HP LaserJet 3380 Getting Started Guide [et]

hp LaserJet 3380
start
start
осу
skums
pradžia
‗ ‡ ―‘
Copyright Information
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q2660-90940
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company-provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P. 20555 S.H. 249 Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3380 all-in-one comes with
a 250-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a 50­sheet automatic document feeder (ADF) input tray, a flatbed scanner, and 32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
The HP LaserJet 3380 all-in-one also includes a dual inline memory module (DIMM) slot, parallel and universal serial bus (USB) interface ports, and fax interface ports.
English Eesti Казак Latviešu Lietuviškai Русский
Seadme konfiguratsioon. HP LaserJet 3380 all-in-one'il on 250­leheline trükikandjate sisendsalv, 10-leheline eelis-sisestussalv, 50­leheline automaatse etteandja (ADF) sisendsalv, lameskanner ja 32 megabaiti (MB) muutmälu (RAM).
Құрылғы конфигурациясы. Көпфункциялы HP LaserJet 3380 принтері сыйымдылығы 250 парақ тасушыдан енгізу науасымен, сыйымдылығы 10 парақ басым кезекті енгізу науасымен, сыйымдылығы 50 парақ құжаттарды автоматты түрде енгізу науасымен, планшетті сканермен және сыйымдылығы 32 МБ оперативті жадтайтын құрылғысымен жеткізіледі.
Ierīces konfigurācija. Iekārtas HP LaserJet 3380 viss vienā komplektācijā ietilpst 250 lapu apdrukājamā materiāla padeves paliktnis, 10 lapu prioritārās padeves paliktnis, 50 lapu automātiskā padevējmehānisma (ADF) padeves paliktnis, planšetskeneris un 32 megabaitu (MB) brīvpieejas atmiņa (RAM).
Įrenginio konfigūracija HP LaserJet 3380 viskas viename pateikiamas su 250 lapų įvesties dėklu, 10 lapų pirmenybinės įvesties dėklu, 50 lapų automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklu, plokščiuoju skaitytuvu ir 32 megabaitų (MB) operatyvine atmintimi (RAM).
Конфигурация устройства. Устройство HP LaserJet 3380 "all-in­one" поставляется вместе с входным лотком для носителя на 250 листов, входным лотком первоочередной подачи на 10 листов, входным лотком устройства автоматической подачи документов (АПД) на 50 листов, планшетным сканером и 32 мегабайтами (Мб) оперативного запоминающего устройства (ОЗУ).
HP LaserJet 3380 all-in-one sisaldab ka kahe viigureaga mälumooduli (DIMM) pesa, paralleel- ja universaalse jadasiini (USB) liideseporte ning faksiliidese porte.
Көпфункциялы HP LaserJet 3380 принтердің құрамына шықпалары қос қатарлы орналасқан жад модулінің (DIMM) слоты, паралелльді және универсалды сериялық шинаның(USB) сәйкестіру порттары және факстің сәйкестіру порттары кіреді.
Iekārtas HP LaserJet 3380 viss vienā komplektācijā ietilpst arī divrindu atmiņas moduļa (DIMM) ligzda, paralēlā un universālā seriālā kabeļa (USB) pieslēgvietas un faksa pieslēgvietas.
HP LaserJet 3380 viskas viename taip pat yra DIMM atminties schemų lizdas, lygiagrečiosios ir universalios nuosekliosios magistralės (USB) sąsajų prievadai ir fakso sąsajos prievadai.
В поставку устройства HP LaserJet 3380 "all-in-one" также включен разъем для модуля с двухрядными контактами (DIMM), параллельный порт и порт универсальной последовательной шины (USB), а также порты факса.
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface in
a well-ventilated area. Make sure that there is enough space around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5 degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80 percent relative humidity.
Valmistage ette asukoht. Asetage seade kindlale tasasele pinnale hästiventileeritud kohas. Veenduge, et seadme ümber oleks küllalt ruumi, nii et õhuavad ei oleks blokeeritud.
Орнататын жерді дайындаңыз. Құрылғыны жақсы желдетілетін аумақта орнықты және тегіс жазықтыққа орнатыңыз. Желдету тесіктері бітеліп қалмас үшін құрылғының маңайында мол кеңістік баршылығына көзіңізді жеткізіңіз.
Vietas sagatavošana. Novietojiet ierīci uz izturīgas, horizontālas virsmas labi ventilējamā vietā. Sekojiet tam, lai ap ierīci būtu pietiekami daudz vietas un netiktu aizsprostotas ventilācijas spraugas.
Paruoškite vietą. Padėkite įrenginį ant tvirto, lygaus paviršiaus gerai vėdinamoje vietoje. Užtikrinkite, kad aplink įrenginį būtų pakankamai vietos ir nebūtų uždengtos jo ventiliacijos angos.
Подготовка места для установки. Установите устройство на твердую ровную поверхность в хорошо проветриваемом помещении. Убедитесь, что вокруг устройства достаточно свободного пространства и что оно не загораживает вентиляционные отверстия.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage seadet otsesesse päikesevalgusesse või kohta, kus esinevad kiired temperatuuri või õhuniiskuse kõikumised. Soovitatavad tingimused on 15 kuni 32,5 kraadi C ja 10 kuni 80 protsenti suhtelist õhuniiskust.
Қоршаған ортаны жөнге келтіріңіз. Құрылғыны тікелей күн сәулесі түсетін немесе температурасы мен ылғалдылығы күрт өзгеретін жерге орнатпаңыз. Ұсынылатын температуралар аралығы- 15-32,5 оС (59-90,5 оF) және салыстырмалы ылғалдылық аралағы- 10-80%.
Ekspluatācijas apstākļi. Ierīci aizliegts novietot tiešos saules staros vai vietās, kur iespējamas straujas temperatūras vai gaisa mitruma izmaiņas. Ieteicamais temperatūras diapazons ir no 15 līdz 32,5 C° (59 līdz 90,5 F), bet relatīvais gaisa mitrums no 10 līdz 80 procentiem.
Parinkite aplinką. Nestatykite įrenginio tiesioginėje saulės šviesoje ir ten, kur galimi staigūs temperatūros ar oro drėgmės pokyčiai. Rekomenduojama eksploatavimo temperatūra yra nuo 15 iki 32,5 ° C, santykinė drėgmė - nuo 10% iki 80%.
Рабочая среда. Не устанавливайте устройство в прямых солнечных лучах, а также в помещении, подверженном резким изменениям температуры и влажности. Рекомендуемые диапазоны: от 15 до 32,5 градусов C (59 - 90,5 градусов F) и от 10 до 80 процентов относительной влажности.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start Guide
and support flyer; 4)CD-ROMs containing device software and electronic User Guide; 5)250-sheet media input tray and 10-sheet priority input tray;
6)automatic document feeder (ADF) input tray; 7)Fax Guide; 8)fax cord; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)control-panel faceplate (if not already installed). Note: The parallel cable and USB device cable (A/B) are not included.
Pakendi sisu. 1)printerikassett; 2)toitekaabel; 3)alustusjuhend ja tugiteenuste leht; 4)CD-ROM-id seadme tarkvara ja elektroonilise kasutusjuhendiga; 5)250-leheline trükikandjate sisendsalv ja 10­leheline eelis-sisendsalv;
Пакеттің ішіндегілері. 1)картридж; 2)қорек сымы; 3)Бастапқы оқулық және қосымша жаднама; 4)CD-ROM-ға жазылған құрылғының бағдарламалық қамсыздандыруы және пайдалану жөніндегі нұсқаулар; 5)сыйымдылығы 250 парақ тасушыдан енгізу науасы және сыйымдылығы 10 парақ басым кезекті енгізу науасы;
Iepakojuma saturs: 1)drukas kasetne; 2)strāvas vads;
3)norādījumi par sagatavošanas darbiem un tehniskā atbalsta informācijas lapiņa; 4)kompaktdisks ar ierīces programmatūru un elektronisko lietošanas instrukciju; 5)250 lapu apdrukājamā materiāla padeves paliktnis un 10 lapu prioritārās padeves paliktnis;
Pakuotės turinys 1)Spausdinimo kasetė; 2)maitinimo laidas;
3)darbo pradžios vadovas ir paramos lankstinukas; 4)kompaktiniai diskai su prietaiso programine įranga ir elektroniniu vartotojo vadovu; 5)250 lapų įvesties dėklas ir 10 lapų pirmenybinės įvesties dėklas.
Содержимое комплекта. 1)Печатающий картридж. 2)Шнур питания. 3)Руководство по началу работы и вкладыш с информацией о поддержке. 4)Компакт-диски, содержащие программное обеспечение устройства и электронное руководство пользователя. 5)Входной лоток для носителя на 250 листов и входной лоток первоочередной подачи на 10 листов.
6)automaatse etteandja (ADF) sisendsalv; 7)faksijuhend;
8)faksikaabel; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)juhtpaneeli katteplaat (kui see pole juba paigaldatud). Märkus: Paralleelkaabel ja USB seadme kaabel (A/B) ei ole seadmega kaasas.
6)Құжаттарды автоматты түрде (ADF) енгізу науасы; 7)Факс пайдалану нұсқауы; 8)Факс қосатын сым; 9)Көпфункциялы HP LaserJet 3380 принтері; 10)Басқару пультінің беткі панелі (егер орнатылып қойылмаса). Ескертпе: паралелльді кабель және универсалды сериялық шина кабелі (А/В) құрамына енгізілмеген.
6)automātiskā padevējmehānisma (ADF) padeves paliktnis;
7)faksa instrukcija; 8)faksa vads; 9)HP LaserJet 3380 viss vienā;
10)vadības paneļa aizsargplāksnīte (ja nav uzstādīta). Piezīme: Komplektācijā nav paralēlā kabeļa un USB kabeļa (A/B).
6)automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklas; 7)Fakso vadovas; 8)fakso laidas; 9)HP LaserJet 3380 viskas viename;
10)valdymo skydelio antdėklas (jei dar neuždėtas). Pastaba. lygiagrečiosios sąsajos kabelio ir USB įrenginių kabelio (A/B) spausdintuvo komplekte nėra.
6)Входной лоток устройства автоматической подачи документов (АПД). 7)Руководство по факсу. 8)Шнур для факса.
9)Устройство HP LaserJet 3380 "all-in-one". 10)Накладка к панели управления (если не установлена). Примечание. Параллельный кабель и кабель USB (A/B) в поставку не включены.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax Guide, for fax configuration and operation instructions;
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for instructions about operating the device through the software.
Dokumentatsioon. Seadmega on kaasas järgnevad dokumendid:
1)Alustusjuhend juhistega esialgseks seadistamiseks ja konfigureerimiseks; 2)Faksijuhend juhistega faksi konfigureerimiseks ja kasutamiseks;
Құжаттама. Құрылғы төмендегі құжаттармен жеткізіледі:
1)Алғашқы орнатылуы мен конфигурациясы жөніндегі бастапқы оқүлық; 2)Факс конфигурациясы мен жұмысы жөніндегі нұсқаулар;
Dokumentācija. Ierīces komplektācijā ir šādi dokumenti:
1)sagatavošanās instrukcija, kurā ietverti norādījumi par sākotnējo uzstādīšanu un konfigurāciju; 2)faksa instrukcija, kurā ietverti norādījumi par faksa konfigurāciju un lietošanu;
Dokumentacija Kartu su įrenginiu pateikiami šie dokumentai.
1)Darbo pradžios vadovas, kuriame pateikti pradinio paruošimo ir konfigūracijos nustatymo nurodymai; 2)Fakso vadovas, kuriame pateikti fakso konfigūracijos nustatymo ir naudojimo nurodymai;
Документация. В поставку устройства включена следующая документация: 1)Руководство по началу работы (инструкции по начальной установке и настройке). 2)Руководство факса (инструкции по настройке факса и его работе).
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
3)elektrooniline kasutusjuhend seadme CD-ROM-idel lisainformatsiooniks ja veaotsinguks; 4)Tööriistakasti tarkvara abi juhenditega seadme läbi tarkvara kasutamise kohta.
3)CD-ROM-ғы қосымша ақпарат пен ақаулар жөніндегі электрондық нұсқаулар; 4)Инструменттік панелінің «Help» бағдарламасындағы құрылғыны бағдарламалық қамсыздандыру арқылы басқару туралы нұсқаулар.
3)elektroniskā lietošanas instrukcija ierīces kompaktdiskos ar papildu informāciju un norādījumiem par darbības traucējumu konstatāciju un novēršanu; 4)Toolbox programmatūras palīdzība (Help) ar norādījumiem par ierīces lietošanu, izmantojot programmatūru.
3)įrenginio kompaktiniuose diskuose pateikiamas elektroninis Vartotojo vadovas, kuriame rasite papildomos informacijos ir kaip pašalinti galimus sutrikimus; 4)programinės įrangos „Toolbox” pagalbos sistema, kurioje pateikta informacija kaip valdyti įrenginį su programine įranga.
3)Электронное руководство пользователя на компакт-дисках устройства (дополнительная информация и данные по устранению неисправностей). 4)Справка программного обеспечения панели инструментов (инструкции по работе с устройством с помощью программного обеспечения).
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid;
3)control panel; 4)output bin; 5)print-cartridge door; 6)priority input tray; 7)media input tray;
8)left side panel; 9)left side panel latch; 10)fax interface ports;
11)USB port; 12)parallel port; 13)power socket; 14)power switch;
15)straight-through output door.
Leidke seadme osad. 1)ADF sisendsalv; 2)lameskanneri kaas;
3)juhtpaneel; 4)väljundsalv; 5)printerikasseti luuk; 6)eelis­sisendsalv; 7)trükikandjate sisendsalv;
Құрылғы бөлшектерін орнатыңыз. 1)ADF енгізу науасы;
2)планшеттік сканер қақпағы; 3)басқару панелі; 4)шығыс бункері; 5)картриджж қақпағы; 6)басым кезекті енгізу науасы;
7)тасушыдан енгізу науасы;
Ierīces komponentes: 1)ADF padeves paliktnis; 2)planšetskenera vāks; 3)vadības panelis; 4)uztvērējs; 5)drukas kasetnes durtiņas;
6)prioritārās padeves paliktnis; 7)apdrukājamā materiāla padeves paliktnis;
Atpažinkite įrenginio dalis. 1)ADT įvesties dėklas; 2)plokščiojo skaitytuvo dangtis; 3)valdymo skydelis; 4)išvesties niša;
5)spausdinimo kasetės skyrelio dangtis; 6)pirmenybinės įvesties dėklas; 7)laikmenų įvesties dėklas;
Определение деталей устройства. 1)Входной лоток АПД.
2)Крышка планшетного сканера. 3)Панель управления.
4)Выходной приемник. 5)Дверца печатающего картриджа.
6)Входной лоток первоочередной подачи. 7)Входной лоток для носителя.
8)vasakpoolne küljepaneel; 9)vasakpoolse küljepaneeli vabastusnupp; 10)faksiliidese pordid; 11)USB port;
12)paralleelport; 13)pistikupesa; 14)toitelüliti; 15)otse-läbi väljundi luuk.
8)сол жақ панелі panel; 9)сол жақ панелінің ілгегі; 10)факстің сәйкестіру порттары; 11)USB порты; 12)паралелльді порт;
13)қуат ажыратқышы; 14)қуат қосқышы; 15)тікелей шығару есігі.
8)kreisais panelis; 9)kreisā paneļa fiksators; 10)faksa pieslēgvietas; 11)USB pieslēgvieta; 12)paralēlā kabeļa pieslēgvieta; 13)strāvas vada ligzda; 14)ieslēgšanas slēdzis;
15)tiešās izvades durtiņas.
8)kairysis dangtis; 9)kairiojo dangčio fiksatorius; 10)fakso sąsajos prievadai; 11)USB prievadas; 12)lygiagretusis prievadas;
13)maitinimo lizdas; 14)maitinimo jungiklis; 15)tiesiosios eigos išvesties dangtis.
8)Левая панель. 9)Защелка левой панели. 10)Интерфейсные порты факса. 11)Порт USB. 12)Параллельный порт. 13)Разъем питания. 14)Выключатель питания 15)Дверца механизма прямого прохождения бумаги.
6
Install the control panel faceplate (if not already installed). 1)Align
the tab in the center of the bottom of the faceplate with the slot on the device. 2)Press the bottom of the faceplate onto the device, and then continue to press while pushing your hands up toward the top of the faceplate until it snaps into place.
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons; 3)menu and cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
Paigaldage juhtpaneeli katteplaat (kui seda pole juba paigaldatud).
1)Joondage katteplaadi alaosa keskel olev sakk seadmel oleva piluga. 2)Vajutage katteplaadi alumine osa seadmesse ning seejärel jätkake vajutamist samal ajal käsi katteplaadi ülaosa suunas lükates, kuni see fikseerub paika.
