HP LaserJet 3380 Getting Started Guide [de]

0 (0)
HP LaserJet 3380 Getting Started Guide

hp LaserJet 3380

start démarrage inbetriebnahme avvio

inicio startgids início

lea esto primero

Copyright Information

© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.

Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.

The information contained in this document is subject to change without notice.

The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.

Part number: Q2660-90938 Edition 1, 10/2003

FCC Regulations

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase separation between equipment and receiver.

Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.

Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.

Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.

Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.

This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.

This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.

An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company-provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or

Hewlett-Packard Development Company, L.P.

20555 S.H. 249

Houston, TX 77070

procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.

See the electronic User Guide for more regulatory information. Trademark Credits

Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.

Informations de copyright

© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.

Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d'auteur.

Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.

Les seules garanties pour les produits et services HP sont décris dans les déclarations de garantie expresses accompagnant ces mêmes produits et services. Rien dans ce document ne pourra être en aucun cas considéré comme une garantie supplémentaire. HP décline toute responsabilité en cas d'erreur technique, de rédaction ou en cas d'omissions contenues dans ce document.

Numéro de référence : Q2660-90938 Edition 1, 10/2003

Marques commerciales et déposées

Microsoft®, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées aux Etats-Unis de Microsoft Corporation. Tous les autres produits mentionnés dans ce document peuvent être des marques commerciales de leur détenteur respectif.

1

Device configuration. The HP LaserJet 3380 all-in-one comes with a 250-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a 50-sheet automatic document feeder (ADF) input tray, a flatbed scanner, and 32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).

Configuration du périphérique. L'imprimante HP LaserJet 3380 all-in-one s'accompagne d'un bac d'alimentation de support de 250 feuilles, d'un bac d'alimentation prioritaire de 10 feuilles, d'un bac d'alimentation automatique (BAA) de 50 feuilles et d'un scanner à plat et de 32 Mo de RAM.

Gerätekonfiguration. Im Lieferumfang des HP LaserJet 3380 All- in-One-Geräts sind ein 250-Blatt-Druckmedienzufuhrfach, ein Einzelblatteinzug für bis zu 10 Blatt, ein automatischer Vorlageneinzug für bis zu 50 Blatt, ein Flachbettscanner sowie 32 Megabyte (MB) Arbeitsspeicher (RAM) enthalten.

Descrizione della periferica. La periferica HP LaserJet 3380 All-in- One viene fornita con un vassoio di alimentazione per i supporti da 250 fogli, un vassoio di alimentazione prioritario da 10 fogli, un alimentatore automatico di documenti (ADF) da 50 fogli, uno scanner piano e 32 MB di RAM (Random-Access Memory).

Configuración del dispositivo. La HP LaserJet 3380 all-in-one incluye una bandeja de entrada para 250 hojas, una bandeja de entrada de prioridad para 10 hojas, una bandeja de entrada del alimentador automático de documentos (ADF) para 50 hojas, un escáner de superficie plana y 32 megabytes (MB) de memoria de acceso aleatorio (RAM).

Apparaatconfiguratie. De HP LaserJet 3380 all-in-one wordt geleverd met een invoerlade voor 250 vel, een voorrangslade voor 10 vel, een automatische documentinvoer (ADI) voor 50 vel, een flatbed scanner en 32 MB RAM-geheugen.

Configuração do dispositivo. O multifunção HP LaserJet 3380 é fornecido com uma bandeja de entrada de mídia de 250 folhas, uma bandeja de entrada prioritária de 10 folhas, uma bandeja de entrada do alimentador automático de documentos de 50 folhas, um scanner de mesa e 32 megabytes (Mb) de memória RAM.

The HP LaserJet 3380 all-in-one also includes a dual inline memory module (DIMM) slot, parallel and universal serial bus (USB) interface ports, and fax interface ports.

