Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CC431-90901
Edition 1, 4/2008
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If this equipment is not installed and used in accordance
with the instructions, it may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, sans autorisation
écrite préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le
copyright.
Les informations contenues dans le présent document sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont
exposées dans la garantie expresse qui accompagne les dits
produits et services. Rien de ce qui pourrait être mentionné
dans le présent document ne pourrait constituer une garantie
supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs
ou d’omissions rédactionnelles ou techniques contenues dans le
présent document.
Numéro de référence : CC431-90901
Edition 1, 4/2008
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est
conforme aux prescriptions des unités numériques de classe
B, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC
(Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection suffisante contre les
interférences produites dans une installation résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie sous
forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant,
l’absence d’interférences ne peut pas être garantie dans
une installation particulière. Si ce matériel provoque des
interférences qui perturbent la réception radio ou télévisée, ce
qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension,
remédiez-y en appliquant l’une des mesures suivantes :
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the product that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to
operate this equipment. Use of a shielded interface cable is
required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules. For more regulatory information, see the electronic
user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct,
indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation.
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Toute modification apportée au produit sans le consentement
de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation
de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface
blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de
l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils
de classe B. Pour de plus amples informations sur les
réglementations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur au
format électronique. Hewlett-Packard ne sera en aucun cas
tenu responsable des dommages directs, indirects, accessoires,
consécutifs ou autres pouvant résulter de la mise à disposition
de ces informations ou de leur utilisation.
Marques commerciales
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de
Microsoft Corporation.
EN
In-box documentation and CD contents
FR
DE
IT
ES
CA
NL
PT
EN
Documentation du coffret et contenu du CD
Im Lieferumfang enthaltene Dokumentation und Inhalt der CD
Contenuto della documentazione nella confezione e del CD
Documentación integrada y contenido del CD
Documentació adjunta i contingut del CD
Meegeleverde documentatie en inhoud van de cd-rom
Conteúdo e documentação na caixa do CD
Getting Started Guide
Windows CD/Macintosh CD
• User Guide
• Quick Reference Guide
• Software Drivers
• Installer
Readiris CD
HP Support Flyer
ES
Guía básica de instalación
CD de Windows CD/CD de Macintosh
• Guía del usuario
• Guía de referencia rápida
• Controladores de software
• Instalador
CD de Readiris
Folleto de asistencia de HP
FR
DE
IT
Guide de mise en route
CD Windows/CD Macintosh
• Guide de l’utilisateur
• Guide de référence rapide
• Pilotes de logiciels
• Programme d’installation
CD Readiris
Brochure Support HP
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Windows-CD/Macintosh-CD
• Benutzerhandbuch
• Kurzanleitung
• Softwaretreiber
• Installationsprogramm
Readiris-CD
HP Support-Broschüre
Guida introduttiva
CD Windows/CD Macintosh
• Manuale dell’utente
• Guida di riferimento rapido
• Driver del software
• Programma di installazione
CD Readiris
Opuscolo dell’Assistenza HP
CA
NL
PT
Guia d’inici
CD del Windows/CD del Macintosh
•Guia de l’usuari
• Guia ràpida de referència
• Controladors de programari
• Instal·lador
CD de Readiris
Fullet d’assistència d’HP
Installatiegids
Windows-cd/Macintosh-cd
• Gebruikershandleiding
• Beknopte gebruikershandleiding
• Softwaredrivers
• Installatieprogramma
Readiris-cd
HP ondersteuningsbrochure
Guia de introdução
CD do Windows/CD do Macintosh
• Guia do usuário
• Guia de referência rápida
• Drivers de software
• Instalador
CD Readiris
Folheto de suporte da HP
1
1
2
Prepare the site
Select a sturdy, well-ventilated, dust free area to position the product.
Choisissez un endroit stable, bien ventilé, à l’abri de la poussière pour placer le produit.
Préparez le site
Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und staubfreien Bereich auf einem soliden Untergrund auf.
Aufstellort vorbereiten
Per posizionare il prodotto, scegliere un’area ben ventilata, poco esposta alla polvere.
Preparazione dell’ambiente
Seleccione un lugar sólido, bien ventilado y sin polvo en el que colocar el producto.
Preparación del lugar de instalación
Trieu una zona sòlida, ben ventilada i on no hi hagi pols per ubicar el producte.
Preparació del lloc d’instal·lació
Kies een stevige, goed geventileerde, stofvrije plaats voor het product.
Voorbereidingen
Escolha uma área limpa, arejada e resistente para posicionar o produto.
Preparação do local
EN
ES
PT
CA
NL
FR
DE
IT
EN
ES
PT
CA
NL
FR
DE
IT
EN
Setup the Product
ES
Configuración del producto
FR
DE
IT
2
Configurez le produit.
