Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2665-90924
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the product. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Reprodukcja, adaptacja lub tłumaczenie bez wcześniejszego
pisemnego zezwolenia jest zabronione, z wyłączeniem czynności
dozwolonych przez prawa autorskie.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi firmy HP,
znajduje się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden zapis
w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako dodatkowa
gwarancja. Firma HP nie odpowiada za żadne błędy techniczne lub
edytorskie ani jakiekolwiek opuszczone informacje w niniejszym
dokumencie.
Numer części: Q2665-90924
Wydanie 1, 10/2003
Znaki towarowe
Microsoft(r), Windows(r) i Windows NT(r) są zastrzeżonymi w USA
znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation. Wszystkie inne
produkty, o których mowa w tym dokumencie, mogą być znakami
towarowymi odpowiednich firm.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configurations. The HP LaserJet 3020 all-in-one comes
with a 150-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a
50-sheet automatic document feeder (ADF) input tray, and a flatbed
scanner.
The HP LaserJet 3030 all-in-one includes the same specifications
and functionality as the HP LaserJet 3020 all-in-one, plus the fax
interface ports.
The HP LaserJet 3020 all-in-one and the HP LaserJet 3030 all-inone also include parallel and universal serial bus (USB) interface
ports, and 32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
EnglishČeštinaMagyarSlovenščinaSlovenčinaPolski
Konfigurace zařízení. Zařízení HP LaserJet 3020 all-in-one se
dodává se vstupním zásobníkem médií na 150 listů, prioritním
vstupním zásobníkem na 10 listů, vstupním zásobníkem ADF na 50
listů a plochým skenerem.
A készülék beállítása. A HP LaserJet 3020 all-in-one tartozékai:
150 lapos médiaadagoló tálca, 10 lapos elsődleges adagolótálca,
50 lapos automatikus lapadagoló (ADF) bemeneti tálca és síkágyas
nyomtató.
Konfiguracije naprave. Vse-v-enem HP LaserJet 3020 je
opremljen s 150-listnim vhodnim pladnjem, 10-listnim prioritetnim
vhodnim pladnjem, 50-listnim SPD-jem in namiznim skenerjem.
Konfigurácie zariadenia. HP LaserJet 3020 all-in-one: Obsahuje
vstupný zásobník na 150 hárkov, prioritný vstupným zásobník na
10 hárkov, vstupný zásobník automatického podávača dokumentov
na 50 hárkov a plochý skener.
Konfiguracje urządzeń. Urządzenie wielofunkcyjne HP LaserJet
3020 jest wyposażone w podajnik materiałów o pojemności 150
arkuszy, podajnik do szybkiego podawania materiałów o
pojemności 10 arkuszy, automatyczny podajnik dokumentów (ADF)
o pojemności 50 arkuszy oraz skaner płaski.
Zařízení HP LaserJet 3030 all-in-one má shodné specifikace i
funkce jako zařízení HP LaserJet 3020 all-in-one, navíc obsahuje
porty pro faxové rozhraní.
Zařízení HP LaserJet 3020 all-in-one a zařízení HP LaserJet 3030
all-in-one také obsahují paralelní port, porty USB (Universal Serial
Bus) a 32 MB paměti RAM (Random Access Memory).
A HP LaserJet 3030 all-in-one előírásai és szolgáltatásai a HP
LaserJet 3020 all-in-one termékével azonosak, de a 3030 készülék
fax-illesztőporttal is rendelkezik.
A HP LaserJet 3020 all-in-one és a HP LaserJet 3030 all-in-one
párhuzamos és USB illesztőporttal valamint 32 megabájt (MB)
véletlen hozzáférésű memóriával (RAM) rendelkezik.
Vse-v-enem HP LaserJet 3030 odlikuje enaka funkcionalnost kot
vse-v-enem HP LaserJet 3020, dodana so vrata vmesnika za faks.
Vse-v-enem HP LaserJet 3020 in vse-v-enem HP LaserJet 3030
vsebujeta tudi vrata vzporednega in USB vmesnika in 32 MB
pomnilnika RAM (Random Access Memory).
HP LaserJet 3030 all-in-one: Má rovnaké technické parametre a
funkcie, navyše však poskytuje porty faxového rozhrania.
Zariadenia HP LaserJet 3020 all-in-one a HP LaserJet 3030 all-inone obsahujú aj porty paralelného rozhrania a univerzálnej sériovej
zbernice (USB) a 32 megabajtov (MB) pamäte s náhodným
prístupom (RAM).
Urządzenie wielofunkcyjne HP LaserJet 3030 posiada te same
specyfikacje i funkcje, co urządzenie HP LaserJet 3020, a
dodatkowo wyposażone jest w złącza portów faksu.
Urządzenia wielofunkcyjne HP LaserJet 3020 i HP LaserJet 3030
posiadają także złącza portu równoległego, portu USB oraz 32 MB
pamięci RAM.
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Příprava umístění zařízení. Zařízení umístěte na stabilní rovnou
podložku v dobře větraném prostředí. Kolem zařízení ponechejte
dostatek místa, aby nebyly blokovány větrací otvory.
A készülék helyének előkészítése. A készüléket szilárd, sima
felületen helyezze el, egy megfelelően szellőző helyiségben.
Győződjön meg róla, hogy a készülék körül elegendő hely marad,
és a szellőzőnyílások nincsenek eltakarva.
Priprava lokacije. V dobro prezračenem prostoru položite napravo
na trdno in ravno podlago. Okoli naprave mora biti dovolj prostora,
da so zračne odprtine proste.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia. Zariadenie
umiestnite na pevný a rovný povrch na dobre vetranom mieste.
Okolo zariadenia zaistite dostatočný priestor, aby neboli blokované
vzduchové vetracie otvory.
Przygotowanie miejsca na urządzenie. Urządzenie należy
umieścić na stabilnej, równej powierzchni w miejscu o dobrej
wentylacji. Należy zapewnić taką ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia, aby otwory wentylacyjne nie były zablokowane.
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
Zajištění vhodného provozního prostředí. Neumísťujte zařízení
do prostředí, ve kterém by mohlo být vystavováno přímému
slunečnímu světlu či prudkým změnám teploty a vlhkosti.
Doporučené rozsahy jsou 15 až 32,5 °C (59 až 90,5 °F) a 10 až 80
procent relativní vlhkosti.
A környezet szabályozása. Ne helyezze a készüléket közvetlen
napsugárzásnak kitett helyre, illetve oda, ahol hirtelen hőmérsékletvagy páratartalom-változások fordulhatnak elő. A javasolt
hőmérséklettartomány 15-32,5 Celsius-fok és 10-80 százalék
relatív páratartalom.
Uredite okolje. Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni
svetlobi ali nenadnim spremembam temperature in vlage.
Priporočen je razpon od 15 do 32,5 stopinj C (od 59 do 90,5 stopinj
F) in od 10 do 80 % relativne vlage.
Upravte prevádzkové prostredie. Zariadenie neumiestňujte na
priame slnečné svetlo alebo na plochy, kde dochádza k náhlym
zmenám teploty a vlhkosti. Odporúčané prevádzkové rozsahy sú
nasledovné: teplota 15 až 32,5 stupňa Celzia a relatívna vlhkosť 10
až 80 percent.
Przygotowanie otoczenia. Nie należy umieszczać urządzenia w
miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego
lub w miejscu, w którym występują nagłe zmiany temperatury i
wilgotności. Zalecany przedział temperatur wynosi od 15°C do 32,5°
C, natomiast przedział wilgotności względnej od 10% do 80%.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)media input tray; 5)CD-ROMs
containing the device software and electronic User Guide;
8)fax cord (HP LaserJet 3030 all-in-one only); 9)output bin
support; 10)HP LaserJet 3020 all-in-one or HP LaserJet 3030 all-inone; 11)control-panel faceplate (if not already installed). Note: The
parallel cable and USB device cable (A/B) are not included.
Obsah balení. 1)tisková kazeta; 2)napájecí kabel; 3)úvodní
příručka a leták s informacemi o odborné pomoci; 4)vstupní
zásobník médií; 5)disky CD-ROM se softwarem k zařízení a
elektronickou příručkou uživatele; 6)vstupní zásobník ADF;
7)příručka pro faxování (pouze u zařízení HP LaserJet 3030 all-inone);
A csomag tartalma. 1)nyomtatópatron; 2)tápkábel; 3)alapvető
tudnivalók kézikönyve és a terméktámogatási tudnivalókat
tartalmazó tájékoztató; 4)médiaadagoló tálca; 5)a termék
szoftverét és az elektronikus kézikönyvet tartalmazó CD-ROM-ok;
6)automatikus lapadagoló (ADF) bemeneti tálcája; 7)Fax
kézikönyv (csak a HP LaserJet 3030 all-in-one terméknél);
3)priročnik in letak za podporo; 4)vhodni pladenj; 5)CD-ROM
plošča s programsko opremo izdelka in elektronskim uporabniškim
priročnikom; 6)vhodni pladenj samodejnega podajalnika
dokumentov (SPD); 7)uporabniški priročnik za faks (samo vse-venem HP LaserJet 3030);
Obsah balenia. 1)tlačová kazeta, 2)napájací kábel, 3)úvodná
príručka a leták s informáciami o podpore, 4)vstupný zásobník na
médiá, 5)disky CD-ROM obsahujúce softvér zariadenia a
elektronickú používateľskú príručku, 6)vstupný zásobník pre
automatický podávač dokumentov, 7)sprievodca používaním faxu
(iba HP LaserJet 3030 all-in-one),
Zawartość opakowania. 1)kaseta z tonerem; 2)przewód
zasilający; 3)przewodnik wprowadzający i ulotka z pomocnymi
informacjami; 4)podajnik wejściowy; 5)płyta CD zawierająca
oprogramowanie urządzenia oraz elektroniczną instrukcję obsługi;
6)automatyczny podajnik dokumentów (ADF); 7)instrukcja obsługi
faksu (dotyczy urządzenia wielofunkcyjnego HP LaserJet 3030);
8)faxový kabel (pouze u zařízení HP LaserJet 3030 all-in-one);
9)podpěra výstupní přihrádky; 10)zařízení HP LaserJet 3020 all-inone nebo HP LaserJet 3030 all-in-one; 11)deska ovládacího
panelu (pokud ještě není nainstalována). Poznámka: Paralelní
kabel a kabel USB (A/B) nejsou součástí dodávky.
8)faxkábel (csak a HP LaserJet 3030 all-in-one készülékhez);
9)kimeneti tálca tartóeleme; 10)HP LaserJet 3020 all-in-one vagy
HP LaserJet 3030 all-in-one; 11)kezelőpanel előlapja (amennyiben
még nincs felszerelve). Megjegyzés: Párhuzamos és USB-kábel (A/
B) nem tartozik a csomaghoz.
8)kabel za faks (samo vse-v-enem HP LaserJet 3030); 9)podpora
izhodnega pladnja; 10)vse-v-enem HP LaserJet 3020 ali vse-venem HP LaserJet 3030; 11)sprednja plošča nadzorne plošče (če
še ni nameščena). Opomba: vzporedni kabel in kabel USB (A/B)
nista všteta.
