Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2660-90938
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the device. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans
autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois
régissant les droits d'auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à
modification sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décris dans
les déclarations de garantie expresses accompagnant ces mêmes
produits et services. Rien dans ce document ne pourra être en aucun
cas considéré comme une garantie supplémentaire. HP décline toute
responsabilité en cas d'erreur technique, de rédaction ou en cas
d'omissions contenues dans ce document.
Numéro de référence : Q2660-90938
Edition 1, 10/2003
Marques commerciales et déposées
Microsoft®, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées
aux Etats-Unis de Microsoft Corporation. Tous les autres produits
mentionnés dans ce document peuvent être des marques
commerciales de leur détenteur respectif.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3380 all-in-one comes
with a 250-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a
50-sheet automatic document feeder (ADF) input tray, a flatbed
scanner, and 32 megabytes (MB) of random-access memory
(RAM).
The HP LaserJet 3380 all-in-one also includes a dual inline memory
module (DIMM) slot, parallel and universal serial bus (USB)
interface ports, and fax interface ports.
Configuration du périphérique. L'imprimante HP LaserJet 3380
all-in-one s'accompagne d'un bac d'alimentation de support de 250
feuilles, d'un bac d'alimentation prioritaire de 10 feuilles, d'un bac
d'alimentation automatique (BAA) de 50 feuilles et d'un scanner à
plat et de 32 Mo de RAM.
Gerätekonfiguration. Im Lieferumfang des HP LaserJet 3380 Allin-One-Geräts sind ein 250-Blatt-Druckmedienzufuhrfach, ein
Einzelblatteinzug für bis zu 10 Blatt, ein automatischer
Vorlageneinzug für bis zu 50 Blatt, ein Flachbettscanner sowie 32
Megabyte (MB) Arbeitsspeicher (RAM) enthalten.
Descrizione della periferica. La periferica HP LaserJet 3380 All-inOne viene fornita con un vassoio di alimentazione per i supporti da
250 fogli, un vassoio di alimentazione prioritario da 10 fogli, un
alimentatore automatico di documenti (ADF) da 50 fogli, uno
scanner piano e 32 MB di RAM (Random-Access Memory).
Configuración del dispositivo. La HP LaserJet 3380 all-in-one
incluye una bandeja de entrada para 250 hojas, una bandeja de
entrada de prioridad para 10 hojas, una bandeja de entrada del
alimentador automático de documentos (ADF)para 50 hojas, un
escáner de superficie plana y 32 megabytes (MB)de memoria de
acceso aleatorio (RAM).
Apparaatconfiguratie. De HP LaserJet 3380 all-in-one wordt
geleverd met een invoerlade voor 250 vel, een voorrangslade voor
10 vel, een automatische documentinvoer (ADI) voor 50 vel, een
flatbed scanner en 32 MB RAM-geheugen.
L'imprimante HP LaserJet 3380 all-in-one comprend également un
logement pour module DIMM, des ports d'interface USB parallèle et
universel ainsi que des ports d'interface pour le télécopieur.
Des Weiteren gehören zum Lieferumfang des HP LaserJet 3380 Allin-One-Geräts ein DIMM-Steckplatz (Dual Inline Memory Module),
Anschlüsse für die parallele und die USB-Schnittstelle (Universal
Serial Bus) sowie Anschlüsse für die Faxschnittstelle.
La periferica HP LaserJet 3380 All-in-One comprende, inoltre, un
alloggiamento per moduli di memoria DIMM (Dual Inline Memory
Module), porte di interfaccia parallela e USB (Universal Serial Bus)
e porte di interfaccia fax.
La HP LaserJet 3380 all-in-one también incluye una ranura de
módulo de memoria en línea dual (DIMM), un puerto de interfaz en
paralelo, otro para Bus Serie Universal (USB)y puertos de interfaz
de fax.
De HP LaserJet 3380 all-in-one wordt ook geleverd met een sleuf
voor een DIMM-geheugenmodule, parallelle en universele seriële
bus (USB)-interfacepoorten en fax-interfacepoorten.