Gerät einrichten
Configurare il prodotto
Unpack the product.
EN
Déballez le produit.
FR
Packen Sie das Produkt aus.
DE
Disimballare il prodotto.
IT
CA
NL
PT
ES
CA
NL
PT
Instal·lació del producte
Installeer het product
Configuração do produto
Desembale el producto.
Desempaqueteu el producte.
Haal het product uit de verpakking.
Retire o produto da embalagem.
3
Insert the CD. Follow the setup instructions on the screen or in this guide.
EN
Insérez le CD. Veuillez suivre les instructions d’installation données à l’écran ou celles mentionnées dans ce guide.
FR
Legen Sie die CD ein. Befolgen Sie die Setup-Anweisungen auf dem Bildschirm oder in diesem Dokument.
DE
Inserire il CD. Seguire le istruzioni di configurazione a video o in questo manuale.
IT
Inserte el CD. Siga las instrucciones de configuración de la pantalla o de esta guía.
ES
Inseriu el CD. Seguiu les instruccions d’instal·lació de la pantalla o d’aquesta guia.
CA
Plaats de cd in het cd-romstation. Volg de installatie-instructies op het scherm of in deze handleiding.
NL
Insira o CD. Siga as instruções de configuração na tela ou neste guia.
PT
3
4
5
Remove all orange shipping tape from the product.
EN
Retirez la bande d’expédition orange qui se trouve sur le produit.
FR
Entfernen Sie alle orangefarbenen Transportbänder vom Produkt.
DE
Rimuovere tutto il nastro arancione di confezionamento dal prodotto.
IT
Retire toda la cinta de transporte naranja del producto.
ES
Traieu la cinta adhesiva d’embalatge de color taronja del producte.
CA
Verwijder al het oranje verzendtape van het product.
NL
Remova todas as fitas de transporte laranja do produto.
PT
Install accessories.
EN
Installez les accessoires
FR
Installieren Sie das Zubehör.
DE
Installare gli accessori.
IT
Instale los accesorios.
ES
Instal·leu els accessoris.
CA
Installeer de accessoires.
NL
Instalar acessórios.
PT
6
Record your Serial and Product number for product registration.
EN
Procédez à l’enregistrement du produit en saisissant son numéro de série et le numéro du produit.
FR
Notieren Sie sich die Serien- und Produktnummer für die Produktregistrierung.
DE
Prendere nota del numero di serie e del prodotto per la registrazione.
IT
Tome nota de los números de serie y del producto para registrarlo.
ES
Apunteu el vostre número de sèrie i de producte per registrar el producte.
CA
Noteer het serie- en productnummer voor de productregistratie.
NL
Anote o número do produto e da série para fazer o registro do produto.
PT
Model # CM1312 MFP Series
Product #
Serial #
4
7
8
Attach the control panel faceplate. Remove the clear cover.
EN
Fixez la plaquette du panneau de commande. Retirez la protection.
FR
Bringen Sie die Blende am Bedienfeld an. Entfernen Sie die Klarsichtfolie.
DE
Attaccare la mascherina del pannello di controllo. Rimuovere il coperchio
IT
posteriore.
Coloque la placa frontal del panel de control. Retire la cubierta transparente.
ES
Col·loqueu la caràtula del tauler de control. Traieu la protecció transparent de
CA
la pantalla.
Bevestig de voorplaat van het bedieningspaneel. Verwijder de doorzichtige
NL
afdekking.
Prenda a placa do painel de controle. Remova a cobertura transparente.
PT
Rotate the display.
EN
Faites pivoter l’écran.
FR
Klappen Sie das Display hoch.
DE
Ruotare il display.
IT
Gire la pantalla.
ES
Aixequeu la pantalla.
CA
Draai het display.
NL
Gire o visor.
PT
9
Prepare the print cartridges.
EN
Préparez les cartouches d’impression.
FR
Bereiten Sie die Druckpatronen vor.
DE
Preparare le cartucce di stampa.
IT
Prepare los cartuchos de impresión.
ES
Prepareu els cartutxos d’impressió.
CA
Maak de printcartridges gereed.
NL
Prepare os cartuchos de impressão.
PT
1
4
2
5
3
5
10
11
Open the paper tray.
EN
Ouvrez le bac à papier.
FR
Öffnen Sie das Papierfach.
DE
Aprire il vassoio della carta.
IT
Abra la bandeja de papel.
ES
Obriu la safata de paper.
CA
Open de papierlade.
NL
Abra a bandeja de papel.
PT
Adjust the paper tray guides and load paper.
EN
Réglez les guides papier et chargez le papier.
FR
Stellen Sie die Führungsschienen im Papierfach ein, und legen Sie Papier ein.
DE
Regolare le guide del vassoio della carta e caricare la carta.
IT
Ajuste las guías de la bandeja de papel y cargue el papel.
