Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without
prior written permission is prohibited, except as
allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is
subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services
are set forth in the express warranty statements
accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not
be liable for technical or editorial errors or
omissions contained herein.
Edition 1, 10/2006
Q7824-90928
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy. If this
equipment is not installed and used in
accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and
receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV
technician.
See the electronic User Guide for more regulatory
information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered
trademark of Microsoft Corporation. All other
devices mentioned herein may be trademarks of
their respective companies.
Company, L.P.
La reproduction, l'adaptation ou la traduction,
sans autorisation écrite préalable, sont interdites
sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations contenues dans le présent
document sont susceptibles d'être modifiées
sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services
HP sont exposées dans la garantie expresse qui
accompagne lesdits produits et services. Rien de
ce qui pourrait être mentionné dans le présent
document ne pourrait constituer une garantie
supplémentaire. HP ne saurait être tenu
responsable d'erreurs ou d'omissions
rédactionnelles ou techniques contenues dans le
présent document.
Edition 1, 10/2006
Q7824-90928
Marques commerciales
Microsoft® et Windows® sont des marques
déposées aux Etats-Unis de Microsoft
Corporation. Tous les autres périphériques
mentionnés dans le présent document sont des
marques déposées de leurs sociétés respectives.
1
229 mm
(9.5 in)
m
9
8
5
.
(3
1
7
8
(7
m
m
89
5 in)
.
m
)
in
m
m
in
)
(3
3
5
6
m
m
(1
4
in)
17° - 25°C
(62.6° - 77°F)
Prepare the location. Place the printer on a
sturdy, level surface in a well-ventilated area.
Make sure that the air vents are not blocked
and all doors can open freely.
Préparez l'emplacement. Placez l'imprimante
sur une surface résistante et plane située dans
une zone bien ventilée. Assurez-vous que la
circulation de l'air n'est pas gênée et que toutes
les portes peuvent s'ouvrir sans difficultés.
Bereiten Sie den Standort vor. Stellen Sie den
Drucker auf eine stabile, gerade Oberfläche an
einem gut belüfteten Ort. Stellen Sie sicher,
dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind
und alle Klappen ungehindert geöffnet werden
können.
Preparare la postazione. Posizionare la
stampante su una superficie stabile e
orizzontale in un'area ventilata. Accertarsi che
le prese d'aria non siano bloccate e che tutti gli
sportelli si aprano liberamente.
Prepare la ubicación. Coloque la impresora
en una superficie plana y firme en una zona
bien ventilada. Asegúrese de que los
conductos de ventilación no se encuentren
bloqueados y de que todas las puertas se
pueden abrir fácilmente.
Regulate the environment. Do not place the
printer in direct sunlight or in an area that has
abrupt temperature and humidity changes.
Réglez la température environnementale. Ne
placez pas l'imprimante dans un endroit
directement exposé aux rayons du soleil ou à
de brusques changements de température et
d'humidité.
Achten Sie auf eine angemessene Temperatur
und Luftfeuchtigkeit. Stellen Sie den Drucker
nicht in direktes Sonnenlicht oder an einen Ort,
der abrupten Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsschwankungen unterliegt.
Predisporre l'ambiente. Non posizionare la
stampante in un'area esposta alla luce diretta
del sole o soggetta a bruschi cambiamenti di
temperatura e umidità.
Regule el entorno. No exponga la impresora
directamente a la luz solar o la sitúe en una
zona que esté sujeta a cambios abruptos de
temperatura y humedad.
Unpack and check the contents of the box.
Ouvrez et vérifiez le contenu du carton.
Packen Sie das Gerät aus, und überprüfen Sie
den Packungsinhalt.
Aprire la confezione e verificarne il
contenuto.
Desembale y compruebe el contenido de la
caja.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Den rigtige placering. Placer printeren på et
fast, plant underlag i et lokale med god
ventilation. Kontroller, at udluftningsventilerne
ikke er blokeret, og at alle døre kan åbnes helt.
De plaats van het apparaat. Plaats de printer
op een stevige, vlakke ondergrond in een goed
geventileerde omgeving. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd
en dat alle kleppen gemakkelijk kunnen
worden geopend.
Valmistage ette asukoht. Asetage printer
kindlale tasasele pinnale hästi ventileeritud
alas. Veenduge, et õhutusavad ei ole
blokeeritud ja kõik luugid avanevad vabalt.
Regulering af miljøet. Printeren bør ikke
placeres i direkte solskin, eller hvor der er store
udsving i temperatur og luftfugtighed.
De omgeving van het apparaat. Plaats de
printer niet in de volle zon of in een omgeving
waarin de temperatuur en de
vochtigheidsgraad sterk schommelen.
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage
printerit otsesesse päikesevalgusesse ega
äkiliste temperatuuri ja niiskuse muutustega
alasse.
2
Åbn pakken, og kontroller indholdet.
Pak de doos uit en controleer de inhoud.
Pakkige kast lahti ja kontrollige selle sisu.
Dansk
Nederlands
Eesti
1
2
3
4
Remove all shipping tape. Check the device
thoroughly and remove all of the shipping tape.
English
Retirez toute la bande adhésive. Vérifiez
attentivement le périphérique et retirez
l'ensemble de la bande adhésive.
Français
Entfernen Sie die Transportversiegelung.
Überprüfen Sie das Gerät sorgfältig, und
entfernen Sie alle Teile der
Transportversiegelung.
Deutsch
Rimuovere il nastro di trasporto. Controllare
attentamente se sulla periferica è presente del
nastro di trasporto e rimuoverlo.
Italiano
Quite la cinta adhesiva de embalaje.
Compruebe el dispositivo a fondo y quite toda
la cinta adhesiva.
Open the front door.
Ouvrez le capot avant.
Öffnen Sie die vordere Klappe.
Aprire lo sportello anteriore.
Abra la puerta frontal.
Remove the FOUR print cartridges by holding
the blue handles on both sides of each
cartridge and then pulling straight out.