8)faxový kábel (iba HP LaserJet 3030 all-in-one), 9)držiak
výstupného zásobníka, 10)HP LaserJet 3020 all-in-one alebo HP
LaserJet 3030 all-in-one, 11)štítok s nápismi ovládacieho panela
(ak už nie je nainštalovaný). Poznámka: Paralelný kábel a kábel
USB zariadenia (A/B) nie sú súčasťou dodávky.
8)przewód faksowy (dotyczy urządzenia wielofunkcyjnego HP
LaserJet 3030); 9)taca odbiorcza materiałów; 10)urządzenie
wielofunkcyjne HP LaserJet 3020 lub HP LaserJet 3030; 11)folia
maskująca panelu sterowania (jeśli nie jest już założona). Uwaga:
Przewód równoległy i USB (typu A/B) nie są dostarczane wraz z
urządzeniem.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions (HP LaserJet
3030 all-in-one only);
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
Dokumentace. K zařízení se dodávají následující dokumenty:
1)úvodní příručka (s pokyny pro počáteční nastavení a
konfiguraci); 2)příručka pro faxování s pokyny pro konfiguraci faxu
a návodem kjeho používání (pouze u zařízení HP LaserJet 3030);
Dokumentáció. A készülékhez a következő dokumentumok
tartoznak: 1)Alapismeretek a kezdeti beállítások elvégzéséhez;
2)Fax kézikönyv a fax beállításához és használatához (csak HP
LaserJet 3030 all-in-one);
Dokumentacija. Naprava vsebuje naslednje dokumente:
1)Priročnik za začetno nastavitev in navodila za konfiguracijo;
2)Priročnik za faks, za konfiguracijo in navodila za upravljanje
(samo vse-v-enem HP LaserJet 3030);
Dokumentácia. So zariadením sa dodávajú nasledujúce
dokumenty: 1)úvodná príručka s pokynmi na počiatočnú inštaláciu
a konfiguráciu, 2)sprievodca používaním faxu s pokynmi na
konfiguráciu a prevádzku faxu (iba HP LaserJet 3030 all-in-one),
Dokumentacja. Wraz z urządzeniem dostarczane są następujące
dokumenty: 1)przewodnik wprowadzający, zawierający instrukcje
podłączenia i wstępnej konfiguracji; 2)instrukcja obsługi faksu,
opisująca konfigurację i sposób korzystania z faksu (dotyczy
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
urządzenia wielofunkcyjnego HP LaserJet 3030);
3)elektronická příručka uživatele na discích CD-ROM (s dalšími
informacemi a tipy pro řešení problémů); 4)nápověda k programu
Nástrojový panel (s pokyny k provozu zařízení pomocí softwaru).
3)további tájékoztatást és a hibaelhárítási tudnivalókat tartalmazó
elektronikus kézikönyv a készülékhez mellékelt CD-ROM
lemezeken; 4)az Eszköztár program súgója a készülék szoftveren
keresztül történő használatához.
3)CD-ROM plošča z elektronskim uporabniškim priročnikom za
izdelek, za podrobnejše informacije in odpravljanje težav; 4)Pomoč
s programskimi orodji, navodili upravljanja programske opreme
naprave.
3)elektronická používateľská príručka na diskoch CD-ROM
dodávaných so zariadením s ďalšími informáciami a pokynmi na
riešenie problémov, 4)pomocník programu Toolbox s pokynmi na
prevádzku zariadenia prostredníctvom softvéru.
3)elektroniczna instrukcja obsługi umieszczona na płycie CD,
zawierająca dodatkowe informacje oraz sposoby rozwiązywania
problemów; 4)pomoc programu Zestaw narzędzi, opisująca sposób
obsługi urządzenia za pomocą tego programu.
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid
and ADF output bin; 3)control panel; 4)print-cartridge-door
release; 5)output bin; 6)priority input tray; 7)media input tray;
8)port równoległy; 9)port USB; 10)porty faksu (dotyczy
urządzenia wielofunkcyjnego HP LaserJet 3030); 11)wyłącznik
zasilania; 12)gniazdo zasilania.
6
Install the control-panel faceplate (if not already installed).
1)Align the hooks on the top of the faceplate with the slots on the
device.
2)Press the far ends of the faceplate onto the device. Continue to
press while moving your hands toward the center of the faceplate
until it snaps into place. Note: Make sure that the faceplate is
aligned correctly and is not pressing any buttons.
Instalace desky ovládacího panelu (pokud ještě není
nainstalována). 1)Zarovnejte háčky na desce ovládacího panelu
s otvory v zařízení.
A kezelőpanel előlapjának felszerelése (amennyiben még nincs
felszerelve). 1)Az előlap tetején lévő kampókat illessze a
készülék nyílásaihoz.
Namestitev sprednje plošče nadzorne plošče (če še ni
nameščena). 1)Poravnajte kavlje na zgornjem delu sprednje
plošče z režami na napravi.
Inštalácia štítku s nápismi ovládacieho panela (ak už nie je
nainštalovaný). 1)Zarovnajte háčiky v hornej časti štítku so
zárezmi na zariadení.
Zakładanie płyty czołowej panelu sterowania (jeśli nie jest już
założony). 1)Dopasuj zaczepy w górnej części płyty czołowej do
szczelin w urządzeniu.
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
2)Zatlačte vzdálenější okraje desky ovládacího panelu do zařízení.
Potom zatlačte současně i na střed desky ovládacího panelu, aby
deska zapadla do správné polohy. Poznámka: Při instalaci desky
ovládacího panelu je třeba dbát na to, aby byla deska správně
nasazena na zařízení a nestlačovala žádná tlačítka.
2)Az előlap távolabbi végeit nyomja a készülékre. Továbbra is
tartsa lenyomva az előlapot, közben kezével közelítsen az előlap
közepe felé, míg az a helyére nem pattan. Megjegyzés: Győződjön
meg róla, hogy az előlap megfelelően illeszkedik és nem nehezedik
egyetlen gombra sem.
2)Pritisnite daljno stran sprednje plošče na napravo. Nadaljujte s
pritiskanjem in pri tem pomikajte roki proti sredini sprednje plošče,
dokler le-ta ne skoči na mesto. Opomba: poskrbite, da je sprednja
plošča pravilno poravnana in ne pritiska na gumbe.
2)Zatlačte druhé konce štítku s nápismi do zariadenia. Pokračujte
v tlačení pri súčasnom posúvaní rúk smerom do stredu štítku s
nápismi, až zapadne na miesto. Poznámka: Skontrolujte, či je
štítok správne zarovnaný a či nestláča žiadne tlačidlá.
2)Wciśnij krawędzie płyty czołowej w zagłębienie urządzenia.
Przesuwając dłonie w kierunku środka płyty dociśnij ją, aż
zablokuje się we właściwym położeniu. Uwaga: Należy sprawdzić,
czy czoło panelu jest umocowane poprawnie i nie naciska żadnego
klawisza.
7
The HP LaserJet 3020 all-in-one control panel includes the
following controls: 1)scan controls; 2)alphanumeric buttons;
3)menu and cancel controls; 4)copy controls.
The HP LaserJet 3030 all-in-one control panel includes the
following controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons;
3)menu and cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
Ovládací panel zařízení HP LaserJet 3020 all-in-one obsahuje tyto
ovládací prvky: 1)ovládací prvky pro skenování; 2)alfanumerická
tlačítka; 3)ovládací prvky pro zobrazení nabídky a zrušení akce;
4)ovládací prvky pro kopírování.
A HP LaserJet 3020 all-in-one kezelőpanelének kezelőszervei:
1)lapolvasás kezelőszervei; 2)alfanumerikus gombok; 3)menü és
megszakítás kezelőszervei; 4)másolás kezelőszervei.
Nadzorna plošča vse-v-enem HP LaserJet 3020 vsebuje naslednje
kontrole: 1)kontrole za skeniranje; 2)alfanumerične tipke;
3)kontrole menija in za preklic; 4)kontrole za kopiranje.
Ovládací panel zariadenia HP LaserJet 3020 all-in-one obsahuje
nasledujúce ovládacie prvky: 1)skenovacie ovládacie prvky,
2)alfanumerické tlačidlá, 3)ovládacie prvky ponuky a na zrušenie
činností, 4)kopírovacie ovládacie prvky.
Panel kontrolny urządzenia wielofunkcyjnego HP LaserJet 3020
zawiera następujące przyciski: 1)przyciski obsługi skanera;
2)przyciski alfanumeryczne; 3)przyciski sterujące menu i
anulowania; 4)przyciski kopiowania.
Ovládací panel zařízení HP LaserJet 3030 all-in-one obsahuje tyto
ovládací prvky: 1)ovládací prvky pro faxování; 2)alfanumerická
tlačítka; 3)ovládací prvky pro zobrazení nabídky a zrušení akce;
4)ovládací prvky pro kopírování; 5)ovládací prvky pro skenování.
A HP LaserJet 3030 all-in-one kezelőpanelének kezelőszervei:
1)fax kezelőszervek; 2)alfanumerikus gombok; 3)menü és
megszakítás kezelőszervei; 4)másolás kezelőszervei;
5)lapolvasás kezelőszervei.
Nadzorna plošča vse-v-enem HP LaserJet 3030 vsebuje naslednje
kontrole: 1)kontrole za faks; 2)alfanumerične tipke; 3)kontrole
menija in za preklic; 4)kontrole za kopiranje; 5)kontrole za
skeniranje.
Ovládací panel zariadenia HP LaserJet 3030 all-in-one obsahuje
nasledujúce ovládacie prvky: 1)faxové ovládacie prvky,
2)alfanumerické tlačidlá, 3)ovládacie prvky ponuky a na zrušenie
činností, 4)ovládacie prvky kopírovania, 5)ovládacie prvky
skenovania.
Panel kontrolny urządzenia wielofunkcyjnego HP LaserJet 3030
zawiera następujące przyciski: 1)przyciski obsługi faksu;
2)przyciski alfanumeryczne; 3)przyciski sterujące menu i
anulowania; 4)przyciski kopiowania; 5)przyciski obsługi skanera.
8
Install the media input tray. 1)Slide the tray in until it fits securely.
2)Remove any shipping tape inside and outside of the tray.
3)Open the top of the media input tray. 4)Slide out the media
guides. 5)Pull out the long-media support.
Instalace vstupního zásobníku médií. 1)Zasuňte zásobník do
zařízení, aby zapadl do správné polohy. 2)Odstraňte přepravní
pásku uvnitř zásobníku i na něm.
A médiaadagoló tálca felszerelése. 1)Csúsztassa be a tálcát
ütközésig. 2)Távolítson el minden szállításhoz használt
rögzítőszalagot a tálca belső és külső részéről.
Namestitev vhodnega pladnja. 1)Potisnite pladenj navznoter,
dokler ni ustrezno vstavljen. 2)Z notranje in zunanje strani pladnjev
odstranite pakirni trak.