ES
Ajusteu les guies de la safata i carregueu el paper.
CA
Stel de papiergeleiders in de lade in en laad het papier.
NL
Ajuste as guias da bandeja e carregue o papel.
PT
12
Adjust the paper guides against the paper and reinsert tray.
EN
Réglez les guides papier de façon à ce qu’ils soient contre le papier et insérez à nouveau le bac.
FR
Stellen Sie die Papierführungsschienen auf das Papier ein, und setzen Sie das Fach wieder ein.
DE
Regolare le guide del vassoio in base alla carta e reinserire il vassoio.
IT
Ajuste las guías contra el papel y vuelva a introducir la bandeja.
ES
Ajusteu les guies contra el paper i torneu a col·locar la safata.
CA
Schuif de papiergeleiders tegen het papier en plaats de lade in het apparaat.
NL
Ajuste as guias de papel e reinsira a bandeja.
PT
6
13
14
7
Connect the power cord.
Note: Do not connect the USB cable until prompted by the software.
Connect the phone cord.
Branchez le cordon d’alimentation.
Remarque : connectez le câble USB uniquement au moment où le logiciel vous y invite.
Connectez le fil du téléphone.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Hinweis: Schließen Sie das USB-Kabel erst dann an, wenn Sie von der
Software dazu aufgefordert werden.
Schließen Sie das Telefonkabel an.
Collegare il cavo di alimentazione.
Nota: Non collegare il cavo USB fino a che non viene richiesto dal software.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte el cable de alimentación.
Nota: no conecte el cable USB hasta que lo solicite el software.
Conecte el cable de teléfono.
Connecteu el cable d’alimentació.
Nota: No connecteu el cable USB només quan us ho demani el programari.
Connecteu el cable telefònic.
Sluit het netsnoer aan.
Opmerking: sluit de USB-kabel pas aan wanneer dat wordt gevraagd.
Sluit het telefoonsnoer aan.
Conecte o cabo de alimentação.
Observação: não conecte o cabo USB até receber a solicitação do software.
Conecte o cabo telefônico.
EN
ES
PT
CA
NL
FR
DE
IT
EN
ES
PT
CA
NL
FR
DE
IT
EN
ES
PT
CA
NL
FR
DE
IT
15
16
Turn on the product.
EN
Mettez le produit sous tension.
FR
Schalten Sie das Gerät ein.
DE
Accendere il prodotto.
IT
Encienda el producto.
ES
Engegueu el producte.
CA
Schakel het product in.
NL
Ligue o produto.
PT
Set the language and the location on the control panel.
EN
Définissez la langue et le lieu sur le panneau de commande.
FR
Stellen Sie am Bedienfeld die Sprache und den Ort ein.
DE
Impostare la lingua e l’ubicazione sul pannello di controllo.
IT
Establezca el idioma y la ubicación en el panel de control.
ES
Configureu l’idioma i la país/regió al tauler de control.
CA
NL
Stel de taal en het locatie in op het bedieningspaneel.
Configure o idioma e a localização no painel de controle.
PT
8
17
Connect the network cable. Verify a network light is illuminated on the network port.
EN
Branchez le câble réseau. Vériez si le voyant du réseau s’allume sur le port réseau.
FR
Schließen Sie das Netzwerkkabel an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzwerkleuchte am
DE
Netzwerkanschluss aktiv ist.
IT
Collegare il cavo di rete. Vericare che la spia di rete sia accesa sulla porta di rete.
Conecte el cable de red. Compruebe que se enciende el indicador luminoso de red en el puerto de red.
ES
Connecteu el cable de xarxa. Comproveu que la llum de xarxa del port de xarxa està encesa.
CA
Sluit de netwerkkabel aan. Controleer of het netwerklampje van de netwerkaansluiting brandt.
NL
Conecte o cabo de rede. Verique se uma luz de rede está acesa na porta de rede.
PT
ENES
FR
DE
IT
Test the setup
Testez la configuration
Setup testen
Vericare la congurazione
CA
NL
PT
Comprobación de la configuración
Comprovació de la instal·lació
Test de instellingen
Teste a configuração.
9
18
Optional: Insert a memory card into the reader and view photos on the display.
EN
Facultatif : insérez une carte mémoire dans le lecteur et visualisez les photos à l’écran.
FR
Optional: Setzen Sie eine Speicherkarte in das Lesegerät ein, und zeigen Sie Fotos auf dem Display an.
DE
Opzionale: Inserire una scheda di memoria nel lettore e visualizzare le fotografie sul display.
IT
Opcional: inserte una tarjeta de memoria en el lector y examine las fotos en la pantalla.
ES
Opcional: introduïu una targeta de memòria al lector i visualitzeu les fotos a la pantalla.