Retirez les QUATRE cartouches d'encre en
prenant appui sur le support bleu situé de
chaque coté des cartouches puis en tirant.
Entfernen Sie die VIER Druckerpatronen:
Ziehen Sie die Patronen an den blauen Griffen
an beiden Seiten jeder Patrone gerade
heraus.
Rimuovere le QUATTRO cartucce di stampa
afferrando le maniglie blu poste su entrambi i
lati di ciascuna cartuccia ed estraendole.
Quite los CUATRO cartuchos de impresión
sujetando las asas azules a ambos lados de
cada cartucho para sacarlos.
Español
Fjern forseglingstapen. Kontroller, at enheden
ikke er beskadiget, og fjern forseglingstapen.
Dansk
Verwijder alle verpakkingstape. Controleer
het apparaat zorgvuldig en verwijder alle
verpakkingstape.
Nederlands
Eemaldage kogu kilelint. Kontrollige seadet
põhjalikult ja eemaldage kogu kilelint.
Eesti
Åbn frontdækslet.
Open de voorklep.
Avage esiluuk.
Tag de FIRE printerpatroner ud ved at holde
og trække i de blå håndtag på begge sider af
patronerne.
Verwijder de VIER printcartridges door de
blauwe handvatten aan beide zijden van elke
cartridge vast te pakken en de cartridges recht
uit de printer te trekken.
Eemaldage NELI toonerikassetti hoides
sinistest käepidemetest iga kasseti külgedel
ning seejärel need otse välja tõmmates.
3
1
2
3
4
Remove the strip.
Retirez la bande adhésive.
Entfernen Sie den Klebestreifen.
Rimuovere il nastro protettivo.
Quite la banda.
Remove the two shipping locks and pull the
tape completely out of the four print
cartridges.
Retirez le dispositif de sécurité d'expédition et
la bande adhésive des quatre cartouches
d’impression.
Entfernen Sie die beiden
Transportverriegelungen, und ziehen Sie den
Klebestreifen vollständig aus den vier
Druckerpatronen.
Estrarre i fermi di trasporto e rimuovere il
nastro protettivo dalle quattro cartucce di
stampa.
Quite los dos bloqueos de embalaje y retire
completamente la cinta adhesiva de los cuatro
cartuchos de impresión.
Reinstall the four print cartridges and close the
front door.
Réinsérez les quatre cartouches d'impression
puis refermez le capot avant.
Setzen Sie die vier Druckerpatronen wieder
ein, und schließen Sie die vordere Klappe.
Reinstallare le quattro cartucce di stampa e
chiudere lo sportello anteriore.
Reinstale los cuatro cartuchos de impresión y
cierre la puerta frontal.
Fjern forseglingen.
Verwijder de beschermingsstrook.
Eemaldage riba.
Fjern de to transportlåse, og træk
forseglingstapen helt ud af de fire
printerpatroner.
Verwijder de twee transportvergrendelingen
en trek de tape volledig uit de vier
printcartridges.
Eemaldage kaks transpordilukku ja tõmmake
lint täielikult neljast toonerikassetist välja.
4
Sæt de fire printerpatroner på plads, og luk
derefter frontdækslet.
Plaats de vier printcartridges terug en sluit de
voorklep.
Paigaldage neli toonerikassetti tagasi ja
sulgege luuk.
Install the output bin.
English
Adjust the tray guides and then load paper.
Plug in the power cord.
NOTE Do not plug in the USB cable until you
are prompted to during the software
installation.
Installez le bac de sortie.
Français
Setzen Sie das Ausgabefach ein.
Deutsch
Installare lo scomparto di uscita.
Italiano
Coloque la bandeja de salida.
Español
Sæt udbakken i.
Dansk
Ajustez les guides du bac puis chargez le
papier.
Passen Sie die Führungen der Fächer an, und
legen Sie Papier ein.
Regolare le guide del vassoio e caricare la
carta.
Ajuste las guías de la bandeja y, a
continuación, cargue el papel.
Juster sidestyrene i bakken, og ilæg papir.
Branchez le cordon d’alimentation.
Remarque Ne branchez pas le câble USB
avant d'y être invité lors de l'installation du
logiciel.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Hinweis Schließen Sie das USB-Kabel erst
dann an, wenn Sie während der
Softwareinstallation dazu aufgefordert
werden.
Collegare il cavo di alimentazione.
Nota Collegare il cavo USB solo quando
richiesto durante l'installazione del software.
Enchufe el cable de alimentación.
Nota No conecte el cable USB hasta que se le
pida durante la instalación del software.
Sæt strømkablet i.
Bemærk! Undlad at tilslutte USB-kablet, før du
bliver bedt om det under
softwareinstallationen.
Installeer de uitvoerbak.
Nederlands
Paigaldage väljastussalv.
Eesti
Stel de papiergeleiders in en plaats het
papier.
Reguleerige salve juhikud ja asetage sisse
paber.
5
Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking Sluit de USB-kabel pas aan als dit
tijdens de installatie van de software wordt
gevraagd.
Ühendage toitekaabel.
Märkus Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui
seda tarkvara installimise ajal palutakse.
2
Turn on the printer.
Mettez l’imprimante sous tension.
Schalten Sie den Drucker ein.
Accendere la stampante.
1
3
Familiarize yourself with control panel
features. 1) Use the < or > button to select
menu options. 2) Use the OK button to accept
selections. 3) Use the C
ANCEL button to return
to the READY screen.
Familiarisez-vous avec les fonctions du
panneau de commande. 1) Appuyez sur les
boutons < ou > pour sélectionner les options
de menu. 2) Appuyez sur le bouton OK pour
valider les sélections. 3) Appuyez sur le
bouton ANNULER pour retourner à l'écran
PRET.
Machen Sie sich mit dem Bedienfeld
vertraut. 1) Wählen Sie mit den Tasten <
oder > die Menüoptionen aus. 2) Bestätigen
Sie mit der Taste OK Ihre Auswahl. 3) Kehren
Sie mit der Taste A
BBRECHEN zum Bildschirm
BEREIT zurück.
