Ivoclar Vivadent Quick User Manual [en, de, fr, it, es]

Quick
Operating Instructions
Page 3
Bedienungsanleitung
Seite 17
Mode d’emploi
Page 31
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
2
Quick
Page
Views of the Unit, List of Parts 4
1. Introduction / Signs and Symbols 6
1.1 Preface
1.2 Introduction
1.3 Signs and symbols
2 Safety First 7
2.1 Indications
2.2 Health and safety instructions
3 Product Description 9
3.1 Components
3.2 Hazardous areas and safety equipment
3.3 Functional description
4 Installation and Initial Start-Up 10
4.1 Unpacking and checking the contents
4.2 Selecting the location
4.3 Assembly and initial start-up
5 Operation 11
5.1 Description of the sensor
5.2 Distance between lamp and object
5.3 Description of the timer
6 Practical Use 12
6.1 Positioning the swivel arm
6.2 Switching on/off
6.3 Light-curing
english
7 Maintenance and Cleaning 13
7.1 Monitoring and maintenance
7.2 Changing the lamp
7.3 Cleaning
7.4 Changing the fuse
8 What if... 15
8.1 Technical malfunctions
8.2 Repairs
9 Product Specifications 16
9.1 Delivery form
9.2 Technical data
9.3 Acceptable operating conditions
9.4 Acceptable transportation and storage conditions
3
List of Parts
1 Bayonet catch
2 Stand-by indicator (LED)
3 Anti-glare shield
4 Anti-glare shield holder
5 On/off switch
6 Bottom of the unit
7 Power socket
8 Rubber feet
9 Lamp
10 Contact pins
11 Protective cap
12 Lamp socket
13 Protective cap holder (bayonet catch)
14 Lamp lens
15 Air vents
16 Power plug
17 Power cord
18 Swivel arm
19 Sensor (sender and receiver)
20 Fuse
21 Fuse catch
22 Fuse holder
23 Rating plate
24 Lateral fuse stop
25 Voltage selector
26 Window of the voltage selector
4
4
18
3
15
9
11
23
8
6
19
2
12
1
15
17
16
22
7
26
5
24
18
13
10
9
11
14
25
22
21
20
5
1. Introduction / Signs and Symbols
1.1 Preface
Thank you for having purchased the Quick. It is a highly technical quality product. The Quick has been developed especially for various light-curing resins from Ivoclar Vivadent. Furthermore, it can be used for other light-curing resin materials curing in the range of 400–500 nm.
The Quick is equipped with a sensor enabling non-contact light call-up.
The Quick has been designed according to the latest industry standards. Inappropriate use may damage equipment and be harmful to personnel. Please observe the relevant safety instructions in Chapter 2.
You must read these Operating Instructions
1.2 Introduction
The Quick is a high-tech product for dental technology and is equipped with state-of-the-art electronic components.
These Operating Instructions are divided into several chapters to help you find specific topics quickly and easily.
This initial light-curing unit is used for pre-curing material during layering. It has to be observed, however, that final curing has to be effected with a temper furnace.The Quick is used for precuring/intermediate-curing only.
1.3 Signs and symbols
Operating Instructions and on the unit facilitate the finding of important points and have the following meanings:
Operating Instructions:
Risks and dangers
This symbol marks safety instructions that must be followed to prevent injury or death. Further-more, damage to the unit and/or laboratory may thus be avoided
Important information
This symbol marks additional information for correct and economic use of the Quick
Contraindication
Unit:
Switched on
Switched off
6
2. Safety First
This chapter is especially important for personnel who work with the Quick or who have to carry out maintenance or repair work. This chapter must be read and the corresponding instructions followed.
2.1 Indications
The Quick must only be used to cure light-curing materials and it should be used for this purpose only.Other uses than the one sti­pulated are contraindicated. The manufacturer does not assume any liability for damage resulting from misuse.The user is solely responsible for any risk resulting from failure to observe these Instructions. Further instructions to assure proper use of the Quick: – The instructions,regulations, and notes in these Operating
Instructions must be observed.
– The Quick must be operated under the stipulated environ-
mental and operating conditions (see Chapter 9).
– The unit must be properly maintained.
2.1.1
Contraindication
The unit must not be operated without the anti-glare shield.