CA
Optioneel: plaats een geheugenkaart in de kaartlezer en bekijk de foto’s op het display.
NL
Opções: insira um cartão de memória na leitora e veja as fotos no visor.
PT
19
EN
Print a Configuration Report, Press Setup, select Reports, press OK, select Configuration Report, press OK to
test printing.
FR
Imprimez un Rapport de configuration, appuyez sur Configuration, sélectionnez Rapports, appuyez sur OK,
sélectionnez Rapport de configuration, appuyez sur OK pour tester l’impression.
DE
Drucken Sie einen Konfigurationsbericht aus. Drücken Sie Setup, wählen Sie Berichte, drücken Sie OK, wählen
Sie Konfigurationsbericht, und drücken Sie OK, um das Drucken zu testen.
Stampare un Rapporto di configurazione. Premere Impostazione, selezionare Rapporti, premere OK,
IT
selezionare Rapporto di configurazione, premere OK per provare la stampa.
Imprima un informe de configuración. Pulse Configuración, seleccione Informes, pulse OK, seleccione Informe
ES
config., pulse OK para realizar una prueba de impresión.
Imprimiu un Informe de configuració, premeu Setup (Configuració), seleccioneu Reports (Informes), premeu
CA
OK (D’acord), seleccioneu Configuration Report (Informe de configuració) i premeu OK (D’acord) per imprimir
una prova.
Druk een configuratierapport af. Druk op Setup, selecteer Rapporten, druk op OK, selecteer
NL
Configuratierapport en druk op OK om het afdrukken te testen.
Imprima um Relatório de configuração, pressione Configuração, selecione Relatórios, pressione OK, selecione
PT
Relatório de configuração, pressione OK para testar a impressão.
10
20
Place the Configuration Report in the ADF and press Start Copy Black to test the ADF.
EN
Placez le Rapport de configuration dans le BAA et appuyez sur Démarrer copie noire pour tester le BAA.
FR
Legen Sie den Konfigurationsbericht in die automatische Dokumentenzuführung ein, und drücken Sie Kopie
DE
starten (Schwarz), um die automatische Dokumentenzuführung zu testen.
Posizionare il Rapporto di configurazione nell’ADF e premere Avvia copia nero per provare l’ADF.
IT
Coloque el informe de configuración en el ADF y pulse Iniciar copia negro para comprobar el ADF.
ES
Col·loqueu l’Informe de configuració a l’ADF i premeu Inicia la còpia en blanc i negre per provar l’ADF.
CA
Plaats het configuratierapport in de ADF en druk op Kopie starten Zwart om de ADF te testen.
NL
Coloque o Relatório de configuração no AAD e pressione Iniciar cópia em preto para testar o AAD.
PT
21
EN
Place the Configuration Report on the flatbed scanner and press Start Copy Color to test the Color
copy.
Placez le Rapport de configuration sur le scanner à plat et appuyez sur Démarrer copie couleur pour
FR
tester la copie couleur.
Legen Sie den Konfigurationsbericht auf den Flachbettscanner, und drücken Sie Kopie starten
DE
(Farbe), um die Farbkopie zu testen.
Posizionare il Rapporto di configurazione sullo scanner a superficie piana e premere Avvia copia
IT
colore per provare la copia a colori.
Coloque el informe de configuración en el escáner de superficie plana y pulse Iniciar copia color
ES
para comprobar la copia en color.
Col·loqueu l’Informe de configuració a l’escàner i premeu Inicia la còpia en color per provar en
CA
còpia a color.
Plaats het configuratierapport op de flatbedscanner en druk op Kopie starten Kleur om kopiëren in
NL
kleur te testen.
Coloque o Relatório de configuração no scanner de mesa e pressione Iniciar cópia colorida para
PT
testar a cópia colorida.
11
ENES
Install the software
Instalación del software
FR
DE
IT
Installation du logiciel
Software installieren
Installazione del software.
CA
NL
PT
Instal·lació del programari
De software installeren
Instalação do software
EN
FR
DE
IT
ES
CA
NL
PT
EN
FR
DE
IT
ES
CA
NL
PT
Go to step 22 for USB installation.
Allez à l’étape 22 pour l’installation USB.
Gehen Sie zur USB-Installation wie in Schritt 22
beschrieben vor.
Andare al punto 22 per l’installazione USB.
Vaya al paso 22 para la instalación del USB.
Per instal·lar l’USB, aneu al pas 22.
Ga naar stap 22 voor USB-installatie.
Vá até a etapa 22 para a instalação do USB.
Go to step 25 for Network installation.
Allez à l’étape 25 pour l’installation réseau.
Gehen Sie zur Netzwerkinstallation wie in Schritt 25
beschrieben vor.
Andare al punto 25 per l’installazione in rete.
Vaya al paso 25 para la instalación de la red.
Per instal·lar la xarxa, aneu al pas 25.
