3 Introdução
4 Informação de Segurança
4Desempacotamento
5 Comandos do Painel Frontal
7 Ligações do Painel Posterior
10 Funções do telecomando
12 Funções do telecomando Zona II
14 Instalação e Ligações
14Ligações Áudio
14Ligações Vídeo
15Ligações HDMI
16Ligações SCART A/V
18Ligações do Sistema e de Potência
20Selecção dos Altifalantes
20Colocação dos Altifalantes
22 Configuração do Sistema
22Primeira Ligação
22Utilização do Mostrador no Ecrã
23Configuração do Sistema
23Configuração de Entrada/Saída
26Definições do Monitor de Vídeo
26Configuração do Vídeo
29Configuração da Entrada
29Configuração do Áudio
31Configuração do Modo Nocturno
31Utilizar o EzSet/EQII
36Configuração Manual
36Configuração dos Altifalantes
38Definições do Atraso
40Ajustamento do Nível de Saída
41Ajustamentos Adicionais das Entradas
41Seleccionar Pré-Definição do EzSet/EQ II
42 Funcionamento
42Lista de Modos Surround
44Operação Básica
44Selecção de Fonte
456/8-Entrada Directa de Canal
45Controlos e Uso dos Auscultadores
46Selecção do Modo Surround
46Reprodução Áudio Digital
47Dolby Digital
47DTS
47Reprodução Áudio PCM
47Selecção da Fonte Digital
48Indicadores Digitais de Bitstream
48Reprodução Via Ligação USB
49Indicadores Altifalantes/Canal
49Modo Nocturno
50Utilizar The Bridge™
50Ajustamentos e Funcionamento do Vídeo
Gravação em Fita
51
51Ligações de Entrada/Saída no Painel Frontal
51Ajuste de Nível de Saída com
51Funcionamento do EzSet/EQ II
52Função Dim
52Salvaguarda da Memória
53 Dispositivos Avançados
53Fade do Mostrador do Painel Frontal
53Brilho do Mostrador
53Ligação do Nível de Volume
54Ajustes de Semi-OSD
54Ajuste de OSD Time Out Completo
54Ligação Automática do Leitor
DMP The Bridge
54Funcionamento Automático do Vídeo HDMI
55 Operação Multi-Sala
56Seleccionar Saída de Infravermelhos
57 Operação do Sintonizador
57Operação Básica do Sintonizador
57Sintonização da pré-definição
58Operação de RDS
58Sintonização do RDS
58Opções de Mostrador RDS
59Busca de Programas
59 Guia de Pesquisa de Avarias
59Reset do Processador
60 Apêndice
63 Especificações Técnicas
Declaração de Conformidade
Nós, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château-du-Loir,
FRANÇA
Declaramos sob nossa responsabilidade que o produto
descrito neste manual está em conformidade com as
seguintes normas técnicas:
EN 55013/6:2001
EN 55020:2002
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3.1995+A1:2001
EN 60065:2002
Jurjen Amsterdam
Harman Consumer Group, Inc.
07/06
Convenções Tipográficas
Para o ajudar no uso deste manual com os controlos do telecomando, do painel frontal e ligações do
painel posterior, algumas convenções têm que ser usadas.
EXEMPLO – (Negrito) indica um botão específico do telecomando ou do painel frontal, ou ligação a
uma tomada do painel posterior
EXEMPLO – (tipo OCR ) indica uma mensagem que é visível no mostrador do painel frontal
EXEMPLO – (tipo Synchro) indica uma mensagem que é mostrada no écran LCD do telecomando
1
– (numero dentro de um quadrado) indica um controlo especifico no Painel Frontal
– (numero dentro de um circulo) indica uma ligação no painel posterior
0
– (numero dentro de uma oval) indica um botão ou indicador no
A – (letra dentro de uma oval) indica um botão na Zona II do telecomando
O texto ou o cursor nos menus de ecrã do seu receptor poderá variar ligeiramente das ilustrações neste
manual. Quer o texto apareça todo em caracteres maiúsculos, quer em letras maiúsculas e minúsculas, o
desempenho e o funcionamento mantêm-se exactamente os mesmos.
As instruções fornecidas para a utilização do comando à distância TC 30 estavam correctas à data de
impressão deste manual. Poderão sofrer ligeiras modificações periodicamente quando o software interno
do TC 30 for actualizado para adicionar novas funções.
2 ÍNDICE
Introdução
Agradecemos a escolha de Harman Kardon!
Com a compra do Harman Kardon AVR 745 você
está a começar muitos anos de prazer auditivo.
O AVR 745 possui o mais vasto leque de opções
de processamento de áudio e vídeo, controlo e
conectividade que a Harman Kardon alguma
vez ofereceu, o que lhe permite apresentar a
melhor reprodução possível de áudio e vídeo
independentemente do material da fonte.
O AVR 745, que alia circuitos avançados de
processamento a tecnologias patenteadas,
como o EzSet/EQ II, integra de forma homogénea
todos os componentes do sistema de
entretenimento a fim de fornecer a melhor
qualidade possível em termos de som e imagem.
Algumas das características extremamente
avançadas do AVR 745, tais como a
conectividade HDMI™, o processamento de
vídeo DCDi by Faroudja® com aumento de
escala até 1080i e o comando à distância TC 30
baseado na actividade, são novas até para os
entusiastas mais experientes do cinema em casa.
No entanto para obter o máximo prazer do seu
novo receptor, nós aconselhamos a leitura deste
manual. Uns poucos minutos gastos aprendendo
as Funções dos vários controlos fará com que tire
o proveito de todas as potencialidades que o
AVR é capaz de produzir.
Se tiver algumas duvidas acerca deste produto,
sua Instalação ou Operação, por favor contacte o
seu vendedor ou representante. Eles são as
melhores fontes de informação.
Descrição e Possibilidades
O AVR 745 desempenha o papel de central do
sistema de entretenimento caseiro, oferecendo
uma extensa gama de possibilidades de audição
praticamente com qualquer fonte de programas
de áudio ou vídeo, seja a transmissão de um
filme ou evento desportivo em TVAD, seja uma
gravação antiga mono ou estéreo de alta qualidade. Quando reproduz fontes de áudio digital a
partir das entradas ópticas ou coaxiais convencionais, ou ainda através das ligações compatíveis com a interface HDMI 1.1, o AVR 745
descodifica fluxos de dados Dolby Digital, Dolby
Digital EX, DTS e DTS-ES.As fontes estéreo de
dois canais e de matriz de som envolvente
beneficiam da totalidade dos modos Dolby Pro
Logic IIx actualmente existentes e do DTS Neo:6.
A mais recente versão do processo patenteado
Logic 7® da Harman Kardon marca presença a
fim de criar um campo sonoro mais amplo e
mais abrangente e um posicionamento mais
definido dos canais de som envolvente,
independentemente do tipo de material da fonte.
As opções adicionais de reprodução e
processamento de áudio incluem a ligação a
fontes baseadas em computadores através de
uma ligação directa USB.
O AVR 745 leva muito a sério a parte “vídeo”
do seu nome. O processamento de vídeo do
AVR 745, a par de duas entradas HDMI e três
entradas de vídeo componente analógico de
100 MHz, permite ajustar os parâmetros de
processamento de vídeo individualmente para
cada entrada e em seguida alterar a escala do
sinal de saída para 720p ou 1080i, a fim de
satisfazer os requisitos específicos do ecrã de
visualização. Graças à tecnologia premiada
®
Faroudja
, as suas fontes de vídeo estão agora
melhores do que nunca. O AVR 745 alia áudio e
vídeo para permitir o atraso de sincronização de
áudio/vídeo, a fim de eliminar os erros de sincronização dos lábios vistos habitualmente
quando se aplica o processamento de vídeo
digital numa fonte, num programa ou num ecrã
de visualização.
Saídas digitais coaxiais e ópticas estão
disponíveis para ligação directa a gravadores
digitais e ambas áudio analógico/vídeo e fichas
digitais coaxiais do painel frontal, podem ser
mudadas para saída para uso com gravadores
portáteis – um exclusivo Harman Kardon. Duas
saídas de gravação de vídeo,pré-amplificação de
saída, e uma entrada de oito canais codificados
por cor fazem o AVR virtualmente à prova de
futuro, com tudo o necessário para acomodar os
formatos do amanhã.
A flexibilidade e poder do AVR 745 vão alem dos
principais home theater ou salas de audição. O
AVR inclui um sofisticado sistema de controlo
multizona que o deixa seleccionar uma fonte
para uso numa sala principal e uma diferente
(Áudio e Vídeo) para uma outra sala.
É possível um controlo completo do volume com
uma ligação separada por infravermelhos.Para
ser mais fácil operar o AVR a partir de uma sala
remota, está incluída uma “ZR 10”separada.
As opções adicionais multi-salas incluem a opção
de atribuição de dois canais de saída do AVR
para o sistema multi-sala e a possibilidade de
ligar o AVR a teclados A-BUS inovadores para
operações multi-sala sem a necessidade de
amplificadores externos.