L'imprimante HP LaserJet 3380 all-in-one comprend également un logement pour module DIMM, des ports d'interface USB parallèle et universel ainsi que des ports d'interface pour le télécopieur.

Des Weiteren gehören zum Lieferumfang des HP LaserJet 3380 All- in-One-Geräts ein DIMM-Steckplatz (Dual Inline Memory Module), Anschlüsse für die parallele und die USB-Schnittstelle (Universal Serial Bus) sowie Anschlüsse für die Faxschnittstelle.

La periferica HP LaserJet 3380 All-in-One comprende, inoltre, un alloggiamento per moduli di memoria DIMM (Dual Inline Memory Module), porte di interfaccia parallela e USB (Universal Serial Bus) e porte di interfaccia fax.

La HP LaserJet 3380 all-in-one también incluye una ranura de módulo de memoria en línea dual (DIMM), un puerto de interfaz en paralelo, otro para Bus Serie Universal (USB) y puertos de interfaz de fax.

De HP LaserJet 3380 all-in-one wordt ook geleverd met een sleuf voor een DIMM-geheugenmodule, parallelle en universele seriële bus (USB)-interfacepoorten en fax-interfacepoorten.

O multifunção HP LaserJet 3380 também inclui um slot DIMM, as portas de interface USB e paralela e as portas de interface com o fax.

English

Français

Deutsch

Italiano

Português Nederlands Español

2

English

Français

Deutsch

Italiano

Português Nederlands Español

Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space around the device so that the air vents are not blocked.

Environnement. Posez le périphérique sur une surface plane et stable dans un environnement bien aéré. Assurez-vous qu'il y a assez d'espace autour du périphérique afin que les aérations ne soient pas obstruées.

Vorbereiten des Standorts. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich auf eine stabile, ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, so dass die Luftzirkulation nicht blockiert wird.

Collocazione della periferica. Posizionare la periferica su una superficie resistente e orizzontale in un ambiente ben ventilato. Accertarsi che lo spazio intorno alla periferica sia sufficiente in modo che non vi siano ostacoli alle prese d'aria.

Prepare la zona donde colocará el dispositivo. Coloque el dispositivo en una superficie plana y resistente que se encuentre en una zona bien ventilada. Asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del dispositivo para no bloquear las ventilaciones de aire.

De locatie voorbereiden. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond in een goed geventileerde ruimte. Controleer of er voldoende ruimte rond het apparaat aanwezig is, zodat de ventilatoren niet worden geblokkeerd.

Prepare o local. Coloque o dispositivo em uma superfície firme, plana e bem ventilada. Verifique se existe espaço suficiente ao redor do dispositivo, para que as saídas de ar não fiquem bloqueadas.

Regulate the environment. Do not place the device in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5 degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80 percent relative humidity.

Adaptation à l'environnement. N'exposez jamais le périphérique directement à la lumière du soleil ou dans un endroit sujet aux changements de température ou humide. Nous vous recommandons une température comprise entre 15 et 32,5 °C et une humidité relative à 10 %.

Sorgen Sie für ausgeglichene Umgebungsbedingungen. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder plötzliche Temperaturund Feuchtigkeitsschwankungen auftreten können. Empfohlen werden eine Temperatur zwischen 15 und 32,5 °C sowie eine relative Luftfeuchtigkeit zwischen 10 und 80 %.

Condizioni ambientali. Evitare di esporre la periferica alla luce diretta del sole o di collocarla in un ambiente soggetto a sbalzi di temperatura e di umidità. La temperatura consigliata varia tra 15 °C e 32,5 °C (tra 59 °F e 90,5 °F) mentre per l'umidità relativa, l'intervallo è compreso tra 10 e 80 %.

Acomode el entorno. No coloque el dispositivo bajo la luz directa del sol ni en una zona con cambios bruscos de humedad o temperatura. Los rangos recomendados son de 15 a 32,5 ºC (de 59 a 90,5 ºF) de temperatura y del 10 al 80% de humedad relativa.