Configuração do dispositivo. O multifunção HP LaserJet 3380 é
fornecido com uma bandeja de entrada de mídia de 250 folhas,
uma bandeja de entrada prioritária de 10 folhas, uma bandeja de
entrada do alimentador automático de documentos de 50 folhas,
um scanner de mesa e 32 megabytes (Mb) de memória RAM.
O multifunção HP LaserJet 3380 também inclui um slot DIMM, as
portas de interface USB e paralela e as portas de interface com o
fax.
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Environnement. Posez le périphérique sur une surface plane et
stable dans un environnement bien aéré. Assurez-vous qu'il y a
assez d'espace autour du périphérique afin que les aérations ne
soient pas obstruées.
Vorbereiten des Standorts. Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten Bereich auf eine stabile, ebene Fläche. Stellen Sie
sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist,
so dass die Luftzirkulation nicht blockiert wird.
Collocazione della periferica. Posizionare la periferica su una
superficie resistente e orizzontale in un ambiente ben ventilato.
Accertarsi che lo spazio intorno alla periferica sia sufficiente in
modo che non vi siano ostacoli alle prese d'aria.
Prepare la zona donde colocará el dispositivo. Coloque el
dispositivo en una superficie plana y resistente que se encuentre
en una zona bien ventilada. Asegúrese de dejar suficiente espacio
alrededor del dispositivo para no bloquear las ventilaciones de aire.
De locatie voorbereiden. Plaats het apparaat op een stevige,
vlakke ondergrond in een goed geventileerde ruimte. Controleer of
er voldoende ruimte rond het apparaat aanwezig is, zodat de
ventilatoren niet worden geblokkeerd.
Adaptation à l'environnement. N'exposez jamais le périphérique
directement à la lumière du soleil ou dans un endroit sujet aux
changements de température ou humide. Nous vous
recommandons une température comprise entre 15 et 32,5 °C et
une humidité relative à 10 %.
Sorgen Sie für ausgeglichene Umgebungsbedingungen. Stellen
Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist oder plötzliche Temperatur- und
Feuchtigkeitsschwankungen auftreten können. Empfohlen werden
eine Temperatur zwischen 15 und 32,5 °C sowie eine relative
Luftfeuchtigkeit zwischen 10 und 80 %.
Condizioni ambientali. Evitare di esporre la periferica alla luce
diretta del sole o di collocarla in un ambiente soggetto a sbalzi di
temperatura e di umidità. La temperatura consigliata varia tra 15 °C
e 32,5 °C (tra 59 °F e 90,5 °F) mentre per l'umidità relativa,
l'intervallo è compreso tra 10 e 80 %.
Acomode el entorno. No coloque el dispositivo bajo la luz directa
del sol ni en una zona con cambios bruscos de humedad o
temperatura. Los rangos recomendados son de 15 a 32,5 ºC (de
59 a 90,5 ºF)de temperatura y del 10 al 80% de humedad relativa.
Zorg voor een geschikte omgeving. Zet het apparaat niet in direct
zonlicht of op een plaats waar de temperatuur en luchtvochtigheid
abrupt kunnen veranderen. Het aanbevolen bereik ligt tussen 15 tot
32,5 °C (59 tot 90,5 °F) en 10 tot 80% relatieve luchtvochtigheid.
Prepare o local. Coloque o dispositivo em uma superfície firme,
plana e bem ventilada. Verifique se existe espaço suficiente ao
redor do dispositivo, para que as saídas de ar não fiquem
bloqueadas.
Regule o ambiente. Não coloque o dispositivo em um local em
que haja a incidência direta da luz solar ou que sofra mudanças
abruptas na temperatura e na umidade. As variações
recomendadas são 15 a 32,5 ºC e 10 a 80 % de umidade relativa.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)CD-ROMs containing device software
and electronic User Guide; 5)250-sheet media input tray and 10sheet priority input tray;
8)fax cord; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)control-panel
faceplate (if not already installed). Note: The parallel cable and
USB device cable (A/B) are not included.
