is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2665-90923
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the product. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configurations. The HP LaserJet 3020 all-in-one comes
with a 150-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a
50-sheet automatic document feeder (ADF) input tray, and a flatbed
scanner.
The HP LaserJet 3030 all-in-one includes the same specifications
and functionality as the HP LaserJet 3020 all-in-one, plus the fax
interface ports.
The HP LaserJet 3020 all-in-one and the HP LaserJet 3030 all-inone also include parallel and universal serial bus (USB) interface
ports, and 32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
EnglishEestiКазакLatviešuLietuviškaiРусский
Seadmete konfiguratsioonid. HP LaserJet 3020 all-in-one’il on
150-leheline trükikandjate sisendsalv, 10-leheline eelis-sisendsalv,
50-leheline automaatse etteandja (ADF) sisendsalv ja lameskanner.
Құрылғы конфигурациясы. Көпфункциялы HP LaserJet 3020
принтері сыйымдылығы 150 парақ тасушыдан енгізу
науасымен, сыйымдылығы 10 парақ басым кезекті енгізу
науасымен, сыйымдылығы 50 парақ құжаттарды автоматты
түрде енгізу науасымен, планшетті сканермен және
сыйымдылығы 32 МБ оперативті жадтайтын құрылғысымен
жеткізіледі.
Ierīces konfigurācijas. HP LaserJet 3020 viss vienā ir aprīkots ar
150 lappušu apdrukājamā materiāla padevi, 10 lappušu prioritāro
padevi, 50 lappušu automātisko dokumentu padevi (ADP) un
planšetskeneri.
Prietaiso konfigūracijos. HP LaserJet 3020 all-in-one yra 150 lapų
talpos spausdinimo laikmenų įvesties dėklas, 10 lapų talpos
pirmenybinės įvesties dėklas, 50 lapų talpos automatinio
dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklas ir plokščiasis skaitytuvas.
Конфигурации устройства. HP LaserJet 3020 "all-in-one"
комплектуется входным лотком на 150 листов, входным лотком
первоочередной подачи на 10 листов, входным лотком АПД на
50 листов и планшетным сканером.
HP LaserJet 3030 all-in-one’il on kõik samad spetsifikatsioonid ja
funktsioonid, mis HP LaserJet 3020 all-in-one’il, pluss faksiliidese
pordid.
HP LaserJet 3020 all-in-one ja HP LaserJet 3030 all-in-one omavad
ka parallel- ja universaalse jadaliidese (USB) porte ja 32 megabaiti
(MB) muutmälu (RAM).
Көпфункциялы HPLaserJet3030 принтерінің спецификациялары
мен мүмкіндіктері, факстың сәйкестіру порттарын алмағанда,
көпфункциялы HP LaserJet 3020 принтеріндегідей.
Және де көпфункциялы HP LaserJet 3020 притерінің құрамына
параллельді және әмбебап сериялы шиналарын сәйкестіру
порттары, сондай-ақ сыйымдылығы 32 МБ оперативті
жадтайтын құрылғы (RAM) кіреді
HP LaserJet 3030 viss vienā bez tām pašām specifikācijām un
funkcijām, kas ir HP LaserJet 3020 viss vienā, papildus ir ietverti
faksa interfeisa porti.
Bez tam HP LaserJet 3020 viss vienā un HP LaserJet 3030 viss
vienā papildus ir aprīkoti ar paralēlajiem un USB interfeisu portiem,
faksa interfeisa portiem un 32 megabaitu (MB) operatīvo atmiņu
(RAM).
HP LaserJet 3030 all-in-one techniniai duomenys ir funkcijos
atitinka HP LaserJet 3020 all-in-one duomenis ir funkcijas, tačiau
jame yra ir fakso sąsajos prievadai.
HP LaserJet 3020 all-in-one bei HP LaserJet 3030 all-in-one yra ir
lygiagrečiosios bei universaliosios nuosekliosios magistralės (USB)
sąsajų prievadai ir 32 megabaitų (MB) laisvosios kreipties atmintis
(RAM).
HP LaserJet 3030 "all-in-one" не отличается от HP LaserJet 3020
"all-in-one", кроме портов факса.
Устройства HP LaserJet 3020 "all-in-one" и HP LaserJet 3030 "allin-one" оборудованы параллельным портом и портом
универсальной последовательной шины (USB), а также 32
мегабайтами (Мб) оперативного запоминающего устройства
(ОЗУ).
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Valmistage ette asukoht. Asetage seade kindlale tasasele
pinnale hästiventileeritud kohas. Veenduge, et seadme ümber
oleks küllalt ruumi, nii et õhuavad ei oleks blokeeritud.
Орнататын жерді дайындаңыз. Құрылғыны жақсы
желдетілетін жерде орнықты және тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
Желдету тесіктері бітеліп қалмас үшін құрылғының маңайында
мол кеңістік бар екендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
Sagatavojiet novietojuma vietu. Novietojiet ierīci uz stabilas un
līdzenas virsmas viegli vēdināmā telpā. Pārliecinieties, ka ap ierīci ir
pietiekoši daudz brīvas vietas un gaisa atveres nav aizsprostotas.
Paruoškite vietą. Pastatykite prietaisą gerai vėdinamoje vietoje
ant tvirto lygaus paviršiaus. Aplink prietaisą palikite pakankamai
laisvos vietos, kad vėdinimo angos nebūtų uždengtos.
Подготовка места для установки. Установите устройство на
твердую ровную поверхность в хорошо проветриваемом
помещении. Убедитесь, что вокруг устройства достаточно
свободного пространства и что оно не загораживает
вентиляционные отверстия.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage seadet otsesesse
päikesevalgusesse või kohta, kus esinevad kiired temperatuuri või
õhuniiskuse kõikumised. Soovitatavad tingimused on 15 kuni 32,5
kraadi C ja 10 kuni 80 protsenti suhtelist õhuniiskust.
Қоршаған ортаны жөнге келтіріңіз. Құрылғыны тікелей күн
сәулесі түсетін немесе температурасы мен ылғалдылығы күрт
өзгеретін жерге орнатпаңыз. Ұсынылатын температуралар
аралығы- 15-32,5 оС (59-90,5 оF) және салыстырмалы
ылғалдылық аралағы- 10-80%.
Izkārtojiet vidi. Nenovietojiet ierīci tiešos saules staros vai vietās,
kurās iespējama pēkšņa temperatūras un mitruma maiņa.
Ieteicamā amplitūda ir 15 līdz 30,5 grādi pēc Celsija temp. skalas
(59 līdz 90,5 grādi pēc Fārenheita temp. skalas) un no 10 līdz 80
procentiem relatīvā mitruma.
Parinkite aplinką. Nestatykite prietaiso tiesioginėje saulės
šviesoje ir aplinkoje, kurioje galimi staigūs temperatūros ir drėgmės
pokyčiai. Rekomenduojama pastatyti prietaisą aplinkoje, kurios
temperatūra yra 15°C-32,5°C (59°F-90,5°F), o santykinė drėgmė 10%-80%.
Рабочая среда. Не устанавливайте устройство в прямых
солнечных лучах, а также в помещении, подверженном резким
изменениям температуры и влажности. Рекомендуемые
диапазоны: от 15 до 32,5 градусов C (59 - 90,5 градусов F) и от
10 до 80 процентов относительной влажности.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)media input tray; 5)CD-ROMs
containing the device software and electronic User Guide;
8)fax cord (HP LaserJet 3030 all-in-one only); 9)output bin
support; 10)HP LaserJet 3020 all-in-one or HP LaserJet 3030 all-inone; 11)control-panel faceplate (if not already installed). Note: The
parallel cable and USB device cable (A/B) are not included.
Pakendi sisu. 1)printerikassett; 2)toitekaabel; 3)alustusjuhend ja
tugiteenuste leht; 4)trükikandjate sisendsalv; 5)CD-ROM-id
seadme tarkvara ja elektroonilise kasutusjuhendiga; 6)automaatse
etteandja (ADF) sisendsalv; 7)faksijuhend (ainult HP LaserJet
3030 all-in-one);
Пакеттің ішіндегілері. 1)картридж; 2)қорек сымы; 3)Бастапқы
оқулық және қосымша жаднама; 4)тасушыдан енгізу науасы;
5)CD-ROM-ға жазылған құрылғының бағдарламалық
қамсыздандыруы және пайдалану жµніндегі нұсқаулар;
6)автоматты құжат енгізу науасы (ADF); 7)Факсты пайдалану
жөніндегі нұсқаулар (тек қана көпфункциялы HP LaserJet 3030
принтеріне қатысты);
3)darbo pradžios vadovas ir paramos lankstinukas; 4)spausdinimo
laikmenų įvesties dėklas; 5)kompaktiniai diskai su prietaiso
programine įranga ir elektroniniu vartotojo vadovu; 6)automatinio
dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklas; 7)fakso vadovas (tik HP
LaserJet 3030);
3)Руководство по началу работы и вкладыш с информацией о
поддержке. 4)Входной лоток. 5)Компакт-диски, содержащие
программное обеспечение устройства и электронное
руководство пользователя. 6)Входной лоток устройства
автоматической подачи документов (АПД). 7)Руководство
факса (только для HP LaserJet 3030 "all-in-one").
8)faksikaabel (HP LaserJet 3030 all-in-one only); 9)väljundsalve
tugi; 10)HP LaserJet 3020 all-in-one või HP LaserJet 3030 all-inone; 11)juhtpaneeli katteplaat (kui seda pole juba paigaldatud).
Märkus: Paralleelkaabel ja USB seadme kaabel (A/B) ei ole
seadmega kaasas.
8)Факсты қосатын сым (тек қана көпфункциялы HP LaserJet
3030 принтеріне); 9)Шығару бункерінің тірегі;
10)Көпфункциялы HP LaserJet 3020 принтері немесе
Көпфункциялы HP LaserJet 3020 принтері; 11)басқару пультінің
беткі панелі (егер орнатылып қойылмаса). Ескертпе:
паралелльді кабель және универсалды сериялық шина кабелі
(А/В) құрамына енгізілмеген.
8)Faksa vads (tikai HP LaserJet 3030 viss vienā). 9)Izejas
tvertnes atbalsts. 10)HP LaserJet 3020 viss vienā vai HP LaserJet
3030 viss vienā. 11)Uz vadības paneļa uzliekamais šablons (ja tas
nav jau uzstādīts). Piezīme: Paralēlais kabelis un USB ierīču
kabelis (A/B) nav iekļauti.
8)fakso laidas (tik HP LaserJet 3030); 9)išvesties dėklo atrama;
10)HP LaserJet 3020 arba HP LaserJet 3030; 11)valdymo
skydelio antdėklas (jei dar neuždėtas). Pastaba: lygiagrečiosios
sąsajos ir USB sąsajos kabelių (A/B) komplekte nėra.
