HP LaserJet M9040, LaserJet M9050 Quick setup guide [es]

HP LaserJet M9040/M9050 MFP
EN
Getting Started Guide Read me First Guide de mise en route
A lire avant de continuer
FR
Leitfaden zur Inbetriebnahme
DE
Guida introduttiva
Informazioni preliminari
IT
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
ES
Guia de primers passos
Llegiu això primer
CA
Beknopte handleiding
Lees eerst deze handleiding
NL
Guia de primeiros passos
Leia-me primeiro
PT
Copyright et licence
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation expresse par écrit est interdite, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les déclarations de garantie expresses accompagnant ces mêmes produits et services. Les informations contenues dans ce document ne constituent en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans ce document.
Référence : CC395-90919
Edition 1, 04/2008
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B, telles que spécifiées à l’article
15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Aucune garantie n’est néanmoins fournie quant à l’apparition d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent être déterminées en éteignant et rallumant l’appareil) à des communications radio ou télévision, corrigez ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes
:
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui
sur lequel se trouve le récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Toute modification apportée au produit sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe
B. Pour de plus amples informations sur les réglementations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur au format électronique. Hewlett­Packard ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages directs, indirects, accessoires, consécutifs ou autres pouvant résulter de la mise à disposition de ces informations ou de leur utilisation.
Marques commerciales et déposées
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.
Copyright and License
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CC395-90919
Edition 1, 4/2008
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the product that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
1
Overview
Unpack the Device
Setup the Device
Install Windows software
Device location
Install Mac software
Set up embedded digital send
In-box documentation
Présentation
Configuration des fonctions d’envoi numérique intégrées
Documentation fournie
Emplacement du périphérique
Déballage du périphérique
Configuration du périphérique
Installation du logiciel pour Windows
Installation du logiciel pour Mac
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Überblick
Einrichten der integrierten digitalen Sendefunktionen
Mitgelieferte Dokumentation
Aufstellort des Geräts
Auspacken des Geräts
Einrichten des Geräts
Installieren der Windows-Software
Installieren der Mac OS-Software
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
Panoramica
Impostazione dell’invio digitale incorporato
Documentazione acclusa alla confezione
Posizione della periferica
Estrazione della periferica dall’imballaggio
Configurazione della periferica
Installazione del software Windows
Installazione del software Mac
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
Visión general
Configurar la función de envío digital incorporado
Documentación incluida
Ubicación del dispositivo
Desempaquetar el dispositivo
Instalar el dispositivo
Instalar el software de Windows
Instalar el software de Mac
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
Descripció general
Configuració d’opcions d’enviament digital integrades
Documentació que hi ha a la caixa
Desembalatge del dispositiu
Configuració del dispositiu
Instal·lació del programari per al Windows
Instal·lació del programari per al Mac
CA
CA
CA
CA
CA
CA
CA
CA
Overzicht
De geïntegreerde digitale verzendfuncties instellen
Meegeleverde documentatie
Apparaatlocatie
Het apparaat uitpakken
Het apparaat installeren
Windows-software installeren
Mac-software installeren
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
Visão geral
Conguração do envio digital integrado
Documentação contida na caixa
Localização do dispositivo
Remover a embalagem do dispositivo
Conguração do dispositivo
Instalação do Windows
Instalação do Mac
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
EN
EN
2
Getting Started Guide Wall Poster
• Control Panel information
• Device features
Software/Customer information CD
• User Guide
• Install Notes
• Hp Jet Direct
• Embedded Web Server
• Software Drivers
HP Digital Sending Software 4.X CD
• Trial version of DSS Advanced Features
