HP LaserJet 3380 Getting Started Guide [hr]

hp LaserJet 3380
start
‛“ ‚“
početak
start
başlat
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q2660-90942
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company-provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P. 20555 S.H. 249 Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3380 all-in-one comes with a 250-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a 50-sheet automatic document feeder (ADF) input tray, a flatbed scanner, and 32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
The HP LaserJet 3380 all-in-one also includes a dual inline memory module (DIMM) slot, parallel and universal serial bus (USB) interface ports, and fax interface ports.
English Hrvatski Română Türkçe БЪлгарски
Konfiguracija uređaja. HP LaserJet 3380 all-in-one isporučuje se s ulaznom ladicom za 250 listova, prioritetnom ulaznom ladicom za 10 listova, ulaznom ladicom za uređaj za automatsko ulaganje papira (ADF) za 50 listova, plošnim skenerom i 32 megabajta (MB) memorije s izravnim pristupom (RAM).
Configuraţia echipamentului Imprimanta multifuncţională HP LaserJet 3380 all-in-one este dotată cu o tavă de alimentare pentru 250 de coli, o tavă de alimentare cu prioritate pentru 10 coli, un alimentator automat de documente pentru 50 de coli (ADF), un scanner flatbed şi 32 MB RAM.
Aygıt yapılandırması. HP LaserJet 3380 all-in-one; 250 yapraklık bir ortam giriş tepsisi, 10 yapraklık öncelikli giriş tepsisi, 50 yapraklık otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisi, düz yataklı bir tarayıcı ve 32 megabayt (MB) rasgele erişim belleğiyle (RAM) birlikte gelir.
Конфигурация на устройството. HP LaserJet 3380 all-in-one се доставя с входна тава за носители с капацитет 250 листа, входна тава за приоритетно подаване с капацитет 10 листа, автоматично листоподаващо устройство (АПУ), скенер за документи и 32 мегабайта (MB) оперативна памет (RAM).
HP LaserJet 3380 all-in-one također uključuje utor za memoriju s dvorednim memorijskim modulom (DIMM), utore međusklopova za paralelnu i univerzalnu serijsku sabirnicu (USB) i utore međusklopova za faks.
Imprimanta multifuncţională HP LaserJet 3380 all-in-one mai include un slot DIMM, precum şi porturi de interfaţă paralel, USB şi fax.
HP LaserJet 3380 all-in-one ayrıca çift girişli bellek modülü (DIMM) yuvası, paralel ve evrensel seri veri yolu (USB) arabirim yuvaları ve faks arabirim bağlantı noktaları içerir.
HP LaserJet 3380 all-in-one включва и слот за модули памет тип DIMM, портове за паралелен и USB интерфейс и портове за факсов интерфейс.
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5 degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80 percent relative humidity.
Priprema lokacije. Postavite uređaj na čvrstu ravnu površinu na dobro provjetrenom mjestu. Provjerite ima li oko uređaja dovoljno mjesta tako da se ne blokiraju izlazi za zrak.
Pregătiţi locul de amplasare. Aşezaţi echipamentul pe o suprafaţă solidă, plană, într-o zonă bine ventilată. Asiguraţi-vă că există suficient spaţiu în jurul echipamentului, pentru a nu bloca orificiile pentru aerisire.
Yer hazırlama. Aygıtı, iyi havalandırılan bir alanda, sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirin. Aygıtın çevresinde havalandırma deliklerinin kapanmamasını sağlayacak kadar boş alan olduğundan emin olun.
Подгответе мястото. Поставете устройството върху стабилна, хоризонтална повърхност на добре проветрявано място. Погрижете се около устройството да има достатъчно място, така че вентилационните отвори да не са запушени.
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Podešavanje okoline. Nemojte postavljati uređaj na izravnu sunčevu svjetlost ili na mjesto s naglim promjenama temperature i vlage. Preporučljivi rasponi su od 15 stupnjeva do 32.5 stupnjeva C (59 stupnjeva do 90.5 stupnjeva F) i 10 postotaka do 80 postotaka relativne vlažnosti.
Verificaţi condiţiile de mediu. Nu expuneţi echipamentul la acţiunea directă a razelor solare sau la variaţii bruşte ale temperaturii sau umidităţii. Limitele recomandate sunt de 15 - 32,5 grade Celsius (59 - 90,5 grade Fahrenheit) şi o umiditate relativă de 10 - 80%.
Ortamı düzenleme. Aygıtı, doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı veya ortam sıcaklığında ve neminde ani değişikliklerin olacağı bir yere yerleştirmeyin. 15 C ile 32,5 C (59 F - 90,5 F) arasında ısı ve yüzde 10 ile yüzde 80 arasında bağıl nem oranı önerilir.
Регулиране на околната среда. Не поставяйте устройството на пряка слънчева светлина или на място, на което има резки промени на температурата и влажността. Препоръчваните диапазони са от 15 градуса до 32,5 градуса C (от 59 до 90,5 градуса F) и от 10 до 80 процента относителна влажност.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start Guide and support flyer; 4)CD-ROMs containing device software and electronic User Guide; 5)250-sheet media input tray and 10­sheet priority input tray;
6)automatic document feeder (ADF) input tray; 7)Fax Guide;
8)fax cord; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)control-panel faceplate (if not already installed). Note: The parallel cable and USB device cable (A/B) are not included.
Sadržaj paketa. 1)spremnik s tintom; 2)kabel za napajanje;
3)vodič za početak rada i letak za podršku; 4)CD-ROM-ovi koji sadrže softver uređaja i elektronički korisnički priručnik; 5)ulaznu ladicu za 250-listova medija i prioritetnu ulaznu ladicu s 10 listova;
Conţinutul pachetului. 1)cartuş de tipărire; 2)cablu de alimentare; 3)ghid cu noţiunile de bază şi broşură pentru asistenţă;
4)CD-ROM-uri cu software-ul pentru produs şi ghidul utilizatorului în format electronic; 5)tavă de alimentare pentru 250 de coli şi tavă de alimentare cu prioritate pentru 10 coli.
Paket içeriği. 1)Yazıcı kartuşu; 2)güç kablosu; 3)Başlangıç Kılavuzu ve destek notu; 4)Aygıt yazılımını ve elektronik Kullanım Kılavuzu'nu içeren CD-ROM'lar; 5)250 yapraklık ortam giriş tepsisi ve öncelikli giriş tepsisi.
Съдържание на опаковката. 1)печатаща касета;
2)захранващ кабел; 3)Ръководство за начало на работа и листовка за поддръжка; 4)компактдискове, съдържащи софтуер за устройството и електронно Ръководство за потребителя; 5)входна тава за носители с капацитет 250 листа и входна тава за приоритетно подаване с капацитет 10 листа;
6)ulaznu ladicu za uređaj za automatsko ulaganje dokumenata (ADF); 7)Vodič za faks; 8)kabel za faks; 9)HP LaserJet 3380 all­in-one; 10)prednju upravljačku ploču (ako nije već instalirana). Napomena: Paralelni kabel i USB kabel za uređaj (A/B) nisu uključeni.
6)alimentator automat pentru documente (ADF); 7)ghid pentru fax;
8)cablu pentru fax; 9)HP LaserJet 3380; 10)placă pentru panoul de control (dacă nu este deja instalată). Notă: Cablurile paralel şi USB (A/B) nu sunt incluse.
6)otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisi; 7)Faks Kılavuzu;
8)faks kablosu; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)kontrol paneli koruması (takılı değilse). Not: Paralel kablo ve USB aygıtı kablosu (A/B) dahil değildir.
6)входна тава на автоматичното подаващо устройство (АПУ);
7)Ръководство за факса; 8)кабел за факса; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)лицева табелка на панела за управление (ако не е инсталирана вече). Забележка: Паралелният кабел и USB кабела за устройство (A/B) не са включени.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax Guide, for fax configuration and operation instructions;
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for instructions about operating the device through the software.
Dokumentacija. Uređaj sadrži sljedeće dokumente: 1)Vodič za početak rada za početno postavljanje i upute za konfiguraciju;
2)Vodič za faks za konfiguraciju faksa i upute za rad;
Documentaţie. Echipamentul este livrat împreună cu următoarele documente: 1)Ghid cu noţiunile de bază, pentru configurarea iniţială şi instrucţiuni de configurare; 2)Ghid pentru fax, pentru configurarea faxului şi instrucţiuni de operare
Dokümanlar. Aygıt aşağıdaki dokümanları içerir: 1)Başlangıç Kılavuzu, ilk kurulum ve yapılandırma yönergeleri için; 2)Faks Kılavuzu, faks yapılandırması ve çalıştırma yönergeleri için;
Документация. Устройството включва следните документи:
1)Ръководство за начало на работа, за първоначално пускане в действие и инструкции за конфигурация; 2)Ръководство за факса, за инструкции по конфигуриране и операции с факса;
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
3)elektronički korisnički priručnik na CD-ROM-ovima, za dodatne informacije i rješavanje problema; 4)pomoć za skupinu programskih alata, za upute pri upravljanju uređajem putem softvera.
