HP LaserJet 3380 Getting Started Guide [et]

hp LaserJet 3380
start
start
осу
skums
pradžia
‗ ‡ ―‘
Copyright Information
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q2660-90940
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company-provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P. 20555 S.H. 249 Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3380 all-in-one comes with
a 250-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a 50­sheet automatic document feeder (ADF) input tray, a flatbed scanner, and 32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
The HP LaserJet 3380 all-in-one also includes a dual inline memory module (DIMM) slot, parallel and universal serial bus (USB) interface ports, and fax interface ports.
English Eesti Казак Latviešu Lietuviškai Русский
Seadme konfiguratsioon. HP LaserJet 3380 all-in-one'il on 250­leheline trükikandjate sisendsalv, 10-leheline eelis-sisestussalv, 50­leheline automaatse etteandja (ADF) sisendsalv, lameskanner ja 32 megabaiti (MB) muutmälu (RAM).
Құрылғы конфигурациясы. Көпфункциялы HP LaserJet 3380 принтері сыйымдылығы 250 парақ тасушыдан енгізу науасымен, сыйымдылығы 10 парақ басым кезекті енгізу науасымен, сыйымдылығы 50 парақ құжаттарды автоматты түрде енгізу науасымен, планшетті сканермен және сыйымдылығы 32 МБ оперативті жадтайтын құрылғысымен жеткізіледі.
Ierīces konfigurācija. Iekārtas HP LaserJet 3380 viss vienā komplektācijā ietilpst 250 lapu apdrukājamā materiāla padeves paliktnis, 10 lapu prioritārās padeves paliktnis, 50 lapu automātiskā padevējmehānisma (ADF) padeves paliktnis, planšetskeneris un 32 megabaitu (MB) brīvpieejas atmiņa (RAM).
Įrenginio konfigūracija HP LaserJet 3380 viskas viename pateikiamas su 250 lapų įvesties dėklu, 10 lapų pirmenybinės įvesties dėklu, 50 lapų automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklu, plokščiuoju skaitytuvu ir 32 megabaitų (MB) operatyvine atmintimi (RAM).
Конфигурация устройства. Устройство HP LaserJet 3380 "all-in­one" поставляется вместе с входным лотком для носителя на 250 листов, входным лотком первоочередной подачи на 10 листов, входным лотком устройства автоматической подачи документов (АПД) на 50 листов, планшетным сканером и 32 мегабайтами (Мб) оперативного запоминающего устройства (ОЗУ).
HP LaserJet 3380 all-in-one sisaldab ka kahe viigureaga mälumooduli (DIMM) pesa, paralleel- ja universaalse jadasiini (USB) liideseporte ning faksiliidese porte.
Көпфункциялы HP LaserJet 3380 принтердің құрамына шықпалары қос қатарлы орналасқан жад модулінің (DIMM) слоты, паралелльді және универсалды сериялық шинаның(USB) сәйкестіру порттары және факстің сәйкестіру порттары кіреді.
Iekārtas HP LaserJet 3380 viss vienā komplektācijā ietilpst arī divrindu atmiņas moduļa (DIMM) ligzda, paralēlā un universālā seriālā kabeļa (USB) pieslēgvietas un faksa pieslēgvietas.
HP LaserJet 3380 viskas viename taip pat yra DIMM atminties schemų lizdas, lygiagrečiosios ir universalios nuosekliosios magistralės (USB) sąsajų prievadai ir fakso sąsajos prievadai.
В поставку устройства HP LaserJet 3380 "all-in-one" также включен разъем для модуля с двухрядными контактами (DIMM), параллельный порт и порт универсальной последовательной шины (USB), а также порты факса.
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface in
a well-ventilated area. Make sure that there is enough space around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5 degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80 percent relative humidity.
Valmistage ette asukoht. Asetage seade kindlale tasasele pinnale hästiventileeritud kohas. Veenduge, et seadme ümber oleks küllalt ruumi, nii et õhuavad ei oleks blokeeritud.
Орнататын жерді дайындаңыз. Құрылғыны жақсы желдетілетін аумақта орнықты және тегіс жазықтыққа орнатыңыз. Желдету тесіктері бітеліп қалмас үшін құрылғының маңайында мол кеңістік баршылығына көзіңізді жеткізіңіз.
Vietas sagatavošana. Novietojiet ierīci uz izturīgas, horizontālas virsmas labi ventilējamā vietā. Sekojiet tam, lai ap ierīci būtu pietiekami daudz vietas un netiktu aizsprostotas ventilācijas spraugas.
