Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without
prior written permission is prohibited, except as
allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is
subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services
are set forth in the express warranty statements
accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not
be liable for technical or editorial errors or
omissions contained herein.
Edition 1, 10/2006
Q7824-90928
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy. If this
equipment is not installed and used in
accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and
receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV
technician.
See the electronic User Guide for more regulatory
information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered
trademark of Microsoft Corporation. All other
devices mentioned herein may be trademarks of
their respective companies.
Company, L.P.
La reproduction, l'adaptation ou la traduction,
sans autorisation écrite préalable, sont interdites
sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations contenues dans le présent
document sont susceptibles d'être modifiées
sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services
HP sont exposées dans la garantie expresse qui
accompagne lesdits produits et services. Rien de
ce qui pourrait être mentionné dans le présent
document ne pourrait constituer une garantie
supplémentaire. HP ne saurait être tenu
responsable d'erreurs ou d'omissions
rédactionnelles ou techniques contenues dans le
présent document.
Edition 1, 10/2006
Q7824-90928
Marques commerciales
Microsoft® et Windows® sont des marques
déposées aux Etats-Unis de Microsoft
Corporation. Tous les autres périphériques
mentionnés dans le présent document sont des
marques déposées de leurs sociétés respectives.
1
229 mm
(9.5 in)
m
9
8
5
.
(3
1
7
8
(7
m
m
89
5 in)
.
m
)
in
m
m
in
)
(3
3
5
6
m
m
(1
4
in)
17° - 25°C
(62.6° - 77°F)
Prepare the location. Place the printer on a
sturdy, level surface in a well-ventilated area.
Make sure that the air vents are not blocked
and all doors can open freely.
Préparez l'emplacement. Placez l'imprimante
sur une surface résistante et plane située dans
une zone bien ventilée. Assurez-vous que la
circulation de l'air n'est pas gênée et que toutes
les portes peuvent s'ouvrir sans difficultés.
Bereiten Sie den Standort vor. Stellen Sie den
Drucker auf eine stabile, gerade Oberfläche an
einem gut belüfteten Ort. Stellen Sie sicher,
dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind
und alle Klappen ungehindert geöffnet werden
können.
Preparare la postazione. Posizionare la
stampante su una superficie stabile e
orizzontale in un'area ventilata. Accertarsi che
le prese d'aria non siano bloccate e che tutti gli
sportelli si aprano liberamente.
Prepare la ubicación. Coloque la impresora
en una superficie plana y firme en una zona
bien ventilada. Asegúrese de que los
conductos de ventilación no se encuentren
bloqueados y de que todas las puertas se
pueden abrir fácilmente.
Regulate the environment. Do not place the
printer in direct sunlight or in an area that has
abrupt temperature and humidity changes.
Réglez la température environnementale. Ne
placez pas l'imprimante dans un endroit
directement exposé aux rayons du soleil ou à
de brusques changements de température et
d'humidité.
Achten Sie auf eine angemessene Temperatur
und Luftfeuchtigkeit. Stellen Sie den Drucker
nicht in direktes Sonnenlicht oder an einen Ort,
der abrupten Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsschwankungen unterliegt.
Predisporre l'ambiente. Non posizionare la
stampante in un'area esposta alla luce diretta
del sole o soggetta a bruschi cambiamenti di
temperatura e umidità.
Regule el entorno. No exponga la impresora
directamente a la luz solar o la sitúe en una
zona que esté sujeta a cambios abruptos de
temperatura y humedad.
Unpack and check the contents of the box.
Ouvrez et vérifiez le contenu du carton.
Packen Sie das Gerät aus, und überprüfen Sie
den Packungsinhalt.
Aprire la confezione e verificarne il
contenuto.
Desembale y compruebe el contenido de la
caja.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Den rigtige placering. Placer printeren på et
fast, plant underlag i et lokale med god
ventilation. Kontroller, at udluftningsventilerne
ikke er blokeret, og at alle døre kan åbnes helt.
De plaats van het apparaat. Plaats de printer
op een stevige, vlakke ondergrond in een goed
geventileerde omgeving. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd
en dat alle kleppen gemakkelijk kunnen
worden geopend.
Valmistage ette asukoht. Asetage printer
kindlale tasasele pinnale hästi ventileeritud
alas. Veenduge, et õhutusavad ei ole
blokeeritud ja kõik luugid avanevad vabalt.
Regulering af miljøet. Printeren bør ikke
placeres i direkte solskin, eller hvor der er store
udsving i temperatur og luftfugtighed.
De omgeving van het apparaat. Plaats de
printer niet in de volle zon of in een omgeving
waarin de temperatuur en de
vochtigheidsgraad sterk schommelen.
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage
printerit otsesesse päikesevalgusesse ega
äkiliste temperatuuri ja niiskuse muutustega
alasse.
2
Åbn pakken, og kontroller indholdet.
Pak de doos uit en controleer de inhoud.
Pakkige kast lahti ja kontrollige selle sisu.
Dansk
Nederlands
Eesti
1
2
3
4
Remove all shipping tape. Check the device
thoroughly and remove all of the shipping tape.
English
Retirez toute la bande adhésive. Vérifiez
attentivement le périphérique et retirez
l'ensemble de la bande adhésive.
Français
Entfernen Sie die Transportversiegelung.
Überprüfen Sie das Gerät sorgfältig, und
entfernen Sie alle Teile der
Transportversiegelung.
Deutsch
Rimuovere il nastro di trasporto. Controllare
attentamente se sulla periferica è presente del
nastro di trasporto e rimuoverlo.
Italiano
Quite la cinta adhesiva de embalaje.
Compruebe el dispositivo a fondo y quite toda
la cinta adhesiva.
Open the front door.
Ouvrez le capot avant.
Öffnen Sie die vordere Klappe.
Aprire lo sportello anteriore.
Abra la puerta frontal.
Remove the FOUR print cartridges by holding
the blue handles on both sides of each
cartridge and then pulling straight out.
Retirez les QUATRE cartouches d'encre en
prenant appui sur le support bleu situé de
chaque coté des cartouches puis en tirant.
Entfernen Sie die VIER Druckerpatronen:
Ziehen Sie die Patronen an den blauen Griffen
an beiden Seiten jeder Patrone gerade
heraus.
Rimuovere le QUATTRO cartucce di stampa
afferrando le maniglie blu poste su entrambi i
lati di ciascuna cartuccia ed estraendole.
Quite los CUATRO cartuchos de impresión
sujetando las asas azules a ambos lados de
cada cartucho para sacarlos.
Español
Fjern forseglingstapen. Kontroller, at enheden
ikke er beskadiget, og fjern forseglingstapen.
Dansk
Verwijder alle verpakkingstape. Controleer
het apparaat zorgvuldig en verwijder alle
verpakkingstape.
Nederlands
Eemaldage kogu kilelint. Kontrollige seadet
põhjalikult ja eemaldage kogu kilelint.
Eesti
Åbn frontdækslet.
Open de voorklep.
Avage esiluuk.
Tag de FIRE printerpatroner ud ved at holde
og trække i de blå håndtag på begge sider af
patronerne.
Verwijder de VIER printcartridges door de
blauwe handvatten aan beide zijden van elke
cartridge vast te pakken en de cartridges recht
uit de printer te trekken.
Eemaldage NELI toonerikassetti hoides
sinistest käepidemetest iga kasseti külgedel
ning seejärel need otse välja tõmmates.
3
1
2
3
4
Remove the strip.
Retirez la bande adhésive.
Entfernen Sie den Klebestreifen.
Rimuovere il nastro protettivo.
Quite la banda.
Remove the two shipping locks and pull the
tape completely out of the four print
cartridges.
Retirez le dispositif de sécurité d'expédition et
la bande adhésive des quatre cartouches
d’impression.
Entfernen Sie die beiden
Transportverriegelungen, und ziehen Sie den
Klebestreifen vollständig aus den vier
Druckerpatronen.
Estrarre i fermi di trasporto e rimuovere il
nastro protettivo dalle quattro cartucce di
stampa.
Quite los dos bloqueos de embalaje y retire
completamente la cinta adhesiva de los cuatro
cartuchos de impresión.
Reinstall the four print cartridges and close the
front door.
Réinsérez les quatre cartouches d'impression
puis refermez le capot avant.
Setzen Sie die vier Druckerpatronen wieder
ein, und schließen Sie die vordere Klappe.
Reinstallare le quattro cartucce di stampa e
chiudere lo sportello anteriore.
Reinstale los cuatro cartuchos de impresión y
cierre la puerta frontal.
Fjern forseglingen.
Verwijder de beschermingsstrook.
Eemaldage riba.
Fjern de to transportlåse, og træk
forseglingstapen helt ud af de fire
printerpatroner.
Verwijder de twee transportvergrendelingen
en trek de tape volledig uit de vier
printcartridges.
Eemaldage kaks transpordilukku ja tõmmake
lint täielikult neljast toonerikassetist välja.
4
Sæt de fire printerpatroner på plads, og luk
derefter frontdækslet.
Plaats de vier printcartridges terug en sluit de
voorklep.
Paigaldage neli toonerikassetti tagasi ja
sulgege luuk.
Install the output bin.
English
Adjust the tray guides and then load paper.
Plug in the power cord.
NOTE Do not plug in the USB cable until you
are prompted to during the software
installation.
Installez le bac de sortie.
Français
Setzen Sie das Ausgabefach ein.
Deutsch
Installare lo scomparto di uscita.
Italiano
Coloque la bandeja de salida.
Español
Sæt udbakken i.
Dansk
Ajustez les guides du bac puis chargez le
papier.
Passen Sie die Führungen der Fächer an, und
legen Sie Papier ein.
Regolare le guide del vassoio e caricare la
carta.
Ajuste las guías de la bandeja y, a
continuación, cargue el papel.
Juster sidestyrene i bakken, og ilæg papir.
Branchez le cordon d’alimentation.
Remarque Ne branchez pas le câble USB
avant d'y être invité lors de l'installation du
logiciel.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Hinweis Schließen Sie das USB-Kabel erst
dann an, wenn Sie während der
Softwareinstallation dazu aufgefordert
werden.
Collegare il cavo di alimentazione.
Nota Collegare il cavo USB solo quando
richiesto durante l'installazione del software.
Enchufe el cable de alimentación.
Nota No conecte el cable USB hasta que se le
pida durante la instalación del software.
Sæt strømkablet i.
Bemærk! Undlad at tilslutte USB-kablet, før du
bliver bedt om det under
softwareinstallationen.
Installeer de uitvoerbak.
Nederlands
Paigaldage väljastussalv.
Eesti
Stel de papiergeleiders in en plaats het
papier.
Reguleerige salve juhikud ja asetage sisse
paber.
5
Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking Sluit de USB-kabel pas aan als dit
tijdens de installatie van de software wordt
gevraagd.
Ühendage toitekaabel.
Märkus Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui
seda tarkvara installimise ajal palutakse.
2
Turn on the printer.
Mettez l’imprimante sous tension.
Schalten Sie den Drucker ein.
Accendere la stampante.
1
3
Familiarize yourself with control panel
features. 1) Use the < or > button to select
menu options. 2) Use the OK button to accept
selections. 3) Use the C
ANCEL button to return
to the READY screen.
Familiarisez-vous avec les fonctions du
panneau de commande. 1) Appuyez sur les
boutons < ou > pour sélectionner les options
de menu. 2) Appuyez sur le bouton OK pour
valider les sélections. 3) Appuyez sur le
bouton ANNULER pour retourner à l'écran
PRET.
Machen Sie sich mit dem Bedienfeld
vertraut. 1) Wählen Sie mit den Tasten <
oder > die Menüoptionen aus. 2) Bestätigen
Sie mit der Taste OK Ihre Auswahl. 3) Kehren
Sie mit der Taste A
BBRECHEN zum Bildschirm
BEREIT zurück.
Acquisire familiarità con le funzioni del
pannello di controllo. 1) Utilizzare il pulsante
< o > per selezionare le opzioni di menu. 2)
Utilizzare il pulsante OK per accettare la
selezione. 3) Utilizzare il pulsante A
NNULLA per
tornare alla schermata PRONTO.
If prompted, select a language and location for
the printer. Press OK to accept selections.
Si vous y êtes invité, sélectionnez la langue et
le pays/la région pour l'imprimante. Appuyez
sur OK pour valider les sélections.
Wählen Sie bei entsprechender Aufforderung
eine Sprache und einen Speicherort für den
Drucker aus. Akzeptieren Sie die Auswahl
durch Drücken von OK.
Se richiesto, selezionare una lingua e
un'ubicazione per la stampante. Premere OK
per accettare le selezioni.
Encienda la impresora.
Tænd printeren.
Zet de printer aan.
Lülitage printer sisse.
Familiarícese con las funciones del panel de
control. 1) Utilice los botones < o > para
seleccionar opciones de menú. 2) Utilice el
CEPTAR para aceptar selecciones. 3)
botón A
Utilice el botón C
ANCELAR para volver a la
pantalla PREPARADA.
Lær funktionerne på kontrolpanelet at
kende. 1) Brug knapperne < eller > til a t væ lge
menupunkter. 2) Brug knappen OK til at
godkende dine valg. 3) Brug knappen
NNULLER til at vende tilbage til skærmbilledet
A
KLAR.
Bekijk het bedieningspaneel. 1) Met de
knoppen < en > kunt u menuopties selecteren.
2) Met de knop OK accepteert u een selectie.
3) Met de knop A
NNULEREN keert u terug naar
het scherm KLAAR.
Tutvuge juhtpaneeli funktsioonidega. 1)
Kasutage menüüvalikute valimiseks nuppu <
või >. 2) Valikutega nõustumiseks kasutage
nuppu OK. 3) Kasutage nuppu C
ANCEL
ekraanile READY tagasipöördumiseks.
Si se le solicita, seleccione un idioma y una
ubicación para la impresora. Pulse A
CEPTAR
para aceptar las selecciones.
Vælg et sprog og en placering, hvis du bliver
bedt om det. Tryk på OK for at godkende dine
valg.
Selecteer een taal en locatie voor de printer als
dit wordt gevraagd. Druk op OK om de selectie
te accepteren.
Vastava juhise saamisel valige valige printeri
keel ja asukoht. Valikutega nõustumiseks
vajutage OK.
6
USB
Network
Set the media size and type for the input
trays. At the control panel, press OK, select
SYSTEM SETUP, and then press OK. Select
PAPER SETUP, press OK, and then select
media sizes and types for each tray.
English
Définition du format et du type de support pour
les bacs d’alimentation. Du panneau de
commande, appuyez sur OK, sélectionnez
CONFIG. SYSTEME et appuyez sur OK.
Sélectionnez CONFIG. PAPIER, appuyez
Français
sur OK, puis sélectionnez le format et le type
de support pour chaque bac.
Legen Sie das Medienformat und den
Medientyp für die Zufuhrfächer fest. Drücken
Sie auf dem Bedienfeld OK, und wählen Sie
SYSTEM-SETUP. Drücken Sie OK. Wählen
Sie PAPIER-SETUP, drücken Sie OK, und
Deutsch
wählen Sie Medienformat und -typ für die
einzelnen Fächer aus.
Impostare il formato e il tipo di supporto da
utilizzare nei vassoi di alimentazione Sul
pannello di controllo, premere OK,
selezionare CONFIG. SISTEMA, quindi
premere OK. Selezionare IMPOSTA CARTA,
Italiano
premere OK, quindi selezionare i formati e i tipi
di supporto per ciascun vassoio.
Establezca el tamaño y el tipo de papel de las
bandejas de entrada. En el panel de control,
CEPTAR, seleccione Configuración del
pulse A
sistema y pulse A
papel, pulse A
Español
seleccione los tamaños y tipos de papel de
cada bandeja.
Angiv medieformat og -type for
inputbakkerne. Tryk på OK på kontrolpanelet,
vælg SYSTEMOPSÆTNING, og tryk derefter
på OK. Vælg PAPIROPSÆTNING, tryk på
Dansk
OK, og vælg derefter medieformat og -type for
hver bakke.
CEPTAR. Seleccione Configur.
CEPTAR y, a continuación,
Windows
Macintosh
USB Installation. To install software for
Windows using a direct connection (USB), go
to step 19. To install software for Macintosh
using a direct connection (USB), go to step 21.
Installation USB. Pour installer le logiciel pour
Windows avec une connexion directe (USB),
passez à l'étape 19. Pour installer le logiciel
pour Macintosh avec une connexion directe
(USB), passez à l'étape 21.
USB-Installation. Zum Installieren der
Software für Windows mit einer direkten
Verbindung (USB) fahren Sie mit Schritt 19
fort. Zum Installieren der Software für
Macintosh mit einer direkten Verbindung
(USB) fahren Sie mit Schritt 21 fort.
Installazione USB. Per informazioni
sull'installazione del software su sistemi
Windows con collegamento diretto (USB),
andare al punto 19. Per informazioni
sull'installazione del software su sistemi
Macintosh con collegamento diretto (USB),
andare al punto 21.
Instalación por USB. Para instalar el software
para Windows usando una conexión directa
(USB), vaya al paso 19. Para instalar el
software para Macintosh usando una conexión
directa (USB), vaya al paso 21.
USB-installation. Installer softwaren til
Windows med en USB-forbindelse, som vist i
trin 19. Installer softwaren til Macintosh med en
USB-forbindelse, som vist i trin 21.
19
21
(HP Color LaserJet 2700n only)
(HP Color LaserJet 2700n only)
Network installation. To install software for
Windows using a network connection, go to
step 26. To install software for Macintosh using
a network connection, go to step 32.