O potente amplificador AVR 745 usa tecnologias
de design de corrente elevada Harman Kardon
tradicionais para responder ao vasto leque de
selecção de qualquer programa.
A Harman Kardon inventou o receptor de alta
fidelidade há mais de cinquenta quarenta e sete
anos. Com circuitos de topo de gama e designs
de circuitos de fiabilidade comprovada, o AVR é a
combinação perfeita da mais recente tecnologia
áudio digital, de um amplificador analógico
potente numa embalagem elegante de fácil
utilização.
■ Dolby* Digital, Dolby Digital EX e
Dolby Pro Logic* IIx Decoding, e o
conjunto completo de modos DTS,
incluindo DTS-ES
®
e Neo:6
®
6.1 Discrete & Matrix
e DTS 96/24
■ Sete canais de amplificadores de
corrente elevada com dois canais
atribuíveis a aplicações tanto surround
posterior como multi-sala.
®
■ Processamento exclusivo Logic 7
da
Harman Kardon, juntamente com uma
selecção de processamentos Dolby
Virtual Speaker para usar quando houver
apenas dois altifalantes disponíveis
■ Dolby Headphone para criar vastos
campos sonoros quando se usarem
auscultadores
■ Conectividade USB para a reprodução
de áudio com computadores compatíveis e actualizações rápidas do sistema
■ Duas entradas HDMI™ 1.1 e três
entradas de vídeo componente
analógico atribuíveis de elevada largura
de banda para compatibilidade com as
mais recentes fontes de vídeo de alta
definição
■ A avançada tecnologia EzSet/EQII
™
da
Harman Kardon configura automaticamente as definições dos altifalantes e
ajusta a equalização da sala para uma
configuração rápida, fácil e precisa do
sistema
■ Alta largura de banda, componente
HDTV-compatível de intermutação de
vídeo.
■ Entradas analógicas A/V Entradas no
painel frontal, intermutáveis para saídas
■ Entradas digitais no painel frontal com
capacidade de saídas digitais coaxiais
para facilidade de ligação a aparelhagens
digitais portáteis e a última gama das
consolas de vídeo-jogos.
■ Entradas e saídas digitais múltiplas.
■ Menus no ecrã e sistemas de
mostradores.
■ Opções multi-sala alargadas, incluindo
um telecomando Zone II standard,
canais de amplificador atribuíveis e
capacidade A-BUS/
READY
®
de audição de
uma fonte diversa numa zona remota.
■ Entrada directa de 6-Canais/8-Canais e
saídas Pré-amplificadas para fácil
expansão e uso em futuros formatos de
áudio
■ Opções alargadas de gestão de graves,
incluindo Sobreposição Quádrupla.
■ Duas saídas para subwoofer de modo a
permitir o funcionamento 7.2 com um
desempenho melhorado nas baixas
frequências
■ Atraso A/V Sync ajustável para cada
entrada debita um lip sync perfeito com
programas digitais ou monitores de
vídeo
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO 3
Introdução / Informação de Segurança
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
POSTERIOR). NÃO HÁ PEÇAS REPARÁVEIS NO INTERIOR. MANDE REPARAR POR PESSONAL QUALIFICADO.
ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE
APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO: PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO, INTRODUZA O PINO MAIS LARGO DA FICHA NO
ORIFÍCIO CORRESPONDENTE DA TOMADA. INTRODUZA TOTALMENTE.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRA
O símbolo de um relâmpago com uma ponta de seta,
dentro de um triângulo equílátero, tem a intenção de
alertar o utilizador para a presença de “tensão
perigosa” não-isolada dentro da caixa do produto,
que pode ser de uma magnitude suficiente para
constituir um risco de choque eléctrico às pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um
triângulo equilátero tem a intenção de
alertar o utilizador para a presença de
instruções importantes de operação e
manutenção na literatura que acompanha o
aparelho.
■ Comando à distância TC 30 da Harman
Kardon baseado na actividade com
ecrã LCD a cores para total controlo do
sistema
Informação de Segurança
Importante
LEIA ISTO ANTES DE COMEÇAR A
UTILIZAR A SUA UNIDADE.
Verifique a Voltagem da Tomada Antes
de Usar
O seu AVR 745 foi concebido para uso com
voltagem 220-240-Volt AC. A ligação a uma
voltagem diferente daquela para a qual está
destinado pode originar um risco de incêndio e
destruição do equipamento.
Se tiver alguma pergunta relativamente à voltagem adequada para o seu modelo específico,
ou sobre a voltagem na sua zona, contacte o
Não instale este equipamento num espaço
confinado, como uma caixa ou algo idêntico, e
coloque-o longe da luz solar directa, fontes de
calor, vibração, pó, humidade e frio.
Evite instalar a unidade onde esteja exposta à
queda de objectos estranhos e/ou ao
gotejamento ou salpico de líquidos. No cimo da
unidade não coloque:
– Objectos a arder (velas, por exemplo),pois
podem causar um incêndio, danos no
equipamento e/ou ferimentos pessoais.
– Recipientes com líquidos dentro, uma vez que
podem cair e o líquido causar um choque eléctrico no utilizador e/ou danificar a unidade.
DNão tape a unidade com um jornal, toalha de
mesa, cortina, etc.,a fim de não obstruir a
irradiação de calor. Se a temperatura no interior
da unidade aumentar, poderá causar um
incêndio, danos no equipamento e/ou
ferimentos pessoais.
Instale a unidade perto duma tomada de corrente alternada e onde seja fácil aceder à ficha.
A unidade, mesmo desligada,não deixa de
receber corrente alternada enquanto estiver
seu representante antes de ligar o equipamento
a uma tomada.
Não Utilize Cabos de Extensão
Por motivos de segurança, use apenas o cabo de
ligação fornecido com o seu equipamento. Não
recomendamos o uso de cabos de extensão com
este equipamento. Não coloque cabos de
ligação por baixo de alcatifas ou debaixo de
objectos pesados. Cabos de ligação danificados
devem ser substituídos imediatamente por um
serviço qualificado.
Manuseie o Cabo de Ligação A/C com
Cuidado
Nunca puxe pelo cabo para o retirar da tomada.
Se não tencionar utilizar o equipamento durante
um período considerável, desligue-o da tomada.
Não Abra o aparelho
Não há peças para substituir dentro deste
produto.A abertura da caixa apresenta um risco
de choque eléctrico, e qualquer modificação do
produto anulará a sua garantia. Se água ou
qualquer objecto metálico, como um clip ou um
agrafe cair acidentalmente dentro da unidade,
desligue-a imediatamente da tomada e consulte
um representante autorizado.
ligada à tomada eléctrica. Neste estado,a que
se chama modo de espera, a unidade está
concebida para consumir uma quantidade de
energia muito reduzida.
ATENÇÃO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE
APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
4 INTRODUÇÃO / INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Instalação/Local
■ Para assegurar uma operação adequada e
evitar potenciais riscos, coloque a unidade
numa superfície firme e nivelada. Se a colocar
numa estante, certifique-se de que a
prateleira ou o material de montagem pode
suportar o peso do equipamento.
■ Certifique-se de que há espaço suficiente por
cima e por baixo do equipamento para
ventilação. Se este produto for instalado
dentro de um armário ou outro espaço
fechado, certifique-se de que há passagem de
ar suficiente. Em alguns casos, poderá ser
necessária uma ventoinha.
■ Não coloque a unidade directamente sobre
uma superfície atapetada.
■ Evite a instalação do equipamento em lugares
extremamente quentes ou frios, ou em áreas
expostas a luz do sol directa ou fontes de
calor.
■ Evite lugares húmidos.
■ Não obstrua as saídas de ventilação no topo
da unidade.
Limpeza
Quando a unidade estiver suja, limpe-a com
uma flanela seca. Se necessário,limpe-a com
uma flanela humedecida em água com sabão,
secando-a imediatamente. NUNCA use benzina,
detergentes em aerossol, diluente álcool ou
outros produtos de limpeza voláteis. Não use
produtos abrasivos, pois podem danificar o
acabamento das peças metálicas. Evite utilizar
aerossóis perto da unidade.
Transporte da Unidade
Antes de transportar a unidade, certifique-se de
que desligou todos os cabos de interligação a
outros aparelhos, bem como o cabo de
alimentação.
Desempacotamento
Os materiais utilizados para proteger o seu
receptor durante o transporte foram concebidos
especialmente para resistir a choques e
vibrações. Sugerimos que guarde o caixote e os
materiais de protecção para o caso de ter de o
transportar se mudar de casa ou o enviar para
reparações.
Para reduzir o volume da caixa de cartão, poderá
desmanchá-lo e dobrá-lo. Poderá fazê-lo
cortando cuidadosamente a fita adesiva.
Os materiais que não possam ser desmanchados
deverão ser guardados juntamente com o
caixote dentro de um saco de plástico.
Se não quiser guardar estes materiais, respeite o
meio ambiente colocando-os nos recipientes de
reciclagem adequados.
Comandos do Painel Frontal
3
14
2
1
Interruptor de Alimentação
2
Controlo de Alimentação
3
Indicador de Potência
4
Ficha de auscultadores
5
Selector de Grupo de Modo Surround
6
Selector de Altifalante
‹
7
Botão
8
Modo de Tom
9
Selector de Modo Surround
)
Selector de Sintonização
!