8)Шнур факса (только для устройства HP LaserJet 3030 "all-inone"). 9)Выходной приемник. 10)Устройство HP LaserJet 3020
"all-in-one" или устройство HP LaserJet 3030 "all-in-one".
11)Накладка для панели управления (если она не
установлена). Примечание. Параллельный кабель и кабель
USB (A/B) в поставку не включены.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions (HP LaserJet
3030 all-in-one only);
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
Dokumentatsioon. Seadmega on kaasas järgnevad dokumendid:
1)Alustusjuhend juhistega esialgseks seadistamiseks ja
konfigureerimiseks; 2)Faksijuhend juhistega faksi
konfigureerimiseks ja kasutamiseks (ainult HP LaserJet 3030 all-inone);
Құжаттама. Құрылғы төмендегі құжаттармен бірге жеткізіледі:
1)Алғашқы орнатылуы мен конфигурациясы жөніндегі
бастапқы оқүлық; 2)Факс конфигурациясы мен жұмысы
жөніндегі нұсқаулар;
Dokumentācija. Ierīce tiek piegādāta kopā ar sekojošiem
dokumentiem: 1)Norādījumi par sagatavošanas darbiem –
norādījumi par sākotnējās uzstādīšanas un konfigurācijas darbiem.
2)Faksa rokasgrāmata – faksa konfigurācijas un lietošanas
norādījumi (tikai HP LaserJet 3030 viss vienā).
Dokumentai. Su prietaisu yra šie dokumentai: 1)darbo pradžios
vadovas, kuriame pateikti pradinio parengimo ir konfigūracijos
nustatymo nurodymai; 2)fakso vadovas, kuriame pateikti fakso
konfigūracijos nustatymo ir naudojimo nurodymai (tik HP LaserJet
3030);
Документация. В поставку устройства включена следующая
документация: 1)Руководство по началу работы (инструкции по
начальной установке и настройке). 2)Руководство факса
(инструкции по настройке факса и его работе; только для
устройства HP LaserJet 3030 "all-in-one").
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
3)elektrooniline kasutusjuhend seadme CD-ROM-idel
lisainformatsiooniks ja veaotsinguks; 4)Tööriistakasti tarkvara abi
juhenditega seadme läbi tarkvara kasutamise kohta.
3)CD-ROM-ғы қосымша ақпарат пен ақаулар жөніндегі
электрондық нұсқаулар; 4)Инструменттік панелінің «Help»
бағдарламасындағы құрылғыны бағдарламалық
қамсыздандыру арқылы басқару туралы нұсқаулар.
3)Ierīces kompaktdiskos ierakstīta elektroniskā lietotāja
rokasgrāmata papildus informācijai, kā arī traucējumu konstatācijai
un novēršanai. 4)Toolbox (rīku komplekta) palīdzības
programmatūra – norādījumi par ierīces darbību, izmantojot
programmatūru.
3)prietaiso kompaktiniuose diskuose esantis elektroninis vartotojo
vadovas, kuriame pateikta papildoma informacija ir nesklandumų
pašalinimo patarimai; 4)programos "Toolbox" žinynas, kuriame
pateikti prietaiso valdymo programinės įrangos naudojimo
nurodymai.
3)Электронное руководство пользователя на компакт-дисках
устройства (дополнительная информация и данные по
устранению неисправностей). 4)Справка программного
обеспечения панели инструментов (инструкции по работе с
устройством с помощью программного обеспечения).
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid
and ADF output bin; 3)control panel; 4)print-cartridge-door
release; 5)output bin; 6)priority input tray; 7)media input tray;
8)Параллельный порт. 9)Порт USB. 10)Интерфейсные порты
факса (только для устройства HP LaserJet 3030 "all-in-one").
11)Выключатель питания. 12)Разъем питания.
6
Install the control-panel faceplate (if not already installed).
1)Align the hooks on the top of the faceplate with the slots on the
device.
2)Press the far ends of the faceplate onto the device. Continue to
press while moving your hands toward the center of the faceplate
until it snaps into place. Note: Make sure that the faceplate is
aligned correctly and is not pressing any buttons.
Paigaldage juhtpaneeli katteplaat (kui seda pole juba
paigaldatud). 1)Joondage katteplaadi ülaosas olevad konksud
seadmel olevate piludega.
Басқару пультінің беткі панелін орнатыңыз (егер орнатылып
қойылмаса). 1)беткі панельдің үстінгі жағында орналасқан
ілгектерді құрылғыдағы тесіктерге келтіріңіз.
Uzstādiet šablonu uz vadības paneļa (ja tas nav jau uzstādīts).
1)Savietojiet šablona āķīšus un spraudziņas uz ierīces.
Uždėkite valdymo skydelio antdėklą (jei dar neuždėtas).
1)Lygiuokite antdėklo viršuje esančius kabliukus su atitinkamais
lizdais prietaise.
Установка накладки для панели управления (если она не
установлена). 1)Совместите крючки сверху накладки с
разъемами на устройстве.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
2)Vajutage katteplaadi otsad seadmesse. Jätkake vajutamist käsi
katteplaadi keskele liigutades, kuni see fikseerub paika. Märkus:
Veenduge, et katteplaat on õigesti joondatud ja ei vajuta ühtegi
nuppu.
2)Беткі панельдің алыс шеттерін құрылғыға батырыңыз.
Қолыңызды панельдің ортасына қарай жылжытып, оны орнына
келгенше басыңыз. Ескертпе: беткі панельдің дұрыс
орнатылғанына және ол еш батырманы басып тұрмағанына
көзіңізді жеткізіңіз.
2)Uzspiediet šablona tālākos galus uz ierīces. Turpiniet spiest, tai
pat laikā ar rokām tuvojoties šablona vidum, līdz tas nostājas vietā.
Piezīme: Pārliecinieties, ka šablons ir precīzi novietots un
nepieskaras nevienai pogai.
2)Prispauskite antdėklo kraštus prie prietaiso. Slinkdami rankas
antdėklo vidurio link, prispauskite antdėklą, kad jis įsitvirtintų.
Pastaba: įsitikinkite, kad antdėklas uždėtas teisingai ir nespaudžia
mygtukų.
2)Плотно прижмите края накладки к устройству. Продолжайте
прижимать, перемещая руки к центру накладки, пока она не
будет лежать плотно. Примечание. Убедитесь, что накладка
правильно выровнена и не нажимает на какие-либо клавиши.
7
The HP LaserJet 3020 all-in-one control panel includes the
following controls: 1)scan controls; 2)alphanumeric buttons;
3)menu and cancel controls; 4)copy controls.
The HP LaserJet 3030 all-in-one control panel includes the
following controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons;
3)menu and cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
HP LaserJet 3020 all-in-one juhtpaneelil on järgnevad nupud:
1)skannimisnupud; 2)numbriklahvid; 3)menüü ja katkestamise
nupud; 4)kopeerimisnupud.
Көпфункциялы HP LaserJet 3030 принтері басқару пультінің
құрамына төмендегілер кіреді: 1)факсты басқару құралдары;
2)қаріп-цифрлік батырмалар; 3)меню және босату құралдары;
4)көшіру құралдары; 5)сканерлеу құралдары.
HP LaserJet 3020 viss vienā vadības panelī ir ietvertas sekojošas
funkcijas: 1)skenera vadība; 2)burtu un ciparu pogas; 3)izvēlnes
un atcelšanas vadība; 4)kopēšanas vadība.
HP LaserJet 3020 all-in-one valdymo skydelyje yra šios valdymo
priemonės: 1)skaitytuvo valdymo priemonės; 2)raidžių ir skaičių
mygtukai; 3)meniu ir atšaukimo mygtukai; 4)kopijuoklio valdymo
priemonės.
На панели управления устройства HP LaserJet 3020 "all-in-one"
имеются следующие элементы: 1)Элементы управления
сканером. 2)Алфавитно-цифровые клавиши. 3)Элементы
управления меню и отменой. 4)Элементы управления
копированием.
HP LaserJet 3030 all-in-one juhtpaneelil on järgnevad nupud:
1)faksi nupud; 2)numbriklahvid; 3)menüü ja katkestamise nupud;
4)kopeerimisnupud; 5)skannimisnupud.
Көпфункциялы HP LaserJet 3030 принтері басқару пультінің
құрамына төмендегілер кіреді: 1)факсты басқару құралдары;
2)қаріп-цифрлік батырмалар; 3)меню және босату құралдары;
4)көшіру құралдары; 5)сканерлеу құралдары.
HP LaserJet 3030 viss vienā vadības panelī ir ietvertas sekojošas
funkcijas: 1)faksa vadība; 2)burtu un ciparu pogas; 3)izvēlnes un
atcelšanas vadība; 4)kopēšanas vadība; 5)skenēšanas vadība.
HP LaserJet 3030 all-in-one valdymo skydelyje yra šios valdymo
priemonės: 1)fakso valdymo priemonės; 2)raidžių ir skaičių
mygtukai; 3)meniu ir atšaukimo mygtukai; 4)kopijuoklio valdymo
priemonės; 5)skaitytuvo valdymo priemonės.
На панели управления устройства HP LaserJet 3030 "all-in-one"
имеются следующие элементы: 1)Элементы управления
факсом. 2)Алфавитно-цифровые клавиши. 3)Элементы
управления меню и отменой. 4)Элементы управления
копированием. 5)Элементы управления сканированием.
8
Install the media input tray. 1)Slide the tray in until it fits securely.
2)Remove any shipping tape inside and outside of the tray.
3)Open the top of the media input tray. 4)Slide out the media
guides. 5)Pull out the long-media support.
Paigaldage trükikandjate sisendsalv. 1)Libistage salv sisse, kuni
see kohale kinnitub. 2)Eemaldage salve peal ja sees olla võivad
transpordilindid.
Тасушыдан енгізу науасын орнатыңыз. 1)Нақты орнына
келгенше науаны ішке қарай жылжытыңыз. 2)Наулардың іші
мен сыртынан жапсырма таспаларды алып тастаңыз.
Uzstādiet apdrukājamā materiāla padevi. 1)Bīdiet padevi, līdz tā
ir droši nostiprināta. 2)No padeves iekšpuses un ārpuses noņemiet
visas iepakojuma lentes.
Įdėkite spausdinimo laikmenų įvesties dėklą. 1)Stumkite dėklą į
vidų, kol užsifiksuos. 2)Iš dėklo ir nuo jo išorės pašalinkite visas
apsaugines plėveles.
Установка входного лотка для носителя. 1)Задвиньте лоток
до упора. 2)Извлеките все упаковочные элементы изнутри и
снимите их с внешней части лотка.