Installation réseau. Pour installer le logiciel
pour Windows avec une connexion réseau,
passez à l'étape 26. Pour installer le logiciel
pour Macintosh avec une connexion réseau,
passez à l'étape 32.
Netzwerkinstallation. Zum Installieren der
Software für Windows mit einer
Netzwerkverbindung fahren Sie mit Schritt 26
fort. Zum Installieren der Software für
Macintosh mit einer Netzwerkverbindung
fahren Sie mit Schritt 32 fort.
Installazione di rete. Per informazioni
sull'installazione del software su sistemi
Windows connessi in rete, andare al punto 26.
Per informazioni sull'installazione del software
su sistemi Macintosh connessi in rete, andare
al punto 32.
Instalación por red. Para instalar el software
para Windows usando una conexión de red,
vaya al paso 26. Para instalar el software para
Macintosh usando una conexión de red, vaya
al paso 32.
Netværksinstallation. Installer softwaren til
Windows med en netværksforbindelse, som
vist i trin 26. Installer softwaren til Macintosh
med en netværksforbindelse, som vist i trin 32.
Windows
Macintosh
26
32
Stel het formaat en de soort afdrukmateriaal in
voor de invoerladen. Druk op het
bedieningspaneel van de printer op OK om
SYSTEEMINST. te selecteren en druk daarna
op OK. Selecteer PAPIERINSTELL., druk op
Nederlands
OK en selecteer het formaat en type
afdrukmateriaal voor elke lade.
Seadistage sisendsööturi kandja suurus ja
tüüp. Vajutage juhtpaneeli nuppu OK, valige
SYSTEM SETUP ja seejärel vajutage OK.
Valige PAPER SETUP, vajutage OK ja
Eesti
seejärel valige iga salve jaoks kandjasuurused
ja -tüübid.
USB-installatie. Ga naar stap 19 als u de
software voor Windows wilt installeren via een
directe verbinding (USB). Ga naar stap 21 als
u de software voor Macintosh wilt installeren
via een directe verbinding (USB).
USB installimine. Windowsi tarkvara
installimiseks otseühendust (USB) kasutades
jätkake sammuga 19. Macintosh tarkvara
installimiseks otseühendust (USB) kasutades
jätkake sammuga 21.
7
Netwerkinstallatie. Ga naar stap 26 als u de
software voor Windows wilt installeren via een
netwerkverbinding. Ga naar stap 32 als u de
software voor Macintosh wilt installeren via
een netwerkverbinding.
Võrgu installimine. Windows tarkvara
installimiseks võrguühendust kasutades
jätkake sammuga 26. Macintosh tarkvara
installimiseks võrguühendust kasutades
jätkake sammuga 32.
Windows
Windows
Windows
Windows USB installation. Install the software
from the CD. Do not plug in the USB cable until
you are prompted to during the installation. If
New Hardware Found appears, insert the CD.
Follow the onscreen instructions.
Installation USB pour Windows. Installez le
logiciel à partir du CD. Ne branchez pas le
câble USB avant d'y être invité lors de
l'installation. Si Nouveau matériel détecté
apparaît, insérez le CD. Suivez les instructions
affichées à l’écran.
USB-Installation für Windows. Installieren Sie
die Software von der CD. Schließen Sie das
USB-Kabel erst an, wenn Sie während der
Installation dazu aufgefordert werden. Wird
Neue Hardwarekomponente gefunden
angezeigt, legen Sie die CD ein. Folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Installazione USB su sistema Windows.
Installare il software dal CD. Non collegare il
cavo USB finché non viene richiesto durante
l'installazione. Se viene visualizzato Nuovo
componente hardware individuato, inserire il
CD. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Instalación por USB en Windows. Instale el
software del CD. No conecte el cable USB
hasta que se le pida durante la instalación. Si
aparece el mensaje Se ha encontrado
hardware nuevo, introduzca el CD. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
On the welcome screen, click Install. If the
welcome screen does not appear, click Start,
click Run, type X:Setup, where X is the CDROM drive letter, and then click OK.
Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur
Installer. Si l’écran de bienvenue n’apparaît
pas, cliquez sur Démarrer, sur Exécuter,
saisissez X:Setup (remplacez la lettre X par
celle de votre lecteur de CD-ROM, puis cliquez
sur OK.
Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm
auf Installieren. Sollte der
Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt
werden, klicken Sie auf Start und dann auf
Ausführen. Geben Sie X:Setup ein, wobei „X“
für das CD-ROM-Laufwerk steht, und klicken
Sie auf OK.
Nella schermata di benvenuto, fare clic su
Installa. Se la schermata di benvenuto non
viene visualizzata, fare clic su Start,
selezionare Esegui, digitare X:Setup, dove X
corrisponde alla lettera di unità del CD-ROM,
quindi fare clic su OK.
En la pantalla de bienvenida, haga clic en
Instalar. Si la pantalla de bienvenida no
aparece, haga clic en Inicio, haga clic en
Ejecutar y esc riba X:Setup, sustituyendo la X
por la letra de la unidad de CD-ROM y haga
clic en Aceptar.
Follow the onscreen instructions. When
prompted, select Directly to this computer
using a USB cable., and then click Next.
Suivez les instructions affichées à l’écran. Le
moment venu, sélectionnez Directement vers
cet ordinateur via un câble USB. , puis cliquez
sur Suivant.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm. Wählen Sie bei entsprechender
Anforderung die Option Mit einem USB-Kabel
direkt zu diesem Computer, und klicken Sie
anschließend auf Weiter.
Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo. Quando richiesto, selezionare
Direttamente nel computer tramite un cavo
USB, quindi fare clic su Avanti.
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla. Si se le solicita, seleccione
Directamente a este equipo con un cable
USB. y, a continuación, haga clic en
Siguiente.
USB-installation til Windows. Installer
softwaren fra den medfølgende cd. Undlad at
tilslutte USB-kablet, før du bliver bedt om det
under installationen. Hvis Der er fundet ny
hardware vises, skal du indsætte cd'en. Følg
vejledningen på skærmen.
USB-installatie voor Windows. Installeer de
software vanaf de cd. Sluit de USB-kabel pas
aan als dit tijdens de installatie wordt
gevraagd. Plaats de cd als Nieuwe hardware
gevonden wordt weergegeven. Volg de
instructies op het scherm.
Windowsi USB installimine. Installige tarkvara
CD-lt. Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui
seda tarkvara installimise ajal palutakse. Kui
ilmub sõnum New Hardware Found, sisestage
CD. Järgige kuvatavaid juhiseid.
Klik på Installer på velkomstskærmbilledet.
Hvis velkomstskærmbilledet ikke vises, skal du
klikke på Start, klikke på Kør og skrive
X:Setup, hvor X er bogstavet for cd-rom-
drevet, og derefter klikke på OK.
Klik op Installeren in het welkomstvenster. Als
het welkomstvenster niet wordt geopend, klikt
u op Start en daarna op Uitvoeren en typt u
X:Setup, waarbij u X vervangt door de letter
van het cd-romstation. Klik op OK.
Klõpsake tervitusekraanil Install. Kui
tervituskuva ei ilmu, klõpsake Start ning
seejärel Run ja tippige X:Setup, kus X on CD-
draivi täht, ning seejärel klõpsake OK.
8
Følg vejledningen på skærmen. Når du bliver
bedt om det, skal du vælge Direkte til denne
computer via et USB-kabel og klikke på
Næste.
Volg de instructies op het scherm. Als hierom
wordt gevraagd, selecteert u Rechtstreeks
naar deze computer via een USB-kabel en klikt
u op Volgende.
Järgige kuvatavaid juhiseid. Vastava juhise
saamisel valige Directly to this computer using
a USB cable. ja seejärel klõpsake Next.
Windows
Windows
Windows
41
When prompted, connect a USB cable that is
no longer than 2 meters (6.5 feet) to the printer
and the computer.
NOTE HP does not recommend using USB
hubs with this printer.
English
Lorsque vous y êtes invité, branchez un câble
USB de moins de 2 m entre l'imprimante et
l'ordinateur.
Remarque HP recommande de ne pas utiliser
de concentrateurs USB avec cette imprimante.
Français
Schließen Sie bei entsprechender
Aufforderung ein USB-Kabel von max. 2 Meter
Länge zwischen Drucker und Computer an.
Hinweis Die Verwendung von USB-Hubs mit
diesem Drucker wird von HP nicht empfohlen.
Deutsch
Quando richiesto, collegare un cavo USB di
lunghezza non superiore a 2 metri tra la
stampante e il computer.
Nota HP sconsiglia l'uso di hub USB con
questa stampante.
Italiano
Si se le solicita, conecte un cable USB que no
mida más de 2 metros (6,5 pies) a la impresora
y el equipo.
Nota HP no recomienda usar concentradores
USB con esta impresora.
Español
Click Finish. If prompted, restart the computer.
Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité,
redémarrez l’ordinateur.
Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei
entsprechender Aufforderung den Computer
neu.
Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il
computer.
Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie
el equipo.
Go to step 41.
Passez à l'étape 41.
Fahren Sie mit Schritt 41 fort.
Andare al punto 41.
Vaya al paso 41.
Når du bliver bedt om det, skal du tilslutte et
USB-kabel på højst 2 m til printeren og
computeren.
Bemærk! HP anbefaler ikke, at du bruger USB-
Dansk
hubs til denne printer.
Als hierom wordt gevraagd, sluit u een USBkabel die niet langer is dan twee meter aan op
de printer en de computer.
Opmerking HP raadt het gebruik van USB-
hubs in combinatie met deze printer af.
Nederlands
Kui kuvatakse vastav viip, ühendage USBkaabel (mis ei tohi olla pikem kui 2 meetrit)
printeri ja arvutiga.
Märkus HP ei soovita USB-jaoturite kasutamist
Eesti
selle printeriga.
Klik på Udfør. Hvis du bliver bedt om det, skal
du genstarte computeren.
Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd,
start u de computer opnieuw op.
Klõpsake Finish. Vastava juhise kuvamisel
taaskäivitage arvuti.
9
Gå til trin 41.
Ga naar stap 41.
Jätkake sammuga 41.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Macintosh USB installation. Install the
software from the CD.
Installation pour Macintosh. Installez le
logiciel à partir du CD.
USB-Installation für Macintosh. Installieren
Sie die Software von der CD.
Installazione USB su sistema Macintosh.
Installare il software dal CD.
Instalación por USB en Macintosh. Instale el
software del CD.
Run the Installer. Complete an Easy Install.
Exécutez le programme d’installation.
Effectuez une installation standard.
Führen Sie das Installationsprogramm aus.
Führen Sie eine einfache Installation aus.
Eseguire il programma di installazione.
Completare la procedura Installazione
Standard.
Ejecute el instalador. Complete una
instalación sencilla.
Click Quit when the installation is finished.
Cliquez sur Quitter lorsque l'installation est
terminée.
Klicken Sie nach abgeschlossener Installation
auf Beenden.
Al termine dell'installazione, fare clic su Esci.
Haga clic en Cerrar cuando la instalación
finalice.
USB-installation til Macintosh. Installer
softwaren fra den medfølgende cd.
USB-installatie voor Macintosh. Installeer de
software vanaf de cd.
Macintoshi USB installimine. Installige
tarkvara CD-lt.
Kør installationsprogrammet. Fuldfør en
almindelig installation.
Voer het installatieprogramma uit. Voer een
standaardinstallatie uit.
Käivitage installeerimisprogramm. Teostage
lihtne installeerimine.
10
Klik på Afslut, når installationen er gennemført.
Klik op Stop als de installatie is voltooid.
Kui installimine on lõpetatud, klõpsake Quit.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Connect the USB cable. Connect a USB cable
that is no longer than 2 meters (6.5 feet) to the
printer and the computer. Restart the
computer. HP does not recommend using USB
hubs with this printer.
English
Connectez le câble USB. Branchez un câble
USB de moins de 2 m entre l'imprimante et
l'ordinateur. Redémarrez l'ordinateur. HP
recommande de ne pas utiliser de
concentrateurs USB avec cette imprimante.
Français
Schließen Sie das USB-Kabel an. Schließen
Sie ein USB-Kabel von max. 2 Meter Länge
zwischen Drucker und Computer an. Starten
Sie den Computer neu. Die Verwendung von
USB-Hubs mit diesem Drucker wird von HP
Deutsch
nicht empfohlen.
Collegare un cavo USB. Collegare un cavo
USB di lunghezza non superiore a 2 metri tra
la stampante e il computer. Riavviare il
computer. HP sconsiglia l'uso di hub USB con
questa stampante.
Italiano
Conecte el cable USB. Conecte un cable USB
que no mida más de 2 metros (6,5 pies) a la
impresora y el equipo. Reinicie el equipo. HP
no recomienda usar concentradores USB con
esta impresora.
Español
Tilslut USB-kablet. Tilslut et USB-kabel på
højst 2 m til printeren og computeren. Genstart
computeren. HP anbefaler ikke, at du bruger
USB-hubs til denne printer.
Dansk
Go to HD/Applications/Utilities/Printer Setup
Utility or Print Center. If the printer name
displays in the Printer List, the installation is
complete. If the printer name does
in the Printer List, go to the next step.
Démarrez l'Utilitaire de configuration ou le
Centre d'impression depuis le dossier HD/
Applications/Utilities/Printer. Si le nom de
l'imprimante figure dans la liste des
imprimantes, l'installation est terminée. Si le
nom de l'imprimante n'y figure
l'étape suivante.
Wählen Sie „HD/Applications/Utilities/Printer
Setup Utility“ oder „Print Center“. Wenn der
Drucker in der Druckerliste angezeigt wird, ist
die Installation abgeschlossen. Wenn der
nicht
Name
fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Aprire HD/Applicazioni/Utilità/Utility di
configurazione stampante o Centro Stampa.
Se la stampante è visualizzata in Elenco
Stampanti, l'installazione è stata completata.
Se la stampante
Stampanti, andare al punto successivo.
Vaya a HD/Aplicaciones/Utilidades/Utilidad de
configuración de impresora o Centro de
impresión. Si se muestra el nombre de la
impresora en la lista de impresoras, la
instalación se ha completado. Si el nombre de
la impresora
impresoras, vaya al siguiente paso.
Gå til HD\Programmer\Hjælpeprogrammer
\Printerværktøj eller Printercentral. Hvis
printernavnet vises på Printerlisten, er
installationen fuldført. Hvis printernavnet
vises på Printerlisten, skal du fortsætte til
næste trin.
in der Druckerliste angezeigt wird,
non
è visualizzata in Elenco
no
se muestra en la lista de
not
pas
, passez à
display
ikke
Add the printer From HD/Applications/Utilities/
Printer Setup Utility or Print Center, click Add.
On the next page, click the drop-down menu,
and then select USB.
Ajouter l'imprimante Cliquez sur Ajouter dans
l'Utilitaire de configuration ou le Centre
d'impression à partir du dossier HD/
Applications/Utilities/Printer. Sur la page
suivante, cliquez sur le menu local, puis
sélectionnez USB.
Fügen Sie den Drucker hinzu. Wählen Sie
„HD/Applications/Utilities/Printer Setup Utility“
oder „Print Center“. Klicken Sie auf
Hinzufügen. Klicken Sie auf der nächsten Seite
auf das Dropdown-Menü, und wählen Sie
USB aus.
Aggiungere la stampante. In HD/Applicazioni/
Utilità/Utility di configurazione stampante o
Centro Stampa, fare clic su Aggiungi. Nella
pagina successiva, fare clic sul menu a
discesa, quindi selezionare USB.
Agregue una impresora. Haga clic en
Agregar en HD/Aplicaciones/Utilidades/
Utilidad de configuración de impresora o
Centro de impresión. En la página siguiente,
haga clic en el menú desplegable y, a
continuación, seleccione USB.
Tilføj printeren Vælg HD\Programmer
\Hjælpeprogrammer\Printerværktøj eller
Printercentral, og klik på Tilføj. Klik på
rullemenuen på næste side, og vælg derefter
USB.
Sluit de USB-kabel aan. Sluit een USB-kabel
die niet langer is dan twee meter aan op de
printer en de computer. Start de computer
opnieuw. HP raadt het gebruik van USB-hubs
in combinatie met deze printer af.
Nederlands
Ühendage USB-kaabel. Ühendage USBkaabel (mis ei tohi olla pikem kui 2 meetrit)
printeri ja arvutiga. Taaskäivitage arvuti. HP ei
soovita USB-jaoturite kasutamist selle
Eesti
printeriga.
Ga naar HD/Programma's/Hulpprogramma's/
Printerinstelling of Printerconfiguratie (of
Afdrukbeheer). Als de naam van de printer in
de lijst met printers wordt weergegeven, is de
niet
installatie voltooid; zo
volgende stap.
Minge HD/Applications/Utilities/Printer Setup
Utility või Print Center. Kui loendis Printer List
kuvatakse teie printeri nimi, on installeerimine
lõpetatud. Kui printeri nime loendis Printer
ei
kuvata, jätkake järgmise sammuga.
List
, dan gaat u naar de
11
Voeg de printer toe Ga naar HD/
Programma's/Hulpprogramma's/
Printerinstelling of Printerconfiguratie (of
Afdrukbeheer) en klik op Voeg toe. Klik op de
volgende pagina op het vervolgkeuzemenu en
selecteer USB.
Lisage printer Klõpsake rakenduses HD/
Applications/Utilities/Printer Setup Utility või
Print Center Add. Järgneval kuval klõpsake
rippmenüül ja seejärel valige USB.
Macintosh
Macintosh
41
Windows
From the Printer Model drop-down list, select
HP. Under Printer Name, select the printer,
and then click Add.