2.1.2
Contraindication
Do not look directly into the lamp or reflecting surfaces, as prolonged exposure may result in eye damage.
2.1.3
Risks and dangers
Foreign objects must not be placed on the air vents. Make sure that no liquids or other foreign objects enter the air vents, since this may result in an electrical shock.
2.1.4
Burn hazard
Do not touch the surface of the lamp while it is hot, since there is a burn hazard.
2.1.5
Risk of crushing
Make sure the swivelling range is free when moving the swivel arm downwards, since there is a risk of crushing in this area.
Please also refer to section
3.2 in Chapter 3.
LED radiation
Class 1
visible and invisible light
7
2.2 Health and safety instructions
This unit has been designed according to EN 61010-1 and has been shipped from the manufacturer in excellent condition as far as safety regulations are concerned. To maintain this condition and to assure risk-free operation, the user must observe the notes and warnings contained in these Operating Instructions.
– Do not place the unit in the immediate vicinity of heaters or
other sources of heat.
– Place Quick on a fire-proof table (observe local regulations,
e.g. distance to combustible objects, etc.).
– Always keep the air vents at the rear of the apparatus free
from obstruction. – Make sure that no foreign objects may enter the air vents. – Do not touch any parts that become hot during the
operation of the unit.
There is a burn hazard. – Clean unit only with a dry or slightly moist cloth. Do not use
any solvents! Disconnect power before cleaning. – Use original packaging for transportation purposes. – The user must especially become familiar with the warnings
and the operating conditions to prevent injury to personnel or
damage to materials.The manufacturer is not responsible for
damage resulting from misuse or failure to observe the
Operating Instructions.Warranty claims cannot be accepted in
such cases. – Before switching on, make sure that the voltage indicated on
the rating plate complies with your local power supply. – The power plug may only be inserted into sockets with
protected contacts. – Before calibration, maintenance,repair,or exchange of parts,
the power must be disconnected if the unit is to be opened. – If calibration, maintenance,or repair has to be carried out
with the power connected and the unit open, only
qualified personnel, who are familiar with the risks and
dangers, may perform these procedures. – After maintenance, the required safety tests (high voltage
resistance, protective conductor, etc.) have to be carried out. – It should be ensured that only fuses of the indicated type and
rated current (Capter 9.2) are used. – If it is assumed that safe operation is no longer possible, the
power must be disconnected to avoid accidental operation.
Safe operation is no longer possible if
– the unit is visibly damaged
– the unit does not work
– the unit has been stored under unfavourable conditions
over an extended period of time.
– Use only original spare parts.
– The temperature range for faultless operation is +5 °C to
+35 °C (41-95 °F)
– If the unit has been stored at very low temperatures or high
atmospheric humidity it has to be dried or left to adjust to the room temperature for approx. 1 hour (do not connect to power yet).
– Note: Do not work with liquids near the unit. Should a liquid
accidentally enter the unit, disconnect power and consult Customer Service. Do not operate the unit.
– The unit may be used at
altitudes of up to 2000 m above sea level.
– The unit must be used indoors.
Warnings
– Any disruption of the protective conductor either inside or
outside the furnace or any loosening of the protective con­ductor connection may lead to danger for the user in case of malfunction. Deliberate interruptions are not tolerated.
– Direct view into the light or reflecting surfaces without
filter is uncomfortable for the eyes. Prolonged exposure may lead to eye damage.Therefore,we recommend looking at the object only through the anti-glare shield of the unit. Protective goggles absorbing light of wavelengths below 500 nm can also be used.
– This is especially applicable for persons who work with the
unit or in its vicinity for extended periods of time, or for people who have undergone eye surgery.
– Persons who are generally light-sensitive,or who take medi-
cation against light-sensitivity or photo-sensitivity should not be exposed to the light of the unit.
– Hot surface.There is a burn hazard. Do not touch the lamp
when it is hot.
8
3. Product Description
3.1 Components
The Quick comprises the following components:
– Base with electronic controls and sensor – Swivel arm with lamp
The electronic controls and the sensor for light call-up are located in the base of the unit. The lamp is located in the swivelling upper part. The lamp is cooled with a ventilator.