4)Išskėskite spausdinimo laikmenų kreipiklius. 5)Ištraukite ilgų
spausdinimo laikmenų atramą.
3)Откройте верхнюю часть входного лотка для носителя.
4)Раздвиньте направляющие носителя. 5)Выдвиньте упор для
длинного носителя.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
9
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the
media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan
the media before placing it in the tray. 7)Close the top of the media
input tray.
8)Install the output bin support.
6)Asetage kandjad trükikandjate sisendsalve ning seejärel seadke
juhikud vastu trükikandjat. Märkus: Ärge trükikandjaid enne salve
asetamist lehvitage. 7)Sulgege trükikandjate salve kaas.
6)Тасушыны тасушыдан енгізу науасына салып, тасушы
бағыттауыштарын тасушының деңгейіне келгенше баптаңыз.
Ескертпе: Науаға салғанша тасушыны желдетпеңіз.
7)Тасушыдан енгізу науасының қақпағын жабыңыз.
6)Ielieciet apdrukājamo materiālu padevē un noregulējiet tā
vadotnes, lai tās ir vienā līmenī ar materiālu. Piezīme: Pirms
ievietošanas padevē materiālu nav ieteicams lieki pārkārtot.
7)Aizveriet apdruājamā materiāla padeves augšdaļu.
6)Sudėkite spausdinimo laikmenas į dėklą ir sureguliuokite
kreipiklius pagal laikmenos kraštus. Pastaba: nesklaidykite
spausdinimo laikmenos lapų prieš sudėdami juos į dėklą.
6)Поместите носитель во входной и выровняйте
направляющие по краям носителя. Примечание. Не
пролистывайте пачку носителя перед закладкой в лоток, чтобы
разъединить слипшиеся листы. 7)Закройте верхнюю часть
входного лотка для носителя.
8)Paigaldage väljundsalve tugi.
8)Шығару бункерінің тірегін орнатыңыз.
8)Uzstādiet izejas tvertnes atbalstu.
8)Įdėkite išvesties dėklo atramą.
8)Установите выходной приемник.
10
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align
the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Install the print cartridge. 1)Press the print-cartridge-door release
to open the print-cartridge door.
Paigaldage automaatse etteandja (ADF) sisendsalv.
1)Joondage sisendsalvel olevad kaks sakki ADF kaanes oleva
kahe vaoga. 2)Libistage salv vagudesse, kuni see fikseerub paika.
Автоматты құжат енгізу науасын(ADF) орнатыњыз. 1)Енгізу
науасындағы екі томпақты ADF қақпағындағы екі ойыққа
келтіріңіз. 2)науаны орнына келгенше ойықтардың ішіне
итеріңіз.
Uzstādiet automātisko dokumentu padevēju (ADP).
1)Novietojiet padeves paliktņa abas tapiņas iepretim
padziļinājumiem ADP vākā. 2)Iebīdiet padevi padziļinājumos, lai tā
ar klikšķi nostātos vietā.
Įdėkite automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklą.
1)Lygiuokite abi įvesties dėklo plokšteles pagal du griovelius,
esančius ADT dangtyje. 2)Įstatykite dėklą į griovelius kaip
parodyta, kad jis užsifiksuotų.
Установка входного лотка устройства автоматической подачи
документов (АПД). 1)Совместите два выступа на входном
лотке с двумя пазами в крышке устройства АПД. 2)Задвиньте
лоток в пазы до щелчка.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
Paigaldage printerikassett. 1)Vajutage printerikasseti luugi
avamiseks selle vabastusnuppu.
Kартриджді орнатыңыз 1)Картридждің қақпағын ашу үшін
оның босатқышын басыңыз.
Установка печатающего картриджа. 1)Для открытия дверцы
печатающего картриджа нажмите на ее фиксатор.
11
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake
the cartridge five or six times. 3)Remove the sealing tape from the
cartridge.
4)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as
shown. 5)Close the print-cartridge door. Press down until it latches
completely.
2)Eemaldage printerikassett pakendist ning seejärel raputage seda
viis või kuus korda. 3)Eemaldage pitserlint kassetist.
2)картриджді орамасынан шығарып, бес-алты рет сәл сілкіп
жіберіңіз. 3)жапсырма таспаларды картридждің ішінен алып
тастаңыз.
2)Izņemiet drukas kasetni no iepakojuma un piecas vai sešas
reizes to sakratiet. 3)Noņemiet kasetnes aizsarglenti.
2)Išimkite spausdinimo kasetę iš pakuotės ir penkis ar šešis kartus
švelniai papurtykite. 3)Ištraukite iš kasetės sandarinimo juostelę.
2)Извлеките картридж из упаковки и встряхните его пять или
шесть раз. 3)Извлеките герметизирующую ленту из картриджа.
4)Hoidke printerikassetti käepidemest ja sisestage see nagu
näidatud. 5)Sulgege printerikasseti ligipääsuluuk. Vajutage, kuni
see täielikult kinnitub.
4)картриджді тұтқасынан ұстап, көрсетілгендей орнына
салыңыз. 5)картридждің қақпағын жабыңыз. Оны толығымен
орнына келгенше басыңыз.
4)Turiet drukas kasetni aiz roktura un uzstādiet to saskaņā ar
norādījumiem attēlā. 5)Aizveriet drukas kasetnes durtiņas.
Nospiediet, lai tās pilnībā aizveras.
4)Laikydami spausdinimo kasetę už rankenėlės, įdėkite kasetę į
prietaisą, kaip parodyta paveikslėlyje. 5)Uždarykite spausdinimo
kasetės skyriaus dangtį. Prispauskite jį iki galo, kad visiškai
užsifiksuotų.
4)Удерживая картридж за ручку, вставьте его как показано на
рисунке. 5)Закройте дверцу печатающего картриджа. Нажмите
вниз, чтобы полностью ее защелкнуть.
12
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot
water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their
design or control their quality.
HOIATUS: Kui toonerit satub rõivastele või muudele kangastele,
pühkige tooner kuiva lapiga ära, peske neid esemeid külma veega
ja kuivatage õhu käes. Kuum vesi või kuivati kuumus fikseerivad
tooneri kangasse.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ: тонер киіміңізге тиіп кетсе, оны таза
шүберекпен сүртіп тастап, киіміңізді салқын сумен жуып ауада
кептіріңіз. Ыстық су немесе кептіргіш жылуы тонерді матаға
сіңдіреді
UZMANĪBU: Ja toneris nokļūst uz jūsu apģērba, notīriet to ar tīru
audumu, izmazgājiet ar aukstu ūdeni un izžāvējiet. Mazgājot ar
karstu ūdeni vai žāvējot ar žāvētāju, toneris audumā atstās traipus.
DĖMESIO: jei dažomųjų miltelių pakliuvo ant drabužių, nuvalykite
juos švaria šluoste, išskalbkite drabužius šaltame vandenyje ir
palikite natūraliai išdžiūti. Skalbiant drabužius karštu vandeniu ar
džiovinant juos džiovintuvu, dažomieji milteliai negrįžtamai
įsitvirtintų audinyje.
ВНИМАНИЕ! Если тонер попал на одежду, вытрите его чистой
тканью, простирайте одежду в холодной воде и просушите на
воздухе. При использовании горячей воды или средств горячей
сушки тонер закрепляется на ткани.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
Märkus: Hewlett-Packard Company ei saa soovitada kasutada
uusi, uuesti täidetud ega uuesti toodetud mitte-HP printerikassette.
Kuna need ei ole HP tooted, ei saa HP nende konstruktsiooni
mõjutada ega kvaliteeti kontrollida.
Ескертпе: Hewlett-Packard компаниясы өзі шығармаған
картридждерді, жаңасына, қайта толтырылғанына немесе
шығарылғанына қарамастан, пайдаланудан сақтандырады.
Олар НР өнімдері болмағандықтан, НР компаниясы олардың
құрылмаларына әсер ете алмайды немесе олардың сапасын
қадағалай алмайды.
Piezīme: Hewlett-Packard Company neiesaka izmantot jaunas,
atkārtoti uzpildītas vai atkārtoti izgatavotas kasetnes, ja tās nav
ražotas HP. Tā kā tās nav ražotas HP, kompānija nevar noteikt to
konstrukciju un kontrolēt kvalitāti.
Pastaba: Hewlett-Packard Company nerekomenduoja naudoti ne
HP pagamintų naujų, pakartotinai pripildytų ar perdirbtų
spausdinimo kasečių. Jos nėra HP gaminiai, todėl HP negali turėti
įtakos jų konstrukcijai ar tikrinti jų kokybę.
Примечание. Компания Hewlett-Packard не рекомендует
использование картриджей производства не HP, являются ли
они новыми, перезаправленными или переработанными.
Компания HP, не являясь изготовителем такой продукции, не
имеет возможности обеспечить и контролировать их качество.
13
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power
socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the
power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use
only the power cord that came with the device.
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Locate the cable ports on the back of the device. 2)Connect the
parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
Ühendage toitekaabel. 1)Ühendage toitekaabel seadme taga
asuvasse pistikupessa. 2)Ühendage toitekaabli teine ots
maandatud vahelduvvoolu (VV) pistikupessa. Märkus: Kasutage
ainult seadmega kaasas olnud toitekaablit.
Қорек сымды жалғастырыңыз. 1)Қорек сымды құрылғының
артындағы қуат ажыратқышына жалғастырыңыз. 2)қорек
сымның басқа ұшын жерге қосылған айнымалы ток көзіне
жалғаңыз. Ескертпе: Тек қана құрылғымен бірге жеткізілген
қорек сымды қолданыңыз.
Pievienojiet barošanas vadu. 1)Barošanas ligzdai ierīces
aizmugurē pievienojiet barošanas vadu. 2)Otru barošanas vada
galu pievienojiet sazemētai maiņstrāvas kontaktligzdai. Piezīme:
Izmantojiet barošanas vadu, kas ir piegādāts kopā ar ierīci.
Prijunkite maitinimo laidą. 1)Prijunkite maitinimo laidą prie lizdo,
esančio galinėje prietaiso sienelėje. 2)Kitą maitinimo laido galą
prijunkite prie įžeminto kintamosios elektros srovės lizdo. Pastaba:
naudokite tik su prietaisu pateiktą maitinimo laidą.
Подключение шнура питания. 1)Подключите шнур питания к
разъему питания сзади устройства. 2)Другой конец шнура
питания подключите к заземленной розетке переменного тока.
Примечание. Используйте только тот шнур питания, который
поставляется с устройством.
Ühendage seadmega printerikaabel. Märkus: Kui kasutate
seadet iseseisva faksi või koopiamasinana, jätkake sammuge 13.