Contenu du carton 1)cartouche d'impression ; 2)cordon
d'alimentation ; 3)guide de mise en marche et brochure
d'assistance ; 4)CD-ROM contenant le logiciel du produit et le
guide d'utilisation électronique ; 5)bac d'alimentation de support de
250 feuilles et bac d'alimentation prioritaire de 10 feuilles ;
Verpackungsinhalt. 1)Druckpatrone; 2)Netzkabel; 3)Leitfaden
zur Inbetriebnahme und Hinweise zur Unterstützung; 4)CD-ROMs
mit Gerätesoftware und elektronischem Benutzerhandbuch; 5)250Blatt-Druckmedienzufuhrfach und Einzelblatteinzug für 10 Blatt;
Contenuto della confezione. 1)cartuccia di stampa; 2)cavo di
alimentazione; 3)Guida introduttiva e opuscolo di supporto; 4)CDROM contenenti il software e la Guida per l'utente in formato
elettronico; 5)vassoio di alimentazione per i supporti da 250 fogli e
vassoio di alimentazione prioritario da 10 fogli.
Contenido del embalaje. 1)Cartucho de impresión; 2)cable de
alimentación; 3)Guía de instalación inicial y folleto de asistencia
técnica; 4)CD que incluyen software para el dispositivo y la Guía
del usuario en formato electrónico; 5)bandeja de entrada para 250
hojas y bandeja de entrada de prioridad para 10 hojas;
Inhoud van de verpakking. 1)printcartridge; 2)netsnoer;
3)beknopte handleiding en ondersteuningsbrochure; 4)CD-ROM
met de software en een elektronische gebruikershandleiding; 5)de
invoerlade voor 250 vel en de voorrangsinvoerlade voor 10 vel
afdrukmateriaal;
6)bac d'alimentation automatique (BAA) ; 7)guide du télécopieur ;
8)cordon du télécopieur ; 9)imprimante HP LaserJet 3380 all-inone ; 10)plaque frontale du panneau de commande (si elle n'est
pas déjà installée). Remarque : Le câble parallèle et le câble USB
(A/B) du périphérique ne sont pas inclus.
6)Zufuhrfach für den automatischen Vorlageneinzug;
10)Bedienfeldblende (wenn nicht bereits eingebaut). Hinweis: Das
Parallelkabel und das USB-Gerätekabel (A/B) sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
6)vassoio di alimentazione dell'ADF; 7)Guida all'utilizzo del fax;
8)cavo del fax; 9)HP LaserJet 3380 All-in-One; 10)mascherina
del pannello di controllo (se non installata). Nota: il cavo parallelo e
il cavo USB (A/B) non sono inclusi.
6)bandeja de entrada del alimentador automático de documentos
(ADF); 7)Guía del fax; 8)cable de fax; 9)HP LaserJet 3380 all-inone; 10)placa frontal para el panel de control (si no está instalada).
Nota: no se incluyen el cable paralelo ni el cable de dispositivo
USB (A/B).
8)faxsnoer; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)voorkant van het
bedieningspaneel (tenzij deze reeds is geïnstalleerd). Opmerking:
De parallelle kabel en de USB-kabel (A/B) zijn niet meegeleverd.