Zorg voor een geschikte omgeving. Zet het apparaat niet in direct zonlicht of op een plaats waar de temperatuur en luchtvochtigheid abrupt kunnen veranderen. Het aanbevolen bereik ligt tussen 15 tot 32,5 °C (59 tot 90,5 °F) en 10 tot 80% relatieve luchtvochtigheid.

Regule o ambiente. Não coloque o dispositivo em um local em que haja a incidência direta da luz solar ou que sofra mudanças abruptas na temperatura e na umidade. As variações recomendadas são 15 a 32,5 ºC e 10 a 80 % de umidade relativa.

3

Package contents. 1) print cartridge; 2) power cord; 3) Start Guide and support flyer; 4) CD-ROMs containing device software and electronic User Guide; 5) 250-sheet media input tray and 10sheet priority input tray;

Contenu du carton 1) cartouche d'impression ; 2) cordon d'alimentation ; 3) guide de mise en marche et brochure d'assistance ; 4) CD-ROM contenant le logiciel du produit et le guide d'utilisation électronique ; 5) bac d'alimentation de support de 250 feuilles et bac d'alimentation prioritaire de 10 feuilles ;

Verpackungsinhalt. 1) Druckpatrone; 2) Netzkabel; 3) Leitfaden zur Inbetriebnahme und Hinweise zur Unterstützung; 4) CD-ROMs mit Gerätesoftware und elektronischem Benutzerhandbuch; 5) 250- Blatt-Druckmedienzufuhrfach und Einzelblatteinzug für 10 Blatt;

Contenuto della confezione. 1) cartuccia di stampa; 2) cavo di alimentazione; 3) Guida introduttiva e opuscolo di supporto; 4) CDROM contenenti il software e la Guida per l'utente in formato elettronico; 5) vassoio di alimentazione per i supporti da 250 fogli e vassoio di alimentazione prioritario da 10 fogli.

Contenido del embalaje. 1) Cartucho de impresión; 2) cable de alimentación; 3) Guía de instalación inicial y folleto de asistencia técnica; 4) CD que incluyen software para el dispositivo y la Guía del usuario en formato electrónico; 5) bandeja de entrada para 250 hojas y bandeja de entrada de prioridad para 10 hojas;

Inhoud van de verpakking. 1) printcartridge; 2) netsnoer;

3) beknopte handleiding en ondersteuningsbrochure; 4) CD-ROM met de software en een elektronische gebruikershandleiding; 5) de invoerlade voor 250 vel en de voorrangsinvoerlade voor 10 vel afdrukmateriaal;

Conteúdo da embalagem. 1) Cartucho de impressão; 2) cabo de alimentação; 3) Guia de primeiros passos e panfleto de assistência técnica; 4) CD-ROM com o software do dispositivo e Guia eletrônico do usuário; 5) bandeja de entrada para 250 folhas e bandeja de entrada prioritária para 10 folhas;

6) automatic document feeder (ADF) input tray; 7) Fax Guide; 8) fax cord; 9) HP LaserJet 3380 all-in-one; 10) control-panel faceplate (if not already installed). Note: The parallel cable and USB device cable (A/B) are not included.

6) bac d'alimentation automatique (BAA) ; 7) guide du télécopieur ; 8) cordon du télécopieur ; 9) imprimante HP LaserJet 3380 all-in- one ; 10) plaque frontale du panneau de commande (si elle n'est pas déjà installée). Remarque : Le câble parallèle et le câble USB (A/B) du périphérique ne sont pas inclus.

6)Zufuhrfach für den automatischen Vorlageneinzug;

7)Faxhandbuch; 8) Faxkabel; 9) HP LaserJet 3380 All-in-One;

10) Bedienfeldblende (wenn nicht bereits eingebaut). Hinweis: Das Parallelkabel und das USB-Gerätekabel (A/B) sind nicht im Lieferumfang enthalten.