1)Leidke seadme taga olevad kaablipordid. 2)Ühendage paralleelvõi USB seadme kaabel (A/B) vastavasse porti.
Принтер сымын құрылғыға жалғаңыз. Ескертпе: егер
құрылғыны тәуелсіз факс немесе копир ретінде пайдалансаңыз
13-қадамға жүгініңіз. 1)картридждің қақпағын ашып, сол жақ
панельді ашыңыз. 2)паралельді немесе USB құрылғысының
кабелін (A/B) тиісті портқа жалғаңыз.
Pievienojiet ierīcei printera kabeli. Piezīme: Ja jūs ierīci
izmantojat kā atsevišķu faksu vai kopētāju, skatiet 13. soli.
1)Ierīces aizmugurē sameklējiet kabeļu portus. 2)Attiecīgajam
portam pievienojiet paralēlo vai USB ierīču kabeli.
Prijunkite prie prietaiso spausdintuvo kabelį. Pastaba: jei
prietaisą naudojate kaip atskirą fakso aparatą arba kopijuoklį,
pereikite prie 13 veiksmo. 1)Suraskite kabelių prievadus galinėje
prietaiso sienelėje. 2)Lygiagrečiosios sąsajos arba USB sąsajos
kabelį (A/B) prijunkite prie atitinkamo prievado.
Подключение принтерного кабеля к устройству.
Примечание. Если устройство будет использоваться как
отдельно стоящий факсимильный или копировальный аппарат,
перейдите к действию 13. 1)Найдите кабельные порты сзади
устройства. 2)Подключите параллельный кабель или кабель
USB (A/B) к соответствующему порту.
14
Note: Do not connect the cable to a computer or the network at this
time.
Connect to a telephone line (HP LaserJet 3030 all-in-one only).
Note: If you are not using the device fax functionality, go to step 14.
1)Locate the fax interface ports on the back of the device.
2)Connect the included fax cord to the device "line" port (the port
that is marked with a
icon).
Märkus: Ärge kaablit praegu veel arvuti ega võrguga ühendage.
Ескертпе: осы мезетте кабельді компьютерге немесе торапқа
жалғамаңыз.
Piezīme: Šobrīd vēl nepievienojiet kabeli datoram vai tīklam.
Pastaba: kol kas kabelio prie kompiuterio arba kompiuterių tinklo
nejunkite.
Примечание. Пока не подключайте кабель к компьютеру или
сети.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
Ühendage seade telefoniliiniga (ainult HP LaserJet 3030 all-inone). Märkus: Kui Te ei kasuta seadme faksifunktsiooni, jätkake
sammuga 14. 1)Leidke seadme taga olevad faksiliidese pordid.
2)Ühendage kaasasolev faksikaabel seadme "line" porti (porti, mis
on märgitud
Телефон желісіне жалғаңыз (тек қана көпфункциялы HP
LaserJet 3030 принтерін). Ескертпе: Егер сіз факс
функцияларын пайдаланып жатпасаңыз, 14 қадамды қараңыз.
1)факс интерфейс порттарын құрылғының артқы жағына
жалғаңыз. 2)қамтамасыз етілген факс сымын құрылғының "line"
портына жалғаңыз ("L" қаріппен белгіленген
Pievienojiet telefona līnijai (tikai HP LaserJet 3030 viss vienā).
Piezīme: Ja jūs neizmantojat ierīces faksa funkciju, skatiet 14. soli.
2)Pateiktą fakso laidą prijunkite prie prietaiso "linijos" prievado
(pažymėto piktograma
Подключение к телефонной линии (только для устройства HP
LaserJet 3030 "all-in-one"). Примечание. Если возможности
факса устройства не будут использоваться, перейдите к
действию 14. 1)Найдите интерфейсные порты факса сзади
устройства. 2)Подключите прилагаемый шнур факса к порту
"линии" устройства (порт обозначен значком
ikooniga).
порт).
ikonu).
).
).
15
3)Connect the fax cord to a telephone jack. Note: Use only the fax
cord that came with the device. For more information about faxing,
see the Fax Guide (HP LaserJet 3030 all-in-one only).
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power
button next to the power socket on the back of the device.
3)Ühendage faksikaabel telefonipistikuga. Märkus: Kasutage ainult
seadmega kaasas olnud faksikaablit. Lisainformatsiooni faksimise
kohta vaadake faksijuhendist (ainult HP LaserJet 3030 all-in-one).
3)сымды телефон ажыратқышына жалғаңыз. Ескертпе: тек
қана құрылғымен жеткізілген факс сымын қолданыңыз. Факсты
пайдалану жөніндегі қосымша ақпаратты Факсты пайдалану
жөніндегі нұсқаулардан табуға болады ( тек қана көпфункциялы
HP LaserJet 3030 принтері).
3)Savienojiet faksa vadu ar telefona spraudkontaktu. Piezīme:
Izmantojiet faksa vadu, kas ir piegādāts kopā ar ierīci. Papildus
informāciju par faksa darbiem skatīt faksa rokasgrāmatā (tikai HP
LaserJet 3030 all-in-one).
3)Prijunkite fakso laidą prie telefono tinklo lizdo. Pastaba:
naudokite tik su prietaisu pateiktą fakso laidą. Išsamesnės
informacijos apie fakso funkcijas ieškokite fakso vadove (tik HP
LaserJet 3030).
3)Подключите шнур факса к телефонному разъему.
Примечание. Используйте только тот шнур факса, который
поставляется с устройством. Для получения дополнительной
информации об работе с факсом см руководство факса (только
для устройства HP LaserJet 3030 "all-in-one").
Lülitage seade sisse. Lülitage seade sisse vajutades seadme
taga pistikupesa kõrval olevat toitelülitit.
Құрылғыны қосыңыз. Құрылғыны, оның артындағы қуат
ажыратқышының қасында орналасқан қуат батырмасын басып,
қосыңыз.
Включение устройства. Устройство включается с помощью
нажатия клавиши питания рядом с разъемом питания сзади
устройства.
16
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both
the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected
to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or
connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Set the control panel display language and location (if
necessary). If prompted by the control panel, select your
language and location information. Follow the instructions on the
control panel. Note: The device automatically turns off and then
turns on after you select the location.
Nõuanne: Kui seadmel pole voolu ja juhtpaneelil ükski tuli ei põle,
veenduge, et toitekaabel on korralikult kinnitatud nii seadme kui ka
pistikupesaga. Samuti, kui toitekaabel on ühendatud
pikendusjuhtmesse, veenduge, et pikendusjuhe on sisse lülitatud
või ühendage seade pikendusjuhtme kontrollimiseks otse
seinakontakti.
Ескертпе: егер құрылғы қосылмай, басқару пультінде еш жарық
жанбаса, қорек сымы құрылғы мен қуат ажыратқышына нақты
жалғанғанына көз жеткізіңіз. Және де, егер қорек сымы қуат
шинасына жалғанса, шинаның қосылғанына көз жеткізіңіз
немесе қуат шинасын тексеру үшін құрылғыны тікелей қабырға
ажыратқышына жалғаңыз.
Padoms: Ja ierīce neieslēdzas un vadības panelī nedeg gaismas
indikatori, pārliecinieties, ka barošanas vads ir cieši savienots ar
ierīci un kontaktligzdu. Turklāt, ja barošanas vads ir pieslēgts
pagarinātājam, pārliecinieties, ka tas ir ieslēgts, vai arī pievienojiet
ierīci tieši kontaktligzdai, tādējādi pārliecinoties, ka pagarinātājs
darbojas.
Patarimas: jeigu prietaisas neveikia ir lemputės valdymo skydelyje
nešvyti, patikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai prijungtas prie
prietaiso ir prie elektros tinklo lizdo. Be to, jei maitinimo laidas
prijungtas prie maitinimo šakotuvo, patikrinkite, ar šakotuvas
įjungtas, taip pat patikrinkite maitinimo šakotuvą, prijungdami
prietaisą tiesiog prie elektros tinklo lizdo.
Совет. Если на устройство не подается питание, а на панели
управления не горят индикаторы, проверьте надежность
подключения шнура питания к устройству и розетке питания.
Кроме того, если шнур питания подключен к фильтру,
убедитесь, что фильтр включен, или для проверки фильтра
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
подключите устройство напрямую к розетке питания.
Seadistage (vajadusel) juhtpaneeli keel ja asukoht. Kui
juhtpaneelil seda palutakse, valige oma keele ja asukoha
informatsioon. Järgige juhtpaneelil olevaid juhiseid. Märkus: Peale
asukoha valimist lülitub seade automaatselt välja ning seejärel
sisse.
Басқару пульті дисплейінің тілі мен орналасуын (қажет болса)
баптаңыз. Басқару пультінен нұсқау болса, өзіңіздің тіліңіз бен
орналасу жөніндегі ақпаратты таңдаңыз. Басқару пультінің
нұсқауларын басшылыққа алыңыз. Ескертпе: Орналасуы
таңдалған соң құрылғы автоматты түрде ажырап, кейін қайта
қосылады.
Uzstādiet vadības paneļa displeja valodu un novietojumu (ja
nepieciešams). Ja vadības panelī parādās uzaicinājums,
izvēlieties jūsu valodu un novietojuma informāciju. Sekojiet
norādījumiem, kas paradīsies uz vadības paneļa. Piezīme: Pēc
novietojuma izvēlēšanās ierīce automātiski izslāgsies un tad atkal
ieslēgsies.
Nustatykite valdymo skydelio ekrane rodomų pranešimų kalbą ir
vietovę, kurioje naudojamas prietaisas (jei reikia). Jei valdymo
skydelyje rodomas atitinkamas pranešimas, pasirinkite kalbą ir
nurodykite vietovę. Vykdykite valdymo skydelyje pateikiamus
nurodymus. Pastaba: kai pasirenkate vietovę, prietaisas
automatiškai išsijungia ir vėl įsijungia.
Установка параметров языка и стандартов для панели
управления (если необходимо). Если на панели управления
появится соответствующий запрос, выберите свой язык и
информацию о стандартах. Следуйте инструкциям на панели
управления. Примечание. После выбора стандартов
устройство автоматически выполнит выключение и включение
питания.
17
Print a configuration report. 1)Press
the > button to select Reports, and then press
MENU/ENTER
MENU/ENTER
. 2)Press the < or
. 3)Press
the < or the > button to select Config report, and then press
ENTER
.
MENU
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print
cartridge, make sure that the sealing tape is removed (see step 10),
/
reinstall the print cartridge, and then try printing the page again.
Printige konfiguratsiooniraport. 1)Vajutage
MENU/ENTER
.
2)Vajutage < või > nuppu, et valida Reports, ning seejärel vajutage
MENU/ENTER
seejärel vajutage
. 3)Vajutage < või > nuppu, et valida Config report, ning
MENU/ENTER
.
