Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2665-90922
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the product. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configurations. The HP LaserJet 3020 all-in-one comes
with a 150-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a
50-sheet automatic document feeder (ADF) input tray, and a flatbed
scanner.
The HP LaserJet 3030 all-in-one includes the same specifications
and functionality as the HP LaserJet 3020 all-in-one, plus the fax
interface ports.
The HP LaserJet 3020 all-in-one and the HP LaserJet 3030 all-inone also include parallel and universal serial bus (USB) interface
ports, and 32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
EnglishDanskSuomiNorskSvenskaΕλληνικά
Konfigurationer af enheden. HP LaserJet 3020 all-in-one leveres
med en papirbakke til 150 ark, en prioritetspapirbakke til 10 ark, en
automatisk papirindføringsenhed (ADF) til 50 ark og en flatbedscanner.
Laitteen kokoonpano HP LaserJet 3020 all-in-one -laitteessa on
150 arkin materiaalinsyöttölokero, 10 arkin prioriteettisyöttölokero,
automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF) 50 arkin syöttölokero
ja tasoskanneri.
Enhetskonfigurasjoner. HP LaserJet 3020 alt-i-ett leveres med en
150 arks papirskuff, en 10 arks prioritetspapirskuff, en 50 arks
automatisk dokumentmaterskuff (ADF) og en flatbed-skanner.
Enhetskonfigurationer HP LaserJet 3020 all-in-one har ett
huvudinmatningsfack med plats för 150 ark, ett
prioritetsinmatningsfack med plats för 10 ark, en automatisk
dokumentmatare med plats för 50 ark och flatbäddsskanner.
Διαμόρφωση της συσκευής. Η HP LaserJet 3020 all-in-one
διαθέτει δίσκο εισ. μέσων εκτύπωσης 150 φ., δίσκο εισ.
προτεραιότητας 10 φ., δίσκο εισ. αυτ/του τροφοδότη εγγράφων
(ADF) 50 φ. και επίπεδο σαρωτή.
HP LaserJet 3030 all-in-one har samme specifikationer og
funktionalitet som HP LaserJet 3020 all-in-one, plus faxinterfaceporte.
HP LaserJet 3020 all-in-one og HP LaserJet 3030 all-in-one
indeholder også parallelporte og USB-interfaceporte samt 32 MB
RAM.
HP LaserJet 3030 all-in-one -laitteessa on samat määritykset ja
toiminnot kuin HP LaserJet 3020 all-in-one -laitteessa. Siinä on
myös faksiliitännän portit.
HP LaserJet 3020 all-in-one- ja HP LaserJet 3030 all-in-one
-laitteissa on myös rinnakkais- ja USB-liitäntöjen portit sekä 32
megatavua (Mt) RAM-muistia.
HP LaserJet 3030 alt-i-ett har de samme spesifikasjonene og
funksjonene som HP LaserJet 3020 alt-i-ett, i tillegg til
faksgrensesnittporter.
HP LaserJet 3020 alt-i-ett og HP LaserJet 3030 alt-i-ett inneholder
også parallellgrensesnittporter og USB-porter (universal serial bus),
og 32 MB minne (RAM).
HP LaserJet 3030 all-in-one har de specifikationer och funktioner
som HP LaserJet 3020 all-in-one har och dessutom faxportar.
HP LaserJet 3020 all-in-one och HP LaserJet 3030 all-in-one har
båda parallell- och USB- (universal serial bus) gränssnittsportar och
32 MB RAM.
Η HP LaserJet 3030 all-in-one έχει τις ίδιες προδιαγραφές και
λειτουργίες με την HP LaserJet 3020 all-in-one, και επιπλέον θύρες
διασύνδεσης φαξ.
Οι συσκευές HP LaserJet 3020 all-in-one και HP LaserJet 3030 allin-one διαθέτουν επίσης παράλληλη θύρα, θύρα διασύνδεσης USB
και 32 MB μνήμη τυχαίας προσπέλασης (RAM).
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Klargør placeringen. Placer printeren på et solidt, vandret
underlag på et sted med god ventilation. Kontroller, at der er nok
plads omkring enheden, så luftindtagene og -udtagene ikke
blokeres.
Valmistele laitteen sijoituspaikka. Aseta laite tukevalle, tasaiselle
alustalle paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Varmista, että
laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta sen ilmastointiaukot eivät
tukkeudu.
Klargjør plasseringen. Plasser enheten på et stødig, flatt underlag
i et område med god ventilasjon. Pass på at det er nok plass rundt
enheten slik at luftehullene ikke er blokkert.
Förbered arbetsplatsen. Sätt enheten på en stabil och vågrät yta i
ett rum som har god ventilation. Kontrollera att det är tillräckligt
mycket fri yta runt enheten så att ventilationsöppningarna inte täcks
för.
Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή
σε μία στέρεα, επίπεδη επιφάνεια σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός κενός χώρος γύρω από τη
συσκευή ώστε να μην φράσσονται τα ανοίγματα εξαερισμού.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
Kontroller omgivelserne. Placer ikke enheden i direkte sollys eller
i et område med pludselige udsving i temperatur eller fugtighed. De
anbefalede intervaller er fra 15 til 32,5 grader og en relativ
fugtighed på 10 til 80 procent.
Varmista ympäristön sopivuus. Älä aseta laitetta suoraan
auringonvaloon tai paikkaan, jossa lämpötila ja kosteus voivat
muuttua jyrkästi. Suosituslämpötila on 15–32,5 °C. Suositeltava
suhteellinen kosteus on 10–80 prosenttia.
Tilpass omgivelsene. Ikke plasser produktet i direkte sollys eller i
et område der det forekommer plutselige forandringer i temperatur
og fuktighet. De anbefalte grensene er 15 grader til 32,5 grader C,
og 10 prosent til 80 prosent relativ fuktighet.
Kontrollera miljön Låt inte enheten utsättas för direkt solljus eller
stå på en plats där temperaturen och fuktighetsgraden ändras
snabbt. Rekommenderade intervall är mellan 15 och 32,5 grader C
och mellan 10 och 80 procent relativ luftfuktighet.
Ρύθμιση περιβαλλοντικών συνθηκών. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε άμεση έκθεση στο ηλιακό φως ή σε χώρους όπου
υπάρχουν απότομες μεταβολές της θερμοκρασίας και της υγρασίας.
Το προτεινόμενο εύρος τιμών για τις συνθήκες λειτουργίας είναι 15
έως 32,5 βαθμοί C (59 έως 90,5 βαθμοί F) και 10 έως 80 τοις εκατό
σχετική υγρασία.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)media input tray; 5)CD-ROMs
containing the device software and electronic User Guide;
8)fax cord (HP LaserJet 3030 all-in-one only); 9)output bin
support; 10)HP LaserJet 3020 all-in-one or HP LaserJet 3030 all-inone; 11)control-panel faceplate (if not already installed). Note: The
parallel cable and USB device cable (A/B) are not included.
Pakkens indhold: 1)tonerkassette; 2)netledning; 3)kort oversigt
over opsætning og support; 4)medieindføringsbakke; 5)cd-rom'er
med software til enheden og elektronisk brugervejledning;
6)automatisk dokumentføder (ADF); 7)faxbrugervejledning (kun
HP LaserJet 3030 all-in-one);
Pakkauksen sisältö 1)tulostuskasetti 2)virtajohto 3)aloitusopas
ja ohjelehtinen 4)materiaalinsyöttölokero 5)laitteen ohjelmiston ja
sähköisen käyttöoppaan sisältävät CD-levyt 6)automaattisen
asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero 7)faksiopas (vain HP
LaserJet 3030 all-in-one -laitteessa)
Innholdet i esken. 1)skriverkassett, 2)strømledning,
3)installasjonsveiledning og støtteark, 4)innskuff, 5)CD-ROMer
med programvare og elektronisk brukerhåndbok for enheten,
6)automatisk dokumentmaterskuff (ADF), 7)fakshåndbok (bare HP
LaserJet 3030 alt-i-ett),
Förpackningens innehåll 1)tonerkassett; 2)nätsladd; 3)handbok
med grundläggande anvisningar och supportblad;
4)immatningsfack; 5)cd-skivor med programvara till enheten och
elektronisk användarhandbok; 6)automatisk dokumentmatare;
7)faxhandbok (endast HP LaserJet 3030 all-in-one);
7)Εγχειρίδιο φαξ (μόνο για τη συσκευή HP LaserJet 3030 all-inone),
8)faxledning (kun HP LaserJet 3030 all-in-one); 9)støtte til
udskriftsbakke; 10)HP LaserJet 3020 all-in-one eller HP LaserJet
3030 all-in-one; 11)kontrolpanelets faceplate (hvis den ikke
allerede er monteret). Bemærk! Parallelkablet og USB-kablet (A/B)
medfølger ikke.
8)faksijohto (vain HP LaserJet 3030 all-in-one -laitteessa)
9)tulostelokeron tuki 10)HP LaserJet 3020 all-in-one tai HP
LaserJet 3030 all-in-one 11)ohjauspaneelin näppäinlevy (jos sitä ei
ole vielä laitettu paikalleen). Huomautus: Laitteen mukana ei
toimiteta rinnakkaiskaapelia eikä USB-laitteen kaapelia (A/B).
8)faksledning (bare HP LaserJet 3030 alt-i-ett), 9)støtte for utskuff,
10)HP LaserJet 3020 alt-i-ett eller HP LaserJet 3030 alt-i-ett,
11)frontplate for kontrollpanel (hvis den ikke allerede er installert).
Merk: Parallellkabelen og USB-enhetskabelen (A/B) er ikke
inkludert.
8)faxsladd (endast HP LaserJet 3030 all-in-one); 9)stöd till
utmatningsfacket; 10)HP LaserJet 3020 all-in-one eller HP
LaserJet 3030 all-in-one; 11)överstycke till kontrollpanelen (om det
inte redan är monterat). Obs! Parallellkabel och USB-enhetskabel
(A/B) ingår ej.
