INFICON Pilot Plus Vacuum Gauge User Manual [en, de, es, fr, it]

OPERATING MANUAL
Pilot® Plus
Vacuum Gauge
Remove setscrew and stabilize with 11/16" wrench.
Place 1/2" wrench here and twist off to disassemble fitting.
Insert new filter with thicker portion of o-ring facing away from the gauge body, as shown.
Retire el tornillo de fijación y estabilice con una llave de tuercas de 11/16".
Desenrosque el conector con una llave de tuercas de 1/2" para desmontarlo.
Introduzca un nuevo filtro con la parte más fina de la junta tórica mirando hacia fuera de la caja del indicador, tal como aparece en la imagen.
止めねじを取り外し、 11/16" レン チで安定させます。
ここに 1/2" レンチを合わせて回 転させて外し、取り付け部品を分 解します。
図のように、O リングフェーシン グの厚い方の部分をゲージ本体か ら離すようにして新しいフィルタ を挿入します。
TWO TECHNOLOGY PLACE EAST SYRACUSE, NY 13057-9714 USA
Phone: +315.434.1100 Fax: +315.437.3803 E-Mail: service.tools@inficon.com
www.inficon.com
074-494-P10D
The Pilot Plus is a digital gauge designed to accurately measure vacuum levels during evacuation of HVAC/R systems from atmosphere down to 1 micron (0.001 Torr,
0.01 mbar, 1 Pa) using INFICON's proprietary "Pirani" sensor, the most accurate vacuum sensor in its class.
Operating Instructions
1. Remove the battery cover and install the 9-volt battery. An indicator shows when the battery needs to be replaced.
2. Connect a dedicated or new charging hose to the Pilot Plus fitting.
microns. We suggest using a metal braided hose for better accuracy.
2c. We recommend using a hose no longer than 3 feet. A longer hose may make the gauge unable
to read lower vacuum levels due to excessive outgassing.
3. Connect the other end of the hose directly to either the high or low side of the system for most accurate readings. You can also connect the hose to one of the ports on the vacuum pump itself. To connect the gauge in-line with a manifold set or the vacuum pump, you will need a separate 1/4" male by 1/4 " male by 1/4" female T fitting.
WARNING: PRESSURES GREATER THAN 150 PSI CAN DAMAGE THE SENSOR. BE SURE THE SYSTEM'S REFRIGERANT HAS BEEN RECOVERED BEFORE CONNECTING THE PILOT PLUS.
4. Turn the Pilot Plus on by pressing the On/Off button. Readings greater than 1500 are displayed as 3 digits followed by the X1000 indicator. For example, a reading of 100,000 is displayed as
X1000
100
5. The Pilot Plus automatically turns off after 1 hour when the vacuum reading is above 30,000 microns. The last reading before auto shutdown and MEMORY are displayed for 5 seconds when the unit is turned back on. Auto shut-down is disabled when the vacuum level is below 30,000 microns. However, you can turn the Pilot Plus off or on at any pressure.
Vacuum Units Selection
The Pilot Plus can display vacuum in units of Torr, microns, mbar or Pascal. To change units, press and hold the power button for 3 seconds during power-up and the indicator for the active units flashes. Briefly press the power button again to select the desired units. Press and hold the power button for 1 second to save the setting.
Quick Calibration
The Pilot Plus has a quick calibration feature to allow for equalization to different atmospheric pressures. Press CAL to activate. CAL flashes on the display and the reading stabilizes at 760 x
1000. The gauge will maintain this reference point until a new one is set. Note: quick calibration is
disabled at vacuum levels below 100,000 microns.
Changing The Filter
The Pilot Plus is equipped with a special filter to protect the vacuum sensor from oil and other contaminants. To change the filter, remove the setscrew in the unit’s fitting. See Figure 1. Use an 11/ 16" wrench to stabilize the top portion of the fitting. Then twist off the lower portion of the fitting using a 1/2" wrench. Use needle-nose pliers or a similar item to gently pull out the used filter. Do not attempt to clean or re-use filters. Insert a new filter with the thicker portion of the o-ring facing away from the gauge's body. Re-attach the refrigerant flare. Tighten the fitting with the wrenches and replace the set screw to ensure vacuum integrity.
Figure 1. Pilot Plus Fitting
.
El Pilot Plus es un medidor digital diseñado para medir en forma exacta los niveles de vacío durante la evacuación de sistemas de aire acondicionado y refrigeración desde atmósfera hasta 1 micra (0,001 torr, 0,01 milibarios, 1 Pa). Utiliza el sensor “Pirani” exclusivo de INFICON, el cual es el sensor de vacío más exacto en su tipo.
Instrucciones de operación
1. Retire la tapa de acceso a la pila e instale la pila de 9 voltios. Se encenderá un indicador en la pantalla cuando deba cambiarse la pila.
2. Conecte una manguera de carga dedicada o nueva al conector ensanchado de refrigeración en el Pilot Plus.
2a. Si se utiliza una manguera usada, ésta puede contener aceite y afectar el rendimiento del
sensor.
2b. Las mangueras de refrigeración normales eliminan gas (tienen fugas) lo cual puede dificultar
medir bajo 0,33 mbar. Sugerimos utilizar una manguera trenzada de metal para lograr una mejor exactitud.
2c. Recomendamos usar una manguera que no tenga más de 1 m de longitud. Una manguera más
larga puede impedir que el medidor pueda leer niveles de vacío más bajos debido al exceso de fugas.
3. Conecte el otro extremo de la manguera directamente al lado alto o bajo del sistema para obtener las lecturas más exactas. Para mayor conveniencia, también puede conectar la manguera a uno de los orificios de la bomba misma de vacío. Para conectar el medidor en línea con un juego de múltiple o la bomba de vacío, necesitará un conector en T separado de ¼" macho por ¼" macho por ¼" hembra.
ADVERTENCIA: LAS PRESIONES QUE SOBREPASEN 10 BARIOS PUEDEN DAÑAR EL SENSOR. COMPRUEBE QUE SE HAYA RECUPERADO EL REFRIGERANTE DEL SISTEMA ANTES DE CONECTAR EL PILOT PLUS.