Конфигурация туралы баяндаманы басып шығарыңыз.
MENU/ENTER
1)
кейін
одан кейін
Izdrukājiet atskaiti par konfigurāciju. 1)Nospiediet
. 2)< немесе > батырманы басыңыз Reports, одан
MENU/ENTER
. 3)< немесе > батырманы басыңыз Reports,
MENU/ENTER
.
MENU/ENTER
.
2)Nospiediet < vai > pogu, lai izvēlētos Reports, un tad nospiediet
paspauskite
pasirinkite Config report ir paspauskite
Печать отчета о конфигурации. 1)Нажмите на
. 3)Nospiediet < vai > pogu, lai izvēlētos Config report,
MENU/ENTER
.
MENU
. 2)Paspausdami mygtuką < arba >, pasirinkite Reports ir
MENU/ENTER
. 3)Paspausdami mygtuką < arba >,
MENU/ENTER
.
МЕНЮ/ВВОД
/
.
2)Нажмите на клавишу < или на > для выбора Отчеты и
нажмите на
МЕНЮ/ВВОД
выбора Отчет о конфигурации и нажмите на
. 3)Нажмите на клавишу < или на > для
МЕНЮ/ВВОД
.
Nõuanne: Kui prinditud lehekülg on täiesti tühi, eemaldage
printerikassett, veenduge, et pitserlint on eemaldatud (vt samm 10),
paigaldage printerikassett uuesti ning seejärel proovige lehte uuesti
printida.
Ескертпе: Басылып жатқан бет таза болып шықса, картриджді
шығарып, оарама таспасының алынып тасталғанына көз
жеткізіңіз (10-қадамға жүгініңіз), картриджді қайта орнатып,
бетті қайтадан басып шығарып көріңіз.
Padoms: Ja izdrukātā lappuse ir pilnībā tukša, izņemiet drukas
kasetni, pārbaudiet, vai ir noņemta aizsarglente, uzstādiet atpakaļ
drukas kasetni (skatīt 10. soli) un mēģiniet izdrukāt lappusi vēlreiz.
Patarimas: jei išspausdinamas visiškai tuščias puslapis, išimkite
spausdinimo kasetę, įsitikinkite, jog išimta sandarinimo juostelė (žr.
10 veiksmą), tuomet įdėkite spausdinimo kasetę į prietaisą ir
pabandykite vėl išspausdinti puslapį.
Совет. Если печатаемая страница выводится совершенно
чистой, извлеките печатающий картридж, убедитесь, что
герметизирующая лента извлечена из картриджа (см. действие
10), снова установите печатающий картридж и распечатайте
страницу снова.
18
Self-test the copier by using the automatic document feeder
(ADF) input tray. 1)Load the configuration report that you just
printed print-side up into the ADF input tray. 2)Adjust the media
guides to sit against the page. 3)Verify that the original is loaded
print-side up, and then press
START/COPY
.
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF
and paper path. For information about removing jams and other
troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device
CD-ROMs.
Koopiamasina enesekontroll automaatse etteandja (ADF)
sisendsalve abil. 1)Laadige just prinditud konfiguratsiooniraport
prinditud pool üleval ADF sisendsalve. 2)Seadke kandja juhikud
vastu lehte. 3)Veenduge, et originaal on laetud prinditud pool
üleval ning seejärel vajutage
START/COPY
.
Автоматты құжат енгізу науа (ADF) арқылы копирді өзін-өзі
тексеруден өткізіңіз. 1)Жаңа ғана басып шығарған
конфигурация туралы баяндаманы, басылған жағын үстіне
қаратып, ADF енгізу науасына салыңыз. 2)тасушы
бағыттауыштарын беттің өлшеміне келтіріңіз. 3)түпнұсқаның
басылған бетімен үстіне қаратып салынғанына көз жеткізіп,
START/COPY
.
Veiciet kopētāja paštestēšanu, izmantojot automātisko
dokumentu padevi (ADP). 1)Ar virspusi uz augšu ADP padevē
ievietojiet tikko izdrukāto atskaiti par konfigurāciju. 2)Noregulējiet
materiāla vadotnes, lai tās pieguļ loksnei. 3)Pārliecinieties, ka
oriģināls ir ievietots ar apdrukājamo pusi uz augšu un nospiediet
START/COPY
.
Patikrinkite kopijuoklį, naudodamiesi automatinio dokumentų
tiektuvo (ADT) įvesties dėklu. 1)Įdėkite ką tik išspausdintą
konfigūracijos ataskaitą į ADT įvesties dėklą spausdinimo puse į
viršų. 2)Pristumkite spausdinimo laikmenos kreipiklius prie lapo
kraštų. 3)Patikrinkite, ar dokumentas įdėtas spausdinimo puse į
viršų, ir paspauskite
START/COPY
.
Самотестирование копировального аппарата с помощью
входного лотка устройства автоматической подачи
документов (АПД). 1)Загрузите только что отпечатанный
отчет о конфигурации во входной лоток устройства АПД
печатной стороной вверх. 2)Выровняйте направляющие
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
носителя по краям страницы. 3)Проверьте, чтобы оригинал
был загружен печатной стороной вверх, и нажмите на
КОПИРОВАНИЕ
.
СТАРТ
Nõuanne: Kui kopeerimine väljastab tühja lehekülje, veenduge, et
originaal on laetud prinditud pool üles ja et ADF-is ja paberi teel ei
ole ummistusi. Informatsiooni ummistuste eemaldamise kohta ja
muid veaotsingu nõuandeid vaadake seadme CD-ROM-il olevast
elektroonilisest kasutusjuhendist.
Ескертпе: көшіргенде бет таза болып шықса, түпнұсқаның беті
үстіне қаратып салынғанына және қағаз ADF пен қағаз өту
жолында қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз. Қысылуларды
және басқа да ақауларды жою жөніндегі ақпаратты құрылғының
CD-ROM-ғы электроникалық нұсқауларда тауып алуға болады.
Padoms: Ja kopētājs nokopē tukšu lappusi, pārliecināties, vai
oriģināls ir ievietots ar apdrukājamo pusi uz augšu, un ka ADP un
papīra padeves ceļā nekas nav iestrēdzis. Informāciju par
iestrēgšanas un citu traucējumu konstatāciju un novēršanu skatiet
elektroniskajā lietotāja rokasgrāmatā ierīces kompaktdiskā.
Patarimas: jei kopijuojant gaunamas tuščias puslapis, patikrinkite,
ar geroji dokumento pusė nukreipta į viršų, ar popierius neįstrigo
ADT arba kitose mechanizmo dalyse. Kaip išimti įstrigusį popierių,
taip pat ir kitus nesklandumų pašalinimo patarimus žr. prietaiso
kompaktiniuose diskuose pateiktame elektroniniame vartotojo
vadove.
Совет. Если при копировании выводится чистая страница,
убедитесь, что оригинал лежит печатной стороной вверх, а в
устройстве АПД и на пути прохождения бумаги отсутствует
замятие. Для получения информации об устранении замятий и
советов по устранению других неисправностей см. электронное
руководство пользователя на компакт-дисках устройства.
/
19
Self-test the copier by using the flatbed scanner. 1)Open the
scanner lid, place the configuration report print-side down on the
flatbed scanner, and then close the scanner lid. 2)Press
START/COPY
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side down on the flatbed scanner and that
.
no jams exist in the paper path. For information about removing
jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide
on the device CD-ROMs.
Koopiamasina enesekontroll lameskanneri abil. 1)Avage
skanneri kaas, asetage konfiguratsiooniraport prinditud pool all
lameskannerile ning seejärel sulgege skanneri kaas. 2)Vajutage
START/COPY
.
Планшеттік сканер арқылы копирді өзін-өзі тексеріуден
өткізіңіз. 1)Сканердің қақпағын ашып, конфигурация туралы
баяндаманы бетімен үстіне қаратып планшеттік сканерге
салып, қақпағын жабыңыз. 2)
START/COPY
.
Kopētāja paštestēšana, izmantojot planšetskeneri. 1)Atveriet
skenera vāku, novietojiet (ar virspusi uz leju) atskaiti par
konfigurāciju uz planšetskenera un aizveriet vāku. 2)Nospiediet
1)Atidarykite skaitytuvo dangtį, padėkite konfigūracijos ataskaitą
spausdinimo puse žemyn ant plokščiojo skaitytuvo ir uždarykite
dangtį. 2)Paspauskite
START/COPY
.
Самотестирование копировального аппарата с помощью
планшетного сканера. 1)Откройте крышку сканера,
поместите отчет о конфигурации печатной стороной вниз на
СТАРТ
планшет сканера и закройте крышку. 2)Нажмите на
КОПИРОВАНИЕ
.
/
Nõuanne: Kui kopeerimine väljastab tühja lehekülje, veenduge, et
originaal on lameskannerile laetud prinditud pool all ja et paberi teel
ei ole ummistusi. Informatsiooni ummistuste eemaldamise kohta ja
muid veaotsingu nõuandeid vaadake seadme CD-ROM-il olevast
elektroonilisest kasutusjuhendist.
Ескертпе: көшіргенде бет таза болып шықса, түпнұсқаның беті
үстіне қаратып салынғанына және қағаз өту жолында қысылып
қалмағанына көз жеткізіңіз. Қысылуларды және басқа да
ақауларды жою жөніндегі ақпаратты құрылғының CD-ROM-ғы
электроникалық нұсқауларда тауып алуға болады.
Padoms: Ja kopētājs nokopē tukšu lappusi, pārliecinieties, vai
oriģināls uz planšetskenera ir novietots ar apdrukājamo pusi uz
leju, un, ka papīra padeves ceļā nekas nav iestrēdzis. Informāciju
par iestrēgšanas un citu traucējumu konstatāciju un novēršanu
skatiet elektroniskajā lietotāja rokasgrāmatā ierīces kompaktdiskā.
Patarimas: jei kopijuojant gaunamas tuščias puslapis, patikrinkite,
ar dokumentas plokščiajame skaitytuve įdėtas spausdinimo puse
žemyn, ar popierius neįstrigo kuriose nors mechanizmo dalyse.
Kaip išimti įstrigusį popierių, taip pat ir kitus nesklandumų
pašalinimo patarimus žr. prietaiso kompaktiniuose diskuose
pateiktame elektroniniame vartotojo vadove.
Совет. Если при копировании выводится чистая страница,
убедитесь, что оригинал лежит на планшете сканера печатной
стороной вниз, а на пути прохождения бумаги отсутствует
замятие. Для получения информации об устранении замятий и
советов по устранению других неисправностей см. электронное
руководство пользователя на компакт-дисках устройства.