Selector de Banda do Sintonizador
¯
Ò
Tone Mode
˜
Úˆ
9)!#%(^
5 8
6 Ù Û &7 @ $U *Ó( Ô
@
Botão de Confirmação de Entrada
#
Selector de estações Pré-Seleccionadas
›
$
Botão
%
Selector de Fonte de Entrada
^
Selector de RDS
&
Selector de Ajuste de atraso
*
Entrada de Digital Óptica 4
(
Indicadores de Estado de Entrada/Saída
Ó
Ficha Digital Coaxial 4
Ô
Fichas Vídeo 4 Entrada/Saída
Porta do Painel Frontal
ı
Ò
Indicadores de Modo Surround
Ú
Indicadores de Altifalantes/Entrada de Canal
Û
Botão de Selecção Digital
Ù
Botão de Selecção de canal
ı
Controlo de Volume
ˆ
Indicadores de Entrada
˜
Mostrador Principal de Informação
¯
Janela do Sensor Remoto
˘
Jaque do Microfone EzSet/EQII
1
Interruptor de Alimentação: Prima este
botão para ligar o AVR. Quando o interruptor é
premido, a unidade entra em modo de espera
(Standby), como indicado pelo LED
3
cor-de-
laranja à volta do Controlo de Alimentação
2
. Este botão DEVE ser pressionado para ligar a
unidade. Para desligar a unidade completamente
e impedir o uso do telecomando, este interruptor
deverá ser premido até ficar saliente no painel
frontal, de forma a que se leia a palavra “OFF”
no topo do interruptor.
NOTA: Normalmente, este interruptor é deixado
na posição “ON”.
2
Controlo de Alimentação: Quando o
Interruptor de Alimentação
1
estiver ligado
(“ON”), prima este botão para ligar o AVR; volte
a premi-lo para desligar a unidade (colocando-a
em modo de espera - Standby). Note que o
Indicador de Potência à volta do interruptor
3
fica azul quando a unidade está ligada.
3
Indicador de Potência: Este LED será
iluminado a cor-de-laranja quando a unidade
estiver em modo de espera (Standby) para indicar
que a unidade está pronta para ser ligada.
Quando a unidade estiver em modo de
Operação, o indicador ficará azul.
4
Ficha de auscultadores: Esta ficha pode
ser usada para ouvir a saída do AVR com auscultadores. Certifique-se de que os auscultadores
têm uma ficha de estéreo normalizada de 6.3
mm. Note que os altifalantes da sala principal e
todas as Saídas Pré-Amplificadas
ficarão
automaticamente desligadas quando a ficha dos
auscultadores estiver metida.
5
Selector de Grupo de Modo Surround:
Prima este botão para seleccionar o grupo de
modos surround de alto nível. Cada vez que
premir o botão, seleccionará um grupo de modos
na seguinte ordem:
Uma vez premido o botão, de forma a que o
nome do modo surround desejado apareça visualizado no Mostrador Principal de
Informação
Surround
˜
, prima o Selector de Modo
9
para percorrer os modos individuais disponíveis. Por exemplo, prima este botão
para seleccionar modos Dolby, e prima então o
Selector de Modo Surround
9
para escolher
uma das várias opções.
6
Selector de Altifalante: Prima este botão
para iniciar o processo de configuração do AVR para
o tipo de altifalantes que estiverem a ser usados.
Para uma informação completa sobre a configuração dos valores de altifalantes utilizando os
comandos do painel frontal, consulte a página 36.
7‹Botão: Quando estiver a fazer um ajuste
utilizando os botões Botão de Selecção de
canal
Ù
ou Botão de Selecção DigitalÛ,
este botão poderá ser premido para percorrer as
várias opções disponíveis.
8
Modo de Tom: Premir este botão liga ou
desliga os comandos de Balance, Bass e Treble.
Quando o botão estiver numa posição em
apareça as palavras
Principal de Informação
TONE I N no Mostrador
˜
, os valores dos
comandos de Bass e Treble e do comando deBalance afectarão os sinais de saída. Quando o
botão estiver numa posição em que apareça a
palavra
TONE OUT no Mostrador Principal
de Informação
˜
, o sinal de saída será “flat,”
sem qualquer alteração de balance, bass ou
treble, sejam quais forem os valores para os
quais os Comandos estão ajustados (ver página
45 para mais informações).
PORTUGUÊS
COMANDOS DO PAINEL FRONTAL 5
Comandos do Painel Frontal
9
Selector de Modo Surround: Prima este
botão para percorrer os modos individuais de
surround disponíveis depois de premido o
Selector de Grupo de Modo Surround
(ver ponto 5acima). Note que,consoante o
tipo de entrada, alguns modos não estão sempre
disponíveis (ver página 42 para mais informação
sobre os modos surround).
)
Selector de Sintonização: Prima o botão
do lado esquerdo para sintonizar estações de
frequência mais baixa e o botão do lado direito
para sintonizar estações de frequência mais alta.
Quando for encontrada uma estação de sinal
muito forte, aparecerá
AUTO TUNED no Mostrador Principal de
Informação
informação sobre a sintonização de estações).
!
Selector de Banda do Sintonizador:
Premir este botão mudará automaticamente o
AVR para o modo de Sintonizador. Premi-lo outra
vez alternará entre as bandas de frequência AM
e FM. Premi-lo durante alguns segundos alterará
entre recepção estéreo e mono e entre modos de
sintonia automática e manual (ver página 57
para mais informação sobre o sintonizador).
@
Botão de Confirmação de Entrada: Ao
fazer escolhas durante o processo de
Configuração, prima este botão para inserir os
valores desejados na memória do AVR, como
mostrados no Main Information Display
#
Selector de estações Pré-
Seleccionadas: Prima este botão para percorrer
a lista das estações que foram pré-inseridas na
memória (ver página 57 para mais informação
sobre a programação do sintonizador).
$›Botão: Quando um ajuste é feito
utilizando o botão de Botão de Selecção de
canal
Ù
ou de Botão de Selecção Digital
Û
, este botão pode ser pressionado para
percorrer as opções disponíveis.
%
Selector de Fonte de Entrada: Prima este
botão para alterar a entrada percorrendo a lista
das fontes de entrada.
^ Selector de RDS: Prima este botão para
visualizar as diversas mensagens que fazem
parte do Sistema de Dados RDS do sintonizador
AVR (ver página 58 para mais informação sobre
o RDS).
& Selector de Ajuste de atraso: Prima este
botão para iniciar o processo de ajustar os
valores de atraso para os modos de Dolby
surround (ver página 38 para mais informação
sobre os ajustes de atraso).
MANUAL TUNED ou
˜
(ver página 57 para mais
5
˜
*
Entrada de Digital Óptica 4: Ligue a
saída óptica do áudio digital de um produto
áudio ou vídeo a esta ficha. Quando esta Entrada
não está em uso, certifique-se de que a tampa de
plástico está colocada para evitar a entrada de
pó que poderia degradar o desempenho futuro.
(
Indicadores de Estado de
Entrada/Saída: Estes indicadores LED ficam
normalmente verdes para mostrar que as fichas
Vídeo 4 A/V
do painel frontal estão a operar como entrada.
Quando qualquer destas fichas tiver sido
configurada para ser usada com saída, o
indicador ficará vermelho para mostrar que a
ficha pode ser usada para gravação (ver página
51 para mais informação sobre a configuração
das fichas do painel frontal como saídas em vez
de entradas).
Ó
normalmente usada para ligação à saída de
aparelhos de áudio portáteis, consolas de jogos
de vídeo ou outros produtos que tenham uma
ficha digital coaxial. Também pode ser
configurada como ficha de saída para alimentar
com um sinal digital um CD-R, um MiniDisc ou
outro aparelho de gravação digital (ver página
51 para mais informação sobre a configuração
do Digital Coax 4 Jack a uma saída).
Ô
fichas de áudio/vídeo podem ser usadas para
.
ligações temporárias a jogos de vídeos ou
produtos áudio/vídeo portáteis, tais como
Camcorders e reprodutores de áudio portáteis.
Também podem ser configuradas como fichas de
saída (também S-Video) para alimentarem com
um sinal qualquer aparelho de gravação Áudio
ou Vídeo (ver página 51 para mais informação).
para aceder às fichas e comandos do painel
frontal, puxe cuidadosamente a porta para baixo
e para si, usando um dos cantos superiores da
porta.
Ò
ou função actualmente seleccionado aparecerá
como um destes indicadores. Note que quando a
unidade é ligada, toda a lista de modos
disponíveis ficará acesa durante breves instantes,
regressando depois ao funcionamento normal
com apenas o indicador de modo activo
iluminado.