Paruoškite vietą. Padėkite įrenginį ant tvirto, lygaus paviršiaus gerai vėdinamoje vietoje. Užtikrinkite, kad aplink įrenginį būtų pakankamai vietos ir nebūtų uždengtos jo ventiliacijos angos.
Подготовка места для установки. Установите устройство на твердую ровную поверхность в хорошо проветриваемом помещении. Убедитесь, что вокруг устройства достаточно свободного пространства и что оно не загораживает вентиляционные отверстия.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage seadet otsesesse päikesevalgusesse või kohta, kus esinevad kiired temperatuuri või õhuniiskuse kõikumised. Soovitatavad tingimused on 15 kuni 32,5 kraadi C ja 10 kuni 80 protsenti suhtelist õhuniiskust.
Қоршаған ортаны жөнге келтіріңіз. Құрылғыны тікелей күн сәулесі түсетін немесе температурасы мен ылғалдылығы күрт өзгеретін жерге орнатпаңыз. Ұсынылатын температуралар аралығы- 15-32,5 оС (59-90,5 оF) және салыстырмалы ылғалдылық аралағы- 10-80%.
Ekspluatācijas apstākļi. Ierīci aizliegts novietot tiešos saules staros vai vietās, kur iespējamas straujas temperatūras vai gaisa mitruma izmaiņas. Ieteicamais temperatūras diapazons ir no 15 līdz 32,5 C° (59 līdz 90,5 F), bet relatīvais gaisa mitrums no 10 līdz 80 procentiem.
Parinkite aplinką. Nestatykite įrenginio tiesioginėje saulės šviesoje ir ten, kur galimi staigūs temperatūros ar oro drėgmės pokyčiai. Rekomenduojama eksploatavimo temperatūra yra nuo 15 iki 32,5 ° C, santykinė drėgmė - nuo 10% iki 80%.
Рабочая среда. Не устанавливайте устройство в прямых солнечных лучах, а также в помещении, подверженном резким изменениям температуры и влажности. Рекомендуемые диапазоны: от 15 до 32,5 градусов C (59 - 90,5 градусов F) и от 10 до 80 процентов относительной влажности.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start Guide
and support flyer; 4)CD-ROMs containing device software and electronic User Guide; 5)250-sheet media input tray and 10-sheet priority input tray;
6)automatic document feeder (ADF) input tray; 7)Fax Guide; 8)fax cord; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)control-panel faceplate (if not already installed). Note: The parallel cable and USB device cable (A/B) are not included.
Pakendi sisu. 1)printerikassett; 2)toitekaabel; 3)alustusjuhend ja tugiteenuste leht; 4)CD-ROM-id seadme tarkvara ja elektroonilise kasutusjuhendiga; 5)250-leheline trükikandjate sisendsalv ja 10­leheline eelis-sisendsalv;
Пакеттің ішіндегілері. 1)картридж; 2)қорек сымы; 3)Бастапқы оқулық және қосымша жаднама; 4)CD-ROM-ға жазылған құрылғының бағдарламалық қамсыздандыруы және пайдалану жөніндегі нұсқаулар; 5)сыйымдылығы 250 парақ тасушыдан енгізу науасы және сыйымдылығы 10 парақ басым кезекті енгізу науасы;
Iepakojuma saturs: 1)drukas kasetne; 2)strāvas vads;
3)norādījumi par sagatavošanas darbiem un tehniskā atbalsta informācijas lapiņa; 4)kompaktdisks ar ierīces programmatūru un elektronisko lietošanas instrukciju; 5)250 lapu apdrukājamā materiāla padeves paliktnis un 10 lapu prioritārās padeves paliktnis;
Pakuotės turinys 1)Spausdinimo kasetė; 2)maitinimo laidas;
3)darbo pradžios vadovas ir paramos lankstinukas; 4)kompaktiniai diskai su prietaiso programine įranga ir elektroniniu vartotojo vadovu; 5)250 lapų įvesties dėklas ir 10 lapų pirmenybinės įvesties dėklas.
Содержимое комплекта. 1)Печатающий картридж. 2)Шнур питания. 3)Руководство по началу работы и вкладыш с информацией о поддержке. 4)Компакт-диски, содержащие программное обеспечение устройства и электронное руководство пользователя. 5)Входной лоток для носителя на 250 листов и входной лоток первоочередной подачи на 10 листов.
6)automaatse etteandja (ADF) sisendsalv; 7)faksijuhend;
8)faksikaabel; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)juhtpaneeli katteplaat (kui see pole juba paigaldatud). Märkus: Paralleelkaabel ja USB seadme kaabel (A/B) ei ole seadmega kaasas.