Nainštalujte vstupný zásobník na médiá. 1)Zásobník zasuňte
dovnútra až na doraz. 2)Odstráňte všetky prepravné pásky vnútri a
zvonku zásobníka.
Instalowanie podajnika materiałów. 1)Wsuń podajnik, aż
osiądzie na swoim miejscu. 2)Usuń wszystkie taśmy
zabezpieczające wewnątrz i na zewnątrz podajników.
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the
media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan
the media before placing it in the tray. 7)Close the top of the media
input tray.
8)Install the output bin support.
6)Do vstupního zásobníku médií vložte médium a poté nastavte
vodicí lišty média tak, aby se vyrovnaly podle média. Poznámka:
Před vložením do zásobníku média nepřerovnávejte. 7)Zavřete
víko vstupního zásobníku médií.
6)Helyezze a médiát a médiaadagoló tálcába, majd igazítsa a
médiavezetőket a médiához. Megjegyzés: A tálcába helyezés előtt
ne forgassa át a médiát. 7)Csukja le a médiaadagoló tálca tetejét.
6)Papir položite na vhodni pladenj in vodila poravnajte na isto
višino s papirjem. Opomba: preden papir namestite na pladenj, ne
razpihujte listov. 7)Zaprite zgornji del vhodnega pladnja.
6)Do vstupného zásobníka vložte médiá a potom upravte
nastavenie vodiacich líšt médií, až budú zarovnané s médiom.
Poznámka: Médium pred vložením do zásobníka neprevzdušňujte.
7)Zatvorte hornú časť vstupného zásobníka na médiá.
6)Włóż materiały do podajnika, a następnie dosuń prowadnice do
ich brzegu. Uwaga: Nie należy kartkować materiałów przed
ułożeniem ich w podajniku. 7)Zamknij pokrywę podajnika
materiałów.
8)Instalace podpěry výstupní přihrádky.
8)Helyezze be a kimeneti tálca tartóelemét.
8)Namestitev podpore izhodnega pladnja.
8)Nainštalujte držiak výstupného zásobníka.
8)Zainstaluj tacę odbiorczą materiałów.
10
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align
the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Install the print cartridge. 1)Press the print-cartridge-door release
to open the print-cartridge door.
Instalace vstupního zásobníku automatického podavače
dokumentů (ADF). 1)Zarovnejte dva výstupky na vstupním
zásobníku s drážkami na víku zásobníku ADF. 2)Zasuňte zásobník
do drážek a upevněte ho do správné polohy.
Az automatikus lapadagoló (ADF) telepítése. 1)A lapadagoló
tálcán lévő két fület igazítsa az automatikus lapadagoló fedelének
két bevágásához. 2)Csúsztassa a tálcát a bevágásba, amíg az a
helyére nem kattan.
Namestite vhodni pladenj za samodejni podajalnik (SPD).
1)Poravnajte jezička na vhodnem pladnju z vdolbinama na pokrovu
samodejnega podajalnika dokumentov. 2)Potisnite pladenj v
vdolbine, dokler ne skoči na mesto.
Nainštalujte vstupný zásobník automatického podávača
dokumentov. 1)Zarovnajte dve plôšky na vstupnom zásobníku s
dvomi drážkami na kryte automatického podávača dokumentov.
2)Zásobník posuňte do drážok, až zapadne na miesto.
Instalacja kasety z tonerem. 1)Naciśnij przycisk otwierania
osłony kasety z tonerem w celu jej otwarcia.
11
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake
the cartridge five or six times. 3)Remove the sealing tape from the
cartridge.
4)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as
shown. 5)Close the print-cartridge door. Press down until it latches
completely.
2)Vyjměte tiskovou kazetu z obalu a protřepejte její obsah (56krát). 3)Vyjměte z tiskové kazety ochrannou pásku.
2)Csomagolja ki a nyomtatópatront, majd 5-6 mozdulattal rázza
össze annak tartalmát. 3)Távolítsa el a patron védőszalagját.
2)Tiskalno kartušo vzemite iz embalaže in jo 5-6 krat pretresite.
3)S kartuše odstranite lepilni trak.
2)Tlačovú kazetu vyberte z jej obalu a potom ňou päť- až šesťkrát
potraste. 3)Z kazety odstráňte lepiacu pásku.
2)Wyjmij kasetę z tonerem z opakowania i wstrząśnij ją pięć lub
sześć razy. 3)Usuń taśmę zabezpieczającą z kasety.
4)Uchopte kazetu za úchyt a vložte ji do přístroje, jak je vidět na
obrázku. 5)Zavřete dvířka tiskové kazety. Stiskněte je, aby úplně
zapadla na místo.
4)Tartsa a nyomtatópatront a fogantyúnál, majd helyezze a
készülékbe az ábrán látható módon. 5)Csukja be a
nyomtatópatron ajtaját. Tartsa lenyomva, míg a helyére nem kattan.
4)Tiskalno kartušo primite za ročico in jo vstavite, kot je prikazano
na sliki. 5)Zaprite vratca prostora tiskalne kartuše. Pritisnite
navzdol, dokler se popolnoma ne zapahne.
4)Tlačovú kazetu podržte za držiak a vložte ju do zariadenia podľa
obrázka. 5)Zatvorte prístupové dvierka tlačovej kazety. Zatlačte ich
nadol, až úplne zapadnú.
4)Przytrzymaj ręką kasetę z tonerem i włóż ją w sposób pokazany
na rysunku. 5)Zamknij osłonę kasety z tonerem. Wciśnij osłonę
tak, aby zatrzasnęła się we właściwym położeniu.
12
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot
water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their
design or control their quality.
UPOZORNĚNÍ: Při znečištění oděvu tonerem použijte k očištění
čistý hadřík. Znečištěné věci vyperte ve studené vodě a nechte
uschnout na vzduchu. Teplá voda nebo teplo vydávané sušičkou
může toner v látce zafixovat.
VIGYÁZAT! Ha festék kerül a ruhájára vagy egyéb anyagra, azt
egy tiszta ruhadarabbal törölje le, mossa le hideg vízzel, majd
hideg levegővel szárítsa meg. Meleg víz használata vagy meleg
levegővel történő szárítás esetén a festék nem távolítható el többet
az anyagból.
POZOR: če barva pride v stik z vašo obleko, jo obrišite s čisto krpo,
obleko operite v mrzli vodi in posušite na zraku. Če uporabite toplo
vodo ali sušilec za perilo, se barva vpije v obleko.
VÝSTRAHA: Ak vám toner zašpinil odev, utrite ho čistou tkaninou,
preperte v studenej vode a vysušte na vzduchu. Pri použití horúcej
vody alebo tepla zo sušičky sa toner v látke zataví.
UWAGA: W przypadku zabrudzenia ubrania tonerem, należy go
zetrzeć suchą szmatką. Następnie tkaninę należy wyprać w zimnej
wodzie i pozostawić do wyschnięcia. Gorąca woda lub użycie
suszarki może spowodować trwałe zabarwienie materiału.
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
Poznámka: Společnost Hewlett-Packard nedoporučuje používání
tiskových kazet od jiných výrobců, ať už nových, znovu naplněných
nebo repasovaných. Vzhledem k tomu, že nejde o originální
výrobky, společnost HP nemůže ovlivnit jejich konstrukci nebo
kontrolovat jejich kvalitu.
Megjegyzés: A Hewlett-Packard csak a HP nyomtatópatronok
használatát javasolja, legyen szó akár új, újratöltött vagy felújított
patronról. Mivel az egyéb patronok nem a HP termékei, a HP nem
vesz részt a tervezésükben, és nem ellenőrizheti a minőségüket.
Opomba: podjetje Hewlett-Packard ne priporoča uporabe tiskalnih
kartuš drugih proizvajalcev, tako novih kot tudi ponovno napolnjenih
ali popravljenih. Ker takšne kartuše niso HP-jevi izdelki, HP ne
more vplivati na njihovo obliko in izdelavo, niti nima nadzora nad
njihovo kakovostjo.
Poznámka: Spoločnosť Hewlett-Packard nemôže odporúčať
žiadne tlačové kazety inej značky ako HP, bez ohľadu na to, či sú
nové, dopĺňané alebo repasované. Pretože nie sú produktmi
spoločnosti HP, spoločnosť HP nemôže ovplyvňovať ich návrh ani
kontrolovať ich kvalitu.
Uwaga: Firma Hewlett-Packard nie zaleca używania nowych,
dopełnianych ani przerabianych kaset z tonerem innych
producentów. Firma HP nie ma wpływu na konstrukcję i jakość
produktów innych firm.
13
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power
socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the
power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use
only the power cord that came with the device.
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Locate the cable ports on the back of the device. 2)Connect the
parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
Připojení napájecího kabelu. 1)Připojte napájecí kabel k zásuvce
napájení na zadní straně zařízení. 2)Druhý konec napájecího
kabelu zapojte do uzemněné zásuvky se střídavým proudem.
Poznámka: Používejte pouze napájecí kabel dodaný se zařízením.
A tápkábel csatlakoztatása. 1)Csatlakoztassa a tápkábelt a
készülék hátoldalán lévő tápcsatlakozóba. 2)A tápkábel másik
végét földelt, váltakozó áramú (AC) aljzatba csatlakoztassa.
Megjegyzés: Csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
Priključitev napajalnega kabla. 1)Napajalni kabel priključite v
vtikalno dozo na hrbtni strani naprave. 2)Drugi konec napajalnega
kabla priključite na napajanje z izmeničnim tokom. Opomba:
uporabite samo priloženi napajalni kabel.
Pripojte napájací kábel. 1)Napájací kábel pripojte do napájacej
zásuvky na zadnej strane zariadenia. 2)Druhý koniec napájacieho
kábla pripojte do uzemnenej zásuvky na striedavý prúd.
Poznámka: Používajte iba napájací kábel, ktorý sa dodáva so
zariadením.
Podłączanie przewodu zasilającego. 1)Podłącz przewód
zasilający do gniazda zasilania z tyłu urządzenia. 2)Drugi koniec
przewodu podłącz do gniazda sieciowego z uziemieniem. Uwaga:
Należy używać przewodu zasilającego dostarczonego wraz z
urządzeniem.
Připojení kabelu tiskárny kzařízení. Poznámka: Pokud zařízení
používáte jako samostatný faxový přístroj či kopírku, přejděte ke
kroku 13. 1)Na zadní stěně zařízení najděte porty pro připojení
kabelů. 2)Připojte paralelní kabel nebo kabel USB (A/B) zařízení
ke správnému portu.
Csatlakoztassa a nyomtatókábelt a készülékhez. Megjegyzés:
Ha a terméket önálló faxkészülékként vagy másológépként
üzemelteti, lépjen a 13. pontra. 1)Keresse meg a készülék
hátoldalán található kábelportokat. 2)Csatlakoztassa a
párhuzamos vagy az USB-kábelt (A/B) a megfelelő porthoz.