Ú
Canal: Estes indicadores servem têm duas
funções, indicando ou o tipo de altifalante
seleccionado para cada canal, ou a configuração
dos dados do sinal de chegada. Os indicadores
dos altifalantes esquerda, centro,direita, direita
surround e esquerda surround são compostos
Ô
ou a ficha digital coaxial 4
Ficha Digital Coaxial 4: Esta ficha é
Fichas Vídeo 4 Entrada/Saída: Estas
Porta do Painel Frontal: Para abrir a porta
Indicadores do Modo Surround: O modo
Indicadores de Altifalantes/Entrada de
Ó
por três caixas, enquanto que o subwoofer é uma
caixa isolada. A caixa do centro ilumina-se
quando é seleccionado um altifalante “small”, e
as duas caixas externas iluminam-se quando são
seleccionados altifalantes “large”. Quando
nenhuma das caixas estão iluminadas para os
canais centro, surround ou subwoofer, nenhum
altifalante foi seleccionado para aquela posição
(ver página 36 para mais informação sobre a
configuração dos altifalantes).As letras dentro de
cada caixa central mostram os canais de entrada
activos. Para entradas analógicas standard,
apenas a L e a R ficarão iluminadas, indicando
uma entrada estéreo. Em presença de um sinal
digital, os indicadores ficarão iluminados para
mostrar os canais recebidos na entrada digital.
Quando as letras piscarem, a entrada digital foi
interrompida. (Ver página 48 para mais
informação sobre os Channel Indicators).
Û
Botão de Selecção Digital: Em presença
de uma fonte com uma saída digital, prima este
botão para seleccionar as entradas Ópticas
e Coaxiais
para mais informação).
Ù
Botão de Selecção de canal: Prima este
botão para iniciar o processo de ajustar os níveis
de saída do canal utilizando uma fonte de áudio
externa (ver página 51 para mais informação
sobre o ajuste do nível de saída).
ı
Controlo de Volume: Rode este botão no
sentido do ponteiros do relógio para aumentar o
volume, e ao contrário para baixar o volume. Se o
AVR estiver mudo, ajustar o comando do volume
retirará automaticamente a unidade do estado
de silêncio.
ˆ
Indicadores de Entrada: O modo ou
função actualmente seleccionado aparecerá
como um destes indicadores. Note que quando a
unidade é ligada, a lista inteira dos modos
disponíveis ficará iluminada por breves instantes,
voltando ao seu funcionamento normal somente
com o indicador de modo activo iluminado.
˜
Mostrador Principal de Informação:
Neste mostrador visualizam-se mensagens e
indicações de estado para o ajudar a operar o
receptor.
¯
Janela do Sensor Remoto: O sensor por
detrás desta janela recebe sinais infravermelhos
do telecomando.Aponte o telecomando para
esta área e não a bloqueie ou cubra a menos
que esteja instalado um sensor remoto externo.
˘
Jaque do Microfone EzSet/EQII: Antes de
iniciar o processo de configuração automático do
EzSet/EQII, conecte o microfone neste jaque.Não
precisa de voltar a conectar o microfone.
Ó
Digitais (Ver página 47
*
6 COMANDOS DO PAINEL FRONTAL
Ligações do Painel Posterior
U
9
Z
Y
X
a
1
0
4
3
2
8
b
Antena de AM
Antena de FM
Entrada de Tape
Saídas de Tape
Saída Principal para Subwoofer
Entradas de DVD
Entradas de CD
Saídas de Áudio Multi-Salas
Ficha A-BUS
Entradas de 8-Channel Direct
Saídas de Digital/Áudio
Saída de Vídeo Monitor
Entradas de Vídeo DVD
Saídas de Altifalantes Frontais
Saídas de Altifalantes Centrais
Saídas de Altifalantes Surround
Tomada de Alimentação Interrompida de AC
V
F
5
A
H
SUB 2
6
D
Conector USB
Ficha de Alimentação
Entradas de Vídeo 2 Component Vídeo
Saídas de Component Vídeo
Entradas de Vídeo 1 Component Vídeo
Saída de IV Remoto
Entrada de IV Remoto
Entrada de IV Multiroom
Saídas Vídeo 1
Entradas de Vídeo 1
Saída HDMI
Entradas de Vídeo 3
Entradas de Vídeo 2
Entradas Digitais Ópticas
Entradas Digitais Coaxiais
Entradas HDMI
Entradas de Vídeo 2 Áudio
i
7
h
S
e
T
P
Q
g
C
M
E
f
B
J
c
Entradas de Vídeo 3 Áudio
Entradas de Video 1 Audio
Saídas de Vídeo 1 Áudio
Saídas de Preamplificadores
Saídas de Altifalantes Surround
Posterior/Multi-sala
Porta RS-232
Ranhuras de Ventilação
Entradas de Vídeo Componente DVD/Vídeo 3
Saída da Onda Portadora do Sinal
Infravermelho do Telecomando
Saída para Subwoofer 2
Leitor de Suportes Físicos Digitais (DMP)
The Bridge
Saída do Disparador 1
Saída do Disparador 2
Saída de Vídeo Multi-Sala
N
L
O
K
230 V/60Hz
G
The
Bridge
j
W
MODEL NO. AVR 745
230 V/60Hz
k
I
TM
R
d
l
NOTA: Para o ajudar a fazer correctamente as
ligações dos multicanais de entrada/saída e
Altifalantes, todas as ligações de fichas e terminais foram codificadas por cor em conformidade
com os últimos standards CEA como segue:
Frontal Esquerdo:Branco
Frontal Direito:Vermelho
Centro:Verde
Surround Esquerdo:Azul
Surround Direito:Cinzento
Surround Posterior Esquerdo: Castanho
Surround Posterior Direito:Cobre
Subwoofer (LFE):Roxo
Digital Audio:Laranja
Composite Video:Amarelo
Component Video “Y”:Verde
Component Video “Pr”:Vermelho
Component Video “Pb”:Azul
Antena de AM: Ligue a antena de AM
fornecida com o receptor a estes terminais. Se
usar uma antena de AM externa, faça ligações
aos terminais de AM e GND de acordo com as
instruções fornecidas com a antena.
Antena de FM: Ligue a antena de interior
de FM fornecida ou uma antena externa de FM
opcional a este terminal.
Entrada de Tapes: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT, de um gravador de áudio.
Saída de Tape: Ligue estas fichas às fichas
RECORD/INPUT de um gravador de áudio.
Saída Principal para Subwoofer: Ligue
esta ficha à entrada de linha de um altifalante
subwoofer activo. Se usar um amplificador externo de subwoofer, ligue esta ficha à entrada do
amplificador do subwoofer. Se o sistema apenas
utiliza um subwoofer, ligue-o aqui.
Entradas de DVD Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio analógicas num DVD ou
outra fonte de áudio ou vídeo.
Entradas de CD: Ligue estas fichas à saída
analógica de um reprodutor de discos compactos
ou CD de discos múltiplos ou qualquer outra
fonte de áudio.
Saídas de Áudio Multi-Salas: Ligue estas
fichas a um amplificador de potência de áudio
opcional para ouvir a fonte seleccionada pelo
Sistema Multi-sala numa sala remota.
Ficha de A-BUS: Ligue esta ficha a um
teclado A-BUS autorizado de sala remota ou
amplificador para alargar as capacidades multisala ou do seu AVR. (Ver página 18 para mais
informação sobre A-BUS.)
LIGAÇÕES DO PAINEL POSTERIOR 7
PORTUGUÊS
Ligações do Painel Posterior
Entradas de 8-Channel Direct: Estas
fichas são utilizadas para ligar a aparelhos reprodutores de DVD-Áudio ou SACD com saídas
analógicas discretas. Consoante o aparelho em
uso, podem ser usadas as oito fichas, embora em
muitos casos apenas ligações de esquerda/direita,
centro, surround esquerda/direita e LFE (entrada
de subwoofer) serão usadas para sinais de áudio
standard 5.1.
Saídas de Digital/Áudio: Ligue estas
fichas ao conector de entrada digital adequado
num gravador digital como um CD-R ou gravador
de MiniDisc.
Saídas de Vídeo Monitor: Ligue esta ficha
à entrada de composite e/ou S-Video de um
monitor de TV ou projector de vídeo para ver os
menus no ecrã e a saída de qualquer fonte de
vídeo standard ou S-Vídeo seleccionada pelo
comutador do vídeo.
Entradas de DVD Vídeo: Ligue estas fichas
às fichas de saída composite ou S-Video num
reprodutor de DVD ou outra fonte de vídeo.
Saída de Altifalantes Frontais: Ligue
estas saídas aos terminais correspondentes + ou
– nos seus altifalantes esquerdo e direito. De
acordo com a nova especificação de código de
cores CEA, o terminal Branco é positivo, ou terminal + que deve ser ligado ao terminal vermelho (+) no altifalante frontal esquerdo com o
código antigo, enquanto terminal Vermelho é o
positivo, ou terminal "+" que deverá ser ligado
ao terminal Vermelho no altifalante Central
Direito. Ligue o terminal Preto (–) no AVR ao terminal Preto (–) no altifalante (ver página 14 para
mais informação sobre a polaridade dos altifalantes).