6)Құжаттарды автоматты түрде (ADF) енгізу науасы; 7)Факс пайдалану нұсқауы; 8)Факс қосатын сым; 9)Көпфункциялы HP LaserJet 3380 принтері; 10)Басқару пультінің беткі панелі (егер орнатылып қойылмаса). Ескертпе: паралелльді кабель және универсалды сериялық шина кабелі (А/В) құрамына енгізілмеген.
6)automātiskā padevējmehānisma (ADF) padeves paliktnis;
7)faksa instrukcija; 8)faksa vads; 9)HP LaserJet 3380 viss vienā;
10)vadības paneļa aizsargplāksnīte (ja nav uzstādīta). Piezīme: Komplektācijā nav paralēlā kabeļa un USB kabeļa (A/B).
6)automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklas; 7)Fakso vadovas; 8)fakso laidas; 9)HP LaserJet 3380 viskas viename;
10)valdymo skydelio antdėklas (jei dar neuždėtas). Pastaba. lygiagrečiosios sąsajos kabelio ir USB įrenginių kabelio (A/B) spausdintuvo komplekte nėra.
6)Входной лоток устройства автоматической подачи документов (АПД). 7)Руководство по факсу. 8)Шнур для факса.
9)Устройство HP LaserJet 3380 "all-in-one". 10)Накладка к панели управления (если не установлена). Примечание. Параллельный кабель и кабель USB (A/B) в поставку не включены.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax Guide, for fax configuration and operation instructions;
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for instructions about operating the device through the software.
Dokumentatsioon. Seadmega on kaasas järgnevad dokumendid:
1)Alustusjuhend juhistega esialgseks seadistamiseks ja konfigureerimiseks; 2)Faksijuhend juhistega faksi konfigureerimiseks ja kasutamiseks;
Құжаттама. Құрылғы төмендегі құжаттармен жеткізіледі:
1)Алғашқы орнатылуы мен конфигурациясы жөніндегі бастапқы оқүлық; 2)Факс конфигурациясы мен жұмысы жөніндегі нұсқаулар;
Dokumentācija. Ierīces komplektācijā ir šādi dokumenti:
1)sagatavošanās instrukcija, kurā ietverti norādījumi par sākotnējo uzstādīšanu un konfigurāciju; 2)faksa instrukcija, kurā ietverti norādījumi par faksa konfigurāciju un lietošanu;
Dokumentacija Kartu su įrenginiu pateikiami šie dokumentai.
1)Darbo pradžios vadovas, kuriame pateikti pradinio paruošimo ir konfigūracijos nustatymo nurodymai; 2)Fakso vadovas, kuriame pateikti fakso konfigūracijos nustatymo ir naudojimo nurodymai;
Документация. В поставку устройства включена следующая документация: 1)Руководство по началу работы (инструкции по начальной установке и настройке). 2)Руководство факса (инструкции по настройке факса и его работе).
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
3)elektrooniline kasutusjuhend seadme CD-ROM-idel lisainformatsiooniks ja veaotsinguks; 4)Tööriistakasti tarkvara abi juhenditega seadme läbi tarkvara kasutamise kohta.
3)CD-ROM-ғы қосымша ақпарат пен ақаулар жөніндегі электрондық нұсқаулар; 4)Инструменттік панелінің «Help» бағдарламасындағы құрылғыны бағдарламалық қамсыздандыру арқылы басқару туралы нұсқаулар.
3)elektroniskā lietošanas instrukcija ierīces kompaktdiskos ar papildu informāciju un norādījumiem par darbības traucējumu konstatāciju un novēršanu; 4)Toolbox programmatūras palīdzība (Help) ar norādījumiem par ierīces lietošanu, izmantojot programmatūru.
3)įrenginio kompaktiniuose diskuose pateikiamas elektroninis Vartotojo vadovas, kuriame rasite papildomos informacijos ir kaip pašalinti galimus sutrikimus; 4)programinės įrangos „Toolbox” pagalbos sistema, kurioje pateikta informacija kaip valdyti įrenginį su programine įranga.
3)Электронное руководство пользователя на компакт-дисках устройства (дополнительная информация и данные по устранению неисправностей). 4)Справка программного обеспечения панели инструментов (инструкции по работе с устройством с помощью программного обеспечения).
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid;
3)control panel; 4)output bin; 5)print-cartridge door; 6)priority input tray; 7)media input tray;
8)left side panel; 9)left side panel latch; 10)fax interface ports;
11)USB port; 12)parallel port; 13)power socket; 14)power switch;
15)straight-through output door.