3.2 Hazardous areas and safety equipment
Description of the hazardous areas:
Hazardous area
Lamp
Swivel arm
Electrical components
Sensor
Description of the safety equipment:
Safety equipment
Protective conductor
Anti-glare shield
Overheating protection
Electrical fuses
Also refer to Chapter 2.
Type of risk
Risk of burning Eye damage
Risk of crushing
Risk of electrical shock
Direct eye contact with the sensor from a short distance may damage the eyes
Protective effect
Protection from electrical shock
Prevents damage to the eyes
Prevents overheating of the light source
Protect the unit from excess voltage
3.3 Functional description
The lamp with the respective filters radiates light of a 400-500 nm wavelength, which initiates setting of the material.The light is called-up or stopped by means of an infrared sensor.The unit is equipped with an integrated timer that auto-matically switches off the light after a certain period of time.
9
4. Installation and Initial Start-up
4.1 Unpacking and checking the contents
Remove components from their packaging and place the unit on a suitable table.There are no special transportation grips on the unit. Support the bottom of the unit with both hands to carry it.
Never carry the unit by holding the swivel arm.
Check the delivery for completeness (see "Delivery Form" in Chapter 9) and transportation damage. If certain parts are missing or damaged, contact your local Ivoclar Vivadent Customer Service. We recommend keeping the original packaging for future trans­portation purposes.
4.2 Selecting the location
Place the unit on a flat surface using the rubber feet (8). Make sure it is not placed in the immediate vicinity of heaters or other sources of heat. Furthermore,protect the unit from direct sunlight. Make sure the air may properly circulate between the wall and the unit.
Position the unit in such a way that glare-free working is ensured and no direct view into the lamp is possible.
Make sure that there is enough space for the swivel arm (18) to prevent obstruction of the swivel mechanism. The unit should neither be placed nor operated in areas where there is an explosion hazard.
4.3 Assembly and initial start-up
Step 1: Assemble anti-glare shield
Insert the anti-glare shield (3) into the respective guiding slots of the anti-glare shield holder (4).
Step 2: Connections
Power connection:
Make sure that the voltage indicated on the rating plate (23) and on the voltage selector complies with the local power supply. Should this not be the case, you must not connect the unit. Insert the power plug (16) into the power socket (7) of the unit and connect the power cord (17) with the wall socket.
4
3
Step 3: Initial start-up
The unit may only be switched on or off with the On/Off switch (5) at the rear of the unit.
Switched on
Switched off
Description of the stand-by indicator (2):
Green indicator
During operation, the stand-by indicator (2) next to the sensor lights up in green, indicating 'ready for use'.
Red indicator
If the stand-by indicator (2) lights up in red, the lamp is too hot or there is a technical defect. Please refer to Chapter 8.
10
5. Operation
5.1 Description of the Sensor
The Quick is equipped with an infrared sensor that activates the lamp automatically if hands or other objects reach into the sensor range. If the hand or other object is removed from the sensor, the lamp stops after 4 seconds.The distance to activate the lamp via sensor is approx. 5 cm.
Please note that darker colours reflect less light. For that reason the sensor may demonstrate delayed reaction time. In addition,certain chokes for fluorescent lamps (laboratory day-light lamps) may have a negative influence on the function range of the sensor.
5.2 Distance between lamp and object
The closer the material is positioned to the lamp lens,the higher the light performance and thus the curing depth.
The material should be cured at a very short distance from the lamp lens to assure optimum curing depth. We recommend curing the objects at a distance of 0–2 cm.
If a greater distance is selected, the material may cure inadequately or with a limited curing depth.
The recommended curing time differs from one material to another. Please observe the respective indications in the Instructions for Use of the material.
5.3 Description of the timer
The timer indicates how long the object has been cured after activation of the lamp.
1 beep = 10 Seconds 2 beeps = 20 Seconds 3 beeps = 30 Seconds 4 beeps = 40 Seconds 5 beeps = 50 Seconds
After 60 seconds, the lamps switches off automatically, since the unit is not designed for continuous curing purposes.
Maximum operating time is 60 seconds.Then the lamp has to be allowed to cool for 1.5 minutes. If the maximum operating time limit is not observed, the lamp will overheat. This is then indicated by the stand-by indicator (2) lighting up in red.