3)Ghidul utilizatorului în format electronic pe CD-ROM, pentru informaţii suplimentare şi remedierea problemelor; 4)Asistenţă pentru software-ul Toolbox, pentru instrucţiuni privind utilizarea echipamentului prin intermediul calculatorului.
3)aygıt CD-ROM'larındaki elektronik Kullanım Kılavuzu, daha fazla bilgi ve sorun giderme için; 4)Araç Kutusu yazılım Yardımı, aygıtı yazılım yoluyla çalıştırma hakkındaki yönergeler için.
3)електронно Ръководство за потребителя на компактдисковете към устройството, за допълнителна информация и отстраняване на неизправности; 4)помощ за софтуера Toolbox, за инструкции за работа с устройството посредством софтуера.
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid;
3)control panel; 4)output bin; 5)print-cartridge door; 6)priority input tray; 7)media input tray;
8)left side panel; 9)left side panel latch; 10)fax interface ports;
11)USB port; 12)parallel port; 13)power socket; 14)power switch;
15)straight-through output door.
Lociranje dijelova uređaja. 1)ulazna ladica uređaja za automatsko ulaganje dokumenata; 2)poklopac plošnog skenera;
3)upravljačka ploča; 4)izlazni spremnik; 5)vrata spremnika s tintom; 6)prioritetna ulazna ladica; 7)ulazna ladica za medije;
Localizarea componentelor echipamentului. 1)tavă de intrare ADF; 2)capac scanner; 3)panou de control; 4)tavă de ieşire;
5)uşiţă pentru cartuşul de tipărire; 6)tavă de alimentare cu prioritate; 7)tavă de alimentare cu hârtie;
Aygıtın parçalarını tanıma. 1)ADF giriş tepsisi; 2)düz yataklı tarayıcı kapağı; 3)kontrol paneli; 4)çıkış bölmesi; 5)yazıcı kartuşu kapağı; 6)öncelikli giriş tepsisi; 7)ortam giriş tepsisi;
Намерете частите на устройството. 1)входна тава на АПУ;
2)капак на скенера за документи; 3)панел за управление;
4)изходно гнездо; 5)вратичка за печатащата касета; 6)тава за приоритетно подаване; 7)входна тава за носители;
8)lijeva bočna ploča; 9)zasun na lijevoj bočnoj ploči; 10)utori međusklopova za faks; 11)USB priključak; 12)paralelni priključak;
13)utičnica; 14)sklopka; 15)direktna izlazna vrata.
8)panou stânga; 9)clamă de închidere panou stânga; 10)porturi pentru interfaţă fax; 11)port USB; 12)port paralel; 13)conector de alimentare; 14)buton de pornire/oprire; 15)uşiţă de ieşire directă.
8)sol panel; 9)sol panel mandalı; 10)faks arabirimi bağlantı yuvaları; 11)USB bağlantı noktası; 12)paralel bağlantı noktası;
13)güç yuvası; 14)güç anahtarı; 15)düz çıkış kapağı.
8)ляв страничен панел; 9)езиче на левия страничен панел;
10)портове за интерфейса за факса; 11)USB порт;
12)паралелен порт; 13)гнездо за захранването; 14)ключ за включване; 15)изходна вратичка за директно преминаване.
6
Install the control panel faceplate (if not already installed).
1)Align the tab in the center of the bottom of the faceplate with the slot on the device. 2)Press the bottom of the faceplate onto the device, and then continue to press while pushing your hands up toward the top of the faceplate until it snaps into place.
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons; 3)menu and cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
Instaliranje prednje upravljačke ploče (ako nije već instalirana).
1)Poravnajte jezičac na sredini dna prednje ploče s utorom na uređaju. 2)Pritisnite dno prednje ploče na uređaj, a zatim nastavite pritiskati dok gurate ruke gore prema vrhu prednje ploče sve dok ne škljocne na mjesto.
Instalaţi placa panoului de control (dacă nu este deja instalată).
1)Aliniaţi lamela inferioară centrală de pe placa panoului de comandă cu fanta corespunzătoare de pe echipament. 2)Apăsaţi partea inferioară a plăcuţei şi continuaţi să apăsaţi împingând către partea de sus a panoului, până când aceasta se fixează cu un declic.
Kontrol paneli levhasını takın (takılı değilse). 1)Levhanın alt kısmında ortadaki çıkıntıyı aygıttaki yuvayla hizalayın. 2)Levhanın alt kısmını aygıta doğru bastırın ve sonra ellerinizle levhanın yukarı kısmına doğru iterken yerine oturana kadar bastırmaya devam edin.
Инсталирайте лицевата табелка на панела за управление (ако не е инсталирана вече). 1)Подравнете езичето в средата на дъното на лицевата табелка с отвора на устройството. 2)Натиснете дъното на лицевата табелка върху устройството, а след това продължете да натискате, като
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
бутате с ръце нагоре към върха на лицевата табелка, докато щракне на място.
Napomena: Provjerite je li prednja ploča ispravno poravnata i da ne pritišće gumbe. Upravljačka ploča uključuje sljedeće kontrole:
1)upravljanje faksom; 2)alfanumeričke gumbe; 3)izbornik i upravljanje otkazivanjem; 4)upravljanje kopiranjem; 5)upravljanje skeniranjem.
Notă: Asiguraţi-vă că plăcuţa panoului de control este corect aliniată şi nu apasă nici un buton. Panoul de control include următoarele controale: 1)comenzi pentru fax; 2)butoane alfanumerice; 3)comenzi pentru meniu şi de anulare; 4)comenzi de copiere; 5)comenzi de scanare.
Not: Levhanın doğru hizalandığından ve herhangi bir düğmenin basılı kalmadığından emin olun. Kontrol paneli aşağıdaki kontrolleri içerir: 1)faks denetimleri; 2)alfa sayısal düğmeler; 3)menü ve iptal denetimleri; 4)kopyalama denetimleri; 5)tarama denetimleri.
Забележка: Уверете се, че лицевата табелка е подравнена правилно и не затиска никои бутони. Панелът за управление включва следните контроли: 1)контроли на факса; 2)буквено­цифрови бутони; 3)контроли за менюто и отказ; 4)контроли на копирането; 5)контроли за сканирането.
7
Install the media input and priority input trays. 1)Slide the trays in and down at an angle until they fit securely. 2)Remove any shipping tape inside and outside of the trays.
3)Remove the priority input tray. 4)Slide out the media guides.
5)Pull out the long-media support.
Instaliranje ulazne ladice za medije i prioritetne ladice.
1)Gurnite ladice unutra i dolje pod kutom dok sigurno ne sjednu na svoja mjesta. 2)Uklonite svu zaštitnu traku unutar i izvan ladica.
Instalarea tăvilor de alimentare şi alimentare cu prioritate.
1)Introduceţi tăvile uşor înclinate în jos până când se fixează ferm.
2)Îndepărtaţi benzile protectoare din interiorul şi exteriorul tăvilor.
Ortam giriş tepsisini ve öncelikli giriş tepsisini takın. 1)Tepsileri, tam olarak yerlerine oturuncaya dek içeri ve aşağı doğru belli bir açıyla kaydırın. 2)Tepsilerin içindeki ve dışındaki tüm ambalaj bantlarını çıkarın.
Инсталирайте тавите за подаване на носители и приоритетно подаване. 1)Плъзнете тавите навътре и надолу под ъгъл, докато застанат на място здраво. 2)Свалете транспортните лепенки отвътре и отвън на тавите.
3)Uklonite prioritetnu ulaznu ladicu. 4)Vodilice za medije gurnite prema van. 5)Izvucite podložak za dugi medij.
3)Extrageţi tava de alimentare cu prioritate. 4)Îndepărtaţi ghidajele pentru hârtie. 5)Extindeţi suportul pentru hârtie de format mare.
3)Öncelikli giriş tepsisini çıkarın. 4)Ortam kılavuzlarını kaydırarak yanlara doğru açın. 5)Uzun ortam desteğini dışarı çekin.
