Hp LASERJET 3055, LASERJET 3052 User Manual [hu]

HP LaserJet 3052/3055
Getting Started Guide
Instalační píručka Alapvet tudnivalók kézikönyve Przewodnik czynnoci wstpnych Príručka na začiatok práce
Copyright Information
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 1, 4/2006
Q6502-90906
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company­provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Informacje o prawach autorskich
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reprodukcja, adaptacja lub tłumaczenie na inne języki bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia jest zabronione, z wyłączeniem czynności dozwolonych przez prawa autorskie.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi firmy HP , z na jd uj e się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja dodatkowa. Firma HP nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy techniczne czy redakcyjne występujące w niniejszym dokumencie.
Wydanie I, 4/2006
Q6502-90906
Znaki handlowe
Microsoft® Windows® jest zastrzeżonym w USA znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. Wszystkie inne wymienione tu nazwy urządzeń mogą być znakami towarowymi odpowiednich firm.
1
497 mm
(19.6 inches)
(15.5 inches)
393 mm
406 mm
(15.98 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked and all doors can open freely.
Připravte místo na umístění zařízení. Zařízení vše v jednom umístěte na stabilní rovnou podložku v dobře větraném prostředí. Zajistěte, aby nebyly blokovány větrací otvory a aby se všechna dvířka dala otevírat.
A készülék helyének előkészítése. A többfunkciós készüléket szilárd, sima felületen helyezze el, egy megfelelően szellőző helyiségben. Győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásait semmi nem takarja el, és összes ajtaja szabadon nyitható.
Przygotowanie stanowiska pracy. Urządzenie wielofunkcyjne należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni w miejscu o dobrej wentylacji. Należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zablokowane, a wszystkie drzwiczki można swobodnie otwierać.
Pripravte miesto na umiestnenie zariadenia. Zariadenie „všetko v jednom“ umiestnite na pevný a rovný povrch na dobre vetranom mieste. Skontrolujte, či vetracie otvory nie sú blokované a všetky dvierka sa dajú voľne otvoriť.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F) and 10 to 80% relative humidity.
Zajistěte vhodné provozní prostředí. Neumísťujte zařízení do prostředí, ve kterém by mohlo být vystaveno přímému slunečnímu světlu či prudkým změnám teploty a vlhkosti. Doporučené provozní podmínky jsou 15 až 32,5 °C a 10 až 80 % relativní vlhkosti.
A környezet szabályozása. Ne helyezze a többfunkciós készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre, illetve oda, ahol hirtelen hőmérséklet- vagy páratartalom-változások fordulhatnak elő. Az ajánlott hőmérsékleti tartomány 15°C és 32,5°C között, a relatív páratartalom 10% és 80% között van.
Przygotowanie właściwego otoczenia. Nie należy umieszczać urządzenia wielofunkcyjnego w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub w miejscu, w którym występują nagłe zmiany temperatury i wilgotności. Zalecany przedział temperatur wynosi od 15°C do 32,5°C (od 59°F do 90,5°F), natomiast przedział wilgotności względnej wynosi od 10% do 80%.
Upravte prevádzkové prostredie. Zariadenie „všetko v jednom“ neumiestňujte na priame slnečné svetlo ani na plochy, kde dochádza k náhlym zmenám teploty a vlhkosti. Odporúčané rozpätie pre teplotu je 15 až 32,5 °C (59 až 90,5 °F) a pre relatívnu vlhkosť 10 až 80 %.
English
Čeština
Magyar
Polski
Slovenčina
2
Package contents. 1) automatic document feeder (ADF) input tray;
2) HP LaserJet 3052/3055 all-in-one; 3) power cord; 4) fax cord (HP LaserJet 3055 all-in-one only); 5) print cartridge;
English
6) Start Guide and support flyer; 7) CD-ROMs containing software and electronic User Guide; 8) media input tray; 9) output bin support;
10) control-panel faceplate (if not already installed); Note: The USB and network cables are not included.