Leidke seadme osad. 1)ADF sisendsalv; 2)lameskanneri kaas;
3)juhtpaneel; 4)väljundsalv; 5)printerikasseti luuk; 6)eelis­sisendsalv; 7)trükikandjate sisendsalv;
Құрылғы бөлшектерін орнатыңыз. 1)ADF енгізу науасы;
2)планшеттік сканер қақпағы; 3)басқару панелі; 4)шығыс бункері; 5)картриджж қақпағы; 6)басым кезекті енгізу науасы;
7)тасушыдан енгізу науасы;
Ierīces komponentes: 1)ADF padeves paliktnis; 2)planšetskenera vāks; 3)vadības panelis; 4)uztvērējs; 5)drukas kasetnes durtiņas;
6)prioritārās padeves paliktnis; 7)apdrukājamā materiāla padeves paliktnis;
Atpažinkite įrenginio dalis. 1)ADT įvesties dėklas; 2)plokščiojo skaitytuvo dangtis; 3)valdymo skydelis; 4)išvesties niša;
5)spausdinimo kasetės skyrelio dangtis; 6)pirmenybinės įvesties dėklas; 7)laikmenų įvesties dėklas;
Определение деталей устройства. 1)Входной лоток АПД.
2)Крышка планшетного сканера. 3)Панель управления.
4)Выходной приемник. 5)Дверца печатающего картриджа.
6)Входной лоток первоочередной подачи. 7)Входной лоток для носителя.
8)vasakpoolne küljepaneel; 9)vasakpoolse küljepaneeli vabastusnupp; 10)faksiliidese pordid; 11)USB port;
12)paralleelport; 13)pistikupesa; 14)toitelüliti; 15)otse-läbi väljundi luuk.
8)сол жақ панелі panel; 9)сол жақ панелінің ілгегі; 10)факстің сәйкестіру порттары; 11)USB порты; 12)паралелльді порт;
13)қуат ажыратқышы; 14)қуат қосқышы; 15)тікелей шығару есігі.
8)kreisais panelis; 9)kreisā paneļa fiksators; 10)faksa pieslēgvietas; 11)USB pieslēgvieta; 12)paralēlā kabeļa pieslēgvieta; 13)strāvas vada ligzda; 14)ieslēgšanas slēdzis;
15)tiešās izvades durtiņas.
8)kairysis dangtis; 9)kairiojo dangčio fiksatorius; 10)fakso sąsajos prievadai; 11)USB prievadas; 12)lygiagretusis prievadas;
13)maitinimo lizdas; 14)maitinimo jungiklis; 15)tiesiosios eigos išvesties dangtis.
8)Левая панель. 9)Защелка левой панели. 10)Интерфейсные порты факса. 11)Порт USB. 12)Параллельный порт. 13)Разъем питания. 14)Выключатель питания 15)Дверца механизма прямого прохождения бумаги.
6
Install the control panel faceplate (if not already installed). 1)Align
the tab in the center of the bottom of the faceplate with the slot on the device. 2)Press the bottom of the faceplate onto the device, and then continue to press while pushing your hands up toward the top of the faceplate until it snaps into place.
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons; 3)menu and cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
Paigaldage juhtpaneeli katteplaat (kui seda pole juba paigaldatud).
1)Joondage katteplaadi alaosa keskel olev sakk seadmel oleva piluga. 2)Vajutage katteplaadi alumine osa seadmesse ning seejärel jätkake vajutamist samal ajal käsi katteplaadi ülaosa suunas lükates, kuni see fikseerub paika.
Басқару пультінің беткі панелін орнатыңыз (егер орнатылып қойылмаса). 1)беткі панельдің астыңғы жағының ортасында
орналасқан томпақты құрылғыдағы тілікке келтіріңіз. 2)беткі панельдің астыңғы жағын басып турып, қолыңызбен беткі панельдің үстінгі жағына қарай, панель орнына келгенше, басыңыз.
Vadības paneļa uzstādīšana (ja nav uzstādīts). 1)Novietojiet aizsargplāksnītes apakšā esošo mēlīti pretī ierīcē esošajam izcirtumam. 2)Iespiediet aizsargplāksnīti ierīcē un turpiniet spiest virzienā uz aizsargplāksnītes augšpusi, lai tā nofiksētos vietā.
Uždėkite valdymo skydelio antdėklą (jei dar neuždėtas).
1)Lygiuokite antdėklo apatinio krašto viduryje esantį fiksatorių su atitinkama įrenginyje esančia išpjova. 2)Prispauskite apatinę antdėklo dalį, tuomet spausdami traukite pirštus aukštyn, kol antdėklas įsitvirtins jam skirtoje vietoje.