Ga naar stap 25 voor Netwerkinstallatie.
Vá até a etapa 25 para a instalação da rede.
12
EN
FR
DE
IT
ES
CA
NL
PT
Go to step 28 for standalone fax setup.
Allez à l’étape 28 pour l’installation du télécopieur autonome.
Gehen Sie zur Einrichtung als eigenständiges Faxgerät wie in
Schritt 28 beschrieben vor.
Andare al punto 28 per la configurazione del fax indipendente.
Vaya al paso 28 para la configuración de fax independiente.
Per instal·lar el fax independent, aneu al pas 28.
Ga naar stap 28 voor installatie als standalone-fax.
Vá até a etapa 28 para a configuração do fax autônomo.
22
23
ENES
FR
DE
IT
Install the software from the CD. Follow the onscreen instructions.
EN
Installez le logiciel à partir du CD. Suivez les instructions données à l’écran.
FR
Installieren Sie die Software von der CD. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
DE
Installare il software dal CD. Seguire le istruzioni a video.
IT
Instale el software desde el CD. Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
ES
Instal·leu el programari des del CD. Seguiu les instruccions a la pantalla.
CA
Installeer de software vanaf de cd-rom. Volg de instructies op het scherm.
NL
Instale o software do CD. Siga as instruções na tela.
PT
Connect the USB cable when prompted by the software.
EN
Connectez le câble USB uniquement au moment où le logiciel vous y invite.
FR
Schließen Sie das USB-Kabel an, wenn Sie von der Software dazu aufgefordert werden.
DE
Collegare il cavo USB quando viene richiesto dal software.
IT
Conecte el cable USB cuando el software lo solicite.
ES
Connecteu el cable USB quan us ho demani el programari.
CA
NL
Sluit de USB-kabel aan wanneer dat wordt gevraagd.
Conecte o cabo USB assim que receber a solicitação do software.
PT
USB installation
Installation USB
USB-Installation
Installazione USB
CA
NL
PT
Instalación del USB
Instal·lació de l’USB
USB-installatie
Instalação USB
Note: If installation does not continue, make sure that you are using a USB 2.0 certified cable.
EN
Remarque : si l’installation est interrompue, vérifiez que vous utilisez bien un câble certifié USB 2.0.
FR
Hinweis: Falls die Installation nicht fortgesetzt wird, stellen Sie sicher, dass Sie ein für USB 2.0 zertifiziertes
DE
Kabel verwenden.
Nota: se l’installazione si interrompe, assicurarsi di utilizzare un cavo USB 2.0 certificato.
IT
Nota: Si la instalación no continúa, compruebe que está utilizando un USB 2.0 certificado.
ES
CA
Nota: si la instal·lació s’atura, comproveu que s’estigui utilitzant un cable USB 2.0 homologat.
Opmerking: Als de installatie niet verder gaat, controleert u of u een goedgekeurde USB 2.0-kabel gebruikt.
NL
PT
Observação: se a instalação for interrompida, verifique se você está usando um cabo USB 2.0 autorizado.
13
24
USB installation is complete. Print a test page.
EN
L’installation USB est terminée. Imprimez une page de test
FR
Die USB-Installation ist abgeschlossen. Drucken Sie eine Testseite aus.
DE
Installazione USB completata. Stampare una pagina di prova.
IT
La instalación del USB ha finalizado. Imprima una página de prueba.
ES
La instal·lació de l’USB s’ha completat. Imprimiu una pàgina de prova.
CA
NL
De USB-installatie is voltooid. Druk een testpagina af.
A instalação USB está completa. Imprima uma página de teste
PT
EN
FR
DE
IT
ES
CA
NL
PT
Go to step 29.
Passez à l’étape 29.
Fahren Sie mit Schritt 29 fort.
Andare al punto 29.
Vaya al paso 29.
Aneu al pas 29.
Ga naar stap 29.
Vá para a etapa 29.
14
25
EN
Network installation
Installation réseau
FR
Netzwerkinstallation
DE
IT
Installazione in rete
Find the IP address on the Configuration report.
EN
Recherchez l’adresse IP sur le rapport de configuration.
FR
Suchen Sie im Kongurationsbericht die IP-Adresse.
DE
Individuare l’indirizzo IP sul rapporto di configurazione.
IT
Localice la dirección IP en el informe de configuración.
ES
Busqueu l’adreça IP a l’Informe de configuració.
CA
Zoek het IP-adres op in het configuratierapport.
NL
Localize o endereço IP no Relatório de configuração.
PT
Note: You might need to assign an IP address depending on type of network installed. See your system
EN
Instalación de la red
ES
Instal·lació de la xarxa
CA
Netwerkinstallatie
NL
Instalação da rede
PT
administrator.