Priključitev kabla tiskalnika na napravo. Opomba: če napravo
uporabljate samostojno kot faks ali kopirnik, preidite na 13. korak.
1)Poiščite vrata za kable na zadnji strani naprave. 2)Vzporedni ali
USB kabel (A/B) priključite na prava vrata.
K zariadeniu pripojte kábel tlačiarne. Poznámka: Ak používate
zariadenie ako samostatný fax alebo kopírovacie zariadenie,
pokračujte krokom 13. 1)Vyhľadajte porty pre káble na zadnej
strane zariadenia. 2)Paralelný kábel alebo kábel USB zariadenia
(A/B) pripojte ku správnemu portu.
Podłączanie przewodu drukarki do urządzenia. Uwaga: Jeśli
urządzenie pełni rolę samodzielnego faksu lub kopiarki, należy
przejść do punktu 13. 1)Znajdź odpowiednie złącza z tyłu
urządzenia. 2)Podłącz przewód równoległy lub USB (typu A/B) do
właściwego złącza.
14
Note: Do not connect the cable to a computer or the network at this
time.
Connect to a telephone line (HP LaserJet 3030 all-in-one only).
Note: If you are not using the device fax functionality, go to step 14.
1)Locate the fax interface ports on the back of the device.
2)Connect the included fax cord to the device "line" port (the port
that is marked with a
icon).
Poznámka: Zatím zařízení nepřipojujte kabelem k počítači ani k síti.
Megjegyzés: A kábelt ekkor még ne csatlakoztassa számítógéphez
vagy a hálózathoz.
Opomba: kabla v tem času ne priključujte na računalnik ali omrežje.
Poznámka: Kábel teraz ešte nepripájajte k počítaču alebo sieti.
Uwaga: Na tym etapie nie należy podłączać przewodu do
komputera ani do sieci.
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
Připojení zařízení k telefonní lince (pouze u zařízení HP LaserJet
3030 all-in-one). Poznámka: Pokud nevyužíváte faxové funkce
zařízení, přejděte ke kroku 14. 1)Na zadní stěně zařízení najděte
porty faxového rozhraní. 2)Připojte faxový kabel, který je součástí
dodávky, k „linkovému“ portu (tento port je označen ikonou
Telefonvonal csatlakoztatása (csak HP LaserJet 3030 all-in-one
készüléknél). Megjegyzés: Ha a készülék faxszolgáltatásait nem
használja, lépjen a 14. pontra. 1)Keresse meg a faxillesztőportokat a készülék hátoldalán. 2)A csomagban található
faxkábelt csatlakoztassa a készülék "line" (vonal) feliratú portjához,
mely a következő ikonnal van jelölve:
Priključite na telefonsko linijo (samo vse-v-enem HP LaserJet
3030). Opomba: če naprave ne uporabljate za faksiranje, preidite
na 14. korak. 1)Poiščite vrata vmesnika za faks na zadnji strani
naprave. 2)Priloženi kabel za faks priključite na "linijska" vrata
(označena so z ikono
Pripojte zariadenie k telefónnej linke (iba HP LaserJet 3030 all-inone). Poznámka: Ak nepoužívate faxové funkcie zariadenia,
pokračujte krokom 14. 1)Vyhľadajte porty faxového rozhrania na
zadnej strane zariadenia. 2)Dodávaný faxový kábel pripojte do
"linkového" portu zariadenia (port označený ikonou
Podłączanie urządzenia do linii telefonicznej (dotyczy urządzenia
wielofunkcyjnego HP LaserJet 3030). Uwaga: W przypadku gdy
funkcja faksu nie jest wykorzystywana, należy przejść do punktu
14. 1)Znajdź złącza portów faksu z tyłu urządzenia. 2)Podłącz
dostarczony wraz z urządzeniem przewód faksowy do jego złącza
"linia" (oznaczonego symbolem
).
).
).
).
).
15
3)Connect the fax cord to a telephone jack. Note: Use only the fax
cord that came with the device. For more information about faxing,
see the Fax Guide (HP LaserJet 3030 all-in-one only).
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power
button next to the power socket on the back of the device.
3)Připojte faxový kabel do telefonní zásuvky. Poznámka:
Používejte pouze faxový kabel dodaný se zařízením. Další
informace o faxování naleznete vpříručce pro faxování (pouze u
zařízení HP LaserJet 3030 all-in-one).
3)Csatlakoztassa a faxkábelt a telefonaljzathoz. Megjegyzés:
Csak a készülékhez mellékelt faxkábelt használja. A fax
használatával kapcsolatos bővebb információ a Fax kézikönyvben
található (csak HP LaserJet 3030 készüléknél).
3)Kabel za faks priključite na telefonski priključek. Opomba:
uporabite samo priloženi kabel za faks. Za dodatne informacije o
pošiljanju faksa si oglejte priročnik za faks (samo vse-v-enem HP
LaserJet 3030).
3)Faxový kábel pripojte k telefónnemu konektoru. Poznámka:
Používajte iba faxový kábel, ktorý sa dodáva so zariadením. Ďalšie
informácie o faxovaní nájdete v sprievodcovi používaním faxu (iba
HP LaserJet 3030 all-in-one).
3)Podłącz drugi koniec przewodu do gniazda telefonicznego.
Uwaga: Należy używać przewodu faksowego dostarczonego wraz
z urządzeniem. Więcej informacji na temat faksowania zawiera
instrukcja do faksu (dotyczy urządzenia wielofunkcyjnego HP
LaserJet 3030).
Zapnutí zařízení. Zapněte zařízení stisknutím vypínače napájení
vedle zásuvky napájení na zadní straně zařízení.
A készülék bekapcsolása. A készüléket az annak hátsó részén
található aljzat melletti áramellátás gomb megnyomásával
kapcsolhatja be.
Vklopite napravo. Napravo vklopite s pritiskom na gumb za vklop
na hrbtni strani naprave poleg napajalne vtikalne doze.
Zapnite zariadenie. Zapnite zariadenie stlačením vypínača vedľa
napájacej zásuvky na zadnej strane zariadenia.
Włączanie urządzenia. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć
wyłącznik zasilania znajdujący się z tyłu jego obudowy, przy
gnieździe zasilania.
16
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both
the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected
to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or
connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Set the control panel display language and location (if
necessary). If prompted by the control panel, select your
language and location information. Follow the instructions on the
control panel. Note: The device automatically turns off and then
turns on after you select the location.
Tip: Pokud není zařízení napájeno a na ovládacím panelu nesvítí
žádné indikátory, zkontrolujte, zda je napájecí kabel pevně zapojen
jak do zásuvky v zařízení, tak do elektrické zásuvky. Pokud je
napájecí kabel připojen k prodlužovacímu kabelu, zkontrolujte také,
zda je vypínač na prodlužovacím kabelu zapnut, nebo otestujte
funkčnost prodlužovacího kabelu zapojením zařízení přímo do
elektrické zásuvky ve zdi.
Jótanács: Ha a készülék nem kapcsol be, és egy jelzőfény sem
világít a kezelőpanelen, ellenőrizze, hogy a tápvezeték megfelelően
csatlakozik-e a készülékhez és a hálózati aljzathoz. Emellett ha a
tápvezeték egy elosztóhoz csatlakozik, győződjön meg arról, hogy
az elosztó be van kapcsolva, vagy az elosztó ellenőrzéséhez
csatlakoztassa a készüléket közvetlenül egy fali aljzatba.
Nasvet: če je naprava brez napajanja in na nadzorni plošči ne sveti
nobena lučka, preverite, ali je napajalni kabel ustrezno priključen na
napravo in v vtičnico. Če je napajalni kabel priključen na napajalni
vodnik, preverite, ali je napajalni vodnik vklopljen, ali napravo
priključite neposredno v zidno vtičnico in testirajte napajalni vodnik.
Tip: Ak je zariadenie bez napätia a na ovládacom paneli nesvietia
žiadne indikátory, skontrolujte, či je napájací kábel pevne pripojený
k zariadeniu aj napájacej zásuvke. Ak je napájací kábel pripojený k
predlžovaciemu káblu, skontrolujte, či je zapnutý, alebo pripojením
zariadenia priamo do zásuvky v stene otestujte funkčnosť
predlžovacieho kábla.
Wskazówka: Jeśli urządzenie nie jest zasilane, a na panelu
sterowania nie palą się żadne kontrolki, należy sprawdzić, czy
przewód zasilający jest dokładnie podłączony do urządzenia i
gniazda sieciowego. Ponadto, jeżeli przewód zasilający jest
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
podłączony do listwy zasilającej, należy sprawdzić, czy listwa jest
włączona lub podłączyć urządzenie bezpośrednio do gniazda
sieciowego, aby sprawdzić listwę.
Nastavení jazyka a země na ovládacím panelu (v případě
potřeby). Při zobrazení výzvy na ovládacím panelu vyberte jazyk a
zadejte informace o zemi. Postupujte podle pokynů na ovládacím
panelu. Poznámka: Po výběru země se zařízení automaticky vypne
a poté opět zapne.
A kezelőpanel nyelvi és területi beállításának elvégzése (ha
szükséges). Ha a kezelőpanelen megjelenik az erre vonatkozó
kérés, adja meg a megfelelő nyelvi és területi beállításokat.
Kövesse a kezelőpanelen megjelenő utasításokat. Megjegyzés: A
hely kiválasztását követően a készülék automatikusan ki- majd
bekapcsol.
Na zaslonu nadzorne plošče nastavite jezik in lokacijo (po
potrebi). Če vas nadzorna plošča pozove, izberite informacije o
vašem jeziku in lokaciji. Sledite navodilom na nadzorni plošči.
Opomba: po izbiri lokacije se naprava samodejno izklopi in
ponovno vklopi.
Nastavte jazyk displeja ovládacieho panela a lokalitu (v prípade
potreby). V prípade zobrazenia výzvy na ovládacom paneli
vyberte jazyk a lokalitu. Postupujte podľa pokynov na ovládacom
paneli. Poznámka: Zariadenie sa po zvolení lokality automaticky
vypne a potom sa zapne.
Wybór kraju oraz języka, który ma być używany przy
wyświetlaniu komunikatów na panelu sterowania (w razie
konieczności). Kiedy na panelu sterowania zostanie wyświetlony
stosowny komunikat, należy wybrać właściwy kraj i język. W tym
celu należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi
na panelu sterowania. Uwaga: Po wybraniu kraju urządzenie
automatycznie wyłączy się, a następnie włączy.
17
Print a configuration report. 1)Press
the > button to select Reports, and then press
MENU/ENTER
MENU/ENTER
. 2)Press the < or
. 3)Press
the < or the > button to select Config report, and then press
ENTER
.
MENU
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print
cartridge, make sure that the sealing tape is removed (see step 10),
/
reinstall the print cartridge, and then try printing the page again.
Tisk zprávy o konfiguraci. 1)Stiskněte tlačítko
NABÍDKA/VLOŽIT
.