8)καλώδιο φαξ (μόνο για τη συσκευή HP LaserJet 3030 all-in-one),
9)στήριγμα θήκης εξόδου, 10)συσκευή HP LaserJet 3020 all-inone ή HP LaserJet 3030 all-in-one, 11)πρόσοψη του πίνακα
ελέγχου (εάν δεν είναι ήδη εγκατεστημένη). Σημείωση: Το καλώδιο
παράλληλης σύνδεσης και το καλώδιο USB (Α/Β) δεν
περιλαμβάνονται.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions (HP LaserJet
3030 all-in-one only);
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
Dokumentation: Følgende dokumenter leveres sammen med
enheden: 1)opsætningsvejledning til den første opsætning og en
konfigurationsvejledning, 2)faxvejledning til konfiguration af faxen
og en betjeningsvejledning, (kun HP LaserJet 3030 all-in-one);
Oppaat Laitteen mukana toimitetaan seuraavat oppaat:
1)aloitusopas sisältää alkuasennus- ja asetusten määritysohjeet
2)faksiopas sisältää faksin asetusten määritysohjeet sekä faksin
toimintojen käyttöohjeet (vain HP LaserJet 3030 all-in-one only laitteessa)
Dokumentasjon. Enheten inneholder følgende dokumenter:
1)installasjonsveiledning for innledende oppsetts- og
konfigurasjonsinstruksjoner, 2)fakshåndbok for fakskonfigurasjon
og bruksinstruksjoner (bare HP LaserJet 3030 alt-i-ett),
Dokumentation Följande dokument medföljer enheten:
1)grundläggande anvisningar, med instruktioner att använda vid
första installation och konfigurering; 2)faxhandbok med
instruktioner att använda vid konfigurering och användning (endast
HP LaserJet 3030 all-in-one);
Τεκμηρίωση. Η συσκευή περιλαμβάνει το παρακάτω υλικό
τεκμηρίωσης: 1)Εγχειρίδιο "Ξεκινώντας", για οδηγίες αρχικής
εγκατάστασης και διαμόρφωσης, 2)Εγχειρίδιο φαξ, για διαμόρφωση
του φαξ και οδηγίες λειτουργίας(μόνο για τη συσκευή HP LaserJet
3030 all-in-one),
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
3)elektronisk brugervejledning på enhedens cd-rom'er med ekstra
oplysninger og fejlfindingsvejledning, 4)hjælp til værktøjskassesoftwaren, indeholder vejledning i betjening af enheden via
softwaren.
3)CD-levyllä oleva sähköinen käyttöopas sisältää lisätietoja ja
vianmääritystietoja 4)Toolbox-ohjelmiston ohje sisältää ohjeita
laitteen käyttämiseen ohjelmistosta.
3)elektronisk brukerhåndbok på enhetens CD-ROMer, for
tilleggsinformasjon og feilsøking, 4)hjelp til
verktøykasseprogrammet for instruksjoner for hvordan du bruker
enheten via programmet.
3)elektronisk användarhandbok på cd-skivorna till enheten, som
innehåller extra information och felsökningsinformation; 4)Hjälp för
verktygslådan, med instruktioner om hur enheten används med
programmet.
3)ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στους δίσκους CD-ROM της
συσκευής, για επιπλέον πληροφορίες και αντιμετώπιση
προβλημάτων, 4)Λογισμικό βοήθειας Toolbox, για οδηγίες
χειρισμού της συσκευής μέσω του λογισμικού.
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid
and ADF output bin; 3)control panel; 4)print-cartridge-door
release; 5)output bin; 6)priority input tray; 7)media input tray;
Delenes placering på enheden. 1)ADF-bakke, 2)flatbedscannerens låg og ADF-udskriftsbakke, 3)kontrolpanel, 4)udløser
til dækslet til tonerkassetten, 5)udskriftsbakke,
6)prioritetspapirbakke, 7)medieindføringsbakke;
Laitteen osat 1)automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n)
syöttölokero 2)tasoskannerin kansi ja ADF:n tulostelokero
Finn delene for enheten. 1)innskuff for automatisk
dokumentmater, 2)flatbed-skannerdeksel og utskuff for automatisk
dokumentmater, 3)kontrollpanel, 4)deksellås for skriverkassett ,
5)utskuff, 6)prioritetspapirskuff, 7)innskuff,
Enhetens delar 1)automatisk dokumentmatare (ADF);
2)flatbäddsskannerlock och utmatningsfack till automatisk
dokumentmatare; 3)kontrollpanel; 4)spärr till tonerkassettlucka;
8)parallellport, 9)USB-port, 10)faksgrensesnittporter (bare HP
LaserJet 3030 alt-i-ett), 11)av/på-bryter, 12)strømkontakt.
8)parallellport; 9)USB-port; 10)faxportar (endast HP LaserJet
3030 all-in-one); 11)strömbrytare; 12)eluttag.
8)παράλληλη θύρα, 9)θύρα USB, 10)θύρες διασύνδεσης φαξ
(μόνο για τη συσκευή HP LaserJet 3030 all-in-one), 11)διακόπτης
λειτουργίας, 12)υποδοχή ρεύματος.
6
Install the control-panel faceplate (if not already installed).
1)Align the hooks on the top of the faceplate with the slots on the
device.
2)Press the far ends of the faceplate onto the device. Continue to
press while moving your hands toward the center of the faceplate
until it snaps into place. Note: Make sure that the faceplate is
aligned correctly and is not pressing any buttons.
Monter kontrolpanelets faceplate (hvis den ikke allerede er
monteret). 1)Juster krogene øverst på faceplaten med
åbningerne på enheden.
Asenna ohjauspaneelin näppäinlevy (jos sitä ei ole vielä laitettu
paikalleen). 1)Aseta näppäinlevyn yläosassa olevat koukut
laitteen päällä oleviin aukkoihin.
Installer kontrollpanelets frontplate (hvis den ikke allerede er
installert). 1)Juster krokene øverst på frontplaten med sporene på
enheten.
Sätt fast kontrollpanelens överstycke (om det inte redan är
monterat). 1)Passa in krokarna längst upp på överstycket i
skårorna på enheten.
Τοποθέτηση της πρόσοψης του πίνακα ελέγχου (εάν δεν είναι
ήδη εγκατεστημένη). 1)Ευθυγραμμίστε τα άγκιστρα στο επάνω
μέρος της πρόσοψης με τις υποδοχές επάνω στη συσκευή.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
2)Tryk ned på hver ende af faceplaten på enheden. Fortsæt med
at trykke, mens du bevæger hænderne ind mod midten af
faceplaten, indtil den klikker på plads. Bemærk! Kontroller, at
faceplaten sidder korrekt, og at den ikke trykker på nogen knapper.
2)Paina näppäinlevyn reunoja laitteeseen. Paina näppäinlevyä
työntäen samalla käsillä kohti sen keskikohtaa, kunnes näppäinlevy
napsahtaa paikoilleen. Huomautus: Varmista, että näppäinlevy on
oikein paikallaan ja että se ei paina laitteen painikkeita.
2)Trykk ytterendene av frontplaten ned på enheten. Fortsett å
trykke mens du beveger hendene mot midten av frontplaten til du
hører den klikker på plass. Merk: Kontroller at frontplaten er riktig
justert, og ikke trykker mot noen av knappene.
2)Tryck de yttre delarna av överstycket mot enheten. Behåll trycket
på överstycket medan du för händerna mot överstyckets mitt tills
det fastnar på plats. Obs! Var noga när du riktar överstycket mot
enheten så att det inte klämmer fast någon knapp.
2)Πιέστε τα άκρα της πρόσοψης επάνω στη συσκευή. Συνεχίζετε να
πιέζετε καθώς κινείτε τα χέρια σας προς το κέντρο της πρόσοψης,
έως ότου αυτή ασφαλίσει στη θέση της. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι
η πρόσοψη είναι σωστά ευθυγραμμισμένη και δεν πιέζει κάποιο
κουμπί.
7
The HP LaserJet 3020 all-in-one control panel includes the
following controls: 1)scan controls; 2)alphanumeric buttons;
3)menu and cancel controls; 4)copy controls.
The HP LaserJet 3030 all-in-one control panel includes the
following controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons;
3)menu and cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
Kontrolpanelet til HP LaserJet 3020 all-in-one omfatter følgende
knapper: 1)scanningsknapper, 2)alfanumeriske knapper, 3)menuog annulleringsknapper, 4)kopiknapper.
HP LaserJet 3020 all-in-one -laitteen ohjauspaneelissa on
seuraavat painikkeet: 1)faksinäppäimet 2)kirjain- ja
numeropainikkeet 3)valikko- ja peruutuspainikkeet
4)kopiointipainikkeet.
Kontrollpanelet for HP LaserJet 3020 alt-i-ett inneholder følgende
kontroller: 1)skanningskontroller, 2)alfanumeriske knapper,
3)meny- og avbrytkontroller, 4)kopieringskontroller.
På kontrollpanelen till HP LaserJet 3020 all-in-one finns följande
knappar: 1)skanningsknappar; 2)nummerknappar;
3)menyvalsknappar och avbryt-knapp; 4)kopieringsknappar.
Ο πίνακας ελέγχου της συσκευής HP LaserJet 3020 all-in-one
διαθέτει τα εξής κουμπιά ελέγχου: 1)κουμπιά σάρωσης,
2)αλφαριθμητικά κουμπιά, 3)κουμπιά ελέγχου μενού και
ακύρωσης, 4)κουμπιά αντιγραφής.
Kontrolpanelet til HP LaserJet 3030 all-in-one omfatter følgende
knapper: 1)faxknapper, 2)alfanumeriske knapper, 3)menu- og
annulleringsknapper, 4)kopiknapper, 5)scanningsknapper.
HP LaserJet 3030 all-in-one -laitteen ohjauspaneelissa on
seuraavat painikkeet: 1)faksinäppäimet 2)kirjain- ja
numeropainikkeet 3)valikko- ja peruutuspainikkeet
4)kopiointipainikkeet 5)skannauspainikkeet.
Kontrollpanelet for HP LaserJet 3030 alt-i-ett inneholder følgende
kontroller: 1)fakskontroller, 2)alfanumeriske knapper, 3)meny- og
avbrytkontroller, 4)kopieringskontroller, 5)skanningskontroller.
På kontrollpanelen till HP LaserJet 3030 all-in-one finns följande
knappar: 1)faxknappar; 2)nummerknappar; 3)menyvalsknappar
och avbryt-knapp; 4)kopieringsknappar; 5)skanningsknappar.
Ο πίνακας ελέγχου της συσκευής HP LaserJet 3030 all-in-one
διαθέτει τα εξής κουμπιά ελέγχου: 1)κουμπιά ελέγχου φαξ,
Install the media input tray. 1)Slide the tray in until it fits securely.
2)Remove any shipping tape inside and outside of the tray.
3)Open the top of the media input tray. 4)Slide out the media
guides. 5)Pull out the long-media support.
Installer medieindføringsbakken. 1)Skub bakken ind, indtil den
sidder ordentligt. 2)Tag eventuel emballeringstape inden og uden
på bakkerne af.
Asenna materiaalinsyöttölokero. 1)Liu'uta lokeroa laitteen
sisään, kunnes se on tukevasti paikoillaan. 2)Poista lokeron sisältä
ja ulkopuolelta kaikki pakkausteipit.
Installer innskuffen. 1)Skyv skuffen inn til den er ordentlig festet.
2)Ta bort eventuell beskyttelsesteip på innsiden og utsiden av
skuffen.