Conteúdo da embalagem. 1)Cartucho de impressão; 2)cabo de
alimentação; 3)Guia de primeiros passos e panfleto de assistência
técnica; 4)CD-ROM com o software do dispositivo e Guia
eletrônico do usuário; 5)bandeja de entrada para 250 folhas e
bandeja de entrada prioritária para 10 folhas;
6)bandeja de entrada do alimentador automático de documentos
(AAD); 7)Guia do fax; 8)cabo do fax; 9)multifunção HP LaserJet
3380; 10)placa de suporte do painel de controle (se já não estiver
instalada). Observação: O cabo paralelo e o cabo do dispositivo
USB (A/B) não estão incluídos.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions;
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
Documentation. Le périphérique comprend les documents
suivants : 1)guide de mise en route contenant les instructions
d'installation et d'exécution initiales ; 2)guide du télécopieur
contenant les instructions de configuration et d'exécution ;
Dokumentation. Zum Lieferumfang des Geräts gehören folgende
Dokumente: 1)Leitfaden zur Inbetriebnahme mit Anweisungen zur
Einrichtung und Konfiguration; 2)Faxhandbuch mit Anweisungen
zur Faxkonfiguration und zum Faxbetrieb;
Documentazione. Insieme alla periferica viene inclusa la
seguente documentazione: 1)Guida introduttiva, per istruzioni
sull'installazione iniziale e la configurazione; 2)Guida all'utilizzo del
fax, per istruzioni sulla configurazione del fax e sul suo utilizzo;
Documentación. El dispositivo incluye los documentos siguientes:
1)Guía de instalación inicial con instrucciones para la instalación y
la configuración iniciales; 2)Guía del fax con instrucciones sobre la
configuración y el funcionamiento del fax;
Documentatie. Bij het apparaat wordt de volgende documentatie
geleverd: 1)Beknopte handleiding voor instructies over de
installatie en configuratie; 2)Faxhandleiding voor de configuratie
van de fax en de bediening hiervan;
3)guide d'utilisation électronique sur les CD-ROM du périphérique
contenant des instructions sur le dépannage et des informations
supplémentaires ; 4)aide du logiciel Boîte à outils contenant des
instructions sur l'exécution du périphérique par le biais du logiciel.
3)Elektronisches Benutzerhandbuch auf den Geräte-CD-ROMs mit
zusätzlichen Informationen und zur Fehlerbehebung; 4)ToolboxSoftwarehilfe mit Anweisungen zum Betrieb des Geräts mit Hilfe
der Software.
3)Guida per l'utente in formato elettronico su CD-ROM, per
informazioni aggiuntive e per la risoluzione dei problemi; 4)Guida
al software Casella degli strumenti, per istruzioni sul funzionamento
della periferica tramite il software.
3)Guía del usuario en formato electrónico en los CD del
dispositivo, que incluye información adicional y de solución de
problemas; 4)Ayuda del software Caja de herramientas con
instrucciones sobre cómo controlar el dispositivo a través del
software.
3)elektronische gebruikershandleiding op de CD-ROM' s bij het
apparaat voor extra informatie en probleemoplossingen; 4)Help bij
de Werkset-software voor instructies over de bediening van het
apparaat via de software.
Documentação. O dispositivo inclui os seguintes documentos:
1)Guia dos primeiros passos, com as instruções iniciais de
configuração e definição; 2)Guia do fax, com instruções de
configuração e operação do fax.
3)Guia eletrônico do usuário nos CD-ROMs do dispositivo, com
informações adicionais e solução de problemas; 4)Ajuda do
software caixa de ferramentas HP, com instruções sobre como
operar o dispositivo através do software.
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid;
Localisation des pièces du périphérique. 1)bac d'alimentation
automatique ; 2)couvercle du scanner à plat ; 3)panneau de
commande ; 4)bac de sortie ; 5)porte d'accès aux cartouches
d'impression ; 6)bac d'alimentation prioritaire ; 7)bac
d'alimentation de support ;
Position der Geräteteile. 1)Zufuhrfach für den automatischen
Vorlageneinzug; 2)Abdeckung des Flachbettscanners;
6)Zufuhrfach für den Einzelblatteinzug; 7)Druckmedienzufuhrfach;
Individuazione dei componenti della periferica. 1)vassoio di
alimentazione dell'ADF; 2)coperchio dello scanner piano;
3)pannello di controllo; 4)scomparto di uscita; 5)sportello di
accesso alla cartuccia; 6)vassoio di alimentazione prioritario;
7)vassoio di alimentazione per i supporti;
Localice las piezas del dispositivo. 1)Bandeja de entrada del
ADF; 2)tapa del escáner de superficie plana; 3)panel de control;
4)bandeja de salida; 5)puerta del cartucho de impresión;
6)bandeja de entrada de prioridad; 7)bandeja de entrada de
soportes de impresión;
Zoek de onderdelen van het apparaat. 1)ADI invoerlade; 2)klep
van de flatbed scanner; 3)bedieningspaneel; 4)uitvoerbak; 5)klep
van de printcartridge; 6)voorrangsinvoerlade; 7)invoerlade voor
afdrukmateriaal;
8)panneau latéral gauche ; 9)loquet du panneau latéral gauche ;
10)ports d'interface du télécopieur ; 11)port USB ; 12)port
parallèle ; 13)prise d'alimentation ; 14)bouton d'alimentation ;
Localize as peças do dispositivo. 1)bandeja de entrada do AAD;
2)tampa do scanner de mesa; 3)painel de controle; 4)bandeja de
saída; 5)porta do cartucho de impressão; 6)bandeja de entrada
prioritária; 7)bandeja de entrada de mídia;
8)painel lateral esquerdo; 9)trava do painel lateral esquerdo;
10)portas de interface do fax; 11)porta USB; 12)porta paralela;
13)soquete de alimentação; 14)chave liga/desliga; 15)porta da
saída direta.