Acquisire familiarità con le funzioni del
pannello di controllo. 1) Utilizzare il pulsante
< o > per selezionare le opzioni di menu. 2)
Utilizzare il pulsante OK per accettare la
selezione. 3) Utilizzare il pulsante A
NNULLA per
tornare alla schermata PRONTO.
If prompted, select a language and location for
the printer. Press OK to accept selections.
Si vous y êtes invité, sélectionnez la langue et
le pays/la région pour l'imprimante. Appuyez
sur OK pour valider les sélections.
Wählen Sie bei entsprechender Aufforderung
eine Sprache und einen Speicherort für den
Drucker aus. Akzeptieren Sie die Auswahl
durch Drücken von OK.
Se richiesto, selezionare una lingua e
un'ubicazione per la stampante. Premere OK
per accettare le selezioni.
Encienda la impresora.
Tænd printeren.
Zet de printer aan.
Lülitage printer sisse.
Familiarícese con las funciones del panel de
control. 1) Utilice los botones < o > para
seleccionar opciones de menú. 2) Utilice el
CEPTAR para aceptar selecciones. 3)
botón A
Utilice el botón C
ANCELAR para volver a la
pantalla PREPARADA.
Lær funktionerne på kontrolpanelet at
kende. 1) Brug knapperne < eller > til a t væ lge
menupunkter. 2) Brug knappen OK til at
godkende dine valg. 3) Brug knappen
NNULLER til at vende tilbage til skærmbilledet
A
KLAR.
Bekijk het bedieningspaneel. 1) Met de
knoppen < en > kunt u menuopties selecteren.
2) Met de knop OK accepteert u een selectie.
3) Met de knop A
NNULEREN keert u terug naar
het scherm KLAAR.
Tutvuge juhtpaneeli funktsioonidega. 1)
Kasutage menüüvalikute valimiseks nuppu <
või >. 2) Valikutega nõustumiseks kasutage
nuppu OK. 3) Kasutage nuppu C
ANCEL
ekraanile READY tagasipöördumiseks.
Si se le solicita, seleccione un idioma y una
ubicación para la impresora. Pulse A
CEPTAR
para aceptar las selecciones.
Vælg et sprog og en placering, hvis du bliver
bedt om det. Tryk på OK for at godkende dine
valg.
Selecteer een taal en locatie voor de printer als
dit wordt gevraagd. Druk op OK om de selectie
te accepteren.
Vastava juhise saamisel valige valige printeri
keel ja asukoht. Valikutega nõustumiseks
vajutage OK.
6
USB
Network
Set the media size and type for the input
trays. At the control panel, press OK, select
SYSTEM SETUP, and then press OK. Select
PAPER SETUP, press OK, and then select
media sizes and types for each tray.
English
Définition du format et du type de support pour
les bacs d’alimentation. Du panneau de
commande, appuyez sur OK, sélectionnez
CONFIG. SYSTEME et appuyez sur OK.
Sélectionnez CONFIG. PAPIER, appuyez
Français
sur OK, puis sélectionnez le format et le type
de support pour chaque bac.
Legen Sie das Medienformat und den
Medientyp für die Zufuhrfächer fest. Drücken
Sie auf dem Bedienfeld OK, und wählen Sie
SYSTEM-SETUP. Drücken Sie OK. Wählen
Sie PAPIER-SETUP, drücken Sie OK, und
Deutsch
wählen Sie Medienformat und -typ für die
einzelnen Fächer aus.
Impostare il formato e il tipo di supporto da
utilizzare nei vassoi di alimentazione Sul
pannello di controllo, premere OK,
selezionare CONFIG. SISTEMA, quindi
premere OK. Selezionare IMPOSTA CARTA,
Italiano
premere OK, quindi selezionare i formati e i tipi
di supporto per ciascun vassoio.
Establezca el tamaño y el tipo de papel de las
bandejas de entrada. En el panel de control,
CEPTAR, seleccione Configuración del
pulse A
sistema y pulse A
papel, pulse A
Español
seleccione los tamaños y tipos de papel de
cada bandeja.
Angiv medieformat og -type for
inputbakkerne. Tryk på OK på kontrolpanelet,
vælg SYSTEMOPSÆTNING, og tryk derefter
på OK. Vælg PAPIROPSÆTNING, tryk på
Dansk
OK, og vælg derefter medieformat og -type for
hver bakke.
CEPTAR. Seleccione Configur.
CEPTAR y, a continuación,
Windows
Macintosh
USB Installation. To install software for
Windows using a direct connection (USB), go
to step 19. To install software for Macintosh
using a direct connection (USB), go to step 21.
Installation USB. Pour installer le logiciel pour
Windows avec une connexion directe (USB),
passez à l'étape 19. Pour installer le logiciel
pour Macintosh avec une connexion directe
(USB), passez à l'étape 21.
USB-Installation. Zum Installieren der
Software für Windows mit einer direkten
Verbindung (USB) fahren Sie mit Schritt 19
fort. Zum Installieren der Software für
Macintosh mit einer direkten Verbindung
(USB) fahren Sie mit Schritt 21 fort.
Installazione USB. Per informazioni
sull'installazione del software su sistemi
Windows con collegamento diretto (USB),
andare al punto 19. Per informazioni
sull'installazione del software su sistemi
Macintosh con collegamento diretto (USB),
andare al punto 21.
Instalación por USB. Para instalar el software
para Windows usando una conexión directa
(USB), vaya al paso 19. Para instalar el
software para Macintosh usando una conexión
directa (USB), vaya al paso 21.
USB-installation. Installer softwaren til
Windows med en USB-forbindelse, som vist i
trin 19. Installer softwaren til Macintosh med en
USB-forbindelse, som vist i trin 21.
19
21
(HP Color LaserJet 2700n only)
(HP Color LaserJet 2700n only)
Network installation. To install software for
Windows using a network connection, go to
step 26. To install software for Macintosh using
a network connection, go to step 32.