Sätt fast inmatningsfacket. 1)Skjut in facket tills det sitter på
plats. 2)Ta bort eventuell tejp på insidan och utsidan av facket.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου μέσου εκτύπωσης. 1)Σύρετε το
δίσκο έως ότου εφαρμόσει στη θέση του. 2)Αφαιρέστε τυχόν
αυτοκόλλητη ταινία από το εσωτερικό και το εξωτερικό του δίσκου.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
3)Åbn det øverste af medieindføringsbakken. 4)Skub papirstyrene
ud. 5)Træk papirstøtten ud.
3)Åpne toppen av innskuffen. 4)Skyv papirledeskinnene utover.
5)Trekk ut den lange utskriftsmaterialstøtten.
3)Öppna inmatningsfackets lock. 4)Dra ut pappersledarna åt
sidorna 5)Dra ut pappersstödet för långa ark
3)Ανοίξτε το επάνω μέρος του δίσκου εισόδου μέσου εκτύπωσης.
4)Τραβήξτε προς τα έξω τους οδηγούς μέσου εκτύπωσης.
5)Τραβήξτε προς τα έξω το στήριγμα μέσων εκτύπωσης μεγάλου
μήκους.
9
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the
media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan
the media before placing it in the tray. 7)Close the top of the media
input tray.
8)Install the output bin support.
6)Læg papir i papirbakken, og tilpas papirstyrene, så de flugter
med papiret. Bemærk! Luft ikke mediet, før det anbringes i bakken.
7)Luk det øverste af medieindføringsbakken.
6)Lataa materiaalinsyöttölokeroon tulostusmateriaalia ja säädä
materiaaliohjaimet paperipinoa vasten. Huomautus: Älä leyhyttele
paperia, ennen kuin lataat sen lokeroon. 7)Sulje
materiaalinsyöttölokeron kansi.
6)Plasser papiret i innskuffen, og juster deretter papirledeskinnene
til de står inntil utskriftsmaterialet. Merk: Ikke luft utskriftsmaterialet
før du legger det i skuffen. 7)Lukk toppen av innskuffen.
6)Lägg i papperet i inmatningsfacket och justera pappersledarna
tills de ligger an mot papperet. Obs! Bläddra inte igenom
pappersbunten innan du lägger i den i facket. 7)Stäng
inmatningsfackets lock.
6)Τοποθετήστε το μέσο εκτύπωσης στον δίσκο εισόδου μέσου
εκτύπωσης και ρυθμίστε τους οδηγούς μέσου εκτύπωσης, έως ότου
έρθουν σε επαφή με το μέσο εκτύπωσης. Σημείωση: Μην
ξεφυλλίζετε το μέσο εκτύπωσης πριν το τοποθετήσετε στο δίσκο.
7)Κλείστε το επάνω μέρος του δίσκου εισόδου μέσου εκτύπωσης.
8)Monter støtten til udskriftsbakken.
8)Asenna tulostelokeron tuki.
8)Sett på plass støtten for utskuffen.
8)Sätt fast stödet till utmatningsfacket.
8)Τοποθετήστε το στήριγμα της θήκης εξόδου.
10
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align
the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Install the print cartridge. 1)Press the print-cartridge-door release
to open the print-cartridge door.
Monter den automatiske papirindføringsbakke (ADF). 1)Juster
de to tappe på papirbakken i forhold til de to riller i ADF-låget.
2)Skub bakken ind i rillerne, indtil bakken klikker på plads.
Aseta automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero
paikoilleen. Kohdista kaksi syöttölokeron liuskaa automaattisen
syöttölaitteen kannen kahteen uraan. 2)Liu'uta lokero uriin, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
Sett inn den automatiske dokumentmaterskuffen (ADF). 1)Still
de to tappene på innskuffen på linje med de to sporene på dekslet
til den automatiske dokumentmateren. 2)Skyv skuffen inn i
sporene til den festes med et klikk.
Sätt i den automatiska dokumentmataren (ADF). 1)Passa in de
båda tapparna på inmatningsfacket i spåren på dokumentmatarens
lock. 2)Skjut in facket i spåren som på bilden tills det klickar på
plats.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου του αυτόματου τροφοδότη
εγγράφων (ADF). 1)Ευθυγραμμίστε τις δύο προεξοχές στο δίσκο
εισόδου με τις δύο εσοχές στο κάλυμμα του ADF. 2)Σύρετε το δίσκο
στις εσοχές, έως ότου ασφαλίσει στη θέση του.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
Installer tonerkassetten. 1)Tryk på udløseren til dækslet til
tonerkassetten for at åbne dækslet til tonerkassetten.
Sett inn skriverkassetten. 1)Trykk på deksellåsen for
skriverkassetten for å åpne dekslet til skriverkassetten.
Sätt i tonerkassetten. 1)Tryck på spärren till tonerkassettluckan
så öppnas luckan.
Τοποθέτηση της κασέτας γραφίτη. 1)Πιέστε την ασφάλεια
απελευθέρωσης της θύρας της κασέτας γραφίτη ώστε να ανοίξετε τη
θύρα.
11
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake
the cartridge five or six times. 3)Remove the sealing tape from the
cartridge.
4)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as
shown. 5)Close the print-cartridge door. Press down until it latches
completely.
2)Tag tonerkassetten ud af emballagen, og ryst den fem eller seks
gange. 3)Tag forseglingstapen af kassetten.
2)Poista tulostuskasetti pakkauksestaan ja ravista sitä useita
kertoja. 3)Poista tulostuskasetin suojateippi.
2)Ta ut skriverkassetten fra emballasjen, og rist den deretter fem
eller seks ganger. 3)Ta bort forseglingsteipen fra kassetten.
2)Ta ur tonerkassetten ur förpackningen och skaka kassetten
försiktigt fem-sex gånger. 3)Ta bort förseglingstejpen från
kassetten.
2)Βγάλτε την κασέτα γραφίτη από τη συσκευασία και ανακινήστε
την πέντε με έξι φορές. 3)Αφαιρέστε την ταινία ασφαλείας από την
κασέτα.
4)Hold fast i kassettens håndtag, og monter kassetten som vist.
5)Luk tonerkassettedækslet. Pres ned, indtil den låser helt.
4)Tartu tulostuskasettiin ja aseta se paikoilleen kuvan ohjeen
mukaan. 5)Sulje tulostuskasettien luukku. Paina, kunnes se
lukittuu paikoilleen.
4)Hold skriverkassetten i håndtaket og sett den inn slik det vises.
5)Lukk dekslet til skriverkassetten. Trykk nedover til det er
ordentlig låst.
4)Håll i tonerkassetten i handtaget och sätt i kassetten som bilden
visar. 5)Stäng luckan till tonerkassetten. Tryck nedåt tills den sitter
fast.
4)Κρατήστε την κασέτα γραφίτη από τη λαβή και τοποθετήστε τη
όπως φαίνεται στην εικόνα. 5)Κλείστε τη θύρα της κασέτας γραφίτη.
Πιέστε προς τα κάτω έως ότου εφαρμόσει απόλυτα στη θέση της.
12
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot
water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their
design or control their quality.
FORSIGTIG! Hvis du får toner på tøjet, skal du tørre det af med en
ren klud, vaske tøjet i koldt vand, og lade det lufttørre. Brug af
varmt vand eller varme fra en tørretumbler får toneren til at fæstne
sig til stoffet.
VAROITUS: Jos vaatteisiisi joutuu väriainetta, pyyhi se pois
puhtaalla liinalla ja pese vaatteet kylmällä vedellä. Anna vaatteiden
kuivua itsekseen. Lämmin vesi ja kuivauslaitteen lämpö kiinnittävät
väriaineen kankaaseen.
ADVARSEL: Hvis du søler toner på klærne, må du tørke dem med
en ren klut, vaske klærne i kaldt vann og la dem lufttørke. Hvis du
bruker varmt vann eller varme fra en tørketrommel, vil det feste
toneren til stoffet.
VAR FÖRSIKTIG! Om du får toner på kläderna ska du torka bort
den med en torr trasa, tvätta kläderna i kallt vatten och låta dem
lufttorka. Om du tvättar i varmt vatten eller torktumlar kommer
tonern att fixeras på kläderna.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν πέσει γραφίτης στα ρούχα σας, σκουπίστε τον με
ένα καθαρό πανί, πλύνετε τα ρούχα σε κρύο νερό και στεγνώστε τα.
Η χρήση ζεστού νερού ή το στέγνωμα σε στεγνωτήριο θα εμποτίσει
το γραφίτη στο ύφασμα.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
Bemærk! Hewlett-Packard Company kan ikke anbefale brug af
tonerkassetter fra andre producenter end HP, hverken nye
kassetter eller genopfyldte kassetter. Da der ikke er tale om HPprodukter, har HP ingen indflydelse på deres udformning eller
kontrol over deres kvalitet.
Huomautus: Hewlett-Packard Company ei suosittele muiden kuin
HP:n valmistamien tulostuskasettien käyttöä, olivatpa kasetit sitten
uusia, uudelleen täytettyjä tai uudelleen valmistettuja. Koska nämä
tulostuskasetit eivät ole HP:n tuotteita, HP ei voi vaikuttaa niiden
valmistukseen tai valvoa niiden laatua.
Merk: Hewlett-Packard Company anbefaler ikke bruk av
skriverkassetter som ikke kommer fra HP, uansett om de er nye,
etterfylte eller resirkulerte. Siden de ikke er HP-produkter, kan ikke
HP påvirke utformingen eller kontrollere kvaliteten.
Obs! Hewlett-Packard Company rekommenderar att du inte
använder tonerkassetter från andra tillverkare än HP, varken nya,
påfyllda eller renoverade. Eftersom de inte är HP-produkter har HP
inget inflytande över deras utförande eller kvalitet.
Σημείωση: Η εταιρεία Hewlett-Packard δεν μπορεί να προτείνει τη
χρήση κασετών γραφίτη που δεν κατασκευάζονται από την HP, είτε
πρόκειται για νέες, είτε για ανταλλακτικά, είτε για
ανακατασκευασμένες. Εφόσον δεν αποτελούν προϊόντα της HP, η
HP δεν μπορεί να επέμβει στο σχεδιασμό τους ή να ελέγξει την
ποιότητά τους.
13
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power
socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the
power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use
only the power cord that came with the device.
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Locate the cable ports on the back of the device. 2)Connect the
parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
Tilslut netledningen: 1)Tilslut netledningen til stikket på bagsiden
af enheden. 2)Tilslut den anden ende af netledningen til en
jordforbundet stikkontakt. Bemærk! Brug kun den netledning, der
fulgte med enheden.
Kytke virtajohto. 1)Kytke virtajohto laitteen takaosassa olevaan
virtaliittimeen. 2)Kytke virtajohdon toinen pää maadoitettuun
vaihtovirtapistorasiaan. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana
toimitettua virtajohtoa.
Sett inn strømledningen. 1)Koble strømledningen til
strømkontakten på baksiden av enheten. 2)Koble den andre enden
av strømledningen til et jordet strømuttak. Merk: Bruk bare
strømledningen som ble levert med enheten.