In-box documentation Documentation fournie
Guide de mise en route Affiche
• Informations sur le panneau de commande
• Fonctions du périphérique
CD-ROM du logiciel/d’informations client
• Guide de l’utilisateur
• Notes d’installation
• HP Jetdirect
• Serveur Web intégré
• Pilotes du logiciel
CD-ROM du logiciel HP Digital Sending 4.X
• Version d’essai des fonctions avancées du DSS
FR
FR
Mitgelieferte Dokumentation
Leitfaden zur Inbetriebnahme Poster
• Informationen zum Bedienfeld
• Gerätefunktionen
CD mit Software und Dokumentation
• Benutzerhandbuch
• Installationshinweise
• HP JetDirect-Druckserver
• Integrierter Webserver
• Softwaretreiber
CD mit HP Digital Sending Software 4.X
• Testversion von DSS Advanced Features
DE
DE
Documentazione acclusa alla confezione
Guida introduttiva Poster
• Informazioni sul pannello di controllo
• Caratteristiche della periferica
CD contenente informazioni su software e clienti
• Guida per l’utente
• Note sull’installazione
• Hp Jet Direct
• Server Web incorporato
• Driver del software
CD del software HP Digital Sending 4.X
• Versione di prova delle funzioni avanzate DSS
IT
IT
Documentación incluida
Guía de instalación inicial Cartel de pared
• Información del panel de control
• Características del dispositivo
CD de software/información para el cliente
• Guía de usuario
• Notas de instalación
• Hp Jet Direct
• Servidor Web incorporado
• Controladores de software
CD de HP Digital Sending Software 4.X
Versión de prueba de DSS Advanced Features
ES
ES
Documentació que hi ha a la caixa
Guia de primers passos Cartell d’instruccions
• Informació del tauler de control
• Característiques del dispositiu
CD de programari/informació per als clients
• Guia de l’usuari
• Notes sobre la instal·lació
• Hp Jet Direct
• Servidor Web integrat
• Controladors de programari
CD del programa HP Digital Sending Software 4.X
Versió de prova de les característiques avançades de DSS
CA
CA
Meegeleverde documentatie
Beknopte handleiding Poster
• Informatie op het bedieningspaneel
• Functies en voorzieningen van het apparaat
Cd met software en informatie voor de klant
• Gebruikershandleiding
• Installatie-instructies
• HP Jet Direct
• Geïntegreerde webserver
• Softwaredrivers
HP Digital Sending-software, 4 x cd
• Demoversie van DSS Advanced Features
NL
NL
Documentação contida na caixa
Guia de primeiros passos Poster
• Informações do painel de controle
• Recursos do dispositivo
CD de informações do Software/Cliente
• Guia do usuário
• Notas de instalação
• Hp Jet Direct
• Servidor da Web incorporado
• Drivers do software
CD de software de envio digital HP 4.X
Versão de teste dos recursos avançados do DSS
(Software de envio digital)
PT
PT
1
EN
EN
3
Device location
Select a well-ventilated, dust-free area to position the Device.
Emplacement du périphérique
Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique.
FR
FR
Aufstellort des Geräts
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
DE
DE
Posizione della periferica
Scegliere un’area ben ventilata e priva di polvere in cui collocare la periferica.
IT
IT
Ubicación del dispositivo
Seleccione un área bien ventilada libre de polvo para colocar el dispositivo.
ES
ES
Ubicació del dispositiu
Per a la ubicació del producte, seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols.
CA
CA
Apparaatlocatie
Plaats het apparaat in een goed geventileerde, stofvrije ruimte.
NL
NL
Localização do dispositivo
Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para posicionar o dispositivo.
PT
PT
2
EN
EN
4
110-volt models
• 110 to 127 volts
• 50/60 Hz
Current:
• 15 Amps
220-volt models
• 220 to 240 volts
• 50/60 Hz
Current:
• 8 Amps
Power/Current specifications.
Spécifications d’alimentation/électriques
Modèles 110
volts
• 110 à 127 volts
• 50/60 Hz
Alimentation
• 15
ampères
Modèles 220 volts
• 220 à 240
volts
• 50/60 Hz
Alimentation
• 8
ampères
FR
FR
Netzanforderungen
110-Volt-Modelle
• 110 bis 127 V
• 50/60 Hz
Strom:
• 15 A
220-Volt-Modelle
• 220 bis 240 V
• 50/60 Hz
Strom:
• 8 A
DE
DE
Specifiche di alimentazione.
Modelli da 110 volt
• 110 - 127 volt
• 50/60 Hz
Corrente:
• 15 Amp
Modelli da 220 volt
• 220 - 240 volt
• 50/60 Hz
Corrente:
• 8 Amp
IT
IT
Especificaciones de alimentación/corriente eléctrica.
Modelos de 110 voltios
• De 110 a 127 voltios
• 50/60 Hz
Corriente:
• 15 amperios
Modelos de 220 voltios
• De 220 a 240 voltios
• 50/60 Hz
Corriente:
• 8 amperios
ES
ES
Especificacions elèctriques i sobre l’alimentació.
Models de 110 volts
• De 110 a 127 volts
• 50/60 Hz
Corrent elèctric:
• 15 ampers
Models de 220 volts
• De 220 a 240 volts
• 50/60 Hz
Corrent elèctric:
• 8 ampers
CA
CA
Stroomspecificaties.