Dans la liste déroulante Modèle d’imprimante,
sélectionnez HP. Sous Nom de l'imprimante,
sélectionnez l'imprimante, puis cliquez sur
Ajouter.
Wählen Sie in der Dropdown-Liste
„Druckermodell“ den Eintrag HP aus. Wählen
Sie unter „Druckername“ den gewünschten
Drucker aus, und klicken Sie anschließend
auf Hinzufügen.
Dall'elenco a discesa Modello stampante,
selezionare HP. In Nome stampante,
selezionare la stampante, quindi fare clic su
Aggiungi.
En la lista desplegable Modelo de impresora,
seleccione HP. En Nombre de impresora,
seleccione la impresora y haga clic en
Agregar.
Go to step 41.
Passez à l'étape 41.
Fahren Sie mit Schritt 41 fort.
Andare al punto 41.
Vaya al paso 41.
Windows network installation. Connect the
network cable to the printer.
NOTE Ensure that all cables are HP-
compliant.
Installation réseau pour Windows. Connectez
le câble réseau à l’imprimante.
Remarque Assurez-vous que tous les câbles
sont conformes aux normes HP.
Netzwerkinstallation für Windows. Schließen
Sie das Netzwerkkabel an den Drucker an.
Hinweis Vergewissern Sie sich, dass alle
verwendeten Kabel HP-kompatibel sind.
Installazione di rete su sistemi Windows.
Collegare il cavo di rete alla stampante.
Nota Verificare che tutti i cavi siano compatibili
con gli standard HP.
Instalación por red en Windows. Conecte el
cable de red a la impresora.
Nota Asegúrese de que todos los cables
cumplen con las especificaciones de HP.
På rullelisten Printertype skal du vælge HP.
Vælg printeren under Printernavn, og klik på
Tilføj.
Selecteer HP in de vervolgkeuzelijst
Printermodel. Selecteer bij de printernamen de
naam van de printer en klik op Voeg toe.
Rippmenüüst Printer Model valige HP. Printer
Name alt valige oma printer, seejärel
klõpsake Add.
Gå til trin 41.
Ga naar stap 41.
Jätkake sammuga 41.
Netværksinstallation til Windows. Tilslut
netværkskablet til printeren.
Bemærk! Kontroller, at alle kablerne
overholder HP's krav.
Netwerkinstallatie voor Windows. Sluit de
netwerkkabel aan op de printer.
Find the IP address by printing a Configuration
Page. At the printer control panel, press OK to
select Main Menu, and then press OK. Press
the < or > buttons to select Network Report,
and then press OK.
English
Obtenez l'adresse IP en imprimant une page
de configuration. Sur le panneau de
commande de l'imprimante, appuyez sur OK
pour sélectionner Menu principal, puis
appuyez sur OK. Appuyez sur le bouton < ou
Français
> pour sélectionner Rapport réseau, puis
appuyez sur OK.
Ermitteln Sie die IP-Adresse, indem Sie eine
Konfigurationsseite drucken. Drücken Sie zur
Auswahl des Hauptmenüs auf dem Bedienfeld
des Druckers OK. Drücken Sie OK. Drücken
Sie zur Auswahl von Netzwerkbericht die
Deutsch
Taste < oder >. Drücken Sie anschließend
OK.
Stampare una pagina di configurazione per
individuare l'indirizzo IP. Sul pannello di
controllo della stampante, premere OK per
selezionare Menu principale, quindi premere
OK. Premere il pulsante < o > per
Italiano
selezionare Report rete, quindi premere OK.
Busque la dirección IP imprimiendo una
página de configuración. En el panel de
control de la impresora, pulse A
CEPTAR para
seleccionar Menú principal y, a continuación,
CEPTAR. Pulse los botones < o > para
pulse A
Español
seleccionar Informe de red y, a continuación,
CEPTAR.
pulse A
Find IP-adressen ved at udskrive en
konfigurationsside. Tryk på OK på
kontrolpanelet på printeren for at vælge
Hovedmenu, og tryk på OK. Tryk på
Dansk
knapperne < eller > for at vælge
Netværksrapport, og tryk på OK.
On the printed report you will see the IP
Address under Product Settings.
NOTE You might need to assign an IP address
depending on the type of network that is
installed. See step 28.
L'adresse IP se trouve sur le rapport imprimé,
sous Réglages du produit.
Remarque Vous devrez peut-être définir une
adresse IP selon le type de réseau installé.
Passez à l'étape 28.
Sie finden die IP-Adresse im ausgedruckten
Bericht unter den Produkteinstellungen.
Hinweis Je nach installiertem Netzwerktyp
müssen Sie möglicherweise eine IP-Adresse
zuweisen. Siehe Schritt 28.
Sul rapporto stampato, individuare l'indirizzo
IP sotto Impostaz. prodotto.
Nota Potrebbe essere necessario assegnare
un indirizzo IP a seconda del tipo di rete
installata. Vedere il punto 28.
En el informe impreso verá la dirección IP bajo
la configuración del producto.
Nota Puede que sea necesario asignar una
dirección IP en función del tipo de red
instalada. Vaya al paso 28.
IP-adressen står under Produktindstillinger på
udskriften.
Bemærk! Du skal muligvis tildele en IP-
adresse, afhængigt af hvilken type netværk der
er installeret. Se trin 28.
Configure an IP address, if necessary. At the
printer control panel, press OK, press the <
or > buttons to select Network Config, and then
press OK. Press the < or > buttons to select
TCP/IP Config, and then press OK.
Configuration d'une adresse IP (si
nécessaire). Sur le panneau de commande de
l'imprimante, appuyez sur OK, puis sur les
boutons < ou > pour sélectionner Config.
réseau et appuyez sur OK. Appuyez sur le
bouton < ou > pour sélectionner Config. TCP/
IP, puis appuyez sur OK.
Konfiguration einer IP-Adresse (bei Bedarf).
Drücken Sie auf dem Bedienfeld des Druckers
auf OK, dann zur Auswahl von
Netzwerkkonfig. die Taste < oder >. Drücken
Sie OK. Drücken Sie zur Auswahl von TCP/IP
konfig. die Taste < oder >. Drücken Sie
anschließend OK.
Se necessario, configurare un indirizzo IP. Sul
pannello di controllo della stampante,
premere OK, premere il pulsante < o > per
selezionare Config. rete, quindi premere
nuovamente OK. Premere il pulsante < o > per
selezionare Config. TCP/IP, quindi premere
OK.
Configure una dirección IP si es necesario. En
el panel de control de la impresora, pulse
CEPTAR, pulse los botones < o > para
A
seleccionar Config. red y, a continuación,
CEPTAR. Pulse los botones < o > para
pulse A
seleccionar Config. TCP/IP y, a continuación,
CEPTAR.
pulse A
Konfigurer om nødvendigt en IP-adresse.
Tryk på OK på kontrolpanelet, og tryk på
knapperne < eller > for at vælge
Netværkskonfig., og tryk på OK. Tryk på
knapperne < eller > for at vælge IP-adressekonfiguration og tryk på OK.
Druk een configuratiepagina af voor het IPadres. Druk op het bedieningspaneel van de
printer op OK om Hoofdmenu te selecteren en
druk daarna op OK. Druk op < of op > om
Netwerkrapport te selecteren en druk daarna
Nederlands
op OK.
Leidke IP-aadress konfiguratsioonilehe
printimise teel. Vajutage printeri juhtpaneelil
OK, et valida Main Menu, ning seejärel
vajutage OK. Vajutage nuppe < või > et
Eesti
valida Network Report, ning seejärel
vajutage OK.
Op het afgedrukte rapport vindt u onder
Productinstellingen het IP-adres.
Opmerking Het is mogelijk dat u een IP-adres
moet toekennen, afhankelijk van het soort
netwerk dat is geïnstalleerd. Zie stap 28.
Prinditud aruandel näete IP-aadressi Product
Settings all.
Märkus Sõltuvalt installitud võrgu tüübist võib
olla tarvis määrata IP-aadress. Vt sammu 28.
13
Configureer zo nodig een IP-adres. Druk op
het bedieningspaneel van de printer op OK,
druk op < of op > om Netwerkconfig. te
selecteren en druk daarna op OK. Druk op < of
op > om TCP/IP-config. te selecteren en druk
daarna op OK.
Vajadusel konfigureerige IP-aadress.
Vajutage printeri juhtpaneelil OK, vajutage
nuppe < või >, et valida Network Config, ning
seejärel vajutage OK. Vajutage nuppe < või >,
et valida TCP/IP Config, ning seejärel
vajutage OK.
Windows
Windows
Windows
Press the < or > buttons to select Manual, use
the control-panel buttons to specify an IP
address, and then press OK.
Appuyez sur le bouton < ou > pour
sélectionner Manuelle, spécifiez une adresse
IP à l'aide des boutons du panneau de
commande, puis appuyez sur OK.
Drücken Sie zur Auswahl von Manuell die
Taste < oder >, geben Sie über die
Bedienfeldtasten eine IP-Adresse ein, und
drücken Sie auf OK.
Premere il pulsante < o > per selezionare
Manuale, utilizzare i pulsanti del pannello di
controllo per immettere un indirizzo IP, quindi
premere OK.
Pulse los botones < o > para seleccionar
Manual, utilice los botones del panel de control
para especificar una dirección IP y, a
continuación, pulse A
CEPTAR.
Prepare for the software installation. Quit all
programs (including terminate-and-stay
resident [TSR], antivirus, and firewall
programs) on the print server or on each
computer that will use the printer.
Préparation à l’installation du logiciel. Quittez
tous les programmes (y compris les
programmes résidents [TSR], les anti-virus et
les pare-feu) sur le serveur d'impression ou sur
chaque ordinateur qui utilise l'imprimante.
Vorbereiten der Softwareinstallation.
Schließen Sie alle Programme (auch TSR(terminate-and-stay resident), Antivirus- und
Firewall-Programme) auf dem Druckserver
bzw. auf jedem Computer, der den Drucker
verwendet.
Preparare l'installazione del software.
Chiudere tutti i programmi, inclusi i programmi
TSR (terminate-and-stay resident), antivirus e
firewall, sul server di stampa o su ciascun
computer impostato per l'uso della stampante.
Prepare la instalación del software. Cierre
todos los programas (incluidos los programas
residentes en memoria [TSR], programas
antivirus y firewall) que se estén ejecutando en
el servidor de impresión o en cada equipo que
utilizará la impresora.
Install the software from the CD.
Installez le logiciel à partir du CD.
Installieren Sie die Software von der CD.
Installare il software dal CD.
Instale el software del CD.
Tryk på knapperne < eller > for at vælge
Manuel, brug knapperne på kontrolpanelet til
at angive en IP-adresse, og tryk på OK.
Druk op < of op > om Handmatig te selecteren,
geef met de knoppen op het bedieningspaneel
een IP-adres op en druk daarna op OK.
Vajutage nuppe < or >, et valida Manual,
kasutage juhtpaneeli nuppe IP-aadressi
määramiseks ning seejärel vajutage OK.
Forbered softwareinstallationen. Afslut alle
programmer (herunder TSR- (terminate-andstay resident), antivirus- og
firewallprogrammer) på printerserveren eller
på alle computere, der skal bruge printeren.
Voordat u de software gaat installeren. Sluit
alle programma’s af op de printserver en alle
computers die de printer gebruiken (ook TSR[Terminate-and-Stay Resident], antivirus- en
firewall-programma’s).
Valmistuge tarkvara installimiseks. Sulgege
kõik programmid (sh resident-, viirustõrje ja
tulemüüriprogrammid) prindiserveris või igas
arvutis, mis printerit kasutab.
14
Installer softwaren fra den medfølgende cd.
Installeer de software vanaf de cd.
Installige tarkvara CD-lt.
Windows
Windows
Windows
On the welcome screen, click Install. If the
welcome screen does not appear, click Start,
click Run, type X:Setup, where X is the CDROM drive letter, and then click OK.
English
Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur
Installer. Si l’écran de bienvenue n’apparaît
pas, cliquez sur Démarrer, sur Exécuter,
saisissez X:Setup (remplacez la lettre X par
celle de votre lecteur de CD-ROM), puis
Français
cliquez sur OK.
Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm
auf Installieren. Sollte der Begrüßungs‐
bildschirm nicht angezeigt werden, klicken Sie
auf Start und dann auf Ausführen. Geben
Sie X:Setup ein, wobei „X“ für das CD-ROM-
Deutsch
Laufwerk steht, und klicken Sie auf OK.
Nella schermata di benvenuto, fare clic su
Installa. Se la schermata di benvenuto non
viene visualizzata, fare clic su Start,
selezionare Esegui, digitare X:Setup, dove X
Italiano
corrisponde alla lettera di unità del CD-ROM,
quindi fare clic su OK.
En la pantalla de bienvenida, haga clic en
Instalar. Si la pantalla de bienvenida no
aparece, haga clic en Inicio, haga clic en
Ejecutar y escriba X:Setup, sustituyendo la X
por la letra de la unidad de CD-ROM y haga
Español
clic en Aceptar.
Follow the onscreen instructions. When
prompted, select Through the Network., and
then click Next. The installer shows available
printers. Select the appropriate IP address.
Suivez les instructions affichées à l’écran.
Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez Via le
réseau., puis cliquez sur Suivant. Le
programme d’installation affiche les
imprimantes disponibles. Sélectionnez
l’adresse IP appropriée.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm. Wählen Sie bei entsprechender
Aufforderung Durch das Netzwerk, und klicken
Sie anschließend auf Weiter. Das
Installationsprogramm zeigt die verfügbaren
Drucker an. Wählen Sie die IP-Adresse aus.
Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo. Quando richiesto, selezionare
Tramite rete, quindi fare clic su Avanti. Il
programma di installazione visualizza le
stampanti disponibili. Selezionare l'indirizzo IP
appropriato.
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla. Si se le solicita, seleccione A través
de la red. y, a continuación, haga clic en
Siguiente. El instalador muestra las
impresoras disponibles. Seleccione la
dirección IP adecuada.
Click Finish. If prompted, restart the computer.
Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité,
redémarrez l’ordinateur.
Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei
entsprechender Aufforderung den Computer
neu.
Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il
computer.
Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie
el equipo.
Klik på Installer på velkomstskærmbilledet.
Hvis velkomstskærmbilledet ikke vises, skal du
klikke på Start, klikke på Kør og skrive
X:Setup, hvor X er bogstavet for cd-rom-
Dansk
drevet, og derefter klikke på OK.
Klik op Installeren in het welkomstvenster. Als
het welkomstvenster niet wordt geopend, klikt
u op Start en daarna op Uitvoeren, typ
X:Setup, vervang X door de letter van het cd-
romstation en klik op OK
Nederlands
Klõpsake tervitusekraanil Install. Kui
tervituskuva ei ilmu, klõpsake Start ning
seejärel Run ja tippige X:Setup, kus X on CD-
draivi täht, ning seejärel klõpsake OK.
Eesti
.
Følg vejledningen på skærmen. Når du bliver
bedt om det, skal du vælge Via netværket og
klikke på Næste. Installationsprogrammet
viser de tilgængelige printere. Vælg den
korrekte IP-adresse.
Volg de instructies op het scherm. Als dit wordt
gevraagd, selecteert u Via het netwerk en klikt
u op Volgende. Het installatieprogramma geeft
beschikbare printers weer. Selecteer het juiste
IP-adres.
Järgige kuvatavaid juhiseid. Vastava juhise
saamisel valige Through the Network. ning
seejärel klõpsake Next.
Installeerimisprogramm näitab
saadavalolevaid printereid. Valige sobiv IPaadress.
15
Klik på Udfør. Hvis du bliver bedt om det, skal
du genstarte computeren.
Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd,
start u de computer opnieuw op.
Klõpsake Finish. Vastava juhise kuvamisel
taaskäivitage arvuti.
Windows
41
Macintosh
Macintosh
Go to step 41.
Passez à l'étape 41.
Fahren Sie mit Schritt 41 fort.
Andare al punto 41.
Vaya al paso 41.
Macintosh network installation. Connect the
network cable to the printer.
NOTE Ensure that all cables are HP-
compliant.
Installation du réseau pour Macintosh.
Connectez le câble réseau à l’imprimante.
Remarque Assurez-vous que tous les câbles
sont conformes aux normes HP.
Netzwerkinstallation für Macintosh. Schließen
Sie das Netzwerkkabel an den Drucker an.
Hinweis Vergewissern Sie sich, dass alle
verwendeten Kabel HP-kompatibel sind.
Installazione di rete su sistemi Macintosh.
Collegare il cavo di rete alla stampante.
Nota Verificare che tutti i cavi siano compatibili
con gli standard HP.
Instalación por red en Macintosh. Conecte el
cable de red a la impresora.
Nota Asegúrese de que todos los cables
cumplen con las especificaciones de HP.
Find the IP address or the Bonjour printer
name by printing a Network Report. At the
control panel, press OK to select Main Menu,
and then press OK. Select Network Report,
and then press OK.
Pour obtenir l'adresse IP ou le nom
d'imprimante Bonjour, imprimez un Rapport
réseau. Depuis l'imprimante, appuyez sur
OK pour sélectionner Menu principal, puis
appuyez sur OK. Sélectionnez Rapport
réseau et cliquez sur OK.
Ermitteln Sie die IP-Adresse oder den BonjourDruckernamen, indem Sie einen
Netzwerkbericht drucken. Drücken Sie zur
Auswahl des Hauptmenüs auf dem
Bedienfeld OK. Drücken Sie anschließend
OK. Wählen Sie Netzwerkbericht, und drücken
Sie anschließend OK.