Anslut nätsladden. 1)Anslut nätsladden till uttaget på baksidan
av enheten. 2)Anslut nätsladdens andra ände till ett jordat uttag.
Obs! Anslut endast den nätsladd som levererades med enheten.
Σύνδεση του καλωδίου ρεύματος. 1)Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος στην υποδοχή ρεύματος στο πίσω μέρος της συσκευής.
2)Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου ρεύματος σε μία γειωμένη
πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Σημείωση: Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά το καλώδιο ρεύματος που συνοδεύει τη συσκευή.
Tilslut et printerkabel til enheden. Bemærk! Hvis du anvender
enheden som en selvstændig faxmaskine eller kopimaskine, skal
du gå til trin 13. 1)Find kabelportene på bagsiden af enheden.
2)Tilslut parallel- eller USB-kablet (A/B) til den rigtige port.
Kytke tulostimen kaapeli laitteeseen. Huomautus: Jos käytät
laitetta itsenäisenä faksilaitteena tai kopiokoneena, siirry kohtaan
13. 1)Etsi laitteen takaosassa olevat kaapeliportit. 2)Kytke
rinnakkais- tai USB-laitteen kaapeli (A/B) oikeaan porttiin.
Koble en skriverkabel til enheten. Merk: Hvis du bruker enheten
som en frittstående faksmaskin, kan du gå til trinn 13. 1)Finn
kabelportene på baksiden av enheten. 2)Koble parallellkabelen
eller USB-kabelen (A/B) til riktig port.
Anslut en skrivarsladd till enheten. Obs! Om du använder
enheten som fristående faxmaskin eller kopiator läser du vidare i
steg 13. 1)Leta reda på kabelportarna på baksidan av enheten.
2)Anslut parallell- eller USB-enhetskabeln (A/B) till rätt port.
Σύνδεση καλωδίου εκτυπωτή στη συσκευή. Σημείωση: Εάν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν αυτόνομο μηχάνημα φαξ ή σαν
αντιγραφικό, μεταβείτε στο βήμα 13. 1)Εντοπίστε τις θύρες
καλωδίου στο πίσω μέρος της συσκευής. 2)Συνδέστε το καλώδιο
παράλληλης σύνδεσης ή το καλώδιο USB (Α/Β) στη σωστή θύρα.
14
Note: Do not connect the cable to a computer or the network at this
time.
Connect to a telephone line (HP LaserJet 3030 all-in-one only).
Note: If you are not using the device fax functionality, go to step 14.
1)Locate the fax interface ports on the back of the device.
2)Connect the included fax cord to the device "line" port (the port
that is marked with a
icon).
Bemærk! Tilslut ikke kablet til en computer eller til netværket endnu.
Huomautus: Älä kytke vielä kaapelia tietokoneeseen tai verkkoon.
Merk: Ikke koble kabelen til en datamaskin eller nettverket nå.
Obs! Anslut inte kabeln till en dator eller ett nätverk i det här läget.
Σημείωση: Μην συνδέετε ακόμη το καλώδιο σε υπολογιστή ή σε
δίκτυο.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
Tilslut til en telefonlinje (kun HP LaserJet 3030 all-in-one).
Bemærk! Hvis du anvender enhedens faxfunktion, skal du gå til trin
14. 1)Find fax-interfaceportene på bagsiden af enheden. 2)Tilslut
den medfølgende faxledning til enhedens linjeport (den port, der er
markeret med et ikon for
Kytke laite puhelinlinjaan (vain HP LaserJet 3030 all-in-one).
Huomautus: Jos et käytä laitteen faksitoimintoa, siirry kohtaan 14.
1)Etsi laitteen takaosassa olevat faksiliitännän portit. 2)Kytke
mukana toimitettu faksijohto laitteen linjaporttiin (joka on merkitty
kuvalla).
Koble til en telefonlinje (bare HP LaserJet 3030 alt-i-ett). Merk:
Hvis du ikke bruker enhetens faksfunksjon, kan du gå til trinn 14.
1)Finn faksgrensesnittportene på baksiden av enheten. 2)Koble
den vedlagte faksledningen til enhetens "linje"-port (porten som er
merket med et
Anslut till en telefonlinje (endast HP LaserJet 3030 all-in-one).
Obs! Om du inte använder enhetens faxöverföringsfunktion
fortsätter du med steg 14. 1)Leta reda på faxportarna på baksidan
av enheten. 2)Anslut den medföljande faxsladden till porten som är
märkt med en
Σύνδεσησετηλεφωνικήγραμμή(μόνογιατησυσκευήHP
LaserJet 3030 all-in-one). Σημείωση: Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία φαξ της συσκευής, μεταβείτε στο βήμα 14. 1)Εντοπίστε
τις θύρες διασύνδεσης φαξ στο πίσω μέρος της συσκευής.
2)Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φαξ στη θύρα "γραμμής" της
συσκευής (τη θύρα που επισημαίνεται με το εικονίδιο
-ikon).
-ikon).
).
).
15
3)Connect the fax cord to a telephone jack. Note: Use only the fax
cord that came with the device. For more information about faxing,
see the Fax Guide (HP LaserJet 3030 all-in-one only).
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power
button next to the power socket on the back of the device.
3)Tilslut faxledningen til et telefonstik. Bemærk! Brug kun den
faxledning, der fulgte med enheden. Hvis du vil have yderligere
oplysninger om faxafsendelse, skal du se faxvejledningen (kun HP
LaserJet 3030 all-in-one).
3)Kytke faksijohto puhelinpistokkeeseen. Huomautus: Käytä vain
laitteen mukana toimitettua faksijohtoa. Lisätietoja faksien
lähettämisestä on faksioppaassa (vain HP LaserJet 3030 all-in-one laite).
3)Koble faksledningen til en telefonkontakt. Merk: Bruk bare
faksledningen som ble levert med enheten. Hvis du vil ha mer
informasjon om faksing, se fakshåndboken (bare HP LaserJet 3030
alt-i-ett).
3)Anslut faxsladden till ett telefonjack. Obs! Anslut endast den
faxsladd som levererades med enheten. I faxhandboken finns mer
information (endast HP LaserJet 3030 all-in-one).
3)Συνδέστε το καλώδιο φαξ σε ένα τηλεφωνικό βύσμα. Σημείωση:
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο φαξ που συνοδεύει τη
συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποστολή/
λήψη φαξ, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο φαξ (μόνο για τη συσκευή HP
LaserJet 3030 all-in-one).
Tænd enheden. Tænd enheden ved at trykke på tænd-/
slukknappen ved siden af elstikket bag på enheden.
Kytke laitteeseen virta. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta,
joka on laitteen takaosassa virtaliittimen vieressä.
Slå på enheten. Slå på enheten ved å trykke på av/på-knappen
ved siden av strømkontakten på baksiden av enheten.
Slå på enheten. Slå på enheten genom att trycka på
strömbrytaren bredvid eluttaget på baksidan av skrivaren.
Ενεργοποίηση της συσκευής. Ενεργοποιήστε τη συσκευή
πατώντας το κουμπί ρεύματος δίπλα από την υποδοχή ρεύματος
στο πίσω μέρος της συσκευής.
16
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both
the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected
to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or
connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Set the control panel display language and location (if
necessary). If prompted by the control panel, select your
language and location information. Follow the instructions on the
control panel. Note: The device automatically turns off and then
turns on after you select the location.
Tip: Hvis enheden ikke forsynes med strøm, og indikatorerne på
kontrolpanelet ikke begynder at lyse, skal du kontrollere, at
netledningen er tilsluttet korrekt til både enheden og stikkontakten.
Hvis nedledningen er tilsluttet til en strømskinne, skal du også
kontrollere, at strømskinnen er tændt, eller du kan tilslutte enheden
direkte til en stikkontakt for at afprøve strømskinnen.
Vihje: Jos laitteessa ei ole virtaa eivätkä ohjauspaneelin
merkkivalot pala, varmista, että virtajohto on kunnolla kiinnitetty
laitteeseen ja virtalähteeseen. Jos virtajohto on kytketty
jakorasiaan, varmista, että jakorasia saa virtaa. Voit tarkistaa
jakorasian toimivuuden kytkemällä laitteen suoraan pistorasiaan.
Tips: Hvis det ikke er strøm i enheten, og ingen lamper lyser på
kontrollpanelet, må du kontrollere at strømledningen er ordentlig
festet til både enheten og et strømuttak. Hvis i tillegg
strømledningen er koblet til en strømskinne, må du kontrollere at
strømskinnen er slått på, eller koble enheten direkte til et vegguttak
for å teste strømskinnen.
Tips Om enheten inte får någon ström och lamporna på
kontrollpanelen inte lyser ska du kontrollera att nätsladden är riktigt
ansluten till både enheten och eluttaget. Om nätsladden är
ansluten till en grenkontakt kontrollerar du att grenkontakten är
påslagen eller ansluter enheten direkt till ett vägguttag, så du vet
om grenkontakten fungerar eller ej.
Συμβουλή: Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί και δεν ανάβουν φωτεινές
ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος
είναι σωστά τοποθετημένο τόσο στη συσκευή όσο και στην πρίζα
ρεύματος. Επίσης, εάν το καλώδιο ρεύματος είναι συνδεδεμένο με
πολύπριζο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης του πολύπριζου είναι
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
ανοικτός ή συνδέστε τη συσκευή κατευθείαν σε μία πρίζα για να
δοκιμάσετε το πολύπριζο.
Indstil sprog og område i kontrolpanelets display (hvis det er
nødvendigt). Hvis du bliver bedt om det på kontrolpanelet, skal du
vælge sprog og område. Følg vejledningen på kontrolpanelet.
Bemærk! Enheden slukkes og tændes automatisk, når du har valgt
et område.
Määritä ohjauspaneelin näytön kieli ja sijainti (tarvittaessa).
Valitse kielen ja sijaintipaikan tiedot, jos ohjauspaneeli pyytää näitä
tietoja. Toimi ohjauspaneelin ohjeiden mukaan. Huomautus:
Laitteen virta katkaistaan ja kytketään takaisin uudelleen
automaattisesti sen jälkeen, kun olet valinnut sijaintipaikan.
Angi språk og plassering for kontrollpanelet (om nødvendig).
Velg språk og plassering hvis du får melding om dette i
kontrollpanelet. Følg instruksjonene på kontrollpanelet. Merk:
Enheten slås av automatisk og slår seg deretter på igjen når du har
valgt plassering.
Ställ in plats och språk som ska användas i teckenfönstret på
kontrollpanelen (om det är nödvändigt). Välj språk och
platsinformation om du ombeds göra det. Följ anvisningarna på
kontrollpanelen. Obs! Enheten slås automatiskt av och på igen när
plats har valts.