Saída de Altifalante Central: Ligue estas
saídas aos terminais correspondentes + e – no
seu altifalante do canal central. Em conformidade
com as especificações do novo código CEAI, o
terminal Verde é o positivo ou terminal + que
deverá ser ligado ao terminal vermelho (+) do
altifalante com o código antigo. Ligue o terminal
Preto(–) no AVR ao terminal negativo(-) no seu
altifalante (ver página 14 para mais informação
sobre as polaridades dos altifalantes).
Saídas de Altifalantes Surround: Ligue
estas saídas aos terminais correspondentes + e –
no seu altifalante do canal surround. Em conformidade com as especificações do novo código
CEAI, o terminal Azul é o positivo, ou o terminal
+ que deverá ser ligado ao terminal vermelho (+)
no altifalante esquerdo do surround com o código antigo, enquanto o terminal Cinzento deverá
ser ligado ao terminal vermelho (+) no altifalante
direito do surround com o código antigo. Ligue o
terminal Preto(–) no AVR ao terminal negativo(-)
nos seus altifalantes de surround (ver página 14
para mais informação sobre as polaridades dos
altifalantes).
Tomada de Alimentação Interrompida
de AC: Esta tomada de corrente poderá ser
usada para ligar qualquer aparelho que se deseje
ligado sempre que o AVR esteja ligado com o
Sistem Power Control switch
Conector USB: Ligue o conector “mini-B”
2
.
de um cabo USB ao receptor de áudio/vídeo e a
outra extremidade a um computador compatível
no qual esteja instalado o Windows
Windows
®
XP ou superior com os "service
®
2000,
packs" mais recentes, a fim de usar esta porta
para ouvir áudio no computador através do
AVR 745. Esta ligação também serve para ligar
um computador compatível ao receptor de
áudio/vídeo de modo a instalar as actualizações
do firmware. Leia a página 48 para obter mais
informações sobre a reprodução de áudio no
computador usando o receptor de áudio/vídeo.
Os pacotes de transferência dos ficheiros de
actualização contêm instruções de instalação.
Ficha de Alimentação: Ligue o cabo de ali-
mentação a esta ficha quando a instalação estiver completa. Para assegurar uma operação segura, use apenas o cabo de alimentação fornecido
com o aparelho. Se precisar de o substituir, ele
deverá ser do mesmo tipo e capacidade.
Entradas de Component Vídeo 2:
Estas entradas podem ser usadas com qualquer
fonte de vídeo equipada com saídas de vídeo
analógicas de Y/Pr/Pb ou componente RGB. Por
valores estabelecidos de fábrica, estas fichas são
ligadas a entradas de Vídeo 2,mas você poderá
mudar estes valores em qualquer momento
através do menu de
IN/OUT SETUP
(ver página 14 para mais informação sobre as
configurações das entradas de vídeo).
Saídas de Component Vídeo: Ligue estas
saídas às entradas de vídeo de um projector de
vídeo ou monitor. Quando a fonte ligada a um
dos dois Entradas de Component Vídeo
está seleccionada o sinal será enviado a
estas fichas.
Entradas de Component Vídeo 1:
Estas entradas podem ser usadas com qualquer
equipamento que forneça saídas de vídeo
Y/Pr/Pb analógico ou componente de RGB. Por
valores estabelecidos de fábrica estas fichas são
ligadas a entradas de Video 1, mas você poderá
mudar estes valores em qualquer momento
através do menu de
IN/OUT SETUP
(ver página 14 para mais informação sobre as
configurações das entradas de vídeo).
Nota: Todas as Entradas /outputs podem ser
usadas também para sinais RGB do mesmo
modo que o descrito para os sinais Y/Pr/Pb, e
então ligados às fichas com a cor correspondente.
A ligação RGB não é possível se a fonte usa um
sinal de sincronismo separado (ver página 15).
Saída de IV Remoto: Esta ligação permite
ao sensor de IR do receptor, servir outros aparelhos remotamente controlados. Ligue esta ficha
“IR IN” no Harman Kardon ou outro equipamento compatível.
Entrada de IV Remoto: Se o sensor IR do
painel frontal do AVR é bloqueado, devido a portas de armário ou outro tipo de obstruções, um
sensor de IR externo pode ser usado. Ligue a
saída do sensor a esta ficha.
Entrada de IR Multi-sala: Ligue a saída
de um sensor de IR de uma sala remota a esta
ficha para operar o sistema AVR de controlo de
multi-sala.
Vídeo 1: Ligue estas fichas às fichas
RECORD/INPUT de vídeo composto ou S-Video
de um leitor de vídeo.
Entradas de Vídeo 1: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT de vídeo composto ou S-Video
de um leitor de vídeo ou outra fonte de vídeo.
Saída HDMI: Ligue este jaque à entrada
HDMI de um ecrã de visualização compatível
equipado com a tecnologia HDMI.
Entradas de Vídeo 3: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT de vídeo composto ou S-Video
de um leitor de vídeo ou outra fonte de vídeo.
Entradas de Vídeo 2: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT de vídeo composto ou S-Video
de um leitor de vídeo ou outra fonte de vídeo.
Entradas Digitais Ópticas: Ligue a saída
óptica digital de um reprodutor de DVD, receptor
de HDTV, reprodutor LD, MD ou CD a estas
fichas. O sinal poderá ser um Dolby Digital,um
sinal DTS, um sinal 2 canais MPEG 1,um conjunto de dados HDCD ou uma fonte digital standard
PCM.
8 LIGAÇÕES DO PAINEL POSTERIOR
Ligações do Painel Posterior
Entradas Digitais Coaxiais: Ligue a saída
digital coaxial de um reprodutor DVD, receptor
de HDTV, reprodutor LD, MD ou CD a estas
fichas. O sinal poderá ser um Dolby Digital,um
sinal DTS, um sinal 2 canais MPEG 1,um conjunto de dados HDCD ou uma fonte digital standard PCM. Não ligue a saída digital de RF do
reprodutor de LD a estas fichas.
Entradas HDMI: Ligue num destes jaques a
saída HDMI de fontes de vídeo como um leitor
de DVD, uma "set-top box" ou um sintonizador
de televisão de alta definição.
Entradas de Vídeo 2 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio do PLAY/OUT de um
segundo leitor de vídeo ou outra fonte de áudio
ou de vídeo.
Entradas de Vídeo 3 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio do PLAY/OUT ou outra
fonte de áudio ou de vídeo.
Entradas de Vídeo 1 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio do PLAY/OUT de um
leitor de vídeo ou outra fonte de áudio ou de
vídeo.
Saídas de Vídeo 1 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio de RECORD/INPUT
num leitor de vídeo ou outro gravador de Áudio.
Saídas de Preamplificadores: Ligue estas
fichas a um opcional amplificador de potência
externo para quando for necessário alta potência de saída.
Saídas de Altifalantes Surround
Posterior/Multi-sala: Estes terminais de alti-
falante são usados normalmente para alimentar
os altifalantes surround posterior esquerdo/surround posterior direito num sistema de canais
7.1. No entanto,podem ser usados para alimentar altifalantes numa segunda zona, que receberá a saída seleccionada para um sistema de
Multi-sala. Para mudar a saída entregue a estes
terminais que por defeito é o sinal para o altifalante surround posterior, para a saída de
Multi-sala, você deverá mudar os valores colocados no Menu Multiroom do sistema OSD (ver
página 55 para mais informação sobre as configurações destas saídas de altifalantes). Numa
utilização normal de um sistema de surround os
terminais Castanho e Preto são os positivo (+) e
negativo(-) e os terminais cobre (TAN) e preto
são os terminais do surround direito posterior
positivo (+) e negativo (-). Para um uso em
Multi-sala, ligue os terminais SBL castanho e
preto às ligações vermelha e preta ao altifalante
à esquerda na zona remota e ligue os terminais
SBR cobre (TAN) e preto aos terminais vermelho
preto ao altifalante à direita da zona remota.
Porta RS-232: Esta ficha pode ser usada
para controlar o AVR 745 num link serie bidireccional RS-232 de um computador compatível ou
um sistema de telecomando programável. Dada
a complexidade da programação dos comandos
do RS-232, recomendamos que as ligações a
esta ficha com objectivos de controlo, sejam
efectuadas por um técnico qualificado. Esta ficha
pode também ligar a um computador compatível
para actualização da programação e do sistema
operativo do AVR 745. Sempre que as actualizações apropriadas estiverem disponíveis.
Ranhuras de Ventilação: Estes furos de
ventilação são a saída do sistema de corrente de
ar do AVR. Para assegurar uma operação correcta da unidade e para evitar possíveis danos no
equipamento, assegure-se que estes furos não
estão obstruídos e que existe pelo menos 8 centímetros de espaço livre entre os furos qualquer
superfície.
Entradas de Vídeo Componente
DVD/Vídeo 3: Estas entradas podem ser
usadas com qualquer equipamento que forneça
saídas de vídeo Y/Pr/Pb analógico ou componente de RGB. Por valores estabelecidos de
fábrica estas fichas são ligadas a entradas de
DVD, mas você poderá mudar estes valores em
qualquer momento através do menu de
IN/OUT SETUP (ver página 14 para mais
informação sobre as configurações das entradas
de vídeo).