To switch on the light again, remove hand from the sensor range.Then, proceed according to 5.1.
11
6. Practical Use
6.1 Positioning the swivel arm
Move the swivel arm (18) upward until the desired working height is reached.
6.2 Switching on/off
Switching on:
Put On/Off switch (5) at the rear of the apparatus on position 'I'. The stand-by indicator (2) lights up and the unit is ready for use. Should this not be the case, please read Chapter 8.
Switching off:
Put On/Off switch (5) on position '0'.
6.3 Light-curing
Step 1
Reach into the sensor range with the hand or other object. This will activate the lamp.
Step 2
Move object to be cured into the light observing the recommended distance and curing time. Please pay attention to the signals of the timer.
Step 3
Remove hand or object from the sensor range after the indicated curing time (see Instructions for Use of the respective material). The lamp automatically switches off four seconds after removing the hand or object.
The unit is not designed for continuous operation. For that reason, it automatically switches off after maximally 60 seconds. If the swivel arm is moved down­wards to a closed position when the unit is on stand-by, the lamp automatically switches on. Therefore, the On/Off switch has to be set on position '0' if the unit is being closed.
If the unit is no longer used, it should be allowed to cool, and then switched off.
Make sure not to switch off the unit while it is still warm, since the fan is also turned off. This may then lead to overheating of the unit.
Please refer to the Instructions for Use of the individual materials for the recommended curing times.
12
7. Maintenance and Cleaning
This chapter describes the user maintenance and cleaning procedures.All other tasks must be performed by qualified service personnel at a certified Ivoclar Vivadent Service Center.
7.1 Monitoring and maintenance
The time for these maintenance procedures depends on the fre­quency of use and the working habits of the users. For that rea­son, the recommended times are only approximates.
Disconnect power before maintenance and cleaning, since there is a risk of electrical shock.
This apparatus has been developed for typical use in the dental laboratory.
If the product is used in a production facility,for industrial appli­cations, or in continuous firing operation,premature ageing of certain spare parts have to be expected.
These spare parts are e.g.: – Heating muffle – Insulation material – Lamps
These spare parts are not covered by the warranty.
Please also observe the shorter service and maintenance intervals.
What
Check power connection for correct fit
Clean sensor surface with a dry cloth
Check light per­formance with a suitable device (e. g.Heliotest)
Part
Power plug
Sensor surface
Lamp
When
weekly or if required
weekly or if required
Every six months or if required
7.2 Changing the lamp
Defective lamps can be exchanged as follows:
Use only original Ivoclar Vivadent lamps (see Chapter 9)
20
°
11
A
CD
Allow the lamps to cool before changing them
1. Disconnect power cord (17)
2. Remove anti-glare shield (3) from its holder (4) (see Chapter
4.3)
3. Completely open the swivel arm (18)
4. Turn protective cap (11) 20° to the left (bayonet catch) (Pic­ture A)
5. Pull down protective cap (11) with its holder (13) until it stops (Picture B)
6. Unscrew protective cap and remove it from its holder (Picture C)
7. Remove defective lamp from its socket (12) (Picture D)
8. Insert contact pins (10) of the new lamp (9) into the lamp socket (12)
Do not touch the lamp. Hand sweat may damage the lamp. (Use gloves)
B
13
9. Screw-on the protective cap (11)
10. Push up the part until only the protective cap (11) is visible.
11. Turn protective cap 20° to the right (bayonet catch)
12. Reassemble anti-glare shield (3) (see Chapter 4.3)
13
7.3 Cleaning
The unit may only be cleaned when it is cool, since there is a burn hazard. Do not use any cleaning solutions.
The following parts have to be cleaned from time to time:
Item
Sensor surface
Lamp lens (outside)
Housing surfaces)
Frequence
weekly
every six months
weekly
Cleaning material
cloth
Q-tips or cloth
cloth
7.4 Changing the fuse
Important
Use only fuses with test labels according to the respective values specified in "Technical Data" (Chapter 9.2).
Disconnect power cord (17). The fuse holder (22) is located in the power socket of the unit (7). Push the lateral fuse stop (24) in the direction of the arrow with a screwdriver.The fuse holder (22) is thus released and may be removed from the unit. Check fuse (20). Replace defective fuse and insert new one with its holder into the power socket (7) until it snaps into place.