Ρύθμιση της γλώσσας και της τοποθεσίας στην οθόνη πίνακα
ελέγχου (εάν χρειάζεται). Εάν σας ζητηθεί από τον πίνακα
ελέγχου, επιλέξτε τη γλώσσα σας και τις πληροφορίες τοποθεσίας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του πίνακα ελέγχου. Σημείωση: Η συσκευή
τίθεται αυτόματα σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας αφού επιλέξετε
τοποθεσία.
17
Print a configuration report. 1)Press
the > button to select Reports, and then press
MENU/ENTER
MENU/ENTER
. 2)Press the < or
. 3)Press
the < or the > button to select Config report, and then press
ENTER
.
MENU
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print
cartridge, make sure that the sealing tape is removed (see step 10),
/
reinstall the print cartridge, and then try printing the page again.
Udskriv en konfigurationsrapport: 1)Tryk på
MENU/INDTAST
. 2)Tryk
på knappen < eller > for at vælge rapporter, og tryk derefter på
MENU/INDTAST
rapport, og tryk derefter på
Tulosta asetusraportti. 1)Paina
. 3)Tryk på knappen < eller > for at vælge Konfig.
MENU/INDTAST
.
VALIKKO/ENTER
-näppäintä.
2)Valitse Raportit painamalla <- tai >-painiketta ja valitse sitten
VALIKKO/ENTER
painiketta ja valitse sitten
Skriv ut en konfigurasjonsrapport. 1)Trykk på
. 3)Valitse Kokoonpanorap. painamalla <- tai >-
VALIKKO/ENTER
.
MENY/ENTER
.
2)Trykk på knappen < eller > for å velge Rapporter, og trykk
deretter på
Konfig.rapport, og trykk deretter på
Skriv ut en konfigurationsrapport. 1)Tryck på
MENY/ENTER
. 3)Trykk på knappen < eller > for å velge
MENY/ENTER
.
MENY/ENTER
. 2)Välj
Rapporter med hjälp av knapparna < och > och tryck sedan på
MENY/ENTER
och tryck sedan på
Εκτύπωση αναφοράς ρυθμίσεων. 1)Πατήστε
. 3)Välj Konfig. rapport med hjälp av knapparna < och >
MENY/ENTER
.
MENU/ENTER
.
2)Πατήστε το κουμπί < ή > για να επιλέξετε Reports και μετά
πατήστε
MENU/ENTER
Config report και μετά πατήστε
. 3)Πατήστε το κουμπί < ή > για να επιλέξετε
MENU/ENTER
.
Tip: Hvis den udskrevne side er helt blank, skal du tage
tonerkassetten ud og kontrollere, at forseglingstapen er fjernet (se
trin 10), isætte tonerkassetten igen og derefter forsøge at udskrive
siden igen.
Vihje: Jos tulostuva sivu on täysin tyhjä, poista tulostuskasetti ja
varmista, että suojateippi on poistettu. (Katso kohtaa 10.) Aseta
tulostuskasetti takaisin paikoilleen ja tulosta sivu uudelleen.
Tips: Hvis siden som skrives ut, er helt blank, tar du ut
skriverkassetten og kontrollerer at forseglingsteipen er fjernet (se
trinn 10). Deretter setter du inn skriverkassetten på nytt og forsøker
å skrive ut siden igjen.
Tips Om sidan som skrivs ut är helt tom tar du ut tonerkassetten,
kontrollerar att förseglingstejpen har avlägsnats (läs i steg 10),
sätter tillbaka tonerkassetten och försöker skriva ut sidan igen.
Συμβουλή: Εάν η σελίδα που εκτυπώνεται είναι εντελώς κενή,
αφαιρέστε την κασέτα γραφίτη, βεβαιωθείτε ότι η ταινία ασφαλείας
έχει αφαιρεθεί (βλέπε βήμα 10), τοποθετήστε και πάλι την κασέτα
γραφίτη και, στη συνέχεια, δοκιμάστε να εκτυπώσετε ξανά τη σελίδα.
18
Self-test the copier by using the automatic document feeder
(ADF) input tray. 1)Load the configuration report that you just
printed print-side up into the ADF input tray. 2)Adjust the media
guides to sit against the page. 3)Verify that the original is loaded
print-side up, and then press
START/COPY
.
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF
and paper path. For information about removing jams and other
troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device
CD-ROMs.
Foretag en selvtest af kopimaskinen med den automatiske
dokumentindføringsbakke (ADF). 1)Læg den
konfigurationsrapport, som du netop har udskrevet, med den trykte
side opad i ADF-bakken. 2)Tilpas papirstyrene, så de hviler mod
siden. 3)Kontroller, at originalen er indført med udskriftsiden opad,
og tryk derefter på
START/KOPI
.
Tulosta kopiokoneen itsetestisivu käyttämällä automaattista
asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokeroa. 1)Aseta tulostettu
asetusraportti automaattisen asiakirjansyöttölaitteen syöttölokeroon
tulostuspuoli ylöspäin. 2)Aseta materiaaliohjaimet sivun reunaa
vasten. 3)Tarkista, että alkuperäinen asiakirja on asetettu
tulostuspuoli ylöspäin ja paina sitten
KÄYNNISTÄ/KOPIOI
-painiketta.
Utfør en selvtest av kopimaskinen ved hjelp av den automatiske
dokumentmaterskuffen (ADF). 1)Legg inn
konfigurasjonsrapporten du nylig skrev ut, med utskriftssiden opp i
den automatiske dokumentmaterskuffen. 2)Juster
papirledeskinnene slik at de er justert etter siden. 3)Kontroller at
originalen er lagt inn med utskriftssiden opp, og trykk deretter på
START/KOPIER
.
Testa kopieringsfunktionen genom att använda den automatiska
dokumentmataren (ADF). 1)Placera konfigurationsrapporten som
du skrivit ut med utskriftssidan uppåt i den automatiska
dokumentmataren. 2)Justera pappersledarna så att de ligger an
mot sidan. 3)Kontrollera att originalet är vänt med den tryckta
sidan uppåt och tryck på
START/KOPIERA
.
Δοκιμή του αντιγραφικού χρησιμοποιώντας το δίσκο εισόδου του
αυτ/του τροφοδότη εγγράφων (ADF). 1)Τοποθετήστε την
αναφορά ρυθμίσεων που μόλις εκτυπώσατε στον δίσκο εισόδου
ADF, με την εκτυπωμένη πλευρά προς τα πάνω. 2)Ρυθμίστε τους
οδηγούς του μέσου εκτύπωσης ώστε να ακουμπούν στη σελίδα.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
3)Βεβαιωθείτε ότι το πρωτότυπο είναι τοποθετημένο με την
εκτυπωμένη πλευρά προς τα επάνω και πατήστε
START/COPY
Tip: Hvis kopijobbet resulterer i en blank side, skal du kontrollere,
at originalen er lagt i med den trykte side opad, og at der ikke er
papirstop i ADF-bakken og papirbanen. Se den elektroniske
brugervejledning på enhedens cd-rom’er for at få oplysninger om
afhjælpning af papirstop og andre fejlfindingstip.
Vihje: Jos laite tulostaa tyhjän sivun, varmista, että alkuperäinen
asiakirja on asetettu tulostuspuoli ylöspäin ja että automaattisessa
asiakirjansyöttölaitteessa ja paperiradassa ei ole tukoksia. Tietoja
tukosten poistamisesta ja muita vianmääritysvihjeitä on CD-levyillä
olevassa laitteen sähköisessä käyttöoppaassa.
Tips: Hvis kopieringsjobben bare skriver ut en blank side, må du
kontrollere at originalen er lagt inn med utskriftssiden opp, og at det
ikke er fastkjørt materiale i den automatiske dokumentmateren og
papirbanen. Hvis du vil ha informasjon om hvordan du fjerner
fastkjørt materiale og andre feilsøkingstips, se den elektroniske
brukerhåndboken på CD-ROMene for enheten.
Tips Om du erhåller en tom sida kontrollerar du att originalet är
vänt med utskriftssidan uppåt och att det inte uppstått
papperstrassel i den automatiska dokumentmataren eller
pappersbanan. I den elektroniska användarhandboken på cdskivorna till enheten finns information om hur du avlägsnar
papperstrassel och andra felsökningstips.
Συμβουλή: Εάν η εργασία αντιγραφής παράγει μία κενή σελίδα,
βεβαιωθείτε ότι το πρωτότυπο είναι τοποθετημένο με την
εκτυπωμένη πλευρά προς τα πάνω και ότι δεν έχει προκύψει
εμπλοκή στη διαδρομή χαρτιού και του ADF. Για πληροφορίες
σχετικά με την αποκατάσταση εμπλοκών και άλλες συμβουλές
αντιμετώπισης προβλημάτων, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
.
χρήσης στους δίσκους CD-ROM της συσκευής.
19
Self-test the copier by using the flatbed scanner. 1)Open the
scanner lid, place the configuration report print-side down on the
flatbed scanner, and then close the scanner lid. 2)Press
START/COPY
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side down on the flatbed scanner and that
.
no jams exist in the paper path. For information about removing
jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide
on the device CD-ROMs.
Foretag en selvtest af kopimaskinen ved at bruge flatbedscanneren. 1)Åbn scannerens låg, læg konfigurationsrapporten
med den trykte side nedad på flatbed-scanneren, og luk derefter
scannerens låg. 2)Tryk på
Utfør selvtest av kopimaskinen ved hjelp av flatbed-skanneren.
1)Åpne skannerdekslet, plasser konfigurasjonsrapporten med
utskriftssiden ned på flatbed-skanneren og lukk deretter
skannerdekslet. 2)Trykk på
START/KOPIER
.
Testa kopiatorfunktionen med flatbäddsskannern. 1)Öppna
skannerlocket, lägg konfigurationsrapporten med utskriftssidan
nedåt på flatbäddsskannern och stäng skannerlocket. 2)Tryck på
START/KOPIERA
.
Δοκιμή του αντιγραφικού χρησιμοποιώντας τον επίπεδο σαρωτή.
1)Ανοίξτε το καπάκι του σαρωτή, τοποθετήστε την αναφορά
ρυθμίσεων επάνω στον επίπεδο σαρωτή με την εκτυπωμένη πλευρά
προς τα κάτω και, στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι του σαρωτή.
2)Πατήστε
START/COPY
.
Tip: Hvis kopijobbet resulterer i en blank side, skal du kontrollere,
at originalen er lagt i med den trykte side nedad, og at der ikke er
papirstop i papirbanen. Se den elektroniske brugervejledning på
enhedens cd-rom’er for at få oplysninger om afhjælpning af
papirstop og andre fejlfindingstip.
Vihje: Jos laite tulostaa tyhjän sivun, varmista, että alkuperäinen
asiakirja on ladattu tasoskanneriin tulostuspuoli alaspäin ja että
paperiradassa ei ole tukoksia. Tietoja tukosten poistamisesta ja
muita vianmääritysvihjeitä on CD-levyillä olevassa laitteen
sähköisessä käyttöoppaassa.