Obsah balení. 1) Vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF) 2) HP LaserJet 3052/3055 vše v jednom
3) Napájecí kabel 4) Faxový kabel (HP LaserJet 3055 vše v jednom)
5) Tisková kazeta
Čeština
A csomag tartalma. 1) automatikus dokumentumadagoló (ADF) tálca; 2) HP LaserJet 3052/3055 többfunkciós készülék; 3) tápkábel;
4) faxkábel (csak a HP LaserJet 3055 többfunkciós készülék esetén);
5) festékkazetta;
Magyar
Zawartość opakowania. 1) automatyczny podajnik dokumentów (ADF); 2) urządzenie wielofunkcyjne HP LaserJet 3052/3055;
3) kabel zasilający; 4) przewód faksowy (tylko urządzenie wielofunkcyjne HP LaserJet 3055); 5) kaseta drukująca;
Polski
Obsah balenia. 1) vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF); 2) zariadenie HP LaserJet 3052/3055 „všetko v jednom“; 3) napájací kábel; 4) faxový kábel (iba zariadenie HP LaserJet 3055 „všetko v jednom“); 5) tlačová kazeta;
Slovenčina
6) Úvodní příručka a leták s informacemi o odborné pomoci 7) Disky CD-ROM se softwarem a elektronickou uživatelskou příručkou
8) Vstupní zásobník médií 9) Podpěra výstupní přihrádky 10) Deska ovládacího panelu (pokud ještě není nainstalována) Poznámka: Síťový kabel ani kabel USB se s tiskárnou nedodává.
6) Alapvető tudnivalók kézikönyve és terméktámogatási tájékoztató;
7) a szoftvert és az elektronikus felhasználói kézikönyvet tartalmazó CD-lemezek; 8) adagolótálca; 9) kimeneti tálca alátámasztása;
10) kezelőpanel-előlap (ha még nincs felhelyezve); Megjegyzés: A csomag nem tartalmazza az USB-kábelt és a hálózati kábelt.
6) Instrukcja uruchamiania oraz ulotka z pomocnymi informacjami;
7) dyski CD-ROM zawierające oprogramowanie i elektroniczną instrukcję obsługi; 8) wejściowy podajnik materiałów; 9) taca odbiorcza materiałów; 10) płyta czołowa panelu sterowania (jeżeli jeszcze nie jest zainstalowana). Uwaga: Kable sieciowe i USB nie są dostarczane razem z urządzeniem.
6) Úvodná príručka a leták s informáciami o podpore; 7) disky CD­ROM obsahujúce softvér a elektronickú Používateľskú príručku;
8) vstupný zásobník médií; 9) nadstavec výstupnej priehradky;
10) predný štítok ovládacieho panela (ak ešte nie je nainštalovaný). Poznámka. Sieťový kábel a USB kábel nie sú súčasťou balenia.
3
3
2
1
4
5
6
7
Remove all packing tape. Check the all-in-one thoroughly and remove all the packing tape.
Odstraňte veškerou balicí pásku. Pečlivě zkontrolujte zařízení vše v jednom a odstraňte veškerou balicí pásku.
A rögzítőszalagok eltávolítása. Ellenőrizze a többfunkciós készülék állapotát, és távolítsa el az összes rögzítőszalagot a készülékről.
Usunięcie wszystkich taśm pakunkowych. Obejrzyj starannie urządzenie wielofunkcyjne i zdejmij wszystkie taśmy pakunkowe.
Odstráňte všetku baliacu pásku. Dôkladne skontrolujte zariadenie „všetko v jednom“ a odstráňte všetku baliacu pásku.
Locate the all-in-one parts. 1) tray 1; 2) priority input slot; 3) output bin; 4) automatic document feeder (ADF) input tray; 5) ADF output bin;
6) control panel;7) cartridge-door release;
Seznamte se s jednotlivými částmi zařízení vše v jednom.
1) Zásobník 1 2) Prioritní vstupní zásobník 3) Výstupní přihrádka
4) Vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF)
5) Výstupní přihrádka podavače ADF 6) Ovládací panel 7) Páčka pro uvolnění dvířek tiskové kazety
A többfunkciós készülék részei. 1) 1. tálca; 2) elsődleges adagolótálca; 3) kimeneti tálca; 4) automatikus dokumentumadagoló (ADF) tálca; 5) Automatikus dokumentumadagoló kimeneti tálcája;
6) kezelőpanel; 7) festékkazetta-fedél kioldója;
Rozmieszczenie elementów urządzenie wielofunkcyjnego.
1) podajnik 1; 2) szczelina do szybkiego podawania materiałów;
3) pojemnik wyjściowy; 4) automatyczny podajnik dokumentów (ADF); 5) odbiornik ADF; 6) panel sterowania; 7) dźwignia zwalniająca drzwiczki kaset;
Vyhľadajte jednotlivé súčasti zariadenia „všetko v jednom“.
1) zásobník č. 1; 2) prioritný vstupný otvor; 3) výstupná priehradka;
4) vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF);
5) výstupná priehradka ADF; 6) ovládací panel; 7) uvoľňovacie tlačidlo dvierok tlačovej kazety;
4
9
10
3
2
1
1
2
3
8
8) interface ports; 9) security-lock slot; 10) power switch; 11) power connector.