Saída da Onda Portadora do Sinal
Infravermelho do Telecomando: A saída
deste jaque é o sinal integral recebido na Janela
do Sensor do Telecomando
¯
, ou a admis-
são através da Entrada de Infravermelhos
do Telecomando
, incluindo a frequência
portadora, que é removida dos sinais na Saída
de Infravermelhos do Telecomando
. Use
esta saída para alargar os sinais infravermelhos
do telecomando às entradas de produtos compatíveis mediante a ligação directa ou através
do uso de “aumentadores” externos opcionais
dos sinais infravermelhos. Se não tem a certeza
de qual dos dois jaques de Saída de
Infravermelhos deve usar, recomendamos que
consulte o seu vendedor ou técnico de instalação, ou verifique junto do fabricante do
equipamento externo que pretende controlar.
aída para Subwoofer 2: No caso de o
sistema ter dois subwoofers, ligue o primeiro à
Saída Principal para Subwoofer
e neste
jaque a entrada de nível de linha do segundo.
Digital Media Player (DMP)
Connector: With the AVR 745 turned off, con-
nect one end of the optional Harman Kardon
to this proprietary connector, and the
other to your compatible Apple iPod. When the
Digital Media Player source is selected, you may
view your iPod’s control and navigation
messages on your video display (if one is
connected to one of the Video Monitor
Outputs
Display Lines
), and in the Upper and Lower
˜
. You may navigate the iPod
and select tracks for playback using the
⁄¤‹ ›
E
ButtonsDF, the Set Button
Q and Transport Controls9P on
your AVR remote. See page 50 for more
information.
Saída do Disparador 1: Ligue este jaque
ao jaque “Trigger In” de um componente
externo opcional, como um amplificador de
áudio, por exemplo, que pretenda controlar de
forma a imitar o estado de energia do AVR 745.
Quando esta ligação é utilizada, o AVR 745
envia automaticamente um sinal de baixa
tensão ao dispositivo que o liga ou desliga
sempre que, respectivamente, o AVR 745 é
ligado ou entra em modo de suspensão
(Standby). O componente ligado ao AVR 745
deve responder ao sinal de controlo de 5 volts.
Saída do Disparador 2: Ligue este jaque
ao jaque “Trigger In” de um componente
externo opcional, como um ecrã de projecção ou
estores eléctricos, que pretenda ligar ou desligar
em resposta ao estado de energia do AVR 745,
mas só quando forem seleccionadas certas
entradas (por exemplo, baixar o ecrã sempre que
é seleccionado um modo de vídeo, o mesmo já
acontecendo em relação ao sintonizador ou um
leitor de CD). Deve activar a definição
apropriada na segunda página (
menu
IN/OUT SETUP para que o sinal de
PAGE 2) do
controlo de 5 volts seja enviado ao jaque a fim
de controlar o dispositivo.Veja na página 19
para obter mais informações.
Saída de Vídeo Multi-Sala: Ligue este
jaque ao cabo e/ou ao sistema de distribuição
de vídeo externo opcional que fornece a fonte
de vídeo seleccionada para efectuar a
distribuição multizona às salas remotas.
Apenas está disponível o vídeo composto.
PORTUGUÊS
LIGAÇÕES DO PAINEL POSTERIOR 9
Funções do Telecomando Principal
0
Entrada do Cabo USB
1
Janela de Emissão de IV
2
Botão para Desligar
3
Botão de Actividades
4
Botão dos Aparelhos
5
Botão de Ajuda
6
Botões do Ecrã
7
Ecrã LCD
8
Botões Esquerda/Direita da Página
9
Botões de Controlo de Reprodução
A
Botões de Controlo dos Aparelhos
B
Botão de Supressão do Som
C
Controlos do Volume
D
Botões de Navegação
E
Botão OK/Seleccionar
F
Botão de Iluminação
G
Passar ao Canal Seguinte/Anterior
H
Teclado Numérico
I
Porto de Entrada de Infravermelhos
0
2
4
6
8
1
3
5
6
7
B
C
E
9
A
G
D
F
H
10 FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL
I
Funções do Telecomando Principal
0
Entrada do cabo USB: Baixe a tampa de
borracha para aceder à ligação do cabo USB.
Para programar o TC 30 a partir do Sítio na
Internet, ligue o cabo USB fornecido a esta
entrada e seguidamente ao seu computador.
1
Janela de Emissão de IV: Direccione este
lado do controlo remoto para os aparelhos que
pretende controlar.
2
Botão para Desligar: Carregue neste
botão para desligar um Aparelho.
3
Botão de Actividades: Carregue neste
botão para visualizar a lista de Actividades programadas no seu TC 30.Carregue no Botão do
Ecrã ao lado da Actividade pretendida para a
seleccionar e ligar os Aparelhos correspondentes
a essa Actividade.
4
Botão dos Aparelhos: Carregue neste
botão para visualizar uma lista de todos os aparelhos programados no seu TC 30.
Para controlar o Aparelho, carregue no Botão do
Ecrã ao lado do nome do aparelho pretendido.
5
Botão de AJUDA: Se tiver problemas com
uma Actividade, carregue neste botão para aceder aos ecrãs interactivos de Ajuda que resolvem
os problemas relacionados com o sincronismo do
estado dos componentes do seu sistema.
6
Botões do Ecrã: Carregue nos botões
existentes nos lados do ecrã LCD para seleccionar a Actividade, Aparelho ou comando
mostrado ao lado do botão.
7
Ecrã LCD: O ecrã LCD permite visualizar
mensagens do sistema, ecrãs de Ajuda e as
funções atribuídas ao Botões do Ecrã 6,
consoante o estado actual do controlo remoto.
8
Botões Esquerda/Direita da Página:
Carregue nesses botões para visualizar páginas
de informação adicional relativas aos Aparelhos,
actividades ou funções de ajuste.
9
Botões de Controlo de Reprodução:
Carregue nestes botões para controlar as
funções de reprodução (Stop/Skip Back/Skip
Forward/Play/Record/Fast Reverse/Fast
Forward/Pause) de Aparelhos tais como leitores
de DVD ou CD, gravadores digitais e de vídeo
quando estes se encontrem activados.
A
Estes botões controlam directamente as funções
do Aparelho que estiver activado. Os nomes dos
botões individuais são os nomes típicos das
funções, mas a função realizada varia de acordo
com o aparelho.
B
neste botão para activar a função MUTE
(Supressão do Som) do Aparelho que pretender.
C
botões para alterar o volume do Aparelho pretendido.
D
botões “para cima/para baixo/esquerda/direita”
varia de acordo com o Aparelho pretendido.
E
habitualmente a função de “Introduzir” ou
“Seleccionar” informações relativas ao Aparelho
controlado, mas a sua função varia de acordo
com o Aparelho em questão.
F
botão para iluminar o ecrã LCD e o botão iluminação de fundo.A iluminação de fundo também
fica activada quando se carrega em qualquer
botão. Pode alterar os ajustes do período de
tempo em que a iluminação permanece activada
através do Sítio na Internet do TC 30.A iluminação de fundo também é activada automaticamente sempre que se tocar no controlo remoto,
graças a um “sensor de movimento” incorporado.
Pode desactivar esta função na secção “Remote
Options” do Sítio na Internet do TC 30.
G
Carregue nestes botões para alterar o canal ou
estação do aparelho controlado.
H
Teclado Numérico: Estes botões per-
mitem introduzir valores numéricos para o aparelho a ser controlado.
I
Quando se pretendem transferir informações do
controlo remoto de um determinado aparelho
para o TC 30,deve apontar-se o transmissor de
IV desse controlo remoto na direcção desta
entrada.
Botões de Controlo dos Aparelhos:
Botão de Supressão do Som: Carregue
Controlos do Volume: Carregue nestes
Botões de Navegação: A função destes
Botão OK/Seleccionar: Este botão tem
Botão de Iluminação: Carregue neste
Passar ao Canal Seguinte/Anterior:
Porto de Entrada de Infravermelhos:
PORTUGUÊS
FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL 11
Funções do Telecomando Zona II
A
E
B
C
J
F
I
H
G
J
K
J
D
Q
P
O
N
M
L
O telecomando Zona II pode ser usado ou na
sala onde se encontra o AVR, ou numa sala separada com um sensor de infravermelhos opcional
que esteja ligado à ficha de entrada Multi IV
.
(Recomendamos vivamente que utilize o comando à distância ZR 10 durante o processo de configuração inicial do AVR 745.
A Desligar: Quando usado na sala onde se
encontra o AVR, prima este botão para colocar a
unidade em modo de espera (Standby). Quando
usado numa sala remota com um sensor ligado à
ficha Multi IV
Multi-Sala.
B Selector AVR: Prima este botão para ligar
o AVR. Será seleccionada a entrada utilizada da
última vez que a unidade tiver sido ligada.
C Selecção de Sintonizador AM/FM:
Prima este botão para seleccionar o Sintonizador
como entrada para o Sistema Multi-Sala.Volte a
premi-lo para alterar entre as bandas AM and FM.