Tips: Hvis kopieringsjobben bare skriver ut en blank side, må du
kontrollere at originalen er lagt inn med utskriftssiden ned på
flatbed-skanneren, og at det ikke er fastkjørt materiale i papirbanen.
Hvis du vil ha informasjon om hvordan du fjerner fastkjørt materiale
og andre feilsøkingstips, se den elektroniske brukerhåndboken på
CD-ROMene for enheten.
Tips Om du erhåller en tom sida kontrollerar du att originalet är
vänt med utskriftssidan nedåt på flatbäddsskannern och att det inte
uppstått papperstrassel i pappersbanan. I den elektroniska
användarhandboken på cd-skivorna till enheten finns information
om hur du avlägsnar papperstrassel och andra felsökningstips.
Συμβουλή: Εάν η εργασία αντιγραφής παράγει μία κενή σελίδα,
βεβαιωθείτε ότι το πρωτότυπο είναι τοποθετημένο επάνω στον
επίπεδο σαρωτή με την εκτυπωμένη πλευρά προς τα κάνω και ότι
δεν έχει προκύψει εμπλοκή στη διαδρομή χαρτιού. Για πληροφορίες
σχετικά με την αποκατάσταση εμπλοκών και άλλες συμβουλές
αντιμετώπισης προβλημάτων, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
χρήσης στους δίσκους CD-ROM της συσκευής.
20
Complete your device setup. If you are using the device as a
standalone copier, the setup is complete. If you are using the
device as a standalone fax (HP LaserJet 3030 all-in-one only), see
the Fax Guide to set the fax header and complete the device setup.
The Fax Guide also includes troubleshooting tips.
If you are connecting the device to a network, go to step 20. If you
are connecting the device directly to a computer, go to step 21. If
you are using all of the device functionality, see the Fax Guide to
set up the fax (HP LaserJet 3030 all-in-one only), and then go to
step 20 (network connection) or step 21 (computer connection) in
this Start Guide.
Fuldfør opsætningen af enheden. Hvis du kun bruger enheden
som enkeltstående kopimaskine, er opsætningen fuldført. Hvis du
bruger enheden som enkeltstående fax (kun HP LaserJet 3030 allin-one), skal du læse faxvejledningen for at indstille faxsidehovedet
og fuldføre opsætningen af enheden. Faxvejledningen indeholder
også fejlfindingstip.
Suorita laitteen asennus loppuun. Jos käytät laitetta itsenäisenä
kopiokoneena, asennus on nyt valmis. Jos käytät laitetta
itsenäisenä faksina (vain HP LaserJet 3030 all-in-one), määritä
faksin ylätunniste ja suorita laitteen asennus loppuun faksioppaan
ohjeiden mukaan. Faksioppaassa on myös vianmääritysvihjeitä.
Fullfør enhetsoppsettet. Hvis du bruker enheten som en
frittstående kopimaskin, er oppsettet fullført. Hvis du bruker
enheten som en frittstående faks (bare HP LaserJet 3030 alt-i-ett),
se fakshåndboken for å angi faksoverskriften og fullføre
enhetsoppsettet. Fakshåndboken inneholder også feilsøkingstips.
Slutför installeringen av enheten. Om du använder enheten som
fristående kopiator är du nu klar med installeringen. Om du
använder enheten som fristående faxapparat (endast HP LaserJet
3030 all-in-one) läser du i faxhandboken om hur du ställer in
faxhuvudet och slutför installeringen av enheten. I faxhandboken
finns även felsökningstips.
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης της συσκευής σας. Εάν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν αυτόνομο αντιγραφικό, η
εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί. Εάν την χρησιμοποιείτε σαν
αυτόνομο φαξ (για την HP LaserJet 3030 all-in-one μόνο),
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο φαξ για να ρυθμίσετε την κεφαλίδα και να
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της συσκευής. Το εγχειρίδιο φαξ
περιλαμβάνει επίσης συμβουλές για την αντιμετώπιση προβλημάτων.
Hvis du tilslutter enheden til et netværk, skal du gå videre til trin 20.
Hvis du tilslutter enheden direkte til en computer, skal du gå videre
til trin 21. Hvis du bruger alle enhedens funktioner, skal du læse
faxvejledningen for at få oplysninger om opsætning af faxen (kun
HP LaserJet 3030 all-in-one) og derefter gå videre til trin 20
(netværkstilslutning) eller trin 21 (computertilslutning) i denne
opsætningsvejledning.
Jos kytket laitteen verkkoon, siirry kohtaan 20. Jos kytket laitteen
suoraan tietokoneeseen, siirry kohtaan 21. Jos käytät laitteen
kaikkia toimintoja, katso faksioppaasta faksin määritysohjeita (vain
HP LaserJet 3030 all-in-one) ja siirry sitten tämän aloitusoppaan
kohtaan 20 (verkkokytkentä) tai kohtaan 21 (tietokonekytkentä).
Hvis du kobler enheten til et nettverk, kan du gå til trinn 20. Hvis du
kobler enheten direkte til en datamaskin, kan du gå til trinn 21. Hvis
du bruker alle enhetsfunksjonene, se fakshåndboken for å
konfigurere faksen (bare HP LaserJet 3030 alt-i-ett), og gå deretter
til trinn 20 (nettverkstilkobling) eller trinn 21 (tilkobling til
datamaskinen) i denne installasjonsveiledningen.
Om du ansluter enheten till ett nätverk läser du vidare i steg 20. Om
du ansluter enheten till en dator läser du vidare i steg 21. Om du
använder alla enhetens funktioner läser du i faxhandboken om hur
du installerar faxen (endast HP LaserJet 3030 all-in-one) och läser
sedan vidare i steg 20 (anslutning till nätverk) eller steg 21
(anslutning till dator) i den här handboken.
Εάν συνδέετε τη συσκευή σε κάποιο δίκτυο, μεταβείτε στο βήμα 20.
Εάν συνδέετε τη συσκευή απευθείας σε υπολογιστή, μεταβείτε στο
βήμα 21. Εάν χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες της συσκευής,
ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο φαξ για να ρυθμίσετε το φαξ (για τη
συσκευή HP LaserJet 3030 all-in-one μόνο), και έπειτα μεταβείτε
στο βήμα 20 (σύνδεση σε δίκτυο) ή στο βήμα 21 (σύνδεση σε
υπολογιστή) στον παρόν εγχειρίδιο.
21
Connect to a network. If you want to connect the device to a
network, see the instructions that are included with the HP print
server (which is not included with the HP LaserJet all-in-one). After
completing the instructions, go to the next step.
Connect to a computer. Note: To install the software for
Macintosh, see step 23. 1)Close all programs running on the
computer. 2)Insert the software CD-ROM into the CD drive. If the
installation program does not begin automatically, click Start, click
Run, click Browse, select the HPSetup.exe file on the CD, and then
click OK.
Tilslutning til et netværk. Hvis du vil tilslutte enheden til et
netværk, skal du læse den vejledning, der udgør del af HP’s
printserver (som ikke leveres sammen med HP LaserJet all-in-one).
Når du har fuldført alle instruktionerne, skal du gå videre til næste
trin.
Kytke laite verkkoon. Jos haluat kytkeä laitteen verkkoon, katso
HP-tulostinpalvelimen mukana toimitettuja ohjeita. (Tulostinpalvelin
ei kuulu HP LaserJet all-in-one -laitteeseen.) Kun olet suorittanut
ohjeiden mukaiset toimet, siirry seuraavaan kohtaan.
Koble til et nettverk. Hvis du vil koble enheten til et nettverk, se
instruksjonene som følger med HP-utskriftsserveren (som ikke
leveres med HP LaserJet alt-i-ett). Når du har fullført
instruksjonene, går du til neste trinn.
Ansluta till ett nätverk. Om du vill ansluta enheten till ett nätverk
läser du instruktionerna som följer med HP:s skrivarserver (som inte
medföljer HP LaserJet all-in-one). Följ instruktionerna och fortsätt
sedan med nästa steg.
Σύνδεση σε δίκτυο. Εάν επιθυμείτε να συνδέσετε τη συσκευή σε
κάποιο δίκτυο, ανατρέξτε στις οδηγίες που περιέχονται στο
διακομιστή εκτύπωσης HP (ο οποίος δεν παρέχεται με τη συσκευή
HP LaserJet all-in-one). Αφού εκτελέσετε τις οδηγίες, μεταβείτε στο
επόμενο βήμα.
Tilslutning til en computer. Bemærk! Se trin 23 for at installere
softwaren til Macintosh. 1)Luk alle programmer, der kører på
computeren. 2)Sæt software-cd-rom’en i cd-rom-drevet. Hvis
installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal du først klikke
på Start, derefter klikke på Kør, og til sidst søge efter filen
"HPSetup.exe" på cd’en.
Kytke laite tietokoneeseen. Huomautus: Jos asennat ohjelmiston
Macintosh-järjestelmään, katso kohtaa 23. 1)Sulje kaikki
tietokoneeseen avatut ohjelmat. 2)Pane ohjelmiston sisältävä CDlevy CD-asemaan. Jos asennusohjelma ei käynnisty
automaattisesti, valitse Käynnistä - Suorita ja etsi sitten CD-levyllä
oleva HPSetup.exe-asennustiedosto.
Koble til en datamaskin. Merk: Hvis du vil installere programvaren
for Macintosh, se trinn 23. 1)Lukk alle programmer som kjører på
datamaskinen. 2)Sett inn CD-ROMen med programvaren i CDstasjonen. Hvis installasjonsprogrammet ikke starter automatisk,
klikker du på Start og deretter på Kjør, og går til filen "HPSetup.
exe" på CDen.
Ansluta till en dator. Obs! Om du vill installera program till
Macintosh läser du vidare i steg 23. 1)Stäng alla program som är
igång. 2)Sätt in cd-skivan med programvara i cd-enheten. Om
installationsprogrammet inte startar automatiskt klickar du på Start,
sedan Kör. Sök sedan upp installationsfilen "HPSetup.exe" på cd:n.
Σύνδεση σε υπολογιστή. Σημείωση: Για να εγκαταστήσετε το
λογισμικό για Macintosh, μεταβείτε στο βήμα 23. 1)Κλείστε όλα τα
προγράμματα που τρέχουν στον υπολογιστή. 2)Εισαγάγετε το
δίσκο CD-ROM λογισμικού στη μονάδα CD. Εάν το πρόγραμμα
εγκατάστασης δεν εκκινήσει αυτόματα, κάντε κλικ στο Start, στο
Run και έπειτα εντοπίστε το αρχείο "HPSetup.exe" στο δίσκο CD.
22
Note: You must have administrative privileges to install the
software for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP, or
Windows 2000. 3)Select Install HP LaserJet software. 4)In the
Printer Connection Wizard, select a connection type.