6) vassoio di alimentazione dell'ADF; 7) Guida all'utilizzo del fax; 8) cavo del fax; 9) HP LaserJet 3380 All-in-One; 10) mascherina del pannello di controllo (se non installata). Nota: il cavo parallelo e il cavo USB (A/B) non sono inclusi.

6) bandeja de entrada del alimentador automático de documentos (ADF); 7) Guía del fax; 8) cable de fax; 9) HP LaserJet 3380 all-in- one; 10) placa frontal para el panel de control (si no está instalada). Nota: no se incluyen el cable paralelo ni el cable de dispositivo USB (A/B).

6) automatische documentinvoer (ADI); 7) Faxhandleiding;

8) faxsnoer; 9) HP LaserJet 3380 all-in-one; 10) voorkant van het bedieningspaneel (tenzij deze reeds is geïnstalleerd). Opmerking: De parallelle kabel en de USB-kabel (A/B) zijn niet meegeleverd.

6) bandeja de entrada do alimentador automático de documentos (AAD); 7) Guia do fax; 8) cabo do fax; 9) multifunção HP LaserJet 3380; 10) placa de suporte do painel de controle (se já não estiver instalada). Observação: O cabo paralelo e o cabo do dispositivo USB (A/B) não estão incluídos.

4

English

Français

Deutsch

Italiano

Português Nederlands Español

Documentation. The device includes the following documents:

1) Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2) Fax Guide, for fax configuration and operation instructions;

Documentation. Le périphérique comprend les documents suivants : 1) guide de mise en route contenant les instructions d'installation et d'exécution initiales ; 2) guide du télécopieur contenant les instructions de configuration et d'exécution ;

Dokumentation. Zum Lieferumfang des Geräts gehören folgende Dokumente: 1) Leitfaden zur Inbetriebnahme mit Anweisungen zur Einrichtung und Konfiguration; 2) Faxhandbuch mit Anweisungen zur Faxkonfiguration und zum Faxbetrieb;

Documentazione. Insieme alla periferica viene inclusa la seguente documentazione: 1) Guida introduttiva, per istruzioni sull'installazione iniziale e la configurazione; 2) Guida all'utilizzo del fax, per istruzioni sulla configurazione del fax e sul suo utilizzo;

Documentación. El dispositivo incluye los documentos siguientes: 1) Guía de instalación inicial con instrucciones para la instalación y la configuración iniciales; 2) Guía del fax con instrucciones sobre la configuración y el funcionamiento del fax;

Documentatie. Bij het apparaat wordt de volgende documentatie geleverd: 1) Beknopte handleiding voor instructies over de installatie en configuratie; 2) Faxhandleiding voor de configuratie van de fax en de bediening hiervan;

Documentação. O dispositivo inclui os seguintes documentos: 1) Guia dos primeiros passos, com as instruções iniciais de configuração e definição; 2) Guia do fax, com instruções de configuração e operação do fax.

3) electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra information and troubleshooting; 4) Toolbox software Help, for instructions about operating the device through the software.

3) guide d'utilisation électronique sur les CD-ROM du périphérique contenant des instructions sur le dépannage et des informations supplémentaires ; 4) aide du logiciel Boîte à outils contenant des instructions sur l'exécution du périphérique par le biais du logiciel.

3) Elektronisches Benutzerhandbuch auf den Geräte-CD-ROMs mit zusätzlichen Informationen und zur Fehlerbehebung; 4) ToolboxSoftwarehilfe mit Anweisungen zum Betrieb des Geräts mit Hilfe der Software.

3) Guida per l'utente in formato elettronico su CD-ROM, per informazioni aggiuntive e per la risoluzione dei problemi; 4) Guida al software Casella degli strumenti, per istruzioni sul funzionamento della periferica tramite il software.

3) Guía del usuario en formato electrónico en los CD del dispositivo, que incluye información adicional y de solución de problemas; 4) Ayuda del software Caja de herramientas con instrucciones sobre cómo controlar el dispositivo a través del software.