4. Ponga en marcha el Pilot Plus pulsando el botón de encendido/apagado. Las lecturas que excedan 1.500 aparecerán como 3 dígitos seguidos del indicador X1.000. Por ejemplo, una lectura de 100.000 aparece como 100
5. Pilot Plus se apaga automáticamente transcurrida 1 hora cuando la lectura del vacío es superior a 40,00 mbar. La última lectura antes del apagado automático y la MEMORIA se mostrarán durante 5 segundos cuando la unidad vuelva a encenderse. El apagado automático estará desactivado cuando el nivel de vacío sea inferior a 40,00 mbar. Sin embargo, podrá apagar o encender Pilot Plus con cualquier presión.
Selección de unidades de vacío
Pilot Plus puede mostrar el vacío en micrones, torr, milibares o pascales. Para cambiar las unidades, mantenga pulsado el botón de encendido 3 segundos durante el encendido y el indicador de las unidades activas parpadeará. Pulse brevemente el botón de encendido otra vez para seleccionar las unidades que desee. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundo para guardar la nueva configuración.
Calibración rápida
Pilot Plus dispone de una función de calibración rápida que permite la nivelación de distintas presiones atmosféricas. Pulse CAL para proceder a la activación. CAL parpadeará en la pantalla y la lectura se estabilizará en 1.013 mbar. El indicador mantendrá este punto de referencia hasta que se defina uno nuevo. Nota: la calibración rápida se encuentra desactivada en niveles de vacío inferiores a los 133 mbar.
Cambio del filtro
Pilot Plus está equipado con un filtro especial para proteger el sensor de vacío de aceite y otros contaminantes. Para cambiar el filtro, retire el tornillo de fijación del conector de la unidad. Consulte la Figura 1. Utilice una llave de tuercas de 11/16" para estabilizar la parte superior del conector. A continuación, desenrosque la parte superior del conector con una llave de tuerca de 1/2". Utilice unos alicates de punta o una herramienta similar para extraer suavemente el filtro usado. No intente limpiar ni reutilizar los filtros. Introduzca un nuevo filtro con la parte más fina de la junta tórica mirando hacia fuera de la caja del indicador. Vuelva a conectar el flujo de refrigerante. Apriete el conector con las llave de tuercas y vuelva a colocar el tornillo de fijación para garantizar la integridad del vacío.
Figura 2. Conector del Pilot Plus
X1.000
.
Pilot Plus 真空ゲージは、空調 / 冷蔵システムの排気真空レベルを大気圧から 1Paまで正確に測定す
るよう設計されたデジタルゲージです。 Pilot が利用している INFICON 社が独自に開発した 「ピラ ニ」センサーは、このクラスでは最も正確な真空センサーです。
操作説明
1. 電池収容部カバーを外し、9V 電池を取り付けます。電池交換が必要になると、表示のインジケー
タが点灯します。
2. Pilot Plus の冷蔵フレア接続部に専用ホースまたは新しい充填ホースを接続します。 2a. 以前に使用したホースを使用されるとオイルが含まれることがあり、センサーのパフォーマン
スに影響します。
2b. 通常の冷蔵ホースには脱ガスがあり、 33.30 Pa 以下の圧力測定が困難なことがあります。正確な
測定には、金属ホースの使用を推奨します。
2c. ホースの長さは 1 m 以下に止めてください。ホースが長くなると脱ガスが多くなり、ゲージ
が低レベルの真空を測定できなくなることがあります。
3. 最も正確に測定するには、ホースのもう一端をシステムの高 / 低側に直接接続します。便宜上、
ホースを真空ポンプ自体の末端に接続することもできます。ゲージをマニホルドまたは真空 ポンプに直列に接続するには、 T 字アダプタ (1/4" オス -1/4" オス
-1/4" メス ) が別途に必要になります。
警告:1,034 kPa 以上の圧力ではセンサーが破損することがあります。 Pilot Plus を接続する前にシステムの冷媒が回収されていることを確認してください。
4. 電源 (On/Off ) ボタンを押して Pilot Plus を作動させます。測定値が 1,500Pa を超えると 3 桁 の数字と X1,000 インジケータで表示されます。たとえば、測定値 100,000Pa は、100 表示されます。
5. Pilot Plus は、真空測定値が 4,000 Pa を超える場合、1 時間後に自動的にオフとなります。自 動シャットダウン前の最後の測定値およびメモリーは、装置がオンとなったときに 5秒間表示 されます。真空レベルが 4,000 Pa より下回る場合、自動シャットダウンは無効となります。 ただし、どの圧力においても Pilot Plus をオフにしたりオンにしたりすることはできます。
X1,000
真空単位の選択
Pilot Plus は、真空をパスカル (Pa)、マイクロン (microns)、トール (torr)、またはミリバール (mbar) の単位で表示できます。単位を変更するには、電源を入れる際に電源ボタンを3秒間押し続けます。 有効である単位のインジケータが点滅します。目的の単位を選択するには、電源ボタンを再び軽く 押します。電源ボタンを 1 秒間押し続け、設定を保存します。
簡易校正
Pilot Plus には簡易校正機能が備わっており、異なる気圧に合わせて平準化することができます。 CAL ボタンを押すと校正は起動します。ディスプレイに CAL が点滅し、示数が 101 x 1,000 Pa で 安定します。新しい基準点を設定するまで、ゲージはこの基準点を維持します。注意 : 簡易校正は 13,300 Pa 未満の真空レベルでは無効です。
フィルタの交換
Pilot Plus は、油などの汚染物質から真空センサーを保護する特殊なフィルタが搭載されています。 フィルタを交換するには、ユニット取り付け部品の止めねじを取り外します。図 1 を参照してくだ さい。 11/16" レンチを使用して、取り付け部品の上部分を安定させます。続いて 1/2" レンチを使 用して、取り付け部品の下部分を回転させて外します。ラジオペンチまたは同様のアイテムを使 用して、使用済みフィルタをゆっくり引き抜きます。フィルタはクリーニングしたり再利用したり しないでください。O リングフェーシングの厚い方の部分をゲージ本体から離すようにして新しい フィルタを挿入します。冷却剤フレアを再度取り付けます。レンチで取り付け部品を締め、真空が 確実に保たれるように止めねじを元の位置に付けます。
3. Pilot Plus
取り付け部品
Specifications
Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indoor or Outdoor
Pressure range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . atm. to 1 micron
Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . >200 to <150K Microns = 5% of Reading
<200 or >150K Microns = >5% of Reading
Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000 m
Pollution degree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Overvoltage category . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Battery: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . One 9 Volt alkaline
Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 hours
Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95% RH NC Max.
Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C to 50°C
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.25 oz
Storage temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10°C to +60°C
Declaration Of Conformity
This is to certify that this equipment, designed and manufactured by INFICON Inc., 2 Technology Place, East Syracuse, NY 13057 USA meets the essential safety requirements of the European Union and is placed on the market accordingly. It has been constructed in accordance with good engineering practice in safety matters in force in the Community and does not endanger the safety of persons, domestic animals or property when properly installed and maintained and used in applications for which it was made.
Equipment Description . . . . . . . . . Pilot® Plus Vacuum Gauge
Applicable Directives. . . . . . . . . . . 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC
89/336/EEC as amended by 93/68 EEC 2002/95/EC (RoHS)
Applicable Standards . . . . . . . . . . EN 61010-1: 1993
EN 61326: 2000-11, EMC Cl A, Immunity Criteria B
CE Implementation Date . . . . . . . . January 2002
Authorized Representative . . . . . . Brian King
Business Line Manager, Service Tools
INFICON, Inc. Any questions relative to this declaration or to the safety of INFICON® products should be directed,
in writing to the quality assurance department at the above address. Pilot is a registered trademark of INFICON.
Warranty
INFICON warrants your Pilot Plus Vacuum Gauge to be free from defects of materials or workmanship for one year from the date of purchase. INFICON does not warrant items that deteriorate under normal use, including power cells and sensors. INFICON does not warranty any instrument that has been subjected to misuse, negligence, or accident, or has been repaired or altered by anyone other than INFICON. This warranty is a replacement warranty for one-year. INFICON will not repair a unit within the warranty period. Out of warranty repair can be arranged by returning the unit to your local distributor.
Questions or Assistance? Visit us at www.inficonservicetools.com
Especificaciones
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interior o exterior
Gama de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . atm. a 0,01 mbar
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >0,266 a <200 mbar = 5% de lectura
Altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.000 m
Grado de contaminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Categoría de sobrevoltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una alcalina de 9 voltios
Duración de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 horas
Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95% HR NC Máx.
Temperatura operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C a 50°C
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,22 kg
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10°C a +60°C
Declaración de conformidad
Se certifica que este equipo, diseñado y fabricado por INFICON Inc. 2 Technology Place, East Syracuse, NY 13057 EE.UU. cumple con los requisitos esenciales de seguridad de la Unión Europea y se coloca en el mercado en forma correspondiente. Se ha construido de acuerdo con buenas prácticas de ingeniería en materia de seguridad vigentes en la Comunidad y no pone en peligro la seguridad de personas, animales domésticos o propiedades cuando esté debidamente instalado y mantenido y se utilice en aplicaciones para las cuales fue fabricado.
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . .Medidor de vacío Pilot
Directrices aplicables . . . . . . . . . . . . . . .73/23/EEC según enmienda de 93/68/EEC
Normas aplicables. . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 61010-1: 1993
Fecha de implantación de la CE . . . . . . .Enero, 2002
Representante autorizado. . . . . . . . . . . .Brian King,
Toda pregunta relacionada con esta declaración o con la seguridad de los productos de INFICON debe dirigirse, por escrito, al departamento de control de calidad a la dirección indicada más arriba.
Pilot es una marca comercial registrada de INFICON.
Garantía
INFICON garantiza el medidor de vacío Pilot Plus como exento de defectos de materiales o fabricación durante un año desde la fecha de compra. INFICON no garantiza artículos que se deterioran con el uso normal, incluidos elementos de energía y sensores. INFICON no garantiza ningún instrumento que se haya sometido a uso indebido, negligencia o accidente, o que haya sido reparado o alterado por terceros ajenos a INFICON.
Esta es una garantía de reemplazo válida por un año. INFICON no reparará una unidad dentro del período de garantía. Las reparaciones fuera de la garantía pueden coordinarse devolviendo la unidad al distribuidor local.
¿Tiene alguna pregunta o necesita asistencia? Visítenos en: www.inficonservicetools.com
<0,266 o >200 mbar = >5% de lectura
®
Plus
89/336/EEC según enmienda de 93/68 EEC 2002/95/EC (RoHS)
EN 61326: 2000-11, EMC Cl A, Criterios de inmunidad B
Business Line Manager, Service Tools INFICON, Inc.
仕様
使用場所 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 屋内 / 外
圧力範囲 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .大気圧 ~ 1Pa
精度. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >26.66 ~ <20.0K Pa = 読取り誤差 5%
<26.66 あるいは >20.0K Pa = 読取り誤差 5% 以上
高度. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000 m
汚染等級 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
過剰電圧カテゴリ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
電池. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V アルカリ電池 1
電池寿命 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 時間
湿度. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 最大 95% 相対湿度非結露
作動温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C 50°C
重量. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.22 kg
保管温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10°C +60°C
免責事項
本装置は、 INFICON Inc. ( 所在地:2 Technology Place, East Syracuse, NY 13057 U.S.A.) で設計 / 製造され、 EU の安全要件の必須事項を満足し、それに従って市販されていることを認証します。 本装置は EU で法制化された安全事項に準拠して最善を尽くして製造されており、正しく設置 / 維 持管理され、本来の目的で使用される限りにおいて、人体、家畜、資産には害を及ぼしません。
装置説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pilot
適合指令 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93/68/EEC により修正済み 73/23/EEC
適合規定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 61010-1: 1993
CE 実施日付 . . . . . . . . . . . . . . . . . .2002 1
代表者 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Brian King
この免責事項または INFICON 製品の安全に関する質問は、上述住所の品質保証部に文書で直接お 問い合わせください。
Pilot INFICON の登録商標です。
®
Plus 真空ゲージ
93/68 EEC により修正済み 89/336/EEC 2002/95/EC (RoHS)
EN 61326: 2000-11, EMC Cl A, Immunity Criteria B
Business Line Manager, Service Tools INFICON Inc.