English
8) Porty rozhraní 9) Štěrbina bezpečnostního zámku 10) Hlavní vypínač 11) Konektor napájení
Čeština
8) csatlakozók; 9) biztonsági zár nyílása; 10) tápellátás kapcsoló;
11) tápellátás csatlakozója.
Magyar
8) porty interfejsów; 9) gniazdo blokady zabezpieczeń; 10) wyłącznik zasilania; 11) złącze zasilania.
Polski
8) porty rozhrania; 9) otvor na bezpečnostný zámok; 10) vypínač;
11) konektor napájania.
Slovenčina
11
Install the control-panel faceplate (if not already installed). Note: The control panel for the HP LaserJet 3055 all-in-one is shown. 1) Align the control-panel faceplate with the all-in-one. 2) Beginning in the center of the faceplate and working outward, press the faceplate until it snaps into place.
Nainstalujte desku ovládacího panelu (pokud ještě není nainstalována). Poznámka: Na obrázku je ovládací panel zařízení HP Color LaserJet 3055 vše v jednom. 1) Zarovnejte desku ovládacího panelu k zařízení vše v jednom. 2) Postupně od středu desky k okrajům tlačte na desku, dokud nezaklapne na místo.
A kezelőpanel előlapjának felszerelése (amennyiben még nincs felszerelve). Megjegyzés: Az ábrán a HP LaserJet 3055 többfunkciós készülék kezelőpanelje látható. 1) Igazítsa helyére a kezelőpanel előlapját a többfunkciós készüléken. 2) Az előlap közepétől kiindulva és kifelé haladva nyomja a helyére az előlapot, amíg a helyére nem kattan.
Zakładanie płyty czołowej panelu sterowania (jeśli nie została już założona). Uwaga: Na ilustracji pokazano panel sterowania urządzenia wielofunkcyjnego HP LaserJet 3055. 1) Przyłóż płytę czołową panelu sterowania do urządzenia wielofunkcyjnego.
2) Dociskaj płytę, rozpoczynając od jej środka i przesuwając się ku zewnętrznym krawędziom, aż zostanie zatrzaśnięta w odpowiednim miejscu.
Nainštalujte predný štítok ovládacieho panela (ak ešte nie je nainštalovaný). Poznámka. Je zobrazený ovládací panel zariadenia HP LaserJet 3055 „všetko v jednom“. 1) Zarovnajte predný štítok ovládacieho panela so zariadením „všetko v jednom“. 2) Začnite v strede predného štítka a postupujte k jeho okrajom, postupne pritláčajte predný štítok, až kým nezapadne na svoje miesto.
5
1
2
3
4
5
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following areas:
1) fax controls (HP LaserJet 3055 all-in-one only); 2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Poznámka: Při instalaci desky ovládacího panelu je třeba dbát na to, aby byla deska správně nasazena na zařízení a netlačila na žádná tlačítka. Ovládací panel obsahuje následující oblasti: 1) Ovládací prvky pro faxování (pouze HP LaserJet 3055 vše v jednom)
2) Alfanumerická tlačítka 3) Ovládací prvky pro zobrazování a práci s nabídkami 4) Ovládací prvky pro kopírování 5) Ovládací prvky pro skenování
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy az előlap megfelelően illeszkedik, és nem szorul alá egyetlen gomb sem. A kezelőpanel az alábbi területekre osztható: 1) a fax vezérlőgombjai (csak a HP LaserJet 3055 többfunkciós készülék esetén); 2) alfanumerikus gombok; 3) a kijelző és a menü vezérlőgombjai; 4) a másolás vezérlőgombjai; 5) a lapolvasás vezérlőgombjai.
Uwaga: Należy sprawdzić, czy pokrywa czołowa jest poprawnie dopasowana i nie naciska żadnego przycisku. Panel sterowania składa się z następujących obszarów: 1) przyciski obsługi faksu (tylko w urządzeniu wielofunkcyjnym HP LaserJet 3055); 2) przyciski alfanumeryczne; 3) przyciski obsługi wyświetlacza i menu; 4) przyciski kopiowania; 5) przyciski obsługi skanowania.
Poznámka. Skontrolujte, či je štítok správne zarovnaný a či nie sú zachytené žiadne tlačidlá. Ovládací panel obsahuje nasledujúce časti:
1) ovládacie prvky faxovania (iba zariadenie HP LaserJet 3055 „všetko v jednom“); 2) alfanumerické tlačidlá; 3) ovládacie prvky displeja a ponuky; 4) ovládacie prvky kopírovania; 5) ovládacie prvky skenovania.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Open the ADF cover. 2) Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 3) Slide the tray into the grooves until the tray locks into place. 4) Close the ADF cover.