Басқару пультінің беткі панелін орнатыңыз (егер орнатылып қойылмаса). 1)беткі панельдің астыңғы жағының ортасында
орналасқан томпақты құрылғыдағы тілікке келтіріңіз. 2)беткі панельдің астыңғы жағын басып турып, қолыңызбен беткі панельдің үстінгі жағына қарай, панель орнына келгенше, басыңыз.
Vadības paneļa uzstādīšana (ja nav uzstādīts). 1)Novietojiet aizsargplāksnītes apakšā esošo mēlīti pretī ierīcē esošajam izcirtumam. 2)Iespiediet aizsargplāksnīti ierīcē un turpiniet spiest virzienā uz aizsargplāksnītes augšpusi, lai tā nofiksētos vietā.
Uždėkite valdymo skydelio antdėklą (jei dar neuždėtas).
1)Lygiuokite antdėklo apatinio krašto viduryje esantį fiksatorių su atitinkama įrenginyje esančia išpjova. 2)Prispauskite apatinę antdėklo dalį, tuomet spausdami traukite pirštus aukštyn, kol antdėklas įsitvirtins jam skirtoje vietoje.
Установка накладки для панели управления (если она не установлена). 1)Выровняйте центральный выступ внизу
накладки с разъемом на устройстве. 2)Нажмите вниз к устройству и, продолжая держать руками верхнюю часть накладки, вставьте ее в верх, пока она не ляжет на место.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Märkus: Veenduge, et katteplaat on õigesti joondatud ja ei vajuta ühtegi nuppu. Juhtpaneelil on järgnevad nupud: 1)faksi nupud;
2)numbriklahvid; 3)menüü ja katkestamise nupud;
4)kopeerimisnupud; 5)skannimisnupud.
Ескертпе: беткі панельдің дұрыс орнатылғанына және ол еш батырманы басып турмағанына көзіңізді жеткізіңіз. Басқару пультінің құрамына төмендегілер кіреді: 1)факсты басқару құралдары; 2)қаріп-цифрлік батырмалар; 3)меню және босату құралдары; 4)көшіру құралдары; 5)сканерлеу құралдары.
Piezīme: Sekojiet tam, lai aizsargplāksnīte tiktu ievietota pareizi un nespiestu ne uz vienu no pogām. Vadības panelī ir šādas pogas:
1)faksa vadības pogas; 2)burtu un ciparu pogas; 3)izvēlņu un atcelšanas pogas; 4)kopēšanas pogas; 5)skenēšanas pogas.
Pastaba. Užtikrinkite, kad antdėklas būtų tinkamai lygiuotas ir nespaustų mygtukų. Valdymo skydelyje yra šios valdymo priemonės: 1)fakso valdymo priemonės; 2)raidiniai-skaitiniai mygtukai; 3)meniu ir atšaukimo mygtukai; 4)kopijuoklio valdymo priemonės; 5)skaitytuvo valdymo priemonės.
Примечание. Убедитесь, что накладка правильно выровнена и не нажимает на какие-либо клавиши. Панель управления включает следующие элементы: 1)Элементы управления факсом. 2)Буквенно-цифровые клавиши. 3)Элементы управления меню и отменой. 4)Элементы управления копированием. 5)Элементы управления сканированием.
7
Install the media input and priority input trays. 1)Slide the trays in
and down at an angle until they fit securely. 2)Remove any shipping tape inside and outside of the trays.
3)Remove the priority input tray. 4)Slide out the media guides.
5)Pull out the long-media support.
Paigaldage trükikandjate sisendsalv ja eelis-sisendsalv.
1)Libistage salved nurga all sisse ja alla, kuni nad kindlalt paigale jäävad. 2)Eemaldage salvede peal ja sees olla võivad transpordilindid.
Ортада орналасқан және басым кезекті енгізу науаларды орнатыңыз. 1)Науаларды, нақты орындарына келгенше,
бұрыш астында ішке және төмен қарай байыппенен жылжытыңыз. 2)Наулардың іші мен сыртынан жапсырма таспаларды алып тастаңыз.
Apdrukājamā materiāla padeves paliktņa un prioritārās padeves paliktņa uzstādīšana: 1)Iebīdiet paliktņus iekšā un leņķī uz leju, lai
tie stingri turētos vietā. 2)Noņemiet visas paliktņu iekšpusē vai ārpusē esošās transportēšanas lentes.
Įstatykite laikmenų įvesties ir pirmenybinės įvesties dėklus.
Įstatykite dėklus kampu žemyn ir įstumkite, kaip parodyta paveikslėlyje, kad įsitvirtintų. 2)Nuimkite visas pervežimui skirtas juosteles, esančias ant dėklų ir jų viduje.
Установка входных лотков для носителя и первоочередной подачи. 1)Вставьте лотки внутрь и вниз под углом, пока они
надежно не встанут на место. 2)Извлеките все упаковочные элементы изнутри и снимите их с внешней части лотков.
3)Eemaldage eelis-sisendsalv. 4)Libistage trükikandjate juhikud väljapoole. 5)Tõmmake välja pikkade kandjate tugi.
3)басым кезекті енгізу науаны алып тастаңыз. 4)тасушы бағыттаушыларын ығыстырыңыз. 5)көлемді тасушының сүйемелдемесін шығарып тастаңыз.
3)Noņemiet prioritārās padeves paliktni. 4)Pārbīdiet apdrukājamā materiāla vadulas. 5)Izvelciet uz āru garu apdrukājamo materiālu balsteni.
3)Nuimkite pirmenybinės įvesties dėklą. 4)Nustumkite laikmenų kreipiklius. 5)Ištraukite ilgų laikmenų laikiklį.
3)Выдвиньте лоток первоочередной подачи. 4)Раздвиньте направляющие носителя. 5)Выдвиньте упор для длинного носителя.
8
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan the media before placing it in the tray. 7)Install the priority input tray on top of the media input tray.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
6)Asetage kandjad trükikandjate sisendsalve ning seejärel seadke juhikud vastu trükikandjat. Märkus: Ärge trükikandjaid enne salve asetamist lehvitage. 7)Paigaldage eelis-sisendsalv trükikandjate sisendsalve peale.
6)Тасушыны тасушыдан енгізу науасына салып, тасушы бағыттауыштарын тасушының деңгейіне келгенше баптаңыз. Ескертпе: Науаға салғанша тасушыны желдетпеңіз. 7)басым кезекті енгізу науасын тасушыдан енгізу науасының үстіне орнатыңыз.
6)Ievietojiet apdrukājamo materiālu padeves paliktnī un noregulējiet vadulas tā, lai tās cieši piegultu apdrukājamajam materiālam. Piezīme: Neizpletiet apdrukājamo materiālu vēdekļveidā pirms tā ievietošanas paliktnī. 7)Virs apdrukājamā materiāla padeves paliktņa uzstādiet prioritārās padeves paliktni.
6)Įdėkite spausdinimo laikmeną į laikmenų įvesties dėklą ir pristumkite laikmenų kreipiklius prie laikmenos kraštų. Pastaba. Nesklaidykite spausdinimo laikmenos prieš dėdami ją į dėklą.
7)Įstatykite pirmenybinės įvesties dėklą virš laikmenų įvesties dėklo.
6)Поместите носитель во входной лоток и выровняйте направляющие по краям носителя. Примечание. Не пролистывайте пачку носителя перед закладкой в лоток, чтобы разъединить слипшиеся листы. 7)Установите лоток первоочередной подачи над входным лотком для носителя.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Paigaldage automaatse etteandja (ADF) sisendsalv. 1)Joondage sisendsalvel olevad kaks sakki ADF kaanes oleva kahe vaoga.
2)Libistage salv vagudesse, kuni see fikseerub paika.
Автоматты құжат енгізу науасын(ADF) орнатыңыз. 1)Енгізу науасындағы екі томпақты ADF қақпағындағы екі ойыққа келтіріңіз. 2)науаны орнына келгенше ойықтардың ішіне итеріңіз.
Automātiskā padevējmehānisma (ADF) padeves paliktņa uzstādīšana: 1)Novietojiet abas padeves paliktņa mēlītes pretī ADF
vākā esošajiem padziļinājumiem. 2)Iebīdiet paliktni padziļinājumos, lai tas ar klikšķi nostātos vietā (skat. attēlu).
Įdėkite automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklą.
1)Lygiuokite įvesties dėklo iškyšas su dviem grioveliais, esančiais ADT dangtyje. 2)Stumkite dėklą į griovelius, kaip parodyta paveikslėlyje, kol dėklas įeis į vietą.
Установка входного лотка устройства автоматической подачи документов (АПД). 1)Совместите два выступа на входном
лотке с двумя пазами в крышке устройства АПД. 2)Задвиньте лоток в пазы до щелчка.
9
Install the print cartridge. 1)Make sure that the print-cartridge door
is open.
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake the cartridge gently five or six times. 3)Break the plastic tab at the end of the cartridge. 4)Remove the sealing tape from the cartridge.
Paigaldage printerikassett. 1)Veenduge, et printerikasseti luuk on avatud.
Kартриджді орнатыңыз 1)Картридждің қақпағы ашық турғанына көзіңізді жеткізіңіз.
Drukas kasetnes uzstādīšana: 1)Pārliecinieties, ka ir atvērtas drukas kasetnes durtiņas.
Įdėkite spausdinimo kasetę 1)Įsitikinkite, jog spausdinimo kasetės skyrelio dangtis atidarytas.
Установка печатающего картриджа. 1)Откройте дверцу печатающего картриджа.
2)Eemaldage printerikassett pakendist ning seejärel raputage seda kergelt viis või kuus korda. 3)Murdke kasseti otsal asuv plastsakk.
4)Eemaldage pitserlint kassetist.
2)картриджді орамасынан шығарып, бес-алты рет сәл сілкіп жіберіңіз. 3)картридждің ұшындағы пластик томпақты сындырып тастаңыз. 4)жапсырма таспаларды картридждің ішінен алып тастаңыз.
2)Izņemiet no iesaiņojuma drukas kasetni un viegli pakratiet to piecas vai sešas reizes. 3)Nolauziet kasetnes galā esošo plastmasas mēlīti. 4)Noņemiet kasetnes aizsarglenti.
2)Išimkite spausdinimo kasetę iš pakuotės ir švelniai papurtykite penkis ar šešis kartus. 3)Nulaužkite plastikinį antgalį, esantį kasetės gale. 4)Ištraukite iš kasetės sandarinimo juostelę.
2)Извлеките картридж из упаковки и слегка встряхните его пять или шесть раз. 3)Сломайте пластиковый ярлык на конце картриджа. 4)Извлеките герметизирующую ленту из картриджа.
10
5)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as shown. 6)Close the print-cartridge door. The print cartridge engages when the door is closed.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
5)Hoidke printerikassetti käepidemest ja sisestage see nagu näidatud. 6)Sulgege printerikasseti ligipääsuluuk. Luugi sulgemisel läheb printerikassett paika.
5)картриджді тұтқасынан ұстап, көрсетілгендей орнына салыңыз. 6)картридждің қақпағын жабыңыз. картридж қақпақ жабылғанда іске қосылады.
5)Turot drukas kasetni aiz roktura, ievietojiet to tā, kā parādīts attēlā. 6)Aizveriet drukas kasetnes durtiņas. Drukas kasetne sāk darboties pēc durtiņu aizvēršanas.
5)Spausdinimo kasetę paimkite už rankenėlės ir įdėkite taip, kaip parodyta paveikslėlyje. 6)Uždarykite spausdinimo kasetės skyrelio dangtį. Uždarant dangtį, spausdinimo kasetė įsitvirtina.
5)Удерживая картридж за ручку, вставьте его как показано на рисунке. 6)Закройте дверцу печатающего картриджа. Если дверца закрыта, картридж готов к работе.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
HOIATUS: Kui toonerit satub rõivastele või muudele kangastele, pühkige tooner kuiva lapiga ära, peske neid esemeid külma veega ja kuivatage õhu käes. Kuum vesi või kuivati kuumus fikseerivad tooneri kangasse.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ: тонер киіміңізге тиіп кетсе, оны таза шүберекпен сүртіп тастап, киіміңізді салқын сумен жуып ауада кептіріңіз. Ыстық су немесе кептіргіш жылуы тонерді матаға сіңдіреді
UZMANĪBU! Ja toneris nokļūst uz apģērba, noslaukiet to ar tīru drāniņu, izmazgājiet apģērbu aukstā ūdenī un izžāvējiet to izkarot. Lietojot karstu ūdeni vai karstu gaisu, apģērbā paliek tonera traipi.
DĖMESIO Jei tonerio pakliūtų ant drabužių, nušluostykite jį švariu audiniu, išskalbkite drabužius šaltame vandenyje ir palikite džiūti ore. Skalbiant karštame vandenyje arba džiovinant džiovintuvu, dažai gali įsitvirtinti audinyje.
ВНИМАНИЕ! Если тонер попал на одежду, вытрите его чистой тканью, простирайте одежду в холодной воде и просушите на воздухе. При использовании горячей воды или средств горячей сушки тонер закрепляется на ткани.
11
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured. Because they are not HP products, HP cannot influence their design or control their quality.
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use only the power cord that came with the device.
Märkus: Hewlett-Packard Company ei saa soovitada kasutada uusi, uuesti täidetud ega uuesti toodetud mitte-HP printerikassette. Kuna need ei ole HP tooted, ei saa HP nende konstruktsiooni mõjutada ega kvaliteeti kontrollida.
Ескертпе: Hewlett-Packard компаниясы өзі шығармаған картридждерді, жаңасына, қайта толтырылғанына немесе шығарылғанына қарамастан, пайдаланудан сақтандырады. Олар НР өнімдері болмағандықтан, НР компаниясы олардың құрылмаларына әсер ете алмайды немесе олардың сапасын қадағалай алмайды.
Piezīme: Hewlett-Packard Company neiesaka lietot jaunas, atkārtoti uzpildītas vai atkārtoti izgatavotas kasetnes, kuras nav HP ražojumi. Tā kā tie nav HP ražojumi, HP nevar ietekmēt to konstrukciju un kontrolēt to kvalitāti.
Pastaba. Hewlett-Packard negali rekomenduoti naudoti ne HP pagamintų naujų, pakartotinai užpildytų ar perdirbtų spausdinimo kasečių. Kadangi jos nėra HP produktai, HP negali turėti įtakos jų konstrukcijai ar kontroliuoti jų kokybės.
Примечание. Компания Hewlett-Packard не рекомендует использование картриджей производства не HP, являются ли они новыми, перезаправленными или переработанными. Компания HP, не являясь изготовителем такой продукции, не имеет возможности обеспечить и контролировать их качество.
Ühendage toitekaabel. 1)Ühendage toitekaabel seadme taga asuvasse pistikupessa. 2)Ühendage toitekaabli teine ots maandatud vahelduvvoolu (VV) pistikupessa. Märkus: Kasutage ainult seadmega kaasas olnud toitekaablit.
Қорек сымды жалғастырыңыз. 1)Қорек сымды құрылғының артындағы қуат ажыратқышына жалғастырыңыз. 2)қорек сымның басқа ұшын жерге қосылған айнымалы ток көзіне жалғаңыз. Ескертпе: Тек қана құрылғымен жеткізілген қорек сымды қолданыңыз.
Strāvas vada pievienošana: 1)Iespraudiet strāvas vada spraudni ierīces aizmugurē esošajā spraudligzdā. 2)Strāvas vada otrā galā esošo kontaktdakšu iespraudiet sazemētā maiņstrāvas kontaktligzdā. Piezīme: Lietojiet tikai ierīces komplektācijā esošo strāvas vadu.
Prijunkite maitinimo laidą. 1)Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo, esančio galinėje įrenginio sienelėje. 2)Kitą maitinimo laido galą įjunkite į įžemintą kintamosios srovės (AC) elektros lizdą. Pastaba. Naudokite tik su įrenginiu pateiktą maitinimo laidą.
Подключение шнура питания. 1)Подключите шнур питания к разъему питания сзади устройства. 2)Другой конец шнура питания подключите к заземленной розетке переменного тока. Примечание. Используйте только тот шнур питания, который поставляется с устройством.
12
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Open the print-cartridge door, and then open the left side panel.
2)Connect the parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
3)Thread the cable through the left panel opening, and then close the panel. 4)Shut the print-cartridge door.
Ühendage seadmega printerikaabel. Märkus: Kui kasutate seadet iseseisva faksi või koopiamasinana, jätkake sammuge 13. 1)Avage printerikasseti luuk ning seejärel vasakpoolne küljepaneel.
2)Ühendage paralleel- või USB seadme kaabel (A/B) vastavasse porti.
Принтер сымын құрылғыға жалғаңыз. Ескертпе: егер құрылғыны тәуелсіз факс немесе копир ретінде пайдалансаңыз 13-қадамға жүгініңіз. 1)картридждің қақпағын ашып, сол жақ панельді ашыңыз. 2)паралельді немесе USB құрылғысының кабелін (A/B) тиісті портқа жалғаңыз.