保証
INFICON 社は、購入された Pilot Plus 真空ゲージの部材やワークマンシップの欠陥に対して購入日 から 1 年間保証いたします。 INFICON 社は、電源セルやセンサーを含み、通常の使用条件下での 消耗装置低下については保証の限りではありません。 INFICON 社は、誤使用、不注意、事故、ま たは INFICOIN 社以外による修理 / 変更を受けた装置については保証いたしかねます。
この保証は 1 年間有効の交換保証です。この保証期限内では装置を修理を行いません。保証期限が 過ぎた製品は、販売代理店に返送し修理を行うことができます。
Pilot Plus är en digital mätare som tagits fram för att göra exakta mätningar av vakuumnivåer vid
Avlägsna ställskruven och stabilisera med en skiftnyckel (17,5 mm, 11/16").
Placera en skiftnyckel (12,7 mm, 1/2") och vrid av så att beslaget avmonteras.
Sätt in ett nytt filter med den tjockare delen av o-ringen vänd bort från mätarhuset, såsom visat.
Entfernen Sie die Stellschraube und halten Sie den oberen Teil mit einem 11/16"-Schlüssel.
Positionieren Sie den 1/2"-Schlüssel hier und drehen Sie ihn, um den Anschluss zu demontieren.
Führen Sie den neuen Filter ein, wobei der dickere Teil des O-Rings vom Gehäuse des Messgeräts weg weisen muss, wie dargestellt.
Enlevez la vis de pression et stabilisez avec une clé de 11/16 po.
Placez la clé de ½ po ici et desserrez le raccord.
Introduisez un filtre neuf, en tournant le côté épais du joint torique vers l’extérieur du corps de la jauge.
Rimuovere la vite di fermo e stabilizzare con una chiave da 11/16".
Collocare una chiave da 1/2" qui e svitare per smontare il raccordo.
Inserire un nuovo filtro con la porzione più spessa dell’o-ring rivolta verso l’esterno rispetto al corpo del vacuometro, come mostrato.
tömning av atmosfär i luftkonditionerings- och kylsystem ner till 1 mikron (0,001 torr, 0,01 mbar, 1 Pa). I mätaren används INFICONs tillverkarspecifika “Pirani”­sensor, som är den mest exakta vakuumsensorn i sin klass.
Driftsinstruktioner
1. Ta bort batteriluckan och sätt i 9-voltsbatteriet. En indikator i teckenfönstret kommer att slås på när batteriet behöver bytas ut.
2. Anslut en härför avsedd eller ny laddningsslang till kylningsanslutningen på Pilot Plus.
2a. En tidigare använd slang kan innehålla olja som kan påverka sensorns prestanda. 2b. Vanliga kylningsslangar avgasas (läcker), vilket kan göra det svårt att göra mätningar under
0,33 mbar. Vi föreslår att en metallflätad slang används för att noggrannheten skall bli större.
2c. Vi rekommenderar att en slang som inte är längre än 1 m används. En längre slang kan
förorsaka att mätaren inte kan läsa av lägre vakuumnivåer på grund av alltför stor avgasning.
3. Anslut slangens andra ände antingen direkt till systemets högre eller lägre sida för att åstadkomma de mest exakta avläsningarna. Om du önskar kan du också ansluta slangen till en av portarna på själva vakuumpumpen. Om du vill ansluta mätaren in-line till ett förgreningsrör eller till vakuumpumpen, behöver du en särskild T-koppling med två kvartstums hankopplingar och en kvartstums honkoppling.
VARNING! HÖGRE TRYCK ÄN 10 BAR KAN SKADA SENSORN. SE TILL ATT SYSTEMETS KYLMEDEL HAR AVLÄGSNATS INNAN DU ANSLUTER PILOT PLUS.
4. Slå på Pilot Plus genom att trycka på strömbrytaren (On/Off). Avläsningar som är större än 1 500 visas med 3 siffror, följda av indikatorn X1.000. En avläsning på till exempel 100.000 visas som 100
X1.000
.
5. Pilot Plus stänger automatiskt av efter 1 timme när vakuumavläsningen överstiger 40,00 mbar. Sista avläsningen före automatisk nedstängning och MEMORY visas i 5 sekunder när enheten slås på igen. Auto-nedstängning avaktiveras när vakuumvärdet understiger 40,00 mbar. Det är emellertid möjligt att slå av och på Pilot Plus-enheten vid valfritt tryck.
Val av vakuumenheter
Pilot Plus kan visa vakuum i följande enheter: mikron, torr, mbar eller Pascal. Byt till annan mätenhet genom att trycka och hålla nere strömknappen i 3 sekunder under start, varvid indikatorn för de aktiva enheterna blinkar. Tryck återigen helt kort på strömknappen för att välja önskad enhet. Tryck och håll nere strömknappen i 1 sekund för att spara inställningen.
Snabbkalibrering
Pilot Plus har en snabbkalibreringsfunktion som möjliggör en utjämning efter olika atmosfärstryck. Aktivera genom att trycka på CAL. CAL blinkar på skärmen och avläsning ges på 1.013 mbar. Mätaren bibehåller denna referenspunkt tills en ny avläsning inställs. Obs! snabbkalibrering avaktiveras vid vakuumvärden som befinner sig under 133 mbar.
Byte av filter
Pilot Plus är utrustad med ett specialfilter som skyddar vakuumsensorn från nedsmutning av olja eller annat. Byt filter genom att avlägsna ställskruven i enhetsbeslaget. Se figur 1. Använd en skiftnyckel (17,5 mm, 11/16") för att stabilisera beslagets övre parti. Vrid sedan av beslagets nedre parti genom att använda en skiftnyckel (12,7 mm, 1/2"). Använd nålspetsformad tång eller liknande verktyg för att varsamt dra ut det använda filtret. Filter får ej rengöras eller återanvändas. Sätt in ett nytt filter med den tjockare delen av o-ringen vänd bort från mätarhuset. Sätt på nytt fast kylflänsen. Dra åt beslaget med skiftnycklarna och sätt tillbaka ställskruven för att säkra vakuumtillståndet.
Figur 4. Pilot Plus-beslag
Der Pilot Plus ist ein digitales Messgerät zur Präzisionsmessung von Vakuumwerten während des Abpumpens der Atmosphäre in Klima- und Kühlanlagen auf 1 Mikron (0,001 Torr, 0,01 mbar, 1 Pa). Er verwendet den INFICON-eigenen „Pirani“-Sensor - den genauesten Vakuumsensor in seiner Klasse.
Betriebsanleitungen
1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab, und legen Sie die 9-Volt-Batterie ein. Wenn die Batterie ausgetauscht werden muss, erscheint auf der Anzeige ein entsprechender Hinweis.