3) elektronische gebruikershandleiding op de CD-ROM' s bij het apparaat voor extra informatie en probleemoplossingen; 4) Help bij de Werkset-software voor instructies over de bediening van het apparaat via de software.

3) Guia eletrônico do usuário nos CD-ROMs do dispositivo, com informações adicionais e solução de problemas; 4) Ajuda do software caixa de ferramentas HP, com instruções sobre como operar o dispositivo através do software.

5

Locate the device parts. 1) ADF input tray; 2) flatbed scanner lid; 3) control panel; 4) output bin; 5) print-cartridge door; 6) priority input tray; 7) media input tray;

Localisation des pièces du périphérique. 1) bac d'alimentation automatique ; 2) couvercle du scanner à plat ; 3) panneau de commande ; 4) bac de sortie ; 5) porte d'accès aux cartouches d'impression ; 6) bac d'alimentation prioritaire ; 7) bac d'alimentation de support ;

Position der Geräteteile. 1) Zufuhrfach für den automatischen Vorlageneinzug; 2) Abdeckung des Flachbettscanners;

3) Bedienfeld; 4) Ausgabefach; 5) Druckpatronenklappe;

6) Zufuhrfach für den Einzelblatteinzug; 7) Druckmedienzufuhrfach;

Individuazione dei componenti della periferica. 1) vassoio di alimentazione dell'ADF; 2) coperchio dello scanner piano;

3) pannello di controllo; 4) scomparto di uscita; 5) sportello di accesso alla cartuccia; 6) vassoio di alimentazione prioritario; 7) vassoio di alimentazione per i supporti;

Localice las piezas del dispositivo. 1) Bandeja de entrada del ADF; 2) tapa del escáner de superficie plana; 3) panel de control; 4) bandeja de salida; 5) puerta del cartucho de impresión;

6) bandeja de entrada de prioridad; 7) bandeja de entrada de soportes de impresión;

Zoek de onderdelen van het apparaat. 1) ADI invoerlade; 2) klep van de flatbed scanner; 3) bedieningspaneel; 4) uitvoerbak; 5) klep van de printcartridge; 6) voorrangsinvoerlade; 7) invoerlade voor afdrukmateriaal;

Localize as peças do dispositivo. 1) bandeja de entrada do AAD; 2) tampa do scanner de mesa; 3) painel de controle; 4) bandeja de saída; 5) porta do cartucho de impressão; 6) bandeja de entrada prioritária; 7) bandeja de entrada de mídia;

8) left side panel; 9) left side panel latch; 10) fax interface ports; 11) USB port; 12) parallel port; 13) power socket; 14) power switch; 15) straight-through output door.

8) panneau latéral gauche ; 9) loquet du panneau latéral gauche ; 10) ports d'interface du télécopieur ; 11) port USB ; 12) port parallèle ; 13) prise d'alimentation ; 14) bouton d'alimentation ; 15) porte de sortie directe.

8) linke Seitenabdeckung; 9) Riegel linke Seitenabdeckung;

10) Anschlüsse für die Faxschnittstelle; 11) USB-Anschluss;

12) Parallelanschluss; 13) Netzbuchse; 14) Netzschalter;

15) Ausgabeklappe des geraden Papierpfads.

8) pannello laterale sinistro; 9) fermo del pannello laterale sinistro; 10) porte di interfaccia fax; 11) porta USB; 12) porta parallela; 13) presa di alimentazione; 14) interruttore; 15) sportello di uscita diretta.

8) panel lateral izquierdo; 9) retén del panel lateral izquierdo;

10) puertos de interfaz de fax; 11) puerto USB; 12) puerto paralelo; 13) toma de alimentación; 14) interruptor de encendido; 15) puerta de salida de papel rectilínea.

