permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Trademark Credits
Microsoft® and Windows® are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may
be trademarks of their respective companies.
écrite préalable est interdite, à l’exception de ce qui est autorisé
en vertu des lois sur le copyright.
Les informations contenues dans ce document peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis.
Les seules garanties relatives aux produits et services HP sont
exclusivement définies dans les déclarations de garantie qui
accompagnent ces produits et services. Rien de ce qui a pu être
exposé dans la présente ne sera interprété comme constituant
une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenu responsible
des erreurs ou omissions techniques ou éditoriales contenues
dans la présente.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques
déposées américaines de Microsoft Corporation.Tous les autres
produits mentionnés peuvent être des marques de leurs sociétés
respectives.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Observe all warnings and instructions marked on the product.
3 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
4 Do not install or use this product near water, or when
you are wet.
5 Install the product securely on a stable surface.
6 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot
be damaged.
7 If the product does not operate normally, see Troubleshooting
in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
8 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
1
Consignes de sécurité
Sicherheitsinformationen
Pour éviter les risques de blessures dus aux flammes et aux
chocs électriques, toujours respecter les précautions de sécurité
en utilisant cet appareil.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions de la documentation
fournie avec l’imprimante.
2 Respectez tous les avertissements et étiquettes de mise en
garde sur l’imprimante.
3 Débranchez l’imprimante de la prise murale avant de
la nettoyer.
4 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau,
ou si vous êtes mouillé.
5 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable.
6 Installez le produit dans un endroit protégé, où personne ne
peut marcher ni trébucher sur le cordon secteur afin de ne pas
endommager le cordon.
7 Si le produit ne fonctionne pas normalement, lisez la section
Dépannage.
8 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Verwenden Sie dieses Produkt zur Vermeidung von Verletzungen
(Feuer und Stromschlag) ausschließlich unter Einhaltung der
allgemeinen Sicherheitsvorschriften.
1 Lesen Sie alle Anweisungen in der mit dem Drucker gelieferten
Dokumentation, und stellen Sie sicher, daß Sie alles
verstehen.
2 Beachten Sie alle am Produkt angebrachten Warnungen
und Anweisungen.
3 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie das
Produkt reinigen.
4 Installieren bzw. verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Wasser. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
naß sind.
5 Installieren Sie das Produkt auf einer stabilen Oberfläche.
6 Installieren Sie das Produkt an einem geschützten Ort, an dem
die Kabel weder betreten noch beschädigt werden können.
7 Wenn das Produkt nicht normal funktioniert, schlagen Sie
unter “Fehlersuche” nach.
8 Im Innern des Druckers gibt es keine kundenseitig wartbaren
Teile. Vergeben Sie Servicearbeiten ausschließlich an
qualifiziertes Personal.
Veiligheidsinformatie
Neem bij gebruik van dit product altijd de elementaire
voorzorgsmaatregelen in acht om de kans op letsel te beperken
1 Zorg dat u alle instructies in de documentatie die bij de printer
geleverd wordt, heeft gelezen en begrepen.
2 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen en
instructies in acht.
3 Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u dit
product reinigt.
4 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water en zorg
dat u niet nat bent als u het product gebruikt.
5 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak staat.
6 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover kan struikelen en het netsnoer
niet wordt beschadigd.
7 Als het product niet naar behoren functioneert, zie dan
Problemen oplossen.
8 De printer bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden gerepareerd. Onderhoud en reparaties moeten
worden verricht door gekwalificeerde onderhoudstechnici.
Informazioni sulla sicurezza
Per utilizzare questo prodotto, attenersi sempre alle precauzioni
di base sulla sicurezza onde evitare il rischio di lesioni da incendio
o folgorazione.
1 Leggere e comprendere bene tutte le istruzioni contenute nella
documentazione in dotazione con la stampante.
2 Osservare tutti i messaggi di avvertenza e le istruzioni riportate
sul prodotto.
3 Scollegare il prodotto dalla presa di rete prima di pulirlo.
4 Non installare o usare questo prodotto in prossimità di acqua o
se è bagnato.
5 Installare il prodotto in modo sicuro e su una superficie stabile.
6 Installare il prodotto in un punto protetto, in cui non si corra il
rischio di inciampare nel cavo di alimentazione e in cui il cavo
non possa venire essere danneggiato.
7 In caso di problemi di funzionamento, consultare la sezione
Risoluzione dei problemi.
8 All’interno della stampante non vi sono parti riparabili
dall’utente. Rivolgersi pertanto al personale di assistenza
qualificato.
2
1
6
2
5
4
3
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 1280 printer, 2) output tray, 3) power cord,
4) black and color print cartridges, 5) printed documentation
(setup poster, getting started guide), 6) Starter CD (software and
electronic documentation).
Etape 1 : vérification du contenu du carton.
1) imprimante HP Deskjet 1280, 2) bac de sortie,
3) cordon d’alimentation, 4) cartouches d’encre noire et couleur,
5) documentation imprimée (carte d’installation, guide de mise en
marche), 6) CD de démarrage (logiciel et documentation
électronique).