2. Verbinden Sie einen dedizierten oder neuen Füllschlauch mit dem konischen Kühlanschluss am Pilot Plus.
2a. in zuvor verwendeter Schlauch kann Öl enthalten, das die Sensorleistung beeinträchtigen
könnte.
2b. Bei normalen Kühlschläuchen kommt es zur Entgasung (Lecks), wodurch eine Messung unter
0,33 mbar erschwert werden kann. Wir schlagen zur Erhöhung der Präzision die Verwendung eines metallumklöppelten Schlauchs vor.
2c. Wir empfehlen die Verwendung eines maximal 1 m langen Schlauchs. Mit einem längeren
Schlauch kann es vorkommen, dass das Messgerät auf Grund übermäßiger Entgasung niedrigere Vakuumwerte nicht lesen kann.
3. Verbinden Sie das andere Ende des Schlauchs direkt mit der hohen oder niedrigen Seite der Anlage, um äußerst präzise Werte zu erhalten. Sie können den Schlauch aber auch mit einem der Anschlüsse auf der Vakuumpumpe selber anschließen. Um das Messgerät in einer Reihe mit einem Verteilersatz oder der Vakuumpumpe anzuschließen, benötigen Sie einen gesonderten ¼”-Außen-/¼”-Außen-/¼”-Innen-T-Anschluss, der über Ihren Distributor erhältlich ist.
ACHTUNG: DRÜCKE ÜBER 10 BAR KÖNNEN DEN SENSOR BESCHÄDIGEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS KÜHLMITTEL ENTLEERT WURDE, BEVOR DER PILOT PLUS ANGESCHLOSSEN WIRD.
4. Schalten Sie den Pilot Plus mit dem Ein-/Aus-Schalter ein. Werte über 1.500 werden mit drei Ziffern und der Anzeige X1.000 angezeigt. Ein gemessener Wert von
100.000 wird beispielsweise als 100
X1.000
angezeigt.
5. Wenn das gemessene Vakuum über 40,00 mbar liegt, wird der Pilot Plus nach 1 Stunde automatisch ausgeschaltet. Wenn das Gerät erneut eingeschaltet wird, werden 5 Sekunden lang der letzte Messwert vor dem Ausschalten und MEMORY angezeigt. Der automatische Ausschaltvorgang ist nicht aktiv, wenn der Vakuumwert unter 40,00 mbar liegt. Der Pilot Plus kann jedoch bei jedem Druckwert manuell ein- oder ausgeschaltet werden.
Auswahl der vakuumeinheiten
Der Pilot Plus kann Vakuumwerte in Mikron, Torr, mBar oder Pascal anzeigen. Betätigen Sie den Ein-/Ausschaltknopf zum Wechseln der Einheit während des Einschaltvorgangs 3 Sekunden lang und die Anzeige für die aktive Einheit blinkt. Betätigen Sie den Ein-/Ausschaltknopf kurz erneut, um die gewünschte Einheit auszuwählen. Betätigen Sie den Ein-/Ausschaltknopf 1 Sekunde lang, um die Einstellung zu speichern.
Schnellkalibrierung
Der Pilot Plus verfügt über eine Schnellkalibrierungsfunktion zur Anpassung an verschiedene atmosphärische Druckwerte. Betätigen Sie zum Aktivieren dieser Funktion CAL. Die Anzeige CAL leuchtet auf dem Display auf und der Wert pendelt sich auf 1.013 mbar ein. Das Messgerät behält diesen Bezugswert bei, bis ein neuer Bezugswert eingestellt wird. Hinweis: Bei Vakuumwerten unter 133 mbar ist die Schnellkalibrierung deaktiviert.
Austausch des Filters
Der Pilot Plus ist mit einem Spezialfilter ausgestattet, der den Vakuumsensor vor Öl und anderen Schmutzstoffen schützt. Entfernen Sie die Stellschraube am Geräteanschluss, um den Filter auszutauschen. Siehe Abbildung 1. Verwenden Sie einen 11/16"-Schlüssel, um den oberen Teil des Anschlusses zu fixieren. Schrauben Sie dann den unteren Teil des Anschlusses mit einem 1/2"­Schlüssel ab. Verwenden Sie eine Flachrundzange oder ein ähnliches Werkzeug, um den gebrauchten Filter vorsichtig herauszuziehen. Versuchen Sie nicht, Filter zu reinigen oder wieder zu verwenden. Führen Sie den neuen Filter ein, wobei der dickere Teil des O-Rings vom Gehäuse des Messgeräts weg weisen muss. Bringen Sie erneut die Kühlmittelaufweitung an. Ziehen Sie den Anschluss mit den Schlüsseln fest und bringen Sie erneut die Stellschraube an, um die Vakuumdichte zu gewährleisten.
Abbildung 5. Pilot Plus-Anschluss
Le Pilot Plus est un vacuomètre numérique conçu pour mesurer avec exactitude les niveaux de vide (atmosphère à 1 micron [0,001 Torr, 0,01 mbar, 1 Pa]) au cours de l’évacuation des installations frigorifiques et de climatisation. Il utilise le capteur exclusif « Pirani » INFICON, qui est le capteur de vide le plus précis de sa catégorie.
Mode d’emploi
1. Retirez le couvercle d’accès à la pile et installez la pile de 9 volts. Un témoin s’allume sur l’affichage lorsque la pile doit être remplacée.
2. Branchez un tuyau de charge spécial ou neuf sur le raccord de réfrigération situé sur le Pilot Plus.
2a. Les tuyaux ayant été utilisés précédemment risquent de contenir de l’huile pouvant nuire aux
performances du capteur.
2b. Les tuyaux de réfrigération normaux sont plus ou moins perméables (fuites) rendant difficiles
les mesures inférieures à 0.33 mbar. Nous suggérons d’utiliser un tuyau métallique pour obtenir une meilleure précision.
2c. Nous recommandons d’utiliser un tuyau d’une longueur maximum de 1 m. En raison de leurs
dégagements gazeux excessifs, les tuyaux plus longs empêchent le vacuomètre de mesurer les niveaux inférieurs de vide.
3. Branchez l’autre extrémité du tuyau directement sur le côté supérieur ou inférieur de l’installation pour obtenir les mesures les plus exactes. Il est parfois pratique de brancher directement le tuyau sur l’un des orifices de la pompe à vide. Un raccord en T (femelle ¼ pouce x mâle ¼ x mâle ¼ pouce) spécifique est nécessaire pour brancher le vacuomètre en ligne avec un bypass ou la pompe à vide.