Installation réseau. Pour installer le logiciel
pour Windows avec une connexion réseau,
passez à l'étape 26. Pour installer le logiciel
pour Macintosh avec une connexion réseau,
passez à l'étape 32.
Netzwerkinstallation. Zum Installieren der
Software für Windows mit einer
Netzwerkverbindung fahren Sie mit Schritt 26
fort. Zum Installieren der Software für
Macintosh mit einer Netzwerkverbindung
fahren Sie mit Schritt 32 fort.
Installazione di rete. Per informazioni
sull'installazione del software su sistemi
Windows connessi in rete, andare al punto 26.
Per informazioni sull'installazione del software
su sistemi Macintosh connessi in rete, andare
al punto 32.
Instalación por red. Para instalar el software
para Windows usando una conexión de red,
vaya al paso 26. Para instalar el software para
Macintosh usando una conexión de red, vaya
al paso 32.
Netværksinstallation. Installer softwaren til
Windows med en netværksforbindelse, som
vist i trin 26. Installer softwaren til Macintosh
med en netværksforbindelse, som vist i trin 32.
Windows
Macintosh
26
32
Stel het formaat en de soort afdrukmateriaal in
voor de invoerladen. Druk op het
bedieningspaneel van de printer op OK om
SYSTEEMINST. te selecteren en druk daarna
op OK. Selecteer PAPIERINSTELL., druk op
Nederlands
OK en selecteer het formaat en type
afdrukmateriaal voor elke lade.
Seadistage sisendsööturi kandja suurus ja
tüüp. Vajutage juhtpaneeli nuppu OK, valige
SYSTEM SETUP ja seejärel vajutage OK.
Valige PAPER SETUP, vajutage OK ja
Eesti
seejärel valige iga salve jaoks kandjasuurused
ja -tüübid.
USB-installatie. Ga naar stap 19 als u de
software voor Windows wilt installeren via een
directe verbinding (USB). Ga naar stap 21 als
u de software voor Macintosh wilt installeren
via een directe verbinding (USB).
USB installimine. Windowsi tarkvara
installimiseks otseühendust (USB) kasutades
jätkake sammuga 19. Macintosh tarkvara
installimiseks otseühendust (USB) kasutades
jätkake sammuga 21.
7
Netwerkinstallatie. Ga naar stap 26 als u de
software voor Windows wilt installeren via een
netwerkverbinding. Ga naar stap 32 als u de
software voor Macintosh wilt installeren via
een netwerkverbinding.
Võrgu installimine. Windows tarkvara
installimiseks võrguühendust kasutades
jätkake sammuga 26. Macintosh tarkvara
installimiseks võrguühendust kasutades
jätkake sammuga 32.
Windows
Windows
Windows
Windows USB installation. Install the software
from the CD. Do not plug in the USB cable until
you are prompted to during the installation. If
New Hardware Found appears, insert the CD.
Follow the onscreen instructions.
Installation USB pour Windows. Installez le
logiciel à partir du CD. Ne branchez pas le
câble USB avant d'y être invité lors de
l'installation. Si Nouveau matériel détecté
apparaît, insérez le CD. Suivez les instructions
affichées à l’écran.
USB-Installation für Windows. Installieren Sie
die Software von der CD. Schließen Sie das
USB-Kabel erst an, wenn Sie während der
Installation dazu aufgefordert werden. Wird
Neue Hardwarekomponente gefunden
angezeigt, legen Sie die CD ein. Folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Installazione USB su sistema Windows.
Installare il software dal CD. Non collegare il
cavo USB finché non viene richiesto durante
l'installazione. Se viene visualizzato Nuovo
componente hardware individuato, inserire il
CD. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Instalación por USB en Windows. Instale el
software del CD. No conecte el cable USB
hasta que se le pida durante la instalación. Si
aparece el mensaje Se ha encontrado
hardware nuevo, introduzca el CD. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
On the welcome screen, click Install. If the
welcome screen does not appear, click Start,
click Run, type X:Setup, where X is the CDROM drive letter, and then click OK.
Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur
Installer. Si l’écran de bienvenue n’apparaît
pas, cliquez sur Démarrer, sur Exécuter,
saisissez X:Setup (remplacez la lettre X par
celle de votre lecteur de CD-ROM, puis cliquez
sur OK.
Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm
auf Installieren. Sollte der
Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt
werden, klicken Sie auf Start und dann auf
Ausführen. Geben Sie X:Setup ein, wobei „X“
für das CD-ROM-Laufwerk steht, und klicken
Sie auf OK.
Nella schermata di benvenuto, fare clic su
Installa. Se la schermata di benvenuto non
viene visualizzata, fare clic su Start,
selezionare Esegui, digitare X:Setup, dove X
corrisponde alla lettera di unità del CD-ROM,
quindi fare clic su OK.
En la pantalla de bienvenida, haga clic en
Instalar. Si la pantalla de bienvenida no
aparece, haga clic en Inicio, haga clic en
Ejecutar y esc riba X:Setup, sustituyendo la X
por la letra de la unidad de CD-ROM y haga
clic en Aceptar.
Follow the onscreen instructions. When
prompted, select Directly to this computer
using a USB cable., and then click Next.
Suivez les instructions affichées à l’écran. Le
moment venu, sélectionnez Directement vers
cet ordinateur via un câble USB. , puis cliquez
sur Suivant.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm. Wählen Sie bei entsprechender
Anforderung die Option Mit einem USB-Kabel
direkt zu diesem Computer, und klicken Sie
anschließend auf Weiter.
Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo. Quando richiesto, selezionare
Direttamente nel computer tramite un cavo
USB, quindi fare clic su Avanti.
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla. Si se le solicita, seleccione
Directamente a este equipo con un cable
USB. y, a continuación, haga clic en
Siguiente.
USB-installation til Windows. Installer
softwaren fra den medfølgende cd. Undlad at
tilslutte USB-kablet, før du bliver bedt om det
under installationen. Hvis Der er fundet ny
hardware vises, skal du indsætte cd'en. Følg
vejledningen på skærmen.