Printera kabeļa pievienošana ierīcei. Piezīme: Lietojot ierīci kā autonomu faksa aparātu vai kopētāju, pārejiet uz 13. darbību.
1)Atveriet drukas kasetnes durtiņas un kreiso paneli. 2)Iespraudiet paralēlā vai USB kabeļa (A/B) spraudni attiecīgajā spraudligzdā.
Prijunkite spausdintuvo kabelį prie įrenginio. Pastaba. Jei naudojate įrenginį kaip atskirą fakso aparatą ar kopijuoklį, pereikite prie 13-ojo veiksmo. 1)Atidarykite spausdinimo kasetės skyrelio dangtį, tuomet atidarykite kairįjį dangtį. 2)Prijunkite lygiagretųjį ar USB įrenginio kabelį (A/B) prie reikiamo prievado.
Подключение принтерного кабеля к устройству. Примечание.
Если устройство будет использоваться как отдельно стоящий факсимильный или копировальный аппарат, перейдите к действию 13. 1)Откройте дверцу печатающего картриджа, а затем левую панель. 2)Подключите параллельный кабель или
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
кабель USB (A/B) к соответствующему порту.
3)Tõmmake kaabel läbi vasakpoolse küljepaneeli ava ning seejärel sulgege paneel. 4)Sulgege printerikasseti ligipääsuluuk.
3)кабельді сол жақ панель тесігінен суырып алып, панельді жауып тастаңыз. 4)карторидждің қақпағын жабыңыз.
3)Izveriet kabeli caur kreisajā panelī esošo atvērumu un aizveriet paneli. 4)Aizveriet drukas kasetnes durtiņas.
3)Išveskite kabelį pro kairiojo dangčio angą, kaip parodyta paveikslėlyje, tuomet uždarykite kairįjį dangtį. 4)Uždarykite spausdinimo kasetės skyrelio dangtį.
3)Пропустите кабель сквозь отверстие в левой панели и закройте ее. 4)Закройте дверцу печатающего картриджа.
13
Note: Do not connect the cable to a computer or a network at this
time.
Connect to a telephone line. Note: If you are not using the device fax functionality, go to step 14. 1)Open the print-cartridge door.
2)Open the left side panel. 3)Connect the included fax cord to the device "line" port (the port that is marked with an "L").
Märkus: Ärge kaablit praegu veel arvuti ega võrguga ühendage.
Ескертпе: осы мезетте кабельді компьютерге немесе торапқа
жалғамаңыз.
Piezīme: Pagaidām nepievienojiet vadu datoram vai tīklam.
Pastaba. Kol kas nejunkite kabelio prie kompiuterio arba kompiuterių
tinklo.
Примечание. Пока не подключайте кабель к компьютеру или сети.
Ühendage seade telefoniliiniga. Märkus: Kui te ei kasuta seadme faksifunktsiooni, jätkake sammuga 14. 1)Avage printerikasseti ligipääsuluuk. 2)Avage vasakpoolne küljepaneel. 3)Ühendage kaasasolev faksikaabel seadme "line" porti (porti, mis on märgitud "L" tähega).
телефон желісіне жалғаңыз. Ескертпе: егер құрылғына факс ретінде пайдаланбасаңыз, 14-қадамға жүгініңіз. 1)картридждің қақпағын ашыңыз. 2)сол жақ панельді ашыңыз. 3)қамтамасыз етілген факс сымын құрылғының "line" портына жалғаңыз ("L" қаріппен белгіленген порт).
Pieslēgšana tālruņa līnijai. Piezīme: Ja nelietojat ierīces faksa funkciju, pārejiet uz 14. darbību. 1)Atveriet drukas kasetnes durtiņas. 2)Atveriet kreiso paneli. 3)Iespraudiet komplektācijā esošā faksa vada spraudni ierīces "līnijas" pieslēgligzdā (pieslēgligzda ir apzīmēta ar "L").
Prijunkite prie telefono linijos. Pastaba. Jei nenaudojate įrenginio kaip fakso, pereikite prie 14-ojo veiksmo. 2)Atidarykite kairįjį dangtį.
3)Prijunkite komplekte esantį fakso laidą prie įrenginio „linijos” lizdo, pažymėto raide „L”.
Подключение к телефонной линии. Примечание. Если возможности факса устройства не будут использоваться, перейдите к действию 14. 1)Откройте дверцу печатающего картриджа. 2)Откройте левую панель. 3)Подключите прилагаемый шнур факса к порту "линии" устройства (порт обозначен буквой "L").
14
4)Close the left side panel (make sure that the fax cord is routed through the upper notch in the panel). 5)Close the print-cartridge door. 6)Connect the cord to a telephone jack. Note: Use only the fax cord that came with the device. For more information about faxing, see the Fax Guide.
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power button next to the power socket on the back of the device.
4)Sulgege vasakpoolne küljepaneel (veenduge, et faksikaabel on viidud läbi paneeli ülemise sälgu). 5)Sulgege printerikasseti ligipääsuluuk. 6)Ühendage kaabel telefonipistikuga. Märkus: Kasutage ainult seadmega kaasas olnud faksikaablit. Lisainformatsiooni faksimise kohta vaadake faksijuhendist.
4)сол жақ панельді жабыңыз (факс сымы панельдің үстіңгі тесігінен өткізлгеніне көз жеткізіңіз). 5)картридждің қақпағын жабыңыз. 6)сымды телефон ажыратқышына жалғаңыз. Ескертпе: тек қана құрылғымен жеткізілген факс сымын қолданыңыз. Факсты пайдалану жөніндегі қосымша ақпаратты Факсты пайдалану жөніндегі нұсқауларда баьуға болады.
4)Aizveriet kreiso paneli (faksa vadam jābūt paneļa augšējā iecirtumā). 5)Aizveriet drukas kasetnes durtiņas. 6)Iespraudiet vada spraudni tālruņa līnijas pieslēgligzdā. Piezīme: Lietojiet tikai ierīces komplektācijā esošo faksa vadu. Papildu informāciju par faksu skat. faksa instrukcijā.
4)Uždarykite kairįjį dangtį (įsitikinkite, jog fakso laidas išvestas pro viršutinę dangčio išpjovą). 5)Uždarykite spausdinimo kasetės skyrelio dangtį. 6)Prijunkite laidą prie telefono lizdo. Pastaba. Naudokite tik su įrenginiu pateiktą fakso laidą. Išsamiau kaip naudotis faksu skaitykite Fakso vadove.
4)Закройте левую панель (пропустите шнур факса сквозь верхнее отверстие панели). 5)Закройте дверцу печатающего картриджа. 6)Подключите шнур к телефонному разъему. Примечание. Используйте только тот шнур факса, который поставляется с устройством. Для получения дополнительной
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
информации о работе с факсом см. руководство факса.
Lülitage seade sisse. Lülitage seade sisse vajutades seadme taga pistikupesa kõrval olevat toitelülitit.
Құрылғыны қосыңыз. Құрылғыны, оның артындағы қуат ажыратқышының қасында орналасқан қуат батырмасын басып, қосыңыз.
Ierīces ieslēgšana. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ierīces aizmugurē strāvas vada pieslēgligzdai blakus esošo ieslēgšanas pogu.
Įjunkite įrenginį. Įjunkite įrenginį paspausdami elektros jungiklį, esantį prie maitinimo lizdo galinėje įrenginio sienelėje.
Включение устройства. Устройство включается с помощью нажатия клавиши питания рядом с разъемом питания сзади устройства.
15
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Set the control panel display language and location (if necessary).
If prompted by the control panel, select your language and location information. Follow the instructions on the control panel. Note: The device automatically turns off and then turns on after you select the location.
Nõuanne: Kui seadmel pole voolu ja juhtpaneelil ükski tuli ei põle, veenduge, et toitekaabel on korralikult kinnitatud nii seadme kui ka pistikupesaga. Samuti, kui toitekaabel on ühendatud pikendusjuhtmesse, veenduge, et pikendusjuhe on sisse lülitatud või ühendage seade pikendusjuhtme kontrollimiseks otse seinakontakti.
Ескертпе: егер құрылғы қосылмай, басқару пультінде еш жарық жанбаса, қорек сымы құрылғы мен қуат ажыратқышына нақты жалғанғанына көз жеткізіңіз. Және де, егер қорек сымы қуат шинасына жалғанса, шинаның қосылғанына көз жеткізіңіз немесе қуат шинасын тексеру үшін құрылғыны тікелей қабырға ажыратқышына жалғаңыз.
Padoms: Ja nav strāvas padeves uz ierīci, un vadības panelī nedeg neviens no gaismas indikatoriem, pārliecinieties, vai strāvas vads ir pareizi pievienots ierīcei un strāvas avota kontaktligzdai. Ja strāvas vada kontaktdakša ir iesprausta pagarinātājā, pārliecinieties, ka pagarinātājs ir ieslēgts, vai iespraudiet ierīces kontaktdakšu tieši tīkla kontaktligzdā lai pārbaudītu, vai pagarinātājs nav bojāts.
Patarimas: Jei įrenginiui netiekiama elektros srovė ir valdymo skyde nešviečia jokie indikatoriai, patikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai prijungtas prie įrenginio ir elektros tinklo lizdo. Jei maitinimo laidas prijungtas prie tinklo šakotuvo, patikrinkite, ar šakotuvas įjungtas, arba prijunkite įrenginį tiesiai prie elektros tinklo lizdo, kad išsiaiškintumėte, ar tinkamai veikia šakotuvas.
Совет. Если на устройство не подается питание, а на панели управления не горят индикаторы, проверьте надежность подключения шнура питания к устройству и розетке питания. Кроме того, если шнур питания подключен к фильтру, убедитесь, что фильтр включен, или для проверки фильтра подключите устройство напрямую к розетке питания.
Seadistage (vajadusel) juhtpaneeli keel ja asukoht. Kui juhtpaneelil seda palutakse, valige oma keele ja asukoha informatsioon. Järgige juhtpaneelil olevaid juhiseid. Märkus: Peale asukoha valimist lülitub seade automaatselt välja ning seejärel sisse.
Басқару пульті дисплейінің тілі мен орналасуын (қажет болса) баптаңыз. Басқару пультінен нұсқау болса, өзіңіздің тіліңіз бен
орналасу жөніндегі ақпаратты таңдаңыз. Басқару пультінің нұсқауларын басшылыққа алыңыз. Ескертпе: Орналасуы таңдалған соң құрылғы автоматты түрде ажырап, кейін қайта қосылады.
Iestatiet vadības paneļa valodu un atrašanās vietu (ja nepieciešams). Vadības panelī parādoties attiecīgam
uzaicinājumam, izvēlieties valodu un atrašanās vietu. Rīkojieties atbilstoši vadības panelī dotajiem norādījumiem. Piezīme: Pēc atrašanās vietas izvēlēšanās ierīce automātiski izslēdzas un ieslēdzas.
Nustatykite valdymo skydelio ekrane naudojamą kalbą ir regioną (jei reikia). Jei valdymo skydelyje rodomas atitinkamas raginimas,
pasirinkite kalbą ir regioną. Vykdykite valdymo skydelyje pateikiamus nurodymus. Pastaba: Pasirinkus regioną, įrenginys automatiškai išsijungs ir vėl įsijungs.
Установка параметров языка и стандартов для панели управления (если необходимо). Если на панели управления
появится соответствующий запрос, выберите свой язык и информацию о стандартах. Следуйте инструкциям на панели управления. Примечание. После выбора стандартов устройство автоматически выполнит выключение и включение питания.
16
Print a configuration report. 1)Press the > button to select Reports, and then press
MENU/ENTER
MENU/ENTER
. 2)Press the < or
the < or the > button to select Config report, and then press
ENTER
.
. 3)Press
MENU
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print cartridge, make sure that the sealing tape is removed (see step 10), reinstall
/
the print cartridge, and then try printing the page again.
Printige konfiguratsiooniraport. 1)Vajutage
MENU/ENTER
< või > nuppu, et valida Reports, ning seejärel vajutage
3)Vajutage < või > nuppu, et valida Config report, ning seejärel vajutage
MENU/ENTER
.
Конфигурация туралы баяндаманы басып шығарыңыз. 1)
ENTER
. 2)< немесе > батырманы басыңыз Reports, одан кейін
MENU/ENTER
кейін
Konfigurācijas pārskata izdrukāšana 1)Nospiediet
. 3)< немесе > батырманы басыңыз Config report, одан
MENU/ENTER
.
MENU/ENTER
2)Nospiediet < vai >, lai izvēlētos Reports. Pēc tam nospiediet
ENTER
. 3)Nospiediet < vai >, lai izvēlētos Config report. Pēc tam
nospiediet
MENU/ENTER
.
Išspausdinkite konfigūracijos ataskaitą. 1)Paspauskite mygtuką
MENU/ENTER
Reports, tuomet paspauskite mygtuką
. 2)Paspauskite mygtuką < arba >, kad pasirinktumėte
MENU/ENTER
. 3)Paspauskite mygtuką < arba >, kad pasirinktumėte Config report, tuomet paspauskite mygtuką
MENU/ENTER
Печать отчета о конфигурации. 1)Нажмите на
.
МЕНЮ/ВВОД
2)Нажмите на клавишу < или на > для выбора ОТЧЕТЫ и нажмите на выбора ОТЧЕТ О КОНФИГ. и нажмите на
МЕНЮ/ВВОД
. 3)Нажмите на клавишу < или на > для
МЕНЮ/ВВОД
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
. 2)Vajutage
MENU/ENTER
MENU
.
MENU
.
.
Nõuanne: Kui prinditud lehekülg on täiesti tühi, eemaldage
.
printerikassett, veenduge, et pitserlint on eemaldatud (vt samm 10), paigaldage printerikassett uuesti ning seejärel proovige lehte uuesti printida.
/
Ескертпе: Басылып жатқан бет таза болып шықса, картриджді шығарып, оарама таспасының алынып тасталғанына көз жеткізіңіз (10-қадамға жүгініңіз), картриджді қайта орнатып, бетті қайтадан басып шығарып көріңіз.
Padoms: Ja izdrukā nekā nav, izņemiet drukas kasetni,
/
pārliecinieties, ka ir neņemta tās aizsarglente (skat. 10. darbību), ielieciet drukas kasetni atpakaļ un mēģiniet izdrukāt lapu vēlreiz.
Patarimas: Jei išspausdintas lapas visiškai tuščias, išimkite spausdinimo kasetę ir patikrinkite, ar nuimta sandarinimo juostelė (žr. 10-ą veiksmą), iš naujo įdėkite spausdinimo kasetę ir dar kartą išspausdinkite puslapį.
Совет. Если печатаемая страница выводится совершенно чистой, извлеките печатающий картридж, убедитесь, что герметизирующая лента извлечена из картриджа (см. действие
10), снова установите печатающий картридж и распечатайте страницу снова.
17
Self-test the copier by using the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Load the configuration report that you just printed
print-side up into the ADF input tray. 2)Adjust the media guides to sit against the page. 3)Verify that the original is loaded print-side up, and then press
START/COPY
.
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF and paper path. For information about removing jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device CD-ROMs.
Koopiamasina enesekontroll automaatse etteandja (ADF) sisendsalve abil. 1)Laadige just prinditud konfiguratsiooniraport
prinditud pool üleval ADF sisendsalve. 2)Seadke kandja juhikud vastu lehte. 3)Veenduge, et originaal on laetud prinditud pool üleval ning seejärel vajutage
START/COPY
.
Автоматты құжат енгізу науа (ADF) арқылы копирді өзін-өзі тексеруден өткізіңіз. 1)Жаңа ғана басып шығарған
конфигурация туралы баяндаманы, басылған жағын үстіне қаратып, ADF енгізу науасына салыңыз. 2)тасушы бағыттауыштарын беттің өлшеміне келтіріңіз. 3)түпнұсқаның басылған бетімен үстіне қаратып салынғанына көз жеткізіп,
START/COPY
.
Aktivizējiet kopētāja paštestu, lietojot automātiskā padevējmehānisma (ADF) padeves paliktni. 1)Ielieciet ADF
padeves paliktnī tikko izdrukāto konfigurācijas pārskatu ar apdrukāto pusi uz augšu. 2)Noregulējiet vadulas atbilstoši lapai.
3)Pārliecinieties, ka oriģināls ir ievietots ar apdrukāto pusi uz augšu, un nospiediet
START/COPY
.
Atlikite kopijuoklio savęs patikrinimo testą su automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklu. 1)Išspausdintą konfigūracijos
ataskaitą spausdinta puse į viršų įdėkite į ADT įvesties dėklą.
2)Pagal lapo dydį sureguliuokite laikmenų kreipiklius. 3)Patikrinkite, ar originalas įdėtas spausdinta puse į viršų, tuomet paspauskite kopijavimo mygtuką
START/COPY
.