8) linkerpaneel; 9) vergrendeling linkerpaneel; 10) faxinterfacepoorten; 11) USB-poort; 12) parallelle poort;

13) stroomaansluiting; 14) aan/uit-schakelaar; 15) klep rechte papierbaan.

8) painel lateral esquerdo; 9) trava do painel lateral esquerdo; 10) portas de interface do fax; 11) porta USB; 12) porta paralela; 13) soquete de alimentação; 14) chave liga/desliga; 15) porta da saída direta.

6

English

Français

Deutsch

Italiano

Português Nederlands Español

Install the control panel faceplate (if not already installed).

1) Align the tab in the center of the bottom of the faceplate with the slot on the device. 2) Press the bottom of the faceplate onto the device, and then continue to press while pushing your hands up toward the top of the faceplate until it snaps into place.

Installation de la plaque frontale du panneau de commande (si elle n'est pas déjà installée). 1) Alignez l'ergot (situé au milieu de la partie inférieure de la plaque frontale) avec la fente du périphérique. Appuyez sur la partie inférieure de la plaque frontale vers le périphérique. Continuez d'appuyer tout en effectuant une pression sur la partie supérieure de la plaque frontale jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement.

Einsetzen der Bedienfeldblende (wenn diese nicht bereits eingebaut ist). 1) Richten Sie die Lasche, die sich mittig auf der Unterseite der Blende befindet, an der Vertiefung am Gerät aus. 2) Drücken Sie die Unterseite der Blende auf das Gerät. Schieben Sie sie dabei in Richtung der oberen Blendenkante, bis die Blende einrastet.

Installazione della mascherina del pannello di controllo (se non installata). 1) Allineare la linguetta posta al centro della parte inferiore della mascherina all'alloggiamento della periferica.

2) Premere la parte inferiore della mascherina sulla periferica, spingendo contemporaneamente la mascherina verso l'alto fino a bloccarla in posizione.

Instale la placa frontal del panel de control (si no está ya instalada). 1) Alinee la pestaña de la parte central inferior de la placa frontal con la ranura del dispositivo. 2) Presione la parte inferior de la placa para introducirla dentro de la ranura del dispositivo y continúe presionando mientras desliza las manos hacia la parte superior de la placa hasta que ésta encaje en su sitio.

Installeer de voorkant van het bedieningspaneel (tenzij deze reeds geïnstalleerd is). 1) Lijn de tab in het midden aan de onderzijde van de voorkant uit met de sleuf op het apparaat. 2) Duw de onderzijde van de voorkant in het apparaat en duw vervolgens met beide handen naar de bovenzijde totdat de voorkant vastklikt.

Instale a placa de suporte do painel de controle (se já não estiver instalada). 1) Alinhe a guia no centro da parte inferior da placa de suporte com a fenda no dispositivo. 2) Pressione a parte inferior da placa de suporte contra o dispositivo e continue pressionando, enquanto empurra com as mãos para cima, na direção do topo da placa de suporte, até ela encaixar-se na sua posição.

Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following controls: 1) fax controls; 2) alphanumeric buttons; 3) menu and cancel controls; 4) copy controls; 5) scan controls.

Remarque : Assurez-vous que la plaque frontale soit bien alignée et qu'elle n'exerce aucune pression sur aucun bouton. Le panneau de commande comprend les commandes suivantes :

1) commandes du télécopieur ; 2) boutons alphanumériques ;

3) commandes de menu et d'annulation ; 4) commandes de copie ; 5) boutons de numérisation.

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Blende ordnungsgemäß ausgerichtet ist und keine Tasten gedrückt sind. Das Bedienfeld enthält folgende Bedienelemente: 1) Faxtasten;

2) alphanumerische Tasten; 3) Menüund Abbruchtasten;

4) Kopiertasten; 5) Scantasten.

Nota: accertarsi che la mascherina sia correttamente allineata e che non copra alcun pulsante. Sul pannello di controllo sono disponibili i seguenti pulsanti: 1) pulsanti fax; 2) pulsanti alfanumerici; 3) pulsanti menu e annulla; 4) pulsanti copia;

5) pulsanti scansione.