USB-installatie voor Windows. Installeer de
software vanaf de cd. Sluit de USB-kabel pas
aan als dit tijdens de installatie wordt
gevraagd. Plaats de cd als Nieuwe hardware
gevonden wordt weergegeven. Volg de
instructies op het scherm.
Windowsi USB installimine. Installige tarkvara
CD-lt. Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui
seda tarkvara installimise ajal palutakse. Kui
ilmub sõnum New Hardware Found, sisestage
CD. Järgige kuvatavaid juhiseid.
Klik på Installer på velkomstskærmbilledet.
Hvis velkomstskærmbilledet ikke vises, skal du
klikke på Start, klikke på Kør og skrive
X:Setup, hvor X er bogstavet for cd-rom-
drevet, og derefter klikke på OK.
Klik op Installeren in het welkomstvenster. Als
het welkomstvenster niet wordt geopend, klikt
u op Start en daarna op Uitvoeren en typt u
X:Setup, waarbij u X vervangt door de letter
van het cd-romstation. Klik op OK.
Klõpsake tervitusekraanil Install. Kui
tervituskuva ei ilmu, klõpsake Start ning
seejärel Run ja tippige X:Setup, kus X on CD-
draivi täht, ning seejärel klõpsake OK.
8
Følg vejledningen på skærmen. Når du bliver
bedt om det, skal du vælge Direkte til denne
computer via et USB-kabel og klikke på
Næste.
Volg de instructies op het scherm. Als hierom
wordt gevraagd, selecteert u Rechtstreeks
naar deze computer via een USB-kabel en klikt
u op Volgende.
Järgige kuvatavaid juhiseid. Vastava juhise
saamisel valige Directly to this computer using
a USB cable. ja seejärel klõpsake Next.
Windows
Windows
Windows
41
When prompted, connect a USB cable that is
no longer than 2 meters (6.5 feet) to the printer
and the computer.
NOTE HP does not recommend using USB
hubs with this printer.
English
Lorsque vous y êtes invité, branchez un câble
USB de moins de 2 m entre l'imprimante et
l'ordinateur.
Remarque HP recommande de ne pas utiliser
de concentrateurs USB avec cette imprimante.
Français
Schließen Sie bei entsprechender
Aufforderung ein USB-Kabel von max. 2 Meter
Länge zwischen Drucker und Computer an.
Hinweis Die Verwendung von USB-Hubs mit
diesem Drucker wird von HP nicht empfohlen.
Deutsch
Quando richiesto, collegare un cavo USB di
lunghezza non superiore a 2 metri tra la
stampante e il computer.
Nota HP sconsiglia l'uso di hub USB con
questa stampante.
Italiano
Si se le solicita, conecte un cable USB que no
mida más de 2 metros (6,5 pies) a la impresora
y el equipo.
Nota HP no recomienda usar concentradores
USB con esta impresora.
Español
Click Finish. If prompted, restart the computer.
Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité,
redémarrez l’ordinateur.
Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei
entsprechender Aufforderung den Computer
neu.
Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il
computer.
Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie
el equipo.
Go to step 41.
Passez à l'étape 41.
Fahren Sie mit Schritt 41 fort.
Andare al punto 41.
Vaya al paso 41.
Når du bliver bedt om det, skal du tilslutte et
USB-kabel på højst 2 m til printeren og
computeren.
Bemærk! HP anbefaler ikke, at du bruger USB-
Dansk
hubs til denne printer.
Als hierom wordt gevraagd, sluit u een USBkabel die niet langer is dan twee meter aan op
de printer en de computer.
Opmerking HP raadt het gebruik van USB-
hubs in combinatie met deze printer af.
Nederlands
Kui kuvatakse vastav viip, ühendage USBkaabel (mis ei tohi olla pikem kui 2 meetrit)
printeri ja arvutiga.
Märkus HP ei soovita USB-jaoturite kasutamist
Eesti
selle printeriga.
Klik på Udfør. Hvis du bliver bedt om det, skal
du genstarte computeren.
Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd,
start u de computer opnieuw op.
Klõpsake Finish. Vastava juhise kuvamisel
taaskäivitage arvuti.
9
Gå til trin 41.
Ga naar stap 41.
Jätkake sammuga 41.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Macintosh USB installation. Install the
software from the CD.
Installation pour Macintosh. Installez le
logiciel à partir du CD.
USB-Installation für Macintosh. Installieren
Sie die Software von der CD.
Installazione USB su sistema Macintosh.
Installare il software dal CD.
Instalación por USB en Macintosh. Instale el
software del CD.
Run the Installer. Complete an Easy Install.
Exécutez le programme d’installation.
Effectuez une installation standard.
Führen Sie das Installationsprogramm aus.
Führen Sie eine einfache Installation aus.
Eseguire il programma di installazione.
Completare la procedura Installazione
Standard.
Ejecute el instalador. Complete una
instalación sencilla.
Click Quit when the installation is finished.
Cliquez sur Quitter lorsque l'installation est
terminée.
Klicken Sie nach abgeschlossener Installation
auf Beenden.
Al termine dell'installazione, fare clic su Esci.
Haga clic en Cerrar cuando la instalación
finalice.
USB-installation til Macintosh. Installer
softwaren fra den medfølgende cd.
USB-installatie voor Macintosh. Installeer de
software vanaf de cd.
Macintoshi USB installimine. Installige
tarkvara CD-lt.
Kør installationsprogrammet. Fuldfør en
almindelig installation.
Voer het installatieprogramma uit. Voer een
standaardinstallatie uit.
Käivitage installeerimisprogramm. Teostage
lihtne installeerimine.
10
Klik på Afslut, når installationen er gennemført.
Klik op Stop als de installatie is voltooid.
Kui installimine on lõpetatud, klõpsake Quit.
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Connect the USB cable. Connect a USB cable
that is no longer than 2 meters (6.5 feet) to the
printer and the computer. Restart the
computer. HP does not recommend using USB
hubs with this printer.