Установка накладки для панели управления (если она не установлена). 1)Выровняйте центральный выступ внизу
накладки с разъемом на устройстве. 2)Нажмите вниз к устройству и, продолжая держать руками верхнюю часть накладки, вставьте ее в верх, пока она не ляжет на место.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Märkus: Veenduge, et katteplaat on õigesti joondatud ja ei vajuta ühtegi nuppu. Juhtpaneelil on järgnevad nupud: 1)faksi nupud;
2)numbriklahvid; 3)menüü ja katkestamise nupud;
4)kopeerimisnupud; 5)skannimisnupud.
Ескертпе: беткі панельдің дұрыс орнатылғанына және ол еш батырманы басып турмағанына көзіңізді жеткізіңіз. Басқару пультінің құрамына төмендегілер кіреді: 1)факсты басқару құралдары; 2)қаріп-цифрлік батырмалар; 3)меню және босату құралдары; 4)көшіру құралдары; 5)сканерлеу құралдары.
Piezīme: Sekojiet tam, lai aizsargplāksnīte tiktu ievietota pareizi un nespiestu ne uz vienu no pogām. Vadības panelī ir šādas pogas:
1)faksa vadības pogas; 2)burtu un ciparu pogas; 3)izvēlņu un atcelšanas pogas; 4)kopēšanas pogas; 5)skenēšanas pogas.
Pastaba. Užtikrinkite, kad antdėklas būtų tinkamai lygiuotas ir nespaustų mygtukų. Valdymo skydelyje yra šios valdymo priemonės: 1)fakso valdymo priemonės; 2)raidiniai-skaitiniai mygtukai; 3)meniu ir atšaukimo mygtukai; 4)kopijuoklio valdymo priemonės; 5)skaitytuvo valdymo priemonės.
Примечание. Убедитесь, что накладка правильно выровнена и не нажимает на какие-либо клавиши. Панель управления включает следующие элементы: 1)Элементы управления факсом. 2)Буквенно-цифровые клавиши. 3)Элементы управления меню и отменой. 4)Элементы управления копированием. 5)Элементы управления сканированием.
7
Install the media input and priority input trays. 1)Slide the trays in
and down at an angle until they fit securely. 2)Remove any shipping tape inside and outside of the trays.
3)Remove the priority input tray. 4)Slide out the media guides.
5)Pull out the long-media support.
Paigaldage trükikandjate sisendsalv ja eelis-sisendsalv.
1)Libistage salved nurga all sisse ja alla, kuni nad kindlalt paigale jäävad. 2)Eemaldage salvede peal ja sees olla võivad transpordilindid.
Ортада орналасқан және басым кезекті енгізу науаларды орнатыңыз. 1)Науаларды, нақты орындарына келгенше,
бұрыш астында ішке және төмен қарай байыппенен жылжытыңыз. 2)Наулардың іші мен сыртынан жапсырма таспаларды алып тастаңыз.
Apdrukājamā materiāla padeves paliktņa un prioritārās padeves paliktņa uzstādīšana: 1)Iebīdiet paliktņus iekšā un leņķī uz leju, lai
tie stingri turētos vietā. 2)Noņemiet visas paliktņu iekšpusē vai ārpusē esošās transportēšanas lentes.
Įstatykite laikmenų įvesties ir pirmenybinės įvesties dėklus.
Įstatykite dėklus kampu žemyn ir įstumkite, kaip parodyta paveikslėlyje, kad įsitvirtintų. 2)Nuimkite visas pervežimui skirtas juosteles, esančias ant dėklų ir jų viduje.
Установка входных лотков для носителя и первоочередной подачи. 1)Вставьте лотки внутрь и вниз под углом, пока они
надежно не встанут на место. 2)Извлеките все упаковочные элементы изнутри и снимите их с внешней части лотков.
3)Eemaldage eelis-sisendsalv. 4)Libistage trükikandjate juhikud väljapoole. 5)Tõmmake välja pikkade kandjate tugi.
3)басым кезекті енгізу науаны алып тастаңыз. 4)тасушы бағыттаушыларын ығыстырыңыз. 5)көлемді тасушының сүйемелдемесін шығарып тастаңыз.
3)Noņemiet prioritārās padeves paliktni. 4)Pārbīdiet apdrukājamā materiāla vadulas. 5)Izvelciet uz āru garu apdrukājamo materiālu balsteni.
3)Nuimkite pirmenybinės įvesties dėklą. 4)Nustumkite laikmenų kreipiklius. 5)Ištraukite ilgų laikmenų laikiklį.