3)Извадете тавата за приоритетно подаване. 4)Плъзнете навън водачите за носители. 5)Издърпайте опората за дълги носители.
8
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan the media before placing it in the tray. 7)Install the priority input tray on top of the media input tray.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
6)Postavite medij u ulaznu ladicu za medij te podešavajte vodilice medija dok ne budu u ravnini s medijem. Napomena: Nemojte rastresati medij prije nego ga stavite u ladicu. 7)Instalirajte prioritetnu ulaznu ladicu na vrh ulazne ladice za medij.
6)Introduceţi hârtia sau suportul de tipărire dorit în tava de alimentare şi ajustaţi ghidajele până când acestea ating topul introdus. Notă: Nu răsfoiţi topul înainte de a-l introduce în tavă.
7)Instalaţi tava de alimentare cu prioritate peste tava de alimentare cu hârtie.
6)Ortamı ortam giriş tepsisine yerleştirin ve ortam kılavuzlarını ortamla aynı hizaya getirin. Not: Ortamı tepsiye yerleştirmeden önce havalandırmayın. 7)Öncelikli giriş tepsisini ortam giriş tepsisinin üzerine takın.
6)Поставете носителите в тавата за подаване на носители, а след това нагласете водачите за носители, докато се подравнят по носителите. Забележка: Не разлиствайте носителите, преди да ги поставите в тавата. 7)Инсталирайте тавата за приоритетно подаване отгоре на тавата за подаване
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
на носители.
Instaliranje ulazne ladice uređaja za automatsko ulaganje dokumenata (ADF). 1)Poravnajte dva jezičca na ulaznoj ladici s dva utora na poklopcu uređaja za automatsko ulaganje dokumenata. 2)Gurajte ladicu u utore dok ne škljocne na mjesto.
Instalaţi alimentatorul automat de documente (ADF). 1)Aliniaţi cele două lamele de pe tava de alimentare cu cele două fante de pe capacul ADF. 2)Introduceţi tava până când aceasta se fixează cu un declic.
Otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisini takın. 1)Giriş tepsisinin üzerindeki iki tırnağı ADF kapağındaki iki çentikle hizalayın. 2)Tepsiyi, yerine oturuncaya dek çentiklere doğru itin.
Инсталирайте входната тава на автоматичното устройство за подаване (АПУ). 1)Подравнете двете езичета на входната тава с двата прореза в капака на АПУ. 2)Плъзнете тавата в каналите, докато щракне на място.
9
Install the print cartridge. 1)Make sure that the print-cartridge door is open.
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake the cartridge gently five or six times. 3)Break the plastic tab at the end of the cartridge. 4)Remove the sealing tape from the cartridge.
Instaliranje spremnika s tintom. 1)Provjerite jesu li vrata spremnika s tintom otvorena.
Instalaţi cartuşul de tipărire. 1)Asiguraţi-vă că uşiţa cartuşului de tipărire este deschisă.
Yazıcı kartuşunu takın. 1)Yazıcı kartuş kapağının açık olduğundan emin olun.
Инсталирайте печатащата касета. 1)Уверете се, че вратичката на печатащата касета е отворена.
2)Izvadite spremnik s tintom iz ambalaže te ga lagano protresite pet ili šest puta. 3)Slomite plastični jezičac na kraju spremnika.
4)Uklonite pečatnu traku sa spremnika.
2)Extrageţi cartuşul de tipărire din ambalaj şi scuturaţi-l uşor de cinci-şase ori. 3)Rupeţi clapeta de plastic de la capătul cartuşului.
4)Dezlipiţi banda transparentă de sigilare de pe cartuş.
2)Yazıcı kartuşunu ambalajından çıkarın ve beş veya altı kere yavaşça sallayın. 3)Kartuşun ucundaki plastik çıkıntıyı kırın.
4)Koruyucu bantı kartuştan çıkarın.
2)Извадете печатащата касета от опаковката й, а след това разклатете внимателно касетата пет или шест пъти.
3)Отчупете пластмасовия накрайник от края на касетата.
4)Свалете лепенката от касетата.
10
5)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as shown. 6)Close the print-cartridge door. The print cartridge engages when the door is closed.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
5)Držite spremnik s tintom za ručicu i umetnite ga kako je prikazano. 6)Zatvorite vrata spremnika s tintom. Spremnik s tintom radi kad su vrata zatvorena.
5)Ţineţi cartuşul de tipărire de mâner şi introduceţi-l conform indicaţiilor din imagine. 6)Închideţi uşiţa cartuşului de tipărire. Cartuşul de tipărire se va cupla la închiderea uşiţei.
5)Yazıcı kartuşunu tutma yerinden kavrayın ve şekilde gösterildiği gibi takın. 6)Yazıcı kartuş kapağını kapatın. Kapak kapatıldığında, yazıcı kartuşu yerini alır.
5)Хванете печатащата касета за дръжката и поставете касетата, както е показано. 6)Затворете вратичката на печатащата касета. Печатащата касетата застава на място, когато вратичката се затвори.
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
OPREZ: Ako toner dospije na odjeću, obrišite ga čistom krpom, operite odjeću u hladnoj vodi i osušite na zraku. Korištenje tople vode ili topline iz sušilice za rublje upit će toner u tkaninu.
ATENŢIE: Dacă hainele dvs. intră în contact cu tonerul, ştergeţi cu o cârpă curată, spălaţi cu apă rece şi lăsaţi articolul respectiv la uscat. Apa fierbinte şi căldura degajată de un uscător pot fixa tonerul în ţesătură.
DİKKAT: Giysilerinize toner bulaşırsa temiz bir bezle silin, giysinizi soğuk suyla yıkayın ve havalandırarak kurutun. Sıcak su veya kurutma makinesinin ısısı tonerin kumaşa nüfuz etmesine neden olur.
ВНИМАНИЕ: Ако по дрехите ви попадне тонер, го избършете с чиста кърпа, изперете дрехата в студена вода и я изсушете на въздух. Ако използвате гореща вода или нагряване от сушилня, тонерът ще проникне в тъканта.
11
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured. Because they are not HP products, HP cannot influence their design or control their quality.
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use only the power cord that came with the device.
Napomena: Hewlett-Packard Company ne može preporučiti korištenje spremnika s tintom koji nisu HP proizvod, bilo da su novi, punjeni ili ponovo proizvedeni. Budući da nisu HP-ovi proizvodi, HP ne može utjecati na njihovo oblikovanje niti nadzirati njihovu kvalitetu.
Notă: Compania Hewlett-Packard nu recomandă utilizarea altor cartuşe de tipărire în afara celor fabricate de HP, fie ele noi, reumplute sau recondiţionate. Aceste cartuşe nefiind produse de HP, HP nu poate controla procesul de producţie şi nici calitatea acestora.
Not: Hewlett-Packard Company, HP'ye ait olmayan yeni, yeniden doldurulmuş veya yeniden üretilmiş kartuşların kullanımını önermez. Bunlar HP ürünleri olmadıklarından, HP bu ürünlerin tasarımını etkileyemez ve kalite düzeylerini denetleyemez.
Забележка: Hewlett-Packard не препоръчва използването на печатащи касети, непроизведени от HP - независимо дали са нови, пълнени или възстановени. Тъй като това не са продукти на HP, HP не е в състояние да влияе върху тяхната конструкция и да контролира качеството им.
Spajanje kabela za napajanje. 1)Spojite kabel za napajanje na utičnicu sa stražnje strane uređaja. 2)Spojite drugi kraj kabela za napajanje na uzemljenu utičnicu s izmjeničnom strujom (AC). Napomena: Koristite samo kabel za napajanje koji se isporučuje s uređajem.
Conectarea cablului de alimentare. 1)Introduceţi cablul de alimentare în conectorul din spatele echipamentului. 2)Introduceţi celălalt capăt al cablului de alimentare într-o priză de c.a. cu împământare. Notă: Utilizaţi numai cablul de alimentare livrat cu echipamentul.
Güç kablosunu takın. 1)Güç kablosunu aygıtın arkasındaki güç yuvasına takın. 2)Güç kablosunun diğer ucunu elektrik prizine (AC) takın. Not: Yalnızca aygıtla birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
Свържете захранващия кабели. 1)Свържете захранващия кабел към гнездото за захранване на гърба на устройството.
2)Свържете другия край на захранващия кабел към заземен контакт на променливотоковата електроснабдителна мрежа. Забележка: Използвайте само захранващия кабел, предоставен с устройството.
12
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Open the print-cartridge door, and then open the left side panel.