English
Connectez le câble USB. Branchez un câble
USB de moins de 2 m entre l'imprimante et
l'ordinateur. Redémarrez l'ordinateur. HP
recommande de ne pas utiliser de
concentrateurs USB avec cette imprimante.
Français
Schließen Sie das USB-Kabel an. Schließen
Sie ein USB-Kabel von max. 2 Meter Länge
zwischen Drucker und Computer an. Starten
Sie den Computer neu. Die Verwendung von
USB-Hubs mit diesem Drucker wird von HP
Deutsch
nicht empfohlen.
Collegare un cavo USB. Collegare un cavo
USB di lunghezza non superiore a 2 metri tra
la stampante e il computer. Riavviare il
computer. HP sconsiglia l'uso di hub USB con
questa stampante.
Italiano
Conecte el cable USB. Conecte un cable USB
que no mida más de 2 metros (6,5 pies) a la
impresora y el equipo. Reinicie el equipo. HP
no recomienda usar concentradores USB con
esta impresora.
Español
Tilslut USB-kablet. Tilslut et USB-kabel på
højst 2 m til printeren og computeren. Genstart
computeren. HP anbefaler ikke, at du bruger
USB-hubs til denne printer.
Dansk
Go to HD/Applications/Utilities/Printer Setup
Utility or Print Center. If the printer name
displays in the Printer List, the installation is
complete. If the printer name does
in the Printer List, go to the next step.
Démarrez l'Utilitaire de configuration ou le
Centre d'impression depuis le dossier HD/
Applications/Utilities/Printer. Si le nom de
l'imprimante figure dans la liste des
imprimantes, l'installation est terminée. Si le
nom de l'imprimante n'y figure
l'étape suivante.
Wählen Sie „HD/Applications/Utilities/Printer
Setup Utility“ oder „Print Center“. Wenn der
Drucker in der Druckerliste angezeigt wird, ist
die Installation abgeschlossen. Wenn der
nicht
Name
fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Aprire HD/Applicazioni/Utilità/Utility di
configurazione stampante o Centro Stampa.
Se la stampante è visualizzata in Elenco
Stampanti, l'installazione è stata completata.
Se la stampante
Stampanti, andare al punto successivo.
Vaya a HD/Aplicaciones/Utilidades/Utilidad de
configuración de impresora o Centro de
impresión. Si se muestra el nombre de la
impresora en la lista de impresoras, la
instalación se ha completado. Si el nombre de
la impresora
impresoras, vaya al siguiente paso.
Gå til HD\Programmer\Hjælpeprogrammer
\Printerværktøj eller Printercentral. Hvis
printernavnet vises på Printerlisten, er
installationen fuldført. Hvis printernavnet
vises på Printerlisten, skal du fortsætte til
næste trin.
in der Druckerliste angezeigt wird,
non
è visualizzata in Elenco
no
se muestra en la lista de
not
pas
, passez à
display
ikke
Add the printer From HD/Applications/Utilities/
Printer Setup Utility or Print Center, click Add.
On the next page, click the drop-down menu,
and then select USB.
Ajouter l'imprimante Cliquez sur Ajouter dans
l'Utilitaire de configuration ou le Centre
d'impression à partir du dossier HD/
Applications/Utilities/Printer. Sur la page
suivante, cliquez sur le menu local, puis
sélectionnez USB.
Fügen Sie den Drucker hinzu. Wählen Sie
„HD/Applications/Utilities/Printer Setup Utility“
oder „Print Center“. Klicken Sie auf
Hinzufügen. Klicken Sie auf der nächsten Seite
auf das Dropdown-Menü, und wählen Sie
USB aus.
Aggiungere la stampante. In HD/Applicazioni/
Utilità/Utility di configurazione stampante o
Centro Stampa, fare clic su Aggiungi. Nella
pagina successiva, fare clic sul menu a
discesa, quindi selezionare USB.
Agregue una impresora. Haga clic en
Agregar en HD/Aplicaciones/Utilidades/
Utilidad de configuración de impresora o
Centro de impresión. En la página siguiente,
haga clic en el menú desplegable y, a
continuación, seleccione USB.
Tilføj printeren Vælg HD\Programmer
\Hjælpeprogrammer\Printerværktøj eller
Printercentral, og klik på Tilføj. Klik på
rullemenuen på næste side, og vælg derefter
USB.
Sluit de USB-kabel aan. Sluit een USB-kabel
die niet langer is dan twee meter aan op de
printer en de computer. Start de computer
opnieuw. HP raadt het gebruik van USB-hubs
in combinatie met deze printer af.
Nederlands
Ühendage USB-kaabel. Ühendage USBkaabel (mis ei tohi olla pikem kui 2 meetrit)
printeri ja arvutiga. Taaskäivitage arvuti. HP ei
soovita USB-jaoturite kasutamist selle
Eesti
printeriga.
Ga naar HD/Programma's/Hulpprogramma's/
Printerinstelling of Printerconfiguratie (of
Afdrukbeheer). Als de naam van de printer in
de lijst met printers wordt weergegeven, is de
niet
installatie voltooid; zo
volgende stap.
Minge HD/Applications/Utilities/Printer Setup
Utility või Print Center. Kui loendis Printer List
kuvatakse teie printeri nimi, on installeerimine
lõpetatud. Kui printeri nime loendis Printer
ei
kuvata, jätkake järgmise sammuga.
List
, dan gaat u naar de
11
Voeg de printer toe Ga naar HD/
Programma's/Hulpprogramma's/
Printerinstelling of Printerconfiguratie (of
Afdrukbeheer) en klik op Voeg toe. Klik op de
volgende pagina op het vervolgkeuzemenu en
selecteer USB.
Lisage printer Klõpsake rakenduses HD/
Applications/Utilities/Printer Setup Utility või
Print Center Add. Järgneval kuval klõpsake
rippmenüül ja seejärel valige USB.
Macintosh
Macintosh
41
Windows
From the Printer Model drop-down list, select
HP. Under Printer Name, select the printer,
and then click Add.