6
Install the control panel faceplate (if not already installed).
1)Align the tab in the center of the bottom of the faceplate with the
slot on the device. 2)Press the bottom of the faceplate onto the
device, and then continue to press while pushing your hands up
toward the top of the faceplate until it snaps into place.
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not
pressing any buttons. The control panel includes the following
controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons; 3)menu and
cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
Installation de la plaque frontale du panneau de commande (si
elle n'est pas déjà installée). 1)Alignez l'ergot (situé au milieu de
la partie inférieure de la plaque frontale) avec la fente du
périphérique. Appuyez sur la partie inférieure de la plaque frontale
vers le périphérique. Continuez d'appuyer tout en effectuant une
pression sur la partie supérieure de la plaque frontale jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche correctement.
Einsetzen der Bedienfeldblende (wenn diese nicht bereits
eingebaut ist). 1)Richten Sie die Lasche, die sich mittig auf der
Unterseite der Blende befindet, an der Vertiefung am Gerät aus.
2)Drücken Sie die Unterseite der Blende auf das Gerät. Schieben
Sie sie dabei in Richtung der oberen Blendenkante, bis die Blende
einrastet.
Installazione della mascherina del pannello di controllo (se non
installata). 1)Allineare la linguetta posta al centro della parte
inferiore della mascherina all'alloggiamento della periferica.
2)Premere la parte inferiore della mascherina sulla periferica,
spingendo contemporaneamente la mascherina verso l'alto fino a
bloccarla in posizione.
Instale la placa frontal del panel de control (si no está ya
instalada). 1)Alinee la pestaña de la parte central inferior de la
placa frontal con la ranura del dispositivo. 2)Presione la parte
inferior de la placa para introducirla dentro de la ranura del
dispositivo y continúe presionando mientras desliza las manos
hacia la parte superior de la placa hasta que ésta encaje en su sitio.
Installeer de voorkant van het bedieningspaneel (tenzij deze
reeds geïnstalleerd is). 1)Lijn de tab in het midden aan de
onderzijde van de voorkant uit met de sleuf op het apparaat.
2)Duw de onderzijde van de voorkant in het apparaat en duw
vervolgens met beide handen naar de bovenzijde totdat de
voorkant vastklikt.
Remarque : Assurez-vous que la plaque frontale soit bien alignée
et qu'elle n'exerce aucune pression sur aucun bouton. Le panneau
de commande comprend les commandes suivantes :
1)commandes du télécopieur ; 2)boutons alphanumériques ;
3)commandes de menu et d'annulation ; 4)commandes de copie ;
5)boutons de numérisation.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Blende ordnungsgemäß
ausgerichtet ist und keine Tasten gedrückt sind. Das Bedienfeld
enthält folgende Bedienelemente: 1)Faxtasten;
2)alphanumerische Tasten; 3)Menü- und Abbruchtasten;
4)Kopiertasten; 5)Scantasten.
Nota: accertarsi che la mascherina sia correttamente allineata e
che non copra alcun pulsante. Sul pannello di controllo sono
disponibili i seguenti pulsanti: 1)pulsanti fax; 2)pulsanti
alfanumerici; 3)pulsanti menu e annulla; 4)pulsanti copia;
5)pulsanti scansione.