Stampare un rapporto di rete per individuare
l'indirizzo IP o il nome stampante Bonjour. Sul
pannello di controllo, premere OK per
selezionare Menu principale, quindi premere
OK. Selezionare Report di rete, quindi
premere OK.
Encuentre la dirección IP o el nombre de la
impresora Bonjour imprimiendo un informe de
red. En el panel de control, pulse A
CEPTAR para
seleccionar Menú principal y, a continuación,
CEPTAR. Seleccione Informe de red y, a
pulse A
continuación, pulse A
CEPTAR.
Gå til trin 41.
Ga naar stap 41.
Jätkake sammuga 41.
Netværksinstallation til Macintosh. Tilslut
netværkskablet til printeren.
Bemærk! Kontroller, at alle kablerne
overholder HP's krav.
Netwerkinstallatie voor Macintosh. Sluit de
netwerkkabel aan op de printer.
Opmerking Zorg ervoor dat alle kabels HP-
compatibel zijn.
Macintosh võrgu installimine. Ühendage
võrgujuhe printeriga.
Märkus Veenduge, et kõik juhtmed oleksid HP-
ga ühilduvad.
16
Find IP-adressen eller Bonjour-printernavnet
ved at udskrive en netværksrapport. Tryk på
OK på kontrolpanelet for at vælge
Hovedmenu, og tryk på OK. Vælg
Netværksrapport, og tryk derefter på OK.
Druk een netwerkrapport af voor het IP-adres
of de Bonjour-printernaam. Druk op het
bedieningspaneel op OK om Hoofdmenu te
selecteren en druk daarna op OK. Selecteer
Netwerkrapport en druk op OK.
Leidke IP-aadress või Bonjour printeri nimi
võrgu aruande printimise teel. Vajutage
printeri juhtpaneelil OK, et valida Main Menu,
ning seejärel vajutage OK. Valige Network
Report ja seejärel vajutage OK.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
On the report, the IP Address or Bonjour printer
name appears under Product Settings.
NOTE Depending on the network type, you
might need to assign an IP address. Go to step
34.
English
Le rapport indique l'adresse IP ou le nom
d'imprimante Bonjour sous Réglages du
produit.
Remarque En fonction du type de réseau, vous
devrez peut-être attribuer une adresse IP.
Français
Passez à l'étape 34.
Im Bericht finden Sie die IP-Adresse oder den
Bonjour-Druckernamen unter den
Produkteinstellungen.
Hinweis Je nach Netzwerktyp müssen Sie
möglicherweise eine IP-Adresse zuweisen.
Deutsch
Fahren Sie mit Schritt 34 fort.
Sul rapporto, l'indirizzo IP e il nome stampante
Bonjour vengono riportati sotto Impostaz.
prodotto.
Nota A seconda del tipo di rete, potrebbe
essere necessario assegnare un indirizzo IP.
Italiano
Andare al punto 34.
En el informe, la dirección IP o el nombre de la
impresora Bonjour aparece bajo la
configuración del producto.
Nota En función del tipo de red, puede que sea
necesario asignar una dirección IP. Vaya al
Español
paso 34.
I rapporten er IP-adressen eller Bonjourprinternavnet angivet under
Produktindstillinger.
Bemærk! Afhængigt af netværkstypen skal du
Dansk
muligvis tildele en IP-adresse. Gå til trin 34.
Configure an IP address, if necessary. At the
printer control panel, press OK, press the <
or > buttons to select Network Config, and then
press OK. Press the < or > buttons to select
TCP/IP Config, and then press OK.
Configuration d'une adresse IP (si
nécessaire). Sur le panneau de commande de
l'imprimante, appuyez sur OK, puis sur les
boutons < ou > pour sélectionner Config.
réseau et appuyez sur OK. Appuyez sur le
bouton < ou > pour sélectionner Config. TCP/
IP, puis appuyez sur OK.
Konfiguration einer IP-Adresse (bei Bedarf).
Drücken Sie auf dem Bedienfeld des Druckers
auf OK, dann zur Auswahl von
Netzwerkkonfig. die Taste < oder >. Drücken
Sie anschließend OK. Drücken Sie zur
Auswahl von TCP/IP konfig. die Taste < oder
>. Drücken Sie OK.
Se necessario, configurare un indirizzo IP. Sul
pannello di controllo della stampante,
premere OK, premere il pulsante < o > per
selezionare Config. rete, quindi premere OK.
Premere il pulsante < o > per selezionare
Config. TCP/IP, quindi premere OK.
Configure una dirección IP si es necesario. En
el panel de control de la impresora, pulse
CEPTAR, pulse los botones < o > para
A
seleccionar Config. red y, a continuación,
CEPTAR. Pulse los botones < o > para
pulse A
seleccionar Config. TCP/IP y, a continuación,
CEPTAR.
pulse A
Konfigurer om nødvendigt en IP-adresse.
Tryk på OK på kontrolpanelet, og tryk på
knapperne < eller > for at vælge
Netværkskonfig., og tryk på OK. Tryk på
knapperne < eller > for at vælge IP-adressekonfiguration, og tryk på OK.
Press the < or > buttons to select Manual, use
the control-panel buttons to specify an IP
address, and then press OK.
Appuyez sur le bouton < ou > pour
sélectionner Manuelle, spécifiez une adresse
IP à l'aide des boutons du panneau de
commande, puis appuyez sur OK.
Drücken Sie zur Auswahl von Manuell die
Taste < oder >, geben Sie über die
Bedienfeldtasten eine IP-Adresse ein, und
drücken Sie auf OK.
Premere il pulsante < o > per selezionare
Manuale, utilizzare i pulsanti del pannello di
controllo per immettere un indirizzo IP, quindi
premere OK.
Pulse los botones < o > para seleccionar
Manual, utilice los botones del panel de control
para especificar una dirección IP y, a
continuación, pulse A
CEPTAR.
Tryk på knapperne < eller > for at vælge
Manuel, brug knapperne på kontrolpanelet til
at angive en IP-adresse, og tryk på OK.
Het IP-adres of de Bonjour-printernaam wordt
in het rapport weergegeven onder
Productinstellingen.
Opmerking Afhankelijk van het netwerktype is
het mogelijk dat u een IP-adres moet
Nederlands
toekennen. Ga naar stap 34.
Aruandes kuvatakse jaotises Product Settings
IP-aadress või Bonjour-printeri nimi.
Märkus Olenevalt võrgu tüübist peate võib-olla
määrama IP-aadressi. Jätkake sammuga 34.
Eesti
Configureer zo nodig een IP-adres. Druk op
het bedieningspaneel van de printer op OK,
druk op < of op > om Netwerkconfig. te
selecteren en druk daarna op OK. Druk op < of
op > om TCP/IP-config. te selecteren en druk
daarna op OK.
Vajadusel konfigureerige IP-aadress.
Vajutage printeri juhtpaneelil OK, vajutage
nuppe < või >, et valida Network Config, ning
seejärel vajutage OK. Vajutage nuppe < või >,
et valida TCP/IP Config, ning seejärel
vajutage OK.
17
Druk op < of op > om Handmatig te selecteren,
geef met de knoppen op het bedieningspaneel
een IP-adres op en druk daarna op OK.
Vajutage nuppe < or >, et valida Manual,
kasutage juhtpaneeli nuppe IP-aadressi
määramiseks ning seejärel vajutage OK.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Prepare for the software installation. Quit all
programs (including terminate-and-stay
resident [TSR], antivirus, and firewall
programs) on the print server or on each
computer that will use the printer.
Préparation à l’installation du logiciel. Quittez
tous les programmes (y compris les
programmes résidents [TSR], les anti-virus et
les pare-feu) sur le serveur d'impression ou sur
chaque ordinateur qui utilise l'imprimante.
Vorbereiten der Softwareinstallation.
Schließen Sie alle Programme (auch TSR(terminate-and-stay resident), Antivirus- und
Firewall-Programme) auf dem Druckserver
bzw. auf jedem Computer, der den Drucker
verwendet.
Preparare l'installazione del software.
Chiudere tutti i programmi, inclusi i programmi
TSR (terminate-and-stay resident), antivirus e
firewall, sul server di stampa o su ciascun
computer impostato per l'uso della stampante.
Prepare la instalación del software. Cierre
todos los programas (incluidos los programas
residentes en memoria [TSR], programas
antivirus y firewall) que se estén ejecutando en
el servidor de impresión o en cada equipo que
utilizará la impresora.
Install the software from the CD.
Installez le logiciel à partir du CD.
Installieren Sie die Software von der CD.
Installare il software dal CD.
Instale el software del CD.
Run the Installer. Complete an Easy Install.
Exécutez le programme d’installation.
Effectuez une installation standard.
Führen Sie das Installationsprogramm aus.
Führen Sie eine einfache Installation aus.
Eseguire il programma di installazione.
Completare la procedura Installazione
Standard.
Ejecute el instalador. Complete una
instalación sencilla.
Forbered softwareinstallationen. Afslut alle
programmer (herunder TSR- (terminate-andstay resident), antivirus- og
firewallprogrammer) på printerserveren eller
på alle computere, der skal bruge printeren.
Voordat u de software gaat installeren. Sluit
alle programma’s af op de printserver en alle
computers die de printer gebruiken (ook TSR[Terminate-and-Stay Resident], antivirus- en
firewall-programma’s).
Valmistuge tarkvara installimiseks. Sulgege
kõik programmid (sh resident-, viirustõrje ja
tulemüüriprogrammid) prindiserveris või igas
arvutis, mis printerit kasutab.
Installer softwaren fra den medfølgende cd.
Installeer de software vanaf de cd.
Installige tarkvara CD-lt.
18
Kør installationsprogrammet. Fuldfør en
almindelig installation.
Voer het installatieprogramma uit. Voer een
standaardinstallatie uit.
Käivitage installeerimisprogramm. Teostage
lihtne installeerimine.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Click Quit when the installation is finished.
English
Cliquez sur Quitter lorsque l'installation est
terminée.
Français
Klicken Sie nach abgeschlossener Installation
auf Beenden.
Deutsch
Al termine dell'installazione, fare clic su Esci.
Italiano
Haga clic en Cerrar cuando la instalación
finalice.
Español
Klik på Afslut, når installationen er gennemført.
Dansk
IP Printer
Bonjour
Add the printer. Go to HD/Applications/
Utilities/Printer Setup Utility or Print Center,
and then click Add. To add the printer using the
IP address go to Step 39. To add the printer
using the Bonjour printer name, go to Step 40.
Ajoutez l'imprimante. Ouvrez l'Utilitaire de
configuration ou le Centre d'impression sous
HD/Applications/Utilities/Printer et cliquez
sur Ajouter. Pour ajouter l'imprimante à l'aide
de l'adresse IP, passez à l'étape 39. Pour
ajouter l'imprimante à l'aide du nom
d'imprimante Bonjour, passez à l'étape 40.
Fügen Sie den Drucker hinzu. Wählen Sie
„HD/Applications/Utilities/Printer Setup Utility“
oder „Print Center“, und klicken Sie auf
Hinzufügen. Zum Hinzufügen des Druckers mit
der IP-Adresse fahren Sie mit Schritt 39, zum
Hinzufügen des Druckers mit dem BonjourDruckernamen mit Schritt 40 fort.
Aggiungere la stampante. Aprire HD/
Applicazioni/Utilità/Utility di configurazione
stampante o Centro Stampa, quindi fare clic
su Aggiungi. Per aggiungere la stampante
mediante l'indirizzo IP, andare al punto 39. Per
aggiungere la stampante mediante il nome
stampante Bonjour, andare al punto 40.
Agregue la impresora. Vaya a HD/Aplicaciones/
Utilidades/Utilidad de configuración de impresora o
Centro de impresión y, a continuación, haga clic en
Agregar. Para agregar la impresora usando la
dirección IP, vaya al paso 39. Para agregar la
impresora usando el nombre de la impresora
Bonjour, vaya al paso 40.
Tilføj
\Hjælpeprogrammer\Printerværktøj eller
Printercentral, og klik på Tilføj. Gå til trin 39 for
at tilføje printeren med IP-adressen. Gå til trin
40 for at tilføje printeren ved brug af Bonjourprinternavnet.
eren. Gå til HD\Programmer
print
39
40
41
Add the printer using the IP address. On the
next page, click IP Printer. Type the IP address
in the address field, and then click Add. Go to
Step 41.
Ajoutez l'imprimante à l'aide de l'adresse IP.
Sur la page suivante, cliquez sur Imprimante
IP. Saisissez l'adresse IP dans le champ
correspondant, puis cliquez sur Ajouter.
Passez à l'étape 41.
Hinzufügen des Druckers mit der IPAdresse. Klicken Sie auf der nächsten Seite
auf IP-Drucker. Geben Sie die IP-Adresse in
das Adressfeld ein, und klicken Sie
anschließend auf Hinzufügen. Fahren Sie mit
Schritt 41 fort.
Aggiungere la stampante mediante l'indirizzo
IP. Nella pagina successiva, fare clic su
Stampante IP. Immettere l'indirizzo IP nel
campo dell'indirizzo, quindi fare clic su
Aggiungi. Andare al punto 41.
Agregue la impresora usando la
dirección IP. En la siguiente página, haga clic
en Impresora IP. Introduzca la dirección IP en
el campo de dirección y, a continuación, haga
clic en Agregar. Vaya al paso 41.
Tilføj printeren med IP-adressen. Klik på IPprinter på næste side. Indtast IP-adressen i
adressefeltet, og klik på Tilføj. Gå til trin 41.
Klik op Stop als de installatie is voltooid.
Nederlands
Kui installimine on lõpetatud, klõpsake Quit.
Eesti
Voeg de printer toe. Ga naar HD/
Programma's/Hulpprogramma's/
Printerinstelling of Printerconfiguratie (of
Afdrukbeheer) en klik op Voeg toe. Ga naar
stap 39 voor het IP-adres en naar stap 40 voor
de Bonjour-printernaam.
Lisage printer. Minge HD/Applications/
Utilities/Printer Setup Utility või Print Center
ning seejärel klõpsake Add. Printeri lisamiseks
IP-aadressi kasutades jätkake sammuga 39.
Printeri lisamiseks Bonjour printeri nime
kasutades jätkake sammuga 40.
19
De printer toevoegen met het IP-adres. Klik op
de volgende pagina op IP-printer. Typ het IPadres in het adresveld en klik op Voeg toe. Ga
naar stap 41.
Lisage printer IP-aadressi kasutades.
Järgneval kuval klõpsake IP Printer. Sisestage
aadressiväljale IP-aadress ning seejärel
klõpsake Add. Jätkake sammuga 41.
Macintosh
41
Add the printer using the Bonjour printer
name. On the next page, click the drop-down
menu, and then select Bonjour. Under Printer
Name, select the printer, and then click Add.
Go to Step 41.
Ajoutez l'imprimante à l'aide du nom
d'imprimante Bonjour. Sur la page suivante,
cliquez sur le menu déroulant, puis
sélectionnez Bonjour. Sous Nom de
l'imprimante, sélectionnez l'imprimante, puis
cliquez sur Ajouter. Passez à l'étape 41.
Hinzufügen des Druckers mit dem BonjourDruckernamen. Klicken Sie auf der nächsten
Seite auf das Dropdown-Menü, und wählen
Sie Bonjour. Wählen Sie unter „Druckername“
den gewünschten Drucker, und klicken Sie
auf Hinzufügen. Fahren Sie mit Schritt 41 fort.
Aggiungere la stampante mediante il nome
stampante Bonjour. Nella pagina successiva,
fare clic sul menu a discesa, quindi
selezionare Bonjour. In Nome stampante,
selezionare la stampante, quindi fare clic su
Aggiungi. Andare al punto 41.
Agregue la impresora usando el nombre de la
impresora Bonjour. En la página siguiente,
haga clic en el menú desplegable y, a
continuación, seleccione Bonjour. En Nombre
de impresora, seleccione la impresora y haga
clic en Agregar. Vaya al paso 41.
Print a test page. Print a page from any
program to make sure that the software is
correctly installed.
Imprimez une page de test. Imprimez une
page à partir d’un programme quelconque
pour vérifier que le logiciel est correctement
installé.
Drucken Sie eine Testseite aus. Drucken Sie
eine Seite über ein beliebiges Programm aus,
um sicherzustellen, dass die Software
ordnungsgemäß installiert wurde.
Stampare una pagina di prova. Stampare una
pagina da un programma qualsiasi per
assicurarsi che il software sia installato
correttamente.
Imprimir una página de prueba. Imprima una
página desde cualquier programa para
asegurarse de que el software se instaló
correctamente.
Congratulations! The printer is ready to use.
The user guide is located on the CD and in the
HP ToolboxFX. Save the boxes and the
packing materials in case you need to transport
the printer.
Félicitations ! L’imprimante est prête à
l’emploi. Le guide de l'utilisateur est situé sur
le CD et dans la ToolboxFX HP. Conservez les
cartons et les matériaux d’emballage en cas de
transport éventuel de l’imprimante.
Herzlichen Glückwunsch! Der Drucker ist jetzt
einsatzbereit. Das Benutzerhandbuch befindet
sich auf der CD und in der HP ToolboxFX.
Bewahren Sie die Kartons und das
Verpackungsmaterial auf, falls Sie den
Drucker transportieren müssen.
Congratulazioni. La stampante è pronta per
l'uso. La guida dell'utente è disponibile sul
CD‑ROM e nel software HP ToolboxFX.
Conservare le confezioni e il materiale di
imballaggio qualora fosse necessario
trasportare la stampante.
¡Enhorabuena! La impresora está lista para su
uso. La guía del usuario se encuentra en el CD
y en HP ToolboxFX. Guarde las cajas y el
material de embalaje por si necesita
transportar la impresora.
