Honeywell THERA-2 User Manual

Montage- und Bedienungsanleitung „thera-2“ / "thera-2" fitting and operating instructions / Mode d´Emploi "thera-2"
Montage / Installation / Montage
5
5
4
3
2
Thermostat auf Stellung 5 bringen / Set thermostat to position 5 / Tête thermostatique sur position 5
5
5
4
3
2
1
Thermostat mit Peilmarke oben bei ganz zurück­gezogener Überwurfmutter auf Ventil setzen und aufdrücken bis dieser einrastet. Hinweis: eventuell etwas verdrehen, damit die Nocken in die Nuten passen / Fit and screw the head onto the valve body with the indicator mark on the collar upwards. NOTE: For radiators with integral valves, follow instructions given in section B / Visser la tête thermostatique sur le robinet, le marquage sur le haut. Nota: voir B pour montage sur radiateur à robinetterie intégrée.
Bad / Bathrooms / Salle de bain Wohnzimmer / Living rooms / Salon
Kinderzimmer / Childrens rooms / Chambre enfants
Schlafzimmer,Küche / Bedrooms, Kitchens / Chambre, cuisine
Hobbyraum / Recreation rooms / Autres
Diele / Hallways / Couloir Keller / Cellars / Cave
Vorschläge für einige „empfehlenswerte” Raum­temperaturen.Pro Markierung verändern Sie die Raumtemperatur um ca. 1˚C / Recommended settings for some room temperatures. The room temperature steps are approximately 1°C for each scale marking / Exemple de position de réglage des têtes thermostatiques, chaque point de marquage correspond à une valeur d'environ 1°C
Einstellen und Wiederfinden der Wunsch­temperatur / Setting of and returning to required temperature / Réglage et visualisation de la position
Position
ca. °C
24 20
18 - 20
18 16 - 17 14 - 16
6 - 10
3
2
3
4
1
5
5
2
1
3
3
4
5
5
3
2
3
4
1
5
5
Rändelmutter anziehen und mit Spezialschlüssel Art.-Nr. 0.44.1000.200 festziehen / Tighten knurled ring collar with spanner no. 0.44.1000.200. IMPORTANT: Do not use other tools to tighten / Visser l'écrou chromé à fond. Attention: ne pas utiliser de pince ou autres outils, seulement la clé MNG no. 0.44.1000.200
Einstellen der gewünschten Raumtemperatur / Setting of the required room temperature / Régler la tête thermostatique à la température désirée
3
2
3
4
1
5
Gewünschte Zahl anwählen. Hinweis: Temperatur entnehmen Sie der Tabelle in Bild 5 / Select the required setting position as indicated in table (Fig. 5) / Choisier le numéro, voir tableau (fig. 5) pour les correspondances
5
Memory-Clip abnehmen und auf gewünschte Markierung aufsetzen / Remove "Memory Clip" and fit into required setting position / Retirer le Memory-clip et le replacer sur la position choisie
Temperaturbegrenzung / Temperature limiting / Limitation de température
3
2
3
4
1
5
Obere Begrenzung einstellen: Gewünschten Wert einstellen. Rechten Stift mit Memory­Clip einschieben / To set the upper limit: Set to the required value and press in the right hand stop bar with the "Memory Clip" / Réglage de la limitation haute: Positionner la valeur choisie. A l'aide du Memory-clip pousser l'aiguille de droite
5
Montage- und Bedienungsanleitung „thera-2“ / "thera-2" fitting and operating instructions / Mode d´Emploi "thera-2"
Bedienungshinweise / Operating guidelines / Exemple d'emploi
3
2
3
4
1
5
5
Untere Begrenzung einstellen: Gewünschten Wert wählen. Linken Stift mit Memory-Clip einschieben / To set the lower limit: Set to the required value and press in the left hand stop bar with the "Memory Clip" / Limitation basse: Positionner la valeur choisie. A l'aide du Memory-clip pousser l'aiguille de gauche
Temperatur blockieren / Temperature locking / Blocage de la température
3
2
3
4
1
5
Gewünschten Wert einstellen / Set to the required value / Placer sur la valeur choisie
5
Bei Lüftung auf * stellen. Hinweis: Frostschutz ist gewährleistet / Set to * when venting. NOTE: Frost protection is guaranteed / Pendant l'aération des pièces mettre la tête thermostatique sur la position * (hors-gel)
Nachtabsenkung. Hinweis: Bei zentraler Nachtabsenkung ist Absenkung am Ventil nicht notwendig / Night set-back. NOTE: Where the system has central night set-back, it is not required on the radiator valve / Abaissement de nuit au cas où l'abaissement de nuit n'est pas centralisé
3
2
3
4
1
5
5
Mit Memory-Clip, rechten und linken Stift einschieben / Press in the right and left hand stop bars with the "Memory Clip" / A l'aide du "Memory-clip" enfoncer les aiguilles à droite et à gauche
Temperaturbegrenzung und Blockierung lösen / Removal of temperature limits and locking / Déblocage des limitations
3
2
3
4
1
5
Reingedrückte Stifte mit dem Memory-Clip heraus­drücken / Remove stop bars with the "Memory Clip" / A l'aide du Memory-clip réenfoncer les 2 aiguilles
5
Normal heizen / Normal heating / Chauffage normal
Perfekte Technik mit Ideen
Zu den Ruhrwiesen 3, D-59755 Arnsberg 1-Neheim
Tel. (0 29 32) 988-0, Fax (0 29 32) 988-259
GE2H-005GE25 0298
04.100.40.001
Loading...