Nota: asegúrese de que la placa frontal está bien alineada y de
que no se encuentra sobre ningún botón. El panel de control
incluye los siguientes controles: 1)controles del fax; 2)botones
alfanuméricos; 3)controles del menú y de cancelación; 4)controles
de copia; 5)controles de escaneado.
Opmerking: controleer of de voorkant goed is uitgelijnd en of de
knoppen vrij zijn. Het bedieningspaneel omvat de volgende
knoppen: 1)knoppen voor faxen; 2)alfanumerieke toetsen;
3)menuknoppen en knop voor annuleren; 4)knoppen voor
kopiëren; 5)knoppen voor scannen.
Instale a placa de suporte do painel de controle (se já não
estiver instalada). 1)Alinhe a guia no centro da parte inferior da
placa de suporte com a fenda no dispositivo. 2)Pressione a parte
inferior da placa de suporte contra o dispositivo e continue
pressionando, enquanto empurra com as mãos para cima, na
direção do topo da placa de suporte, até ela encaixar-se na sua
posição.
Observação: Verifique se a placa de suporte está alinhada
corretamente e não está pressionando nenhum botão. O painel de
controle inclui os seguintes controles: 1)controles do fax; 2)botões
alfanuméricos; 3)controles de menu e de cancelar; 4)controles de
cópia; 5)controles de digitalização.
7
Install the media input and priority input trays. 1)Slide the trays
in and down at an angle until they fit securely. 2)Remove any
shipping tape inside and outside of the trays.
3)Remove the priority input tray. 4)Slide out the media guides.
5)Pull out the long-media support.
Installation des bacs d'alimentation de support et prioritaire.
1)Faites glisser les bacs en les faisant pivoter sur un angle jusqu'à
ce qu'ils s'emboîtent parfaitement. 2)Retirez tout adhésif pouvant
se trouver à l'intérieur ou à l'extérieur des bacs.
Einsetzen des Druckmedienzufuhrfachs und des Zufuhrfachs für
den Einzelblatteinzug. 1)Schieben Sie die Fächer im
entsprechenden Winkel nach unten ein, bis sie fest sitzen.
2)Entfernen Sie alle Transportsicherungen von den Innen- und
Außenseiten der Zufuhrfächer.
Installazione dei vassoi di alimentazione per i supporti e
prioritario. 1)Far scorrere i vassoi verso l'interno e verso il basso,
finché non si bloccano in posizione. 2)Rimuovere il nastro di
trasporto dai vassoi.
Instale las bandejas de entrada de soportes de impresión y de
entrada de prioridad. 1)Deslice las bandejas hacia dentro y hacia
abajo en ángulo hasta que queden bien sujetas. 2)Retire las cintas
de embalaje del interior y el exterior de las bandejas.
Installeer de invoerlade voor het afdrukmateriaal en de
voorrangsinvoerlade. 1)Schuif de laden in het apparaat en naar
beneden tot deze goed vastzitten. 2)Verwijder het
verpakkingsplakband aan de binnen- en buitenzijde van de laden.
3)Retirez le bac d'alimentation prioritaire. 4)Faites glisser les
guides vers l'extérieur. 5)Enlevez le long support.
3)Entfernen Sie das Zufuhrfach für den Einzelblatteinzug.
4)Ziehen Sie die Druckmedienführungen heraus. 5)Ziehen Sie die
Vorrichtung für lange Druckmedien heraus.
3)Rimuovere il vassoio di alimentazione prioritario. 4)Far scorrere
le guide per i supporti verso l'esterno. 5)Estrarre la guida dei
supporti.
3)Retire la bandeja de entrada de prioridad. 4)Deslice las guías
de los soportes de impresión hacia fuera. 5)Extraiga el apoyo para
soportes de impresión largos.
3)Verwijder de voorrangsinvoerlade. 4)Schuif de geleiders voor
het afdrukmateriaal naar buiten. 5)Trek de ondersteuning voor lang
afdrukmateriaal naar voren.
Instale as bandejas de entrada de mídia e de entrada prioritária.