Tilføj printeren ved brug af Bonjourprinternavnet. Klik på rullemenuen på næste
side, og vælg derefter Bonjour. Vælg printeren
under Printernavn, og klik på Tilføj. Gå til trin
41.
De printer toevoegen met de Bonjourprinternaam. Klik op de volgende pagina op
het vervolgkeuzemenu en selecteer Bonjour.
Selecteer bij de printernamen de naam van de
printer en klik op Voeg toe. Ga naar stap 41.
Lisage printer Bonjour printeri nime
kasutades. Järgneval kuval klõpsake
rippmenüül ja seejärel valige Bonjour. Printer
Name alt valige oma printer, seejärel
klõpsake Add. Jätkake sammuga 41.
Udskriv en testside. Udskriv en side fra et
vilkårligt program for at kontrollere, at
softwaren er installeret korrekt.
Druk een testpagina af. Druk een pagina af
vanuit een willekeurig programma om te
controleren of de software correct is
geïnstalleerd.
Printige testimisleht. Trükkige üks lehekülg
mis tahes programmist, veendumaks, et
tarkvara on õigesti installeeritud.
20
Tillykke! Printeren er klar til brug.
Brugervejledningen findes på cd'en og i HP
ToolboxFX. Gem kasserne og emballagen i
tilfælde af, at du skal transportere printeren.
Gefeliciteerd! De printer is klaar voor gebruik.
De gebruikershandleiding vindt u op de cd en
in de HP ToolboxFX. Bewaar de dozen en het
verpakkingsmateriaal voor het geval u de
printer moet vervoeren.
Õnnitlused! Printer on kasutusvalmis.
Kasutusjuhend asub laserplaadil ja HP
ToolboxFX-s. Hoidke kastid ja pakkematerjalid
alles juhuks, kui tekkib vajadus printeri veoks.
Register the printer at www.register.hp.com.
Online registration is the quickest and easiest
way to receive technical support updates,
enhanced support options, and ideas and
ways to use your HP printer.
English
Enregistrez l'imprimante à l'adresse
www.register.hp.com. L'enregistrement en
ligne est le moyen le plus simple et le plus
rapide de recevoir des mises à jour de support
technique, des options de support améliorées
Français
et des conseils d'utilisation de votre
imprimante.
Registrieren Sie den Drucker unter
www.register.hp.com. Onlineregistrierung ist
die schnellste und einfachste Methode,
Updates zur technischen Unterstützung,
erweiterte Unterstützung sowie Vorschläge
Deutsch
und Möglichkeiten zur Verwendung Ihres
neuen HP Druckers zu erhalten.
Eseguire la registrazione della stampante sul
sito www.register.hp.com. La registrazione
online consente di ottenere in modo rapido e
semplice aggiornamenti su assistenza tecnica
e opzioni di assistenza avanzate, nonché
Italiano
suggerimenti e indicazioni per l'uso della
nuova stampante HP.
Registre la impresora en
www.register.hp.com. El registro en línea es
el método más rápido y sencillo para recibir
actualizaciones de asistencia técnica,
opciones de asistencia mejoradas e ideas y
Español
modos de usar su impresora HP.
Registrer printeren på adressen
www.register.hp.com. Onlineregistrering er
den nemmeste og hurtigste måde at modtage
teknisk support-opdateringer, udvidet support
Dansk
og ideer til, hvordan du kan bruge HP-printeren
på.
Registreer de printer op
www.register.hp.com. Online registreren
biedt de snelste en gemakkelijkste toegang tot
updates voor technische ondersteuning,
geavanceerde ondersteuningsopties en
Nederlands
ideeën en manieren om uw nieuwe HP-printer
te gebruiken.
Registreerige oma printer aadressil
www.register.hp.com. Võrgu teel
registreerimine on kiireim ja lihtsaim viis saada
tehnilise toe uuendusi, laiendatud
Eesti
toevõimalusi ning ideid ja nõuandeid HP
printeri kasutamiseks.
21
229 mm
(9.5 in)
m
9
8
5
.
(3
1
7
8
(7
m
m
89
5 in)
.
m
)
in
m
m
in
)
(3
3
5
6
m
m
(1
4
in)
17° - 25°C
(62.6° - 77°F)
Valmistele sijoituspaikka. Aseta tulostin
vakaalle, tasaiselle alustalle hyvin ilmastoituun
tilaan. Varmista, että ilmanottoaukkoja ei ole
peitetty ja että luukut mahtuvat aukeamaan
kokonaan.
Prepareu la ubicació. Col·loqueu la
impressora en una superfície sòlida i
anivellada d'un lloc ben ventilat. Assegureuvos que les obertures de ventilació no estiguin
blocades i que es puguin obrir totes les portes
sense obstacles.
Sagatavojiet uzstādīšanas vietu. Novietojiet
printeri uz stabilas, horizontālas virsmas labi
ventilētā vietā. Pārbaudiet, vai gaisa
ventilācijas atveres nav nobloķētas un vai
visas durtiņas viegli atveras.
Paruoškite vietą. Padėkite spausdintuvą ant
tvirto ir lygaus paviršiaus gerai vėdinamoje
vietoje. Įsitikinkite, kad neužblokuotos
ventiliacijos angos ir kad galima laisvai
atidaryti visas dureles.
Klargjør plasseringen. Plasser skriveren på
en stødig, jevn overflate i et godt ventilert
område. Kontroller at luftehull ikke er blokkert,
og at alle dører kan åpnes.
Ota huomioon ympäristö. Älä aseta tulostinta
suoraan auringonpaisteeseen tai tilaan, jossa
se voi altistua äkkinäisille lämpötila- tai
kosteusmuutoksille.
Controleu les condicions ambientals. No
col·loqueu la impressora en un lloc amb llum
solar directa ni amb canvis bruscos de
temperatura o d'humitat.
Izvēlieties piemērotu darba vidi. Nenovietojiet
printeri tiešos saules staros un vietās ar lielām
temperatūras vai mitruma izmaiņām.
Sureguliuokite aplinką. Nestatykite
spausdintuvo vietoje, kur jį pasieks tiesioginiai
saulės spinduliai arba kuriai būdingi staigūs
temperatūros ir drėgnumo pokyčiai.
Kontroller miljøet. Ikke plasser skriveren i
direkte sollys eller i et område der det er
plutselige temperatur- og fuktighetsendringer.
Pura laatikko ja tarkista sen sisältö.
Obriu la caixa i comproveu-ne el contingut.
Izpakojiet ierīci un pārbaudiet iepakojuma
saturu.
Išpakuokite ir patikrinkite dėžės turinį.
Pakk ut skriveren, og kontroller innholdet i
esken.
Suomi
Català
Latviski
Lietuviškai
Norsk
Prepare o local. Coloque a impressora em
uma superfície rígida e nivelada em uma área
bem ventilada. Verifique se as aberturas de
ventilação não estão bloqueadas e se todas as
portas abrem livremente.
Förbered arbetsplatsen. Placera skrivaren på
en robust, plan yta i ett väl ventilerat område.
Se till att luftintagen inte är blockerade och att
alla luckor går att öppna helt.
Regule o ambiente. Não exponha a
impressora diretamente à luz solar nem a
coloque em áreas sujeitas a variações bruscas
de temperatura ou umidade.
Kontrollera miljön. Placera inte skrivaren i
direkt solljus eller på en plats med hastiga
växlingar i temperatur och luftfuktighet.
22
Desembale e examine o conteúdo da caixa.
Packa upp och kontrollera innehållet i
förpackningen.
Português
Svenska
1
2
3
4
Irrota pakkausteippi. Tarkista laite kunnolla ja
poista kaikki pakkausteipit.
Suomi
Traieu la cinta d’embalatge. Comproveu el
dispositiu detalladament i traieu tota la cinta
d’embalatge.
Català
Noņemiet pārvadāšanas lenti. Rūpīgi
pārbaudiet ierīci un noņemiet visas
pārvadāšanas lentes.
Latviski
Nuimkite visas transportavimo juosteles.
Atidžiai patikrinkite prietaisą ir nuimkite visas
transportavimo juosteles.
Lietuviškai
Fjern all frakttapen. Kontroller enheten
grundig, og fjern all frakttapen.
Avaa etuluukku.
Obriu la porta frontal.
Atveriet priekšējās durtiņas.
Atidarykite priekines dureles.
Åpne frontdekselet.
Poista NELJÄ tulostinkasettia tarttumalla
kunkin kasetin sivuilla oleviin sinisiin kahvoihin
ja vetämällä.
Traieu els QUATRE cartutxos d'impressió
tibant-los per les nanses blaves dels
costats.
Izņemiet ČETRAS drukas kasetnes, turot zilās
satveres katras kasetnes abās pusēs un pēc
tam paceļot tās uz augšu.
Išimkite KETURIAS spausdinimo kasetes
paimdami už mėlynų abiejose kiekvienos
kasetės pusėse esančių rankenų ir
ištraukdami.
Ta ut de FIRE skriverkassettene ved å ta tak i
de blå håndtakene på begge sider av hver
kassett og dra dem rett ut.
Norsk
Retire todas as fitas de embalagem. Verifique
todo o dispositivo e remova todas as fitas de
embalagem.
Português
Ta bort all förpackningstejp. Kontrollera
enheten noggrant och ta bort all
förpackningstejp.
Svenska
Abra a porta frontal.
Öppna den främre luckan.
23
Remova os QUATRO cartuchos de impressão
segurando as alças azuis nos dois lados de
cada cartucho e puxando-o para fora.
Ta bort de FYRA tonerkassetterna genom att
hålla i de blå handtagen på båda sidorna av
varje kassett och sedan dra dem rakt ut.
1
2
3
4
Irrota nauha.
Traieu la cinta.
Noņemiet lenti.
Išimkite juostą.
Fjern strimmelen.
Poista molemmat kuljetuslukot ja irrota teippi
kokonaan neljästä tulostuskasetista.
Traieu els dos bloquejos i tota la cinta dels
quatre cartutxos d’impressió.
Noņemiet abus pārvadāšanas bloķētājus un
pilnīgi novelciet lenti no četrām drukas
kasetnēm.
Nuimkite abu transportavimo fiksatorius ir
visiškai ištraukite juostą iš visų keturių
spausdinimo kasečių.
Fjern de to fraktlåsene, og dra tapen helt ut av
de fire skriverkassettene.
Aseta neljä tulostuskasettia takaisin paikalleen
ja sulje etuluukku.
Torneu a instal·lar els cartutxos d’impressió i
tanqueu la porta frontal.
Atlieciet kasetnes atpakaļ un aizveriet
priekšējās durtiņas.
Įdėkite keturias spausdinimo kasetes atgal ir
uždarykite priekines dureles.
Sett de fire skriverkassettene inn igjen, og lukk
frontdekselet.
Remova a fita.
Ta bort tejpen.
Remova as duas travas de transporte e puxe
a fita completamente para fora dos quatro
cartuchos de impressão.
Ta bort de båda transportlåsen och dra bort
tejpen helt och hållet från de fyra
tonerkassetterna.
24
Reinstale os quatro cartuchos de impressão e
feche a porta frontal.
Sätt i de fyra tonerkassetterna igen och stäng
den främre luckan.
Asenna tulostelokero.
Suomi
Säädä lokeron ohjaimet ja aseta sitten
paperi.
Kytke virtajohto.
Huomautus Älä kytke USB-kaapelia ennen
ohjelmiston asennuksen kehotetta.
Instal·leu la safata de sortida.
Català
Uzlieciet izvades kasti.
Latviski
Įstatykite išvesties dėtuvę.
Lietuviškai
Installer utskuffen.
Norsk
Instale o compartimento de saída.
Português
Ajusteu les guies de les safates i carregueu
paper.
Noregulējiet padeves vadotnes un ielieciet
papīru.
Sureguliuokite padėklo kreiptuvus ir įdėkite
popieriaus.
Juster skuffeskinnene, og legg i papir.
Ajuste as guias da bandeja e carregue o
papel.
Endolleu el cable elèctric.
Nota No endolleu el cable USB fins que us ho
demanin durant la instal·lació del programari.
Pieslēdziet strāvas vadu.
Piezīme: nepieslēdziet USB kabeli, kamēr
neesat saņēmis attiecīgu norādi
programmatūras uzstādīšanas laikā.
Įkiškite maitinimo laidą.
Pastaba Nekiškite USB kabelio, kol jūsų
neparagins to padaryti programinės įrangos
diegimo metu.
Koble til strømledningen.
Merk Ikke koble til USB-kabelen før du blir bedt
om å gjøre det under
programvareinstallasjonen.
Conecte o cabo de alimentação.
Nota Não conecte o cabo USB até que você
seja solicitado a fazê-lo durante a instalação
do software.
Sätt i utmatningsfacket.
Svenska
Justera pappersstöden och fyll sedan på
papper.
25
Anslut nätsladden.
OBS! Anslut inte USB-kabeln förrän du
uppmanas att göra det under
programinstallationen.
2
Kytke tulostimeen virta.
Enceneu la impressora.
Ieslēdziet printeri.
Įjunkite spausdintuvą.
1
3
Tutustu ohjauspaneelin toimintoihin. 1)
Valitse valikkokomennot <- tai >-painikkeella.
2) Hyväksy valinnat OK-painikkeella. 3)
Palaa VALMIS-näyttöön P
ERUUTA-painikkeella.
Familiaritzeu-vos amb les característiques del
tauler de control. 1) Utilitzeu el botó < o > per
seleccionar opcions de menú. 2) Utilitzeu el
botó OK per acceptar les seleccions. 3)
Utilitzeu el botó CANCEL per tornar a la
pantalla READY.
Iepazīstieties ar kontroles paneļa funkcijām.
1) Izmantojiet < vai > taustiņu, lai izvēlētos
izvēlnes iespējas. 2) Izmantojiet OK taustiņu,
lai apstiprinātu izvēles. 3) Izmantojiet C
ANCEL
taustiņu, lai atgrieztos READY ekrānā.
Susipažinkite su valdymo skydelio
funkcijomis. 1) Spausdami mygtuką < arba >
pasirinkite meniu parinktis. 2) Spausdami
mygtuką OK patvirtinkite parinktis. 3)
Spausdami mygtuką C
ANCEL grįžkite į ekraną
READY.
Valitse kieli ja tulostimen käyttöalue
tarvittaessa. Hyväksy valinnat valitsemalla
OK.
Si la impressora us ho demana, seleccioneu
l’idioma i la ubicació. Premeu OK per acceptar
les seleccions.
Kad atveras attiecīga uzvedne, izvēlieties
printera valodu un atrašanās vietu.
Nospiediet OK, lai apstiprinātu izvēles.
Jei jus paragins, pasirinkite spausdintuvo
kalbą ir vietą. Patvirtinkite parinktis
paspausdami OK.
Slå på skriveren.
Ligue a impressora.
Slå på skrivaren.
Gjør deg kjent med
kontrollpanelfunksjonene. 1) Bruk knappen <
eller > til å velge menyalternativene. 2) Bruk
OK-knappen til å godta valgene. 3) Bruk
VBRYT-knappen for å gå tilbake til KLAR-
A
skjermen.
Familiarize-se com os recursos do painel de
controle. 1) Use o botão < ou > para
selecionar as opções do menu. 2) Use o
botão OK para aceitar seleções. 3) Use o
ANCELAR para voltar à tela PRONTA.
botão C
Bekanta dig med funktionerna på
kontrollpanelen. 1) Tryck på < eller > när du
vill välja menyalternativ. 2) Tryck på OK när du
vill bekräfta dina val. 3) Tryck på A
VBRYT när du
vill gå tillbaka till skärmen KLAR.
Hvis du blir bedt om det, velger du et språk og
et sted for skriveren. Trykk på OK for å godta
valgene.
Se solicitado, selecione um idioma e local para
a impressora. Pressione OK para aceitar as
seleções.
Välj språk och plats för skrivaren om du
uppmanas att göra det. Tryck på OK när du vill
bekräfta dina val.
26
USB
Network
Määritä syöttölokeroiden materiaalikoot ja
tyypit. Paina ohjauspaneelissa OK, valitse
JÄRJESTELMÄ ja OK. Valitse
PAPERIASETUKSET, paina OK ja valitse
Suomi
kunkin syöttölokeron materiaalikoot ja -tyypit.
Configureu la mida i el tipus de material a les
safates d’entrada. Al tauler de control,
premeu OK, seleccioneu SYSTEM SETUP i
després premeu OK. Seleccioneu PAPER
Català
SETUP, premeu OK i després seleccioneu els
tipus i les mides dels materials per a cada
safata.
Iestatiet papīra izmēru un veidu papīra
padevēm. Kontroles panelī nospiediet OK,
izvēlieties SYSTEM SETUP un pēc tam
nospiediet OK. Izvēlieties PAPER SETUP,
nospiediet OK un pēc tam iestatiet papīra
Instal·lació USB. Per instal·lar el programari
per al Windows amb una connexió directa
(USB), aneu al pas 19. Per instal·lar el
programari per al Macintosh amb una
connexió directa (USB), aneu al pas 21.
USB uzstādīšana. Lai uzstādītu
programmatūru Windows datorā, izmantojot
tiešo pieslēgumu (USB), veiciet 19. soli. Lai
uzstādītu programmatūru Macintosh datorā,
izmantojot tiešo pieslēgumu (USB), veiciet 21.
soli.
19
21
(HP Color LaserJet 2700n only)
(HP Color LaserJet 2700n only)
Verkko-asennus. Jos haluat asentaa
ohjelmiston Windowsiin verkkoyhteydellä,
siirry vaiheeseen 26. Jos haluat asentaa
ohjelmiston Macintoshiin verkkoyhteydellä,
siirry vaiheeseen 32.