Dans la liste déroulante Modèle d’imprimante,
sélectionnez HP. Sous Nom de l'imprimante,
sélectionnez l'imprimante, puis cliquez sur
Ajouter.
Wählen Sie in der Dropdown-Liste
„Druckermodell“ den Eintrag HP aus. Wählen
Sie unter „Druckername“ den gewünschten
Drucker aus, und klicken Sie anschließend
auf Hinzufügen.
Dall'elenco a discesa Modello stampante,
selezionare HP. In Nome stampante,
selezionare la stampante, quindi fare clic su
Aggiungi.
En la lista desplegable Modelo de impresora,
seleccione HP. En Nombre de impresora,
seleccione la impresora y haga clic en
Agregar.
Go to step 41.
Passez à l'étape 41.
Fahren Sie mit Schritt 41 fort.
Andare al punto 41.
Vaya al paso 41.
Windows network installation. Connect the
network cable to the printer.
NOTE Ensure that all cables are HP-
compliant.
Installation réseau pour Windows. Connectez
le câble réseau à l’imprimante.
Remarque Assurez-vous que tous les câbles
sont conformes aux normes HP.
Netzwerkinstallation für Windows. Schließen
Sie das Netzwerkkabel an den Drucker an.
Hinweis Vergewissern Sie sich, dass alle
verwendeten Kabel HP-kompatibel sind.
Installazione di rete su sistemi Windows.
Collegare il cavo di rete alla stampante.
Nota Verificare che tutti i cavi siano compatibili
con gli standard HP.
Instalación por red en Windows. Conecte el
cable de red a la impresora.
Nota Asegúrese de que todos los cables
cumplen con las especificaciones de HP.
På rullelisten Printertype skal du vælge HP.
Vælg printeren under Printernavn, og klik på
Tilføj.
Selecteer HP in de vervolgkeuzelijst
Printermodel. Selecteer bij de printernamen de
naam van de printer en klik op Voeg toe.
Rippmenüüst Printer Model valige HP. Printer
Name alt valige oma printer, seejärel
klõpsake Add.
Gå til trin 41.
Ga naar stap 41.
Jätkake sammuga 41.
Netværksinstallation til Windows. Tilslut
netværkskablet til printeren.
Bemærk! Kontroller, at alle kablerne
overholder HP's krav.
Netwerkinstallatie voor Windows. Sluit de
netwerkkabel aan op de printer.
Find the IP address by printing a Configuration
Page. At the printer control panel, press OK to
select Main Menu, and then press OK. Press
the < or > buttons to select Network Report,
and then press OK.
English
Obtenez l'adresse IP en imprimant une page
de configuration. Sur le panneau de
commande de l'imprimante, appuyez sur OK
pour sélectionner Menu principal, puis
appuyez sur OK. Appuyez sur le bouton < ou
Français
> pour sélectionner Rapport réseau, puis
appuyez sur OK.
Ermitteln Sie die IP-Adresse, indem Sie eine
Konfigurationsseite drucken. Drücken Sie zur
Auswahl des Hauptmenüs auf dem Bedienfeld
des Druckers OK. Drücken Sie OK. Drücken
Sie zur Auswahl von Netzwerkbericht die
Deutsch
Taste < oder >. Drücken Sie anschließend
OK.
Stampare una pagina di configurazione per
individuare l'indirizzo IP. Sul pannello di
controllo della stampante, premere OK per
selezionare Menu principale, quindi premere
OK. Premere il pulsante < o > per
Italiano
selezionare Report rete, quindi premere OK.
Busque la dirección IP imprimiendo una
página de configuración. En el panel de
control de la impresora, pulse A
CEPTAR para
seleccionar Menú principal y, a continuación,
CEPTAR. Pulse los botones < o > para
pulse A
Español
seleccionar Informe de red y, a continuación,
CEPTAR.
pulse A
Find IP-adressen ved at udskrive en
konfigurationsside. Tryk på OK på
kontrolpanelet på printeren for at vælge
Hovedmenu, og tryk på OK. Tryk på
Dansk
knapperne < eller > for at vælge
Netværksrapport, og tryk på OK.
On the printed report you will see the IP
Address under Product Settings.
NOTE You might need to assign an IP address
depending on the type of network that is
installed. See step 28.
L'adresse IP se trouve sur le rapport imprimé,
sous Réglages du produit.
Remarque Vous devrez peut-être définir une
adresse IP selon le type de réseau installé.
Passez à l'étape 28.
Sie finden die IP-Adresse im ausgedruckten
Bericht unter den Produkteinstellungen.
Hinweis Je nach installiertem Netzwerktyp
müssen Sie möglicherweise eine IP-Adresse
zuweisen. Siehe Schritt 28.
Sul rapporto stampato, individuare l'indirizzo
IP sotto Impostaz. prodotto.
Nota Potrebbe essere necessario assegnare
un indirizzo IP a seconda del tipo di rete
installata. Vedere il punto 28.
En el informe impreso verá la dirección IP bajo
la configuración del producto.
Nota Puede que sea necesario asignar una
dirección IP en función del tipo de red
instalada. Vaya al paso 28.
IP-adressen står under Produktindstillinger på
udskriften.
Bemærk! Du skal muligvis tildele en IP-
adresse, afhængigt af hvilken type netværk der
er installeret. Se trin 28.
Configure an IP address, if necessary. At the
printer control panel, press OK, press the <
or > buttons to select Network Config, and then
press OK. Press the < or > buttons to select
TCP/IP Config, and then press OK.
Configuration d'une adresse IP (si
nécessaire). Sur le panneau de commande de
l'imprimante, appuyez sur OK, puis sur les
boutons < ou > pour sélectionner Config.
réseau et appuyez sur OK. Appuyez sur le
bouton < ou > pour sélectionner Config. TCP/
IP, puis appuyez sur OK.
Konfiguration einer IP-Adresse (bei Bedarf).