1)Deslize as bandejas para dentro e para baixo, em uma direção
angulada, até que se encaixem de maneira segura. 2)Remova as
fitas de embalagem no interior e no exterior das bandejas.
3)Retire a bandeja de entrada prioritária. 4)Deslize as guias de
papel para fora. 5)Puxe para fora o suporte de mídia longa.
8
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the
media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan
the media before placing it in the tray. 7)Install the priority input
tray on top of the media input tray.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align
the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
6)Positionnez le support dans le bac d'alimentation de support,
puis faites coulisser les guides pour les ajuster au support.
Remarque : Ne ventilez pas le support avant de le placer dans le
bac. 7)Installez le bac d'alimentation prioritaire au-dessus du bac
d'alimentation de support.
6)Legen Sie die Druckmedien in das Druckmedienzufuhrfach ein,
und richten Sie dann die Druckmedienführungen so aus, dass sie
mit den Druckmedien bündig abschließen. Hinweis: Fächern Sie
die Druckmedien nicht auf, bevor Sie sie in das Fach einlegen.
7)Setzen Sie das Zufuhrfach für den Einzelblatteinzug oberhalb
des Druckmedienzufuhrfachs ein.
6)Disporre i supporti nel vassoio di alimentazione, quindi regolare
le guide in modo che siano allineate ai supporti. Nota: non
sgranare le risme dei supporti prima di disporle nel vassoio.
7)Installare il vassoio di alimentazione prioritario sopra il vassoio di
alimentazione per i supporti.
6)Coloque el soporte de impresión en la bandeja de entrada y
ajuste las guías hasta que estén niveladas con el soporte de
impresión. Nota: no airee el soporte de impresión antes de
colocarlo en la bandeja. 7)Instale la bandeja de entrada de
prioridad sobre la bandeja de entrada de soportes de impresión.
6)Plaats het afdrukmateriaal in de invoerlade voor afdrukmateriaal
en pas de geleiders aan zodat deze tegen het afdrukmateriaal
rusten. Opmerking: waaier het afdrukmateriaal uit voordat u deze
in de lade plaatst. 7)Plaats de voorrangsinvoerlade boven de
invoerlade voor het afdrukmateriaal.
Installation du bac d'alimentation automatique (BAA). 1)Alignez
les deux ergots du bac d'alimentation sur les deux rainures situées
dans le couvercle du BAA. 2)Faites glisser le bac dans les rainures
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Einsetzen des Zufuhrfachs für den automatischen
Vorlageneinzug. 1)Richten Sie die beiden Laschen am
Zufuhrfach an den beiden Aussparungen in der Abdeckung des
automatischen Vorlageneinzugs aus. 2)Schieben Sie das Fach in
die Aussparungen, bis es einrastet.
Installazione del vassoio di alimentazione dell'ADF 1)Allineare
le due linguette del vassoio di alimentazione alle scanalature del
coperchio dell'ADF. 2)Far scorrere il vassoio nelle scanalature fino
a quando non si blocca in posizione.
Instale la bandeja de entrada del alimentador automático de
documentos (ADF). 1)Alinee las dos pestañas de la bandeja de
entrada con las dos ranuras de la tapa del ADF. 2)Deslice la
bandeja en las ranuras hasta que la bandeja encaje en su sitio.
Invoerlade van de automatische documentinvoer. 2)Lijn de twee
tabs op de invoerlade uit op de twee groeven op de klep van de
automatische documentinvoer. 2)Schuif de lade in de groeven
totdat de lade vastklikt.
6)Coloque a mídia na bandeja de entrada e então ajuste as guias
até que elas prendam a mídia firmemente no lugar. Observação:
Não ventile a mídia antes de colocá-la na bandeja. 7)Instale a
bandeja de entrada prioritária sobre a bandeja de entrada de mídia.
Instale a bandeja de entrada do alimentador automático de
documentos (AAD). 1)Alinhe as duas guias da bandeja de
entrada com os dois encaixes da tampa do AAD. 2)Deslize a
bandeja nos encaixes até que ela se ajuste no lugar.
9
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.