Do not remove the voltage selector (25) or even insert it in another position. The selected voltage can be seen in the viewing window of the voltage selector (26)
7
20
5
24
22
26
22
21
25
14
8. What if ...
This chapter will help you to recognize malfunctions and take appropriate measures, or, if possible, to perform some repairs.
8.1 Technical malfunctions
Description
Stand-by indicator does not light up
Lamp does not light up although the stand­by indicator is on
Stand-by indicator lights up red
Fan does not work, and the stand-by indi­cator lights up red)
No signal, but the lamp lights up as usual
No signal, and the lamp does not light up
Sensor does not work and no signal can be heard
Material does not cure properly
Double-check
Is the fuse OK?
Is the lamp OK?
Is the lamp too hot?
Is the fan defective?
Have you waited more than 10 seconds?
Is the stand-by indicator on?
Is the sensor surface clean? Is it damaged?
Is the light performance OK?
8.2 Repairs
Repairs may only be carried out by a certified Ivoclar Vivadent Service Center.Please refer to the addresses at the end of these Instructions.
If repairs during the warranty period are not carried out by a certified Ivoclar Vivadent Service Center,the warranty will expire immediately.
Action
Check fuse
Change lamp
Allow lamp to cool and wait until the LED (2) lights up green
Contact your Ivoclar Vivadent Service Center
Contact your Ivoclar Vivadent Service Center
Clean sensor surface
Contact your Ivoclar Vivadent Service Center
Check lamp and replace, if necessary
Please also read the safety information in Chapter 2.
15
9. Product Specifications
9.1 Delivery form
1 Quick 1 Anti-glare shield 1 Power cord 1 Extra fuse 1 Operating Instructions 1 Warranty card
Colour:
White (RAL 9016)
9.2 Technical data
Power supply
Single-phase alternating current 230, 240 V / 50-60 Hz
100, 110, 120 V / 50-60 Hz
Tolerated voltage fluctuations ± 10%
Power consumption max 100 W
Voltage of lamp 12 V
Type of lamp
Halogen lamp for Quick (only use lamps from Ivoclar Vivadent)
Electrical fuses
Values: T 800 mA (230/240 V) has to comply with IEC 127
T 1.6 A (100/110/120 V) has to comply with UL and CSA
Dimensions of fuses 230-240 V = ø 5 x 20 mm
100-120 V = ø 5 x 20 mm
Dimensions of unit Length: 390 mm;
Width: 150 mm;
Height: 130 mm (closed)
Lightwave range (filtered) 400 - 500 nm
Weight 2.3 kg
9.3 Acceptable operating conditions
Acceptable temperature range
5–35 °C (41–95 °F)
Acceptable humidity range
Maximum relative humidity at 31 °C (87 °F) gradually decreasing to 50 % at 35 °C (95 °F), condensation excluded
Acceptable ambient pressure
The unit may be used at altitudes of up to 2000 m above sea level.
Max. operation
60 seconds
9.4 Acceptable transportation and storage
conditions
Acceptable temperature range
-20 to +50 °C (-4 to +122 °F)
Acceptable humidity range
Maximum relative humidity at 31 °C (87 °F) gradually decreasing to 50 % at 40 °C (104 °F), condensation excluded
Acceptable ambient pressure
500-1060 mbar
Use only original packaging together with the respective foam material for shipping purposes.