AVERTISSEMENT : LES PRESSIONS SUPÉRIEURES À 10 BARS RISQUENT D’ENDOMMAGER LE CAPTEUR. VEILLEZ À CE QUE LE FLUIDE FRIGORIGÈNE DU SYSTÈME AIT ÉTÉ RÉCUPÉRÉ AVANT DE BRANCHER LE PILOT PLUS.
4. Mettez le Pilot Plus sous tension en appuyant sur le bouton On/Off (marche/arrêt). Les mesures supérieures à 1.500 sont affichées sous la forme de 3 chiffres suivis par l’indicateur X1.000. Par exemple, une mesure de 100 000 est affichée comme suit : 100
X1.000
.
5. Le Pilot Plus s’éteint automatiquement au bout d’une heure quand le vide mesuré est supérieur à 40,00 mbar. Le dernier relevé avant éteinte automatique et le mot MEMORY sont affichés pendant 5 secondes lorsque l’appareil est rallumé. La fonction d’éteinte automatique est désactivée si le niveau de vide est inférieur à 40,00 mbar. Vous pouvez cependant allumer ou éteindre le Pilot Plus quelle que soit la pression.
Sélection des unités de vide
Le Pilot Plus peut afficher les relevés de vide en microns, Torr, mbar ou Pascals. Pour changer d’unité, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton d’allumage pendant la mise sous tension. L’indicateur de l’unité actuelle se met à clignoter. Appuyer de nouveau brièvement sur le bouton d’allumage pour choisir l’unité désirée. Appuyer sur le bouton pendant une seconde pour sauvegarder le nouveau réglage.
Calibrage rapide
Le Pilot Plus dispose d’une fonction de calibrage rapide permettant l’égalisation à différentes pressions atmosphériques. Appuyez sur CAL pour activer le calibrage. Les lettres CAL clignotent à l’écran et le relevé se stabilise à 1.013 mbar. La jauge maintient ce point de référence jusqu’à la définition d’un nouveau point. Remarque : la fonction de calibrage rapide est désactivée à des niveaux de vide inférieurs à 133 mbar.
Remplacement du filtre
Le Pilot Plus est muni d’un filtre spécial, servant à protéger le capteur de vide contre l’huile et les autres contaminants. Pour changer le filtre, dévissez la vis de pression du raccord. Voir la figure 1. Maintenez la partie supérieure du raccord avec une clé de 11/16 po. Puis dévisser la partie inférieure du raccord à l’aide d’une clé de ½ po. A l’aide de pinces à bec effilé ou d’un outil similaire, extrayez le filtre usé avec précaution. Ne pas nettoyer ou réutiliser les filtres. Introduisez un filtre neuf, en tournant le côté épais du joint torique vers l’extérieur du corps de la jauge. Remettez la partie inférieure du raccord. Serrez le raccord avec les clés et remettez la vis de pression en place pour maintenir le vide.
Figure 6. Raccord Pilot Plus
Il Pilot Plus è un vacuometro digitale di precisione studiato per l’utilizzo sugli impianti di climatizzazione e refrigerazione nelle fasi di evacuazione, dalla pressione atmosferiche fino a 1 micron (0,001 Torr, 0,01 mbar, 1 Pa). Il vacuometro impiega il sensore brevettato INFICON “Pirani”, il sensore di vuoto più preciso della sua classe.
Istruzioni per l’uso
1. Togliere il coperchio del vano portapila e inserire una pila da 9 volt. Quando la pila deve essere sostituita si accende un indicatore sul display.
2. Collegare un flessibile di ricarica nuovo o dedicato all’attacco conico di refrigerazione sul Pilot Plus.
2a. Un flessibile usato in precedenza potrebbe contenere olio; ciò può influire sui risultati ottenuti
con il sensore.
2b. I normali flessibili di refrigerazione sono soggetti a fuoriuscite (perdite) di gas
che possono rendere difficile la misurazione di pressioni inferiori a 0,33 mbar. Si suggerisce di adoperare un flessibile con treccia metallica per ottenere una maggiore precisione.
2c. Si suggerisce di usare un flessibile lungo non più di 1 m, altrimenti può risultare impossibile
misurare bassi livelli di vuoto a causa della fuoriuscita eccessiva di gas.
3. Collegare l’altra estremità del flessibile direttamente al lato ad alta o bassa pressione dell’impianto per ottenere letture della massima precisione. Per comodità si può anche collegare il flessibile a uno degli attacchi sulla pompa del vuoto. Per collegare il vacuometro in linea a un collettore o alla pompa del vuoto occorre un raccordo a T maschio da ¼" - maschio da ¼" - femmina da ¼" separato.
AVVERTENZA: LE PRESSIONI SUPERIORI A 10 BAR POSSONO DANNEGGIARE IL SENSORE. PRIMA DI COLLEGARE IL PILOT PLUS VERIFICARE CHE TUTTO IL REFRIGERANTE DELL’IMPIANTO SIA STATO RECUPERATO.
4. Accendere il Pilot Plus premendo il pulsante On/Off. Le letture superiori a
1.500 vengono visualizzate a 3 cifre seguite dall’indicazione X1.000. Per esempio, una lettura di 100.000 si visualizza come 100
X1.000
.
5. Pilot Plus si spegne automaticamente dopo 1 ora quando la lettura del vuoto è superiore a 40,00 mbar. L’ultima lettura prima dello spegnimento automatico e MEMORY (memoria) sono visualizzate per 5 secondi quando l’unità viene riaccesa. Lo spegnimento automatico è disattivato quando il livello di vuoto è inferiore ai 40,00 mabr. In ogni caso è possibile spegnere o accendere Pilot Plus a qualsiasi pressione.
Selezione delle unità di misura del vuoto
Pilot Plus può misurare il vuoto in unità quali micron, Torr, mbar o Pascal. Per cambiare unità, tenere premuto il pulsante di alimentazione per 3 secondi durante l’accensione, l’indicatore delle unità di misura attive lampeggia. Premere brevemente di nuovo il pulsante di alimentazione per selezionare le unità desiderate. Tenere premuto il pulsante di accensione per 1 secondo per salvare l’impostazione.