Modellen voor 110 volt
• 110 tot 127 volt
• 50/60 Hz
Stroom:
• 15 Amp
Modellen voor 220 volt
• 220 tot 240 volt
• 50/60 Hz
Stroom:
• 8 Amp
NL
NL
Especicações de energia/corrente.
Modelos de 110-volt
• 110 a 127 volts
• 50/60 Hz
Corrente:
• 15 Amps
Modelos de 220-volt
• 220 a 240 volts
• 50/60 Hz
Corrente:
• 8 Amps
PT
PT
3
EN
EN
5
Unpack the Device
Remove the outer box and the packing foam.
Déballage du périphérique
Retirez la caisse extérieure et le carton d’emballage.
FR
FR
Auspacken des Geräts
Entfernen Sie die äußere Verpackung und die Styroporstücke.
DE
DE
Estrazione della periferica dall’imballaggio
Rimuovere la scatola esterna e il materiale di protezione.
IT
IT
Retire la caja exterior y la espuma de embalaje.
Desempaquetar el dispositivo
ES
ES
Desembalatge del dispositiu
Retireu la capsa i les escumes d’embalatge.
CA
CA
Maak de verpakking open en verwijder het piepschuim.
Het apparaat uitpakken
NL
NL
Remover a embalagem do dispositivo
Remova a caixa externa e a espuma da embalagem.
PT
PT
4
5
EN
EN
6
Install the ramps.
Use two people to gently roll the device off of the pallet.
Installez les rampes.
Faites que deux personnes se chargent de faire glisser doucement le périphérique hors du plateau de chargement.
FR
FR
Bringen Sie die Rampen an.
Rollen Sie das Gerät mit einer zweiten Person vorsichtig von der Palette herunter.
DE
DE
Installare le rampe.
In due persone, rimuovere delicatamente la periferica dal pallet.
IT
IT
Instale las rampas.
Extraiga con cuidado el dispositivo del palé con la ayuda de dos personas.
ES
ES
Instal·leu les rampes.
Traieu el dispositiu del palet amb l’ajut d’una altra persona.
CA
CA
Plaats de steunrails.
Rol het apparaat voorzichtig met twee personen van de pallet.
NL
NL
Instale as rampas.
Duas pessoas devem retirar com cuidado o dispositivo do palete.
PT
PT
6
7
EN
EN
7
Remove the shipping tape.
Open scanner lid and remove foam.
Retirez le ruban adhésif d’expédition.
Ouvrez le couvercle du scanner et retirez le carton.
FR
FR
Entfernen Sie die Klebestreifen.
Öffnen Sie den Scannerdeckel, und nehmen Sie das Styroporstück heraus.
DE
DE
Rimuovere il nastro di trasporto.
Aprire il coperchio dello scanner e rimuovere il materiale protettivo.
IT
IT
Retire la cinta de embalaje.
Abra la tapa del escáner y extraiga la espuma.
ES
ES
Retireu les cintes adhesives de transport.
Obriu la tapa de l’escàner i retireu l’escuma de protecció.
CA
CA
Verwijder de verpakkingstape.
Open het deksel van de scanner en verwijder het piepschuim.
NL
NL
Remova a fita de embalagem.
Abra a tampa do scanner e remova a espuma.
PT
PT
10
8
9
EN
EN
EN
8
Clean scanner glass with a dry, lint-free cloth.
Unlock the scanner.
Remove protective film from control panel.
Nettoyez la vitre du scanner avec un chiffon sec non pelucheux.
Déverrouillez le scanner.
Retirez le film protecteur du panneau de commande.
FR
FR
FR
Reinigen Sie das Scannerglas mit einem trockenen und fusselfreien Tuch.
Entriegeln Sie den Scanner.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld ab.
DE
DE
DE
Pulire il vetro dello scanner con un panno asciutto e privo di lanugine.
Sbloccare lo scanner.
Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo.
IT
IT
IT
Limpie el cristal del escáner con un paño seco que no desprenda pelusa.
Desbloquee el escáner.
Retire la película protectora del panel de control.
ES
ES
ES
Netegeu el vidre de l’escàner amb un drap sec que no deixi restes de fils.
Desbloqueu l’escàner.
Retireu el plàstic transparent de protecció del tauler de control.
CA
CA
CA
Reinig de glasplaat van de scanner met een droge, pluisvrije doek.
Ontgrendel de scanner.