2)Pomocí tlačítka < nebo > zvolte položku Zprávy a pak stiskněte
tlačítko
NABÍDKA/VLOŽIT
Hlášení o konf. a pak stiskněte tlačítko
Konfigurációs jelentés nyomtatása. 1)Nyomja meg a
. 3)Pomocí tlačítka < nebo > zvolte položku
NABÍDKA/VLOŽIT
.
MENÜ/BEVITEL
gombot. 2)A < vagy a > gombbal válassza ki a Jelentések
lehetőséget, majd nyomja meg a
MENÜ/BEVITEL
gombot. 3)A < vagy
a > gombbal válassza ki a Konfig. jelentés lehetőséget, majd
nyomja meg a
MENÜ/BEVITEL
Natisnite poročilo o konfiguraciji. 1)Pritisnite gumb
2)S pritiskom na gumb < ali > izberite Reports in pritisnite
MENI
/
ENTER
. 3)S pritiskom na gumb < ali > izberite možnostConfig
report in pritisnite
GUMB MENI/ENTER
Vytlačte konfiguračnú správu. 1)Stlačte tlačidlo
gombot.
MENI/ENTER
.
GUMB
.
MENU/ZADAŤ
.
2)Stlačením tlačidla < alebo > vyberte položku Správy a potom
stlačte tlačidlo
MENU/ZADAŤ
položku Konfiguračná správa a potom stlačte tlačidlo
WYBIERZ. 2)Za pomocą przycisków < i > wybierz opcję
RAPORTY, a następnie naciśnij przycisk MENU/WYBIERZ. 3)Za
pomocą przycisków < i > wybierz opcję RAPORT KONFIGUR,a
następnie naciśnij przycisk MENU/WYBIERZ.
Tip: Pokud je vytištěná stránka zcela prázdná, vyjměte tiskovou
kazetu, zkontrolujte, zda je odstraněna ochranná páska (viz krok
10), opětovně vložte tiskovou kazetu do zařízení a znovu stránku
vytiskněte.
Jótanács: Ha a nyomtatott oldal teljesen üres, távolítsa el a
nyomtatópatront, ellenőrizze, hogy a zárószalag el van-e távolítva
(lásd 10. lépés), majd helyezze vissza a nyomtatópatront, és
próbálja újra kinyomtatni az oldalt.
Nasvet: če je natisnjena stran prazna, odstranite tiskalno kartušo,
preverite, ali je lepilni trak odstranjen (oglejte si 10. korak), ponovno
vstavite tiskalno kartušo in ponovite postopek tiskanja.
Tip: Ak je vytlačená strana úplne prázdna, odstráňte tlačovú
kazetu, skontrolujte, či je odstránená lepiaca páska (pozrite si krok
10), znova nainštalujte tlačovú kazetu a potom skúste vytlačiť
.
stranu znova.
Wskazówka: Jeżeli drukowane są puste strony, należy wyjąć
kasetę z tonerem i sprawdzić, czy taśma zabezpieczająca została
usunięta (patrz punkt 10), a następnie włożyć kasetę z powrotem i
ponownie spróbować wydrukować stronę.
18
Self-test the copier by using the automatic document feeder
(ADF) input tray. 1)Load the configuration report that you just
printed print-side up into the ADF input tray. 2)Adjust the media
guides to sit against the page. 3)Verify that the original is loaded
print-side up, and then press
START/COPY
.
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF
and paper path. For information about removing jams and other
troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device
CD-ROMs.
Automatický test kopírky pomocí vstupního zásobníku
automatického podavače dokumentů (ADF). 1)Do vstupního
zásobníku ADF vložte právě vytištěnou zprávu o konfiguraci lícem
nahoru. 2)Vodicí lišty média nastavte na šířku stránky.
3)Zkontrolujte, zda je předloha vložena lícem nahoru, a poté
stiskněte tlačítko
SPUSTIT/KOPÍROVAT
.
A másoló öntesztjének elvégzése az automatikus lapadagoló
(ADF) bemeneti tálcájának használatával. 1)Nyomtatott oldallal
felfelé helyezze be az előzőleg nyomtatott konfigurációs jelentést
az ADF tálcába. 2)Állítsa be a médiavezetőket az oldalnak
megfelelően. 3)Ellenőrizze, hogy az eredeti dokumentum
nyomtatott oldalával felfelé van-e behelyezve, majd nyomja meg a
INDÍTÁS/MÁSOLÁS
gombját.
Samopreverjanje kopirnega stroja s pomočjo vhodnega pladnja
samodejnega podajalnika dokumentov(SPD). 1)Pravkar
natisnjeno poročilo o konfiguraciji položite na vhodni pladenj SPD
tako, da je natisnjena stran obrnjena navzgor. 2)Prilagodite vodila
za medije ob obeh straneh papirja. 3)Preverite, ali je original
položen tako, da je natisnjena stran obrnjena navzgor in pritisnite
START/COPY
.
Vykonajte test kopírovacieho zariadenia. 1)Vložte vytlačenú
konfiguračnú správu tlačenou stranou smerom nahor do vstupného
zásobníka automatického podávača dokumentov. 2)Upravte
nastavenie vodiacich líšt tak, aby doliehali na okraje strany.
3)Skontrolujte, či je originál vložený tlačenou stranou smerom
nahor, a stlačte tlačidlo
ZAČAŤ/KOPÍROVAŤ
.
Autotest kopiarki przy użyciu automatycznego podajnika
dokumentów (ADF). 1)Załaduj wydrukowany raport konfiguracji
do podajnika ADF, stroną zadrukowaną do góry. 2)Dopasuj
prowadnice materiałów do szerokości papieru. 3)Sprawdź, czy
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
oryginał został włożony stroną zadrukowaną do góry, a następnie
naciśnij przycisk START/KOPIUJ.
Tip: Pokud je výsledkem kopírování prázdná stránka, zkontrolujte,
zda je předloha vložena do zásobníku lícem nahoru a v cestě
papíru ani zásobníku ADF nedošlo k uvíznutí papíru. Další
informace o vytahování vzpříčeného papíru a o řešení dalších
problémů naleznete velektronické příručce uživatele na discích CDROM.
Jótanács: Amennyiben a másolási feladat üres oldalt eredményez,
győződjön meg arról, hogy az eredeti dokumentum nyomtatott
oldallal felfelé van behelyezve és nincs elakadás az ADF tálcában
vagy a papírúton. Az elakadások megszüntetéséről a CD-ROM
lemezeken található elektronikus felhasználói kézikönyvben
olvashat bővebben.
Nasvet: če je rezultat kopiranja prazna stran, preverite, ali je
natisnjena stran originala obrnjena navzgor in ali pot papirja v SPD
ni ovirana. Za informacije glede težav pri zastoju in za odpravljanje
drugih težav si oglejte CD-ROM ploščo z elektronskim
uporabniškim priročnikom.
Tip: Ak je výsledkom kopírovacej úlohy prázdna strana,
skontrolujte, či je originál vložený tlačenou stranou smerom nahor a
či v automatickom podávači dokumentov a dráhe papiera neuviazol
papier. Informácie o odstraňovaní uviaznutého papiera a ďalšie tipy
na riešenie problémov nájdete v elektronickej používateľskej
príručke na diskoch CD-ROM dodávaných so zariadením.
Wskazówka: Jeśli kopiowane są puste strony, należy sprawdzić,
czy oryginał został włożony stroną zadrukowaną do góry oraz czy
nie wystąpiło zacięcie w podajniku ADF i na ścieżce wydruku.
Informacje na temat usuwania zacięć oraz inne wskazówki
dotyczące rozwiązywania problemów znajdują się w elektronicznej
instrukcji obsługi umieszczonej na płycie CD.
19
Self-test the copier by using the flatbed scanner. 1)Open the
scanner lid, place the configuration report print-side down on the
flatbed scanner, and then close the scanner lid. 2)Press
START/COPY
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side down on the flatbed scanner and that
.
no jams exist in the paper path. For information about removing
jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide
on the device CD-ROMs.
Automatický test kopírky z plochého skeneru. 1)Otevřete víko
skeneru, umístěte zprávu o konfiguraci na skleněnou desku
skeneru lícem dolů a zavřete víko skeneru. 2)Stiskněte tlačítko
SPUSTIT/KOPÍROVAT
.
A másoló öntesztje síkágyas lapolvasó használatával. 1)Nyissa
ki a lapolvasó fedelét, helyezze a konfigurációs jelentést nyomtatott
oldallal lefelé a síkágyas lapolvasóra, majd csukja le a fedelet.
2)Nyomja meg az
INDÍTÁS/MÁSOLÁS
gombot.
Samodejno testiranje kopirnega stroja z uporabo namiznega
skenerja. 1)Odprite pokrov skenerja, na namizni skener položite
poročilo o konfiguraciji z navzgor obrnjeno natisnjeno stranjo in
zaprite pokrov skenerja. 2)Pritisnite gumb
START/COPY
.
Vykonajte vlastný test kopírovacieho zariadenia použitím
plochého skenera. 1)Otvorte kryt skenera, konfiguračnú správu
položte tlačenou stranou smerom nadol na plochý skener a potom
zatvorte kryt skenera. 2)Stlačte tlačidlo
ZAČAŤ/KOPÍROVAŤ
.
Autotest kopiarki przy użyciu skanera płaskiego. 1)Podnieś
pokrywę skanera, umieść raport konfiguracji stroną zadrukowaną
do dołu na szybie, a następnie opuść pokrywę. 2)Naciśnij przycisk
START/KOPIUJ.
Tip: Pokud je výsledkem kopírování prázdná stránka, zkontrolujte,
zda je předloha vložena na skleněnou desku skeneru lícem dolů a
v cestě papíru nedošlo k uvíznutí papíru. Další informace o
vytahování vzpříčeného papíru a o řešení dalších problémů
naleznete velektronické příručce uživatele na discích CD-ROM.
Jótanács: Amennyiben a másolási feladat üres oldalt eredményez,
ellenőrizze, hogy az eredeti dokumentum nyomtatott oldallal lefelé
van-e behelyezve és nincs-e elakadás a papírúton. Az elakadások
megszüntetéséről a CD-ROM lemezeken található elektronikus
felhasználói kézikönyvben olvashat bővebben.
Nasvet: če je rezultat kopiranja prazna stran, preverite, ali je
natisnjena stran originala na namiznem skenerju obrnjena navzdol
in ali je pot papirja neovirana. Za informacije glede težav pri zastoju
in za odpravljanje drugih težav si oglejte CD-ROM ploščo z
elektronskim uporabniškim priročnikom.
Tip: Ak je výsledkom kopírovacej úlohy prázdna strana,
skontrolujte, či je originál položený na plochom skeneri tlačenou
stranou smerom nadol a či v dráhe papiera neuviazol papier.
Informácie o odstraňovaní uviaznutého papiera a ďalšie tipy na
riešenie problémov nájdete v elektronickej používateľskej príručke
na diskoch CD-ROM dodávaných so zariadením.