Schritt 1: Prüfen Sie den Inhalt der Verpackung.
1) Drucker HP Deskjet 1280 2) Ausgabefach, 3) Netzkabel,
4) Schwarzdruck- und Farbdruckpatronen, 5) Gedruckte
Dokumentation (Faltblatt mit Installationshinweisen, Leitfaden
zur Inbetriebnahme), 6) Starter-CD (Dokumentation für Software
und Elektronik).
Step 2: Remove the packing materials.
Remove all packing tapes from the inside of the printer.
Etape 2 : retrait du matériel d’emballage.
Retirez tous les rubans d’emballage se trouvant à l’intérieur
de l’imprimante.
Schritt 2: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Alle Verpackungsklebestreifen im Druckergehäuse entfernen.
English
Français
Deutsch
Stap 1: de inhoud van de verpakking controleren.
1) HP Deskjet 1280 printer, 2) uitvoerbak, 3) netsnoer,
4) zwarte en kleureninktpatroon, 5) documentatie
(installatieposter, beknopte installatiehandleiding),
6) Starter-CD (software en elektronische documentatie).
Fase 1: Verificare il contenuto dell’imballo.
1) Stampante HP Deskjet 1280, 2) vassoio di uscita,
3) cavo di alimentazione, 4) cartucce di stampa nero e colori,
5) documentazione stampati (poster installazione,
guida introduttiva), 6) CD di avviamento (software e
documentazione elettronica).
Stap 2: het verpakkingsmateriaal verwijderen.
Verwijder het verpakkingstape aan de binnenkant van de printer.
Fase 2: Rimuovere il materiale di imballo.
Rimuovere tutti i nastri dell’imballo contenuti all’interno
della stampante.
1) Universal serial bus (USB)-poort, 2) parallelle poort,
3) handinvoer aan de achterkant, 4) knop van verwijderbaar
paneel, 5) verwijderbaar paneel, 6) stroomaansluiting.
Identificare le parti della stampante (posteriore).
1) Porta USB, 2) porta parallela, 3) alimentazione manuale dal
retro, 4) manopola pannello removibile, 5) pannello removibile,
6) ingresso alimentazione.
4
Step 4: Install the output tray.
1) Unpack the output tray. 2) Align the guides on the output tray
with the grooves on the printer. 3) Push in to lock the left side
of the tray, then the right side. 4) Lower the tray to its
horizontal position.
Step 5: Connect the power cord and turn on the printer.
1) Connect the power cord to the printer and an alternating
current (AC) power receptacle. 2) Press the Power button to
turn on the printer. Note: Only connect the printer to the
computer when you have completed the software installation
or when prompted to do so during installation.
Etape 4 : installation du bac de sortie.
1) Déballez le bac de sortie. 2) Alignez les guides du bac de sortie
sur les rainures de l’imprimante. 3) Poussez afin de verrouiller
le côté gauche, puis le côté droit du bac. 4) Abaisser le bac
à l’horizontale.
Schritt 4: Bringen Sie das Ausgabefach an.
1) Packen Sie das Ausgabefach aus. 2) Passen Sie die
Führungen am Ausgabefach in die Aussparungen am Drucker ein.
3) Drücken Sie das Fach zum Arretieren erst links und dann
rechts ein. 4) Schwenken Sie das Fach nach unten bis
in Horizontallage.
Stap 4: de uitvoerbak plaatsen.
1) Pak de uitvoerbak uit. 2) Plaats de geleiders op de uitvoerbak in
één lijn met de groeven op de printer. 3) Duw eerst de linkerkant
en dan de rechterkant van de bak in de printer om de bak te
vergrendelen. 4) Laat de bak in de horizontale positie zakken.
Etape 5 : branchement du cordon d’alimentation et mise sous
tension de l’imprimante.
1) Branchez le cordon d’alimentation sur l’imprimante et sur
une prise de courant alternatif. 2) Appuyez sur le bouton
d’alimentation pour mettre l’imprimante sous tension.
Remarque : Ne connectez l’imprimante à l’ordinateur qu’après
avoir terminé d’installer le logiciel ou lorsque le système invite
à le faire au cours de l’installation.
Schritt 5: Schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie
den Drucker ein.
1) Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und an eine
Steckdose für Wechselspannung an. 2) Drücken Sie den
Netzschalter, um den Drucker in Betrieb zu setzen.
Hinweis: Verbinden Sie den Drucker erst dann mit dem Rechner,
wenn Sie die Installation der Software abgeschlossen haben oder
wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden.
Stap 5: het netsnoer aansluiten en de printer aanzetten.
1) Sluit het netsnoer aan op de printer en op een stopcontact met
wisselstroom (AC). 2) Druk op de Aan/Uit-knop
om de printer aan te zetten. N.B.: sluit de printer pas aan
op de computer nadat u de software heeft geïnstalleerd
of tijdens de installatie hiervan, als de computer u dit vraagt.