Nota: asegúrese de que la placa frontal está bien alineada y de que no se encuentra sobre ningún botón. El panel de control incluye los siguientes controles: 1) controles del fax; 2) botones alfanuméricos; 3) controles del menú y de cancelación; 4) controles de copia; 5) controles de escaneado.

Opmerking: controleer of de voorkant goed is uitgelijnd en of de knoppen vrij zijn. Het bedieningspaneel omvat de volgende knoppen: 1) knoppen voor faxen; 2) alfanumerieke toetsen;

3) menuknoppen en knop voor annuleren; 4) knoppen voor kopiëren; 5) knoppen voor scannen.

Observação: Verifique se a placa de suporte está alinhada corretamente e não está pressionando nenhum botão. O painel de controle inclui os seguintes controles: 1) controles do fax; 2) botões alfanuméricos; 3) controles de menu e de cancelar; 4) controles de cópia; 5) controles de digitalização.

7

Install the media input and priority input trays. 1) Slide the trays in and down at an angle until they fit securely. 2) Remove any shipping tape inside and outside of the trays.

Installation des bacs d'alimentation de support et prioritaire.

1) Faites glisser les bacs en les faisant pivoter sur un angle jusqu'à ce qu'ils s'emboîtent parfaitement. 2) Retirez tout adhésif pouvant se trouver à l'intérieur ou à l'extérieur des bacs.

Einsetzen des Druckmedienzufuhrfachs und des Zufuhrfachs für den Einzelblatteinzug. 1) Schieben Sie die Fächer im entsprechenden Winkel nach unten ein, bis sie fest sitzen.

2) Entfernen Sie alle Transportsicherungen von den Innenund Außenseiten der Zufuhrfächer.

Installazione dei vassoi di alimentazione per i supporti e prioritario. 1) Far scorrere i vassoi verso l'interno e verso il basso, finché non si bloccano in posizione. 2) Rimuovere il nastro di trasporto dai vassoi.

Instale las bandejas de entrada de soportes de impresión y de entrada de prioridad. 1) Deslice las bandejas hacia dentro y hacia abajo en ángulo hasta que queden bien sujetas. 2) Retire las cintas de embalaje del interior y el exterior de las bandejas.

Installeer de invoerlade voor het afdrukmateriaal en de voorrangsinvoerlade. 1) Schuif de laden in het apparaat en naar beneden tot deze goed vastzitten. 2) Verwijder het verpakkingsplakband aan de binnenen buitenzijde van de laden.

Instale as bandejas de entrada de mídia e de entrada prioritária. 1) Deslize as bandejas para dentro e para baixo, em uma direção angulada, até que se encaixem de maneira segura. 2) Remova as fitas de embalagem no interior e no exterior das bandejas.

3) Remove the priority input tray. 4) Slide out the media guides. 5) Pull out the long-media support.

3) Retirez le bac d'alimentation prioritaire. 4) Faites glisser les guides vers l'extérieur. 5) Enlevez le long support.

3)Entfernen Sie das Zufuhrfach für den Einzelblatteinzug.

4)Ziehen Sie die Druckmedienführungen heraus. 5) Ziehen Sie die Vorrichtung für lange Druckmedien heraus.

3) Rimuovere il vassoio di alimentazione prioritario. 4) Far scorrere le guide per i supporti verso l'esterno. 5) Estrarre la guida dei supporti.

3) Retire la bandeja de entrada de prioridad. 4) Deslice las guías de los soportes de impresión hacia fuera. 5) Extraiga el apoyo para soportes de impresión largos.

3) Verwijder de voorrangsinvoerlade. 4) Schuif de geleiders voor het afdrukmateriaal naar buiten. 5) Trek de ondersteuning voor lang afdrukmateriaal naar voren.