3)Выдвиньте лоток первоочередной подачи. 4)Раздвиньте направляющие носителя. 5)Выдвиньте упор для длинного носителя.
8
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan the media before placing it in the tray. 7)Install the priority input tray on top of the media input tray.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
6)Asetage kandjad trükikandjate sisendsalve ning seejärel seadke juhikud vastu trükikandjat. Märkus: Ärge trükikandjaid enne salve asetamist lehvitage. 7)Paigaldage eelis-sisendsalv trükikandjate sisendsalve peale.
6)Тасушыны тасушыдан енгізу науасына салып, тасушы бағыттауыштарын тасушының деңгейіне келгенше баптаңыз. Ескертпе: Науаға салғанша тасушыны желдетпеңіз. 7)басым кезекті енгізу науасын тасушыдан енгізу науасының үстіне орнатыңыз.
6)Ievietojiet apdrukājamo materiālu padeves paliktnī un noregulējiet vadulas tā, lai tās cieši piegultu apdrukājamajam materiālam. Piezīme: Neizpletiet apdrukājamo materiālu vēdekļveidā pirms tā ievietošanas paliktnī. 7)Virs apdrukājamā materiāla padeves paliktņa uzstādiet prioritārās padeves paliktni.
6)Įdėkite spausdinimo laikmeną į laikmenų įvesties dėklą ir pristumkite laikmenų kreipiklius prie laikmenos kraštų. Pastaba. Nesklaidykite spausdinimo laikmenos prieš dėdami ją į dėklą.
7)Įstatykite pirmenybinės įvesties dėklą virš laikmenų įvesties dėklo.
6)Поместите носитель во входной лоток и выровняйте направляющие по краям носителя. Примечание. Не пролистывайте пачку носителя перед закладкой в лоток, чтобы разъединить слипшиеся листы. 7)Установите лоток первоочередной подачи над входным лотком для носителя.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Paigaldage automaatse etteandja (ADF) sisendsalv. 1)Joondage sisendsalvel olevad kaks sakki ADF kaanes oleva kahe vaoga.
2)Libistage salv vagudesse, kuni see fikseerub paika.
Автоматты құжат енгізу науасын(ADF) орнатыңыз. 1)Енгізу науасындағы екі томпақты ADF қақпағындағы екі ойыққа келтіріңіз. 2)науаны орнына келгенше ойықтардың ішіне итеріңіз.
Automātiskā padevējmehānisma (ADF) padeves paliktņa uzstādīšana: 1)Novietojiet abas padeves paliktņa mēlītes pretī ADF
vākā esošajiem padziļinājumiem. 2)Iebīdiet paliktni padziļinājumos, lai tas ar klikšķi nostātos vietā (skat. attēlu).
Įdėkite automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklą.
1)Lygiuokite įvesties dėklo iškyšas su dviem grioveliais, esančiais ADT dangtyje. 2)Stumkite dėklą į griovelius, kaip parodyta paveikslėlyje, kol dėklas įeis į vietą.
Установка входного лотка устройства автоматической подачи документов (АПД). 1)Совместите два выступа на входном
лотке с двумя пазами в крышке устройства АПД. 2)Задвиньте лоток в пазы до щелчка.
9
Install the print cartridge. 1)Make sure that the print-cartridge door
is open.
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake the cartridge gently five or six times. 3)Break the plastic tab at the end of the cartridge. 4)Remove the sealing tape from the cartridge.
Paigaldage printerikassett. 1)Veenduge, et printerikasseti luuk on avatud.
Kартриджді орнатыңыз 1)Картридждің қақпағы ашық турғанына көзіңізді жеткізіңіз.
Drukas kasetnes uzstādīšana: 1)Pārliecinieties, ka ir atvērtas drukas kasetnes durtiņas.
Įdėkite spausdinimo kasetę 1)Įsitikinkite, jog spausdinimo kasetės skyrelio dangtis atidarytas.
Установка печатающего картриджа. 1)Откройте дверцу печатающего картриджа.
2)Eemaldage printerikassett pakendist ning seejärel raputage seda kergelt viis või kuus korda. 3)Murdke kasseti otsal asuv plastsakk.
4)Eemaldage pitserlint kassetist.
2)картриджді орамасынан шығарып, бес-алты рет сәл сілкіп жіберіңіз. 3)картридждің ұшындағы пластик томпақты сындырып тастаңыз. 4)жапсырма таспаларды картридждің ішінен алып тастаңыз.
2)Izņemiet no iesaiņojuma drukas kasetni un viegli pakratiet to piecas vai sešas reizes. 3)Nolauziet kasetnes galā esošo plastmasas mēlīti. 4)Noņemiet kasetnes aizsarglenti.