5)The software prompts you to connect the device to a computer.
Connect the parallel or USB device cable (A/B) from the device to
the correct computer port or the network.
Bemærk! Du skal have administratorrettigheder for at installere
softwaren til Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP eller
Windows 2000. 3)Marker Installer HP LaserJet-software. 4)Vælg
en forbindelsestype i forbindelsesopsætningsguiden.
Huomautus: Jos asennat ohjelmiston Windows NT 4.0 käyttöjärjestelmään, jossa on Service Pack 3, tai Windows XP- tai
Windows 2000 -käyttöjärjestelmään, sinulla on oltava
järjestelmänvalvojan oikeudet. 3)Valitse Install HP LaserJet
Software. 4)Valitse yhteystyyppi ohjatun tulostimen kytkennän
avulla.
Merk: Du må ha administrative rettigheter for å installere
programvaren for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP
eller Windows 2000. 3)Velg Installer HP LaserJet-programvare.
4)I veiviseren for skrivertilkobling velger du en tilkoblingstype.
Obs! Du måste ha administrativ behörighet om du ska installera
program som används med Windows NT 4.0 service pack 3,
Windows XP eller Windows 2000. 3)Välj Installera HP LaserJetprogramvara. 4)Välj en anslutningstyp i guiden till
skrivaranslutning.
Σημείωση: Θα πρέπει να έχετε προνόμια διαχειριστή για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό σε Windows NT 4.0 service pack 3,
Windows XP, ή Windows 2000. 3)Επιλέξτε Install HP LaserJet
Software. 4)Στον οδηγό σύνδεσης εκτυπωτή, επιλέξτε τύπο
σύνδεσης.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
5)Softwaren beder dig tilslutte enheden til en computer. Tilslut
parallel- eller USB-kablet (A/B) fra enheden til den rigtige
computerport, eller tilslut enheden til netværket.
5)Ohjelmisto kehottaa kytkemään laitteen tietokoneeseen. Kytke
laitteen rinnakkais- tai USB-kaapeli (A/B) oikeaan tietokoneen
porttiin tai kytke laite verkkoon.
5)I programvaren blir du bedt om å koble enheten til en
datamaskin. Koble parallellkabelen eller USB-kabelen (A/B) fra
enheten til riktig port på datamaskinen, eller koble enheten til
nettverket.
5)Du ombeds ansluta enheten till en dator. Anslut parallell- eller
USB-enhetskabeln (A/B) som går från enheten till rätt port på
datorn, eller anslut enheten till nätverket.
5)Το λογισμικό σάς ζητά να συνδέσετε τη συσκευή σε έναν
υπολογιστή. Συνδέστε το καλώδιο παράλληλης σύνδεσης ή το
καλώδιο USB (Α/Β) από τη συσκευή στη σωστή θύρα του
υπολογιστή, ή συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο.
23
6)Select the Typical installation type, and then follow the
instructions to install the software.
Use the Toolbox. Note: The Toolbox does not support Macintosh
operating systems. 1)On the computer, click Start, and then click
Programs. 2)Click HP LaserJet all-in-one, and then click hp
Toolbox to open the Toolbox. Use the Toolbox to perform many
device functions from your computer. Go to step 25.
6)Vælg installationstypen Standard, og følg derefter vejledningen
for at installere softwaren.
6)Valitse asennustyypiksi tavallinen asennus ja asenna ohjelmisto
ohjeiden mukaan.
6)Velg installasjonstypen Vanlig, og følg deretter instruksjonene
for å installere programvaren.
6)Du ombeds ansluta enheten till en dator. Anslut parallell- eller
USB-enhetskabeln (A/B) som går från enheten till rätt port på
datorn.
6)Επιλέξτε τον τύπο εγκατάστασης Typical και, στη συνέχεια,
ακολουθήστε τις οδηγίες για την εγκατάσταση του λογισμικού.
Brug Værktøjskasse. Bemærk! Værktøjskasse understøtter ikke
Macintosh-operativsystemer. 1)Klik på Start på computeren, og
klik derefter på Programmer. 2)Klik på HP LaserJet all-in-one,og
klik derefter på hp Værktøjskasse for at åbne værktøjskassen.
Brug Værktøjskasse til at udføre mange forskellige
enhedsfunktioner fra computeren. Gå videre til trin 25.
2)Valitse HP LaserJet all-in-one ja avaa Toolbox valitsemalla hp
Toolbox. Voit käyttää useita faksitoimintoja tietokoneen kautta
Toolbox-ohjelmalla. Siirry kohtaan 25.
Bruk verktøykassen. Merk: Verktøykassen støtter ikke Macintoshoperativsystemer. 1)På datamaskinen klikker du på Start,og
deretter Programmer. 2)Klikk på HP LaserJet alt-i-ett, og klikk
deretter på hp-verktøykasse for å åpne verktøykassen. Bruk
verktøykassen til å utføre en rekke enhetsfunksjoner fra
datamaskinen. Gå til trinn 25.
Använda verktygslådan. Obs! Verktygslådan fungerar inte med
Macintosh operativsystem. 1)På datorn klickar du på Start och
sedan Program. 2)Klicka på HP LaserJet all-in-one och sedan hp
Verktygslåda så öppnas verktygslådan. Använd verktygslådan till
att utföra flera funktioner från datorn. Läs vidare i steg 25.
Χρήση του Toolbox. Σημείωση: Το Toolbox δεν υποστηρίζει τα
λειτουργικά συστήματα Macintosh. 1)Στον υπολογιστή, κάντε κλικ
στο Start και μετά στο Programs. 2)Κάντε κλικ στο HP LaserJet allin-one και μετά στο hp Toolbox για να ανοίξετε το Toolbox.
Χρησιμοποιήστε το Toolbox για να εκτελέσετε πολλές λειτουργίες
της συσκευής από τον υπολογιστή σας. Μεταβείτε στο βήμα 25.
24
Install the Macintosh software (OS 9). Note: Macintosh OS X
users should go to step 24. 1)Connect the USB device cable (A/B)
to the Macintosh. 2)Close all of the programs that are running on
the computer. 3)Insert the software CD-ROM into the CD drive.
4)In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When
prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions. Go to step 25.
Installer Macintosh-softwaren (OS 9). Bemærk! Brugere af
Macintosh OS X skal gå videre til trin 24. 1)Tilslut enhedens USBkabel (A/B) til Macintosh. 2)Luk alle de programmer, der kører på
computeren. 3)Indsæt software-cd-rom’en i cd-rom-drevet.
4)Dobbeltklik på ikonet HP All-in-One Installer i cd-mappen.
Asenna Macintosh-ohjelmisto (OS 9). Huomautus: Jos käytät
Macintosh OS X -järjestelmää, siirry kohtaan 24. 1)Kytke USBkaapeli (A/B) Macintosh-tietokoneeseen. 2)Sulje kaikki käytössä
olevat ohjelmat. 3)Pane ohjelmiston sisältävä CD-levy CDasemaan. 4)Kaksoisosoita CD-kansion HP All-in-One Installer
-symbolia.
Installer Macintosh-programvaren (OS 9). Merk: Macintosh OS Xbrukere bør gå til trinn 24. 1)Koble USB-enhetskabelen (A/B) til
Macintosh-maskinen. 2)Lukk alle programmene som kjører på
datamaskinen. 3)Sett inn CD-ROMen med programvaren i CDstasjonen. 4)I CD-mappen dobbeltklikker du på ikonet HP All-inOne Installer.
Installera Macintosh-programvaran (OS 9). Obs! Om du
använder Macintosh OS X läser du vidare i steg 24. 1)Anslut USBenhetskabeln (A/B) till Macintosh-datorn. 2)Stäng alla program
som är igång. 3)Sätt in cd-skivan med programvara i cd-enheten.
4)Dubbelklicka på ikonen HP All-in-One Installer i cd-mappen.
Εγκατάσταση του λογισμικού Macintosh (OS 9). Σημείωση: Οι
χρήστες του λειτουργικού συστήματος Macintosh OS X θα πρέπει
να μεταβούν στο βήμα 24. 1)Συνδέστε το καλώδιο USB της
συσκευής (A/B) στον Macintosh. 2)Κλείστε όλα τα προγράμματα
που τρέχουν στον υπολογιστή. 3)Εισαγάγετε το δίσκο CD-ROM
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
λογισμικού στη μονάδα CD. 4)Στο ντοσιέ CD, κάντε διπλό κλικ στο
εικονίδιο HP All-in-One Installer.
5)Følg vejledningen på skærmen, og klik derefter på Installer.
6)Genstart computeren, når du bliver bedt om det. 7)Når HP All-inOne Setup Assistant starter, skal du følge vejledningen på
skærmen. Gå videre til trin 25.
5)Toimi näytön ohjeiden mukaan ja valitse sitten Install.
6)Käynnistä tietokone uudelleen niin pyydettäessä. 7)Kun HP Allin-One -laitteen asennusavustaja (Setup Assistant) käynnistyy,
toimi sen ohjeiden mukaan. Siirry kohtaan 25.
5)Følg instruksjonene på skjermen, og klikk deretter på Install.
6)Start datamaskinen på nytt når du blir bedt om det. 7)Når HP Allin-One Setup Assistant starter, følger du instruksjonene. Gå til trinn
25.
5)Följ instruktionerna på skärmen och klicka på Install. 6)Starta
om datorn när du ombeds göra det. 7)Följ instruktionerna när HP
All-in-One Setup Assistant startar. Läs vidare i steg 25.
5)Ακολουθήστε τις οδηγίες επί της οθόνης και, στη συνέχεια, κάντε
κλικ στο Install. 6)Όταν σας ζητηθεί, επανεκκινήστε τον
υπολογιστή. 7)Όταν ο βοηθός εγκατάστασης HP All-in-One Setup
Assistant εκκινήσει, ακολουθήστε τις οδηγίες. Μεταβείτε στο βήμα
25.
25
Install the Macintosh software (OS X). 1)Connect the USB
device cable (A/B) to the Macintosh. 2)Close all of the programs
that are running on the computer. 3)Insert the software CD-ROM
into the CD drive. 4)In the CD folder, double-click the HP All-inOne Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When
prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions.
Installer Macintosh-softwaren (OS X). 1)Tilslut USB-kablet (A/B)
til Macintoshen. 2)Luk alle de programmer, der kører på
computeren. 3)Indsæt software-cd-rom’en i cd-rom-drevet.
4)Dobbeltklik på ikonet HP All-in-One Installer i cd-mappen.
Asenna Macintosh-ohjelmisto (OS X). 1)Kytke USB-laitteen
kaapeli (A/B) Macintosh-tietokoneeseen. 2)Sulje kaikki käytössä
olevat ohjelmat. 3)Pane ohjelmiston sisältävä CD-levy CDasemaan. 4)Kaksoisosoita CD-kansion HP All-in-One Installer symbolia.