Verwijder de beschermfolie van het bedieningspaneel.
NL
NL
NL
Limpe o vidro do scanner com um pano seco e que não solte apos.
Destrave o scanner.
Remova a película protetora do painel de controle.
PT
PT
PT
11
EN
EN
EN
EN
EN
9
3,000 - sheet stacker/stapler.
Multifunction finisher.
3,000 sheet stacker.
Install the optional output device. Specific installation guides are shipped with each of the optional output devices.
8-bin mailbox.
Réceptacle de 3
000 feuilles.
Trieuse 8 bacs.
Réceptacle/agrafeuse de 3 000 feuilles.
Module de finition multifonction.
Installez le périphérique de sortie optionnel. Les différents guides d’installation sont expédiés avec chaque périphérique de sortie optionnel correspondant.
FR
FR
FR
FR
FR
3000-Blatt-Hefter/Stapler
Mehrzweck-Abschlussgerät
3000-Blatt-Stapler
Mailbox mit 8 Fächern
Installieren Sie das optionale Ausgabegerät. Die entsprechenden Informationen finden Sie in der beiliegenden Anleitung.
DE
DE
DE
DE
DE
Raccoglitore/cucitrice da 3.000 fogli.
Unità di finitura multifunzione.
Raccoglitore da 3.000 fogli.
Cassetta postale a 8 scomparti.
Installare la periferica di output opzionale. Ciascuna periferica di output opzionale viene fornita con istruzioni specifiche relative all’installazione.
IT
IT
IT
IT
IT
Apiladora/grapadora para 3.000 hojas.
Dispositivo de acabado multifuncional.
Apiladora para 3.000 hojas.
Buzón de 8 bandejas.
Instale el dispositivo de salida opcional. Cada dispositivo de salida opcional contiene su propia guía de instalación.
ES
ES
ES
ES
ES
Apilador/Grapadora per a 3.000 fulls.
Aparell acabador multifunció.
Apiladora per a 3.000 fulls.
Bústia amb 8 safates.
Instal·leu el dispositiu de sortida opcional. Els manuals d’instruccions específics se subministren amb cadascun dels dispositius de sortida opcionals.
CA
CA
CA
CA
CA
Nietmachine/Stapelaar voor 3.000 vellen.
Multifunctionele afwerkeenheid.
Stapelaar voor 3.000 vellen.
Postvak met 8 bakken.
Installeer het optionele uitvoerapparaat. Bij elk uitvoerapparaat worden specifieke installatiehandleidingen meegeleverd.
NL
NL
NL
NL
NL
Grampeador/empilhador para 3.000 folhas.
Acabamento multifunções.
Empilhador para 3.000 folhas.
Caixa de correio com 8 compartimentos.
Instale o dispositivo de saída opcional. Os guias especícos de instalação são fornecidos com cada dispositivo de saída
opcional.
PT
PT
PT
PT
PT
12
EN
EN
10
Set up the Device
Change the control panel language overlay (if necessary).
Configuration du périphérique
Changez la langue du transparent du panneau de commande (si nécessaire).
FR
FR
Einrichten des Geräts
Wechseln Sie, falls erforderlich, die Sprachschablone für das Bedienfeld.
DE
DE
Configurazione della periferica
Cambiare la mascherina della lingua del pannello di controllo, se necessario.
IT
IT
Instalar el dispositivo
Cambie la plantilla de idioma del panel de control, si es necesario.
ES
ES
Configuració del dispositiu
Si és necessari, canvieu l’idioma de la caràtula del tauler de control.
CA
CA
Het apparaat installeren
Verwissel het afdekplaatje op het bedieningspaneel als u een andere taal wilt gebruiken.
NL
NL
Conguração do dispositivo
Altere o idioma do decalque do painel de controle (se necessário).
PT
PT
13
1 2
3 4
5 6
EN
11
Install the print cartridge. Installez la cartouche d’impression.
FR
Setzen Sie die Druckpatrone ein.
DE
Installare la cartuccia di stampa.
IT
Instale el cartucho de impresión.
ES
Instal·leu el cartutx d’impressió.
CA
Installeer de printcartridge.
NL
Instale o cartucho de impressão.
PT
14
EN
EN
EN
12
Do not connect a USB cable until prompted during software installation.
NOTE: Connection required for Device network features and utilities.
Connect a Network cable (optional).
REMARQUE : La connexion est requise pour les fonctions et utilitaires réseau du périphérique.
Branchez le câble réseau (facultatif).