2)Išimkite spausdinimo kasetę iš pakuotės ir švelniai papurtykite penkis ar šešis kartus. 3)Nulaužkite plastikinį antgalį, esantį kasetės gale. 4)Ištraukite iš kasetės sandarinimo juostelę.
2)Извлеките картридж из упаковки и слегка встряхните его пять или шесть раз. 3)Сломайте пластиковый ярлык на конце картриджа. 4)Извлеките герметизирующую ленту из картриджа.
10
5)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as shown. 6)Close the print-cartridge door. The print cartridge engages when the door is closed.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
5)Hoidke printerikassetti käepidemest ja sisestage see nagu näidatud. 6)Sulgege printerikasseti ligipääsuluuk. Luugi sulgemisel läheb printerikassett paika.
5)картриджді тұтқасынан ұстап, көрсетілгендей орнына салыңыз. 6)картридждің қақпағын жабыңыз. картридж қақпақ жабылғанда іске қосылады.
5)Turot drukas kasetni aiz roktura, ievietojiet to tā, kā parādīts attēlā. 6)Aizveriet drukas kasetnes durtiņas. Drukas kasetne sāk darboties pēc durtiņu aizvēršanas.
5)Spausdinimo kasetę paimkite už rankenėlės ir įdėkite taip, kaip parodyta paveikslėlyje. 6)Uždarykite spausdinimo kasetės skyrelio dangtį. Uždarant dangtį, spausdinimo kasetė įsitvirtina.
5)Удерживая картридж за ручку, вставьте его как показано на рисунке. 6)Закройте дверцу печатающего картриджа. Если дверца закрыта, картридж готов к работе.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
HOIATUS: Kui toonerit satub rõivastele või muudele kangastele, pühkige tooner kuiva lapiga ära, peske neid esemeid külma veega ja kuivatage õhu käes. Kuum vesi või kuivati kuumus fikseerivad tooneri kangasse.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ: тонер киіміңізге тиіп кетсе, оны таза шүберекпен сүртіп тастап, киіміңізді салқын сумен жуып ауада кептіріңіз. Ыстық су немесе кептіргіш жылуы тонерді матаға сіңдіреді
UZMANĪBU! Ja toneris nokļūst uz apģērba, noslaukiet to ar tīru drāniņu, izmazgājiet apģērbu aukstā ūdenī un izžāvējiet to izkarot. Lietojot karstu ūdeni vai karstu gaisu, apģērbā paliek tonera traipi.
DĖMESIO Jei tonerio pakliūtų ant drabužių, nušluostykite jį švariu audiniu, išskalbkite drabužius šaltame vandenyje ir palikite džiūti ore. Skalbiant karštame vandenyje arba džiovinant džiovintuvu, dažai gali įsitvirtinti audinyje.
ВНИМАНИЕ! Если тонер попал на одежду, вытрите его чистой тканью, простирайте одежду в холодной воде и просушите на воздухе. При использовании горячей воды или средств горячей сушки тонер закрепляется на ткани.
11
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured. Because they are not HP products, HP cannot influence their design or control their quality.
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use only the power cord that came with the device.
Märkus: Hewlett-Packard Company ei saa soovitada kasutada uusi, uuesti täidetud ega uuesti toodetud mitte-HP printerikassette. Kuna need ei ole HP tooted, ei saa HP nende konstruktsiooni mõjutada ega kvaliteeti kontrollida.
Ескертпе: Hewlett-Packard компаниясы өзі шығармаған картридждерді, жаңасына, қайта толтырылғанына немесе шығарылғанына қарамастан, пайдаланудан сақтандырады. Олар НР өнімдері болмағандықтан, НР компаниясы олардың құрылмаларына әсер ете алмайды немесе олардың сапасын қадағалай алмайды.
Piezīme: Hewlett-Packard Company neiesaka lietot jaunas, atkārtoti uzpildītas vai atkārtoti izgatavotas kasetnes, kuras nav HP ražojumi. Tā kā tie nav HP ražojumi, HP nevar ietekmēt to konstrukciju un kontrolēt to kvalitāti.
Pastaba. Hewlett-Packard negali rekomenduoti naudoti ne HP pagamintų naujų, pakartotinai užpildytų ar perdirbtų spausdinimo kasečių. Kadangi jos nėra HP produktai, HP negali turėti įtakos jų konstrukcijai ar kontroliuoti jų kokybės.
Примечание. Компания Hewlett-Packard не рекомендует использование картриджей производства не HP, являются ли они новыми, перезаправленными или переработанными. Компания HP, не являясь изготовителем такой продукции, не имеет возможности обеспечить и контролировать их качество.