Самотестирование копировального аппарата с помощью входного лотка устройства автоматической подачи документов (АПД). 1)Загрузите только что отпечатанный отчет о
конфигурации во входной лоток устройства АПД печатной стороной вверх. 2)Выровняйте направляющие носителя по краям страницы. 3)Проверьте, что оригинал лежит печатной стороной вверх и нажмите на
СТАРТ/КОПИРОВАНИЕ
.
Nõuanne: Kui kopeerimine väljastab tühja lehekülje, veenduge, et originaal on laetud prinditud pool üles ja et ADF-is ja paberi teel ei ole ummistusi. Informatsiooni ummistuste eemaldamise kohta ja muid veaotsingu nõuandeid vaadake seadme CD-ROM-il olevast elektroonilisest kasutusjuhendist.
Ескертпе: көшіргенде бет таза болып шықса, түпнұсқаның беті үстіне қаратып салынғанына және қағаз ADF пен қағаз өту жолында қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз. Қысылуларды және басқа да ақауларды жою жөніндегі ақпаратты құрылғының CD-ROM-ғы электроникалық нұсқауларда тауып алуға болады.
Padoms: Ja kopija ir balta, pārbaudiet, vai oriģināls ir ievietots ar apdrukāto pusi uz augšu, kā arī vai ADF un papīra ceļā nav iestrēdzis papīrs. Informāciju par iestrēguša papīra izņemšanu un citus padomus attiecībā uz darbības traucējumu konstatāciju un novēršanu skat. elektroniskajā lietošanas instrukcijā ierīces kompaktdiskos.
Patarimas: Jei nukopijuotas puslapis tuščias, patikrinkite, ar originalas įdėtas spausdinta puse į viršų ir ar ADT arba popieriaus kelyje nėra įstrigusio popieriaus. Išsamiau apie įstrigusio popieriaus išėmimą ir kitus problemų pašalinimo patarimus rasite elektroniniame Vartotojo vadove, esančiame įrenginio kompaktiniuose diskuose.
Совет. Если при копировании выводится чистая страница, убедитесь, что оригинал лежит печатной стороной вверх, а в устройстве АПД и на пути прохождения бумаги отсутствует замятие. Для получения информации об устранении замятий и советов по устранению других неисправностей см. электронное руководство пользователя на компакт-дисках устройства.
18
Self-test the copier by using the flatbed scanner. 1)Open the
scanner lid, place the configuration report print-side down on the flatbed scanner, and then close the scanner lid. 2)Press
START/COPY
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original is loaded print-side down on the flatbed scanner and that no
.
jams exist in the paper path. For information about removing jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device CD-ROMs.
Koopiamasina enesekontroll lameskanneri abil. 1)Avage skanneri kaas, asetage konfiguratsiooniraport prinditud pool all lameskannerile ning seejärel sulgege skanneri kaas. 2)Vajutage
START/COPY
.
Планшеттік сканер арқылы копирді өзін-өзі тексеріуден өткізіңіз.
1)Сканердің қақпағын ашып, конфигурация туралы баяндаманы бетімен үстіне қаратып планшеттік сканерге салып, қақпағын жабыңыз. 2)
START/COPY
.
Kopētāja paštestēšana, izmantojot planšetskeneri. 1)Atveriet skenera vāku, novietojiet konfigurācijas pārskatu uz planšetskenera ar apdrukāto pusi uz leju un aizveriet skenera vāku. 2)Nospiediet
START/COPY
.
Kopijuoklio savęs patikrinimo testas su plokščiuoju skaitytuvu
1)Atidarykite skaitytuvo dangtį, padėkite konfigūracijos ataskaitą spausdinta puse žemyn ant plokščiojo skaitytuvo ir uždarykite dangtį. 2)Paspauskite mygtuką
START/COPY
.
Самотестирование копировального аппарата с помощью планшетного сканера. 1)Откройте крышку сканера, поместите
отчет о конфигурации печатной стороной вниз на планшет сканера и закройте крышку. 2)Нажмите на
СТАРТ/КОПИРОВАНИЕ
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Nõuanne: Kui kopeerimine väljastab tühja lehekülje, veenduge, et originaal on lameskannerile laetud prinditud pool all ja et paberi teel ei ole ummistusi. Informatsiooni ummistuste eemaldamise kohta ja muid veaotsingu nõuandeid vaadake seadme CD-ROM-il olevast elektroonilisest kasutusjuhendist.
Ескертпе: көшіргенде бет таза болып шықса, түпнұсқаның беті үстіне қаратып салынғанына және қағаз өту жолында қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз. Қысылуларды және басқа да ақауларды жою жөніндегі ақпаратты құрылғының CD-ROM-ғы электроникалық нұсқауларда тауып алуға болады.
Padoms: Ja kopija ir balta, pārbaudiet, vai oriģināls uz planšetskenera ir ievietots ar apdrukāto pusi uz leju, kā arī vai papīra ceļā nav iestrēdzis papīrs. Informāciju par iestrēguša papīra izņemšanu un citus padomus attiecībā uz darbības traucējumu konstatāciju un novēršanu skat. elektroniskajā lietošanas instrukcijā ierīces kompaktdiskos.
Patarimas: Jei nukopijuotas puslapis tuščias, patikrinkite, ar originalas įdėtas spausdinta puse į viršų ir ar ADT arba popieriaus kelyje nėra įstrigusio popieriaus. Išsamiau apie įstrigusio popieriaus išėmimą ir kitus problemų pašalinimo patarimus rasite elektroniniame Vartotojo vadove, esančiame įrenginio kompaktiniuose diskuose.
Совет. Если при копировании выводится чистая страница, убедитесь, что оригинал лежит на планшете сканера печатной стороной вниз, а на пути прохождения бумаги отсутствует
.
замятие. Для получения информации об устранении замятий и советов по устранению других неисправностей см. электронное руководство пользователя на компакт-дисках устройства.
19
Complete your device setup. If you are using the device as a
standalone copier, the setup is complete. If you are using the device as a standalone fax, see the Fax Guide to set the fax header and complete the device setup. The Fax Guide also includes troubleshooting tips.
If you are connecting the device to a network, go to step 20. If you are connecting the device directly to a computer, go to step 21. If you are using all of the device functionality, see the Fax Guide to set up the fax, and then go to step 20 (network connection) or step 21 (computer connection) in this Start Guide.
Lõpetage oma seadme seadistamine. Kui kasutate seadet iseseisva koopiamasinana, on seadistamine nüüd lõpetatud. Kui kasutate seadet iseseisva faksina, vaadake faksipäise seadistamiseks faksijuhendit ning lõpetage seadme seadistamine. Faksijuhend sisaldab ka veaotsingu nõuandeid.
Құрылғының бапталуын аяқтаңыз. егер құрылғы тәуелсіз копир ретінде пайдаланылса, баптау аяқталды. Егер құрылғы тәуелсіз факс ретінде пайдаланылса, факс қондырмасын орнату үшін факс пайдалану жөніндегі нұсқауларды қарап, құрылғының бапталуын аяқтаңыз.
Ierīces sagatavošanas pabeigšana. Lietojot ierīci kā autonomu kopētāju, sagatavošana lietošanai ir pabeigta. Lietojot ierīci kā autonomu faksu, informāciju par faksa galvenes iestatīšanu un sagatavošanas lietošanai pabeigšanu skat. faksa instrukcijā. Faksa instrukcijā ir arī padomi attiecībā uz darbības traucējumu konstatāciju un novēršanu.
Baikite įrenginio parengimą darbui Jei naudojate įrenginį kaip atskirą kopijuoklį, parengimas darbui baigtas. Jei įrenginį naudojate kaip atskirą fakso aparatą, žr. Fakso vadovą, kaip nustatyti faksogramų antraštę ir užbaigti įrenginio parengimą darbui. Fakso vadove taip pat yra patarimų kaip išspręsti galimas problemas.
Завершение установки устройства. Если устройство будет использоваться как отдельно стоящий копировальный аппарат, установка завершена. Если устройство будет использоваться как отдельно стоящий факсимильный аппарат, см. руководство факса для настройки заголовка факсов и завершения установки устройства. В руководство факса также включены советы по устранению неисправностей.
Kui ühendate seadme võrguga, jätkake sammuga 20. Kui ühendate seadme otse arvutiga, jätkake sammuga 21. Kui kasutate seadme kõiki funktsioone, vaadake faksi seadistamiseks faksijuhendit ning seejärel jätkake sammuga 20 (võrguühendus) või sammuga 21 (ühendamine arvutiga) selles alustusjuhendis.
Егер құрылғыны торапқа жалғасаңыз, 20-қадамға жүгініңіз. Егер тікелей компьютерге жалғасаңыз, 21-қадамға жүгініңіз. Егер құрылғының барлық мүмкіндіктерімен пайдалансаңыз, факсты орнату үшін оны пайдалану жөніндегі нұсқауларды қарап, осы нұсқаулардағы 20-қадамға жүгініңіз (торапқа жалғастыру) немесе 21-қадамға жүгініңіз (компьютерге жалғастыру).
Pieslēdzot ierīci tīklam, pārejiet uz 20. darbību. Pieslēdzot ierīci tieši datoram, pārejiet uz 21. darbību. Lietojot visas ierīces funkcijas, faksa instrukcijā izlasiet norādījumus par faksa uzstādīšanu un pārejiet uz šīs instrukcijas 20. darbību (pieslēgšana tīklam) vai 21. darbību (pieslēgšana datoram).
Jei įrenginį jungiate prie tinklo, pereikite prie 20-ojo veiksmo. Jei įrenginį jungiate tiesiog prie kompiuterio, pereikite prie 21-ojo veiksmo. Jei naudojate visas įrenginio funkcijas, žr. Fakso vadovą, kaip paruošti darbui faksą, ir pereikite prie 20-ojo veiksmo (jungimas prie tinklo) arba 21-ojo veiksmo (jungimas prie kompiuterio) šiame vadove.
Если устройство будет подключаться к сети, перейдите к действию 20. Если устройство будет подключаться к компьютеру, перейдите к действию 21. Если будут использоваться все функции устройства, см. руководство факса для установки факса, а затем перейдите к действию 20 (подключение к сети) или к действию 21 (подключение к компьютеру) в данном руководстве.
20
Connect to a network. If you want to connect the device to a
network, see the instructions that are included with the HP print server (which is not included with the HP LaserJet all-in-one). After completing the instructions, go to the next step.
Connect to a computer. Note: To install the software for Macintosh, go to step 23. 1)Close all programs that are running on the computer. 2)Insert the software CD-ROM into the CD drive. If the installation program does not begin automatically, click Start, click Run, click Browse, select the HPSetup.exe file on the CD, and then click OK.
Ühendage seade võrguga. Kui soovite seadet võrguga ühendada, vaadake HP prindiserveriga (mis ei ole HP LaserJet all-in-one'iga kaasas) kaasas olevaid juhiseid. Peale juhiste täitmist jätkake järgmise sammuga.
Торапқа жалғаңыз. егер құрылғыны торапқа жалғағыңыз келсе, НР принтер серверіне (копфункциялы HP LaserJet принтеріне кірмейді) қыстырылған нұсқауларды қараңыз. Нұсқауларды орындаған соң келесі қадамға көшіңіз.
Pieslēgšana tīklam. Ja vēlaties ierīci pieslēgt tīklam, izlasiet norādījumus, kuri ir HP drukas servera komplektācijā (HP LaserJet viss vienā komplektācijā neietilpst). Pēc norādījumu izpildes pārejiet uz nākamo darbību.
Prijungimas prie kompiuterių tinklo Jei norite prijungti įrenginį prie tinklo, žr. su HP spausdinimo serveriu (jis neįeina į HP LaserJet viskas viename komplektą) pateiktus nurodymus. Baigę vykdyti nurodymus, pereikite prie kito veiksmo.
Подключение к сети. Если устройство будет подключаться к сети, см. инструкции, прилагаемые к серверу печати HP (эти инструкции не прилагаются к устройству HP LaserJet "all-in­one"). После выполнения инструкций перейдите к следующему действию.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Ühendage seade arvutiga. Märkus: Tarkvara installeerimiseks Macintoshile jätkake sammuga 23. 1)Sulgege kõik arvutil töötavad programmid. 2)Sisestage tarkvara CD-ROM CD draivi. Kui installeerimisprogramm automaatselt ei käivitu, klõpsake Start
(Alusta), klõpsake Run (Käivita), ning seejärel valige CD-lt fail "HPSetup.exe".
Компьютерге жалғаңыз. Ескертпе:Macintosh бағдарламалық
қамсыздандыруды орнату үшін 23-қадамға жүгініңіз.
1)компьютерде істеп жатқан барлық бағдарламаларды жабыңыз. 2)CD-ROM-ғы бағдарламаларды CD драйверіне енгізіңіз. Егер орнату программасы өздігінен іске қосыла қоймаса, басып Start бастаңыз, басып, Run орындаңыз да, содан кейін CD-дегі "HPSetup.exe" файлын қарап шығыңыз.
Pieslēgšana datoram. Piezīme: Lai instalētu Macintosh programmatūru, pārejiet uz 23. darbību. 1)Aizveriet visas datorā atvērtās programmas. 2)Ielieciet programmatūras kompaktdisku datora diskierīcē. Ja instalēšanas programma nesāk strādāt automātiski, noklikšķiniet uz Start, Run, un kompaktdiskā atrodiet
"HPSetup.exe" failu.
Prijungimas prie kompiuterio Pastaba. Jei norite įdiegti Macintosh
programinę įrangą, pereikite prie 23-ojo veiksmo. 1)Uždarykite visas kompiuteryje veikiančias programas. 2)Į kompaktinių diskų kaupiklį įdėkite programinės įrangos kompaktinį diską. Jei įdiegimo programa nepaleidžiama automatiškai, spragtelėkite Start, tuomet Run,ir suraskite failą „HPSetup.exe”, esantį kompaktiniame diske.
Подключение к компьютеру. Примечание. Для установки программного обеспечения в Macintosh, перейдите к действию
23. 1)Закройте все программы, работающие на компьютере.
2)Вставьте компакт-диск с ПО в дисковод для компакт-дисков. Если программа установки автоматически не запустится, выберите Пуск, затем Выполнить, а затем найдите на компакт­диске программу "HPSetup.exe".
21
Note: You must have administrative privileges to install the software
for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP, or Windows 2000.
3)Select Install HP LaserJet software. 4)In the Printer Connection Wizard, select a connection type.
5)The software prompts you to connect the device to a computer. Connect the parallel or USB device cable (A/B) from the device to the correct computer port or the network.
Märkus: Tarkvara installeerimiseks peavad Teil Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP, või Windows 2000 puhul olema administraatoriõigused. 3)Valige Install HP Laserjet Software (Installeeri HP Laserjet tarkvara). 4)Printeri ühenduse viisardis (Printer Connection Wizard) valige ühenduse liik.
Ескертпе: Windows NT 4.0 3-қызмет пакетіне, Windows XP, немесе Windows 2000-ға арналға бағдарламалық қамсыздандурыда орнату үшін сізде әкімшілік артықшылықтар болу керек. 3) таңдап, HP Laserjet Software орнатыңыз. 4)Printer Connection Wizard (Принтер Жалғастырушы Ұстасы)-тағы жалғасу типін таңдап алыңыз.
Piezīme: Lai instalētu programmu, strādājot ar Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP vai Windows 2000, Jums ir jābūt administratora tiesībām. 3)Izvēlieties Install HP Laserjet Software.
4)Izvēlieties pieslēguma veidu printera pieslēguma uzstādīšanas vednī (Printer Connection Wizard).
Pastaba. Kad būtų galima įdiegti programinę įrangą Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP ar Windows 2000 operacinėse sistemose, reikia turėti sistemos administratoriaus teises.
3)Pažymėkite Install HP Laserjet Software. 4)Spausdintuvo prijungimo vedlyje (Printer Connection Wizard) pasirinkite prijungimo tipą.
Примечание. Для установки программного обеспечения в Windows NT 4.0 (пакет обновления 3), Windows XP или Windows 2000 необходимо обладать административными правами.
3)Выберите Установка ПО HP Laserjet. 4)В мастере установки соединения принтера выберите тип соединения.
5)Tarkvara palub Teil seade arvutiga ühendada. Ühendage seadmest tulev paralleel- või USB seadme kaabel (A/B) arvuti vastavasse porti või ühendage seade võrku.
5)Программа сізге құрылғыны компьютерге жалғауға кеңес береді. Құрылғының параллель немесе USB құрылғысының кабелін (A/B) тиісті компьютер портына жалғаңыз, немесе құрылғыны желіге жалғаңыз.
5)Parādās uzaicinājums pieslēgt ierīci datoram. Iespraudiet ierīces paralēlā vai USB kabeļa (A/B) attiecīgos spraudņus atbilstošā datora spraudligzdā vai pieslēdziet ierīci tīklam.