20
Complete your device setup. If you are using the device as a
standalone copier, the setup is complete. If you are using the
device as a standalone fax (HP LaserJet 3030 all-in-one only), see
the Fax Guide to set the fax header and complete the device setup.
The Fax Guide also includes troubleshooting tips.
If you are connecting the device to a network, go to step 20. If you
are connecting the device directly to a computer, go to step 21. If
you are using all of the device functionality, see the Fax Guide to
set up the fax (HP LaserJet 3030 all-in-one only), and then go to
step 20 (network connection) or step 21 (computer connection) in
this Start Guide.
Lõpetage oma seadme seadistamine. Kui kasutate seadet
iseseisva koopiamasinana, on seadistamine nüüd lõpetatud. Kui
kasutate seadet iseseisva faksina (ainult HP LaserJet 3030 all-inone), vaadake faksipäise seadistamiseks faksijuhendit ning
lõpetage seadme seadistamine. Faksijuhend sisaldab ka
veaotsingu nõuandeid.
Құрылғының бапталуын аяқтаңыз. егер құрылғы тәуелсіз
копир ретінде пайдаланылса, баптау аяқталды. Егер құрылғы
тәуелсіз факс ретінде пайдаланылса, факс қондырмасын
орнату үшін факс пайдалану жөніндегі нұсқауларды қарап,
құрылғының бапталуын аяқтаңыз.
Pabeidziet uzstādīšanu. Ja jūs ierīci izmantojat kā atsevišķu
kopētāju, tad uzstādīšana ir pabeigta. Ja ierīci izmantojat kā
atsevišķu faksu (tikai HP LaserJet 3030 all-in-one), skatiet faksa
rokasgrāmatu, lai uzstādītu faksa galveni un pabeigtu ierīces
uzstādīšanu. Faksa rokasgrāmatā atrodas arī traucējuma
konstatācijas un novēršanas padomi.
Baikite prietaiso parengimą. Jei naudojate prietaisą kaip atskirą
kopijuoklį, parengimas baigtas. Jei naudojate prietaisą kaip atskirą
fakso aparatą (tik HP LaserJet 3030), fakso vadove perskaitykite
kaip nustatyti faksogramos antraštę ir baikite prietaiso parengimą.
Fakso vadove taip pat pateikti nesklandumų pašalinimo patarimai.
Завершение установки. Если устройство будет
использоваться как отдельно стоящий копировальный аппарат,
установка завершена. Если устройство будет использоваться
как отдельно стоящий факсимильный аппарат (только для HP
LaserJet 3030 "all-in-one"), см. руководство факса для настройки
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
заголовка факсов и для установки. В руководство факса также
включены советы по устранению неисправностей.
Kui ühendate seadme võrguga, jätkake sammuga 20. Kui ühendate
seadme otse arvutiga, jätkake sammuga 21. Kui kasutate seadme
kõiki funktsioone, vaadake faksi seadistamiseks faksijuhendit
(ainult HP LaserJet 3030 all-in-one) ning seejärel jätkake sammuga
20 (võrguühendus) või sammuga 21 (ühendamine arvutiga) selles
alustusjuhendis.
Егер құрылғыны торапқа жалғасаңыз, 20-қадамға жүгініңіз. Егер
тікелей компьютерге жалғасаңыз, 21-қадамға жүгініңіз. Егер
құрылғының барлық мүмкіндіктерімен пайдалансаңыз, факсты
орнату үшін оны пайдалану жөніндегі нұсқауларды қарап, осы
нұсқаулардағы 20-қадамға жүгініңіз (торапқа жалғастыру)
немесе 21-қадамға жүгініңіз (компьютерге жалғастыру).
Ja jūs ierīci savienojat ar tīklu, skatiet 20. soli. Ja jūs to pievienojat
tieši pie datora, skatiet 21. soli. Ja jūs izmantojat visas ierīces
funkcijas, lietojiet faksa rokasgrāmatu faksa uzstādīšanai (tikai HP
LaserJet 3030 viss vienā) un tad skatiet šīs uzsākšanas
rokasgrāmatas 20. soli (pievienošana tīklam) vai 21. soli
(pievienošana datoram).
Jei norite prijungti prietaisą prie kompiuterių tinklo, pereikite prie 20
veiksmo. Jei norite prijungti prietaisą prie kompiuterio, pereikite prie
21 veiksmo. Jei naudojate visas prietaiso funkcijas, fakso vadove
perskaitykite apie fakso parengimą (tik HP LaserJet 3030 all-in-one)
ir pereikite prie 20 (prijungimas prie kompiuterių tinklo) arba 21
(prijungimas prie kompiuterio) veiksmo šiame darbo pradžios
vadove.
Если устройство подключается к сети, перейдите к действию
20. Если устройство подключается к компьютеру, перейдите к
действию 21. Если будут использоваться все функции, см.
руководство факса для установки факсимильного аппарата
(только для HP LaserJet 3030 "all-in-one"), а затем перейдите к
действию 20 (подключение к сети) или к действию 21
(подключение к компьютеру).
21
Connect to a network. If you want to connect the device to a
network, see the instructions that are included with the HP print
server (which is not included with the HP LaserJet all-in-one). After
completing the instructions, go to the next step.
Connect to a computer. Note: To install the software for
Macintosh, see step 23. 1)Close all programs running on the
computer. 2)Insert the software CD-ROM into the CD drive. If the
installation program does not begin automatically, click Start, click
Run, click Browse, select the HPSetup.exe file on the CD, and then
click OK.
Ühendage seade võrguga. Kui soovite seadet võrguga
ühendada, vaadake HP prindiserveriga (mis ei ole HP LaserJet allin-one’iga kaasas) kaasas olevaid juhiseid. Peale juhiste täitmist
jätkake järgmise sammuga.
Торапқа жалғаңыз. егер құрылғыны торапқа жалғағыңыз
келсе, НР принтер серверіне (копфункциялы HP LaserJet
принтеріне кірмейді) қыстырылған нұсқауларды қараңыз.
Нұсқауларды орындаған соң келесі қадамға көшіңіз.
Pievienošana tīklam. Ja vēlaties ierīci pievienot tīklam, skatiet
norādījumus, kas ir piegādāti kopā ar HP drukas serveri (tie nav
iekļauti kopā ar HP LaserJet viss vienā). Pēc norādījumu izpildes
skatiet nākošo soli.
Prijunkite prie kompiuterių tinklo. Jei norite prijungti prietaisą prie
tinklo, skaitykite nurodymus, pateiktus su HP spausdinimo serveriu
(jo prietaiso HP LaserJet all-in-one komplekte nėra). Įvykdę visus
nurodymus, pereikite prie kito veiksmo.
Подключение к сети. Если устройство будет подключаться к
сети, см. инструкции, прилагаемые к серверу печати HP (эти
инструкции не прилагаются к устройству HP LaserJet "all-inone"). После выполнения инструкций перейдите к следующему
действию.
Ühendage seade arvutiga. Märkus: Tarkvara installeerimiseks
Macintoshile vaadake sammu 23. 1)Sulgege kõik arvutil töötavad
programmid. 2)Sisestage tarkvara CD-ROM CD draivi. Kui
installeerimisprogramm automaatselt ei käivitu, klõpsake Start
(Alusta), klõpsake Run (Käivita), ning seejärel valige CD-lt fail
"HPSetup.exe".
Компьютерге жалғаңыз. Ескертпе:Macintosh бағдарламалық
қамсыздандыруды орнату үшін 23-қадамға жүгініңіз.
1)компьютерде істеп жатқан барлық бағдарламаларды
жабыңыз. 2)CD-ROM-ғы бағдарламаларды CD драйверіне
енгізіңіз. Егер орнату программасы өздігінен іске қосыла
қоймаса, басып Start бастаңыз, басып, Run орындаңыз да,
содан кейін CD-дегі "HPSetup.exe" файлын қарап шығыңыз.
Pievienošana datoram. Piezīme: Lai uzstādītu programmatūru,
kas paredzēta Macintosh datoriem, skatiet 23. soli. 1)Aizveriet
visas datorā atvērtās programmas. 2)Ielieciet programmatūras
kompaktdisku diskdzinī. Ja instalēšanas programma nesāk strādāt
automātiski, noklikšķiniet uz Start, Run, un kompaktdiskā atrodiet
"HPSetup.exe" failu.
Prijunkite prie kompiuterio. Pastaba: kaip įdiegti programinę
įrangą Macintosh kompiuteryje, žr. 23 veiksmą. 1)Uždarykite visas
kompiuteryje veikiančias programas. 2)Į kaupiklį įdėkite
programinės įrangos kompaktinį diską. Jei įdiegimo programa
nepaleidžiama automatiškai, spragtelėkite Start (pradžia) tuomet
Run (vykdyti), ir suraskite failą "HPSetup.exe", esantį
kompaktiniame diske.
Подключение к компьютеру. Примечание. Чтобы установить
программное обеспечение для Macintosh, перейдите к
действию 23. 1)Закройте все программы, работающие на
компьютере. 2)Вставьте компакт-диск с программным
обеспечением в дисковод для компакт-дисков. Если программа
установки автоматически не запустится, выберите Пуск, затем
Выполнить, а затем найдите на компакт-диске программу
"HPSetup.exe".
22
Note: You must have administrative privileges to install the
software for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP, or
Windows 2000. 3)Select Install HP LaserJet software. 4)In the
Printer Connection Wizard, select a connection type.
5)The software prompts you to connect the device to a computer.
Connect the parallel or USB device cable (A/B) from the device to
the correct computer port or the network.
Märkus: Tarkvara installeerimiseks peavad Teil Windows NT 4.0
service pack 3, Windows XP, või Windows 2000 puhul olema
administraatoriõigused. 3)Valige Install HP LaserJet Software
(Installeeri HP LaserJet tarkvara). 4)Printeri ühenduse viisardis
(Printer Connection Wizard) valige ühenduse liik.
Ескертпе: Windows NT 4.0 3-қызмет пакетіне, Windows XP,
немесе Windows 2000-ға арналға бағдарламалық
қамсыздандурыда орнату үшін сізде әкімшілік артықшылықтар
болу керек. 3) таңдап, HP LaserJet Software орнатыңыз.
4)Printer Connection Wizard (Принтер Жалғастырушы Ұстасы)тағы жалғасу типін таңдап алыңыз.
Piezīme: Lai uzinstalētu programmatūru Windows NT 4.0 service
pack 3, Windows XP vai Windows 2000, jums ir jābūt
administratīvajām privilēģijām. 3)Izvēlieties Install HP LaserJet
Software. 4)Izvēlieties pieslēguma veidu printera pieslēguma
uzstādīšanas vednī (Printer Connection Wizard).