Nainstalujte vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF). 1) Otevřete kryt automatického podavače. 2) Zarovnejte dva výstupky na vstupním zásobníku s drážkami na víku zásobníku ADF.
3) Zasuňte zásobník do drážek dokud nezaklapne na místo.
4) Zavřete kryt automatického podavače.
Az automatikus dokumentumadagoló (ADF) adagolótálcájának a felszerelése. 1) Nyissa fel a dokumentumadagoló fedelét. 2) Az adagolótálcán lévő két fület igazítsa az automatikus dokumentumadagoló fedelének két bevágásához. 3) Csúsztassa a tálcát a bevágásba, amíg a tálca a helyére nem kattan. 4) Csukja le az automatikus dokumentumadagoló fedelét.
Instalacja automatycznego podajnika dokumentów (ADF). 1) Otwórz pokrywę podajnika ADF. 2) Dopasuj dwa zatrzaski na podajniku do dwóch rowków w pokrywie podajnika ADF. 3) Wsuń podajnik w rowki, aż zaskoczy na swoje miejsce. 4) Zamknij pokrywę podajnika ADF.
Nainštalujte vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF). 1) Otvorte kryt ADF. 2) Zarovnajte dve úchytky na vstupnom zásobníku s dvomi drážkami na kryte ADF. 3) Zásobník posuňte do drážok tak, aby zapadol na miesto. 4) Zatvorte kryt ADF.
6
Install the media input tray. 1) Remove any shipping tape from the inside and outside of the tray. 2) Slide the tray in until it fits securely.
English
3) Open the top of the media input tray. 4) Slide out the media guides.
5) Pull out the long-media support.
Nainstalujte vstupní zásobník médií. 1) Odstraňte přepravní pásku zevnitř i okolo zásobníku. 2) Zasuňte zásobník do zařízení, aby zapadl do správné polohy.
Čeština
Az adagolótálca felszerelése. 1) Távolítsa el az összes rögzítőszalagot a tálca belsejéből és külsejéről. 2) Csúsztassa be a tálcát, míg a helyére nem kattan.
Magyar
Instalowanie podajnika materiałów. 1) Usuń wszystkie taśmy zabezpieczające wewnątrz i na zewnątrz podajnika. 2) Wsuń podajnik, aż osiądzie na swoim miejscu.
Polski
Nainštalujte vstupný zásobník médií. 1) Odstráňte zvonka aj zvnútra zásobníka všetku prepravnú pásku. 2) Posúvajte zásobník, kým pevne nezapadne.
Slovenčina
3) Otevřete víko vstupního zásobníku médií. 4) Vysuňte vodicí lišty média. 5) Vysuňte podpěru pro zachycení dlouhých médií.
3) Nyissa fel az adagolótálca fedelét. 4) Húzza ki a papírvezetőket.
5) Húzza ki a hosszú hordozók alátámasztását biztosító hosszabbítót.
3) Otwórz pokrywę podajnika materiałów. 4) Rozsuń prowadnice materiałów. 5) Wyciągnij tacę do podawania długich materiałów.
3) Otvorte hornú časť vstupného zásobníka médií. 4) Vytiahnite vodiace lišty médií. 5) Vytiahnite nadstavec dlhých médií.
7
6) Place the media in the tray, and then adjust the media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan the media before placing it in the tray. 7) Close the top of the media input tray.
Install the output bin support. Insert the pin on one side of the support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward, and insert it into the hole.
6) Do zásobníku médií vložte média a pak nastavte vodicí lišty média tak, aby se vyrovnaly podle médií. Poznámka: Před vložením do zásobníku média nepřerovnávejte. 7) Zavřete víko vstupního zásobníku médií.
6) Helyezze a hordozót a tálcára, majd igazítsa a hordozóköteghez a papírvezetőket. Megjegyzés: A tálcába helyezés előtt ne pörgesse át a hordozókat. 7) Zárja le az adagolótálca fedelét.
6) Włóż materiały do podajnika, a następnie dosuń prowadnice do ich brzegu. Uwaga: Nie należy kartkować materiałów przed ułożeniem ich w podajniku. 7) Zamknij pokrywę podajnika materiałów.
6) Vložte médiá do zásobníka a upravte vodiace lišty médií, kým nie sú zarovno médií. Poznámka. Médiá pred vložením do zásobníka neprevzdušňujte. 7) Zatvorte hornú časť vstupného zásobníka médií.
Nainstalujte podpěru výstupní přihrádky. Nasaďte kolík na jedné straně podpěry do otvoru na zařízení vše v jednom. Ohněte kolík na druhé straně dovnitř a zasuňte ho do otvoru.