5)Programinė įranga paragins prijungti įrenginį prie kompiuterio. Prijunkite įrenginio lygiagretųjį arba USB kabelį (A/B) prie atitinkamo kompiuterio prievado arba prijunkite įrenginį prie kompiuterių tinklo.
5)При установке будет запрошено подключение устройства к компьютеру. Подключите параллельный кабель или кабель USB (A/B) от устройства к соответствующему порту компьютера или подключите устройство к сети.
22
6)Select the Typical installation type, and then follow the instructions to install the software.
Use the Toolbox. Note: The Toolbox does not support Macintosh operating systems. 1)On the computer, click Start, and then click Programs. 2)Click HP LaserJet all-in-one, and then click hp Toolbox to open the Toolbox. Use the Toolbox to perform many device functions from your computer. Go to step 25.
6)Valige installeerimisliik Typical (tavaline) ning järgige juhiseid tarkvara installeerimiseks.
6)Typical орнату түрін таңдаңыз, содан кейін программаны орнату үшін берілген нұсқауларды орындаңыз.
6)Izvēlieties instalēšanas veidu Typical (Tipiskais) un instalējiet programmatūru atbilstoši norādījumiem.
6)Pasirinkite įdiegimo tipą Typical (įprastinis) ir vykdykite programinė įrangos įdiegimo nurodymus.
6)Выберите тип Обычный, а затем для установки программного обеспечения следуйте инструкциям на экране.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Tööriistakasti kasutamine Märkus: Tööriistakast ei toeta Macintosh operatsioonisüsteeme. 1)Klõpsake arvutil Start ning seejärel klõpsake Programs. 2)Klõpsake HP LaserJet all-in-one ning seejärel hp Tööriistakast tööriistakasti avamiseks. Tööriistakasti saab kasutada mitmete seadme funktsioonide kasutamiseks Teie arvutilt. Jätkake sammuga 25.
Toolbox пайдаланыңыз. Ескертпе: Toolbox Macintosh жұмыс жүйелерін қолдамайды. 1)компьютерде, шертіп Start, одан кейін Programs. 2)HP LaserJet all-in-one көп функциялы HP LaserJet шертіңіз HP Toolbox. компьтеріңізден құрылғының көптеген функцияларын атқару үшін инструменттік панельді пайдаланыңыз 25-қадамға жүгініңіз
Toolbox lietošana. Piezīme: Toolbox nav izmantojama Macintosh operētājsistēmās. 1)Datorā noklikšķiniet uz Start un Programs.
2)Noklikšķiniet uz HP LaserJet all-in-one un hp Toolbox, lai atvērtu Toolbox. Lietojot Toolbox, daudzas ierīces funkcijas ir veicamas no datora. Pārejiet uz 25. darbību.
Naudokitės Toolbox programa. Pastaba: Toolbox programa nesuderinama su Macintosh operacinėmis sistemomis.
1)Kompiuteryje spragtelėkite Start, tuomet – Programs.
2)Spragtelėkite HP LaserJet all-in-one, tuomet hp Toolbox,kad atidarytumėte programą Toolbox. Naudodamiesi Toolbox programa, daugelį įrenginio funkcijų galite valdyti iš kompiuterio. Pereikite prie 25 veiksmo.
Использование панели инструментов. Примечание. Панель инструментов не поддерживает ОС Macintosh. 1)На компьютере выберите Пуск, а затем Программы. 2)Выберите HP LaserJet all-in-one, а затем выберите Панель инструментов hp. Панель инструментов используется для выполнения большинства функций устройства с компьютера. Перейдите к действию 25.
23
Install the Macintosh software (OS 9). Note: Macintosh OS X users
should go to step 24. 1)Connect the USB device cable (A/B) to the Macintosh. 2)Close all of the programs that are running on the computer. 3)Insert the software CD-ROM into the CD drive. 4)In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup Assistant starts, follow the instructions. Go to step 25.
Installeerige Macintoshi tarkvara (OS 9). Märkus: Macintosh OS X kasutajad peaks jätkama sammuga 24. 1)Ühendage USB seadme kaabel (A/B) Macintoshiga. 2)Sulgege kõik arvutil töötavad programmid. 3)Sisestage tarkvara CD-ROM CD draivi. 4)CD kaustas tehke topeltklõps ikoonil HP All-in-One Installer.
Macintosh бағдарламалық қамсыздандыруды (OS 9) орнатыңыз.
Ескертпе:Macintosh OS X пайдаланушылар 24-қадамға
жүгінгені жөн. 1)USB құрылғысы кабелін (A/B) Macintosh-қа жалғаңыз. 2)компьютерде істеп жатқан барлық бағдарламаларды жабыңыз. 3)CD-ROM-ғы бағдарламаларды CD драйверіне енгізіңіз. 4)CD диреткориясында HP All-in-One
Installer пиктограманы көрсетеді. Instalējiet Macintosh programmatūru (OS 9). Piezīme: Macintosh
OS X lietotājiem jāpāriet uz 24. darbību. 1)Pievienojiet USB kabeli (A/B) Macintosh datoram. 2)Aizveriet visas datorā atvērtās programmas. 3)Ielieciet programmatūras kompaktdisku datora diskierīcē. 4)Kompaktdiska mapē veiciet dubultklikšķi uz HP All-in-
One Installer ikonas.
Įdiekite Macintosh programinę įrangą (OS 9). Pastaba: Macintosh
OS X vartotojai turėtų pereiti prie 24 veiksmo. 1)USB sąsajos kabelį (A/B) prijunkite prie Macintosh. 2)Kompiuteryje išjunkite visas programas. 3)Į kaupiklį įdėkite programinės įrangos kompaktinę plokštelę. 4)Kompaktinės plokštelės kataloge du kartus spragtelėkite ant piktogramos HP All-in-One Installer.
Установка программного обеспечения для Macintosh (OS 9). Примечание. Пользователям Macintosh OS X нужно перейти к
действию 24. 1)Подключите кабель USB (A/B) к компьютеру Macintosh. 2)Закройте все работающие программы. 3)Вставьте компакт-диск с ПО в дисковод для компакт-дисков. 4)В папке компакт-диска дважды щелкните на значке HP All-in-One Installer.
5)Järgige ekraanilolevaid juhiseid ning seejärel klõpsake Install .
6)Kui ilmub vastav viip, käivitage arvuti uuesti. 7)HP All-in-One Setup Assistant (Seadistusassistendi) käivitumisel järgige juhiseid. Jätkake sammuga 25.
5)экрандағы нұқауларды басшылыққа алып, Installшертіңіз.
6)Нұсқау болса, компьютерді қайта қосыңыз. 7)Көпфункциялы HP принтерді орнату жөніндегі көмекші қосылғанда, нұсқауларды басшылыққа алыңыз. 25-қадамға жүгініңіз.
5)Rīkojieties atbilstoši ekrānā redzamajiem norādījumiem un noklikšķiniet uz Install. 6)Parādoties uzaicinājumam, pārstartējiet datoru. 7)Pēc HP All-in-One Setup Assistant palaišanas rīkojieties atbilstoši norādījumiem. Pārejiet uz 25. darbību.
5)Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus ir tuomet spragtelėkite Install (įdiegti). 6)Gavę atitinkamą nurodymą, paleiskite kompiuterį iš naujo. 7)Kai pamatysite HP All-in-One Setup Assistant (įdiegimo pagalbininką), vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. Pereikite prie 25-ojo veiksmo.
5)Следуйте инструкциям на экране, а затем нажмите на Install.
6)При соответствующем запросе перезагрузите компьютер.
7)После запуска программы HP All-in-One Setup Assistant следуйте инструкциям на экране. Перейдите к действию 25.
24
Install Macintosh software (OS X). 1)Connect the USB device
cable (A/B) to the Macintosh. 2)Close all of the programs that are running on the computer. 3)Insert the software CD-ROM into the CD drive. 4)In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup Assistant starts, follow the instructions.
Installeerige Macintoshi tarkvara (OS X). 1)Ühendage USB seadme kaabel (A/B) Macintoshiga. 2)Sulgege kõik arvutil töötavad programmid. 3)Sisestage tarkvara CD-ROM CD draivi. 4)CD kaustas tehke topeltklõps ikoonil HP All-in-One Installer.
Macintosh бағдарламалық қамсыздандыруды (OS X) орнатыңыз.
1)USB құрылғысы кабелін (A/B) Macintosh-қа жалғаңыз.
2)компьютерде істеп жатқан барлық бағдарламаларды жабыңыз. 3)CD-ROM-ғы бағдарламаларды CD драйверіне енгізіңіз. 4)CD диреткориясында екі рет шертіңіз, HP All-in-One
Installer пиктограманы көрсетеді.
Macintosh programmatūras (OS X) instalēšana. 1)Iespraudiet USB
kabeļa (A/B) spraudni attiecīgajā Macintosh datora spraudligzdā.
2)Aizveriet visas datorā atvērtās programmas. 3)Ielieciet programmatūras kompaktdisku datora diskierīcē. 4)Kompaktdiska mapē veiciet dubultklikšķi uz HP All-in-One Installer ikonas.
Įdiekite Macintosh programinę įrangą (OS X) 1)Prijunkite USB įrenginio kabelį (A/B) prie Macintosh kompiuterio. 2)Uždarykite visas kompiuteryje veikiančias programas. 3)Į kompaktinių diskų kaupiklį įdėkite programinės įrangos kompaktinį diską. Kompaktinio disko kataloge dukart spragtelėkite įdiegimo programos HP All-in-
One Installer piktogramą.
Установка программного обеспечения для Macintosh (OS X).
1)Подключите кабель USB (A/B) к компьютеру Macintosh.
2)Закройте все работающие на компьютере программы.
3)Вставьте компакт-диск с программным обеспечением в дисковод для компакт-дисков. 4)В папке компакт-диска дважды
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
щелкните на значке программы HP All-in-One Installer.
5)Järgige ekraanilolevaid juhiseid ning seejärel klõpsake Install .
6)Kui ilmub vastav viip, käivitage arvuti uuesti. 7)HP All-in-One Setup Assistant (Seadistusassistendi) käivitumisel järgige juhiseid.
5)экрандағы нұқауларды басшылыққа алып, Install шертіңіз.
6)Нұсқау болса, компьютерді қайта қосыңыз. 7)Көпфункциялы HP принтерді орнату жөніндегі көмекші қосылғанда, нұсқауларды басшылыққа алыңыз.
5)Rīkojieties atbilstoši ekrānā redzamajiem norādījumiem un noklikšķiniet uz Install. 6)Parādoties uzaicinājumam, pārstartējiet datoru. 7)Pēc HP All-in-One Setup Assistant palaišanas rīkojieties atbilstoši norādījumiem.
5)Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus ir spragtelėkite Install (įdiegti). 6)Gavę atitinkamą nurodymą, paleiskite kompiuterį iš naujo. 7)Kai pamatysite HP All-in-One Setup Assistant (įdiegimo pagalbininką), vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.
5)Следуйте инструкциям на экране, а затем нажмите на Install.
6)При соответствующем запросе перезагрузите компьютер.
7)После запуска программы HP All-in-One Setup Assistant следуйте инструкциям на экране.
25
Test the software installation. Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. If the installation failed, reinstall the software. If the reinstallation fails, see http://www. hp.com/support/lj3380 or the support flyer for more information.
Register the device. Register with HP to keep your device running smoothly and to receive free device updates and information that is relevant to you, including driver or software update notifications, device support alerts, and tips for using your HP device.
Testige tarkvara installeerimist. Tarkvara õiges installeerimises veendumiseks printige lehekülg suvalisest programmist. Kui installeerimine ebaõnnestus, installeerige tarkvara uuesti. Kui uuesti installeerimine ebaõnnestub, vaadake lisainformatsiooni http://www. hp.com/support/lj3380 või tugiteenuste lehelt.
Бағдарламалық қамсыздандырудың орнатылуын тексеріңіз.
Бағдарламалық қамсыздандырудың дұрыс орнатылғанына көз жеткізу үшін кез келген бағдарламадан бір бет басып шығарыңыз. Егер орнатылуы дұрыс болмаса, бағдарламалық қамсыздандыруды қайта орнатыңыз. Егер қайта орнатылуы дұрыс болмаса , қосымша ақпарат табу үшін http://www.hp.com/ support/lj3380 немесе жаднаманы қараңыз.
Instalētās programmatūras pārbaude. Izdrukājiet vienu lappusi no jebkuras programmas lai pārliecinātos, ka programmatūra ir instalēta pareizi. Ja programmatūra ir instalēta neveiksmīgi, instalējiet to vēlreiz. Ja arī atkārtotā instalēšana ir neveiksmīga, papildu informāciju skat. http://www.hp.com/support/lj3380 vai atbalsta informācijas lapā.
Patikrinkite įdiegtą programinę įrangą. Išspausdinkite puslapį iš bet kurios programos, kad įsitikintumėte, jog programinė įranga įdiegta teisingai. Jei įdiegti nepavyko, pamėginkite įdiegti programinę įrangą iš naujo. Jei pakartotinai įdiegti nepavyko, daugiau informacijos žr. tinklapyje http://www.hp.com/support/lj3380 arba lankstinuke.
Проверка установки программного обеспечения. Чтобы убедиться в правильности установки программного обеспечения, распечатайте страницу из любой программы. Если при установке произошла ошибка, переустановите программное обеспечение. Если после повторной установки также возникла ошибка, посетите веб-сайт http://www.hp.com/support/lj3380 или см. вкладыш с информацией о поддержке.
Registreerige seade. Registreerige HP-ga seadme sujuvalt töös hoidmiseks ja et saada tasuta seadme uuendusi ning Teile vajalikku informatsiooni, sealhulgas teateid draiverite või tarkvara uuenduste kohta, seadme toeteateid, ja nõuandeid oma HP seadme kasutamiseks.
Құрылғыны тіркеңіз. Құрылғыңыз дұрыс істеу үшін және өзіңізге қажет құрылғыны жетілдіруге қатысты тегін ақпарат, оның ішінде драйверді немесе бағдарламалық қамсыздандыруды жаңарту жөніндегі хабарламаларды, құрылғыны күту жөніндегі ескертулерді және НР құрылғысын пайдалану жөніндегі ескерпелерді алу үшін құрылғыны НР компаниясында тіркеңіз.
Ierīces reģistrēšana. Reģistrējiet savu ierīci HP, lai nodrošinātu netraucētu tās darbību un saņemtu bezmaksas uzlabojumus un Jūsu ierīcei piemērotu informāciju (paziņojumi par draivera vai programmatūras jaunākajām versijām, informācija par atbalstu attiecībā uz ierīci un padomi attiecībā uz HP ierīces lietošanu).
Užregistruokite įrenginį Užregistruokite savo įrenginį HP, kad galėtumėte sklandžiai juo naudotis ir gautumėte nemokamus įrenginio atnaujinimus bei jums aktualią informaciją, įskaitant tvarkyklių ir programinės įrangos atnaujinimo pranešimus, įrenginio paramos įspėjamuosius pranešimus ir patarimus kaip naudotis šiuo HP įrenginiu.
Регистрация устройства. Зарегистрируйтесь в HP, чтобы без помех использовать устройство и получать бесплатные обновления, а также информацию, касающуюся устройства, включая уведомления об обновлениях драйвера или программного обеспечения, предупреждения службы поддержки, а также советы по использованию устройства HP.
26
You can register your device at http://www.hp.com/go/register . Hewlett-Packard and its subsidiaries respect your privacy and are committed to protecting it. Please see the HP privacy statement at the registration website.
Support information. For customer support, see the support flyer or see http://www.hp.com/support/lj3380 .
Oma seadme saate registreerida aadressil http://www.hp.com/go/ register . Hewlett-Packard ja tema tütarettevõtted austavad Teie privaatsust ja on pühendunud selle kaitsmisele. Palun vaadake registreerimissaidil HP privaatsusteadet.
Құрылғыңызды http://www.hp.com/go/register арқылы тіркеуіңізге болады. Hewlett-Packard компаниясы және оны еншілес ұйымдары құпияларыңызды сақтап, жарияламауға міндеттенеді. НР компаниясының құпияны жария етпеу мәлімдемесін тіркеу вебсайиында көруге болады.
Savu ierīci varat reģistrēt šeit: http://www.hp.com/go/register. Kompānija Hewlett-Packard un tās filiāles respektē Jūsu tiesības saglabāt konfidencialitāti un apņemas ievērot to. Lūdzam reģistrēšanās lapā izlasīt HP paziņojumu par konfidencialitātes ievērošanu.
Savo įrenginį galite užregistruoti adresu: http://www.hp.com/go/ register . Bendrovė Hewlett-Packard ir jos dukterinės įmonės gerbia jūsų privatumą ir įsipareigoja jį saugoti. Bendrovės HP privatumo nuostatas rasite registracijos interneto svetainėje.