Pastaba: programinei įrangai operacinėse sistemose Windows NT
4.0 service pack 3, Windows XP arba Windows 2000 įdiegti
reikalingos administratoriaus teisės. 3)Pažymėkite Install HP
LaserJet Software (įdiegti HP LaserJet programinę įrangą).
Примечание. Для установки программного обеспечения в
Windows NT 4.0 (пакет обновления 3), Windows XP или Windows
2000 необходимо обладать административными правами.
3)Выберите Установка ПО HP LaserJet. 4)В мастере
установки соединения принтера выберите тип соединения.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
5)Tarkvara palub Teil seade arvutiga ühendada. Ühendage
seadmest tulev paralleel- või USB seadme kaabel (A/B) arvuti
vastavasse porti või ühendage seade võrku.
5)Программа сізге құрылғыны компьютерге жалғауға кеңес
береді. Құрылғының параллель немесе USB құрылғысының
кабелін (A/B) тиісті компьютер портына жалғаңыз, немесе
құрылғыны желіге жалғаңыз.
5)Parādās uzaicinājums pieslēgt ierīci datoram. Iespraudiet ierīces
paralēlā vai USB kabeļa (A/B) attiecīgos spraudņus atbilstošā
datora spraudligzdā vai pieslēdziet ierīci tīklam.
5)Programinė įranga paragins prijungti įrenginį prie kompiuterio.
Prijunkite įrenginio lygiagretųjį arba USB kabelį (A/B) prie
atitinkamo kompiuterio prievado arba prijunkite įrenginį prie
kompiuterių tinklo.
5)При установке будет запрошено подключение устройства к
компьютеру. Подключите параллельный кабель или кабель
USB (A/B) от устройства к соответствующему порту компьютера
или подключите устройство к сети.
23
6)Select the Typical installation type, and then follow the
instructions to install the software.
Use the Toolbox. Note: The Toolbox does not support Macintosh
operating systems. 1)On the computer, click Start, and then click
Programs. 2)Click HP LaserJet all-in-one, and then click hp
Toolbox to open the Toolbox. Use the Toolbox to perform many
device functions from your computer. Go to step 25.
6)Select the Typical installation type, and then follow the
instructions to install the software.
6)Typical орнату түрін таңдаңыз, содан кейін программаны
орнату үшін берілген нұсқауларды орындаңыз.
6)Izvēlieties instalēšanas veidu Typical (Tipiskais) un instalējiet
programmatūru atbilstoši norādījumiem.
6)Pasirinkite įdiegimo tipą Typical (įprastinis) ir vykdykite
programinės įrangos įdiegimo nurodymus.
6)Выберите тип Обычный, а затем для установки
программного обеспечения следуйте инструкциям на экране.
Tööriistakasti kasutamine Märkus: Tööriistakast ei toeta
Macintosh operatsioonisüsteeme. 1)Klõpsake arvutil Start (Alusta)
ning seejärel klõpsake Programs (Programmid). 2)Klõpsake HP
LaserJet all-in-one ning seejärel hp Toolbox (Tööriistakast)
tööriistakasti avamiseks. Tööriistakasti saab kasutada mitmete
seadme funktsioonide kasutamiseks Teie arvutilt. Jätkake
sammuga 25.
Toolbox пайдаланыңыз. Ескертпе: Toolbox Macintosh жұмыс
жүйелерін қолдамайды. 1)компьютерде, Start шертіп, одан
кейін Programs. 2)HP LaserJet all-in-one көп функциялы HP
LaserJet шертіңіз HP Toolbox. компьтеріңізден құрылғының
көптеген функцияларын атқару үшін инструменттік панельді
пайдаланыңыз 25-қадамға жүгініңіз.
Izmantojiet Toolbox (rīku komplektu). Piezīme: Toolbos (rīku
komplekts) neatbalsta Macintosh operētājsistēmas. 1)Datorā
noklikšķiniet Start, pēc tam Programs. 2)Noklikšķiniet HP LaserJet
all-in-one, un lai atvērtu rīku komplektu, noklikšķiniet hp Toolbox.
Toolbox var lietot daudzu ierīces funkciju izmantošanai no datora.
Skatiet 25. soli.
Naudokitės programa "Toolbox". Pastaba: programa "Toolbox"
neveikia Macintosh operacinėse sistemose. 1)Kompiuteryje
spragtelėkite Start (pradžia) ir tuomet Programs (programos).
2)Spragtelėkite HP LaserJet all-in-one ir atidarykite programą
"Toolbox", spragtelėdami hp Toolbox. Daugelį prietaiso funkcijų
galite valdyti "Toolbox" programa. Pereikite prie 25 veiksmo.
Панель инструментов. Примечание. Панель инструментов не
поддерживает ОС Macintosh. 1)На компьютере выберите
Пуск , затем Программы . 2)Выберите HP LaserJet all-in-one ,
затем Панель инструментов hp . Панель инструментов
используется для большинства функций устройства. Перейдите
к действию 25.
24
Install the Macintosh software (OS 9). Note: Macintosh OS X
users should go to step 24. 1)Connect the USB device cable (A/B)
to the Macintosh. 2)Close all of the programs that are running on
the computer. 3)Insert the software CD-ROM into the CD drive.
4)In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When
prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions. Go to step 25.
Installeerige Macintoshi tarkvara (OS 9). Märkus: Macintosh OS
X kasutajad peaks jätkama sammuga 24. 1)Ühendage USB
seadme kaabel (A/B) Macintoshiga. 2)Sulgege kõik arvutil
töötavad programmid. 3)Sisestage tarkvara CD-ROM CD draivi.
4)CD kaustas tehke topeltklõps ikoonil HP All-in-One Installer.
Macintosh бағдарламалық қамсыздандыруды (OS 9)
орнатыңыз. Ескертпе:Macintosh OS X пайдаланушылар 24қадамға жүгінгені жөн. 1)USB құрылғысы кабелін (A/B)
Macintosh-қа жалғаңыз. 2)компьютерде істеп жатқан барлық
бағдарламаларды жабыңыз. 3)CD-ROM-ғы бағдарламаларды
CD драйверіне енгізіңіз. 4)CD диреткориясында екі рет
шертіңіз, HP All-in-One Installer пиктограманы көрсетеді.
Uzstādiet Macintosh programmatūru (OS 9). Piezīme: Macintosh
OS X lietotājiem – lûdzu skatiet 24. soli. 1)Savienojiet USB ierīču
kabeli (A/B) un Macintosh datoru. 2)Aizveriet datorā visas
programmas. 3)Ielieciet programmatūras kompaktdisku diskdzinī.
4)CD mapē divreiz noklikšķiniet uz HP All-in-One Installer ikonas.
Įdiekite Macintosh programinę įrangą (OS 9). Pastaba:
Macintosh OS X vartotojai turėtų pereiti prie 24 veiksmo. 1)USB
sąsajos kabelį (A/B) prijunkite prie Macintosh. 2)Uždarykite visas
kompiuteryje veikiančias programas. 3)Į kaupiklį įdėkite
programinės įrangos kompaktinį diską. 4)Kompaktinio disko
kataloge dukart spragtelėkite piktogramą HP All-in-One Installer.
Установка ПО для Macintosh (OS 9). Примечание.
Пользователям Macintosh OS X необходимо перейти к
действию 24. 1)Подключите кабель USB (A/B) к компьютеру
Macintosh. 2)Закройте все работающие программы.
3)Вставьте компакт-диск с ПО в дисковод для компакт-дисков.
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
4)В папке компакт-диска дважды щелкните на значке
программы HP All-in-One Installer .
5)Järgige ekraanilolevaid juhiseid ning seejärel klõpsake Install
(installeeri). 6)Kui ilmub vastav viip, käivitage arvuti uuesti. 7)HP
All-in-One Setup Assistant (Seadistusassistendi) käivitumisel
järgige juhiseid. Jätkake sammuga 25.
5)экрандағы нұқауларды басшылыққа алып, Install шертіңіз.
6)Нұсқау болса, компьютерді қайта қосыңыз. 7)Көпфункциялы
HP принтерді орнату жөніндегі көмекші қосылғанда,
нұсқауларды басшылыққа алыңыз. 25-қадамға жүгініңіз.
5)Sekojiet instrukcijām, kas parādīsies uz ekrāna, tad nospiediet
Install. 6)Parādoties uzaicinājumam, pārstartējiet datoru. 7)Kad
ieslēdzas HP All-in-One Setup Assistant, sekojiet insrukcijām.
Skatiet 25. soli.
5)Įvykdykite ekrane pateiktus nurodymus ir spragtelėkite Install
(įdiegti). 6)Kai bus parodytas atitinkamas raginimas, paleiskite
kompiuterį iš naujo. 7)Atsidarius parengimo asistentui (HP All-inOne Setup Assistant), vykdykite jame pateikiamus nurodymus.
Pereikite prie 25 veiksmo.
5)Следуйте инструкциям на экране, а затем нажмите на Install.
7)После запуска программы HP All-in-One Setup Assistant
следуйте инструкциям на экране. Перейдите к действию 25.
25
Install the Macintosh software (OS X). 1)Connect the USB
device cable (A/B) to the Macintosh. 2)Close all of the programs
that are running on the computer. 3)Insert the software CD-ROM
into the CD drive. 4)In the CD folder, double-click the HP All-inOne Installer icon.
5)Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6)When
prompted, restart the computer. 7)When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions.
Installeerige Macintoshi tarkvara (OS X). 1)Ühendage USB
seadme kaabel (A/B) Macintoshiga. 2)Sulgege kõik arvutil
töötavad programmid. 3)Sisestage tarkvara CD-ROM CD draivi.
4)CD kaustas tehke topeltklõps ikoonil HP All-in-One Installer.
Macintosh бағдарламалық қамсыздандыруды (OS X)
орнатыңыз. 1)USB құрылғысы кабелін (A/B) Macintosh-қа
жалғаңыз. 2)компьютерде істеп жатқан барлық
бағдарламаларды жабыңыз. 3)CD-ROM-ғы бағдарламаларды
CD драйверіне енгізіңіз. 4)CD диреткориясында екі рет
шертіңіз, HP All-in-One Installer пиктограманы көрсетеді.
Uzstādiet Macintosh programmatūru (OS X). 1)Macintosh
datoram pievienojiet USB ierīču kabeli. 2)Aizveriet datorā visas
programmas. 3)Ielieciet programmatūras kompaktdisku diskdzinī.
4)CD mapē divreiz uzklikšķiniet uz HP All-in-One ikonu.
Įdiekite Macintosh programinę įrangą (OS X). 1)Prietaiso USB
sąsajos kabelį (A/B) prijunkite prie Macintosh. 2)Uždarykite visas
kompiuteryje veikiančias programas. 3)Į kaupiklį įdėkite
programinės įrangos kompaktinį diską. 4)Kompaktinio disko
kataloge dukart spragtelėkite piktogramą HP All-in-One Installer.