Remarque : vous aurez peut-être à attribuer une adresse IP en fonction du type de réseau installé. Consultez
FR
votre administrateur système.
Hinweis: Je nach Typ des installierten Netzwerks müssen Sie möglicherweise eine IP-Adresse zuweisen.
DE
Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
Nota: Potrebbe essere necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del tipo di rete installata. Consultare
IT
l’amministratore di sistema.
Nota: en función del tipo de red instalada, tal vez tenga que asignar una dirección IP. Solicite ayuda al
ES
administrador del sistema.
Nota: en funció del tipus de xarxa instal·lada, potser haureu d’assignar una adreça IP. Poseu-vos en contacte
CA
amb l’administrador del sistema.
Opmerking: Wellicht moet u een IP-adres toekennen, afhankelijk van het type netwerk. Raadpleeg de
NL
systeembeheerder.
Observação: dependendo do tipo de rede instalada, pode ser necessário atribuir um endereço IP. Consulte o
PT
administrador do sistema.
15
26
27
Install the software from the CD. Follow the onscreen instructions.
EN
Installez le logiciel à partir du CD. Suivez les instructions données à l’écran.
FR
Installieren Sie die Software von der CD. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
DE
Installare il software dal CD. Seguire le istruzioni a video.
IT
Instale el software desde el CD. Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
ES
Instal·leu el programari des del CD. Seguiu les instruccions a la pantalla.
CA
Installeer de software vanaf de cd-rom. Volg de instructies op het scherm.
NL
Instale o software do CD. Siga as instruções na tela.
PT
Network installation is complete. Print a test page.
EN
L’installation réseau est terminée. Imprimez une page de test
FR
Die Netzwerkinstallation ist abgeschlossen. Drucken Sie eine Testseite aus.
DE
Installazione in rete completata. Stampare una pagina di prova.
IT
La instalación de red ha finalizado. Imprima una página de prueba.
ES
La instal·lació de xarxa ja s’ha completat. Imprimiu una pàgina de prova.
CA
De netwerkinstallatie is voltooid. Druk een testpagina af.
NL
A instalação da rede está completa. Imprima uma página de teste.
PT
16
28
Fax Setup
EN
Configuration du télécopieur
FR
Faxeinrichtung
DE
Impostazione fax
IT
If you completed the software installation, your fax system has been setup. If you did not complete the software
EN
ES
CA
NL
PT
Configuración de fax
Configuració del fax
Faxinstellingen
Configuração de fax
installation, on the control panel press Setup, use the arrows to select Fax Setup, press OK, then select Fax Setup Utility and press OK. Follow the instructions on the screen to complete the setup.
Si vous avez terminé l’installation du logiciel, votre système de télécopie est configuré. Si vous n’avez pas
FR
terminé d’installer le logiciel, sur le panneau de commande, appuyez sur Configuration, utilisez les flèches
pour sélectionner Config. télécop., appuyez sur OK puis sélectionnez Utilitaire config. télécop., et appuyez
sur OK. Veuillez suivre les instructions à l’écran pour terminer la conguration.
Wenn Sie die Softwareinstallation abgeschlossen haben, ist Ihr Faxsystem eingerichtet. Wenn Sie die
DE
Softwareinstallation nicht abgeschlossen haben, drücken Sie auf dem Bedienfeld auf Setup, wählen Sie mit
den PfeilenFax-Setup aus, drücken Sie OK, wählen Sie Fax-Setup-Progr., und drücken Sie OK. Befolgen Sie
die Anweisungen auf dem Display, um die Einrichtung abzuschließen.
IT
Se l’installazione del software è stata completata, il sistema fax è stato impostato. Se l’installazione del
software non è stata completata, sul pannello di controllo premere Impostazione, utilizzare le frecce per
selezionare Impostazione fax, premere OK, quindi selezionare Utility impostazione fax e premere OK. Per
completare l’impostazione seguire le istruzioni a video.
Si ha realizado la instalación del software, el sistema de fax ya se ha configurado. Si no ha realizado la
ES
instalación del software, en el panel de control pulse Configuración, utilice las flechas para seleccionar
Configurar fax, pulse OK, pulse Utilidad de config. de fax y, a continuación, OK. Siga las instrucciones
indicadas en la pantalla para realizar la configuración.
CA
Si heu completat la instal·lació del programari, el fax ja s’haurà congurat. Si no heu acabat amb la
instal·lació del programari, al tauler de control, premeu Setup (Configuració), feu ús de les fletxes per
seleccionar Fax Setup (Configuració del fax), premeu OK (D’acord), i després seleccioneu Fax Setup Utility
(Eina de configuració del fax) i premeu OK (D’acord). Seguiu les instruccions de la pantalla per completar la
configuració.