Зарегистрировать устройство можно на веб-странице http://www. hp.com/go/register. Компания Hewlett-Packard и ее партнеры отвечают за Вашу конфиденциальность и обязуются защищать ее. См. положение о конфиденциальности HP на веб-сайте регистрации.
Русский Lietuviškai Latviešu Казак Eesti English
Tugiinformatsioon. Klienditoe informatsiooni vaadake tugiteenuste lehelt või http://www.hp.com/support/lj3380 .
Қосымша ақпарат. Тұтынушыға арналған ақпаратты қосымша жаднамада немесе http://www.hp.com/support/lj3380 көруге болады .
Informācija par tehnisko atbalstu. Informāciju par tehnisko palīdzību klientiem skat. atbalsta informācija lapā vai http://www.hp.com/ support/lj3380.
Paramos informacija Paramos klientams informaciją žr. paramos lankstinuke arba interneto svetainėje http://www.hp.com/support/ lj3380 .
Информация о поддержке. Для получения информации о поддержке см. прилагаемый вкладыш или веб-страницу http:// www.hp.com/support/lj3380.
27
Congratulations! The device is ready to use. See the Toolbox
(Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000, or XP only) to open the electronic User Guide and to use the tools to solve problems.
Õnnitleme! Seade on kasutamiseks valmis. Elektroonilise kasutusjuhendi avamiseks ja probleemide lahendamiseks tööriistade kasutamiseks vaadake tööriistakasti (ainult Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 või XP).
Құттықтаймыз»! Құрылғы пайдалануға дайын. Электрондық нұсқауларды ашып, проблемаларды шешу мақсатымен құралдарды пайдалану үшін Инструменттік панельді (Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000, немесе тек қана XP) қараңыз.
Apsveicam! Šī ierīce ir gatava lietošanai. Lai atvērtu elektronisko lietošanas instrukciju un lietotu problēmu risināšanas rīkus, skat. Toolbox (tikai Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 vai XP).
Sveikiname! Įrenginys parengtas darbui. Kaip atidaryti elektroninį Vartotojo vadovą ir pasinaudoti pagalbinėmis priemonėmis iškilusioms problemoms spręsti, žr. programoje Toolbox (tik operacinėse sistemose Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 ir XP).
Поздравляем! Устройство готово к работе. Для чтения электронного руководства пользователя и использования средств решения различных проблем см. программное обеспечение панели инструментов (только для Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 или XP).
28
وأMillennium
)Windows 98
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاماﺪﺨﺘﺳاو
وأ2000
وأXPﻂﻘﻓ( ﺢﺘﻔﻟﻞﻴﻟد
Edition
تاودﻷاﻞﺤﻟتﻼﻜﺸﻤﻟا.
ﺎﻨﻴﻧﺎﻬﺗ!زﺎﻬﺠﻟاﺰﻫﺎﺟماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ.ﺮﻈﻧاToolbox (Me)
29
ﻲﺘﻟاﻚﻤﻬﺗ،ﺎًﻧﺎﺠﻣﺎﻤﺑﻲﻓﻚﻟذﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو
زﺎﻬﺠﻟا
تﺎﺜﻳﺪﺤﺗ
ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﺟHP.
ﻞﻴﺠﺴﺗزﺎﻬﺠﻟا.ﻢﻗﻞﻴﺠﺴﺘﺑكزﺎﻬﺟىﺪﻟﺔﻛﺮﺷHPنﺎﻤﻀﻟﻞﻴﻐﺸﺗزﺎﻬﺠﻟاةءﺎﻔﻜﺑ
لﻮﺼﺤﻟاو
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأتارﺎﻌﺷإﺚﻳﺪﺤﺗﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟاوأتﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻢﻋدزﺎﻬﺠﻟاتﺎﺤﻴﻤﻠﺘﻟاوﺔﺻﺎﺨﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﻲﻓ
ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا
.
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
ﻦﻣ
ﺪﻳﺰﻤﻟا
ﻰﻠﻋ
.ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻞﺸﻓ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟاﻢﻗةدﺎﻋﺈﺑﺖﻴﺒﺜﺗ
رﺎﺒﺘﺧاﺖﻴﺒﺜﺗﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا.ﻊﺒﻃاﺔﺤﻔﺻﻦﻣيأﺞﻣﺎﻧﺮﺑﺪﻛﺄﺘﻠﻟﻦﻣﻪﻧأﺪﻗﻢﺗﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟاﺔﻘﻳﺮﻄﺑﺔﺤﻴﺤﺻ
ﺔﻟﺎﺣﻞﺸﻓةدﺎﻋإ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟاﺮﻈﻧاﻊﻗﻮﻣhttp://www.hp.com/support/lj3380وأ
رﻮﺸﻨﻣﻢﻋﺪﻟالﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺮﻈﻧارﻮﺸﻨﻣﻢﻋﺪﻟاوأﺮﻈﻧاﻊﻗﻮﻣ
،ءﻼﻤﻌﻟا
http://www.hp.com/support/lj3380.
ﻦﻋﻢﻋﺪﻟا.ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑﻢﻋﺪﻟ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
30
ﻊﻗﻮﻣ
هﺬﻫ
ﻚﻨﻜﻤﻳﻞﻴﺠﺴﺗكزﺎﻬﺟ
ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟاﻰﻠﻋﺔﻜﺒﺷﺖﻧﺮﺘﻧﻹا.
ﻲﺑﺮﻋﻲﺑﺮﻋ
http://www.hp.com/go/register.مﺮﺘﺤﺗﺔﻛﺮﺷ
HPﻲﻓ
ﺔﻴﺻﻮﺼﺨﻟاﺔﻛﺮﺸﻟ
ﻊﻗﻮﻤﻟﺎﺑ
Hewlett-Packardتﺎﻛﺮﺸﻟاوﺔﻌﺑﺎﺘﻟاﺎﻬﻟﻖﺣﺔﻴﺻﻮﺼﺨﻟاصﺎﺨﻟاﻚﺑمﺰﺘﻠﺗو
،ءﺎﺟﺮﻟا
.
ﺔﻴﺻﻮﺼﺨﻟا
ﺮﻈﻧانﺎﻴﺑ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟاﺎﻣﺪﻨﻋأﺪﺒﻳﻞﻴﻐﺸﺗHP
تادﺎﺷرﻹا
٥(ﻊﺒﺗاتادﺎﺷرﻹاﻲﺘﻟاﺮﻬﻈﺗﻰﻠﻋﺔﺷﺎﺸﻟاﻢﺛﺮﻘﻧاقﻮﻓInstall.٦(ﻢﻗةدﺎﻋﺈﺑ
ﺪﻨﻋﺐﻠﻄﻟا.٧(ﻊﺒﺗا
،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا
All-in-One Setup Assistant.ﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإةﻮﻄﺨﻟا٢٥.
ﻞﻴﻐﺸﺗزﺎﻬﺟ
)A/B(ـﺑ
قﻮﻓﺰﻣرHP All-
ﺎًﺟودﺰﻣ
ﻞﺑﺎﻛزﺎﻬﺟUSB
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ
ﺮﻘﻧااًﺮﻘﻧ
Macintosh (OS 9)
.ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﺐﺠﻳﻰﻠﻋﻲﻣﺪﺨﺘﺴﻣMacintosh
٢٤.١(ﻢﻗ
صﺮﻘﻟا،طﻮﻐﻀﻤﻟا
ةﻮﻄﺨﻟا
ﻰﻟإ
in-One Installer.
لﺎﻘﺘﻧﻻا
Macintosh.٢(ﻖﻠﻏأﻞﻛﺞﻣاﺮﺒﻟايرﺎﺠﻟاﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗﻰﻠﻋزﺎﻬﺟﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا.٣(ﻞﺧدأ
.٤(ﻦﻣﺪﻠﺠﻣ
ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺗﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
OS X
صﺮﻘﻟاطﻮﻐﻀﻤﻟاصﺎﺨﻟاﺞﻣﺎﻧﺮﺒﺑﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻌﺑﺎﻄﻟاﻞﺧادكﺮﺤﻣصاﺮﻗﻷا
ﻢﺛﺮﻘﻧاقﻮﻓInstall.٦(ﻢﻗةدﺎﻋﺈﺑ
ﺔﺷﺎﺸﻟا
ﻲﺘﻟاﺮﻬﻈﺗﻰﻠﻋ
تادﺎﺷرﻹا
in-One Setup Assistant.
٥(ﻊﺒﺗا
ﻞﻴﻐﺸﺗزﺎﻬﺟ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاﺪﻨﻋﺐﻠﻄﻟا.٧(ﻊﺒﺗاتادﺎﺷرﻹاﺎﻣﺪﻨﻋأﺪﺒﻳﻞﻴﻐﺸﺗHP All-
31
)A/B(زﺎﻬﺠﺑ
ﻞﺑﺎﻛزﺎﻬﺟUSB
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ
Macintosh (OS X)
.١(ﻢﻗ
ﺖﻴﺒﺜﺗﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
Macintosh.٢(ﻖﻠﻏأﻞﻛﺞﻣاﺮﺒﻟايرﺎﺠﻟاﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗﻰﻠﻋزﺎﻬﺟﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا.٣(ﻞﺧدأ
صﺮﻘﻟاطﻮﻐﻀﻤﻟاصﺎﺨﻟاﺞﻣﺎﻧﺮﺒﺑﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻌﺑﺎﻄﻟاﻞﺧادكﺮﺤﻣصاﺮﻗﻷا
ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا.٤(ﻦﻣﺪﻠﺠﻣصﺮﻘﻟا،طﻮﻐﻀﻤﻟاﺮﻘﻧاقﻮﻓﺰﻣرHP All-in-One
Installerاًﺮﻘﻧﺎًﺟودﺰﻣ.
وأ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣ:٥(ﻚﺒﻟﺎﻄﻳﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟاﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺠﻟاﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﺑ.ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑﺎًﻣﺪﺨﺘﺴﻣﻞﺑﺎﻛ
ﻰﻠﻋزﺎﻬﺟ
ﺢﻴﺤﺼﻟا
)A/B(ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﻰﻟإﺬﻔﻨﻤﻟا
يزاﻮﺘﻣوأﻞﺑﺎﻛUSB
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺠﻟاﺔﻜﺒﺸﺑلﺎﺼﺗﻻا.
4.0 service pack 3وأWindows XPوأWindows 2000.٣(دﺪﺣInstall
HP Laserjet Software.٤(ﻲﻓﺞﻟﺎﻌﻣPrinter Connection Wizard،دﺪﺣ
.
لﺎﺼﺗا
ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﺐﺠﻳنأﺮﻓﻮﺘﺗﻚﻳﺪﻟتازﺎﻴﺘﻣاﺔﻳرادإﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟاﻰﻠﻋWindows NT
عﻮﻧ
ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
:ﻢﻋﺪﻳﺞﻣﺎﻧﺮﺑToolboxﺔﻤﻈﻧأﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ
Toolbox.
ماﺪﺨﺘﺳا
Macintosh.١(ﻦﻣزﺎﻬﺟ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاﺮﻘﻧاقﻮﻓStartﻢﺛﺮﻘﻧاقﻮﻓPrograms.٢(
ﺮﻘﻧاقﻮﻓHP LaserJet all-in-oneﻢﺛﺮﻘﻧاقﻮﻓhp Toolboxﺢﺘﻔﻟ
Toolbox.ﻚﻨﻜﻤﻳماﺪﺨﺘﺳاToolboxﺬﻴﻔﻨﺘﻟﺪﻳﺪﻌﻟاﻦﻣﻒﺋﺎﻇوزﺎﻬﺠﻟاﻦﻣلﻼﺧ
زﺎﻬﺟﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا.ﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإةﻮﻄﺨﻟا٢٥.
32
.
ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا
تادﺎﺷرﻹاﺔﺻﺎﺨﻟا
٦(دﺪﺣﺖﻴﺒﺜﺗﻦﻣعﻮﻧTypical،ﻢﺛﻊﺒﺗا
ﻲﺑﺮﻋﻲﺑﺮﻋ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا
ﻞﻛ
ماﺪﺨﺘﺳا
(ﻲﻓﻞﻴﻟد
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ
٢١.ﻲﻓﺔﻟﺎﺣ
ةﻮﻄﺨﻟا
٢١)ﻞﻴﺻﻮﺗزﺎﻬﺠﻟا
ةﻮﻄﺨﻟا
ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻞﻴﺻﻮﺗزﺎﻬﺠﻟاﺔﻜﺒﺸﺑ،لﺎﺼﺗاﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإةﻮﻄﺨﻟا٢٠.ﻲﻓوﺔﻟﺎﺣﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإ
زﺎﻬﺠﻟا
ًةﺮﺷﺎﺒﻣ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ
ﺔﺣﺎﺘﻤﻟا،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑﺮﻈﻧاﻞﻴﻟدﺲﻛﺎﻔﻟاداﺪﻋﻹﺲﻛﺎﻔﻟاﻢﺛﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإةﻮﻄﺨﻟا٢٠
)ﻞﻴﺻﻮﺗزﺎﻬﺠﻟاﺔﻜﺒﺸﺑلﺎﺼﺗا(وأ
ءﺪﺑﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻖﻓﺮﻤﻟازﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.
ﺮﻈﻧاﻞﻴﻟد
،ﻞﻘﺘﺴﻣ
زﺎﻬﺠﻟازﺎﻬﺠﻛﺲﻛﺎﻓ
ماﺪﺨﺘﺳا
.
تﺎﺤﻴﻤﻠﺘﻟاﺔﺻﺎﺨﻟافﺎﺸﻜﺘﺳﺎﺑءﺎﻄﺧﻷا
لﺎﻤﻜﺘﺳاداﺪﻋإزﺎﻬﺠﻟا.ﻲﻓﺔﻟﺎﺣماﺪﺨﺘﺳازﺎﻬﺠﻟاﺔﻟﺂﻛﺔﺨﺳﺎﻧ،ﺔﻠﻘﺘﺴﻣنﻮﻜﻳ
داﺪﻋإزﺎﻬﺠﻟاً◌َ ﻼﻣﺎﻛ.ﻲﻓﺔﻟﺎﺣ
ﺲﻛﺎﻔﻟاداﺪﻋﻹتﺎﻧﺎﻴﺑسأرﺲﻛﺎﻔﻟالﺎﻤﻜﺘﺳاوداﺪﻋإزﺎﻬﺠﻟا.يﻮﺘﺤﻳﻞﻴﻟدﺲﻛﺎﻔﻟا
ﺎًﻀﻳأﻰﻠﻋ
Macintosh،ﻞﻘﺘﻧا
صﺮﻘﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻰﻟإﻒﻠﻣ"HPSetup.exe"ﻰﻠﻋ
ﻞﺼﺗ
.
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ
ﻰﺘﺣ
ضﺮﻌﺘﺳا
ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟاﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﺑ
:ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
ﻞﻴﺻﻮﺗزﺎﻬﺠﻟا
صﺮﻘﻟاطﻮﻐﻀﻤﻟاصﺎﺨﻟاﺞﻣﺎﻧﺮﺒﺑﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻌﺑﺎﻄﻟاﻞﺧادكﺮﺤﻣصاﺮﻗﻷا
ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا.اذإﻢﻟأﺪﺒﻳﺞﻣﺎﻧﺮﺑﺖﻴﺒﺜﺘﻟا،ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗﺮﻘﻧاقﻮﻓStartﻢﺛﺮﻘﻧاقﻮﻓRun
.
طﻮﻐﻀﻤﻟا
ﻰﻟإةﻮﻄﺨﻟا٢٣.١(ﻖﻠﻏأﻞﻛﺞﻣاﺮﺒﻟايرﺎﺠﻟاﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗﻰﻠﻋﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا.٢(ﻞﺧدأ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا.
ةﻮﻄﺨﻟا
ﺪﻌﺑوﻚﻟذ
33
ﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإ
،تادﺎﺷرﻹا
ﻞﻴﺻﻮﺗزﺎﻬﺠﻟاﺔﻜﺒﺸﺑلﺎﺼﺗا.اذإﺖﻨﻛﺪﻳﺮﺗﻞﻴﺻﻮﺗزﺎﻬﺠﻟاﺔﻜﺒﺸﺑ،لﺎﺼﺗاﺮﻈﻧا
تادﺎﺷرﻹاﺔﻘﻓﺮﻤﻟاﻢﻘﻠﻤﺑﺔﻋﺎﺒﻃHP)ﺚﻴﺣﺎﻬﻧأﺮﻴﻏﺔﻘﻓﺮﻣزﺎﻬﺠﺑHP LaserJet
ﻞﻜﻟاﻲﻓﺪﺣاو.(ﺪﻌﺑﺬﻴﻔﻨﺗ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﺢﻴﻤﻠﺗ:اذإﺞﺘﻧﻦﻋﺔﻤﻬﻣﺦﺴﻨﻟاﺔﺤﻔﺻ،ﺔﻏرﺎﻓﺪﻛﺄﺗﻦﻣﻪﻧأﺪﻗﻢﺗﻞﻴﻤﺤﺗﺔﺨﺴﻨﻟا
ﻰﻠﻋﻷﻢﺛﺪﻛﺄﺗﻦﻣمﺪﻋدﻮﺟورﺎﺸﺤﻧاﻲﻓةﺪﺣو
ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
ﺮﻈﻧاﻞﻴﻟد
)CD-ROMs(زﺎﻬﺠﻠﻟ.