Wskazówka: Jeśli kopiowane są puste strony, należy sprawdzić,
czy oryginał został ułożony na szybie skanera stroną zadrukowaną
do dołu oraz czy nie wystąpiło zacięcie na ścieżce wydruku.
Informacje na temat usuwania zacięć oraz inne wskazówki
dotyczące rozwiązywania problemów znajdują się w elektronicznej
instrukcji obsługi umieszczonej na płycie CD.
20
Complete your device setup. If you are using the device as a
standalone copier, the setup is complete. If you are using the
device as a standalone fax (HP LaserJet 3030 all-in-one only), see
the Fax Guide to set the fax header and complete the device setup.
The Fax Guide also includes troubleshooting tips.
If you are connecting the device to a network, go to step 20. If you
are connecting the device directly to a computer, go to step 21. If
you are using all of the device functionality, see the Fax Guide to
set up the fax (HP LaserJet 3030 all-in-one only), and then go to
step 20 (network connection) or step 21 (computer connection) in
this Start Guide.
Dokončení instalace zařízení. Pokud používáte zařízení jako
samostatnou kopírku, je instalace zařízení dokončena. Jestliže
používáte zařízení jako samostatný fax (pouze zařízení HP
LaserJet 3030 all-in-one), nastavte hlavičku faxu a dokončete
instalaci přístroje podle pokynů uvedených v příručce pro faxování.
Příručka pro faxování obsahuje také informace o řešení problémů.
A készülék beállításának befejezése. Ha a készüléket önálló
másolóként használja, a telepítés befejeződött. Ha (HP LaserJet
3030 all-in-one készülék esetén) önálló faxkészülékként használja
a terméket, a faxfejléc beállításával és a telepítés befejezésével
kapcsolatban nézze meg a Fax kézikönyvet. A kézikönyvben
hibaelhárítási tanácsokat is olvashat.
Zaključite z nastavitvijo naprave. Če napravo uporabljate
samostojno kot kopirnik, je nastavitev zaključena. Če napravo
uporabljate samostojno kot faks (samo vse-v-enem HP LaserJet
3030), si za namestitev glave faksa in dokončno nastavitev naprave
oglejte priročnik za faks. Priročnik za faks vsebuje tudi nasvete za
odpravljanje težav.
Dokončite inštaláciu zariadenia. Ak používate zariadenie ako
samostatné kopírovacie zariadenie, inštalácia je dokončená. Ak
používate zariadenie ako samostatný fax (iba HP LaserJet 3030 allin-one), podľa pokynov v sprievodcovi používaním faxu nastavte
faxovú hlavičku a dokončite inštaláciu zariadenia. Sprievodca
používaním faxu obsahuje aj tipy na riešenie problémov.
Zakończenie konfiguracji urządzenia. Jeśli urządzenie pełni rolę
samodzielnej kopiarki, konfiguracja jest zakończona. Jeśli
urządzenie pełni rolę samodzielnego faksu (dotyczy urządzenia
wielofunkcyjnego HP LaserJet 3030), należy zapoznać się z
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
instrukcją obsługi faksu, aby wprowadzić informacje pokazywane w
nagłówku oraz zakończyć konfigurację urządzenia. Instrukcja
obsługi faksu zawiera także wskazówki dotyczące rozwiązywania
problemów.
Pokud zařízení připojujete k síti, přejděte ke kroku 20. Jestliže
zařízení připojujete přímo k počítači, přejděte ke kroku 21. Pokud
budete využívat všechny funkce zařízení, nastavte fax podle
pokynů vpříručce pro faxování (pouze u zařízení HP LaserJet 3030
all-in-one) a potom přejděte ke kroku 20 (připojení k síti) nebo 21
(připojení k počítači) v této úvodní příručce.
Amennyiben a készüléket hálózathoz kapcsolja, folytassa a 20.
lépéssel. Ha közvetlenül számítógéphez csatlakoztatja, folytassa a
21. lépéssel. Amennyiben a készülék összes funkcióját használni
kívánja, a fax beállításával kapcsolatban olvassa el a Fax
kézikönyvet (csak HP LaserJet 3030 all-in-one készülék esetén),
majd folytassa az Alapismeretek 20. (Csatlakoztatás a hálózathoz)
vagy 21. (Csatlakoztatás számítógéphez) lépésével.
Če napravo priključujete na omrežje, preidite na 20. korak. Če
napravo priključujete neposredno na računalnik, preidite na 21.
korak. Če uporabljate vse možnosti delovanja naprave, si za
nastavitev faksa oglejte priročnik za faks (samo vse-v-enem HP
LaserJet 3030) in preidite na 20. korak (povezava z omrežjem) ali
21. korak (povezava z računalnikom) v tem priročniku.
Ak zariadenie pripájate do siete, pokračujte krokom 20. Ak
zariadenie pripájate priamo k počítaču, pokračujte krokom 21. Ak
používate všetky funkcie zariadenia, podľa pokynov v sprievodcovi
používaním faxu nastavte fax (iba HP LaserJet 3030 all-in-one) a
potom pokračujte krokom 20 (pripojenie do siete) alebo 21
(pripojenie k počítaču) v tejto úvodnej príručke.
W przypadku podłączania urządzenia do sieci, należy przejść do
punktu 20. W przypadku podłączania urządzenia bezpośrednio do
komputera, należy przejść do punktu 21. W przypadku korzystania
z wszystkich funkcji urządzenia, należy zapoznać się z instrukcją
obsługi faksu, aby skonfigurować faks (dotyczy urządzenia
wielofunkcyjnego HP LaserJet 3030), a następnie przejść do
punktu 20 (podłączanie do sieci) lub do punktu 21 (podłączanie do
komputera) w niniejszym przewodniku wprowadzającym.
21
Connect to a network. If you want to connect the device to a
network, see the instructions that are included with the HP print
server (which is not included with the HP LaserJet all-in-one). After
completing the instructions, go to the next step.
Connect to a computer. Note: To install the software for
Macintosh, see step 23. 1)Close all programs running on the
computer. 2)Insert the software CD-ROM into the CD drive. If the
installation program does not begin automatically, click Start, click
Run, click Browse, select the HPSetup.exe file on the CD, and then
click OK.
Připojení zařízení k síti. Jestliže chcete zařízení připojit k síti,
postupujte podle pokynů dodávaných k tiskovému serveru HP (není
kdispozici pro zařízení HP LaserJet all-in-one). Po splnění
uvedených pokynů přejděte k dalšímu kroku.
Csatlakoztatás a hálózathoz. Ha a készüléket hálózathoz kívánja
csatlakoztatni, olvassa el a HP nyomtatószerverhez (amely nem
tartozéka a HP LaserJet all-in-one készüléknek) mellékelt
utasításokat. Az utasítások befejezése után folytassa a műveletet a
következő lépéssel.
Priključitev na omrežje. Če želite napravo priključiti na omrežje, si
oglejte navodila, priložena kopirnemu strežniku HP (ki ni vključen v
Vse-v-enem HP LaserJet). Ko izvedete vse postopke v navodilih,
preidite na naslednji korak.
Pripojenie do siete. Ak chcete zariadenie pripojiť do siete, pozrite
si pokyny dodávané s tlačovým serverom HP (tento nie je súčasťou
zariadenia HP LaserJet all-in-one). Po dokončení vykonávania
pokynov prejdite k nasledujúcemu kroku.
Podłączanie do sieci. Jeśli urządzenie ma być podłączone do
sieci, należy zapoznać się z instrukcjami dołączonymi do serwera
druku firmy HP (które nie są dołączone do urządzenia
wielofunkcyjnego HP LaserJet). Po wykonaniu opisanych tam
czynności, należy przejść do następnego punktu.
Připojení zařízení k počítači. Poznámka: Chcete-li nainstalovat
software pro systém Macintosh, přejděte ke kroku 23. 1)Ukončete
všechny programy spuštěné v počítači. 2)Do jednotky CD-ROM
vložte disk se softwarem. Pokud se instalační program nespustí
automaticky, klepněte na tlačítko Start a na příkaz Spustit a potom
na disku CD-ROM vyhledejte soubor “HPSetup.exe“.
Csatlakoztatás számítógéphez. Megjegyzés: A Macintosh
számítógéphez mellékelt szoftver telepítéséhez folytassa a 23.
lépésnél. 1)Zárja be a számítógépen futó alkalmazásokat.
2)Helyezze be a szoftvert tartalmazó CD-lemezt a CD-meghajtóba.
Ha a telepítőprogram nem indul el automatikusan, kattintson a
Start gombra, a Futtatás lehetőségre, majd tallózással keresse
meg a "HPSetup.exe" fájlt a CD-n.
Priključitev na omrežje. Opomba: za namestitev programske
opreme za Macintosh si oglejte 23. korak. 1)Zaprite vse dejavne
programe računalnika. 2)V CD pogon vstavite CD-ROM ploščo s
programsko opremo. Če se namestitveni program ne zažene
samodejno, kliknite Start (Zagon), nato Run (Zaženi) in na CD
plošči poiščite datoteko "HPSetup.exe" za nastavitev.
Pripojenie k počítaču. Poznámka: Ak chcete nainštalovať softvér
pre systém Macintosh, pozrite si krok 23. 1)Zatvorte všetky
programy spustené na počítači. 2)Do jednotky CD počítača vložte
disk CD-ROM so softvérom. Ak sa inštalačný program nespustí
automaticky, kliknite na tlačidlo Start (Štart), kliknite na položku
Run (Spustiť) a potom vyhľadajte súbor "HPSetup.exe" na disku
CD.
Podłączanie do komputera. Uwaga: Aby zainstalować
oprogramowanie na komputerze Macintosh, należy przejść do
punktu 23. 1)Zamknij wszystkie programy uruchomione na
komputerze. 2)Włóż płytę CD z oprogramowaniem do napędu CDROM. Jeśli program instalacyjny nie uruchomi się automatycznie,
kliknij przycisk Start, kliknij polecenie Uruchom, a następnie wskaż
plik "HPSetup.exe" na płycie CD.
22
Note: You must have administrative privileges to install the
software for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP, or
Windows 2000. 3)Select Install HP LaserJet software. 4)In the
Printer Connection Wizard, select a connection type.
5)The software prompts you to connect the device to a computer.
Connect the parallel or USB device cable (A/B) from the device to
the correct computer port or the network.
Poznámka: K instalaci softwaru pro systém Windows NT 4.0 SP3,
Windows XP nebo Windows 2000 budete potřebovat oprávnění pro
správu. 3)Vyberte položku Instalovat software HP LaserJet. 4)V
průvodci připojením tiskárny vyberte typ připojení.
Megjegyzés: Ha 3-as javítócsomaggal rendelkező Windows NT
4.0, Windows XP vagy Windows 2000 rendszerre szeretné
telepíteni a szoftvert, rendszergazdai jogosultsággal kell
rendelkeznie. 3)Válassza a HP LaserJet szoftver telepítése
lehetőséget. 4)A Nyomtató csatlakoztató varázslóban válassza ki a
kapcsolat típusát.