Calibratura rapida
Pilot Plus ha una funzione di calibratura rapida per consentire l’equalizzazione alle diverse pressioni atmosferiche. Premere CAL per attivare tale funzione. CAL lampeggia sul display e la lettura si stabilizza a 1.013 mbar. Il vacuometro manterrà questo punto di riferimento fino a che non ne verrà impostato uno nuovo. Nota: la calibratura rapida è disattivata a livelli di vuoto al di sotto dei 133 mbar.
Sostituzione del filtro
Pilot Plus è dotato di uno speciale filtro per proteggere il sensore di vuoto dall’olio e da altre sostanze contaminanti. Per sostituire il filtro, rimuovere la vite di fermo nel raccordo dell’unità. Vedere figura 1. Utilizzare una chiave da 11/16" per stabilizzare la porzione superiore del raccordo. Quindi svitare la porzione inferiore del raccordo utilizzando una chiave da 1/2". Utilizzare pinze ad ago o un attrezzo simile per estrarre delicatamente il filtro usato. Non cercare di pulire o riutilizzare i filtri. Inserire un nuovo filtro con la porzione più spessa dell’o-ring rivolta verso l’esterno rispetto al corpo del vacuometro. Riattaccare il raccordo svasato del refrigerante. Serrare il raccordo con le chiavi e ricollocare la vite di fermo per garantire l’integrità del vuoto.
Figura 7. Raccordo Pilot Plus
Specifikationer
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inomhus eller utomhus
Tryckområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . atm till 0,01 mbar
Precision . . . . . . . . . . . . . . >0,266 till <200 mbar = 5 % av avläsningen
<0,266 till >200 mbar = >5 % av avläsningen
Höjd över havet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 m
Föroreningsgrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Överspänningskategori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ett 9 volt alkaliskt
Batteriets anv.tid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 timmar
Luftfuktighet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max 95 % RF ej kond.
Driftstemperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 °C till 50 °C
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,22 kg
Förvaringstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10 °C till +60 °C
Konformitetsförklaring
Detta bekräftar att utrustningen, som konstruerats och tillverkats av INFICON Inc. 2 Technology Place, East Syracuse, NY 13057 USA, uppfyller väsentliga säkerhetskrav inom EU och lanseras på marknaden i enlighet härmed. Utrustningen har konstruerats i enlighet med lämpliga branschspecifika tekniktillämpningar avseende säkerhetsfrågor och äventyrar inte säkerheten för människor, husdjur eller egendom när den installeras och underhålls på rätt sätt, samt används i tillämpningar för vilka den är avsedd.
Beskrivning av utrustningen . . . . . Pilot
®
Plus vakuummätare
Gällande regler . . . . . . . . . . . . . . . 73/23/EEC enligt korrigeringar i 93/68/EEC
89/336/EEC enligt korrigeringar i 93/68 EEC 2002/95/EC (RoHS)
Gällande standarder . . . . . . . . . . . EN 61010-1: 1993
EN 61326: 2000-11, EMC Cl A, Immunitetskriterier B
CE-implementeringsdatum . . . . . . Januari 2002
Auktoriserad representant. . . . . . . Brian King
Business Line Manager, Service Tools
INFICON, Inc. Alla frågor som hänför sig till denna redogörelse eller till säkerheten hos produkter från INFICON
skall ställas skriftligt till kvalitetsavdelningen som finns på ovanstående adress. Pilot är ett registrerat varumärke som tillhör INFICON.
Garanti
INFICON garanterar att din Pilot Plus vakuummätare är fri från materialdefekter eller brister i utförande under ett år från inköpsdatum. INFICON lämnar ingen garanti för detaljer som slits vid normal användning, inklusive strömkällor och sensorer. INFICON lämnar ingen garanti för utrustning som har utsatts för felaktig användning, oaktsamhet eller olyckshändelser, eller som har reparerats eller modifierats av någon annan än INFICON.
Denna garanti är en ettårig utbytesgaranti. INFICON reparerar inte en enhet under garantiperioden. Reparationer som inte omfattas av garantin utförs genom att du returnerar enheten till en lokal distributör.
Har du frågor eller behöver hjälp? Besök oss på: www.inficonservicetools.com
Technische daten
Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Im Innern oder im Freien
Druckbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atmosphäre bis 0,01 mbar
Genauigkeit . . . . . . . . . . . >0,266 bis <200 mbar = 5 % des Messwerts
<0,266 oder >200 mbar = >5 % des Messwerts
Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 m
Verschmutzungsgrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Überspannungskategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eine 9-Volt-Alkali-Batterie
Batterielebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Stunden
Luftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 % relative
Luftfeuchtigkeit max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nicht kondensierend
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 °C bis 50 °C
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,22 kg
Lagertemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10 °C bis +60 °C
Konformitätserklärung
Hiermit wird bestätigt, dass dieses Gerät, das von INFICON Inc., 2 Technology Place, East Syracuse, NY 13057, USA, entworfen wurde und hergestellt wird, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union entspricht und entsprechend auf dem Markt angeboten wird. Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit guten technischen Praktiken hinsichtlich Sicherheit gebaut, die in der Europäischen Union in Kraft sind, und gefährdet die Sicherheit von Personen, Haustieren oder Gegenständen nicht, wenn es ordnungsgemäß installiert und gewartet wird und in Anwendungen eingesetzt wird, für die es vorgesehen ist.
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . Vakuummeter Pilot
®
Plus
Zutreffende Richtlinien . . . . . . . . . 73/23/EEC in der Fassung von 93/68/EEC
89/336/EEC in der Fassung von 93/68 EEC 2002/95/EG (RoHS)
Zutreffende Normen . . . . . . . . . . . EN 61010-1: 1993
EN 61326: 2000-11, EMC Cl A, Störsicherheitskriterien B
CE-Implementierungsdatum . . . . . Januar 2002
Autorisierter Vertreter . . . . . . . . . . Brian King, Business Line Manager, Service Tools
INFICON, Inc. Alle Fragen in Zusammenhang mit dieser Erklärung oder der Sicherheit von INFICON-Produkten sind schriftlich an die Abteilung für Qualitätssicherung (Quality Assurance Department) unter der obigen Adresse zu richten. Pilot ist eine eingetragene Marke von INFICON.