2)Connect the parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
3)Thread the cable through the left panel opening, and then close the panel. 4)Shut the print-cartridge door.
Spajanje kabela pisača na uređaj. Napomena: Ako uređaj koristite kao samostalni faks ili kopirni uređaj, idite na korak 13.
1)Otvorite vrata spremnika s tintom te otvorite lijevu bočnu ploču.
2)Spojite paralelni ili USB kabel za uređaj (A/B) na pravi priključak.
Conectarea cablului de imprimantă. Notă: Dacă utilizaţi echipamentul ca fax sau copiator de sine stătător, treceţi la etapa
13. 1)Deschideţi uşiţa cartuşului de tipărire, precum şi panoul din stânga. 2)Conectaţi un cablu paralel sau USB (A/B) la portul corespunzător.
Aygıta bir yazıcı kablosu bağlayın. Not: Aygıtı tek başına bir faks makinesi veya fotokopi makinesi olarak kullanıyorsanız, 13. adıma geçin. 1)Yazıcı kartuşunun kapağını açın ve sonra sol paneli açın.
2)Paralel veya USB aygıt kablosunu (A/B) doğru bağlantı noktasına takın.
Свържете принтерен кабел към устройството. Забележка: Ако използвате устройството като самостоятелен факс или копир, преминете към стъпка 13. 1)Отворете вратичката на печатащата касета, е след това отворете левия страничен панел. 2)Свържете паралелния или USB кабел за устройство
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
(A/B) към съответния порт.
3)Provucite kabel kroz otvor na lijevoj ploči te zatvorite ploču.
4)Zatvorite vrata spremnika s tintom.
3)Treceţi cablul prin orificiul panoului, apoi închideţi panoul.
4)Închideţi uşiţa cartuşului de tipărire.
3)Kabloyu sol paneldeki delikten geçirin ve paneli kapatın.
4)Yazıcı kartuş kapağını kapatın.
3)Прокарайте кабела през отвора в левия панел, а след това затворете панела. 4)Затворете вратичката на печатащата касета.
13
Note: Do not connect the cable to a computer or a network at this time.
Connect to a telephone line. Note: If you are not using the device fax functionality, go to step 14. 1)Open the print-cartridge door.
2)Open the left side panel. 3)Connect the included fax cord to the device "line" port (the port that is marked with an "L").
Napomena: Za sada nemojte spajati kabel na računalo ili mrežu.
Notă: Nu conectaţi încă echipamentul la reţea sau la calculator.
Not: Kabloyu bu aşamada bilgisayara veya ağa bağlamayın.
Забележка: Не свързвайте кабела към компютър или мрежа на този етап.
Spajanje na telefonsku liniju. Napomena: Ako na uređaju ne koristite funkciju slanja faksa, idite na korak 14. 1)Otvorite vrata spremnika s tintom. 2)Otvorite lijevu bočnu ploču. 3)Spojite isporučeni kabel za faks na priključak uređaja za "liniju" (priključak s oznakom "L").
Conectarea la linia telefonică. Notă: Dacă nu doriţi să utilizaţi echipamentul ca fax, treceţi direct la etapa 14. 1)Deschideţi uşiţa cartuşului de tipărire. 2)Deschideţi panoul din stânga. 3)Conectaţi cablul de fax inclus la portul "Linie" (marcat cu litera "L").
Telefon hattına bağlayın. Not: Aygıtın faks işlevini kullanmıyorsanız, 14. adıma geçin. 1)Yazıcı kartuş kapağını açın.
2)Sol paneli açın. 3)Aygıtla birlikte verilen faks kablosunu aygıtın "hat" bağlantı noktasına ("L" harfi bulunan bağlantı noktası) takın.
Свържете към телефонна линия. Забележка: Ако не използвайте функциите за факс на устройството, преминете към стъпка 14. 1)Отворете вратичката на печатащата касета.
2)Отворете левия страничен панел. 3)Свържете предоставения факс кабел към порта "линия" на устройството (порта, означен с "L").
14
4)Close the left side panel (make sure that the fax cord is routed through the upper notch in the panel). 5)Close the print-cartridge door. 6)Connect the cord to a telephone jack. Note: Use only the fax cord that came with the device. For more information about faxing, see the Fax Guide.
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power button next to the power socket on the back of the device.
4)Zatvorite lijevu bočnu ploču (provjerite je li kabel faksa provučen kroz gornji otvor na ploči). 5)Zatvorite vrata spremnika s tintom.
6)Spojite kabel s telefonskom utičnicom. Napomena: Koristite samo kabel za faks koji se isporučuje s uređajem. Više informacija o slanju faksa potražite u Vodiču za faks.
4)Închideţi panoul din stânga, trecând cablul prin orificiul corespunzător al panoului. 5)Închideţi uşiţa cartuşului de tipărire.
6)Conectaţi cablul la o priză de telefon. Notă: Utilizaţi numai cablul de fax livrat cu echipamentul. Pentru informaţii suplimentare despre faxuri, consultaţi Ghidul pentru fax.
4)Sol paneli kapatın (faks kablosunun paneldeki üst delikten geçtiğinden emin olun). 5)Yazıcı kartuş kapağını kapatın.
6)Kabloyu bir telefon fişine takın. Not: Yalnızca aygıtla birlikte verilen faks kablosunu kullanın. Faks ile ilgili daha fazla bilgi için, Faks Kılavuzu'na bakın.
4)Затворете левия страничен панел (уверете се, че факс кабелът е насочен през горния изрез в панела). 5)Затворете вратичката на печатащата касета. 6)Свържете кабела към телефонна розетка. Забележка: Използвайте само факсовия кабел, предоставен с устройството. За повече информация за
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
работа с факсове вж. Ръководството за факс.
Uključivanje uređaja. Uključite uređaj pritiskanjem gumba za napajanje pokraj utičnice na stražnjoj strani uređaja.
Pornirea echipamentului. Porniţi echipamentul apăsând butonul de pornire/oprire de lângă conectorul de alimentare aflat în spatele echipamentului.
Aygıtı açın. Aygıtı, arkası tarafındaki güç soketinin yanında bulunan güç düğmesine basarak açın.
Включете устройството. Включете устройството, като натиснете бутона за включване до гнездото на захранването на гърба на устройството.
15
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control panel, make sure that the power cord is attached securely to both the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Set the control panel display language and location (if necessary). If prompted by the control panel, select your language and location information. Follow the instructions on the control panel. Note: The device automatically turns off and then turns on after you select the location.
Savjet: Ako uređaj nema napajanja te na upravljačkoj ploči ne svijetle lampice, provjerite je li kabel za napajanje čvrsto pričvršćen na uređaj i na utičnicu. Također, ako je kabel za napajanje spojen na produžni kabel, provjerite je li produžni kabel uključen ili spojite uređaj izravno na utičnicu u zidu kako biste provjerili produžni kabel.
Sugestie: În cazul în care echipamentul nu este alimentat şi nu este aprinsă nici o lumină pe panoul de control, verificaţi cuplarea corectă a cablului de alimentare la echipament şi la priză. De asemenea, dacă aţi conectat cablul electric de alimentare la un prelungitor, asiguraţi-vă că acesta este pornit sau alimentaţi echipamentul direct de la priză pentru a verifica prelungitorul.
İpucu: Aygıta güç gelmiyorsa ve kontrol panelinde hiçbir ışık yanmıyorsa, güç kablosunun hem aygıta hem de prize düzgün şekilde takıldığından emin olun. Ayrıca, güç kablosu bir ara kabloya takılıysa, ara kablo düğmesinin açık konumda olduğundan emin olun veya ara kablonun arızalı olup olmadığını anlamak için aygıtı doğrudan elektrik prizine takın.
Съвет: Ако устройството не получава захранване и на панела за управление не светят никакви лампички, проверете дали захранващият кабел е включен здраво както към устройството, така и към контакта на захранването. Освен това, ако захранващият кабел е свързан към разклонител, се уверете, че той е включен или свържете устройството направо към контакта на мрежата, за да видите дали проблемът не е в разклонителя.
Postavljanje jezika i lokacije upravljačke ploče (ako je potrebno). Ako se na upravljačkoj ploči to traži, odaberite svoj jezik i informacije o lokaciji. Slijedite upute na upravljačkoj ploči. Napomena: Nakon što odaberete lokaciju uređaj se automatski isključuje te zatim uključuje.