Instal·lació en xarxa. Per instal·lar el
programari per al Windows amb una connexió
en xarxa, aneu al pas 26. Per instal·lar el
programari per al Macintosh amb una
connexió en xarxa, aneu al pas 32.
Tīkla uzstādīšana. Lai uzstādītu
programmatūru Windows datorā, izmantojot
tīkla pieslēgumu, veiciet 26. soli. Lai uzstādītu
programmatūru Macintosh datorā, izmantojot
tīkla pieslēgumu, veiciet 32. soli.
Windows
Macintosh
26
32
Nustatykite įvesties dėklų laikmenų dydį ir
tipą. Valdymo skydelyje paspauskite OK,
rinkitės SYSTEM SETUP ir tada spauskite
OK. Pasirinkite PAPER SETUP, paspauskite
OK ir tada kiekvienam dėklui parinkite
Lietuviškai
laikmenos dydį bei tipą.
Angi størrelse og type utskriftsmateriale for
innskuffene. På kontrollpanelet trykker du på
OK, velger SYSTEMOPPSETT og trykker
deretter på OK. Velg PAPIROPPSETT, trykk
Norsk
på OK og velg deretter typen og størrelsen for
utskriftsmaterialet for hver skuff.
Defina o tamanho e tipo de mídia para as
bandejas de entrada. No painel de controle,
pressione OK, selecione CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA e pressione OK. Selecione
CONFIGURAÇÃO DO PAPEL, pressione OK
Português
e selecione tamanhos e tipos de mídia para
cada bandeja.
Ange materialstorlek- och typ för
inmatningsfacken. Tryck på OK på
kontrollpanelen, välj
SYSTEMINSTÄLLNINGAR och tryck sedan
på OK. Välj PAPPERSINSTÄLLNINGAR,
Svenska
tryck på OK och välj sedan materialstorlekar
och typer för varje fack.
USB diegimas. Norėdami įdiegti „Windows“
skirtą programinę įrangą naudodami tiesioginę
jungtį (USB), pereikite prie 19 žingsnio.
Norėdami įdiegti „Macintosh“ skirtą
programinę įrangą naudodami tiesioginę jungtį
(USB), pereikite prie 21 žingsnio.
USB-installasjon. Hvis du vil installere
programvare for Windows ved hjelp av en
direkte tilkobling (USB), går du til trinn 19. Hvis
du vil installere programvare for Macintosh ved
hjelp av en direkte tilkobling (USB), går du til
trinn 21.
Instalação USB. Para instalar o software para
Windows utilizando uma conexão direta
(USB), vá para a etapa 19. Para instalar
software para Macintosh utilizando uma
conexão direta (USB), vá para a etapa 21.
USB-installation. Om du vill installera
programvara för Windows med en
direktanslutning (USB) går du till steg 19. Om
du vill installera programvara för Macintosh
med en direktanslutning (USB) går du till steg
21.
Tinklo diegimas. Norėdami įdiegti „Windows“
skirtą programinę įrangą naudodami tinklo
jungtį, pereikite prie 26 žingsnio. Norėdami
įdiegti „Macintosh“ skirtą programinę įrangą
naudodami tinklo jungtį, pereikite prie 32
žingsnio.
Nettverksinstallasjon. Hvis du vil installere
programvare for Windows ved hjelp av en
nettverkstilkobling, går du til trinn 26. Hvis du
vil installere programvare for Macintosh ved
hjelp av en nettverkstilkobling, går du til trinn
32.
Instalação em rede. Para instalar o software
para Windows utilizando uma conexão de
rede, vá para a etapa 26. Para instalar
software para Macintosh utilizando uma
conexão de rede, vá para a etapa 32.
Nätverksinstallation. Om du vill installera
programvara för Windows med en
nätverksanslutning går du till steg 26. Om du
vill installera programvara för Macintosh med
en nätverksanslutning går du till steg 32.
27
Windows
Windows
Windows
USB-asennus Windowsissa Asenna
ohjelmisto CD-levyltä. Älä kytke USB-kaapelia
ennen asennuksen kehotetta. Jos näyttöön
tulee ilmoitus Uusi laite löydetty, aseta CD-levy
asemaan. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Instal·lació USB al Windows. Instal·leu el
programari del CD. No endolleu el cable USB
fins que us ho demanin durant la instal·lació.
Si apareix el missatge S’ha trobat maquinari
nou, introduïu el CD. Seguiu les instruccions
que apareixen a la pantalla.
Windows USB uzstādīšana. Uzstādiet
programmatūru no kompaktdiska.
Nepieslēdziet USB kabeli, kamēr uzstādīšanas
laikā neesat saņēmis attiecīgu norādi. Ja
parādās uzraksts New Hardware Found,
ielieciet kompaktdisku. Izpildiet ekrānā
redzamos norādījumus.
„Windows“ USB diegimas. Įdiekite
programinę įrangą iš kompaktinio disko.
Neįkiškite USB kabelio, kol to jūsų neparagins
padaryti įdiegimo metu. Jei rodoma New
Hardware Found, įdėkite kompaktinį diską.
Vadovaukitės ekrane pateikiamais
nurodymais.
USB-installasjon for Windows. Installer
programvaren fra CDen. Ikke koble til USBkabelen før du blir bedt om å gjøre det under
installasjonen. Hvis Ny maskinvare funnet
vises, setter du inn CDen. Følg instruksjonene
på skjermen.
Valitse tervetuloruudussa Asenna. Ellei
tervetuloruutu ilmesty näkyviin, valitse
Käynnistä, Suorita ja kirjoita X:Setup siten,
että korvaat X:n CD-aseman tunnuskirjaimella,
ja valitse OK.
A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install.
Si no veieu la pantalla de benvinguda, feu clic
a Inici, a Executa i després escriviu X:Setup,
substituint X per la lletra de la vostra unitat de
CD-ROM, i feu clic a D’acord.
Sākuma ekrānā noklikšķiniet uz Install. Ja
sākuma ekrāns neparādās, noklikšķiniet uz
Start, pēc tam uz Run un ierakstiet X:Setup,
aizstājot X ar kompaktdisku dziņa burtu, pēc
tam noklikšķiniet uz OK.
Pasveikinimo ekrane spustelėkite Install. Jei
pasveikinimo ekranas neatsidaro,
spustelėkite Start, Run, ir parašykite
X:Setup, kur X yra kompaktinių diskų
įrenginiui priskirta disko raidė; spustelėkite
OK.
På velkomstskjermbildet klikker du på Install.
Hvis velkomstskjermbildet ikke vises, klikker
du på Start, Kjør og skriver inn X:Setup, der
X er bokstaven for CD-ROM-stasjonen, og
klikker deretter på OK.
Noudata näyttöön tulevia ohjeita. Valitse
kehotettaessa Suoraan tähän tietokoneeseen
USB-kaapelilla ja valitse sitten Seuraava.
Seguiu les instruccions que apareixen a la
pantalla. Quan el sistema us ho demani,
seleccioneu Directly to this computer using a
USB cable i després feu clic a Next.
Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Kad
atveras attiecīgā uzvedne, izvēlieties Directly
to this computer using a USB cable un tad
noklikšķiniet uz Next.
Vadovaukitės ekrane pateikiamais
nurodymais. Kai jus paragins, pasirinkite
Directly to this computer using a USB cable ir
spustelėkite Next.
Følg instruksjonene på skjermen. Når du blir
bedt om det, velger du Directly to this computer
using a USB cable, og klikk deretter på Next.
Instalação de USB no Windows. Instale o
software do CD. Não conecte o cabo USB até
que você seja solicitado a fazê-lo durante a
instalação. Se aparecer a mensagem Novo
hardware encontrado, insira o CD. Siga as
instruções da tela.
Installation av USB i Windows. Installera
programvaran från cd-skivan. Anslut inte USBkabeln förrän du uppmanas att göra det under
installationen. Sätt i cd-skivan om Hittade ny
maskinvara visas. Följ instruktionerna på
skärmen.
Na tela de boas-vindas, clique em Instalar. Se
a tela de boas-vindas não aparecer, clique
em Iniciar, em Executar e, em seguida,
digite X:Setup, onde X é a letra da unidade
de CD-ROM, e, em seguida, clique em OK.
Klicka på Install på välkomstsidan. Om
välkomstsidan inte visas klickar du på Start,
väljer Kör och skriver in X:Setup, dä r X är CD-
ROM-enhetens beteckning, och klickar sedan
på
OK.
28
Siga as instruções da tela. Quando solicitado,
selecione Diretamente para este computador
utilizando um cabo USB. e, em seguida, clique
em Avançar.
Följ instruktionerna på skärmen. När du
uppmanas att göra det väljer du Directly to this
computer using a USB cable. och klickar sedan
på Next.
Windows
Windows
Windows
41
Liitä kehotettaessa alle kaksi metriä pitkä USBkaapeli tulostimeen ja tietokoneeseen.
Huomautus HP ei suosittele USB-keskittimien
käyttämistä tämän tulostimen kanssa.
Suomi
Quan el sistema us ho demani, connecteu un
cable USB d'una llargada màxima de 2 metres
a la impressora i a l'ordinador.
Nota HP no recomana la utilització de
Català
concentradors USB amb aquesta impressora.
Kad atveras attiecīgā uzvedne, pieslēdziet
printerim un datoram USB kabeli, kura garums
nepārsniedz 2 metrus (6,5 pēdas).
Piezīme: HP neiesaka izmantot USB
centrmezglus kopā ar šo printeri.
Latviski
Paraginti prie kompiuterio ir spausdintuvo
prijunkite USB kabelį, ne ilgesnį kaip 2 metrai
(6,5 pėdos).
Pastaba HP nerekomenduoja naudoti USB
šakotuvų su šiuo spausdintuvu.
Lietuviškai
Når du blir bedt om det, kobler du en USBkabel som ikke er lengre enn 2 meter (6,5 fot)
til skriveren og datamaskinen.
Merk HP anbefaler ikke bruk av USB-huber
Norsk
med denne skriveren.
Valitse Valmis. Käynnistä tietokone uudelleen
kehotettaessa.
Feu clic a Finish. Si el sistema us ho demana,
reinicieu l’ordinador.
Noklikšķiniet uz Finish. Ja atveras attiecīgā
uzvedne, restartējiet datoru.
Spustelėkite Finish. Jei jus paragins, iš naujo
paleiskite kompiuterį.
Klikk på Finish. Hvis du blir bedt om det, starter
du datamaskinen på nytt.
Siirry vaiheeseen 41.
Aneu al pas 41.
Pārejiet pie 41. soļa.
Pereikite prie 41 žingsnio.
Gå til trinn 41.
Quando solicitado, conecte um cabo USB de
até 2 metros (6,5 pés) à impressora e ao
computador.
Nota A HP não recomenda utilizar hubs USB
com essa impressora.
Português
Vid uppmaning ansluter du en USB-kabel som
inte är längre än 2 meter till skrivaren och
datorn.
OBS! HP rekommenderar inte att du använder
USB-nav med den här skrivaren.
Svenska
Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o
computador.
Klicka på Finish. Starta om datorn om du
uppmanas att göra det.
Kjør installasjonsprogrammet. Fullfør en
enkel installasjon.
Kun asennus on valmis, valitse Sulje.
Feu clic a Quit quan s'acabi la instal·lació.
Noklikšķiniet uz Quit, kad uzstādīšana ir
pabeigta.
Baigę diegimą spustelėkite Quit.
Klikk på Quit når installasjonen er fullført.
Instalação de USB em Macintosh. Instale o
software do CD.
Installation av USB i Macintosh. Installera
programvaran från cd-skivan.
Execute o Instalador. Conclua uma instalação
fácil.
Kör installationsprogrammet. Utför en enkel
installation.
30
Clique em Sair quando a instalação terminar.
Klicka på Quit när installationen har slutförts.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
USB-kaapelin kytkeminen Liitä alle kaksi
metriä pitkä USB-kaapeli tulostimeen ja
tietokoneeseen. Käynnistä tietokone
uudelleen. HP ei suosittele USB-keskittimien
Suomi
käyttämistä tämän tulostimen kanssa.
Connecteu el cable USB. Connecteu un cable
USB d'una llargada màxima de 2 metres a la
impressora i a l'ordinador. Reinicieu
l'ordinador. HP no recomana la utilització de
Català
concentradors USB amb aquesta impressora.
Pieslēdziet USB kabeli. Pieslēdziet printerim
un datoram USB kabeli, kura garums
nepārsniedz 2 metrus (6.5 pēdas). Restartējiet
datoru. HP neiesaka izmantot USB
centrmezglus kopā ar šo printeri.
Latviski
Prijunkite USB kabelį. Prie kompiuterio ir
spausdintuvo prijunkite USB kabelį, ne ilgesnį
kaip 2 metrai (6,5 pėdos). Paleiskite kompiuterį
iš naujo. HP nerekomenduoja naudoti USB
šakotuvų su šiuo spausdintuvu.
Lietuviškai
Koble til USB-kabelen. Koble en USB-kabel
som ikke er lengre enn 2 meter (6,5 fot) til
skriveren og datamaskinen. Start
datamaskinen på nytt. HP anbefaler ikke bruk
Norsk
av USB-huber med denne skriveren.
Etsi Kovalevy/Ohjelmat/Lisäohjelmat/
Kirjoittimen asetustyökalu tai Tulostuskeskus.
Jos tulostimen nimi näkyy luettelossa,
asennus on valmis. Jos tulostimen nimi
kirjoitinluettelossa, siirry seuraavaan
vaiheeseen.
Aneu a HD/Applications/Utilities/Printer Setup
Utility o Print Center. Si la impressora surt a la
llista Printer List, significa que s'ha completat
la instal·lació. Si
següent.
Ejiet uz HD/Applications/Utilities/Printer Setup
Utility vai Print Center. Ja printera nosaukums
ir redzams printeru sarakstā Printer List,
uzstādīšana ir pabeigta. Ja printera
nosaukums
Printer List, pārejiet pie nākamā soļa.
Eikite į HD/Applications/Utilities/Printer Setup
Utility arba Print Center. Jei spausdintuvo
pavadinimas rodomas Printer List, diegimas
baigtas. Jei spausdintuvo pavadinimas
ne
rodomas Printer List, pereikite prie kito
žingsnio.
Gå til HD/Programmer/Verktøy/
Skriveroppsettverktøy eller Utskriftssenter.
Hvis skrivernavnet vises i Skriverliste, er
installasjonen fullført. Hvis skrivernavnet
vises i Skriverliste, må du gå til neste trinn.
no
hi surt, aneu al pas
nav
redzams printeru sarakstā
ei
näy
ikke
Tulostimen lisääminen Valitse kohdassa
Kovalevy/Ohjelmat/Lisäohjelmat/Kirjoittimen
asetustyökalu tai Tulostuskeskus Lisää.
Valitse seuraavan sivun avattavasta
luettelosta USB.
Afegiu la impressora A HD/Applications/
Utilities/Printer Setup Utility o Print Center, feu
clic a Add. A la pàgina següent, feu clic al menú
desplegable i seleccioneu USB.
Pievienojiet printeri. Ejiet uz HD/Applications/
Utilities/Printer Setup Utility vai Print Center un
noklikšķiniet uz Add. Nākamā lapā
noklikšķiniet uz nolaižamās izvēlnes un
izvēlieties USB.
Pridėkite spausdintuvą HD/Applications/
Utilities/Printer Setup Utility arba Print Center,
spustelėkite Add. Kitame puslapyje
spustelėkite išplečiamąjį meniu ir pasirinkite
USB.
Legg til skriveren. Fra HD/Programmer/
Verktøy/Skriveroppsettverktøy eller
Utskriftssenter klikker du på Legg til. På den
neste siden klikker du på rullegardinmenyen
og velger USB.
Conecte o cabo USB. Quando solicitado,
conecte um cabo USB de até 2 metros (6,5
pés) à impressora e ao computador. Reinicie
o computador. A HP não recomenda utilizar
hubs USB com essa impressora.
Português
Anslut USB-kabeln. Anslut en USB-kabel som
inte är längre än 2 meter till skrivaren och
datorn. Starta om datorn. HP rekommenderar
inte att du använder USB-nav med den här
skrivaren.
Svenska
Acesse HD/Aplicativos/Utilitários/Utilitário de
configuração da impressora ou Centro de
impressão. Se o nome da impressora aparecer
na Lista de impressoras, a instalação está
concluída. Caso
impressoras, vá para a próxima etapa.
Gå till HD/Program/Verktyg/Program för
skrivarinställningar eller Utskriftskontroll. Om
skrivarens namn visas i skrivarlistan är
installationen klar. Om skrivarens namn
visas i skrivarlistan går du till nästa steg.
não
apareça na Lista de
31
inte
Adicione a impressora Em HD/Aplicativos/
Utilitários/Utilitário de configuração da
impressora ou Centro de impressão, clique
em Adicionar. Na próxima página, clique no
menu suspenso e selecione USB.
Lägga till skrivaren Från HD/Program/
Verktyg/Program för skrivarinställningar eller
Utskriftskontroll klickar du på Lägg till. Klicka
på den nedrullningsbara menyn på nästa sida
och välj USB.
Macintosh
Macintosh
41
Windows
Valitse avattavasta Kirjoittimen malli luettelosta HP. Valitse Kirjoittimen nimi kohdasta tulostin ja valitse Lisää.
A la llista desplegable Printer Model, trieu HP.
A Printer Name, seleccioneu la impressora i
feu clic a Add.