Fase 4: Installare il vassoio di uscita.
1) Togliere dall’imballo il vassoio di uscita. 2) Allineare le guide del
vassoio di uscita con le scanalature della stampante. 3) Spingere
fino a bloccare il lato sinistro del vassoio, quindi il lato destro.
4) Abbassare il vassoio in posizione orizzontale.
Fase 5: Collegare il cavo di alimentazione e accendere
la stampante.
1) Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una
presa elettrica a corrente alternata (CA). 2) Premere il pulsante
Accensione per accendere la stampante. Nota: Collegare la
stampante al computer solo dopo aver terminato l’installazione
del software o quando richiesto durante l’installazione.
5
1
2
3
2
Step 6: Load paper in main paper tray.
1) Raise the output tray. 2) Slide the paper guides to their
outmost positions. 3) Insert up to 150 sheets of paper, print-side
down, into the main tray. 4) Slide the paper guides until they fit
snugly against the paper. 5) Lower the output tray to its
horizontal position.
English
Etape 6 : chargement du papier dans le bac principal.
1) Soulevez le bac de sortie. 2) Faites glisser les guides du papier
en les écartant le plus possible. 3) Introduisez jusqu’à 150 feuilles
de papier (ou 10 transparents) dans le bac. 4) Faites glisser les
guides jusqu’à ce qu’ils soient bien ajustés contre le papier.
5) Abaisser le bac de sortie à l’horizontale.
Français
Schritt 6: Legen Sie Papier in das Hauptpapierfach ein.
1) Schwenken Sie das Ausgabefach nach oben. 2) Schieben Sie
die Papierführungen ganz nach außen. 3) Legen Sie bis zu 150
Blatt Papier (oder 10 Transparentfolien) in das Fach. 4) Schieben
Sie die Papierführungen bis zum Anschlag gegen das Papier.
5) Schwenken Sie das Ausgabefach nach unten in Horizontallage.
Deutsch
Step 7: Install the print cartridges.
1) Open the printer access cover. 2) Lift up the print cartridge
latches. 3) Remove the color print cartridge (C6578) from its
package, and then remove the protective tape from the print
cartridge. 4) Insert and push the color print cartridge into the
left cradle. 5) Snap the cartridge latch onto the print cartridge.
Etape 7 : installation des cartouches d’impression.
1) Ouvrez le capot d’accès de l’imprimante. 2) Soulevez les
loquets des cartouches d’impression. 3) Déballez la cartouche
couleur (C6578), puis retirez le ruban adhésif la protégeant.
4) Insérez et poussez la cartouche couleur dans le logement
gauche. 5) Refermez le loquet sur la cartouche couleur.
Schritt 7: Setzen Sie die Druckpatronen ein.
1) Öffnen Sie die Geräteabdeckung des Druckers. 2) Klappen Sie
die Arretierungen der Druckpatronen hoch. 3) Nehmen Sie die
Farbdruckpatrone (C6578) aus der Verpackung und ziehen
Sie die Schutzfolie von der Druckpatrone ab. 4) Setzen Sie die
Druckpatrone in die linke Halterung und rasten Sie die Patrone
ein. 5) Klappen Sie die Arretierung über die Patrone und rasten
Sie die Arretierung ein.
Stap 6: papier in de hoofdlade plaatsen.
1) Til de uitvoerbak op. 2) Schuif de papiergeleiders zover
mogelijk naar buiten. 3) Plaats maximaal 150 vel papier (of
10 transparanten) in de lade. 4) Schuif de papiergeleiders
goed tegen het papier aan. 5) Laat de uitvoerbak
zakken in de horizontale positie.
Nederlands
Fase 6: Caricare la carta nel vassoio principale.
1) Sollevare il vassoio di uscita. 2) Far scorrere le guide della
carta fino alla loro posizione estrema. 3) Inserire fino a 150 fogli
di carta (o 10 lucidi) nel vassoio. 4) Far scorrere le guide del
supporto di stampa finché si appoggiano contro la carta.
5) Abbassare il vassoio di uscita in posizione orizzontale.
Italiano
Stap 7: de inktpatronen aanbrengen.
1) Open de toegangsklep van de printer. 2) Duw de grendels
van de inktpatronen omhoog. 3) Verwijder de kleureninktpatroon
(C6578) uit de verpakking en verwijder vervolgens de
beschermtape van de inktpatroon. 4) Duw de kleureninktpatroon
in de linker patroonhouder. 5) Vergrendel de inktpatroon met
de grendel.
Fase 7: Installare le cartucce di stampa.
1) Aprire il coperchio di accesso della stampante. 2) Sollevare
i fermi delle cartucce di stampa. 3) Togliere dal suo imballo la
cartuccia a colori (C6578), quindi rimuovere il nastro protettivo
dalla cartuccia. 4) Inserire e spingere la cartuccia di stampa a
colori nel supporto di sinistra. 5) Chiudere il fermo sulla cartuccia.
6
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.