Setaţi locaţia şi limba de afişare pentru panoul de control (dacă este necesar). Selectaţi locaţia şi limba, dacă vi se solicită acest lucru pe panoul de control. Urmaţi instrucţiunile de pe panoul de control. Notă: După selectarea locaţiei, echipamentul se va opri şi apoi va porni automat.
Kontrol panelinin dilini ve konumunu ayarlayın (gerekiyorsa). Kontrol panelinde sizden istenirse, dil ve konumunuza ait bilgileri seçin. Kontrol panelindeki yönergeleri izleyin. Not: Konumu seçtikten sonra aygıt otomatik olarak kapanır ve sonra açılır.
Задайте езика на дисплея и местоположението на панела за управление (ако е необходимо). Ако получите въпрос на панела за управление, изберете информацията за своя език и местоположение. Следвайте указанията на панела за управление. Забележка: След като изберете местоположението си, устройството автоматично се изключва и се включва отново.
16
Print a configuration report. 1)Press the > button to select Reports, and then press
MENU/ENTER
MENU/ENTER
. 2)Press the < or
. 3)Press
the < or the > button to select Config report, and then press
ENTER
.
MENU
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print cartridge, make sure that the sealing tape is removed (see step 10),
/
reinstall the print cartridge, and then try printing the page again.
Ispis izvješća o konfiguraciji. 1)Pritisnite gumb < ili > za odabir Reports te pritisnite
MENU/ENTER
MENU/ENTER
gumb < ili > za odabir Config report te zatim pritisnite
. 2)Pritisnite
. 3)Pritisnite
MENU/ENTER
Tipărirea unui raport de configurare. 1)Apăsaţi butonul
ENTER
. 2)Apăsaţi unul dintre butoanele < sau > pentru a selecta
Reports(Rapoarte), apoi apăsaţi
MENU/ENTER
. 3)Apăsaţi butonul <
sau > pentru a selecta Config report (Raport de configurare), apoi
MENU/ENTER
apăsaţi
Yapılandırma raporu yazdırma. 1)
.
MENÜ/GIR
düğmesine basın. 2)<
veya > düğmesine basarak Raporlar seçeneğini belirleyin ve sonra
MENÜ/GIR
Yapılandırma rap seçeneğini belirleyin ve sonra
düğmesine basın. 3)< veya > düğmesine basarak
MENÜ/GIR
düğmesine basın.
Отпечатайте отчет за конфигурацията. 1)Натиснете
ENTER
. 2)Натиснете бутона < или >, за да изберете Reports,а след това натиснете да изберете Config report, а след това натиснете
MENU/ENTER
. 3)Натиснете бутона < или >,за
MENU/ENTER
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
MENU
MENU
Savjet: Ako je stranica koja se ispiše potpuno bijela, uklonite spremnik s tintom, provjerite je li pečatna traka uklonjena
.
(pogledajte korak 10), ponovo instalirajte spremnik s tintom te ponovo pokušajte ispisati stranicu.
/
Sugestie: Dacă pagina tipărită este complet albă, scoateţi cartuşul de tipărire, asiguraţi-vă că banda transparentă de sigilare a fost îndepărtată (vezi etapa 10), reintroduceţi cartuşul de tipărire şi tipăriţi pagina din nou.
İpucu: Yazdırılan sayfa tamamen boş çıkarsa, yazıcı kartuşunu çıkarın, koruyucu bandın çıkarıldığından emin olun (10. adıma bakın), yazıcı kartuşunu yeniden takın ve sonra sayfayı yeniden yazdırmayı deneyin.
/
Съвет: Ако страницата, която се отпечата, е изцяло празна, извадете печатащата касета, уверете се, че лепенката е свалена (вж. стъпка 10), инсталирайте отново печатащата
.
касета, а след това опитайте да отпечатате страницата отново.
17
Self-test the copier by using the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Load the configuration report that you just printed print-side up into the ADF input tray. 2)Adjust the media guides to sit against the page. 3)Verify that the original is loaded print-side up, and then press
START/COPY
.
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF and paper path. For information about removing jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device CD-ROMs.
Automatsko testiranje kopirnog uređaja pomoću ulazne ladice za uređaj za automatsko ulaganje dokumenata (ADF). 1)Umetnite izvješće o konfiguraciji koje ste upravo ispisali s ispisanom stranom okrenutom prema gore u ulaznu ladicu uređaja za automatsko umetanje dokumenata. 2)Podesite vodilice za medij tako da sjednu na stranicu. 3)Provjerite je li original umetnut s ispisanom stranom prema gore te pritisnite
START/COPY
.
Testarea copiatorului utilizând alimentatorul automat de documente (ADF). 1)Încărcaţi raportul de configurare tipărit anterior cu faţa în sus în tava de alimentare cu documente ADF.
2)Ajustaţi ghidajele corespunzător dimensiunii paginii. 3)Verificaţi
START
dacă originalul a fost introdus cu faţa în sus, apoi apăsaţi
COPY
.
/
Otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisini kullanarak fotokopi makinesinin kendi kendini test etmesini sağlayın.
1)Yazdırdığınız yapılandırma raporunu, yazılı kısmı yukarı bakacak şekilde ADF giriş tepsisine yerleştirin. 2)Ortam kılavuzlarını sayfaya değecek şekilde ayarlayın. 3)Asıl dokümanın yazılı yüzünün yukarı baktığından emin olduktan sonra
BAŞLAT/KOPYALA
düğmesine basın. Изпълнете автотест на копира, като използвате входната
тава на автоматичното подаващо устройство (АПУ).
1)Заредете отчета за конфигурацията, който току-що сте отпечатали, с отпечатаната страна нагоре във входната тава на АПУ. 2)Подравнете водачите за носителя към страницата.
3)Уверете се, че оригиналът е зареден с отпечатаната страна нагоре, а след това натиснете
START/COPY
.
Savjet: Ako kopiranjem dobijete praznu stranicu, provjerite je li original umetnut s ispisanom stranom prema gore te da nema zaglavljenog papira u uređaju za automatsko ulaganje dokumenata i putanji papira. Informacije o uklanjanju zaglavljenog papira i ostalim savjetima o rješavanju problema potražite u elektroničkom korisničkom priručniku na CD-ROM-ovima uređaja.
Sugestie: Dacă obţineţi o pagină albă, asiguraţi-vă că aţi încărcat originalul cu faţa în sus şi că nu există blocaje în alimentatorul ADF şi pe calea de rulare a hârtiei. Pentru informaţii suplimentare privind eliminarea blocajelor şi remedierea problemelor, consultaţi ghidul utilizatorului în format electronic, de pe CD-ROM-urile livrate cu echipamentul.
İpucu: Kopyalama işi sonunda boş bir sayfa çıkarsa, asıl dokümanın yazılı yüzünün yukarı bakacak şekilde yerleştirildiğinden ve ADF ve kağıt yolunda herhangi bir sıkışma olmadığından emin olun. Sıkışmaları giderme hakkında bilgi ve diğer sorun giderme ipuçları için, aygıtın CD-ROM'larındaki elektronik Kullanım Kılavuzu'na bakın.
Съвет: Ако при задание за копиране се получи празна страница, проверете дали оригиналът е зареден с отпечатаната страна нагоре и дали няма засядане в АПУ и по пътя на хартията. За информация относно премахването на засядания и други съвети за отстраняване на неизправности, вж. електронното Ръководство за потребителя на компактдисковете на устройството.
18
Self-test the copier by using the flatbed scanner. 1)Open the scanner lid, place the configuration report print-side down on the flatbed scanner, and then close the scanner lid. 2)Press
START/COPY
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original is loaded print-side down on the flatbed scanner and that
.
no jams exist in the paper path. For information about removing jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device CD-ROMs.
Automatsko testiranje rada kopirnog uređaja pomoću plošnog skenera. 1)Otvorite poklopac skenera, stavite izvješće o konfiguraciji na plošni skener s ispisanom stranom prema dolje te zatvorite poklopac skenera. 2)Pritisnite
START/COPY
.
Testarea copiatorului prin utilizarea scanner-ului. 1)Ridicaţi capacul scanner-ului, aşezaţi raportul de configurare cu faţa în jos pe scanner şi închideţi capacul. 2)Apăsaţi
START/COPY
.
Düz yataklı tarayıcıyı kullanarak fotokopi makinesini test etme.
1)Tarayıcı kapağını açın, yapılandırma raporunu yazdırılan yüzü aşağı bakacak şekilde düz yataklı tarayıcıya yerleştirin ve tarayıcı kapağını kapatın. 2)
BAŞLAT/KOPYALA
düğmesine basın.