Wanneer u de software hebt geïnstalleerd, is het faxsysteem ingesteld. Als u de software niet hebt
NL
geïnstalleerd, drukt u op het bedieningspaneel op Setup, selecteert u met de pijlenFaxinstellingen, drukt u
op OK, selecteert u Hulpprog. Faxinstellingen en drukt u op OK. Volg de instructies op het scherm om de
instellingen te voltooien.
PT
Quando concluir a instalação do software, o sistema de fax estará congurado. Se a instalação do software
não for concluída, no painel de controle, pressione Configuração, use as setas para selecionar Configuração
de fax, pressione OK e, em seguida, Utilitário de configuração de fax e pressione OK. Siga as instruções na
tela para concluir a configuração.
17
EN
Product documentation
ES
Documentación del producto
FR
DE
IT
29
Documentation produit
Produktdokumentation
Documentazione del prodotto
The electronic User Guide and other documentation is on the CD that came with the product or in the HP
EN
Program folder on your computer. This information is also available at www.hp.com/support/cm1312series
• Detailed user instructions
• Solve problems information
Guide de l’utilisateur électronique et d’autres documents se trouvent sur le CD livré avec le produit ou dans le dossier dédiées aux
FR
programmes HP sur votre ordinateur. Ces informations sont également disponibles à l’adresse www.hp.com/support/cm1312series
• Instructions utilisateur détaillées
• Résolution des problèmes
Das elektronische Benutzerhandbuch und weitere Dokumentationen befinden sich auf der mit dem Gerät mitgelieferten CD-ROM oder
DE
im HP Programmordner auf Ihrem Computer. Sie erhalten diese Informationen auch unter www.hp.com/support/cm1312series.
• Ausführliche Anweisungen für Benutzer
• Informationen zur Fehlerbehebung
Il manuale dell’utente in formato elettronico e l’altra documentazione sono reperibili nel CD-ROM fornito con il prodotto o nella cartella
IT
dei programmi HP sul computer. Queste informazioni sono disponibili anche sul sito web www.hp.com/support/cm1312series
CA
NL
PT
Documentació del producte
Productdocumentatie
Documentação do produto
• Important safety notices
• Regulatory information
• Notices de sécurité importantes
• Réglementations
• Wichtige Sicherheitshinweise
• Informationen zu behördlichen Bestimmungen
• Informazioni dettagliate per l’utente
• Informazioni per la risoluzione dei problemi
La Guía del usuario en formato electrónico y otra documentación se encuentra en el CD que se suministra con el producto o en
ES
la carpeta de programas de HP del equipo. Esta información también está disponible en www.hp.com/support/cm1312series
• Instrucciones detalladas para el usuario
• Información sobre resolución de problemas
CA
La Guia de l’usuari electrònica i d’altra informació es troba al CD que acompanya el producte o a la carpeta
d’HP del vostre ordinador. A www.hp.com/support/cm1312series, trobareu la següent informació
• Instruccions detallades per a l’usuari
• Informació per a la resolució de problemes
NL
De elektronische gebruikershandleiding en overige documentatie staan op de cd-rom die bij het product is geleverd of in
de HP-programmamap op uw computer. Deze informatie is ook beschikbaar op www.hp.com/support/cm1312series
• Uitgebreide instructies voor de gebruiker
• Informatie over problemen oplossen
O Guia do usuário eletrônico e a outra documentação estão no CD que acompanha o produto ou na pasta do
PT
programa HP no seu computador. Essas informações também estão disponíveis em www.hp.com/support/cm1312series
• Instruções detalhadas do usuário
• Informações sobre solução de problemas
• Avvisi importanti sulla sicurezza
• Informazioni sulle normative
• Avisos de seguridad importantes
• Información normativa
• Notes importants sobre seguretat
• Informació normativa
• Belangrijke veiligheidsverklaringen
• Wettelijke voorschriften
• Notícias importantes de segurança
• Informações sobre regulamentação
18
ENES
Solve problems
Solución de problemas
FR
DE
IT
EN
FR
Résolution des problèmes
Problembehebung
Risoluzione dei problemi
CA
NL
PT
Resolució de problemes
Problemen oplossen
Solução de problemas
Print a Menu Map; Press Setup, select Reports, then select Menu structure and press OK. Use the Menu map as a quick
reference to using the control panel to change settings, such as Fax Ring volume, Fax Distinctive ring, photo and copy
settings.
Find more information in the electronic User Guide:
• Print help in the Print Tasks chapter.
• Make copies and adjust copy settings in the Copy chapter.
• Setup Scan destinations in the Scan chapter.
• Fax settings in the Fax chapter.
Imprimez une structure de menu ; appuyez sur Configuration, sélectionnez Rapports, puis sélectionnez Structure de
menu et appuyez sur OK. Utilisez la structure de menu comme référence rapide pour utiliser le panneau de commande
afin de modifier des paramètres comme le volume de la sonnerie du télécopieur, la sonnerie distincte du télécopieur, les
paramètres photo et de copie.