Safety information
The Quick complies with the following guidelines: – IEC 1010-1/EN 61010, Part 1 – UL 3101-1 – CSA 22.2 No. 1010-1 – Directive 89/336/EEC, radio protection / electromagnetic
compatibility
– EMC tested
16
Quick
Seite
Geräteübersicht, Teileverzeichnis 18
1. Einleitung und Zeichenerklärung 20
1.1 Vorwort
1.2 Einleitung
1.3 Zeichenerklärung
2. Sicherheit geht vor 21
2.1 Bestimmungsgemässe Anwendung
2.2 Sicherheits- und Gefahrenhinweise
3. Produktbeschreibung 23
3.1 Aufbau des Gerätes
3.2 Gefahrenstellen und Sicherheitseinrichtungen
3.3 Funktionsbeschreibung
4. Installation und erste Inbetriebnahme 24
4.1 Auspacken und Lieferumfang prüfen
4.2 Standortwahl
4.3 Zusammenbau und erste Inbetriebnahme
5. Bedienung 25
5.1 Beschreibung der Sensorbedienung
5.2 Abstand der Lampenlinse vom auszuhärtenden Objekt
5.3 Beschreibung der Timer-Funktion
6. Praktische Anwendung 26
6.1 Schwenkarmposition einstellen
6.2 Ein- und Ausschalten des Gerätes
6.3 Belichtung/Aushärtung des Objekts
deutsch
7. Unterhalt und Reinigung 27
7.1 Kontroll- und Unterhaltsarbeiten
7.2 Lampenwechsel
7.3 Reinigungsarbeiten
7.4 Sicherungswechsel
8. Was ist, wenn... 29
8.1 Technische Störungen
8.2 Reparaturarbeiten
9. Produktspezifikationen 30
9.1 Lieferform
9.2 Technische Daten
9.3 Zulässige Betriebsbedingungen
9.4 Zulässige Transport- und Lagerbedingungen
17
Teileverzeichnis
1 Bajonettverschluss
2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED)
3 Blendschutzscheibe
4 Blendschutzscheiben-Halterung
5 Ein / Aus Netzschalter
6 Geräteunterteil
7 Gerätesteckdose
8 Gummifüsse
9 Lampe
10 Lampen-Kontaktstifte
11 Lampen-Schutzkappe
12 Lampenfassung
13 Lampenkappenhalter (Bajonetthülse)
14 Lampenlinse
15 Lüftungsschlitze
16 Netz-Gerätestecker
17 Netzkabel
18 Schwenkarm
19 Sensor (Sender und Empfänger)
20 Sicherung
21 Sicherungsfassung
22 Sicherungshalter
23 Typenschild
24 Seitliche Arretierung der Sicherung
25 Spannungswähler
26 Fenster des Spannungswählers
18
4
18
3
15
9
11
23
8
6
19
2
12
1
15
17
16
22
7
26
5
24
18
13
10
9
11
14
25
22
21
20
19
1. Einleitung und Zeichenerklärung
1.1 Vorwort
Sehr geehrter Kunde
Es freut uns, dass Sie sich für den Kauf des Quick Gerätes ent­schieden haben. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein tech­nisch hochstehendes Produkt. Das Gerät ist speziell für diverse lichthärtende Kunststoffe der Ivoclar Vivadent entwickelt worden. Es kann jedoch auch für andere lichthärtende Kunststoffe verwendet werden, welche im Bereich von 400–500 nm aushärten.
Das Quick ist mit einem Sensor ausgerüstet, welcher ein berüh­rungsloses Einschalten der Lampe ermöglicht.
Das Gerät ist nach dem heutigen Stand der Technik gebaut. Bei unsachgemässer Bedienung können jedoch Gefahren für Personen und Sachwerte entstehen. Bitte beachten Sie dazu die entspre­chenden Sicherheitshinweise in Kapitel 2.
Die Bedienungsanleitung ist zwingend zu lesen!
1.2 Einleitung
Das Quick wurde für den zahntechnischen Bereich entwickelt und ist mit modernster Elektronik ausgerüstet.
Die Bedienungsanleitung ist in verschiedene Kapitel unterteilt. Dadurch ist ein schnelles Auffinden der verschiedenen Themen­kreise möglich.
Das Initiallichtgerät dient zur Zwischenaushärtung des Materials während des Schichtvorgangs. Es ist jedoch zu beachten,dass die Endaushärtung im Vergütungsgerät durchgeführt werden muss. Das Quick Initiallichtgerät dient lediglich der Zwischenaushärtung des Materials.
1.2 Zeichenerklärung
Die Symbole in der Bedienungsanleitung und auf dem Gerät erleichtern Ihnen das Auffinden wichtiger Punkte und geben Ihnen folgende Hinweise:
Bedienungsanleitung:
Gefahren und Risiken
Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheits- und Gefahrenhinweise, bei deren Missachtung Personen verletzt oder getötet werden können. Zudem können das Gerät und/oder andere Sachwerte beschädigt werden.