Ühendage toitekaabel. 1)Ühendage toitekaabel seadme taga asuvasse pistikupessa. 2)Ühendage toitekaabli teine ots maandatud vahelduvvoolu (VV) pistikupessa. Märkus: Kasutage ainult seadmega kaasas olnud toitekaablit.
Қорек сымды жалғастырыңыз. 1)Қорек сымды құрылғының артындағы қуат ажыратқышына жалғастырыңыз. 2)қорек сымның басқа ұшын жерге қосылған айнымалы ток көзіне жалғаңыз. Ескертпе: Тек қана құрылғымен жеткізілген қорек сымды қолданыңыз.
Strāvas vada pievienošana: 1)Iespraudiet strāvas vada spraudni ierīces aizmugurē esošajā spraudligzdā. 2)Strāvas vada otrā galā esošo kontaktdakšu iespraudiet sazemētā maiņstrāvas kontaktligzdā. Piezīme: Lietojiet tikai ierīces komplektācijā esošo strāvas vadu.
Prijunkite maitinimo laidą. 1)Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo, esančio galinėje įrenginio sienelėje. 2)Kitą maitinimo laido galą įjunkite į įžemintą kintamosios srovės (AC) elektros lizdą. Pastaba. Naudokite tik su įrenginiu pateiktą maitinimo laidą.
Подключение шнура питания. 1)Подключите шнур питания к разъему питания сзади устройства. 2)Другой конец шнура питания подключите к заземленной розетке переменного тока. Примечание. Используйте только тот шнур питания, который поставляется с устройством.
12
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Open the print-cartridge door, and then open the left side panel.
2)Connect the parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
3)Thread the cable through the left panel opening, and then close the panel. 4)Shut the print-cartridge door.
Ühendage seadmega printerikaabel. Märkus: Kui kasutate seadet iseseisva faksi või koopiamasinana, jätkake sammuge 13. 1)Avage printerikasseti luuk ning seejärel vasakpoolne küljepaneel.
2)Ühendage paralleel- või USB seadme kaabel (A/B) vastavasse porti.
Принтер сымын құрылғыға жалғаңыз. Ескертпе: егер құрылғыны тәуелсіз факс немесе копир ретінде пайдалансаңыз 13-қадамға жүгініңіз. 1)картридждің қақпағын ашып, сол жақ панельді ашыңыз. 2)паралельді немесе USB құрылғысының кабелін (A/B) тиісті портқа жалғаңыз.
Printera kabeļa pievienošana ierīcei. Piezīme: Lietojot ierīci kā autonomu faksa aparātu vai kopētāju, pārejiet uz 13. darbību.
1)Atveriet drukas kasetnes durtiņas un kreiso paneli. 2)Iespraudiet paralēlā vai USB kabeļa (A/B) spraudni attiecīgajā spraudligzdā.
Prijunkite spausdintuvo kabelį prie įrenginio. Pastaba. Jei naudojate įrenginį kaip atskirą fakso aparatą ar kopijuoklį, pereikite prie 13-ojo veiksmo. 1)Atidarykite spausdinimo kasetės skyrelio dangtį, tuomet atidarykite kairįjį dangtį. 2)Prijunkite lygiagretųjį ar USB įrenginio kabelį (A/B) prie reikiamo prievado.
Подключение принтерного кабеля к устройству. Примечание.
Если устройство будет использоваться как отдельно стоящий факсимильный или копировальный аппарат, перейдите к действию 13. 1)Откройте дверцу печатающего картриджа, а затем левую панель. 2)Подключите параллельный кабель или
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
кабель USB (A/B) к соответствующему порту.
3)Tõmmake kaabel läbi vasakpoolse küljepaneeli ava ning seejärel sulgege paneel. 4)Sulgege printerikasseti ligipääsuluuk.
3)кабельді сол жақ панель тесігінен суырып алып, панельді жауып тастаңыз. 4)карторидждің қақпағын жабыңыз.
3)Izveriet kabeli caur kreisajā panelī esošo atvērumu un aizveriet paneli. 4)Aizveriet drukas kasetnes durtiņas.
3)Išveskite kabelį pro kairiojo dangčio angą, kaip parodyta paveikslėlyje, tuomet uždarykite kairįjį dangtį. 4)Uždarykite spausdinimo kasetės skyrelio dangtį.
3)Пропустите кабель сквозь отверстие в левой панели и закройте ее. 4)Закройте дверцу печатающего картриджа.
13
Loading...
+ 30 hidden pages