Vous trouverez davantage d’informations dans le Guide de l’utilisateur au format électronique :
• Imprimez l’aide dans le chapitre Tâches d’impression.
• Faites des copies et réglez les paramètres de copie dans le chapitre Copie.
• Congurez la destination des numérisation dans le chapitre Numérisation.
• Réglez les paramètres de télécopie dans le chapitre Télécopie.
DE
IT
ES
Drucken Sie eine Menüübersicht aus. Drücken Sie Setup, wählen Sie Berichte, wählen Sie anschließend Menüstruktur
und dann OK. Verwenden Sie die Menüübersicht als Kurzanleitung, um Einstellungen wie die Ruftonlautstärke für Faxe,
den Sonderklingelton für Faxe sowie Foto- und Kopiereinstellungen über das Bedienfeld zu ändern.
Weitere Informationen finden Sie im elektronischen Benutzerhandbuch:
• Informationen zum Drucken im Kapitel „Druckaufgaben“.
• Informationen zum Kopieren und zum Anpassen der Kopiereinstellungen im Kapitel „Kopieren“.
• Informationen zum Einrichten von Scanzielen im Kapitel „Scannen“.
• Informationen zu Faxeinstellungen im Kapitel „Fax“.
Stampare una mappa dei menu; premere Impostazioni, selezionare Rapporti, quindi selezionare Struttura menu
e premere OK. Utilizzare la mappa dei menu come riferimento rapido per l’utilizzo del pannello di controllo per
cambiare le impostazioni, quali quelle del volume dello squillo fax, degli squilli differenziati, delle fotografie e quelle di
copia.
Ulteriori informazioni sono reperibili nel manuale dell’utente in formato elettronico:
• Stampare la guida nel capitolo Operazioni di stampa.
• Eseguire delle copie e regolare le impostazioni di copia nel capitolo Copia.
• Impostare le destinazioni di scansione nel capitolo Scansione.
• Impostazioni fax nel capitolo Fax.
Imprima un mapa de menús. Pulse Configuración, seleccione Informes, a continuación, seleccione Estructura de
menús y pulse OK. Utilice el mapa de menús como referencia rápida para utilizar el panel de control y cambiar la
configuración, como por ejemplo, el volumen de timbre de fax, el timbre distintivo de fax y la configuración de copia.
Obtenga más información en la Guía del usuario en formato electrónico:
• Ayuda de impresión en el capítulo Tareas de impresión.
• Hacer copias y ajustar la conguración de copia en el capítulo Copia.
• Congurar destinos de escaneado en el capítulo Escanear.
• Conguración de fax en el capítulo Fax.
19
CA
Imprimiu un mapa del menú; premeu Setup (Configuració), seleccioneu Reports (Informes), i després trieu Menu structure (Estructura del menú) i premeu OK (D’acord). Utilitzeu el mapa del menú com una referència ràpida per
utilitzar el tauler de control a l’hora de canviar paràmetres com ara el volum de fax, el to específic del fax o els
relacionats amb les fotografies i les còpies.
Trobareu més informació a la Guia de l’usuari electrònica:
• Ajuda sobre la impressió, al capítol de Tasques d’impressió.
• Com fer còpies i ajustar-ne els paràmetres, al capítol Còpia.
• Congurar les destinacions de l’escaneig, al capítol Escaneig.
• Paràmetres del fax, al capítol Fax.
NL
PT
Druk een menuoverzicht af; druk op Setup, selecteer Rapporten, selecteer vervolgens Menustructuur en druk op OK.
Gebruik het menuoverzicht om snel te zien hoe u met het bedieningspaneel instellingen kunt wijzigen, zoals het
faxbelvolume, het onderscheidende belsignaal voor de fax, of de foto- en kopieerinstellingen.
Meer informatie kunt u vinden in de elektronische gebruikershandleiding:
• Help bij het afdrukken in het hoofdstuk Afdruktaken.
• Kopieën maken en kopieerinstellingen aanpassen in het hoofdstuk Kopiëren.
• Scanbestemmingen instellen in het hoofdstuk Scannen.
• Faxinstellingen in het hoofdstuk Faxen.
Imprima um Mapa de menus; pressione Configuração, selecione Relatórios e, em seguida, Estrutura de menus e
pressione OK. Utilize o Mapa de menus como uma referência rápida para usar o painel de controle a fim de alterar as
configurações, como o volume do sinal de fax, o toque diferenciado do fax, as fotos e as cópias.
Obtenha mais informações no Guia do usuário eletrônico:
• Imprima a ajuda no capítulo Tarefas de impressão.
• Faça cópias e ajuste as congurações de cópia no capítulo Cópia.
• Congure os destinos do scanner no capítulo Digitalizar.