D Selectores de Entrada: Quando o AVR
estiver desligado, prima um destes botões para
ligar a unidade e para seleccionar uma entrada
específica. Quando a unidade já estiver em uso,
prima um destes botões para alterar a entrada.
E Botão OSD: Prima este botão para activar
o sistema mostrador no ecrã (On Screen Dysplay)
usado para configurar ou ajustar os parâmetros
do AVR.
F Controlos de Navegação: Prima estes
botões para navegar nos menus, percorrer listas
de opções ou mudar a posição do cursor,
dependendo do menu ou da função em uso.
Prima o botão que aponta para a esquerda,
para a direita, para cima ou para baixo, em
função da alteração que pretende efectuar.
, este botão desliga o sistema
A Desligar
B Selector AVR
C Selecção do Sintonizador AM/FM
D Selectores de Entrada
E Botão do Menu OSD
F Controlos de Navegação
G Teclas Numéricas
H Mudar Disco
J Botões em Branco
J Play Forward/Reverse/Stop
K Silêncio
L Botão Clear
M Botão Direct
N Botão de Memória
12 FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL
O Botão do Modo de Sintonização
P Controlos de Transporte
Q Botão Set
Selector do Leitor DMP/The Bridge
NOTA: O telecomando Zona II pode ser usado
ou na sala onde se encontra o AVR, ou numa
sala separada com um sensor de infravermelhos
opcional que esteja ligado à ficha de entrada
Multi IV f. Quando é usado na sala onde se
encontra o AVR, controla as funções do AVR ou
quaisquer outros produtos Harman Kardon compatíveis presentes nessa sala. Quando é usado
numa sala separada através de um sensor ligado
à ficha Multi IV f, os botões para ligar, fonte
de entrada, volume e silêncio controlarão a fonte
e o volume da segunda zona, se ligados às
Fichas Multi-Saídas • (ver página 55 para
informação completa sobre a utilização do
Sistema Multi-Sala).
Funções do Telecomando Zona II
G Teclas Numéricas: Estes botões servem
como um teclado numérico com dez botões para
inserir posições predefinidas no sintonizador.
Também são usados para seleccionar os números
dos canais quando tiver sido seleccionado no
telecomando o televisor,o leitor de vídeo ou
o receptor Sat, ou para seleccionar números de
faixas num leitor de CD, DVD ou LD, consoante a
programação do telecomando.
H Mudar Disco: Prima este botão para
mudar o disco em leitores de CD ou DVD multidiscos Harman Kardon compatíveis.
I Volume Cima/Baixo: Quando usado na
sala onde se encontra o AVR, prima este botão
para aumentar ou diminuir o volume nessa sala.
Quando usado numa sala remota com um sensor
ligado à ficha Multi IV
, este botão aumenta
ou diminuo o volume na sala remota.
J Botões em Branco: Estes botões não
estão activos, como tal não permitem modificar
ou controlar as funções do AVR 745 ou de outro
dispositivo de infravermelhos.
K Silêncio: Quando usado na sala onde se
encontra o AVR, prima este botão para silenciar
temporariamente a unidade. Quando usado
numa sala remota com um sensor ligado à ficha
Multi IV
, este botão silenciará
temporariamente a alimentação apenas à sala
remota. Volte a premir o botão para regressar ao
nível de volume anterior.
Nota Importante: Seja qual a sala em que o
telecomando Zona II é usado, é importante lembrar-se, tal como com o telecomando principal,
de premir o botão Selector de Entrada D
que corresponde à unidade que deseja operar
antes de mudar o dispositivo a ser controlado.
L Botão de Limpar: Prima este botão para
limpar entradas incorrectas quando estiver a usar
o telecomando para inserir directamente a frequência de uma estação de rádio.
M Botão Directo: Prima este botão quando o
sintonizador estiver em uso para iniciar a
sequência para entrada directa da frequência de
uma estação. Depois de premir o botão, prima
apenas as Teclas Numéricas G adequadas
para seleccionar uma estação (ver página 57
para mais informações sobre o sintonizador).
N Botão de Memória: Prima este botão
para inserir uma estação de rádio na memória
predefinida do AVR. Dois indicadores sublinhados
iluminar-se-ão brevemente do lado direito do
Mostrador Principal de Informação
˜
.Tem
então cinco segundos para inserir uma localização de memória predefinida usando as TeclasNuméricas G (ver página 57 para mais informações).
O Modo de Sintonização: Prima este botão
quando o sintonizador estiver a ser usado para
seleccionar entre sintonização automática e
manual. Quando este botão é pressionado de
forma a aparecer
Principal de Informação
MANUAL no Mostrador
˜
, poderá mudar a
frequência para cima ou para baixo premindo os
botões de Sintonização
FM estiver a ser usada e aparecer
Mostrador Principal de Informação
K
. Quando a banda
AUTO no
˜
,
poderá premir este botão para mudar para
recepção mono, tornando audíveis até as
estações mais fracas (ver página 57 para mais
informações.)
P Comandos de Transporte: Estes botões
não têm funções para o AVR, mas podem ser
programados para a operação avanço/recuo (forward/reverse) de uma vasta gama de leitores de
Harman Kardon CD ou DVD e gravadores de cassetes de áudio ou vídeo.
Q Botão de Configuração: Este botão é
usado para inserir valores na memória do AVR.
Também é usado no procedimento de configuração para tempo de atraso, configuração dos
altifalantes e ajuste do nível de entrada dos
canais.
Selector do Leitor de Suportes Físicos
Digitais (DMP): Se
(opcional), da Harman Kardon, estiver ligado ao
Conector do Leitor de Suportes Físicos Digitais
(DMP)
e, por sua vez,um Apple
®
iPod®compatível se encontrar ligado a,
prima este selector para escolher o iPod como
entrada da fonte de áudio do AVR 745. Além
disso, se numa das Saídas do Monitor de
Vídeo
estiver ligado um ecrã de visualização,
as mensagens do iPod irão aparecer no ecrã e
nas Linhas de Visualização Superior e Inferior
˜
. Pode usar os botões⁄/¤/‹/›D
botão Set
Transporte
E
Q e os Controlos de
A
P para navegar no iPod e
F,o
executar muitas funções. Leia a página 50 e
consulte os manuais de The Bridge e do iPod
para obter mais informações.
PORTUGUÊS
FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL 13
Instalação e Ligações
Depois de desempacotar a unidade e a colocar
sobre uma superfície capaz de suportar o seu
peso, terá de proceder às ligações ao seu equipamento áudio e vídeo.
Antes de começar a ligar ao AVR 745 os
dispositivos de entrada, o ecrã de visualização,
os altifalantes e outros componentes do sistema,
deve desembalar igualmente o comando à
distância TC 30, que se encontra numa caixa
separada no interior da caixa de cartão do
AVR 745. Uma vez que demora aproximadamente doze horas a carregar por completo a
pilha do TC 30, insira-a no compartimento
respectivo do comando à distância, ligue o
carregador e coloque o TC 30 no suporte de
carregamento, a fim de que o comando à
distância se encontre devidamente preparado no
momento em que iniciar o processo de
configuração do sistema.
Ligações ao Equipamento Áudio
Recomendamos a utilização de cabos de interligação de boa qualidade para fazer ligações a
equipamento-fonte e gravadores para preservar a
integridade dos sinais.
Ao fazer ligações a equipamento-fonte de áudio
ou altifalantes, é sempre aconselhável desligar a
unidade da tomada, para prevenir qualquer possibilidade de enviar acidentalmente sinais transientes para os altifalantes, o que poderia danificá-los.
1. Ligue a saída analógica de um leitor de CD às
entradas de CD
NOTE: Quando o leitor de CD tem saídas de
áudio fixas e variáveis, será melhor usar a saída
fixa, a menos que a entrada para o receptor se
encontra tão baixa que o som tenha ruído, ou
tão alta que o sinal seja distorcido.
2. Ligue as fichas analógicas Play/Out de um
leitor de cassetes, MD, CD-R ou outro gravador
de áudio às fichas Tape Input
fichas analógicas Record/In do gravador às fichas
Tape Output
3. Ligue a saída digital de qualquer fonte digital,
como um leitor de CD ou DVD, jogo de vídeo
avançado, receptor digital de satélite, sintonizador HDTV ou caixa de TV-cabo, ou a saída
de um sound card de computador compatível, às
Entradas Digitais Ópticas e Coaxiais
*Ó
4. Ligue as Saídas Digitais Ópticas e
Coaxiais
ações de entrada digitais correspondentes de um
CD-R ou gravador de MiniDisc.
.
. Ligue as
no AVR.
.
do painel posterior do AVR às lig-
5. Instale a Antena de AM fornecida com a
unidade como indica a ilustração. Ligue-a aos
terminais roscados AM e GND
6. Ligue a antena FM fornecida à ligação FM (75
ohm)
antena externa de telhado, uma antena interior
alimentada ou antena de fio ou uma ligação de
um sistema por cabo. Note que, se a antena ou
ligação usar um cabo de 300-ohm de dois fios,
deverá usar um adaptador 300-ohm-para
75-ohm para fazer a ligação.
