Honeywell THERA-2 User Manual

Honeywell THERA-2 User Manual

Montage-undBedienungsanleitung„thera-2“/ "thera-2" fitting and operating instructions / Mode d´Emploi "thera-2"

Montage / Installation / Montage

5

4

5

3

 

2

 

 

1

Thermostat auf Stellung 5 bringen /

Set thermostat to position 5 /

Tête thermostatique sur position 5

5

4

5

3

 

2

 

 

1

Thermostat mit Peilmarke oben bei ganz zurückgezogener Überwurfmutter auf Ventil setzen und aufdrücken bis dieser einrastet.

Hinweis: eventuell etwas verdrehen, damit die Nocken in die Nuten passen /

Fit and screw the head onto the valve body with the indicator mark on the collar upwards.

NOTE: For radiators

with integral valves, follow instructions given in section B / Visser la tête thermostatique sur le robinet, le marquage sur le haut.

Nota: voir B pour montage sur radiateur à robinetterie intégrée.

 

Position

ca. °C

 

 

 

 

 

24

Bad / Bathrooms / Salle de bain

 

 

 

 

 

20

Wohnzimmer / Living rooms / Salon

 

 

 

Kinderzimmer / Childrens rooms /

 

18 - 20

 

Chambre enfants

 

Schlafzimmer,Küche / Bedrooms,

 

18

 

Kitchens / Chambre, cuisine

Hobbyraum / Recreation rooms /

 

16 - 17

 

Autres

 

 

14 - 16

Diele / Hallways / Couloir

 

 

 

 

 

6 - 10

Keller / Cellars / Cave

Vorschläge für einige „empfehlenswerte” Raumtemperaturen.Pro Markierung verändern Sie die Raumtemperatur um ca. 1˚C /

Recommended settings for some room temperatures. The room temperature steps are

approximately 1°C for each scale marking / Exemple de position de réglage des têtes

thermostatiques, chaque point de marquage correspond à une valeur d'environ 1°C

Einstellen und Wiederfinden der Wunschtemperatur /

Setting of and returning to required temperature /

Réglage et visualisation de la position

 

 

3

 

 

2

3

5

 

3

1

 

 

 

 

4

 

 

 

 

5

 

 

 

 

2

3

5

 

 

1

 

4

 

 

 

 

5

 

 

3

2

3

5

1

 

4

 

 

5

Memory-Clip abnehmen und auf gewünschte Markierung aufsetzen /

Remove "Memory Clip" and fit into required setting position /

Retirer le Memory-clip et le replacer sur la position choisie

Temperaturbegrenzung / Temperature limiting / Limitation de température

Rändelmutter anziehen und mit Spezialschlüssel

Art.-Nr. 0.44.1000.200 festziehen /

Tighten knurled ring collar with spanner no. 0.44.1000.200. IMPORTANT: Do not use other tools to tighten /

Visser l'écrou chromé à fond.

Attention: ne pas utiliser de pince ou autres outils, seulement la clé MNG no. 0.44.1000.200

Einstellen der gewünschten Raumtemperatur / Setting of the required room temperature / Régler la tête thermostatique à la température désirée

 

 

3

2

3

5

1

 

4

 

 

5

Gewünschte Zahl anwählen.

Hinweis: Temperatur entnehmen Sie der Tabelle in Bild 5 / Select the required setting position as indicated in table (Fig. 5) /

Choisier le numéro, voir tableau (fig. 5) pour les correspondances

 

 

3

2

3

5

1

 

4

 

 

5

Obere Begrenzung einstellen:

Gewünschten Wert einstellen. Rechten Stift mit MemoryClip einschieben /

To set the upper limit:

Set to the required value and press in the right hand stop bar with the "Memory Clip" /

Réglage de la limitation haute:

Positionner la valeur choisie. A l'aide du Memory-clip pousser l'aiguille de droite

Montage-undBedienungsanleitung„thera-2“/ "thera-2" fitting and operating instructions / Mode d´Emploi "thera-2"

 

 

3

2

3

5

1

 

4

 

 

5

Untere Begrenzung einstellen:

Gewünschten Wert wählen. Linken Stift mit Memory-Clip einschieben /

To set the lower limit:

Set to the required value and press in the left hand stop bar with the "Memory Clip" /

Limitation basse:

Positionner la valeur choisie. A l'aide du Memory-clip pousser l'aiguille de gauche

Temperatur blockieren / Temperature locking / Blocage de la température

 

 

3

2

3

5

 

 

1

 

4

 

 

5

Gewünschten Wert einstellen /

Set to the required value /

Placer sur la valeur choisie

Bedienungshinweise / Operating guidelines / Exemple d'emploi

Bei Lüftung auf * stellen.

Hinweis: Frostschutz ist gewährleistet /

Set to * when venting. NOTE: Frost protection is guaranteed /

Pendant l'aération des pièces mettre la tête thermostatique sur la position * (hors-gel)

Nachtabsenkung.

Hinweis: Bei zentraler Nachtabsenkung ist Absenkung am Ventil nicht notwendig /

Night set-back.

NOTE: Where the system has central night set-back, it is not required on the radiator valve /

Abaissement de nuit au cas où l'abaissement de nuit n'est pas centralisé

 

 

3

2

3

5

1

 

4

 

 

5

Mit Memory-Clip, rechten und linken Stift einschieben / Press in the right and left hand stop bars with the "Memory Clip" /

A l'aide du "Memory-clip" enfoncer les aiguilles à droite et à gauche

Temperaturbegrenzung und Blockierung lösen /

Removal of temperature limits and locking / Déblocage des limitations

 

 

3

2

3

5

1

 

4

 

 

5

Reingedrückte Stifte mit dem Memory-Clip herausdrücken /

Remove stop bars with the "Memory Clip" /

A l'aide du Memory-clip réenfoncer les 2 aiguilles

Normal heizen / Normal heating / Chauffage normal

Perfekte Technik mit Ideen

Zu den Ruhrwiesen 3, D-59755 Arnsberg 1-Neheim

Tel. (0 29 32) 988-0, Fax (0 29 32) 988-259

GE2H-005GE25 0298

04.100.40.001

Loading...