Drücken Sie auf dem Bedienfeld des Druckers
auf OK, dann zur Auswahl von
Netzwerkkonfig. die Taste < oder >. Drücken
Sie OK. Drücken Sie zur Auswahl von TCP/IP
konfig. die Taste < oder >. Drücken Sie
anschließend OK.
Se necessario, configurare un indirizzo IP. Sul
pannello di controllo della stampante,
premere OK, premere il pulsante < o > per
selezionare Config. rete, quindi premere
nuovamente OK. Premere il pulsante < o > per
selezionare Config. TCP/IP, quindi premere
OK.
Configure una dirección IP si es necesario. En
el panel de control de la impresora, pulse
CEPTAR, pulse los botones < o > para
A
seleccionar Config. red y, a continuación,
CEPTAR. Pulse los botones < o > para
pulse A
seleccionar Config. TCP/IP y, a continuación,
CEPTAR.
pulse A
Konfigurer om nødvendigt en IP-adresse.
Tryk på OK på kontrolpanelet, og tryk på
knapperne < eller > for at vælge
Netværkskonfig., og tryk på OK. Tryk på
knapperne < eller > for at vælge IP-adressekonfiguration og tryk på OK.
Druk een configuratiepagina af voor het IPadres. Druk op het bedieningspaneel van de
printer op OK om Hoofdmenu te selecteren en
druk daarna op OK. Druk op < of op > om
Netwerkrapport te selecteren en druk daarna
Nederlands
op OK.
Leidke IP-aadress konfiguratsioonilehe
printimise teel. Vajutage printeri juhtpaneelil
OK, et valida Main Menu, ning seejärel
vajutage OK. Vajutage nuppe < või > et
Eesti
valida Network Report, ning seejärel
vajutage OK.
Op het afgedrukte rapport vindt u onder
Productinstellingen het IP-adres.
Opmerking Het is mogelijk dat u een IP-adres
moet toekennen, afhankelijk van het soort
netwerk dat is geïnstalleerd. Zie stap 28.
Prinditud aruandel näete IP-aadressi Product
Settings all.
Märkus Sõltuvalt installitud võrgu tüübist võib
olla tarvis määrata IP-aadress. Vt sammu 28.
13
Configureer zo nodig een IP-adres. Druk op
het bedieningspaneel van de printer op OK,
druk op < of op > om Netwerkconfig. te
selecteren en druk daarna op OK. Druk op < of
op > om TCP/IP-config. te selecteren en druk
daarna op OK.
Vajadusel konfigureerige IP-aadress.
Vajutage printeri juhtpaneelil OK, vajutage
nuppe < või >, et valida Network Config, ning
seejärel vajutage OK. Vajutage nuppe < või >,
et valida TCP/IP Config, ning seejärel
vajutage OK.
Windows
Windows
Windows
Press the < or > buttons to select Manual, use
the control-panel buttons to specify an IP
address, and then press OK.
Appuyez sur le bouton < ou > pour
sélectionner Manuelle, spécifiez une adresse
IP à l'aide des boutons du panneau de
commande, puis appuyez sur OK.
Drücken Sie zur Auswahl von Manuell die
Taste < oder >, geben Sie über die
Bedienfeldtasten eine IP-Adresse ein, und
drücken Sie auf OK.
Premere il pulsante < o > per selezionare
Manuale, utilizzare i pulsanti del pannello di
controllo per immettere un indirizzo IP, quindi
premere OK.
Pulse los botones < o > para seleccionar
Manual, utilice los botones del panel de control
para especificar una dirección IP y, a
continuación, pulse A
CEPTAR.
Prepare for the software installation. Quit all
programs (including terminate-and-stay
resident [TSR], antivirus, and firewall
programs) on the print server or on each
computer that will use the printer.
Préparation à l’installation du logiciel. Quittez
tous les programmes (y compris les
programmes résidents [TSR], les anti-virus et
les pare-feu) sur le serveur d'impression ou sur
chaque ordinateur qui utilise l'imprimante.
Vorbereiten der Softwareinstallation.
Schließen Sie alle Programme (auch TSR(terminate-and-stay resident), Antivirus- und
Firewall-Programme) auf dem Druckserver
bzw. auf jedem Computer, der den Drucker
verwendet.
Preparare l'installazione del software.
Chiudere tutti i programmi, inclusi i programmi
TSR (terminate-and-stay resident), antivirus e
firewall, sul server di stampa o su ciascun
computer impostato per l'uso della stampante.
Prepare la instalación del software. Cierre
todos los programas (incluidos los programas
residentes en memoria [TSR], programas
antivirus y firewall) que se estén ejecutando en
el servidor de impresión o en cada equipo que
utilizará la impresora.
Install the software from the CD.
Installez le logiciel à partir du CD.
Installieren Sie die Software von der CD.
Installare il software dal CD.
Instale el software del CD.
Tryk på knapperne < eller > for at vælge
Manuel, brug knapperne på kontrolpanelet til
at angive en IP-adresse, og tryk på OK.
Druk op < of op > om Handmatig te selecteren,
geef met de knoppen op het bedieningspaneel
een IP-adres op en druk daarna op OK.
Vajutage nuppe < or >, et valida Manual,
kasutage juhtpaneeli nuppe IP-aadressi
määramiseks ning seejärel vajutage OK.
Forbered softwareinstallationen. Afslut alle
programmer (herunder TSR- (terminate-andstay resident), antivirus- og
firewallprogrammer) på printerserveren eller
på alle computere, der skal bruge printeren.
Voordat u de software gaat installeren. Sluit
alle programma’s af op de printserver en alle
computers die de printer gebruiken (ook TSR[Terminate-and-Stay Resident], antivirus- en
firewall-programma’s).
Valmistuge tarkvara installimiseks. Sulgege
kõik programmid (sh resident-, viirustõrje ja
tulemüüriprogrammid) prindiserveris või igas
arvutis, mis printerit kasutab.
14
Installer softwaren fra den medfølgende cd.
Installeer de software vanaf de cd.
Installige tarkvara CD-lt.
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.