Nolaižamajā izvēlnē Printer Model izvēlieties
HP. Zem Printer Name izvēlieties printeri un
noklikšķiniet uz Add.
Išplečiamajame sąraše Printer Model
pasirinkite HP. Prie Printer Name pasirinkite
spausdintuvą ir spustelėkite Add.
Velg HP på rullegardinmenyen Skrivermodell.
Under Skrivernavn velger du skriveren og
klikker deretter på Legg til.
Instal·lació en xarxa al Windows. Connecteu
el cable de xarxa a la impressora.
Nota Comproveu que tots els cables siguin
compatibles amb les impressores HP.
Windows tīkla uzstādīšana. Pieslēdziet
printerim tīkla kabeli.
Piezīme: Nodrošiniet visu kabeļu atbilstību HP
prasībām.
„Windows“ tinklo diegimas. Prijunkite tinklo
kabelį prie spausdintuvo.
Pastaba Įsitikinkite, kad visi kabeliai
suderinami su HP įranga.
Nettverksinstallasjon for Windows. Koble
nettverkskabelen til skriveren.
Merk Kontroller at alle kablene er HP-
kompatible.
Na lista de seleção Modelo de impressora,
selecione HP. Em Nome da impressora,
selecione a impressora e clique em Adicionar.
I den nedrullningsbara menyn Skrivarmodell
väljer du HP. Välj skrivare under Skrivarnamn
och klicka på Lägg till.
Vá para a etapa 41.
Gå till steg 41.
Instalação em rede no Windows. Conecte o
cabo de rede à impressora.
Nota Certifique-se de que todos os cabos
sejam compatíveis com a HP.
Nätverksinstallation i Windows. Anslut
nätverkskabeln till skrivaren.
OBS! Kontrollera att alla kablar är HP-
kompatibla.
32
Windows
Windows
Windows
Saat IP-osoitteen selville tulostamalla
asetussivun. Valitse Päävalikko painamalla
ohjauspaneelissa OK-painiketta ja
valitsemalla sitten uudelleen OK. Valitse
Suomi
Verkkoraportti <- tai >-painikkeella ja valitse
sitten OK.
Imprimiu una pàgina de configuració per
conèixer l’adreça IP. Al tauler de control de la
impressora, premeu OK per seleccionar Main
Menu i després premeu OK. Premeu els
Català
botons < o > per seleccionar Network Report i
després premeu OK.
Noskaidrojiet IP adresi, izdrukājot
konfigurāciju lapu. Printera kontroles panelī
nospiediet OK, lai izvēlētos Main Menu, un tad
nospiediet OK. Nospiediet < vai > taustiņus, lai
izvēlētos Network Report, un tad nospiediet
Latviski
OK.
Sužinokite IP adresą išspausdindami
Configuration Page. Spausdintuvo valdyme
skydelyje paspausdami OK pasirinkite Main
Menu ir paspauskite OK. Paspausdami
mygtuką < arba > pasirinkite Network Report ir
Lietuviškai
paspauskite OK.
Finn IP-adressen ved å skrive ut en
konfigurasjonsside. På skriverens
kontrollpanel trykker du på OK for å velge
Hovedmeny, og deretter trykker du på OK.
Norsk
Trykk på knappen < eller > for å velge
Nettverksrapport, og trykk deretter på OK.
Tarkista IP-osoite tulostetun raportin kohdasta
Tuotteen asetukset.
Huomautus Voi olla tarpeen määrittää IP-
osoite asennettavan verkon tyypin mukaan.
Katso vaihe 28.
Trobareu l'adreça IP a l'apartat Product
Settings de l'informe imprès.
Nota Segons el tipus de xarxa instal·lada,
potser us caldrà assignar una adreça IP.
Consulteu el pas 28.
Izdrukātajā pārskatā būs norādīta IP adrese un
produkta iestatījumi.
Piezīme: iespējams, ka jums būs jāpiešķir IP
adrese atkarībā no uzstādītā tīkla veida.
Skatiet 28. soli.
Išspausdintoje ataskaitoje, prie Product
Settings, matysite IP adresą.
Pastaba Jums gali reikėti priskirti IP adresą, tai
priklauso nuo įdiegto tinklo tipo. Žr. 28 žingsnį.
På den utskrevne rapporten ser du IPadressen under Produktinnstillinger.
Merk Avhengig av nettverkstypen som er
installert, må du kanskje tilordne en IPadresse. Se trinn 28.
Määritä IP-osoite, jos tarpeen. Valitse
Verkkokokoonpano valitsemalla tulostimen
ohjauspaneelissa OK tai painamalla <- tai >-
painiketta ja valitse sitten OK. Valitse TCP/IPkokoonp. <- tai >-painikkeella ja valitse sitten
OK.
Configureu una adreça IP, si cal. Al tauler de
control de la impressora, premeu OK, premeu
els botons < o > per seleccionar Network
Config i després premeu OK. Premeu els
botons < o > per seleccionar TCP/IP Config i
després premeu OK.
Konfigurējiet IP adresi, ja nepieciešams.
Printera kontroles panelī nospiediet OK,
nospiediet < vai > taustiņus, lai izvēlētos
Network Config, un tad nospiediet OK.
Nospiediet < vai > taustiņus, lai izvēlētos TCP/
IP Config, un tad nospiediet OK.
Sukonfigūruokite IP adresą, jei reikia.
Spausdintuvo valdymo skydelyje
paspauskite OK, spausdami mygtuką < arba
> pasirinkite Network Config ir paspauskite
OK. Paspausdami mygtuką < arba >
pasirinkite TCP/IP Config ir paspauskite OK.
Konfigurer en IP-adresse hvis nødvendig. På
skriverens kontrollpanel trykker du på OK,
knappen < eller >
og deretter OK. Trykk på knappen < eller > for
å velge TCP/IP-konfig., og trykk deretter på
OK.
for å velge Nettverkskonfig.
Descubra o endereço IP imprimindo uma
página de configuração. No painel de controle
da impressora, pressione OK para
selecionar Menu principal e, em seguida,
pressione OK. Pressione o botão < ou > para
Português
selecionar Relatório de rede e, em seguida,
pressione OK.
Ta redan på IP-adressen genom att skriva ut
en konfigurationssida. På skrivarens
kontrollpanel trycker du på OK när du vill
välja Huvudmeny och trycker sedan på OK.
Tryck på < eller > när du vill välja
Svenska
Nätverksrapport och tryck sedan på OK.
No relatório impresso, você verá o endereço
IP em Configurações do produto.
Nota Talvez seja necessário atribuir um
endereço IP, dependendo do tipo de rede
instalado. Consulte a etapa 28.
På den utskrivna rapporten visas IP-adressen
under Produktinställn.
OBS! Du kanske måste tilldela en IP-adress
beroende på den nätverkstyp som installeras.
Se steg 28.
33
Configure um endereço IP, se necessário. No
painel de controle da impressora, pressione
OK, o botão < ou > para selecionar
Configuração da rede e, em seguida, OK.
Pressione o botão < ou > para selecionar
Config TCP/IP e, em seguida, OK.
Konfigurera en IP-adress om det behövs. På
skrivarens kontrollpanel trycker du på OK och
sedan på < eller > när du vill välja
Nätverkskonfig.. Tryck sedan på OK. Tryck
på < eller > när du vill välja TCP/IP-konfig. och
tryck sedan på OK.
Windows
Windows
Windows
Valitse Manuaalinen <- tai >-painikkeella,
määritä IP-osoite ohjauspaneelin painikkeilla
ja valitse sitten OK.
Premeu els botons < o > per seleccionar
Manual, utilitzeu els botons del tauler de
control per especificar una adreça IP i després
premeu OK.
Nospiediet < vai > taustiņus, lai izvēlētos
Manual, un ar kontroles paneļa taustiņiem
norādiet IP adresi, bet pēc tam nospiediet
OK.
Spausdami mygtuką < arba > pasirinkite
Manual, valdymo skydelio mygtukais
nurodykite IP adresą ir paspauskite OK.
Trykk på knappen < eller > for å velge
Manuell, bruk knappene på kontrollpanelet til å
angi en IP-adresse, og trykk deretter på OK.
Valmistele ohjelmiston asennus. Sulje kaikki
tulostuspalvelimessa tai tulostinta käyttävissä
tietokoneissa käynnissä olevat ohjelmat (myös
muistiin jäävät ohjelmat [TSR] sekä
virustorjunta- ja palomuuriohjelmat).
Prepareu-vos per a la instal·lació del
programari. Tanqueu tots els programes
(inclosos els residents a la memòria [TSR], els
antivirus, i els tallafocs) del servidor
d’impressió o de tots els ordinadors que
utilitzaran la impressora.
Sagatavojieties programmatūras
uzstādīšanai. Aizveriet visas programmas (arī
TSR programmu, antivīrusu un ugunsmūra
programmas), kas atrodas printera serverī vai
katrā datorā, kas izmantos printeri.
Pasirenkite įdiegti programinę įrangą.
Spausdinimo serveryje arba visuose
kompiuteriuose, kurie naudos spausdintuvą,
išjunkite visas programas (įskaitant „terminateand-stay resident“ [TSR]), antivirusines ir
ugniasienės programas).
Klargjør for programvareinstallasjonen.
Avslutt alle programmer (inkludert TSR(terminate-and-stay resident), antivirus- og
brannmurprogrammer) på utskriftsserveren
eller på alle datamaskinene som skal bruke
skriveren.
Asenna ohjelmisto CD-levyltä.
Instal·leu el programari del CD.
Uzstādiet programmatūru no kompaktdiska.
Įdiekite programinę įrangą iš kompaktinio
disko.
Installer programvaren fra CDen.
Pressione o botão < ou > para selecionar
Manual, use os botões do painel de controle
para especificar um endereço IP e, em
seguida, pressione OK.
Tryck på < eller > när du vill välja Manuell.
Använd sedan knapparna på kontrollpanelen
till att ange en IP-adress och tryck sedan på
OK.
Prepare-se para a instalação do software.
Feche todos os programas (inclusive
programas do tipo terminate-and-stay resident
[TSR], antivírus e firewall) no servidor de
impressão ou em cada computador que
utilizará a impressora.
Förbereda programvaruinstallationen.
Avsluta alla program (inklusive TSR-program
(terminate-and-stay resident,
antivirusprogram och brandväggsprogram) på
skrivarservern eller på varje dator som ska
använda skrivaren.
34
Instale o software do CD.
Installera programvaran från cd-skivan.
Windows
Windows
Windows
Valitse tervetuloruudussa Asenna. Ellei
tervetuloruutu ilmesty näkyviin, valitse
Käynnistä, Suorita ja kirjoita X:Setup siten,
että korvaat X:n CD-aseman tunnuskirjaimella,
Suomi
ja valitse OK.
A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install.
Si no veieu la pantalla de benvinguda, feu clic
a Inici, a Executa i després escriviu X:Setup,
substituint X per la lletra de la vostra unitat de
Català
CD-ROM, i feu clic a D’acord.
Sākuma ekrānā noklikšķiniet uz Install. Ja
sākuma ekrāns neparādās, noklikšķiniet uz
Start, pēc tam uz Run un ierakstiet X:Setup,
aizstājot X ar kompaktdisku dziņa burtu, pēc
tam noklikšķiniet uz OK.
Latviski
Pasveikinimo ekrane spustelėkite Install. Jei
pasveikinimo ekranas neatsidaro,
spustelėkite Start, Run, ir parašykite
X:Setup, kur X yra kompaktinių diskų
įrenginiui priskirta disko raidė; spustelėkite
Lietuviškai
OK.
På velkomstskjermbildet klikker du på Install.
Hvis velkomstskjermbildet ikke vises, klikker
du på Start, Kjør og skriver inn X:Setup, der
X er bokstaven for CD-ROM-stasjonen, og
Norsk
klikk deretter på OK.
Noudata näyttöön tulevia ohjeita. Valitse
kehotettaessa Verkon kautta ja valitse sitten
Seuraava. Asennusohjelma näyttää
käytettävissä olevat tulostimet. Valitse oikea
IP-osoite.
Seguiu les instruccions que apareixen a la
pantalla. Quan la màquina us ho demani,
seleccioneu Through the Network i després
feu clic a Next. L’instal·lador mostrarà les
impressores disponibles. Trieu l’adreça IP
apropiada.
Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Kad
atveras attiecīgā uzvedne, izvēlieties Through
the Network un tad noklikšķiniet uz Next.
Uzstādīšanas programma parāda pieejamos
printerus. Izvēlieties atbilstošu IP adresi.
Vadovaukitės ekrane pateikiamais
nurodymais. Kai jus paragins, pasirinkite
Through the Network. ir spustelėkite Next.
Diegimo programa parodo galimus
spausdintuvus. Pasirinkite atitinkamą IP
adresą.
Følg instruksjonene på skjermen. Når du blir
bedt om det, velger du Through the Network.
og klikker deretter på Next.
Installasjonsprogrammet viser tilgjengelige
skrivere. Velg riktig IP-adresse.
Valitse Valmis. Käynnistä tietokone uudelleen
kehotettaessa.
Feu clic a Finish. Si el sistema us ho demana,
reinicieu l’ordinador.
Noklikšķiniet uz Finish. Ja atveras attiecīgā
uzvedne, restartējiet datoru.
Spustelėkite Finish. Jei jus paragins, iš naujo
paleiskite kompiuterį.
Klikk på Finish. Hvis du blir bedt om det, starter
du datamaskinen på nytt.
Na tela de boas-vindas, clique em Instalar. Se
a tela de boas-vindas não aparecer, clique
em Iniciar, em Executar e digite X:Setup,
onde X é a letra da unidade de CD-ROM, e,
em seguida, clique em OK.
Português
Klicka på Install på välkomstsidan. Om
välkomstsidan inte visas klickar du på Start,
väljer Kör o ch s kri ve r in X:Setup, där X ä r C DROM-enhetens beteckning, och klickar sedan
på
OK.
Svenska
Siga as instruções da tela. Quando solicitado,
selecione Pela rede. e clique em Avançar. O
programa de instalação mostra as
impressoras disponíveis. Selecione o
endereço IP apropriado.
Följ instruktionerna på skärmen. När du
uppmanas att göra det väljer du Through the
Network. och klickar på Next. Tillgängliga
skrivare visas i installationsprogrammet. Välj
rätt IP-adress.
35
Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o
computador.
Klicka på Finish. Starta om datorn om du
uppmanas att göra det.
Instal·lació en xarxa al Macintosh. Connecteu
el cable de xarxa a la impressora.
Nota Comproveu que tots els cables siguin
compatibles amb les impressores HP.
Macintosh tīkla uzstādīšana. Pieslēdziet
printerim tīkla kabeli.
Piezīme: nodrošiniet visu kabeļu atbilstību HP
prasībām.
„Macintosh“ tinklo diegimas. Prijunkite tinklo
kabelį prie spausdintuvo.
Pastaba Įsitikinkite, kad visi kabeliai
suderinami su HP įranga.
Nettverksinstallasjon for Macintosh. Koble
nettverkskabelen til skriveren.
Merk Kontroller at alle kablene er HP-
kompatible.
Saat selville IP-osoitteen ja Bonjourtulostinnimen tulostamalla verkkoraportin.
Valitse Päävalikko valitsemalla
ohjauspaneelissa OK ja valitsemalla
uudelleen OK. Valitse Verkkoraportti ja OK.
Imprimiu un informe de xarxa per conèixer
l'adreça IP o el nom d'impressora Bonjour. Al
tauler de control, premeu OK per seleccionar
Main Menu i després premeu OK.
Seleccioneu Network Report i després
premeu OK
Nosakiet IP adresi vai Bonjour printera
nosaukumu, izdrukājot tīkla pārskatu.
Kontroles panelī nospiediet OK, lai izvēlētos
Main Menu, pēc tam nospiediet OK.
Izvēlieties Network Report un nospiediet OK.
Išspausdinę Network Report sužinokite IP
adresą arba Bonjour spausdintuvo
pavadinimą. Valdymo skydelyje
paspausdami OK pasirinkite Main Menu ir tada
paspauskite OK. Pasirinkite Network Report ir
paspauskite OK.
Finn IP-adressen eller Bonjour-skrivernavnet
ved å skrive ut en nettverksrapport. På
kontrollpanelet trykker du på OK for å velge
Hovedmeny, og deretter trykker du på OK.
Velg Nettverksrapport, og trykk deretter på
OK.
Vá para a etapa 41.
Gå till steg 41.
Instalação em rede no Macintosh. Conecte o
cabo de rede à impressora.
Nota Certifique-se de que todos os cabos
sejam compatíveis com a HP.
Nätverksinstallation i Macintosh. Anslut
nätverkskabeln till skrivaren.
OBS! Kontrollera att alla kablar är HP-
kompatibla.
36
Descubra o endereço IP ou o nome Bonjour da
impressora imprimindo um Relatório de
rede. No painel de controle da impressora,
pressione OK para selecionar Menu principal
e, em seguida, OK. Selecione Relatório de
rede e depois pressione OK.
Ta reda på IP-adressen eller Bonjourskrivarnamnet genom att skriva ut en
nätverksrapport. På kontrollpanelen trycker
du på OK när du vill välja Huvudmeny och
sedan på OK. Välj Nätverksrapport och tryck
sedan på OK.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
IP-osoite tai Bonjour-tulostinnimi on raportissa
kohdassa Tuotteen asetukset.
Huomautus Verkon tyypin mukaan voi olla
tarpeen määrittää IP-osoite. Siirry vaiheeseen
Suomi
34.
A l'informe, l'adreça IP o el nom d'impressora
Bonjour apareixen a l'apartat Product Settings.