A kimeneti tálca alátámasztásának felszerelése Az alátámasztás egyik végén levő tüskét illessze a többfunkciós készüléken található lyukba. Hajlítsa befelé a másik oldalon található tüskét, és illessze be a másik lyukba.
Zainstaluj tacę odbiorczą materiałów. Włóż sztyft znajdujący się po jednej stronie tacy do otworu w urządzeniu wielofunkcyjnym. Sztyft znajdujący się po drugiej stronie, zegnij do wewnątrz i włóż do otworu.
Nainštalujte nadstavec výstupnej priehradky. Zasuňte kolík na boku nadstavca do otvoru v zariadení „všetko v jednom“. Zohnite kolík na druhom konci smerom dovnútra a vsuňte ho do otvoru.
8
Install the print cartridge. 1) Press the cartridge-door release to open the print-cartridge door.
English
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from the cartridge.
Nainstalujte tiskovou kazetu. 1) Stisknutím páčky otevřete dvířka tiskové kazety.
Čeština
A festékkazetta behelyezése. 1) Nyomja meg a festékkazetta-fedél kioldóját a fedél kinyitásához.
Magyar
Instalacja kasety z tonerem. 1) Naciśnij dźwignię zwalniającą drzwiczki kaset z tonerem, aby je otworzyć.
Polski
Nainštalujte tlačovú kazetu. 1) Stlačte uvoľňovacie tlačidlo tlačovej kazety, aby sa otvorili dvierka tlačovej kazety.
Slovenčina
2) Vyjměte tiskovou kazetu z obalu a potom opatrně protřepejte její obsah (5 až 6krát). 3) Ohněte plastový výstupek na konci tiskové kazety. 4) Zatáhněte za výstupek tak, abyste z kazety odstranili celou ochrannou pásku.
2) Csomagolja ki a festékkazettát, majd óvatosan rázza meg azt 5-6­szor. 3) Hajlítsa meg a festékkazetta végén levő műanyag fület.
4) Húzza a fület egészen addig, amíg a rögzítőszalagot teljes egészében el nem távolítja a kazettáról.
2) Wyjmij kasetę drukującą z opakowania i wstrząśnij ją delikatnie pięć lub sześć razy. 3) Odegnij plastikową plakietkę znajdującą się na końcu kasety. 4) Ciągnij za plakietkę, aby zdjąć całą taśmę zabezpieczającą z kasety.
2) Tlačovú kazetu vyberte z obalu a potom ňou päť- až šesťkrát jemne potraste. 3) Ohnite plastovú úchytku na konci kazety. 4) Ťahajte za úchytku a stiahnite z kazety celú ochrannú pásku.
9
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from a dryer sets the toner in the fabric.
5) Uchopte kazetu za úchyt a vložte ji do zařízení vše v jednom.
6) Zavřete dvířka tiskové kazety.
5) Fogja meg a festékkazettát a fogantyúnál, és helyezze be a többfunkciós készülékbe. 6) Csukja be a festékkazetta ajtaját.
5) Trzymając kasetę drukującą za uchwyt, włóż ją do urządzenia wielofunkcyjnego. 6) Zamknij drzwiczki kasety drukującej.
5) Uchopte tlačovú kazetu za rukoväť a vložte ju do zariadenia „všetko v jednom“. 6) Zatvorte dvierka tlačovej kazety.
UPOZORNĚNÍ: Při znečištění oděvu tonerem použijte k očištění čistý hadřík. Znečištěné věci vyperte ve studené vodě a nechte uschnout na vzduchu. Teplá voda nebo teplo vydávané sušičkou může toner v látce zafixovat.
FIGYELMEZTETÉS: Ha festék kerül a ruhájára vagy egyéb anyagra, azt egy tiszta törlőruhával törölje le, mossa le hideg vízzel, majd levegőn szárítsa meg. Meleg víz használata vagy meleg levegővel történő szárítás esetén a festék nem távolítható el többé az anyagból.
OSTRZEŻENIE: W przypadku zabrudzenia ubrania tonerem należy zetrzeć go czystą szmatką. Następnie tkaninę należy wyprać w zimnej wodzie i pozostawić do wyschnięcia. Gorąca woda lub użycie suszarki może spowodować trwałe zabarwienie materiału.
UPOZORNENIE. Ak vám toner zašpinil odev, zotrite ho čistou handričkou, odev preperte v studenej vode a vysušte na vzduchu. Pri použití horúcej vody alebo tepla zo sušičky toner natrvalo zostane v látke.
10
Loading...
+ 23 hidden pages