Garantie
INFICON garantiert, dass Ihr Vakuummeter Pilot Plus für die Dauer eines Jahres ab Kaufdatum frei von Material- oder Herstellungsfehlern ist. INFICON übernimmt keine Garantie für Teile, die bei normaler Verwendung verschleißen, wie z. B. Batterien und Sensoren. INFICON übernimmt keine Garantie für Geräte, die unsachgemäß oder fahrlässig verwendet wurden, einem Unfall ausgesetzt waren oder von jemandem anders als INFICON repariert oder geändert wurden. Diese Garantie ist eine Ersatzgarantie für ein Jahr. INFICON repariert während des Garantiezeitraums kein Gerät. Reparaturen, die nicht unter die Garantie fallen, können veranlasst werden, indem Sie das Gerät zum örtlichen Distributor bringen.
Haben Sie Fragen oder benötigen Sie Hilfe? Besuchen Sie unsere Website unter:
www.inficonservicetools.com
Spécifications
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . intérieur ou extérieur
Gamme de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . atm. à 0,01 mbar
Précision . . . . . . . . . . . . . . . . >0,266 à <200 mbar = 5 % de la mesure
<0,266 ou >200 mbar = >5 % de la mesure
Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 m
Degré de pollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Catégorie de surtension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . une, alcaline de 9 V.
Durée de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 heures
Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 % HR SC max.
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 à 50 °C
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,22 kg
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10 à +60 °C
Déclaration de conformité
Le soussigné certifie que le présent équipement, conçu et fabriqué par INFICON Inc., 2 Technology Place, East Syracuse, NY 13057 États-Unis, est conforme aux exigences essentielles de l’Union Européenne en matière de sécurité et qu’il est commercialisé à ce titre. Cet équipement a été construit conformément aux bonnes pratiques d’ingénierie appliquées au sein de la Communauté en matière de sécurité et il ne met pas en danger la sécurité des personnes, animaux domestiques ou propriétés lorsqu’il est installé et entretenu correctement tout en étant utilisé dans les applications pour lesquelles il a été conçu.
Description de l’équipement . . . . . .Vacuomètre Pilot
®
Plus
Directives applicables . . . . . . . . . . .73/23/CEE telle que modifiée par 93/68/CEE
89/336/CEE telle que modifiée par 93/68/CEE 2002/95/EC (RoHS)
Normes applicables. . . . . . . . . . . . .EN 61010-1: 1993
EN 61326: 2000-11, EMC Cl A, Critères d’immunité B
Date d’implantation CE . . . . . . . . . .Janvier 2002
Représentant agréé . . . . . . . . . . . .Brian King
Business Line Manager, Service Tools
INFICON, Inc. Toute question relative à cette déclaration ou à la sécurité des produits INFICON doit être envoyée
par écrit au service d’assurance qualité, à l’adresse susmentionnée. Pilot est une marque déposée d’INFICON.
Garantie
INFICON garantit votre jauge de vide Pilot Plus contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. INFICON ne garantit pas les éléments se détériorant dans des conditions normales d’utilisation, dont les capteurs et cellules d’alimentation. INFICON ne garantit aucun instrument ayant été soumis à une utilisation inadaptée, une négligence, un accident ou encore ayant été réparé ou modifié par toute entité autre que INFICON.
La présente garantie est une garantie de remplacement valide pendant un an. INFICON ne réparera aucune unité durant la période de garantie. Les réparations peuvent être effectuées, hors du cadre de la garantie, en rapportant l’unité à votre distributeur local.
Questions ou assistance ? Rendez-nous visite à : www.inficonservicetools.com
DATI TECNICI
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interno o esterno
Intervallo di pressioni . . . . . . . . . . . Da quella atmosferica a 0,01 mbar
Precisione . . . . . . . . . . . . . . Da >0,266 a <200 mbar = 5% della lettura
Da <0,266 a >200 mbar = >5% della lettura
Altitudine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 m
Grado di inquinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Categoria di sovratensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una, alcalina, da 9 volt
Durata della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ore
Umidità . . . . . . . . . . . . . . . 95% max. di umidità relativa senza condnsa
Temperatura di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 0 a 50°C
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,22 kg
Temperatura a magazzino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da -10 a +60°C
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Si certifica che questo apparecchio, progettato e fabbricato dalla INFICON Inc., 2 Technology Place, East Syracuse, NY 13057 USA, soddisfa i requisiti di sicurezza essenziali dell’Unione Europea per la commercializzazione. L’apparecchio è stata costruito in conformità alle buone prassi di ingegneria in materia di sicurezza in vigore nella Comunità Europea e non mette a rischio l’incolumità di persone o animali domestici o la sicurezza delle cose se viene installato e mantenuto in efficienza correttamente e se viene usato nelle applicazioni per le quali è stato progettato.
Descrizione dell’apparecchio . . . . . .Vacuometro Pilot
®
Plus
Direttive pertinenti . . . . . . . . . . . . . .73/23/CEE modificata dalla direttiva 93/68/CEE
89/336/CEE modificata dalla direttiva 93/68 CEE 2002/95/CE (RoHS)
Norme pertinenti . . . . . . . . . . . . . . .EN 61010-1: 1993
EN 61326: 2000-11, EMC Cl A, Criteri relativi all’immunità B
Data di implementazione CE . . . . . .Gennaio 2002
Mandatario autorizzato . . . . . . . . . .Brian King
Business Line Manager, Service Tools
INFICON, Inc. Qualsiasi richiesta di informazioni relativa alla presente dichiarazione o alla sicurezza dei prodotti INFICON deve essere rivolta per iscritto al reparto di assicurazione della qualità all’indirizzo sopra riportato. Pilot è un marchio commerciale registrato di INFICON.
GARANZIA
INFICON garantisce che il vacuometro Pilot Plus sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. INFICON non garantisce le parti che si deteriorano nel corso dell’uso normale, compresi sensori e celle di alimentazione. INFICON non garantisce alcuno strumento che sia stato soggetto ad abuso, negligenza o incidente o che sia stato riparato o modificato da personale non dipendente della INFICON. Questa garanzia è una garanzia valevole per la sostituzione per un anno. INFICON non riparerà un apparecchio durante il periodo di garanzia. Per eventuali riparazioni non in garanzia, restituire l’apparecchio al distributore locale.
Per domande o richieste di assistenza, visitate il sito www.inficonservicetools.com
Loading...