3) Retire a bandeja de entrada prioritária. 4) Deslize as guias de papel para fora. 5) Puxe para fora o suporte de mídia longa.

8

English

Français

Deutsch

Italiano

Português Nederlands Español

6) Place the media in the media input tray, and then adjust the media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan the media before placing it in the tray. 7) Install the priority input tray on top of the media input tray.

6) Positionnez le support dans le bac d'alimentation de support, puis faites coulisser les guides pour les ajuster au support. Remarque : Ne ventilez pas le support avant de le placer dans le bac. 7) Installez le bac d'alimentation prioritaire au-dessus du bac d'alimentation de support.

6)Legen Sie die Druckmedien in das Druckmedienzufuhrfach ein, und richten Sie dann die Druckmedienführungen so aus, dass sie mit den Druckmedien bündig abschließen. Hinweis: Fächern Sie die Druckmedien nicht auf, bevor Sie sie in das Fach einlegen.

7)Setzen Sie das Zufuhrfach für den Einzelblatteinzug oberhalb des Druckmedienzufuhrfachs ein.

6)Disporre i supporti nel vassoio di alimentazione, quindi regolare le guide in modo che siano allineate ai supporti. Nota: non sgranare le risme dei supporti prima di disporle nel vassoio.

7)Installare il vassoio di alimentazione prioritario sopra il vassoio di alimentazione per i supporti.

6) Coloque el soporte de impresión en la bandeja de entrada y ajuste las guías hasta que estén niveladas con el soporte de impresión. Nota: no airee el soporte de impresión antes de colocarlo en la bandeja. 7) Instale la bandeja de entrada de prioridad sobre la bandeja de entrada de soportes de impresión.

6) Plaats het afdrukmateriaal in de invoerlade voor afdrukmateriaal en pas de geleiders aan zodat deze tegen het afdrukmateriaal rusten. Opmerking: waaier het afdrukmateriaal uit voordat u deze in de lade plaatst. 7) Plaats de voorrangsinvoerlade boven de invoerlade voor het afdrukmateriaal.

6) Coloque a mídia na bandeja de entrada e então ajuste as guias até que elas prendam a mídia firmemente no lugar. Observação: Não ventile a mídia antes de colocá-la na bandeja. 7) Instale a bandeja de entrada prioritária sobre a bandeja de entrada de mídia.

Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 2) Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.

Installation du bac d'alimentation automatique (BAA). 1) Alignez les deux ergots du bac d'alimentation sur les deux rainures situées dans le couvercle du BAA. 2) Faites glisser le bac dans les rainures jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Einsetzen des Zufuhrfachs für den automatischen Vorlageneinzug. 1) Richten Sie die beiden Laschen am Zufuhrfach an den beiden Aussparungen in der Abdeckung des automatischen Vorlageneinzugs aus. 2) Schieben Sie das Fach in die Aussparungen, bis es einrastet.

Installazione del vassoio di alimentazione dell'ADF 1) Allineare le due linguette del vassoio di alimentazione alle scanalature del coperchio dell'ADF. 2) Far scorrere il vassoio nelle scanalature fino a quando non si blocca in posizione.

Instale la bandeja de entrada del alimentador automático de documentos (ADF). 1) Alinee las dos pestañas de la bandeja de entrada con las dos ranuras de la tapa del ADF. 2) Deslice la bandeja en las ranuras hasta que la bandeja encaje en su sitio.

Invoerlade van de automatische documentinvoer. 2) Lijn de twee tabs op de invoerlade uit op de twee groeven op de klep van de automatische documentinvoer. 2) Schuif de lade in de groeven totdat de lade vastklikt.

Instale a bandeja de entrada do alimentador automático de documentos (AAD). 1) Alinhe as duas guias da bandeja de entrada com os dois encaixes da tampa do AAD. 2) Deslize a bandeja nos encaixes até que ela se ajuste no lugar.

9

Loading...
+ 22 hidden pages