Установка программного обеспечения для Macintosh (OS X).
1)Подключите кабель USB (A/B) к компьютеру Macintosh.
2)Закройте все работающие на компьютере программы.
3)Вставьте компакт-диск с программным обеспечением в
дисковод для компакт-дисков. 4)В папке компакт-диска дважды
щелкните на значке программы HP All-in-One Installer.
5)Järgige ekraanilolevaid juhiseid ning seejärel klõpsake Install
(installeeri). 6)Kui ilmub vastav viip, käivitage arvuti uuesti. 7)HP
All-in-One Setup Assistant (Seadistusassistendi) käivitumisel
järgige juhiseid.
5)экрандағы нұқауларды басшылыққа алып, Install шертіңіз.
6)Нұсқау болса, компьютерді қайта қосыңыз. 7)Көпфункциялы
HP принтерді орнату жөніндегі көмекші қосылғанда,
нұсқауларды басшылыққа алыңыз.
5)Sekojiet instrukcijām, kas parādīsies uz ekrāna, tad nospiediet
Install. 6)Parādoties uzaicinājumam, pārstartējiet datoru. 7)Kad
ieslēdzas HP All-in-One Setup Assistant, sekojiet insrukcijām.
5)Įvykdykite ekrane pateiktus nurodymus ir spragtelėkite Install
(įdiegti). 6)Kai bus parodytas atitinkamas raginimas, paleiskite
kompiuterį iš naujo. 7)Atsidarius parengimo asistentui (HP All-inOne Setup Assistant), vykdykite jame pateikiamus nurodymus.
5)Следуйте инструкциям на экране, а затем нажмите на Install.
7)После запуска программы HP All-in-One Setup Assistant
следуйте инструкциям на экране.
26
Test the software installation. Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. If the installation
failed, reinstall the software. If the reinstallation fails, see the
support flyer or see http://www.hp.com/support/lj3020 or http://www.
hp.com/support/lj3030 for more information.
Register the device. Register with HP to keep your device running
smoothly and to receive free device updates and information that is
relevant to you, including driver or software update notifications,
device support alerts, and tips for using your HP device.
Testige tarkvara installeerimist. Tarkvara õiges installeerimises
veendumiseks printige lehekülg suvalisest programmist. Kui
installeerimine ebaõnnestus, installeerige tarkvara uuesti. Kui
uuesti installeerimine ebaõnnestub, vaadake lisainformatsiooni
tugiteenuste lehelt või http://www.hp.com/support/lj3020 või http://
www.hp.com/support/lj3030.
Бағдарламалық қамсыздандырудың орнатылуын тексеріңіз.
Бағдарламалық қамсыздандырудың дұрыс орнатылғанына көз
жеткізу үшін кез келген бағдарламадан бір бет басып
шығарыңыз. Егер орнатылуы дұрыс болмаса, бағдарламалық
қамсыздандыруды қайта орнатыңыз. Егер қайта орнатылуы
дұрыс болмаса , қосымша ақпарат табу үшін http://www.hp.com/
support/lj3380 немесе жаднаманы қараңыз.
Pārbaudiet programmatūras instalāciju. Lai pārbaudītu
programmatūras instalācijas pareizību, no jebkuras programmas
izdrukājiet lappusi. Ja instalācija nav izdevusies, veiciet to atkārtoti.
Ja atkārtota instalācija neizdodas, papildus informāciju skatiet
atbalsta bukletā vai http://www.hp.com/support/lj3020 vai http://
www.hp.com/support/lj3030.
Patikrinkite, ar gerai įdiegta programinė įranga. Išspausdinkite
puslapį iš bet kurios programos, kad įsitikintumėte, jog programinė
įranga įdiegta teisingai. Jei įdiegti nepavyko, įdiekite programinę
įrangą iš naujo. Jei pakartotinai įdiegti nepavyko, žr. paramos
lankstinuką arba apsilankykite svetainėje http://www.hp.com/
support/lj3020 arba http://www.hp.com/support/lj3030.
Проверка установки ПО. Чтобы убедиться в правильности
установки ПО, распечатайте страницу из любой программы.
Если при установке произошла ошибка, переустановите ПО.
Если после переустановки ошибка не исчезла, см. вкладыш с
информацией о поддержке или посетите http://www.hp.com/
РусскийLietuviškaiLatviešuКазакEestiEnglish
support/lj3020 или http://www.hp.com/support/lj3030.
Registreerige seade. Registreerige HP-ga seadme sujuvalt töös
hoidmiseks ja et saada tasuta seadme uuendusi ning Teile
vajalikku informatsiooni, sealhulgas teateid draiverite või tarkvara
uuenduste kohta, seadme toeteateid, ja nõuandeid oma HP
seadme kasutamiseks.
Құрылғыны тіркеңіз. Құрылғыңыздың дұрыс жұмыс істеуі үшін
және өзіңізге қажет құрылғыны жетілдіруге қатысты тегін
ақпарат, оның ішінде драйверді немесе бағдарламалық
қамсыздандыруды жаңарту жөніндегі хабарламаларды,
құрылғыны күту жөніндегі ескертулерді және НР құрылғысын
пайдалану жөніндегі ескертпелерді алу үшін құрылғыңызды НР
компаниясына тіркеңіз.
Piereģistrējiet ierīci. Lai nodrošinātu ierīces netraucētu darbību,
kā arī saņemtu bezmaksas ierīces atjauninājumus un jums būtisku
informāciju, ieskaitot draiveru un programmatūras atjaunināšanas
paziņojumus, ierīces atbalsta brīdinājumus un jūsu HP ierīces
lietošanas padomus, piereģistrējiet ierīci HP.
Užregistruokite prietaisą. Užregistruokite prietaisą HP
bendrovėje, kad užtikrintumėte sklandų prietaiso veikimą ir
gautumėte nemokamus jo atnaujinimus bei jums tinkamą
informaciją, įskaitant pranešimus apie tvarkyklių ir programinės
įrangos atnaujinimus, paramos prietaiso vartotojui pranešimus ir
patarimus kaip naudotis savo HP prietaisu.
Регистрация устройства. Зарегистрируйтесь в HP, чтобы без
помех использовать устройство и получать бесплатные
обновления, а также информацию, касающуюся устройства,
включая уведомления об обновлениях драйвера или
программного обеспечения, предупреждения службы
поддержки, а также советы по использованию устройства HP.
27
You can register your device at http://www.hp.com/go/register .
Hewlett-Packard and its subsidiaries respect your privacy and are
committed to protecting it. Please see the HP privacy statement at
the registration website.
Support information. For customer support, see the support flyer
or see http://www.hp.com/support/lj3020 or http://www.hp.com/
support/lj3030 .
Oma seadme saate registreerida aadressil http://www.hp.com/go/
register . Hewlett-Packard ja tema tütarettevõtted austavad Teie
privaatsust ja on pühendunud selle kaitsmisele. Palun vaadake
registreerimissaidil HP privaatsusteadet.
Құрылғыңызды http://www.hp.com/go/register арқылы тіркеуіңізге
болады. Hewlett-Packard компаниясы және оны еншілес
ұйымдары құпияларыңызды сақтап, жарияламауға
міндеттенеді. НР компаниясының құпияны жария етпеу
мәлімдемесін тіркеу веб-сайтынан көруге болады.
Savu iekārtu jūs varat piereģistrēt adresē http://www.hp.com/go/
register . Hewlett-Packard un tā meitas uzņēmumi ievēros un
aizsargās jūsu konfidencialitāti. Lūdzam skatīt HP konfidencialitātes
paziņojumu reģistrācijas interneta adresē.
Savo prietaisą galite užregistruoti svetainėje http://www.hp.com/go/
register. Hewlett-Packard ir jos dukterinės bendrovės gerbia jūsų
privatumą ir įsipareigoja jį saugoti. Žr. HP informacijos slaptumo
pareiškimą registracijos svetainėje.
Зарегистрировать устройство можно на веб-странице http://
www.hp.com/go/register. Компания Hewlett-Packard и ее
партнеры отвечают за Вашу конфиденциальность и обязуются
защищать ее. См. положение о конфиденциальности HP на вебсайте регистрации.
Tugiinformatsioon. Klienditoe informatsiooni vaadake tugiteenuste
lehelt või http://www.hp.com/support/lj3020 või http://www.hp.com/
support/lj3030 .
Қосымша ақпарат. Тұтынушыға арналған ақпаратты қосымша
жаднамада немесе http://www.hp.com/support/lj3380 көруге
болады .
Atbalsta informācija. Klientu atbalsta informāciju lūdzam skatīt
atbalsta bukletā vai: http://www.hp.com/support/lj3020 vai http://
www.hp.com/support/lj3030 .
Paramos vartotojui informacija. Apie paramą vartotojui skaitykite
paramos lankstinuke, tinklapyje http://www.hp.com/support/lj3020
arba http://www.hp.com/support/lj3030.
Информация о поддержке. Для получения информации о
поддержке заказчиков см. прилагаемый вкладыш или вебстраницу http://www.hp.com/support/lj3020 или http://www.hp.com/
support/lj3030.
28
Congratulations! The device is ready to use. See the Toolbox
(Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000, or XP only) to open
the electronic User Guide and to use the tools to solve problems.
Õnnitleme! Seade on kasutamiseks valmis. Elektroonilise
kasutusjuhendi avamiseks ja probleemide lahendamiseks
tööriistade kasutamiseks vaadake tööriistakasti (ainult Windows 98,
Millennium Edition (ME), 2000 või XP).
Құттықтаймыз»! Құрылғы пайдалануға дайын. Электрондық
нұсқауларды ашып, проблемаларды шешу мақсатында
құралдарды пайдалану үшін Инструменттік панельді (Windows
98, Millennium Edition (ME), 2000, немесе тек қана XP) қараңыз.
Apsveicam! Ierīce ir sagatavota darbam. Lai atvērtu lietotāja
rokasgrāmatu un izmantotu kļūmju novēršanas rīkus, skatiet
Toolbox (rīku komplektu)(tikai Windows 98, Millennium Edition
(ME), 2000 vai XP).
Sveikiname! Jūsų prietaisas paruoštas naudojimui. Atidaryti
elektroninį vartotojo vadovą ir naudotis įvairiomis nesklandumų
pašalinimo priemonėmis galite su "Toolbox" programa (tik
operacinėse sistemose Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000
ir XP).
Поздравляем! Устройство готово к работе. Для чтения
электронного руководства пользователя и использования
средств решения различных проблем см. программное
обеспечение панели инструментов (только для Windows 98,
Millennium Edition (ME), 2000 или XP).