Изпълнете автотест на копира, като използвате скенера за документи. 1)Отворете капака на скенера, поставете отчета за конфигурацията с отпечатаната страна надолу върху скенера за документи и след това затворете капака на скенера.
2)Натиснете
START/COPY
.
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Savjet: Ako kopiranjem dobijete praznu stranicu, provjerite je li original na plošni skener umetnut s ispisanom stranom prema dolje te da nema zaglavljenog papira u putanji papira. Informacije o uklanjanju zaglavljenog papira i ostalim savjetima o rješavanju problema potražite u elektroničkom korisničkom priručniku na CD­ROM-ovima uređaja.
Sugestie: Dacă obţineţi o pagină albă, asiguraţi-vă că aţi aşezat originalul cu faţa în jos pe scanner şi că nu există blocaje pe calea de rulare a hârtiei. Pentru informaţii suplimentare privind eliminarea blocajelor şi remedierea problemelor, consultaţi ghidul utilizatorului în format electronic, de pe CD-ROM-urile livrate cu echipamentul.
İpucu: Fotokopi işi sonunda boş bir sayfa çıkarsa, asıl dokümanın düz yataklı tarayıcıya yazılı yüzü aşağı bakacak şekilde yerleştirildiğinden ve kağıt yolunda herhangi bir sıkışma olmadığından emin olun. Sıkışmaları giderme hakkında bilgi ve diğer sorun giderme ipuçları için, aygıtın CD-ROM'larındaki elektronik Kullanım Kılavuzu'na bakın.
Съвет: Ако при задание за копиране се получи празна страница, проверете дали оригиналът е зареден с отпечатаната страна надолу в скенера за документи и дали няма засядане по пътя на хартията. За информация относно премахването на засядания и други съвети за отстраняване на неизправности, вж. електронното Ръководство за потребителя на компактдисковете на устройството.
19
Complete your device setup. If you are using the device as a standalone copier, the setup is complete. If you are using the device as a standalone fax, see the Fax Guide to set the fax header and complete the device setup. The Fax Guide also includes troubleshooting tips.
If you are connecting the device to a network, go to step 20. If you are connecting the device directly to a computer, go to step 21. If you are using all of the device functionality, see the Fax Guide to set up the fax, and then go to step 20 (network connection) or step 21 (computer connection) in this Start Guide.
Dovršetak postavljanja uređaja. Ako koristite uređaj kao samostalni kopirni uređaj, postavljanje je dovršeno. Ako koristite uređaj kao samostalni faks, pogledajte Vodič za faks za postavljanje zaglavlja faksa i dovršite postavljanje uređaja. Vodič za faks također uključuje savjete za rješavanje problema.
Finalizarea configurării echipamentului. Dacă utilizaţi echipamentul drept copiator de sine stătător, configurarea este completă. Dacă utilizaţi echipamentul drept fax de sine stătător, consultaţi Ghidul pentru fax pentru a seta antetul pentru fax şi a finaliza configurarea echipamentului. Ghidul pentru fax include şi sugestii pentru remedierea problemelor.
Aygıtınızın kurulumunu tamamlama. Aygıtı tek başına bir fotokopi makinesi olarak kullanıyorsanız, kurulum tamamlanmıştır. Aygıtı tek başına bir faks olarak kullanıyorsanız, faks başlığını ayarlamak ve aygıt kurulumunu tamamlamak için Faks Kılavuzu'na bakın. Faks Kılavuzu ayrıca sorun giderme ipuçları da içerir.
Завършете инсталирането на устройството. Ако използвате устройството като самостоятелен копир, инсталирането е завършено. Ако използвате устройството като самостоятелен факс, вж. Ръководството за факс, за да зададете заглавка на факсовете и завършите инсталирането на устройството. Ръководството за факс включва и съвети за отстраняване на неизправности.
Ako uređaj spajate na mrežu, idite na korak 20. Ako uređaj izravno spajate na računalo, idite na korak 21. Ako koristite sve funkcije uređaja, upute postavljanje faksa potražite u Vodiču za faks te pređite na korak 20 (spajanje na mrežu) ili korak 21 (spajanje na računalo) u ovom Priručniku za početak rada.
În cazul în care conectaţi echipamentul la o reţea, treceţi la etapa
20. În cazul în care conectaţi echipamentul direct la un calculator, treceţi la etapa 21. Dacă utilizaţi toate funcţiile echipamentului, consultaţi Ghidul pentru fax pentru configurarea faxului şi treceţi la etapa 20 (conectarea la o reţea) sau la etapa 21 (conectarea la un calculator) din acest ghid.
Aygıtı bir ağa bağlıyorsanız 20. adıma gidin. Aygıtı doğrudan bir bilgisayara bağlıyorsanız 21. adıma gidin. Tüm aygıt işlevlerini kullanıyorsanız, faksı ayarlamak için Faks Kılavuzu'na bakın ve sonra bu Başlangıç Kılavuzu'ndaki 20. adıma (ağ bağlantısı) veya
21. adıma (bilgisayar bağlantısı) gidin.
Ако свързвате устройството към мрежа, преминете към стъпка
20. Ако свързвате устройството направо към компютър, преминете към стъпка 21. Ако използвате всички функции на устройството, вж. Ръководството за факс, за да инсталирате факса, а след това преминете към стъпка 20 (връзка към мрежа) или стъпка 21 (връзка към компютър) в това Ръководство за начало на работа.
20
Connect to a network. If you want to connect the device to a network, see the instructions that are included with the HP print server (which is not included with the HP LaserJet all-in-one). After completing the instructions, go to the next step.
Connect to a computer. Note: To install the software for Macintosh, go to step 23. 1)Close all programs that are running on the computer. 2)Insert the software CD-ROM into the CD drive. If the installation program does not begin automatically, click Start, click Run, click Browse, select the HPSetup.exe file on the CD, and then click OK.
Spajanje na mrežu. Ako želite spojiti uređaj na mrežu, pogledajte upute koje su uključene s HP poslužiteljem za ispis (koji nije uključen u HP LaserJet all-in-one). Po dovršetku uputa pređite na sljedeći korak.
Conectarea la o reţea. Dacă doriţi să conectaţi echipamentul la o reţea, consultaţi instrucţiunile livrate cu serverul de tipărire HP (care nu este livrat împreună cu imprimanta multifuncţională HP LaserJet). După ce aţi urmat instrucţiunile respective, treceţi la etapa următoare.
Ağa bağlama. Aygıtı ağa bağlamak istiyorsanız, HP yazıcı sunucusuyla birlikte verilen yönergelere bakın (HP LaserJet all-in­one paketine dahil değildir). Yönergeleri tamamladığınızda bir sonraki adıma gidin.
Свързване към мрежа. Ако искате да свържете устройството към мрежа, вж. инструкциите, които са включени към HP принтсървъра (който не е включен в комплекта на HP LaserJet all-in-one). След изпълнението на инструкциите преминете към следващата стъпка.
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Spajanje na računalo. Napomena: Za instaliranje softvera za Macintosh idite na korak 23. 1)Zatvorite sve programe koji su pokrenuti. 2)Umetnite CD-ROM sa softverom u CD pogon. Ako se instalacijski program ne pokrene automatski, pritisnite Start, pritisnite Run te idite do datoteke "HPSetup.exe"na CD-u.
Conectarea la un calculator. Notă: Pentru a instala software-ul pe un calculator Macintosh, treceţi la etapa 23. 1)Închideţi toate programele care rulează pe calculator. 2)Introduceţi CD-ROM-ul cu software-ul produsului în unitatea CD-ROM. Dacă programul de instalare nu porneşte automat, executaţi clic pe Start, apoi pe Run (Rulare) şi navigaţi la fişierul "HPSetup.exe" de pe CD.
Bilgisayara bağlama. Not: Macintosh yazılımını yüklemek için, 23. adıma gidin. 1)Bilgisayarda çalışmakta olan tüm programları kapatın. 2)Yazılım CD-ROM'unu CD sürücünüze yerleştirin. Yükleme programı otomatik olarak başlamazsa, Başlat'ı ve Çalıştır'ı tıklatın, sonra da CD'deki "HPSetup.exe" dosyasını bulun.
Свързване към компютър. Забележка: За да инсталирате софтуера за Macintosh, преминете към стъпка 23. 1)Затворете всички програми, които работят на този компютър.
2)Поставете компактдиска със софтуера в CD устройството. Ако инсталационната програма не започне автоматично, щракнете върху Старт, след това върху Изпълни и след това преминете към файла "HPSetup.exe" на компактдиска.