Ne branchez pas le câble USB avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel.
FR
FR
FR
HINWEIS: Die Verbindung ist erforderlich, damit die Netzwerkfunktionen des Geräts genutzt werden können.
Schließen Sie ein Netzwerkkabel an (optional).
Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation dazu aufgefordert werden.
DE
DE
DE
NOTA: è richiesta la connessione per utilizzare funzioni e utilità della periferica in rete.
Collegare il cavo di rete (opzionale).
Non collegare un cavo USB finché non viene richiesto durante l’installazione del software.
IT
IT
IT
NOTA: conexión necesaria para las funciones y utilidades de red del dispositivo.
Conecte un cable de red (opcional).
No conecte un cable USB hasta que se le solicite durante la instalación del software.
ES
ES
ES
NOTA: la connexió és necessària per a les funcions i utilitats de xarxa.
Connecteu un cable de xarxa (opcional).
No connecteu el cable USB fins que el programa d’instal·lació no us ho demani.
CA
CA
CA
OPMERKING: Voor de netwerkfuncties en –voorzieningen van het apparaat is een netwerkverbinding vereist.
Sluit een netwerkkabel aan (optioneel).
Sluit de USB-kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de software om wordt gevraagd.
NL
NL
NL
Não conecte o cabo USB até ser solicitado durante a instalação do software.
Nota: conexão exigida para os recursos e utilitários de rede do dispositivo.
Conecte um cabo de rede (opcional).
PT
PT
PT
15
16
1
2
3
EN
EN
13
Lock the wheels on the printer stand.
Plug in the power cord, turn on the device and wait for green ready light.
Bloquez les roues sur l’emplacement de l’imprimante.
Branchez le cordon d’alimentation, mettez le périphérique sous tension et attendez que le voyant vert s’allume.
FR
FR
Blockieren Sie die Rollen des Geräts.
Schließen Sie das Netzkabel an, schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die grüne Anzeige leuchtet.
DE
DE
Bloccare le ruote sul supporto della stampante.
Collegare il cavo di alimentazione, accendere la periferica e attendere l’accensione della spia verde Pronta.
IT
IT
Bloquee las ruedas del soporte de la impresora.
Enchufe el cable de alimentación, encienda el dispositivo y espere a que aparezca la luz verde de dispositivo preparado.
ES
ES
Bloquegeu les rodes de la impressora.
Endolleu el cable d’alimentació, engegueu el dispositiu i espereu que el llum es posi verd.
CA
CA
Vergrendel de wielen in het onderstel van de printer.
Sluit het netsnoer aan, schakel het apparaat in en wacht totdat het groene lampje brandt.
NL
NL
Trave as rodas do suporte da impressora.
Conecte o cabo de alimentação, ligue o dispositivo e aguarde a luz verde Pronto acender.
PT
PT
17
18
EN
EN
14
Open paper tray(s).
Set language, date and time. If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the control panel touch screen.
Ouvrez le ou les bacs papier.
Configuration de la langue, la date et l’heure. Si vous y êtes invité, sélectionnez votre langue, la date et l’heure. Suivez les instructions données à l’écran tactile du panneau de commande.
FR
FR
Öffnen Sie das Papierfach.
Stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit ein. Wählen Sie bei der entsprechenden Aufforderung Ihre Sprache, das Datum und die Uhrzeit aus. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
DE
DE
Aprire i vassoi della carta.
Impostare la lingua, la data e l’ora. Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l’ora. Seguire le istruzioni sul touch screen del pannello di controllo.
IT
IT
Abra la bandeja o bandejas de papel.
Defina el idioma, la fecha y la hora. Si se le solicita, seleccione el idioma, la fecha y la hora. Siga las instrucciones que se muestran
en la pantalla táctil del panel de control.
ES
ES
Obriu les safates de paper.
Configureu l’idioma, la data i l’hora. Quan se us demani, seleccioneu l’idioma, la data i l’hora. Seguiu les instruccions que es mostren a la pantalla tàctil del tauler de control.
CA
CA
Open de papierlade(n).
Stel de taal, datum en tijd in. Selecteer desgevraagd de gewenste taal en stel de datum en tijd in. Volg de aanwijzingen op het
touchscreen van het bedieningspaneel.
NL
NL
Abra a(s) bandeja(s) de papel.
Defina idioma, data e hora. Se solicitado, selecione o idioma, a data e a hora. Siga as instruções da tela de toque do painel de
controle.
PT
PT
Loading...
+ 36 hidden pages