ﻰﻠﻋ
صاﺮﻗﻷاﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا
ﺔﻴﻠﺻﻷاﺚﻴﺤﺑنﻮﻜﻳهﺎﺠﺗا
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟاتاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ)ADF(رﺎﺴﻣوقرﻮﻟا.لﻮﺼﺤﻠﻟﻰﻠﻋتﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاﺔﺻﺎﺨﻟا
ﺔﻟازﺈﺑرﺎﺸﺤﻧﻻاتﺎﺤﻴﻤﻠﺗوفﺎﺸﻜﺘﺳاءﺎﻄﺧﻷا،ىﺮﺧﻷا
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹادﻮﺟﻮﻤﻟا
اًﻮﺗﻲﻓجرد
ﻪﺘﻋﺎﺒﻃ
.٣(ﺪﻛﺄﺗﻦﻣ
يﺬﻟاﻢﺗ
ىﻮﺘﺴﻣﺔﺤﻔﺼﻟا
ﻞﻴﻤﺤﺘﺑﺮﻳﺮﻘﺗﺔﺌﻴﻬﺘﻟا
ﺚﻴﺤﺑنﻮﻜﺗﻲﻓ
تﺎﻬﺟﻮﻣﻂﺋﺎﺳﻮﻟا
ءاﺮﺟإرﺎﺒﺘﺧاﻲﺗاذﺔﻟﻶﻟﺔﺨﺳﺎﻨﻟاماﺪﺨﺘﺳﺎﺑجردلﺎﺧدإةﺪﺣوﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟا
)ADF.(١(ﻢﻗ
تاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ
لﺎﺧدإةﺪﺣوﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟاتاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ)ADF(ﺚﻴﺤﺑنﻮﻜﻳهﺎﺠﺗاﻪﺟوﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﻰﻠﻋﻷ.٢(ﻂﺒﺿا
ﻪﻧأﺪﻗﻢﺗﻞﻴﻤﺤﺗﺔﺤﻔﺼﻟاﺔﻴﻠﺻﻷاﺚﻴﺤﺑنﻮﻜﻳهﺎﺠﺗاﺔﻋﺎﺒﻄﻟاﻰﻠﻋﻷﻢﺛﻂﻐﺿارﺰﻟا
ءﺪﺑ/ﺦﺴﻧ.
ﻰﻠﻋ
لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺢﻴﻤﻠﺗ:اذإﺞﺘﻧﻦﻋﺔﻤﻬﻣﺦﺴﻨﻟاﺔﺤﻔﺻ،ﺔﻏرﺎﻓﺪﻛﺄﺗﻦﻣﻪﻧأﺪﻗﻢﺗﻞﻴﻤﺤﺗﺔﺨﺴﻨﻟا
ﺔﻴﻠﺻﻷاﺚﻴﺤﺑنﻮﻜﻳهﺎﺠﺗاﺔﻋﺎﺒﻄﻟاﻞﻔﺳﻷﻲﻓﺔﺤﺳﺎﻤﻟاﺔﻴﺋﻮﻀﻟاتاذةﺪﻋﺎﻘﻟا
.
ﻲﻓ
رﺎﺴﻣقرﻮﻟا
دﻮﺟورﺎﺸﺤﻧا
ﻢﺛﺪﻛﺄﺗﻦﻣمﺪﻋ
ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاﺔﺻﺎﺨﻟاﺔﻟازﺈﺑرﺎﺸﺤﻧﻻاتﺎﺤﻴﻤﻠﺗوفﺎﺸﻜﺘﺳاءﺎﻄﺧﻷا،ىﺮﺧﻷاﺮﻈﻧا
ﻞﻴﻟدمﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹادﻮﺟﻮﻤﻟاﻰﻠﻋصاﺮﻗﻷاﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا)CD-ROMs(
.
زﺎﻬﺠﻠﻟ
.٢(
34
ةﺪﻋﺎﻘﻟا
تاذ
ﺔﺤﺳﺎﻤﻟاﺔﻴﺋﻮﻀﻟا
ﺔﺨﺳﺎﻨﻟاماﺪﺨﺘﺳﺎﺑﺔﺤﺳﺎﻤﻟاﺔﻴﺋﻮﻀﻟا
ﻞﻔﺳﻷﻢﺛﻖﻠﻏأءﺎﻄﻏ
ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
ءاﺮﺟإرﺎﺒﺘﺧاﻲﺗاذﺔﻟﻶﻟ
ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا.١(ﺢﺘﻓاءﺎﻄﻏﺔﺤﺳﺎﻤﻟاﺔﻴﺋﻮﻀﻟاﻊﺿوﺮﻳﺮﻘﺗﺔﺌﻴﻬﺘﻟاﻰﻠﻋﺔﺤﺳﺎﻤﻟا
ﺚﻴﺤﺑنﻮﻜﻳهﺎﺠﺗا
ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا
ﻂﻐﺿاءﺪﺑ/ﺦﺴﻧ.
ﻲﺑﺮﻋﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺣﻮﻟ
تادﺎﺷرإ
ﻦﻴﻴﻌﺗﺔﻐﻠﻟانﺎﻜﻤﻟاوﻰﻠﻋﺔﺷﺎﺷضﺮﻋﺔﺣﻮﻟﻢﻜﺤﺘﻟا)اذإمﺰﻟﺮﻣﻷا.(دﺪﺣتﺎﻧﺎﻴﺑ
،نﺎﻜﻤﻟاو
ﻢﻜﺤﺘﻟا.ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﻢﺘﻳﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗفﺎﻘﻳإﻞﻴﻐﺸﺗزﺎﻬﺠﻟاﻢﺛﻢﺘﻳﻪﻠﻴﻐﺸﺗةﺮﻣىﺮﺧأﺪﻌﺑ
ﺔﻐﻠﻟا
ﻚﻣﺎﻴﻗﺪﻳﺪﺤﺘﺑنﺎﻜﻤﻟا
ﺔﻨﻣآ.اذإ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﻂﺋﺎﺤﻟارﺎﺒﺘﺧﻻ
ﻲﻓ
دﻮﺟﻮﻤﻟا
رﺎﻴﺘﻟا
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺠﻟاًةﺮﺷﺎﺒﻣﺬﺧﺄﻤﺑ
ﻲﻓﺔﻟﺎﺣرﻮﻬﻇﺮﻴﻛﺬﺗﻚﻟﺬﺑﻰﻠﻋﺔﺣﻮﻟﻢﻜﺤﺘﻟا.ﻊﺒﺗا
.
ﺪﻛﺄﺗﻦﻣﻞﻴﺻﻮﺗﻚﻠﺳرﺎﻴﺘﻟاﻞﻜﺑﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺬﺧﺄﻣوﺔﻗﺎﻄﻟا
،ﻢﻜﺤﺘﻟا
وأﻢﻗ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
ﺢﻴﻤﻠﺗ:اذإنﺎﻛﺞﺘﻨﻤﻟاﺮﻴﻏﻞﺻﻮﻣرﺎﻴﺘﻟﺎﺑﻻوﺪﺟﻮﺗﺢﻴﺑﺎﺼﻣةءﺎﻀﻣﻰﻠﻋﺔﺣﻮﻟ
نﺎﻛﻚﻠﺳرﺎﻴﺘﻟاًﻼﺻﻮﻣﺔﻠﺻﻮﺑ،ﺔﻗﺎﻃﺐﺠﻴﻓﺪﻛﺄﺘﻟاﻦﻣنأﺔﻠﺻوﺔﻗﺎﻄﻟاﺪﻗﻢﺗ
ﺔﻠﺻوﺔﻗﺎﻄﻟا.
ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
.
ىﺮﺧأ
ةﺮﻣ
ﺔﻏرﺎﻓ،ﺎًﻣﺎﻤﺗﻢﻗﺔﻟازﺈﺑ
ﺎﻬﺘﻋﺎﺒﻃ
ﻲﺘﻟاﺖﻤﺗ
ﺔﺤﻔﺼﻟا
ةﺮﻣ
ىﺮﺧألوﺎﺣوةدﺎﻋإﺔﻋﺎﺒﻃﺔﺤﻔﺼﻟا
ﺢﻴﻤﻠﺗ:اذإﺖﻧﺎﻛ
ﺔﻋﺎﺒﻄﻟاﺪﻛﺄﺗوﻦﻣﻪﻧأﺪﻗﻢﺗعﺰﻧﻂﻳﺮﺷﻒﻴﻠﻐﺘﻟا)ﺮﻈﻧاةﻮﻄﺨﻟا١٠ﻢﺛﻢﻗﺐﻴﻛﺮﺘﺑ
ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
35
ﺔﻋﺎﺒﻃﺮﻳﺮﻘﺗﺔﺌﻴﻬﺘﻟا.١(ﻂﻐﺿارﺰﻟاﺔﻤﺋﺎﻗ/لﺎﺧدإ.٢(ﻂﻐﺿارﺰﻟا>وأ<ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ
Reportsﻢﺛﻂﻐﺿاﺔﻤﺋﺎﻗ/لﺎﺧدإ.٣(ﻂﻐﺿارﺰﻟا>وأ<ﺪﻳﺪﺤﺘﻟConfig report
ﻢﺛﻂﻐﺿاﺔﻤﺋﺎﻗ/لﺎﺧدإ.
ﻞﻴﺻﻮﺗزﺎﻬﺠﻟاﻂﺨﺑﻒﺗﺎﻬﻟا.ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﻲﻓﺔﻟﺎﺣمﺪﻋماﺪﺨﺘﺳاﺔﻔﻴﻇوﺲﻛﺎﻔﻟا
.٢(ﺢﺘﻓاﺔﺣﻮﻠﻟا
ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
"L.("
١٤.١(ﺢﺘﻓابﺎﺑ
ةﻮﻄﺨﻟا
ﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإ
،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ةدﻮﺟﻮﻤﻟاﻲﻓﺐﻧﺎﺠﻟاﺮﺴﻳﻷا.٣(ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﻚﻠﺳﺲﻛﺎﻔﻟاﻖﻓﺮﻤﻟاﺬﻔﻨﻤﻟﺎﺑ"line"
)
ﺬﻔﻨﻤﻟاﻢّﻠﻌُﻤﻟافﺮﺤﻟﺎﺑ
دﻮﺟﻮﻤﻟازﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﻻﻢﻘﺗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﻞﺑﺎﻜﻟازﺎﻬﺠﺑﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛوأﺔﻜﺒﺷلﺎﺼﺗاﻲﻓاﺬﻫﺖﻗﻮﻟا.
راﻮﺠﺑ
زﺎﻬﺠﻟاﻦﻋﻖﻳﺮﻃﻂﻐﺿرز
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟادﻮﺟﻮﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺗزﺎﻬﺠﻟا.ﻢﻗ
ﺲﺒﻘﻣرﺎﻴﺘﻟاﻲﻓءﺰﺠﻟاﻲﻔﻠﺨﻟاﻦﻣزﺎﻬﺠﻟا.
ﻊﻣ
36
ﻚﻠﺳ
ﺲﻛﺎﻔﻟاﻖﻓﺮﻤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا
:ﺐﺠﻳ
ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻲﻓﺐﻧﺎﺠﻟاﺮﺴﻳﻷا)ﺪﻛﺄﺗﻦﻣﻪﻧأﺪﻗﻢﺗﺮﻳﺮﻤﺗﻚﻠﺳ
.
ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
٤(ﻖﻠﻏأﺔﺣﻮﻠﻟا
ﺲﻛﺎﻔﻟالﻼﺧﺔﺤﺘﻔﻟاﺔﻳﻮﻠﻌﻟاﻲﻓﺔﺣﻮﻠﻟا.(٥(ﻖﻠﻏأبﺎﺑﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا.٦(ﻢﻗ
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑﻚﻠﺴﻟاﺲﺒﻘﻤﺑﻒﺗﺎﻬﻟا
زﺎﻬﺠﻟاﻂﻘﻓ.لﻮﺼﺤﻠﻟﻰﻠﻋﺪﻳﺰﻣﻦﻣتﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟالﻮﺣﺔﻴﻠﻤﻋلﺎﺳرﻹا،ﺲﻛﺎﻔﻟﺎﺑ
ﻲﺑﺮﻋﻲﺑﺮﻋ
ﺮﻈﻧاﻞﻴﻟدﺲﻛﺎﻔﻟا)Fax Guide.(
ﻞﻴﺻﻮﺗﻚﻠﺳرﺎﻴﺘﻟا.١(ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﻚﻠﺳرﺎﻴﺘﻟاﺲﺒﻘﻤﺑرﺎﻴﺘﻟادﻮﺟﻮﻤﻟاءﺰﺠﻟﺎﺑ
فﺮﻄﻟاﺮﺧﻵاﻦﻣﻚﻠﺳرﺎﻴﺘﻟاﺬﺧﺄﻤﺑرﺎﻴﺗددﺮﺘﻣ)AC(
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ
زﺎﻬﺠﻠﻟ.٢(ﻢﻗ
ﻲﻔﻠﺨﻟا
ﻞﺻﻮﻣفﺮﻄﺑﻲﺿرأ.ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﺐﺠﻳماﺪﺨﺘﺳاﻚﻠﺳرﺎﻴﺘﻟاﻖﻓﺮﻤﻟاﻊﻣزﺎﻬﺠﻟاﻂﻘﻓ.
.
ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ
وأﺔﺒﻗاﺮﻣﺎﻬﺗدﻮﺟ.
ﺶﻴﻃاﺮﺨﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﻻﻦﻜﻤﻳﺔﻛﺮﺸﻟHewlett-Packardنأﻲﺻﻮﺗماﺪﺨﺘﺳﺎﺑﺶﻴﻃاﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻃ
ﺖﺴﻴﻟﻦﻣجﺎﺘﻧإﺔﻛﺮﺷHPءاﻮﺳﺖﻧﺎﻛةﺪﻳﺪﺟوأدﺎﻌﻣﺎﻬﺘﺌﺒﻌﺗوأدﺎﻌﻣ
اًﺮﻈﻧونﻷهﺬﻫﺶﻴﻃاﺮﺨﻟاﺖﺴﻴﻟﻦﻣتﺎﺠﺘﻨﻣﺔﻛﺮﺷHP،اﺬﻟﻞﺧﺪﺘﺗﺔﻛﺮﺷHP
ﻲﻓﻢﻴﻤﺼﺗهﺬﻫ
٣(ﻢﻗﺮﻳﺮﻤﺘﺑﻞﺑﺎﻜﻟاﻦﻣلﻼﺧﺔﺤﺘﻓﺔﺣﻮﻠﻟاﻰﻠﻋﺐﻧﺎﺠﻟاﺮﺴﻳﻷاﻢﺛﻖﻠﻏأﺔﺣﻮﻠﻟا.٤(
ﻖﻠﻏأبﺎﺑﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا.
37
زﺎﻬﺠﻟاﻰﻠﻋﻪﻧأزﺎﻬﺟ
ماﺪﺨﺘﺳا
وأﻞﺑﺎﻛزﺎﻬﺟ
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑﻞﺑﺎﻜﻟايزاﻮﺘﻤﻟا
:ﻲﻓﺔﻟﺎﺣ
ﺔﻈﺣﻼﻣ
.٢(ﻢﻗ
ﺔﺣﻮﻟﺐﻧﺎﺠﻟاﺮﺴﻳﻷا
ﻢﺛﺢﺘﻓا
ﻞﻴﺻﻮﺗﻞﺑﺎﻛﺔﻌﺑﺎﻃزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.
ﺲﻛﺎﻓﻞﻘﺘﺴﻣوأﺔﻟآ،ﺔﺨﺳﺎﻧﻞﻘﺘﻧاﻰﻟإةﻮﻄﺨﻟا١٣.١(ﺢﺘﻓابﺎﺑﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
)A/B(ﺬﻔﻨﻤﻟﺎﺑﺢﻴﺤﺼﻟا.
USB
٢(جﺮﺧأﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟاﻦﻣﺎﻬﺗﻮﺒﻋﻢﺛﻢﻗﺎﻬﺟﺮﺑﺔﺴﻤﺧوأﺔﺘﺳتاﺮﻣﻖﻓﺮﺑ.٣(
.٤(عﺰﻧاﻂﻳﺮﺷ
ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
ﻲﻓﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟادﻮﺟﻮﻤﻟا
ﺮﺴﻛانﺎﺴﻠﻟا
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﻦﻣﻰﻠﻋﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا.
ﺐﻴﻛﺮﺗﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا.١(ﺪﻛﺄﺗﻦﻣنأبﺎﺑﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟاﺎًﺣﻮﺘﻔﻣ.
ﺔﻌﻄﻗشﺎﻤﻗﺔﻔﻴﻈﻧ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.
ﻲﻓ
ﺔﺠﺴﻧﻷاﺔﻴﺷﺎﻤﻘﻟا
،ﺮﺒﺤﻟﺎﺑﺢﺴﻣاﺮﺒﺤﻟا
ﻚﺴﺑﻼﻣ
ﻒﻔﺠﻤﻟا
ﻦﻣ
ﻰﻟإ
ﺖﻴﺒﺜﺗﺮﺒﺤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ:ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﺦﻄﻠﺗ
ﻢﺛﺎﻬﻠﺴﻏاءﺎﻤﺑدرﺎﺑﺎﻬﻛﺮﺗاوﻒﺠﺗﻲﻓءاﻮﻬﻟا.ﺪﻗيدﺆﻳماﺪﺨﺘﺳاءﺎﻤﻟاﻦﺧﺎﺴﻟاوأ
ةراﺮﺤﻟاﺔﺜﻌﺒﻨﻤﻟا
38
ﺎﻤﻛﻮﻫﺢﺿﻮﻣ.٦(ﻖﻠﻏأ
ﺎﻬﻟﺎﺧدﺈﺑ
ﻢﺛﻢﻗ
ﺎﻬﻀﺒﻘﻣ
ﻦﻣ
ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
٥(ﻚﺴﻣأ
بﺎﺑﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟا.ﺮﻘﺘﺴﺗﺔﺷﻮﻃﺮﺧﺔﻋﺎﺒﻄﻟاﻲﻓﺎﻬﻧﺎﻜﻣﺪﻨﻋقﻼﻏإبﺎﺒﻟا.
ﻲﺑﺮﻋﻲﺑﺮﻋ
٣(جﺮﺧأجردلﺎﺧدإﺔﻴﻠﻀﻓﻷا.٤(ﻊﻓداتﺎﻬﺟﻮﻣﻂﺋﺎﺳﻮﻟاﻰﻟإجرﺎﺨﻟا.٥(ﺐﺤﺳا
ﻰﻟإجرﺎﺨﻟا.
ﺔﻣﺎﻋد
ﻂﺋﺎﺳﻮﻟاﺔﻠﻳﻮﻄﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺗجاردألﺎﺧدإﻂﺋﺎﺳﻮﻟاجاردأولﺎﺧدإﺔﻴﻠﻀﻓﻷا.١(ﻊﻓداجاردﻷاﻞﺧاﺪﻠﻟﻰﻟإو ﻞﻔﺳأﺔﻳواﺰﺑﻰﺘﺣﺮﻘﺘﺴﺗﻲﻓﺎﻬﻨﻛﺎﻣأمﺎﻜﺣﺈﺑ.٢(ﻢﻗﺔﻟازﺈﺑيأﻂﺋاﺮﺷﻦﺤﺷ
ةدﻮﺟﻮﻣﻞﺧادجرﺎﺧوجاردﻷا.
ﻼﻛ
ﺮﻘﺘﺴﻳ
ةاذﺎﺤﻤﺑ
ﻰﺘﺣ
)ADF(١(ﻢﻗ
ﻰﻟإ
ﻞﺧادﻦﻴﻔﻳﻮﺠﺘﻟا
جرﺪﻟا
ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟاتاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ
)ADF.(٢(ﻊﻓدا
ﺐﻴﻛﺮﺗجردلﺎﺧدإةﺪﺣوﺔﻳﺬﻐﺘﻟا
ﻦﻴﻧﺎﺴﻠﻟاﻦﻳدﻮﺟﻮﻤﻟاﻰﻠﻋجردلﺎﺧدﻹاﻊﻣﻦﻴﻔﻳﻮﺠﺘﻟاﻦﻳدﻮﺟﻮﻤﻟاﻲﻓءﺎﻄﻏةﺪﺣو
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟاتاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ
ﻲﻓﻪﻧﺎﻜﻣ.
ﻰﺘﺣ
Install the priority input tray on top of
39
تﺎﻬﺟﻮﻣﻂﺋﺎﺳﻮﻟا
ﻢﺛﻂﺒﺿا
،ﻂﺋﺎﺳﻮﻟا
ﻲﻓجردلﺎﺧدإ
ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا
ﺎﻬﻌﺿو
ﻞﺒﻗ
(
the media input tray.
ﻲﻓ
.7
جرﺪﻟا
٦(ﻊﺿﻂﺋﺎﺳو
ﺢﺒﺼﺗﺔﻳذﺎﺤﻣﺎًﻣﺎﻤﺗﻂﺋﺎﺳﻮﻠﻟ.ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﻻﻢﻘﺗﻲﻄﺑوأﻲﻨﺛﻂﺋﺎﺳﻮﻟاةرﻮﺼﺑ
ﺔﻴﺣوﺮﻣ
١٥(بﺎﺑ
،ﺔﻗﺎﻄﻟا
١٣(ﺲﺒﻘﻣ،رﺎﻴﺘﻟا١٤(حﺎﺘﻔﻣ
،يزاﻮﺘﻣ
٨(ﺔﺣﻮﻟﺐﻧﺎﺠﻟا،ﺮﺴﻳﻷا٩(جﻻﺰﻣﺔﺣﻮﻟﺐﻧﺎﺠﻟا،ﺮﺴﻳﻷا١٠(ﺬﻓﺎﻨﻣﺔﻬﺟاو،ﺲﻛﺎﻔﻟا
١١(ﺬﻔﻨﻣUSB،١٢(ﺬﻔﻨﻣ
جاﺮﺧإﻂﺋﺎﺳﻮﻟاةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا.
٤(
،ﻢﻜﺤﺘﻟا
٣(ﺔﺣﻮﻟ
تاذ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا،ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا
ﺔﺤﺳﺎﻤﻟاﺔﻴﺋﻮﻀﻟا
ﺪﻳﺪﺤﺗﻊﻗﻮﻣءاﺰﺟأزﺎﻬﺠﻟا.١(جردلﺎﺧدإةﺪﺣوﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟاتاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ
)ADF(،٢(ءﺎﻄﻏ
ﺔﻳوﺎﺣ،جاﺮﺧﻹا٥(بﺎﺑﺔﺷﻮﻃﺮﺧ،ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا٦(جردلﺎﺧدإ،ﺔﻴﻠﻀﻓﻷا٧(جردلﺎﺧدإ
؛ﻂﺋﺎﺳﻮﻟا
ﻪﻧأوﻂﻐﻀﻳﻰﻠﻋيأ
٤(
ﺮﺻﺎﻨﻋﻢﻜﺤﺗ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ،ﺔﺤﻴﺤﺻ
٣(
ﺮﺻﺎﻨﻋﻢﻜﺤﺗﺔﻤﺋﺎﻘﻟا،ءﺎﻐﻟﻹاو
:ﺪﻛﺄﺗﻦﻣﻂﺒﺿءﺎﻄﻐﻟاﻲﻗاﻮﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣ
رارزﻷاﺔﻳﺪﺠﺑﻷا،ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا
،ﺦﺴﻨﻟا٥(ﺮﺻﺎﻨﻋﻢﻜﺤﺗﺢﺴﻤﻟاﻲﺋﻮﻀﻟا.
ﻦﻣرارزﻷا.ﻦﻤﻀﺘﺗﺔﺣﻮﻟﻢﻜﺤﺘﻟاﺮﺻﺎﻨﻋﻢﻜﺤﺘﻟاﺔﻴﻟﺎﺘﻟا:١(ﺮﺻﺎﻨﻋﻢﻜﺤﺗ،ﺲﻛﺎﻔﻟا
٢(
40
ﻢﺛ
زﺎﻬﺠﻟا
ﻰﻠﻋ
ﻰﻠﻋ
ءﺰﺠﻟاﻲﻠﻔﺴﻟاءﺎﻄﻐﻠﻟﻲﻗاﻮﻟا
ﻂﻐﺿا
.٢(
ﺐﻴﻛﺮﺗءﺎﻄﻐﻟاﻲﻗاﻮﻟاﺔﺣﻮﻠﻟﻢﻜﺤﺘﻟا)ﻲﻓﺔﻟﺎﺣمﺪﻋﻪﺒﻴﻛﺮﺗﻞﻌﻔﻟﺎﺑ.(١(ﻢﻗ
ةاذﺎﺤﻤﺑنﺎﺴﻠﻟادﻮﺟﻮﻤﻟاﻲﻓﻒﺼﺘﻨﻣءﺰﺠﻟاﻲﻠﻔﺴﻟاءﺎﻄﻐﻠﻟﻲﻗاﻮﻟاﻊﻣﺔﺤﺘﻔﻟا
ةدﻮﺟﻮﻤﻟازﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺮﻤﺘﺳاﻲﻓﻂﻐﻀﻟاﻊﻣﻊﻓﺪﻟاﻚﻳﺪﻴﺑﻰﻟإﻰﻠﻋأهﺎﺠﺗﺎﺑءﺰﺠﻟايﻮﻠﻌﻟاءﺎﻄﻐﻠﻟﻲﻗاﻮﻟا
ﻲﺑﺮﻋﻲﺑﺮﻋ
ﻰﺘﺣﺮﻘﺘﺴﻳنﺎﺴﻠﻟاﻲﻓﻪﻧﺎﻜﻣ.
٦(جردلﺎﺧدإةﺪﺣوﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟاتاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ)ADF(٧(ﻞﻴﻟد،ﺲﻛﺎﻔﻟا٨(ﻚﻠﺳ
٩(زﺎﻬﺟHP LaserJet 3380ﻞﻜﻟاﻲﻓ،ﺪﺣاو١٠(ءﺎﻄﻏﻲﻗاوﺔﺣﻮﻠﻟ
،ﺲﻛﺎﻔﻟا
)A/B.(
وأﻞﺑﺎﻛزﺎﻬﺟUSB
ﻢﻜﺤﺘﻟا)ﻲﻓﺔﻟﺎﺣمﺪﻋﻪﺒﻴﻛﺮﺗﻞﻌﻔﻟﺎﺑ.(ﺔﻈﺣﻼﻣ:ﻞﻤﺘﺸﺗتﺎﻘﻓﺮﻣزﺎﻬﺠﻟاﻰﻠﻋ
ﻞﺑﺎﻜﻟايزاﻮﺘﻤﻟا
)CD-ROMs(يﻮﺘﺤﺗﻰﻠﻋﺞﻣﺎﻧﺮﺑﻞﻴﻐﺸﺗزﺎﻬﺠﻟا
،تﺎﻗرو
تﺎﻳﻮﺘﺤﻣةﻮﺒﻌﻟا.١(ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ،ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا٢(ﻚﻠﺳ،رﺎﻴﺘﻟا٣(ﻞﻴﻟدءﺪﺒﻟارﻮﺸﻨﻣو
صاﺮﻗأﺔﻃﻮﻐﻀﻣ
١٠
،ﻢﻋﺪﻟا٤(
ﻞﻴﻟدومﺪﺨﺘﺴﻤﻟا،ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا٥(جردلﺎﺧدإﻂﺋﺎﺳﻮﻟاﺔﻌﺳ٢٥٠ﺔﻗروجردولﺎﺧدإ
ﺔﻴﻠﻀﻓﻷاﺔﻌﺳ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ)CD-
.
ﻦﻣ
لﻼﺧﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا
ﻰﻠﻋ
صاﺮﻗﻷاﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟاﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻰﻠﻋ
تادﺎﺷرإلﻮﺣﻞﻴﻐﺸﺗزﺎﻬﺠﻟا
لﻮﺼﺤﻠﻟ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا
Toolbox،
ROMsلﻮﺼﺤﻠﻟﻰﻠﻋﺪﻳﺰﻤﻟاﻦﻣتﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟافﺎﺸﻜﺘﺳاو،ءﺎﻄﺧﻷا٤(تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
٣(ﻞﻴﻟد
41
ﻰﻠﻋ
،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟالﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا:١(ﻞﻴﻟدءﺪﺑ
تاﺪﻨﺘﺴﻤﻟا
.ﻖﻓﺮﻣزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا
تادﺎﺷرﻹاﺔﻴﻟوﻷاداﺪﻋﻺﻟ،ﺔﺌﻴﻬﺘﻟاو٢(ﻞﻴﻟد،ﺲﻛﺎﻔﻟالﻮﺼﺤﻠﻟﻰﻠﻋتادﺎﺷرإﺔﺌﻴﻬﺗ
.
ﻞﻴﻐﺸﺗوﺲﻛﺎﻔﻟا
ﻞﺴﻠﺴﺗ
ﺎﻤﻛيﻮﺘﺤﺗﺔﻌﺑﺎﻃ"HP LaserJet 3380ﻞﻜﻟاﻲﻓﺪﺣاو"ﻰﻠﻋﺔﺤﺘﻓةﺪﺣﻮﻟ
ﺔﺟودﺰﻤﻟا
ةﺮﻛاﺬﻟا
ﻲﻤﻟﺎﻋ)USB(ﺬﻓﺎﻨﻣوﺔﻬﺟاوﺲﻛﺎﻔﻟا.
ﺔﻌﺴﺑ١٠تﺎﻗرووجرد
ﺔﻴﻠﻀﻓﻷا
)RAM.(
ةﺮﻛاذلﻮﺻﻮﻟاﻲﺋاﻮﺸﻌﻟا
ﺔﻌﺴﺑ٢٥٠ﺔﻗروجردولﺎﺧدإ
)MB(ﻦﻣ
ﺖﻳﺎﺑﺎﺠﻴﻣ
ﻂﺋﺎﺳﻮﻟا
ﺔﻴﻄﺨﻟا)DIMM(ﺬﻓﺎﻨﻣوﺔﻬﺟاوﺔﻳزاﻮﺘﻣﺬﻓﺎﻨﻣوﻞﻗﺎﻧ
و٣٢
ﺔﺤﻄﺴﻣ
ﺔﺌﻴﻬﺗزﺎﻬﺠﻟا.ﻲﺗﺄﺗﺔﻌﺑﺎﻃ"HP LaserJet 3380ﻞﻜﻟاﻲﻓﺪﺣاو"ةدوﺰﻣجرﺪﺑ لﺎﺧدإ لﺎﺧدإةﺪﺣوﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟاتاﺪﻨﺘﺴﻤﻠﻟ)ADF(ﺔﺤﺳﺎﻣوﺔﻴﺋﻮﺿتاذةﺪﻋﺎﻗ
ﺲﻤﺸﻟا
ﺔﻌﺷﻷ
ضﺮﻌﺘﺗ
ﻦﻣ١٥ﻰﻟإ٣٢ﺔﺟردﺔﻳﻮﺌﻣ)٥٩ﻰﻟإ٩٠
ةراﺮﺤﻟا
ﺖﻴﻬﻧﺮﻬﻓ(ﻲﻓﻦﻴﺣحواﺮﺘﻳىﺪﻣﺔﺑﻮﻃﺮﻟاﺔﻴﺒﺴﻨﻟاﻰﺻﻮﻤﻟاﻪﺑﻦﻣ%١٠ﻰﻟإ%٨٠.
ﺔﺌﻴﻬﺗﺔﺌﻴﺒﻟا
ﻞﻜﺸﺑﺮﺷﺎﺒﻣوأﺔﻘﻄﻨﻣﺎﻬﺑتاﺮﻴﻐﺗﺔﺌﺟﺎﻔﻣﻲﻓﺔﺟردةراﺮﺤﻟاوأﺔﺑﻮﻃﺮﻟا.حواﺮﺘﻳ ىﺪﻤﻟا
ﺰﻴﻬﺠﺗنﺎﻜﻣﻊﺿوزﺎﻬﺠﻟا.ﻊﺿزﺎﻬﺠﻟاﻰﻠﻋﺢﻄﺳﺖﺑﺎﺛﻮﺘﺴﻣونﺎﻜﻤﺑﺪﻴﺟﺔﻳﻮﻬﺘﻟا.
ﺪﻛﺄﺗﻦﻣدﻮﺟوﺔﺣﺎﺴﻣﺔﻴﻓﺎﻛلﻮﺣزﺎﻬﺠﻟانﺎﻤﻀﻟمﺪﻋداﺪﺳﺬﻓﺎﻨﻣﺔﻳﻮﻬﺘﻟا.
ﻲﺑﺮﻋﻲﺑﺮﻋ
42
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.ﻊﻀﺗزﺎﻬﺠﻟاﻲﻓﺔﻘﻄﻨﻣ
ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا
ﻪﺑﺔﺟرﺪﻟ
ﻰﺻﻮﻤﻟا
© 2003 Hewlett-Packard Development Company, LP
www.hp.com/support/lj3380
*Q2660-90940* *Q2660-90940*
Q2660-90940
Loading...