21
Note: You must have administrative privileges to install the software for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP, or Windows 2000. 3)Select Install HP LaserJet software. 4)In the Printer Connection Wizard, select a connection type.
5)The software prompts you to connect the device to a computer. Connect the parallel or USB device cable (A/B) from the device to the correct computer port or the network.
Napomena: Za instaliranje softvera za Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP ili Windows 2000 morate imati administratorske povlastice. 3)Odaberite Install HP Laserjet Software. 4)U Printer Connection Wizard (Čarobnjaku za povezivanje pisača) odaberite vrstu veze.
Notă: Trebuie să aveţi privilegii de administrator pentru a instala software-ul pentru Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP sau Windows 2000. 3)Selectaţi Install HP Laserjet Software (Instalare software HP Laserjet). 4)Din Printer Connection Wizard (Expert conectare imprimantă), selectaţi un tip de conexiune.
Not: Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP veya Windows 2000'e ait yazılımı yüklemek için yönetici ayrıcalıklarınızın olması gerekir. 3) HP Laserjet Yazılımını Yükle'yi seçin. 4)Yazıcı Bağlantı Sihirbazı'nda bir bağlantı türü seçin.
Забележка: За да инсталирате софтуера на Windows NT 4.0 Service Pack 3, Windows XP или Windows 2000, трябва да имате привилегии на администратор. 3)Изберете Инсталиране на софтуера на HP Laserjet . 4)В съветника за инсталиране на принтер изберете типа връзка.
5)Softver od vas traži da spojite uređaj s računalom. Spojite paralelni ili USB kabel za uređaj (A/B) s uređaja na pravi priključak na računalu, ili spojite uređaj na mrežu.
5)Software-ul vă solicită conectarea echipamentului la calculator. Conectaţi cablul paralel sau USB (A/B) al echipamentului la portul corespunzător al calculatorului sau conectaţi echipamentul la reţea.
Not:5)Yazılım sizden aygıtı bilgisayara bağlamanızı ister. Aygıtın paralel veya USB aygıt kablosunu (A/B) doğru bilgisayar bağlantı noktasına takın veya augıtı ağa bağlayın.
5)Софтуерът ви подканва да свържете устройството към компютър. Свържете паралелния или USB кабел за устройство (A/B) от устройството към съответния порт на компютъра или свържете устройството към мрежата
22
6)Select the Typical installation type, and then follow the instructions to install the software.
Use the Toolbox. Note: The Toolbox does not support Macintosh operating systems. 1)On the computer, click Start, and then click Programs. 2)Click HP LaserJet all-in-one, and then click hp Toolbox to open the Toolbox. Use the Toolbox to perform many device functions from your computer. Go to step 25.
6)Odaberite vrstu instalacije Typical te slijedite upute za instaliranje softvera.
6)Selectaţi tipul de instalare Typical (Tipic) şi urmaţi instrucţiunile pentru instalarea software-ului.
6)Normal yükleme türünü seçin ve sonra yazılımı yüklemek için yönergeleri izleyin.
6)Изберете тип инсталиране Typical и следвайте инструкциите, за да инсталирате софтуера.
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Korištenje Toolboxa (skupine programskih alata). Napomena: Toolbox ne podržava operativne sustave Macintosh. 1)Na računalu pritisnite Start te zatim pritisnite Programs. 2)Pritisnite HP LaserJet all-in-one te zatim pritisnite hp Toolbox za otvaranje skupine programskih alata. Toolbox koristite za izvršenje mnogih funkcija uređaja sa svog računala. Idite na korak 25.
Utilizaţi software-ul Toolbox. Notă: Software-ul Toolbox nu rulează pe sistemul Macintosh. 1)Pe ecranul calculatorului, executaţi clic pe Start, apoi pe Programs (Programe). 2)Executaţi clic pe HP LaserJet all-in-one, apoi pe hp Toolbox pt. a deschide software-ul Toolbox. Utilizaţi software-ul Toolbox pt. a apela funcţii ale echipamentului prin intermediul calculatorului dvs. Treceţi la etapa 25.
Araç Kutusu'nu kullanma. Not: Araç Kutusu Macintosh işletim sistemlerini desteklemez. 1)Bilgisayarda Başlat'ı ve sonra Programlar'ı tıklatın. 2)HP LaserJet all-in-one seçeneğini tıklatın ve sonra Araç Kutusu'nu açmak için hp Araç Kutusu'nu tıklatın. Araç Kutusunu, aygıtın birçok işlevini bilgisayarınızdan gerçekleştirmek için kullanın. 25. adıma gidin.
Използвайте Toolbox (Кутия с инструменти). Забележка: Toolbox не поддържа операционните системи на Macintosh.
1)На компютъра щракнете върху Start, а след това върху Programs. 2)Щракнете върху HP LaserJet all-in-one, а след това върху hp Toolbox, за да отворите кутията с инструменти. Като използвате Toolbox, може да извършвате много операции с устройството от вашия компютър. Преминете към стъпка 25.
23
Install the Macintosh software (OS 9). Note: Macintosh OS X users should go to step 24. 1)Connect the USB device cable (A/B) to the Macintosh. 2)Close all of the programs that are running on the computer. 3)Insert the software CD-ROM into the CD drive.
4)In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup Assistant starts, follow the instructions. Go to step 25.
Instaliranje softvera za Macintosh (OS 9). Napomena: Korisnici operativnog sustava Macintosh X trebali bi prijeći na korak 24.
1)Spojite USB kabel uređaja (A/B) na Macintosh. 2)Zatvorite sve programe koji su pokrenuti na računalu. 3)Umetnite CD-ROM sa softverom u CD pogon. 4)U CD mapi dvaput pritisnite ikonu HP All­in-One Installer.
Instalarea software-ului pentru Macintosh (OS 9). Notă: Utilizatorii de Macintosh OS X trebuie să treacă direct la etapa 24.
1)Conectaţi cablul USB (A/B) la calculatorul Macintosh. 2)Închideţi toate programele care rulează pe calculator. 3)Introduceţi CD­ROM-ul cu software-ul produsului în unitatea CD-ROM. 4)În dosarul corespunzător CD-ului, executaţi dublu clic pe pictograma HP All-in-One Installer (Program de instalare HP All-in-One).
Macintosh yazılımını (OS 9) yükleme. Not: Macintosh OS X kullanıcılarının 24. adıma gitmesi gerekir. 1)USB aygıtı kablosunu (A/B) Macintosh'a bağlayın. 2)Bilgisayarda çalışmakta olan tüm programları kapatın. 3)Yazılım CD-ROM'unu CD sürücünüze yerleştirin. 4)CD klasöründe, HP All-in-One Installer simgesini tıklatın.
Инсталирайте софтуера за Macintosh (OS 9). Забележка: Потребителите на Macintosh OS X трябва да преминат към стъпка 24. 1)Свържете USB кабела за устройство (A/B) към компютъра Macintosh. 2)Затворете всички програми, работещи на компютъра. 3)Поставете компактдиска със софтуера в CD устройството. 4)В папката CD щракнете двукратно върху иконата HP All-in-One Installer.
5)Pratite upute na zaslonu te pritisnite Install. 6)Na upit ponovno pokrenite računalo. 7)Kad se pokrene pomoć za postavljanje HP All-in-One, pratite upute. Idite na korak 25.
5)Urmaţi instrucţiunile de pe ecran şi executaţi clic pe Install (Instalare). 6)Reporniţi calculatorul la apariţia mesajului care vă solicită acest lucru. 7)Urmaţi instrucţiunile oferite de HP All-in-One Setup Assistant (Asistentul pentru configurare HP All-in-One). Treceţi la etapa 25.
5)Ekrandaki yönergeleri izleyin ve sonra Install seçeneğini tıklatın.
6)Sizden istendiğinde, bilgisayarı yeniden başlatın. 7)HP All-in­One Setup Assistant başladığında, yönergeleri izleyin. 25. adıma gidin.
5)Следвайте инструкциите на екрана и щракнете върху Install.
6)Когато получите подканване, рестартирайте компютъра.
7)Когато стартира програмата за помощ при инсталиране HP All-in-One Setup Assistant, следвайте инструкциите. Преминете към стъпка 25.
24
Install Macintosh software (OS X). 1)Connect the USB device cable (A/B) to the Macintosh. 2)Close all of the programs that are running on the computer. 3)Insert the software CD-ROM into the CD drive. 4)In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup Assistant starts, follow the instructions.