Nota Segons el tipus de xarxa, potser us caldrà
assignar una adreça IP. Aneu al pas 34.
Català
Pārskatā IP adrese vai Bonjour printera
nosaukums būs norādīts produkta
iestatījumos.
Piezīme: atkarībā no tīkla tipa jums, iespējams,
būs jāpiešķir IP adrese. Pārejiet uz 34. soli.
Latviski
Ataskaitoje prie „Product Settings“ matysite IP
adresą ir „Bonjour“ spausdintuvo pavadinimą.
Pastaba Priklausomai nuo tinklo tipo, jums gali
tekti priskirti IP adresą. Pereikite prie 34
žingsnio.
Lietuviškai
På rapporten vises IP-adressen eller Bonjourskrivernavnet under Produktinnstillinger.
Merk Avhengig av nettverkstypen må du
kanskje tilordne en IP-adresse. Gå til trinn 34.
Norsk
Määritä IP-osoite, jos tarpeen. Valitse
Verkkokokoonpano valitsemalla tulostimen
ohjauspaneelissa OK tai painamalla <- tai >-
painiketta ja valitse sitten OK. Valitse TCP/IPkokoonp. <- tai >-painikkeella ja valitse sitten
OK.
Configureu una adreça IP, si cal. Al tauler de
control de la impressora, premeu OK, premeu
els botons < o > per seleccionar Network
Config i després premeu OK. Premeu els
botons < o > per seleccionar TCP/IP Config i
després premeu OK.
Konfigurējiet IP adresi, ja nepieciešams.
Printera kontroles panelī nospiediet OK,
nospiediet < vai > taustiņus, lai izvēlētos
Network Config, un tad nospiediet OK.
Nospiediet < vai > taustiņus, lai izvēlētos TCP/
IP Config, un tad nospiediet OK.
Sukonfigūruokite IP adresą, jei reikia.
Spausdintuvo valdymo skydelyje
paspauskite OK, spausdami mygtuką < arba
> pasirinkite Network Config ir paspauskite
OK. Paspausdami mygtuką < arba >
pasirinkite TCP/IP Config ir paspauskite OK.
Konfigurer en IP-adresse hvis nødvendig. På
skriverens kontrollpanel trykker du på OK,
knappen < eller >
og deretter OK. Trykk på knappen < eller > for
å velge TCP/IP-konfig., og trykk deretter på
OK.
for å velge Nettverkskonfig.
Valitse Manuaalinen <- tai >-painikkeella,
määritä IP-osoite ohjauspaneelin painikkeilla
ja valitse sitten OK.
Premeu els botons < o > per seleccionar
Manual, utilitzeu els botons del tauler de
control per especificar una adreça IP i després
premeu OK.
Nospiediet < vai > taustiņus, lai izvēlētos
Manual, un ar kontroles paneļa taustiņiem
norādiet IP adresi, bet pēc tam nospiediet
OK.
Spausdami mygtuką < arba > pasirinkite
Manual, valdymo skydelio mygtukais
nurodykite IP adresą ir paspauskite OK.
Trykk på knappen < eller > for å velge
Manuell, bruk knappene på kontrollpanelet til å
angi en IP-adresse, og trykk deretter på OK.
No relatório, o Endereço IP ou o nome da
impressora Bonjour aparece embaixo de
Configurações do produto.
Nota Dependendo do tipo de rede, talvez seja
necessário atribuir um endereço IP. Vá para a
Português
etapa 34.
På rapporten visas IP-adressen eller Bonjourskrivarnamnet under Produktinställningar.
OBS! Beroende på vilken typ av nätverk du har
måste du kanske tilldela en IP-adress. Gå till
steg 34.
Svenska
Configure um endereço IP, se necessário. No
painel de controle da impressora, pressione
OK, o botão < ou > para selecionar
Configuração da rede e, em seguida, em OK.
Pressione o botão < ou > para selecionar
Config TCP/IP e, em seguida, em OK.
Konfigurera en IP-adress om det behövs. På
skrivarens kontrollpanel trycker du på OK och
sedan på < eller > när du vill välja
Nätverkskonfig.. Tryck sedan på OK. Tryck
på < eller > när du vill välja TCP/IP-konfig. och
tryck sedan på OK.
37
Pressione o botão < ou > para selecionar
Manual, use os botões do painel de controle
para especificar um endereço IP e, em
seguida, pressione OK.
Tryck på < eller > när du vill välja Manuell.
Använd sedan knapparna på kontrollpanelen
till att ange en IP-adress och tryck sedan på
OK.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Valmistele ohjelmiston asennus. Sulje kaikki
tulostuspalvelimessa tai tulostinta käyttävissä
tietokoneissa käynnissä olevat ohjelmat (myös
muistiin jäävät ohjelmat [TSR] sekä
virustorjunta- ja palomuuriohjelmat).
Prepareu-vos per a la instal·lació del
programari. Tanqueu tots els programes
(inclosos els residents a la memòria [TSR], els
antivirus, i els tallafocs) del servidor
d’impressió o de tots els ordinadors que
utilitzaran la impressora.
Sagatavojieties programmatūras
uzstādīšanai. Aizveriet visas programmas (arī
TSR programmu, antivīrusu un ugunsmūra
programmas), kuras atrodas printera serverī
vai katrā datorā, kas izmantos printeri.
Pasirenkite įdiegti programinę įrangą.
Spausdinimo serveryje arba visuose
kompiuteriuose, kurie naudos spausdintuvą,
išjunkite visas programas (įskaitant „terminateand-stay resident“ [TSR]), antivirusines ir
ugniasienės programas).
Klargjør for programvareinstallasjonen.
Avslutt alle programmer (inkludert TSR(terminate-and-stay resident), antivirus- og
brannmurprogrammer) på utskriftsserveren
eller på alle datamaskinene som skal bruke
skriveren.
Asenna ohjelmisto CD-levyltä.
Instal·leu el programari del CD.
Uzstādiet programmatūru no kompaktdiska.
Įdiekite programinę įrangą iš kompaktinio
disko.
Installer programvaren fra CDen.
Käynnistä asennusohjelma. Viimeistele
Helppo asennus.
Executeu l’Instal·lador. Completeu una
instal·lació senzilla.
Kjør installasjonsprogrammet. Fullfør en
enkel installasjon.
Prepare-se para a instalação do software.
Feche todos os programas (inclusive
programas do tipo terminate-and-stay resident
[TSR], antivírus e firewall) no servidor de
impressão ou em cada computador que
utilizará a impressora.
Förbereda programvaruinstallationen.
Avsluta alla program (inklusive TSR-program
(terminate-and-stay resident,
antivirusprogram och brandväggsprogram) på
skrivarservern eller på varje dator som ska
använda skrivaren.
Instale o software do CD.
Installera programvaran från cd-skivan.
38
Execute o Instalador. Conclua uma instalação
fácil.
Kör installationsprogrammet. Utför en enkel
installation.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Kun asennus on valmis, valitse Sulje.
Suomi
Feu clic a Quit quan s'acabi la instal·lació.
Català
Noklikšķiniet uz Quit, kad uzstādīšana ir
pabeigta.
Latviski
IP Printer
Bonjour
Tulostimen lisääminen Valitse kohdassa
Kovalevy/Ohjelmat/Lisäohjelmat/Kirjoittimen
asetustyökalu tai Tulostuskeskus Lisää. Jos
haluat lisätä tulostimen käyttäen IP-osoitetta,
siirry vaiheeseen 39. Jos haluat lisätä
tulostimen käyttäen Bonjour-tulostinnimeä,
siirry vaiheeseen 40.
Afegiu la impressora Aneu a HD/Applications/
Utilities/Printer Setup Utility o Print Center i
després feu clic a Add. Per afegir la impressora
mitjançant l'adreça IP, aneu al pas 39. Per
afegir-la mitjançant el nom d'impressora
Bonjour, aneu al pas 40.
Pievienojiet printeri. Ejiet uz HD/Applications/
Utilities/Printer Setup Utility vai Print Center un
noklikšķiniet uz Add. Lai pievienotu printeri,
izmantojot IP adresi, veiciet 39. soli. Lai
pievienotu printeri, izmantojot Bonjour printera
nosaukumu, veiciet 40. soli.
39
40
41
Lisää tulostin käyttämällä IP-osoitetta. Valitse
seuraavalla sivulla IP-tulostin. Kirjoita IPosoite osoitekenttään ja valitse Lisää. Siirry
vaiheeseen 41.
Afegiu la impressora mitjançant l'adreça IP. A
la pàgina següent, feu clic a IP Printer. Escriviu
l'adreça IP al camp corresponent i feu clic a
Add. Aneu al pas 41.
Pievienojiet printeri, izmantojot IP adresi.
Nākamajā lapā noklikšķiniet uz IP Printer.
Adreses laukā ierakstiet IP adresi un tad
noklikšķiniet uz Add. Pārejiet pie 41. soļa.
Baigę diegimą spustelėkite Quit.
Lietuviškai
Klikk på Quit når installasjonen er fullført.
Norsk
Clique em Sair quando a instalação terminar.
Português
Klicka på Quit när installationen har slutförts.
Svenska
Pridėkite spausdintuvą. Eikite į HD/
Applications/Utilities/Printer Setup Utility arba
Print Center ir spustelėkite Add. Jei norite
pridėti spausdintuvą naudodamiesi IP adresu,
pereikite 39 žingsnio. Norėdami pridėti
spausdintuvą naudodamiesi Bonjour
pavadinimu, pereikite prie 40 žingsnio.
Legg til skriveren. Gå til HD/Programmer/
Verktøy/Skriveroppsettverktøy eller
Utskriftssenter, og klikk deretter på Legg til.
Hvis du vil legge til skriveren ved hjelp av IPadressen, går du til trinn 39. Hvis du vil legge
til skriveren ved hjelp av Bonjourskrivernavnet, går du til trinn 40.
Adicione a impressora Acesse HD/
Aplicativos/Utilitários/Utilitário de configuração
da impressora ou Centro de impressão e
clique em Adicionar. Para adicionar uma
impressora usando o endereço IP, vá para a
etapa 39. Se for usar o nome Bonjour, vá para
a etapa 40.
Lägga till skrivaren. Gå till HD/Program/
Verktyg/Program för skrivarinställningar eller
Utskriftskontroll och klicka sedan på Lägg till.
Om du vill lägga till skrivaren genom att ange
IP-adressen går du till steg 39. Gå till steg 40
om du vill ange Bonjour-skrivarnamnet.
Pridėkite spausdintuvą naudodamiesi IP
adresu. Kitame puslapyje spustelėkite IP
Printer. Adreso laukelyje įveskite IP adresą ir
spustelėkite Add. Pereikite prie 41 žingsnio.
Legg til skrivernavnet ved hjelp av IPadressen. På den neste siden klikker du på IP
Printer. Skriv inn IP-adressen i adressefeltet,
og klikk deretter på Legg til. Gå til trinn 41.
Adicione a impressora utilizando o endereço
IP. Na próxima página, clique em IP da
impressora. Digite o endereço IP no campo do
endereço e clique em Adicionar. Vá para a
etapa 41.
Lägga till skrivaren genom att ange IPadressen. På nästa sida klickar du på IPskrivare. Skriv IP-adressen i adressfältet och
klicka på Lägg till. Gå till steg 41.
39
Macintosh
41
Lisää tulostin käyttämällä Bonjourtulostinnimeä. Valitse seuraavan sivun
avattavasta luettelosta Bonjour. Valitse
Kirjoittimen nimi -kohdasta tulostin ja valitse
Lisää. Siirry vaiheeseen 41.
Afegiu la impressora mitjançant el nom
d'impressora Bonjour. A la pàgina següent,
feu clic al menú desplegable i seleccioneu
Bonjour. A Printer Name, seleccioneu la
impressora i feu clic a Add. Aneu al pas 41.
Pievienojiet printeri, izmantojot Bonjour
printera nosaukumu. Nākamajā lapā
noklikšķiniet uz nolaižamās izvēlnes un tad
izvēlieties Bonjour. Zem Printer Name
izvēlieties printeri un noklikšķiniet uz Add.
Pārejiet pie 41. soļa.
Pridėkite spausdintuvą naudodamiesi Bonjour
spausdintuvo pavadinimu. Kitame puslapyje
spustelėkite išplečiamąjį meniu ir pasirinkite
Bonjour. Prie Printer Name pasirinkite
spausdintuvą ir spustelėkite Add. Pereikite prie
41 žingsnio.
Legg til skriveren ved hjelp av Bonjourskrivernavnet. På den neste siden klikker du
på rullegardinmenyen og velger Bonjour.
Under Skrivernavn velger du skriveren og
klikker deretter på Legg til. Gå til trinn 41.
Tulosta testisivu. Tulosta jokin sivu mistä
tahansa ohjelmasta ja varmista, että
ohjelmisto on asennettu oikein.
Imprimiu una pàgina de prova. Imprimiu un full
des de qualsevol programa per comprovar que
el programari s’ha instal·lat correctament.
Izdrukājiet pārbaudes lapu. No jebkuras
programmas izdrukājiet vienu lapu, lai
pārbaudītu, vai programmatūra ir pareizi
uzstādīta.
Išspausdinkite bandomąjį puslapį.
Išspausdinkite puslapį naudodami bet kurią
programą ir įsitikinkite, kad programinė įranga
įdiegta tinkamai.
Skriv ut en testside. Skriv ut en side fra et
hvilket som helst program for å kontrollere at
programvaren er riktig installert.
Onnittelumme! Tulostin on käyttövalmis.
Käyttöopas on CD-levyllä ja HP ToolboxFX ohjelmassa. Säilytä tulostimen
pakkausmateriaali mahdollista kuljetusta
varten.
Felicitats! Ja podeu utilitzar la impressora.
Trobareu la guia de l’usuari al CD i al
programari HP ToolboxFX. Conserveu les
caixes i els materials d'embalatge per si us cal
transportar la impressora.
Apsveicam! Printeris ir gatavs darbam.
Lietotāja rokasgrāmata ir atrodama
kompaktdiskā un HP ToolboxFX. Saglabājiet
iepakojuma kastes un materiālus, lai tos
izmantotu printera pārvadāšanai.
Sveikiname! Spausdintuvas parengtas
naudoti. Vartotojo vadovą rasite
kompaktiniame diske ir HP „ToolboxFX“.
Neišmeskite dėžių ir pakuotės – jų gali prireikti,
jei teks transportuoti spausdintuvą.
Gratulerer! Skriveren er klar til bruk.
Brukerhåndboken ligger på CDen og i HP
ToolboxFX. Ta vare på eskene og emballasjen
i tilfelle du må transportere skriveren.
Adicione a impressora utilizando o nome
Bonjour da impressora. Na próxima página,
clique no menu suspenso e selecione
Bonjour. Em Nome da impressora, selecione a
impressora e clique em Adicionar. Vá para a
etapa 41.
Lägga till skrivaren genom att ange Bonjourskrivarnamnet. Klicka på den
nedrullningsbara menyn på nästa sida och
välj Bonjour. Välj skrivare under Skrivarnamn
och klicka på Lägg till. Gå till steg 41.
Imprima uma página de teste. Imprima uma
página em qualquer programa para verificar se
o software foi instalado corretamente.
Skriv ut en testsida. Skriv ut en sida från något
program så att du kan se om programvaran är
korrekt installerad.
40
Parabéns! A impressora está pronta para uso.
O guia do usuário se encontra no CD e no
ToolboxFX HP. Guarde a caixa e o material
que acompanha a embalagem para quando
você precisar transportar a impressora.
Gratulerar! Skrivaren är redo för användning.
Användarhandboken hittar du på cd-skivan
och i HP ToolboxFX. Spara lådorna och
förpackningsmaterialet så att du kan
återanvända dem om du behöver flytta
skrivaren.
Rekisteröi tulostin osoitteessa
www.register.hp.com. Online-rekisteröinti on
nopein ja helpoin tapa saada HP-tulostimen
käyttövihjeitä sekä tietoja teknisen tuen
Suomi
päivityksistä ja laajennetuista
tukivaihtoehdoista.
Registreu la impressora a
www.register.hp.com. El registre en línia és la
forma més fàcil i ràpida de rebre
actualitzacions d'assistència tècnica, opcions
Català
d'assistència millorades i suggeriments per a
l'ús de la vostra impressora HP.
Reģistrējiet printeri www.register.hp.com.
Tiešsaistes reģistrācija ir ātrākais un ērtākais
veids, kā saņemt tehniskā atbalsta
atjauninājumus,uzlabotas atbalsta opcijas, kā
arī informāciju par HP printera izmantošanas
Latviski
veidiem.
Užregistruokite spausdintuvą svetainėje
www.register.hp.com. Registracija tinkle yra
greičiausias ir paprasčiausias būdas, norint
gauti techninio palaikymo naujinius,
patobulintą palaikymą (įvairios jo parinktys),
Lietuviškai
informaciją apie įsigyto HP spausdintuvo
naudojimo būdus ir rekomendacijas.
Registrer skriveren på www.register.hp.com.
Elektronisk registrering er den raskeste og
enkleste måten å motta oppdateringer for
teknisk støtte, forbedrede støttealternativer og
Norsk
ideer og måter å bruke den nye HP-skriveren
på.
Registre sua impressora em
www.register.hp.com. O registro on-line é a
maneira mais rápida e fácil de receber
atualizações do suporte técnico e opções de
suporte avançadas, além de idéias e formas
Português
de usar sua impressora HP.
Registrera skrivaren på
www.register.hp.com. Registrering online är
det snabbaste och enklaste sättet att få
tekniska supportuppdateringar, förbättrade
skrivaralternativ, och nya idéer och