Opomba: programsko opremo za servisni paket 3 za okolje
Windows NT 4.0, Windows XP ali Windows 2000 lahko namestite
samo, če imate posebne pravice upravljanja. 3)Izberite Install HP
LaserJet Software. 4)V čarovniku za priključitev tiskalnika izberite
tip povezave.
Poznámka: Na inštaláciu softvéru pre systémy Windows NT 4.0
Service Pack 3, Windows XP alebo Windows 2000 musíte mať
oprávnenia správcu. 3)Vyberte položku Install HP LaserJet
Software (Inštalovať softvér HP LaserJet). 4)V sprievodcovi
Printer Connection Wizard (Sprievodca pripojením tlačiarne)
vyberte typ pripojenia.
Uwaga: Aby zainstalować oprogramowanie dla systemu Windows
NT 4.0 Service Pack 3, Windows XP lub Windows 2000, należy
posiadać uprawnienia administratora. 3)Wybierz Install HP
LaserJet Software. 4)W Kreatorze połączenia drukarki wybierz typ
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
połączenia.
5)Software zobrazí výzvu k připojení zařízení k počítači. Připojte
paralelní kabel nebo kabel USB (A/B) ze zařízení ke správnému
portu vpočítači nebo zařízení připojte ksíti.
5)A szoftver kéri a készülék csatlakoztatását egy számítógéphez.
Csatlakoztassa a párhuzamos vagy USB kábelt (A/B) a készülékből
a számítógép megfelelő portjához, vagy csatlakoztassa a
készüléket a hálózathoz.
5)Programska oprema vas poziva, da napravo priključite na
računalnik. Vzporedni ali USB kabel (A/B) priključite na napravo in
prava računalniška vrata, ali priključite napravo na omrežje.
5)Softvér zobrazí výzvu na pripojenie zariadenia k počítaču.
Paralelný kábel alebo kábel USB zariadenia (A/B) pripojte ku
správnemu portu počítača, alebo zariadenie pripojte do siete.
5)Pojawi się polecenie podłączenia urządzenia do komputera.
Podłącz urządzenie do właściwego portu komputera za pomocą
przewodu równoległego lub USB (typu A/B) lub podłącz urządzenie
do sieci.
23
6)Select the Typical installation type, and then follow the
instructions to install the software.
Use the Toolbox. Note: The Toolbox does not support Macintosh
operating systems. 1)On the computer, click Start, and then click
Programs. 2)Click HP LaserJet all-in-one, and then click hp
Toolbox to open the Toolbox. Use the Toolbox to perform many
device functions from your computer. Go to step 25.
6)Vyberte typ instalace Typická a nainstalujte software podle
pokynů.
6)Válassza a Tipikus telepítést, és a szoftver telepítéséhez
kövesse az utasításokat.
6)Izberite tip namestitve Typical (Tipična) in sledite navodilom za
namestitev programske opreme.
6)Vyberte typ inštalácie Typical (Typická) a potom podľa pokynov
nainštalujte softvér.
6)Wybierz typ instalacji Typowa, a następnie postępuj zgodnie z
wyświetlanymi instrukcjami, aby zainstalować oprogramowanie.
Použití Nástrojového panelu. Poznámka: Program Nástrojový
panel nepodporuje operační systémy Macintosh. 1)V počítači
klepněte na tlačítko Start a na položku Programy. 2)Klepněte na
položku HP LaserJet all-in-one a potom klepnutím na položku
Nástrojový panel HP spusťte program Nástrojový panel. Pomocí
programu Nástrojový panel lze zpočítače využívat řadu funkcí
zařízení. Přejděte ke kroku 25.
Az Eszköztár használata. Megjegyzés: Az Eszköztár nem
támogatja a Macintosh operációs rendszereit. 1)Kattintson a
számítógépen a Start menü Programok sorára. 2)Kattintson a HP
LaserJet all-in-one sor hp Eszköztár elemére az Eszköztár
megnyitásához. Az Eszköztár révén a készülék számos funkcióját
számítógépéről is elérheti. Folytassa a 25. lépéssel.
Uporaba orodjarne. Opomba: orodjarna ne podpira operacijskih
sistemov Macintosh. 1)Na računalniku kliknite Start (Zagon) in
Programs (Programi). 2)Kliknite HP LaserJet all-in-one (Vse-venem HP LaserJet) in s klikom na hp Toolbox (hp-jeva orodjarna)
odprite orodjarno. Z orodjarno lahko s pomočjo računalnika izvajate
različne funkcije naprave. Preidite na 25. korak.
Použite program Toolbox. Poznámka: Program Toolbox
nepodporuje operačné systémy Macintosh. 1)Na počítači kliknite
na tlačidlo Start (Štart) a potom na položku Programs (Programy).
2)Kliknite na položku HP LaserJet all-in-one a potom kliknutím na
položku hp Toolbox otvorte program Toolbox. Použitím programu
Toolbox môžete vykonávať mnohé z funkcií zariadenia priamo z
počítača. Pokračujte krokom 25.
Korzystanie z Zestawu narzędzi. Uwaga: Program Zestaw
narzędzi nie obsługuje systemów operacyjnych dla komputerów
Macintosh. 1)Kliknij przycisk Start, a następnie kliknij pozycję
Programy. 2)Kliknij HP LaserJet all-in-one, a następnie hp
Toolbox, aby otworzyć Zestaw narzędzi. Korzystanie z Zestawu
narzędzi umożliwia realizację wielu funkcji urządzenia z poziomu
komputera. Przejdź do punktu 25.
24
Install the Macintosh software (OS 9). Note: Macintosh OS X
users should go to step 24. 1)Connect the USB device cable (A/B)
to the Macintosh. 2)Close all of the programs that are running on
the computer. 3)Insert the software CD-ROM into the CD drive.
4)In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When
prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions. Go to step 25.
Instalace softwaru Macintosh (OS 9). Poznámka: Uživatelé
operačního systému Macintosh OS X by měli přejít ke kroku 24.
1)Připojte kabel USB (A/B) ze zařízení k počítači Macintosh.
2)Ukončete všechny programy spuštěné v počítači. 3)Do jednotky
CD-ROM vložte disk se softwarem. 4)Ve složce disku CD-ROM
poklepejte na ikonu HP All-in-One Installer.
A Macintosh szoftver (OS 9) telepítése. Megjegyzés: A
Macintosh OS X felhasználók folytassák a 24. lépéstől.
1)Csatlakoztassa az USB-kábelt (A/B) a Macintosh
számítógéphez. 2)Zárja be a számítógépen futó alkalmazásokat.
2)Helyezze be a szoftvert tartalmazó CD-lemezt a CD-meghajtóba.
4)A CD mappájában kattintson duplán a HP All-in-One Installer
ikonra.
Namestitev programske opreme Macintosh (OS 9). Opomba:
uporabniki operacijskega sistema Macintosh OS X naj preidejo na
24. korak. 1)USB kabel (A/B) priključite na Macintosh. 2)Zaprite
vse dejavne programe računalnika. 3)V CD pogon vstavite CDROM ploščo s programsko opremo. 4)V mapi CD dvokliknite ikono
HP All-in-One Installer (Program za namestitev HP Vse-v-enem).
Inštalácia softvéru pre operačný systém Macintosh (OS 9).
Poznámka: Používatelia systému Macintosh OS X by mali
pokračovať bodom 24. 1)Pripojte kábel USB zariadenia (A/B) k
počítaču Macintosh. 2)Zatvorte všetky programy spustené na
počítači. 3)Do jednotky CD počítača vložte disk CD-ROM so
softvérom. 4)V priečinku CD dvakrát kliknite na ikonu HP All-inOne Installer (Inštalátor zariadenia HP All-in-One).
Instalacja oprogramowania dla komputerów Macintosh (OS 9).
Uwaga: Użytkownicy komputerów Macintosh z systemem
operacyjnym OS X powinni przejść do punktu 24. 1)Podłącz
przewód USB (typu A/B) do komputera Macintosh. 2)Zamknij
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
wszystkie programy uruchomione na komputerze. 3)Włóż płytę CD
z oprogramowaniem do napędu CD-ROM. 4)W katalogu płyty CD
kliknij dwukrotnie ikonę HP All-in-One Installer.
5)Postupujte podle pokynů na obrazovce a potom klepněte na
možnost Install. 6)Po zobrazení výzvy restartujte počítač. 7)Po
spuštění programu HP All-in-One Setup Assistant postupujte podle
zobrazených pokynů. Přejděte ke kroku 25.
5)Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, majd kattintson az
Install (telepítés) parancsra. 6)Ha a program kéri, indítsa újra a
számítógépet. 7)A HP All-in-One Setup Assistant program
indulásakor kövesse az utasításokat. Folytassa a 25. lépéssel.
5)Sledite navodilom na zaslonu in kliknite Install (Namesti). 6)Po
potrebi ponovno zaženite operacijski sistem. 7)Ko se zažene
pomočnik za namestitev HP Vse-v-enem, sledite navodilom. Go to
step 25.
5)Postupujte podľa pokynov na obrazovke a potom kliknite na
možnosť Install (Inštalovať). 6)Po zobrazení výzvy reštartujte
počítač. 7)Pri spustení programu HP All-in-One Setup Assistant
postupujte podľa pokynov. Pokračujte krokom 25.
5)Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, a
następnie kliknij Install. 6)Po wyświetleniu stosownego komunikatu
ponownie uruchom komputer. 7)Po uruchomieniu programu HP Allin-One Setup Assistant postępuj zgodnie z wyświetlanymi
instrukcjami. Przejdź do punktu 25.
25
Install the Macintosh software (OS X). 1)Connect the USB
device cable (A/B) to the Macintosh. 2)Close all of the programs
that are running on the computer. 3)Insert the software CD-ROM
into the CD drive. 4)In the CD folder, double-click the HP All-inOne Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When
prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions.
Instalace softwaru Macintosh (OS X). 1)Připojte kabel USB (A/B)
ze zařízení k počítači Macintosh. 2)Ukončete všechny programy
spuštěné v počítači. 3)Do jednotky CD-ROM vložte disk se
softwarem. 4)Ve složce disku CD-ROM poklepejte na ikonu HP Allin-One Installer.
A Macintosh szoftver (OS X) telepítése. 1)Csatlakoztassa az
USB-kábelt (A/B) a Macintosh számítógéphez. 2)Zárja be a
számítógépen futó alkalmazásokat. 2)Helyezze be a szoftvert
tartalmazó CD-lemezt a CD-meghajtóba. 4)A CD mappájában
kattintson duplán a HP All-in-One Installer ikonra.
Namestitev programske opreme Macintosh (OS X). 1)USB
kabel (A/B) priključite na Macintosh. 2)Zaprite vse dejavne
programe računalnika. 3)V CD pogon vstavite CD-ROM ploščo s
programsko opremo. 4)V mapi CD dvokliknite ikono HP All-in-One
Installer (Program za namestitev HP Vse-v-enem).
Inštalácia softvéru pre operačný systém Macintosh (OS X).
1)Kábel USB zariadenia (A/B) pripojte k počítaču Macintosh.
