuni´cie uzupełnienia czasowego i dokładne oczyszczenie ubytku
Usunàç pozostałoÊci cementu tymczasowego z ubytku lub z oszlifowanego z´ba, przy pomocy szczoteczek do polerowania i pasty czyszczàcej nie zawierajàcej oleju i zwiàzków fluoru. Wypłukaç strumieniem wody. Nast´pnie osuszyç powietrzem bez wody i oleju. Unikaç przesuszenia.
Uwaga:
Przemywanie alkoholem mo˝e prowadziç do przesuszenia z´biny.
2. Sprawdzenie dokładnoÊci dopasowania uzupełnienia i izolacji pola operacyjnego
Sprawdziç kolor, dopasowanie i kontakty okluzyjne uzupełnienia. Podczas sprawdzania okluzji nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, poniewa˝
całkowicie ceramiczne uzupełnienia sà dosyç kruche i przed ostatecznym zacementowaniem istnieje ryzyko ich p´kni´cia. O ile to konieczne, nale˝y wykonaç korekt´ za pomocà drobnoziarnistego wiertła diamentowego przy Êrednich obrotach i lekkim nacisku, stosujàc obfite chłodzenie wodà. Nast´pnie uzupełnienie wypolerowaç. Konieczne jest zapewnienie izolacji pola operacyjnego – np. za pomocà
®
, Êlinociàgu lub wałków z ligniny.
OptraGate Powierzchni´ z´ba zanieczyszczonà Êlinà nale˝y ponownie oczyÊciç tak, jak opisano to w punkcie 1.
Przygotowanie łàcznika implantu
1. Usuni´cie uzupełnienia czasowego
Usunàç uzupełnienie czasowe lub tymczasowy łàcznik. Starannie wypłukaç Êwiatło Êruby wszczepu i okoliczne tkanki dziàsła.
2. Umieszczenie i sprawdzenie prawidłowego poło˝enia łàcznika ostatecznego
Powinno nast´powaç dokładnie według wskazówek producenta. W celu lepszej kontroli dopasowania i usuni´cia nadmiarów cementu, mo˝na zastosowaç nici retrakcyjne.
3. Kontrola uzupełnienia i izolacja pola zabiegowego
Nale˝y sprawdziç dokładnoÊç przylegania, kolor uzupełnienia i okluzj´. Podczas sprawdzania okluzji nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, poniewa˝ całkowicie ceramiczne uzupełnienia sà dosyç kruche i przed ostatecznym zacementowaniem istnieje ryzyko ich p´kni´cia. O ile to konieczne, nale˝y wykonaç korekt´ za pomocà drobnoziarnistego wiertła diamentowego przy Êrednich obrotach i lekkim nacisku, stosujàc obfite chłodzenie wodà. Nast´pnie uzupełnienie wypolerowaç. Podczas cementowania adhezyjnego cementami kompozytowymi, konieczne jest zapewnienie izolacji pola operacyjnego – najlepiej za pomocà OptraGate lub np. Êlinociàgu lub wałków ligniny.
4. Przygotowanie powierzchni łàcznika
– Zamkni´cie kanału Êruby łàcznika (np. za pomocà czasowego
materiału wypełniajàcego Telio CS Inlay). Zaleca si´ przy tym odizolowanie główki Êruby od czasowego materiału wypełniajàcego za pomocà kuleczki z waty.
– Wypłukanie łàcznika strumieniem wody – Wysuszenie
Przygotowanie i osadzenie uzupełnienia
1. Oczyszczenie i wst´pne przygotowanie uzupełnienia (według wskazówek producenta)
1.1. Uzupełnienia na podbudowie z metalu
– Wypiaskowaç uzupełnienie, (parametry piaskowania zgodne ze
wskazówkami producenta materiału) do momentu uzyskania matowej powierzchni.
– Ewentualnie oczyÊciç w myjce ultradêwi´kowej przez 1 minut´. – Uzupełnienie wypłukaç przy pomocy strumienia wody i osuszyç
powietrzem wolnym od wody i oleju.
WA˚NE ! W celu optymalnego połàczenia, nie czyÊciç powierzchni
metalu kwasem fosforowym.
1.2. Uzupełnienia z tlenku cyrkonu (np. IPS e.max®ZirCAD) lub tlenku glinu – Wypiaskowaç uzupełnienie, (parametry piaskowania zgodnie ze
wskazówkami producenta materiału) np. IPS e.max ZirCAD max.1 bar
Al2O3, 100 µm – Ewentualnie oczyÊciç w myjce ultradêwi´kowej przez 1 minut´. – Uzupełnienie wypłukaç przy pomocy strumienia wody i osuszyç
powietrzem wolnym od wody i oleju. – WA˚NE ! W celu optymalnego połàczenia, nie czyÊciç powierzchni
uzupełnieƒ z tlenku cyrkonu kwasem fosforowym.