Installer Macintosh-programvaren (OS X). 1)Koble USBenhetskabelen (A/B) til Macintosh-maskinen. 2)Lukk alle
programmene som kjører på datamaskinen. 3)Sett inn CD-ROMen
med programvaren i CD-stasjonen. 4)I CD-mappen dobbeltklikker
du på ikonet HP All-in-One Installer.
Installera Macintosh-programvara (OS X). 1)Anslut parallelleller USB-enhetskabeln (A/B) till Macintosh-datorn. 2)Stäng alla
program som är igång. 3)Sätt in cd-skivan med programvara i cdenheten. 4)Dubbelklicka på ikonen HP All-in-One Installer i cdmappen.
Εγκατάσταση του λογισμικού Macintosh (OS X). 1)Συνδέστε το
καλώδιο USB της συσκευής (Α/Β) στον Macintosh. 2)Κλείστε όλα
τα προγράμματα που τρέχουν στον υπολογιστή. 3)Εισαγάγετε το
δίσκο CD-ROM λογισμικού στη μονάδα CD. 4)Στο ντοσιέ CD, κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο HP All-in-One Installer.
5)Følg vejledningen på skærmen, og klik derefter på Installer.
6)Genstart computeren, når du bliver bedt om det. 7)Når HP All-inOne Setup Assistant starter, skal du følge vejledningen på
skærmen.
5)Toimi näytön ohjeiden mukaan ja valitse sitten Install.
6)Käynnistä tietokone uudelleen niin pyydettäessä. 7)Kun HP Allin-One -laitteen asennusavustaja (Setup Assistant) käynnistyy,
toimi sen ohjeiden mukaan.
5)Følg instruksjonene på skjermen, og klikk deretter på Install.
6)Start datamaskinen på nytt når du blir bedt om det. 7)Når HP Allin-One Setup Assistant starter, følger du instruksjonene.
5)Följ instruktionerna på skärmen och klicka på Install. 6)Starta
om datorn när du ombeds göra det. 7)Följ instruktionerna när HP
All-in-One Setup Assistant startar.
5)Ακολουθήστε τις οδηγίες επί της οθόνης και, στη συνέχεια, κάντε
κλικ στο Install. 6)Όταν σας ζητηθεί, επανεκκινήστε τον
υπολογιστή. 7)Όταν ο βοηθός εγκατάστασης HP All-in-One Setup
Assistant εκκινήσει, ακολουθήστε τις οδηγίες.
26
Test the software installation. Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. If the installation
failed, reinstall the software. If the reinstallation fails, see the
support flyer or see http://www.hp.com/support/lj3020 or http://www.
hp.com/support/lj3030 for more information.
Register the device. Register with HP to keep your device running
smoothly and to receive free device updates and information that is
relevant to you, including driver or software update notifications,
device support alerts, and tips for using your HP device.
Test softwareinstallationen. Udskriv en side fra et vilkårligt
program for at kontrollere, at programmet er installeret korrekt. Hvis
installationen ikke lykkes, skal du installere softwaren igen. Hvis
geninstallationen ikke lykkes, kan du se oversigten over support
eller besøge webstedet http://www.hp.com/support/lj3020 eller
http://www.hp.com/support/lj3030 for at få yderligere oplysninger.
Testaa ohjelmiston asennus. Varmista, että ohjelmisto on
asennettu oikein tulostamalla sivu jostakin ohjelmistosta. Jos
asennus epäonnistui, asenna ohjelmisto uudelleen. Jos ohjelmiston
asentaminen uudelleen epäonnistui, katso lisätietoja ohjelehtisestä
tai osoitteista http://www.hp.com/support/lj3020 ja http://www.hp.
com/support/lj3030.
Test programvareinstallasjonen. Skriv ut en side fra et hvilket
som helst program for å kontrollere at programvaren er installert på
riktig måte. Hvis installasjonen mislyktes, installerer du
programvaren på nytt. Hvis installasjonen mislykkes nok en gang,
se støttearket eller http://www.hp.com/support/lj3020 eller http://
www.hp.com/support/lj3030 hvis du vil ha mer informasjon.
Testa programinstallationen. Kontrollera att programvaran är
riktigt installerad genom att skriva ut en sida med något av
programmen. Om installationen inte lyckats ominstallerar du
programvaran. Om du inte lyckas med ominstallationen och
behöver mer information läser du på supportbladet eller på http://
www.hp.com/support/lj3020 eller http://www.hp.com/support/lj3030.
Δοκιμή της εγκατάστασης του λογισμικού. Εκτυπώστε μία σελίδα
από το πρόγραμμα για να βεβαιωθείτε ότι το λογισμικό είναι σωστά
εγκατεστημένο. Εάν η εγκατάσταση απέτυχε, εγκαταστήστε το
λογισμικό και πάλι. Εάν αποτύχει και η δεύτερη εγκατάσταση,
ανατρέξτε στο φυλλάδιο υποστήριξης ή στη δικτυακή τοποθεσία
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
http://www.hp.com/support/lj3020 ή http://www.hp.com/support/
lj3030 για περισσότερες πληροφορίες.
Registrer enheden. Registrer din enhed hos HP, så den også
fremover fungerer problemfrit, og så du fremover modtager de
gratis opdateringer til og oplysninger om enheden, som er relevante
for dig, herunder oplysninger om opdateringer af drivere eller
software og supportmeddelelser og tip til brug af HP-enheden.
Rekisteröi laite. Kun rekisteröit HP-laitteen, varmistat sen
toimivuuden ja saat maksuttomia laitepäivityksiä sekä hyödyllisiä
tietoja ja ilmoituksia esimerkiksi ohjainten ja ohjelmistojen
päivityksistä ja laitteen tukihälytyksistä sekä vihjeitä HP-laitteen
käyttämisestä.
Registrer enheten. Registrer deg hos HP slik at enheten kan kjøre
uten problemer, og for å motta gratis enhetsoppdateringer og
informasjon som gjelder deg, inkludert meldinger om driver- eller
programvareoppdateringer, varsler om enhetsstøtte og tips for
hvordan du bruker HP-enheten.
Registrera enheten. Registrera dig hos HP så får du din enhet att
fungera utan störningar samtidigt med gratis programuppdateringar
och information som berör dig, t.ex. meddelanden om drivrutinseller programuppdateringar, varningar gällande enheten, och tips
om hur du använder enheten.
Εγγραφή της συσκευής. Εγγράψτε τη συσκευή σας στην HP, για
να διασφαλίσετε την ομαλή της λειτουργία και για να λαμβάνετε
δωρεάν αναβαθμίσεις της συσκευής και σχετικές πληροφορίες,
συμπεριλαμβανομένων ειδοποιήσεων για αναβαθμίσεις των
προγραμμάτων οδήγησης ή του λογισμικού, προειδοποιήσεις
σχετικές με την υποστήριξη της συσκευής και συμβουλές σχετικά με
τη χρήση της συσκευής HP.
27
You can register your device at http://www.hp.com/go/register .
Hewlett-Packard and its subsidiaries respect your privacy and are
committed to protecting it. Please see the HP privacy statement at
the registration website.
Support information. For customer support, see the support flyer
or see http://www.hp.com/support/lj3020 or http://www.hp.com/
support/lj3030 .
Du kan registrere enheden på http://www.hp.com/go/register.
Hewlett-Packard og vores datterselskaber respekterer dine private
oplysninger og beskytter dem. Se HP's erklæring om beskyttelse af
personlige oplysninger på registreringswebstedet.
Voit rekisteröidä laitteesi osoitteessa http://www.hp.com/go/register.
Hewlett-Packard ja sen tytäryhtiöt kunnioittavat ja suojelevat
yksityisyyttäsi. Tutustu rekisteröintisivulla olevaan HP:n
tietosuojailmoitukseen.
Du kan registrere enheten på http://www.hp.com/go/register.
Hewlett-Packard og datterselskapene respekterer og verner om din
rett til personvern. Se HPs erklæring om personvern på
webområdet for registrering.
Du registrerar enheten på http://www.hp.com/go/register. HewlettPackard och dess dotterbolag respekterar ditt privatliv och är
angelägna att slå vakt om det. Var god läs HP:s förklaring
avseende behandling av personuppgifter på
registreringswebbplatsen.
Μπορείτε να εγγράψετε τη συσκευή σας στη δικτυακή τοποθεσία
http://www.hp.com/go/register. Η Hewlett-Packard και οι θυγατρικές
της σέβονται τα προσωπικά σας δεδομένα και δεσμεύονται για την
προστασία τους. Διαβάστε τη δήλωση της HP περί προστασίας
προσωπικών δεδομένων στη δικτυακή τοποθεσία εγγραφής.
Supportoplysninger: Du kan få kundesupport ved at se oversigten
over support eller besøge webstedet http://www.hp.com/support/
lj3020 eller http://www.hp.com/support/lj3030.
Tukitietoja Tietoja asiakastuesta on ohjelehtisessä sekä
osoitteissa http://www.hp.com/support/lj3020 ja http://www.hp.com/
support/lj3030.
Støtteinformasjon. Hvis du vil ha kundestøtte, se støttearket eller
http://www.hp.com/support/lj3020 eller http://www.hp.com/support/
lj3030.
Information om support Information om kundtjänst finns på
supportbladet och på http://www.hp.com/support/lj3020 och http://
www.hp.com/support/lj3030 .
Πληροφορίες υποστήριξης. Για υποστήριξη πελατών, ανατρέξτε
στο φυλλάδιο υποστήριξης ή στη δικτυακή τοποθεσία http://www.hp.
com/support/lj3020 ή http://www.hp.com/support/lj3030 .
28
Congratulations! The device is ready to use. See the Toolbox
(Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000, or XP only) to open
the electronic User Guide and to use the tools to solve problems.
Tillykke! Enheden er nu klar til brug. Se Værktøjskasse (kun
Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 eller XP) for at åbne
den elektroniske brugervejledning og bruge værktøjerne til at løse
problemerne.
Onnittelut! Voit nyt käyttää laitetta. Ohjeita sähköisen
käyttöoppaan käyttöönottamiseen ja työkalujen käyttämiseen
ongelmatilanteissa on Toolbox-ohjelmassa (vain Windows 98-,
Windows Millennium Edition (Me)-, Windows 2000- ja Windows XP järjestelmissä).
Gratulerer! Enheten er klar til bruk. Se verktøykassen (bare
Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 eller XP) for å åpne
den elektroniske brukerhåndboken og for å bruke verktøyene til å
løse problemer.
Grattis! Enheten är klar att användas. I verktygslådan (endast
Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 och XP) läser du om
hur du öppnar den elektroniska användarhandboken och använder
verktygen till att lösa problem.
Συγχαρητήρια! Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανατρέξτε στο
Toolbox (μόνο στα Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 ή
XP) για να ανοίξετε το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης και να
χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία αντιμετώπισης προβλημάτων.