Wichtige Informationen
Dieses Symbol kennzeichnet Zusatzinformationen für den sachgerechten und wirtschaftlichen Einsatz des Gerätes.
Nicht zulässige Anwendungen
Dieses Symbol weist auf unzulässige Anwendungen hin
Symbole auf dem Gerät:
Netzschalter Ein
Netzschalter Aus
20
2. Sicherheit geht vor
Dieses Kapitel ist von allen Personen, die mit dem Quick arbeiten oder am Gerät Unterhalts- bzw.Reparaturarbeiten durchführen, zwingend zu lesen. Die Hinweise sind zu befolgen!
2.1 Bestimmungsgemässe Anwendung
Das Gerät ist ausschliesslich zum Aushärten von lichthärtenden Materialien bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich für diesen Zweck. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemässen Anwendung gehören zudem: – Die Beachtung der Anweisungen,Vorschriften und Hinweise
in der vorliegenden Bedienungsanleitung.
– Der Betrieb innerhalb der vorgeschriebenen Umwelt- und
Betriebsbedingungen (siehe Kapitel 9).
– Die korrekte Instandhaltung des Gerätes
2.1.1
Nicht zulässige Anwendungen
Das Gerät darf nicht ohne Blendschutzscheibe betrieben werden
2.1.2
Nicht zulässige Anwendungen
Der direkte Blick in die Lam­penöffnung oder auf reflektie­rende Flächen muss vermieden werden, da bei längerer Bestrah­lung eine Augenschädigung ein­treten kann.
2.1.3
Gefahren und Risiken
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden. Zudem dürfen keine Flüssigkeiten oder andere Gegenstände in die Lüftungsschlitze gelangen, da dadurch ein Stromschlag verur­sacht werden könnte.
2.1.4
Verbrennungsgefahr
Die Lampe darf im warmen Zustand niemals an der heissen Oberfläche angefasst werden, da Verbrennungsgefahr besteht.
2.1.5
Quetschgefahr
Wird der Schwenkarm nach unten geschwenkt, darf sich nichts im Schwenkbereich befin­den, da in diesem Bereich eine Verletzungsgefahr durch Quet­schung besteht.
Beachten Sie zusätzlich Punkt 3.2 in Kapitel 3.
LED-Strahlung Klasse 1
sichtbares und
unsichtbares Licht
21
2.2 Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Dieses Gerät ist gemäss EN 61010-1 gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustel­len, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke in dieser Bedienungsanleitung beachten:
– Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder
anderen Wärmequellen aufstellen.
– Nicht auf brennbaren Tisch stellen (Nationale Vorschriften
beachten; z.B.Abstände zu brennbaren Teilen einhalten).
– Lüftungsöffnungen des Gerätes stets freihalten. – Darauf achten, dass keine Fremdkörper in die Lüftungen
gelangen.
– Beim Betrieb des Gerätes heiss werdende Teile und Partien
nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
– Gerät nur mit trockenem oder leicht feuchtem Lappen reini-
gen. Keine Lösungsmittel verwenden! Vor dieser Wartungsar-
beit den Netzstecker ziehen. – Für den Versand Originalverpackungen verwenden. – Der Betreiber hat sich insbesondere mit den Warnhinweisen
und den Betriebsbedingungen vertraut zu machen, um Schä-
den an Personen und Material zu vermeiden. Bei Schäden,die
durch unsachgemässe Bedienung und/oder aufgrund nicht
bestimmungsgemässem Gebrauch auftreten, erlöschen jegli-
che Haftungs- und Garantieansprüche. – Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die am Gerät
eingestellte Betriebsspannung und die Netzspannung übe-
reinstimmen. – Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt
eingeführt werden. – Wenn ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am
geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, so darf
das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit
verbundenen Gefahren vertraut ist. – Nach Wartungsarbeiten sind die Sicherheitsprüfungen (Hoch-
spannungsfestigkeit, Schutzleiterprüfung) durchzuführen. – Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom angegebe-
nen Typ (Kap. 9.2) und der angegebenen Nennstromstärke als
Ersatz verwendet werden. – Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, das Gerät vom Stromnetz trennen und
gegen unabsichtlichen Betrieb sichern. Es ist anzunehmen,
dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist:
– wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist – wenn das Gerät nicht mehr arbeitet – nach längerer Lagerung bei ungünstigen Verhältnissen
– Nur Original-Ersatzteile verwenden.
– Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, ist auf
eine Einsatztemperatur von +5°C bis +35°C zu achten.
– Wurde das Gerät bei grosser Kälte oder bei hoher Luftfeuch-
tigkeit gelagert, ist vor der Inbetriebnahme (ohne Spannung) das Gerät bei Raumtemperatur einer Austrocknungszeit bzw. einer Temperatur-Anpassungszeit von ca. 1 Std. zu unter­ziehen.
– Achtung: Nicht mit Flüssigkeiten am und über dem Gerät han-
tieren. Sollte dennoch Flüssigkeit ins Gerät gelangen,Netz­stecker ziehen und Kundendienst konsultieren. Gerät nicht
mehr in Betrieb setzen. – Das Gerät ist für Höhen bis 2000 m N.N. geprüft. – Das Gerät darf nur in Innenräumen verwendet werden.
Warnung
– Jegliche Unterbrechung des Schutzleiters innerhalb oder aus-
serhalb des Gerätes oder Lösen des Schutzleiteranschlusses
kann dazu führen, dass bei einem auftretenden Fehler das
Gerät für den Betreiber eine Gefahr darstellt. Absichtliche
Unterbrechung ist nicht zulässig. – Der direkte Blick in den Lichtaustritt oder auf reflektierende
Flächen ohne Filter ist für das Auge unangenehm.Bei längerer
Bestrahlung der Augen können Augenschäden auftreten. Es
wird deshalb empfohlen, dass das Objekt nur durch die
Blendschutzscheibe des Gerätes betrachtet wird. Es kann
auch eine entsprechende Schutzbrille verwendet werden,
welche das Licht unterhalb 500 nm Wellenlänge absorbiert. – Insbesondere gilt dies für Personen, die über längere Zeit mit
diesem Gerät oder in seiner Nähe arbeiten und für Personen,
die eine Augenoperation hinter sich haben. – Personen, die allgemein lichtempfindlich reagieren, Medika-
mente wegen Lichtempfindlichkeit oder photosensibilisie-
rende Medikamente einnehmen, sollten dem Licht des
Gerätes nicht ausgesetzt werden. – Heisse Oberfläche, es besteht Verbrennungsgefahr. Niemals
die Lampe mit blosser Hand im heissen Zustand berühren.
22
3. Produktbeschreibung
3.1 Aufbau des Gerätes
Das Quick besteht aus folgenden Komponenten: – Geräteunterteil mit Steuerelektronik und Sensor
– Schwenkarm mit Lampe Im Unterteil befindet sich die Elektronik mit dem Sensor für die
Lampensteuerung. Im schwenkbaren Oberteil befindet sich die Lampe. Die Kühlung der Lampe erfolgt mittels eines Ventilators.
3.2 Gefahrenstellen und Sicherheitseinrichtungen
Bezeichnung der Gefahrenstellen:
Gefahrenstelle
Lampe
Schwenkarm
Elektrische Komponenten
Sensor
Art der Gefährdung
Verbrennungsgefahr Augenschädigung
Quetschgefahr
Stromschlaggefahr
Bei direktem Augenkontakt mit dem Sensor aus geringer Dis­tanz kann das Auge geschädigt werden
Bezeichnung der Sicherheitseinrichtungen:
Sicherheitseinrichtungen
Schutzleiter
Blendschutzscheibe
Überhitzungsschutz
Elektrische Sicherungen
Beachten Sie dazu Kapitel 2.
Schutzwirkung
Schützt vor Stromschlag
Verhindert Augenschädigung
Verhindert Überhitzung der Lichtquelle
Schützt das Gerät vor Über­strom
3.3 Funktionsbeschreibung
Die Lampe mit den entsprechenden Filtern strahlt ein Licht mit einer Wellenlänge von 400–500 nm aus. Diese Wellenlänge regt die Aushärtung des Materials an. Der Ein-/Ausschaltprozess erfolgt über einen Infrarot-Sensor.Die Lampe wird über einen integrierten Timer automatisch abgeschaltet.
23
Loading...
+ 53 hidden pages