1.3 Uzupełnienia z dwukrzemianu litu - całkowicie ceramiczne (IPS e.max
Press/CAD) – Wytrawiç uzupełnienie materiałem IPS
kwasem fluorowodorowym) przez 20 sekund. W przypadku stosowania
innych materiałów nale˝y przestrzegaç instrukcji producenta ! – Dokładnie wypłukaç uzupełnienie strumieniem wody i osuszyç
powietrzem bez wody i oleju – Monobond®Plus nało˝yç przy pomocy p´dzelka lub aplikatora
„microbrush” na przygotowanà powierzchni´ uzupełnienia
i pozostawiç na 60 sekund. Nast´pnie osuszyç silnym strumieniem
spr´˝onego powietrza.
Uwagi: WA˚NE!
– Unikaç zanieczyszczenia Êlinà lub krwià w trakcie całego zabiegu. – Zanieczyszczone powierzchnie, niezale˝nie od wczeÊniejszego
przygotowania powierzchni, oczyÊciç w nast´pujàcy sposób:
– Uzupełnienie po sprawdzeniu wypłukaç strumieniem wody i osuszyç
powietrzem wolnym od wody i oleju.
– Za pomocà p´dzelka lub aplikatora „microbrush” nanieÊç na całà
przygotowanà powierzchni´ uzupełnienia materiał Ivoclean.
– Ivoclean pozostawiç przez 20 sekund a potem dokładnie wypłukaç
strumieniem wody i wysuszyç powietrzem wolnym od wody i oleju.
– W przypadku uzupełnieƒ z dwukrzemianu-litu (np. IPS e.max
Press/CAD), na oczyszczonà powierzchni´ uzupełnienia nało˝yç materiał Monobond Plus za pomocà p´dzelka lub aplikatora „microbrush” i pozostawiç na 60 sekund. Nast´pnie wysuszyç silnym strumieniem spr´˝onego powietrza.
2. Nakładanie materiału SpeedCEM na uzupełnienie protetyczne
Przed ka˝dà aplikacjà nale˝y zamocowaç nowà koƒcówk´ mieszajàcà i wycisnàç potrzebnà iloÊç materiału bezpoÊrednio na uzupełnienie (lub do jego wn´trza). Poniewa˝ na skutek polimeryzacji, materiał w obr´bie zastosowanej koƒcówki stwardnieje, mo˝e ona pozostaç na strzykawce jako zamkni´cie, a˝ do kolejnego u˝ycia materiału. Nowà koƒcówk´ nale˝y zało˝yç tu˝ przed kolejnym u˝yciem materiału.
3. Umieszczenie uzupełnienia i usuni´cie nadmiaru cementu a) Wykorzystanie wyłàcznie mechanizmu polimeryzacji chemicznej
– UmieÊciç uzupełnienie na filarze i utrzymaç we właÊciwym poło˝eniu. – Nadmiar materiału natychmiast usunàç za pomocà aplikatora typu
„microbrush”, p´dzelka, gàbki, nici dentystycznej lub skalera.
Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na usuni´cie nadmiaru materiału we
właÊciwym czasie z miejsc trudno dost´pnych (powierzchni stycznych,
kraw´dzi dodziàsłowych).
®
Ceramic Etching Gel (5%
– Do usuwania nadmiaru cementu z łàcznika implantu, (w celu
unikni´cia porysowania powierzchni implantu), nale˝y stosowaç specjalny skaler implantologiczny lub kiret´.
b) wykorzystanie mechanizmu polimeryzacji chemicznej z dodatkowà
polimeryzacjà Êwiatłem (Technika „jednej czwartej”, wskazana w przypadku do 2 filarów = most trzy-czteropunktowy)
– UmieÊciç uzupełnienie na filarach i utrzymaç we właÊciwym poło˝eniu,
stosujàc równomierny nacisk.
– Nadmiary cementu spolimeryzowaç Êwiatłem lampy (o nat´˝eniu ok.
650 mW/cm² (np. bluephase od powierzchni z´ba przez 1 sekund´ na ¼ powierzchni ka˝dej cementowanej korony od powierzchni mezjalnej oraz dystalnej – zarówno od strony przedsionka jak i wn´trza jamy ustnej. Nadmiary mogà byç wtedy łatwo usuni´te.
– Do usuwania nadmiaru cementu z łàcznika implantu, nale˝y stosowaç
specjalny skaler implantologiczny lub kiret´.
– Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na usuni´cie we właÊciwym czasie
nadmiaru materiału z miejsc trudno dost´pnych (powierzchni stycznych, kraw´dzi dodziàsłowych), gdy˝ po całkowitej polimeryzacji, usuni´cie materiału z tych miejsc mo˝e sprawiaç trudnoÊç.
– Nast´pnie, w celu całkowitego utwardzenia materiału, nale˝y
naÊwietlaç wszystkie brzegi uzupełnienia przez 20 sekund (nat´˝enie ok. 1200 mW/cm², np. lampà bluephase program HIGH).
Uwaga
Materiał SpeedCEM, tak jak wszystkie materiały kompozytowe, podlega inhibicyjnemu działaniu tlenu. Oznacza to, ˝e zewn´trzna warstwa nie zostaje utwardzona w trakcie procesu polimeryzacji, poniewa˝ pozostaje ona w kontakcie z tlenem z powietrza atmosferycznego. W celu unikni´cia tego zjawiska, brzegi uzupełnienia protetycznego nale˝y po usuni´ciu nadmiarów cementu, pokryç ˝elem glicerynowym, np. Liquid Strip. Po zakoƒczeniu polimeryzacji, ˝el nale˝y wypłukaç strumieniem wody.