Instaliranje softvera za Macintosh (OS X). 1)Spojite USB kabel uređaja (A/B) na Macintosh. 2)Zatvorite sve programe koji su pokrenuti na računalu. 3)Umetnite CD-ROM sa softverom u CD pogon. 4)U CD mapi dvaput pritisnite ikonu HP All-in-One Installer.
Instalarea software-ului pentru Macintosh (OS X). 1)Conectaţi cablul USB (A/B) la Macintosh. 2)Închideţi toate programele care rulează pe calculator. 3)Introduceţi CD-ROM-ul cu software-ul produsului în unitatea CD-ROM. 4)În dosarul corespunzător CD­ului, executaţi dublu clic pe pictograma HP All-in-One Installer.
Macintosh yazılımını (OS X) yükleme. 1)USB aygıt kablosunu (A/ B) Macintosh'a takın. 2)Bilgisayarda çalışmakta olan tüm programları kapatın. 3)Yazılım CD-ROM'unu CD sürücünüze yerleştirin. 4)CD klasöründe, HP All-in-One Installer simgesini tıklatın.
Инсталирайте софтуера за Macintosh (OS X). 1)Свържете USB кабела за устройство (A/B) към компютъра Macintosh.
2)Затворете всички програми, работещи на компютъра.
3)Поставете компактдиска със софтуера в CD устройството.
4)В папката CD щракнете двукратно върху иконата HP All-in-
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
One Installer.
5)Pratite upute na zaslonu te pritisnite Install. 6)Na upit ponovno pokrenite računalo. 7)Kad se pokrene pomoć za postavljanje HP All-in-One, pratite upute.
5)Urmaţi instrucţiunile de pe ecran şi executaţi clic pe Install (Instalare). 6)Reporniţi calculatorul la apariţia mesajului care vă solicită acest lucru. 7)Urmaţi instrucţiunile oferite de HP All-in-One Setup Assistant (Asistentul pentru configurare HP All-in-One).
5)Ekrandaki yönergeleri izleyin ve sonra Install seçeneğini tıklatın.
6)Sizden istendiğinde, bilgisayarı yeniden başlatın. 7)HP All-in­One Setup Assistant başladığında, yönergeleri izleyin.
5)Следвайте инструкциите на екрана и щракнете върху Install.
6)Когато получите подканване, рестартирайте компютъра.
7)Когато стартира програмата за помощ при инсталиране HP All-in-One Setup Assistant, следвайте инструкциите.
25
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed. If the installation failed, reinstall the software. If the reinstallation fails, see http://www. hp.com/support/lj3380 or the support flyer for more information.
Register the device. Register with HP to keep your device running smoothly and to receive free device updates and information that is relevant to you, including driver or software update notifications, device support alerts, and tips for using your HP device.
Testiranje instalacije softvera. Ispišite stranicu iz bilo kojeg programa za provjeru ispravne instalacije softvera. Ako instalacija nije uspjela, ponovo instalirajte softver. Ako instalacija ponovo ne uspije, više informacija potražite na http://www.hp.com/support/ lj3380 ili letku za podršku.
Testarea instalării sofware-ului. Tipăriţi o pagină din orice program pentru a vă asigura că software-ul este corect instalat. În cazul în care instalarea a eşuat, reinstalaţi software-ul. Dacă reinstalarea eşuează, consultaţi pagina web http://www.hp.com/ support/lj3380 sau broşura de asistenţă.
Yazılım yüklemesini test etme. Yazılımın doğru yüklendiğinden emin olmak için herhangi bir programdan bir sayfa yazdırın. Yükleme başarısız olmuşsa yazılımı yeniden yükleyin. Yeniden yükleme de başarısız olursa, daha fazla bilgi için http://www.hp.com/ support/lj3380 sayfasına gidin veya destek broşürüne bakın.
Изпробвайте инсталирането на софтуера. Отпечатайте страница от произволна програма, за да се уверите, че софтуерът е инсталиран правилно. Ако инсталирането е неуспешно, инсталирайте софтуера повторно. Ако повторното инсталиране е неуспешно, вж. на http://www.hp.com/support/ lj3380 или в листовката за поддръжка за повече информация.
Registracija uređaja. Registrirajte se kod HP-a i osigurajte da će vaš uređaj raditi bez problema te primajte obavijesti o besplatnom ažuriranju uređaja i informacije koje su vam važne, uključujući obavijesti o ažuriranju pogona ili softvera, upozorenja o podršci za uređaj te savjete za korištenje HP uređaja.
Înregistraţi echipamentul. Înregistrarea echipamentului la HP vă permite menţinerea funcţionării optime a acestuia, precum şi primirea unor informaţii relevante: înştiinţări privind apariţia de versiuni actualizate ale driverelor şi software-ului, avertismente de întreţinere şi sugestii legate de utilizarea echipamentului dvs. HP.
Aygıtı kaydettirme. Aygıtınızın sorunsuz çalışmasını sürdürmek ve sürücü veya yazılım güncelleştirme bildirimleri, aygıt destek uyarıları ve HP aygıtınızı kullanmayla ilgili ipuçları da dahil sizinle ilgili ücretsiz aygıt güncelleştirmeleri ve bilgileri almak için aygıtınızı HP'ye kaydettirin.
Регистрирайте устройството. Регистрирайте се в HP, за да поддържате безпроблемната работа на устройството си и да получавате безплатни актуализации за устройство и информация, която се отнася до вас, включително софтуерния драйвер или съобщения за актуализации на софтуера, предупреждения за поддръжката на устройството и съвети за използване на вашето HP устройство.
26
You can register your device at http://www.hp.com/go/register . Hewlett-Packard and its subsidiaries respect your privacy and are committed to protecting it. Please see the HP privacy statement at the registration website.
Support information. For customer support, see the support flyer or see http://www.hp.com/support/lj3380 .
Uređaj možete registrirati na http://www.hp.com/go/register. Hewlett­Packard i njegove podružnice poštuju vašu privatnost te su je obavezni čuvati. Pogledajte HP-ovu izjavu o privatnosti na web stranici za registraciju.
Vă puteţi înregistra echipamentul HP la http://www.hp.com/go/ register . Hewlett-Packard şi companiile afiliate respectă şi protejează confidenţialitatea datelor oferite de dvs. Consultaţi Declaraţia de confidenţialitate HP de pe site-ul web pentru înregistrare.
Aygıtınızı http://www.hp.com/go/register adresine giderek kaydettirebilirsiniz. Hewlett-Packard ve yan kuruluşları gizliliğinize saygı gösterir ve korumaya kararlıdır. Lütfen kayıt yaptırdığınız web sitesindeki HP gizlilik bildirimini okuyun.
Можете да регистрирате устройството си на http://www.hp.com/ go/register. Hewlett-Packard и неговите филиали зачитат вашата лична информация и се ангажират да я запазят. Вж. декларацията за конфиденциалност на HP на Web сайта за регистрация.
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Informacije o podršci. Za podršku kupcima pogledajte letak za podršku ili http://www.hp.com/support/lj3380.
Informaţii despre asistenţă. Pentru informaţii suplimentare cu privire la asistenţă, consultaţi broşura pentru asistenţă sau adresa http://www.hp.com/support/lj3380.
Destek bilgileri. Müşteri desteği için, destek broşürüne bakın veya http://www.hp.com/support/lj3380 adresine gidin.
Информация за поддръжка. За поддръжка на клиентите вж. в листовката за поддръжка или на http://www.hp.com/support/ lj3380.
27
Congratulations! The device is ready to use. See the Toolbox (Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000, or XP only) to open the electronic User Guide and to use the tools to solve problems.
Čestitamo! Uređaj je spreman za korištenje. Pogledajte Toolbox (Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 ili samo XP) za otvaranje elektroničkog korisničkog priručnika te za korištenje alata za rješavanje problema.
Felicitări! Echipamentul dvs. este gata pentru utilizare. Utilizaţi Toolbox (Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000, sau XP) pentru a deschide ghidul utilizatorului în format electronic şi pentru a utiliza instrumentele la rezolvarea problemelor tehnice.
Tebrikler! Aygıtınız kullanılmaya hazırdır. Elektronik Kullanım Kılavuzu'nu açmak ve sorunları gidermek üzere bu araçları kullanmak için Araç Kutusu'na (yalnızca Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 veya XP) bakın.
Поздравления! Устройството е готово за използване. Вж. Toolbox (само за Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 или XP), за да отворите електронното Ръководство за потребителя и за използване на инструментите за решаване на проблеми.
28
29
30
© 2003 Hewlett-Packard Development Company, LP
www.hp.com/support/lj3380
*Q2660-90942* *Q2660-90942*
Q2660-90942
Loading...