2)Zatvorte všetky programy spustené na počítači. 3)Do jednotky
CD počítača vložte disk CD-ROM so softvérom. 4)V priečinku CD
dvakrát kliknite na ikonu HP All-in-One Installer (Inštalátor
zariadenia HP All-in-One).
Instalacja oprogramowania dla komputerów Macintosh (OS X).
1)Podłącz przewód USB (typu A/B) do komputera Macintosh.
2)Zamknij wszystkie programy uruchomione na komputerze.
3)Włóż płytę CD z oprogramowaniem do napędu CD-ROM. 4)W
katalogu płyty CD kliknij dwukrotnie ikonę HP All-in-One Installer.
5)Postupujte podle pokynů na obrazovce a potom klepněte na
možnost Install. 6)Po zobrazení výzvy restartujte počítač. 7)Po
spuštění programu HP All-in-One Setup Assistant postupujte podle
zobrazených pokynů.
5)Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, majd kattintson az
Install (telepítés) parancsra. 6)Ha a program kéri, indítsa újra a
számítógépet. 7)A HP All-in-One Setup Assistant program
indulásakor kövesse az utasításokat.
5)Sledite navodilom na zaslonu in kliknite Install (Namesti). 6)Po
potrebi ponovno zaženite operacijski sistem. 7)Ko se zažene
pomočnik za namestitev HP Vse-v-enem, sledite navodilom.
5)Postupujte podľa pokynov na obrazovke a potom kliknite na
možnosť Install (Inštalovať). 6)Po zobrazení výzvy reštartujte
počítač. 7)Pri spustení programu HP All-in-One Setup Assistant
postupujte podľa pokynov.
5)Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, a
następnie kliknij Install. 6)Po wyświetleniu stosownego komunikatu
ponownie uruchom komputer. 7)Po uruchomieniu programu HP Allin-One Setup Assistant postępuj zgodnie z wyświetlanymi
instrukcjami.
26
Test the software installation. Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. If the installation
failed, reinstall the software. If the reinstallation fails, see the
support flyer or see http://www.hp.com/support/lj3020 or http://www.
hp.com/support/lj3030 for more information.
Register the device. Register with HP to keep your device running
smoothly and to receive free device updates and information that is
relevant to you, including driver or software update notifications,
device support alerts, and tips for using your HP device.
Test instalace softwaru. Vytištěním stránky z libovolného
programu si ověřte, že je software správně nainstalován. Pokud se
instalace nezdařila, opakujte ji. Jestliže se ani přeinstalování
nedaří, další informace naleznete v letáku s informacemi o odborné
pomoci nebo na adrese http://www.hp.com/support/lj3020 nebo
http://www.hp.com/support/lj3030.
A szoftver telepítésének ellenőrzése. A szoftver megfelelő
telepítésének ellenőrzésére nyomtasson egy oldalt bármely
alkalmazásból. Amennyiben a telepítés nem sikerült, telepítse újra
a szoftvert. Amennyiben az újratelepítés is sikertelen, látogasson el
a http://www.hp.com/support/lj3020 vagy a http://www.hp.com/
support/lj3030 oldalra, illetve további tájékoztatásért olvassa el a
terméktámogatási tájékoztatót.
Testirajte namestitev programske opreme. O pravilni namestitvi
programske opreme se prepričate, če iz kateregakoli programa
natisnite stran. Če je namestitev neuspešna, ponovno namestite
programsko opremo. Če ponovna namestitev spodleti, si dodatne
informacije oglejte na letaku za podporo ali na straneh http://www.
hp.com/support/lj3020 ali http://www.hp.com/support/lj3030.
Otestujte inštaláciu softvéru. Z ľubovoľného programu vytlačte
jednu stránku, čím skontrolujete správne nainštalovanie softvéru.
Ak inštalácia zlyhá, softvér odinštalujte a znova nainštalujte. Ak
zlyhá aj opätovná inštalácia, pozrite si leták s informáciami o
podpore alebo informácie na adrese http://www.hp.com/support/
lj3020 alebo http://www.hp.com/support/lj3030.
Testowanie instalacji oprogramowania. Aby sprawdzić, czy
oprogramowanie zostało poprawnie zainstalowane, należy
wydrukować stronę z dowolnego programu. Jeśli instalacja nie
powiodła się, należy ponownie zainstalować oprogramowanie. Jeśli
PolskiSlovenčinaSlovenščinaMagyarČeštinaEnglish
nie można poprawnie zainstalować oprogramowania, więcej
informacji na ten temat można znaleźć w ulotce z pomocnymi
informacjami lub pod adresem internetowym http://www.hp.com/
support/lj3020 bądź http://www.hp.com/support/lj3030.
Registrace zařízení. Zaregistrováním zařízení u společnosti HP si
zajistíte bezproblémový provoz zařízení a budou vám zdarma
doručovány důležité informace a aktualizace zařízení, včetně
oznámení o aktualizacích ovladačů a softwaru, upozornění na
odbornou pomoc k zařízení a tipů k používání zařízení HP.
A készülék regisztrációja. A HP-nél történő regisztráció segít a
készülék folyamatos problémamentes használatában, és lehetővé
teszi ingyenes eszközfrissítések kézhezvételét, valamint olyan
fontos információk elküldését, mint az illesztőprogram- vagy
szoftverfrissítési értesítések, eszköztámogatási figyelmeztetések,
és a HP készülék használatára vonatkozó tanácsok.
Registracija naprave. Z registracijo na seznam podjetja HP
poskrbite za pravilno delovanje naprave, brezplačni prejem
informacij o posodobitvah naprave in pomembnih informacij ter
obvestil o posodobitvah gonilnika ali programske opreme, opozoril
o podpori naprave in nasvetov za pravilno uporabo naprave HP.
Zaregistrujte zariadenie. Zaregistrovaním u spoločnosti HP
budete môcť bezproblémovo používať zariadenie a prijímať
bezplatné aktualizácie zariadenia a informácie, ktoré sú pre vás
dôležité, vrátane notifikácií o aktualizáciách ovládačov alebo
softvéru, výstražných oznamov týkajúcich sa podpory pre
zariadenie a tipov na používanie vášho zariadenia HP.
Rejestracja urządzenia. Zarejestrowanie urządzenia w firmie HP
zapewnia jego bezproblemową eksploatację oraz otrzymywanie
darmowych aktualizacji urządzenia i istotnych informacji, w tym
powiadomień o nowych sterownikach lub oprogramowaniu,
informacji dotyczących obsługi urządzenia oraz wskazówek
odnośnie jego eksploatacji.
27
You can register your device at http://www.hp.com/go/register .
Hewlett-Packard and its subsidiaries respect your privacy and are
committed to protecting it. Please see the HP privacy statement at
the registration website.
Support information. For customer support, see the support flyer
or see http://www.hp.com/support/lj3020 or http://www.hp.com/
support/lj3030 .
Zakoupené zařízení můžete zaregistrovat na adrese http://www.hp.
com/go/register. Společnost Hewlett-Packard a společnosti k ní
přidružené respektují a snaží se chránit vaše soukromí. Další
informace naleznete v prohlášení společnosti HP o ochraně
soukromých údajů na registračním webovém serveru.
Készülékét a http://www.hp.com/go/register címen regisztrálhatja. A
Hewlett-Packard, valamint leányvállalatai tiszteletben tartják az Ön
személyes adatait, és elkötelezettek azok védelmét illetően.
Olvassa el a regisztrációs weboldalon található HP adatvédelmi
nyilatkozatot.
Napravo lahko registrirate na naslovu http://www.hp.com/go/
register. Hewlett-Packard in podružnice spoštujejo vašo zasebnost
in se obvezujejo, da jo bodo varovale. Oglejte si izjavo o
spoštovanju zasebnosti podjetja HP na spletni strani za registracijo.
Zariadenie môžete zaregistrovať na adrese http://www.hp.com/go/
register. Spoločnosť Hewlett-Packard a jej pobočky rešpektujú vaše
súkromie a sú odhodlaní chrániť ho. Pozrite si, prosím, prehlásenie
spoločnosti HP o používaní osobných údajov na registračnej
webovej lokalite.
Urządzenie można zarejestrować na stronie http://www.hp.com/go/
register. Firma Hewlett-Packard i jej firmy zależne gwarantują
zachowanie poufności danych osobowych i są zobowiązane do ich
ochrony. Informacja o ochronie danych osobowych firmy HP jest
zamieszczona na stronach internetowych dotyczących rejestracji.
Informace o odborné pomoci. Informace o odborné pomoci
zákazníkům naleznete na letáku s informacemi o odborné pomoci
nebo na adrese http://www.hp.com/support/lj3020 nebo http://www.
hp.com/support/lj3030.
Támogatási információk. Az ügyféltámogatással kapcsolatosan
lásd a terméktámogatási tájékoztatót, illetve a http://www.hp.com/
support/lj3020 vagy a http://www.hp.com/support/lj3030 oldalt.
Informacije o podpori. Za podporo uporabnikom si oglejte letak za
podporo ali strani http://www.hp.com/support/lj3320 ali http://www.
hp.com/support/lj3030.
Informácie o podpore. Informácie o zákazníckej podpore nájdete
na letáku s informáciami o podpore alebo na adrese http://www.hp.
com/support/lj3020 alebo http://www.hp.com/support/lj3030.
Pomoc techniczna. Aby skontaktować się z działem obsługi
klienta, należy skorzystać z danych umieszczonych w ulotce z
pomocnymi informacjami lub odwiedzić stronę http://www.hp.com/
support/lj3020 albo http://www.hp.com/support/lj3030.
28
Congratulations! The device is ready to use. See the Toolbox
(Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000, or XP only) to open
the electronic User Guide and to use the tools to solve problems.
Blahopřejeme! Zařízení je nyní možné začít používat. Chcete-li
otevřít elektronickou příručku uživatele a používat nástroje k řešení
problémů, získáte další informace v programu Nástrojový panel
(pouze systémy Windows 98, ME, 2000 nebo XP).
Gratulálunk! A készülék használatra kész. Az Eszköztár (csak
Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 és XP rendszeren
működik) bemutatja az elektronikus felhasználói kézikönyv
megnyitásának módját, valamint a problémák megoldására
szolgáló eszközöket.
Čestitamo! Naprava je pripravljena za uporabo. S pomočjo
orodjarne (Windows 98, Millenium Edition (ME), 2000 ali samo XP)
odprete elektronski uporabniški priročnik in uporabite orodja za
reševanje težav.
Gratulujeme! Zariadenie je pripravené na používanie. Informácie
o otvorení elektronickej používateľskej príručky a používaní
nástrojov na riešenie problémov nájdete v programe Toolbox (iba
systémy Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 alebo XP).
Gratulacje! Urządzenie jest gotowe do pracy. Za pomocą
programu Zestaw narzędzi (tylko Windows 98, Millennium Edition
(Me), 2000 lub XP) można przeczytać elektroniczną instrukcję
obsługi i korzystać z narzędzi do rozwiązywania problemów.