4. Opracowanie uzupełnienia po zacementowaniu
– Powierzchnie styczne uzupełnienia opracowaç paskami Êciernymi
i polerskimi. – Sprawdziç, wzgl´dnie skorygowaç okluzj´ i artykulacj´. – Wypolerowaç brzegi uzupełnienia gumkami silikonowymi (OptraPol
(Astropol®, Politip®-F) lub krà˝kami Êciernymi.
Wskazówka
SpeedCEM powinien mieç podczas zabiegu cementowania temperatur´ pokojowà. BezpoÊrednio po wyj´ciu z chłodziarki, wyciskanie i mieszanie materiału mo˝e byç utrudnione, a czas pracy i polimeryzacji wydłu˝ony. Ârodki dezynfekcyjne o działaniu utleniajàcym (np. nadtlenek wodoru) mogà reagowaç z inicjatorami i hamowaç proces polimeryzacji cementu. Z tego powodu nie nale˝y stosowaç Êrodków utleniajàcych do dezynfekcji strzykawki samomieszajàcej SpeedCEM.
Ostrze˝enia
Nie spolimeryzowany materiał SpeedCEM mo˝e mieç działanie dra˝niàce. Nale˝y unikaç kontaktu materiału ze skórà, błonà Êluzowà lub oczami. W przypadku kontaktu materiału z oczami, nale˝y je natychmiast obficie
®
, program LOW) z odległoÊci ok. 0–10 mm
®
,
spłukaç wodà oraz skonsultowaç si´ z lekarzem lub okulistà. W przypadku kontaktu ze skórà, nale˝y jà natychmiast obficie spłukaç wodà. Tradycyjne r´kawiczki medyczne nie zapewniajà wystarczajàcej ochrony przed uczulajàcymi właÊciwoÊciami metakrylanów.
Warunki przechowywania
– Nie stosowaç materiału SpeedCEM po upływie terminu wa˝noÊci. – Strzykawki samomieszajàce przechowywaç w chłodnym miejscu,
(w temperaturze 2-8°C).
– Po u˝yciu, samomieszajàce strzykawki nale˝y przechowywaç
z zało˝onà podczas ostatniej aplikacji koƒcówkà.
– Termin wa˝noÊci: patrz data wa˝noÊci.
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci! Materiał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii.
Data opracowania informacji: 02/2012; Rev. 4
Materiał został przeznaczony wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy jego stosowaniu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji u˝ycia. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji lub stosowania niezgodnie z podanymi w instrukcji wskazaniami. U˝ytkownik odpowiada za testowanie produktu dla swoich własnych celów i za jego u˝ycie w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionym w instrukcji. Opis produktu i jego skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
Ivoclar Vivadent – worldwide
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan Liechtenstein Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent Ltda.
Alameda Caiapós, 723 Centro Empresarial Tamboré CEP 06460-110 Barueri – SP Brazil Tel. +55 11 2424 7400 Fax +55 11 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Ivoclar Vivadent Inc.
2785 Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 4Y3 Canada Tel. +1 905 238 5700 Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 China Tel. +86 21 5456 0776 Fax +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz France Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de
Ivoclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd.
503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 India Tel. +91 (22) 2673 0302 Fax +91 (22) 2673 0301 www.ivoclar-vivadent.in
Ivoclar Vivadent s.r.l.
Via Isonzo 67/69 40033 Casalecchio di Reno (BO) Italy Tel. +39 051 611 35 55 Fax +39 051 611 35 65 www.ivoclarvivadent.it
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku Tokyo 113-0033 Japan Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent Ltd.
12F W-Tower, 1303-37 Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul 137-855 Republic of Korea Tel. +82 (2) 536 0714 Fax +82 (2) 596 0155 www.ivoclarvivadent.co.kr
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur No. 863, Piso 14, Col. Napoles 03810 México, D.F. México Tel. +52 (55) 50 62 10 00 Fax +52 (55) 50 62 10 29 www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland, New Zealand Tel. +64 9 914 9999 Fax +64 9 814 9990 www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78 00-175 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb. W 115114 Moscow Russia Tel. +7 495 913 66 19 Fax +7 495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Pte. Ltd.
171 Chin Swee Road #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
c/ Emilio Muñoz Nº 15 Entrada c/ Albarracin E-28037 Madrid Spain Tel. + 34 91 375 78 20 Fax + 34 91 375 78 38 www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14 S-169 56 Solna Sweden Tel. +46 (0) 8 514 93 930 Fax +46 (0) 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
: Tesvikiye Mahallesi
Sakayik Sokak Nisantas’ Plaza No:38/2 Kat:5 Daire:24 34021 Sisli – Istanbul Turkey Tel. +90 212 343 08 02 Fax +90 212 343 08 42 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.co.uk
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Loading...