7. Ligue as saídas frontal, central e altifalantes
surround
Para assegurar que todos os sinais de áudio
chegam às altifalantes sem perda de clareza ou
resolução, sugerimos que use cabos para altifalantes de boa qualidade. Existem muitas marcas de cabos e a escolha do cabo poderá ser
influenciada pela distância entre os seus altifalantes e o receptor, o tipo de altifalantes que
usa, preferências pessoais e outros factores.O
seu representante ou instalador é um recurso
precioso a consultar acerca da escolha de um
cabo apropriado. Independentemente da marca
do cabo escolhido, recomendamos que use um
cabo composto por cobre fino multifilar com uma
área maior que 2 mm.
Poderá usar um cabo com uma área de 1.5 mm
para pequenas distâncias (menos de 4 m). Não
recomendamos o uso de cabos com uma área
menor que 1mm devido à perda de sinal e
degradação de desempenho que implicam.
Os cabos instalados dentro de paredes deverão
ter as marcações adequadas para indicar a qualidade de acordo com os padrões adequados de
qualquer agência de testes. Questões sobre a
instalação de cabos dentro das paredes deverão
ser colocadas ao seu instalador ou a um electricista qualificado que conheça os códigos de
construção locais aplicáveis na sua área.
Quando ligar fios aos altifalantes, certifique-se
de que respeita as polaridades. Note que o termina positivo (+) da ligação de cada altifalante tem
agora um código de cores específico, como
referido na página 7. No entanto,a maior parte
dos altifalantes ainda têm um terminal vermelho
para a ligação positiva (+). Ligue o fio “negativo” ou “preto”ao mesmo terminal no receptor e
no altifalante.
. A antena FM antena poderá ser uma
aos altifalantes respectivos.
.
NOTA: Embora a maioria dos fabricantes de altifalantes adiram a uma convenção industrial que
usa terminais pretos para o negativo e vermelhos
para o positivo, alguns fabricantes poderão variar. Para assegurar a ligação de faz correcta e um
desempenho excelente, consulte a placa de identificação nos seus altifalantes ou no manual dos
altifalantes para verificar a polaridade. Se
desconhecer a polaridade das suas altifalantes,
consulte o seu representante ou o fabricante dos
altifalantes antes de prosseguir.
Também recomendamos que o comprimento do
cabo usado para ligar pares de altifalantes seja
idêntico. Por exemplo, use o mesmo comprimento
de cabo para ligar os altifalantes frente-esquerda e
frente-direita ou surround-esquerda e surrounddireita, mesmo que as altifalantes se encontrem a
distâncias diferentes do AVR.
8. Quando existe apenas um subwoofer, normalmente efectua-se uma ligação de áudio de nível
de linha entre a Saída para Subwoofer
a entrada de nível de linha de um subwoofer
equipado com um amplificador integrado.
Quando for usado um subwoofer passivo, a ligação vai primeiro a um amplificador de alimentação, que será ligado a um ou mais altifalantes
subwoofer. Se estiver a usar um subwoofer alimentado que não tem ligações de entrada linelevel, siga as instruções fornecidas com a altifalante relativamente a informações de ligação.
No caso de o sistema utilizar dois subwoofers,
ligue o jaque da Saída para Subwoofer
receptor de áudio/vídeo à entrada de linha do
segundo subwoofer.
2
9. Se for usada uma fonte externa multicanal de
áudio com saídas 5.1 ou 7.1 como um processador/descodificador digital externo, um leitor de
DVD-Áudio ou SACD, ligue as saídas desse dispositivo às Entradas Directas de 8 Canais
.
Ligações dos Equipamentos
de Vídeo Analógico
Os equipamentos de vídeo analógico são ligados
de forma idêntica à dos componentes de áudio.
Mais uma vez, recomendamos o uso de cabos de
interligação de boa qualidade para preservar a
qualidade do sinal.
1. Ligue as fichas Play/Out de áudio e vídeo de
um leitor de vídeo às fichas Vídeo 1 ou Vídeo 2
In
Record/In de Áudio e Vídeo do leitor de vídeo
deverão ser ligadas às fichas Vídeo 1 Out
do AVR.
no painel posterior. As fichas
e
do
14 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
2. Ligue as fichas analógicas de saída áudio e
vídeo de um receptor de satélite, conversor de TV
cabo ou televisor a qualquer outra fonte de vídeo
nas fichas Vídeo 3
3. Ligue as fichas analógicas de saída áudio e
vídeo de um leitor de DVD ou laser disc às fichas
de DVD
4. Se algum dos dispositivos de entrada de vídeo
possuir saídas de vídeo componente analógico
(Y/Pr/Pb), mas nenhuma saída HDMI, ligue-o
numa das Entradas de Vídeo Componente
. Na tabela da página 60 encontra as
pré-definições relativas a vários dispositivos de
entrada, mas através do menu
SETUP
alterar a definição de configuração,como se
descreve na página 23.
5. A ligação de vídeo padrão relativamente a um
leitor de DVD utiliza os Jaques da Entrada de
Vídeo Componente 3
áudio/vídeo, embora seja possível alterar esta
atribuição no menu
na página 23). As saídas de vídeo composto e
S-Vídeo de um leitor de DVD também podem ser
ligadas nas Entradas de DVD-Vídeo
haver um tipo de ligação, embora seja necessário
efectuar uma ligação de vídeo composto ou
S-Vídeo para utilizar o AVR 745 num sistema de
vídeo multi-sala.
6. A ligação de áudio padrão relativamente a um
leitor de DVD une a saída de áudio digital coaxial
deste à Entrada de Áudio Digital Coaxial 1
uma ligação nas Entradas Digitais Coaxiais
ou Ópticasou nas Entradas Analógicas
de DVD-Áudio
no menu
na página 23, ou usando o Selector de Entrada
Digital do painel frontal
7. No caso de querer utilizar um produto portátil
de áudio/vídeo, como uma câmara de vídeo, um
leitor multimédia portátil ou uma máquina
fotográfica digital, em conjunto com o receptor
de áudio/vídeo, ou efectuar a ligação a uma
consola de jogos ou outra fonte que nem sempre
esteja ligada ao receptor de áudio/vídeo, ligue as
saídas de vídeo da fonte nos Jaques de
Entrada/Saída Vídeo 4
porta frontal
áudio digital, ligue-as na Entrada Digital
Óptica 4
Ó
Notas sobre as Ligações:
Sempre que efectuar ligações nas Entradas de
Vídeo Componente
de Áudio Digital Coaxiais
aconselhável tomar nota dos jaques que estão
ligados a cada fonte, podendo usar para esse
fim a Folha de Trabalho fornecida no Apêndice.
Isto contribui para simplificar o processo de
configuração.
pode efectuar qualquer ligação e
, embora seja igualmente possível efectuar
IN/OUT SETUP, como se refere
*
.
.
.
IN/OUT
do receptor de
IN/OUT SETUP (veja
. Pode alterar essa atribuição
Û
.
Ô
situados atrás da
. Se a fonte possuir saídas de
ou no Jaque Digital Coaxial 4
ou nas Entradas
ou Ópticas,é
. Basta
NOTA: Quando conectar dispositivos como uma
caixa de recepção digital por cabo ou outro produto set-top de sintonização numa saída de
áudio digital, recomendamos que conecte ambas
as saídas digital e analógica do produto no seu
AVR.A função de interrogação sequencial da
entrada de áudio do AVR poderá então certificarse de que possui uma alimentação de áudio constante, visto que mudará automaticamente a
entrada de áudio para os jaques analógicos se a
alimentação digital for interrompida ou não
estiver disponível para um determinado canal.
8. Se tiver uma camcorder, um videogame ou
outro dispositivo áudio/vídeo ligado ao AVR temporariamente, ligue as saídas áudio, vídeo e digitais desse dispositivo às Entradas do Painel
Frontal
*ÓÔ
fichas Vídeo 4
da Vídeo 4, e ligado às fichas digitais
seleccionado como entrada “Óptica 4” ou
“Coaxial 4” (ver página 51 para mais informações sobre a configuração das entradas).
9. Ligue o receptor de áudio/vídeo ao ecrã de
visualização usando uma das seguintes ligações:
• Se o ecrã de visualização possuir uma entrada
HDMI ou DVI, use a Saída HDMI
descreve na secção seguinte.
• Se o ecrã de visualização possuir entradas de
vídeo componente (Y/Pr/Pb), ligue-o nas
Saídas de Vídeo Componente
• No caso de o ecrã de visualização não possuir
entradas de vídeo digital ou componente, ligue
a Saída do Monitor de Vídeo
receptor de áudio/vídeo à entrada
correspondente do ecrã. Basta efectuar uma
ligação; o sinal de S-Vídeo possui uma
qualidade superior.
. Um dispositivo ligado às
Ô
é seleccionado como a entra-
*Ó
do
é
, como se
.
Ligações HDMI
HDMI™ é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface (interface multimédia de
alta definição), uma tecnologia que está a transformar-se rapidamente no ponto de ligação
padrão entre fontes e ecrãs avançados de
áudio/vídeo, em particular no que diz respeito
aos sinais de vídeo de alta definição.A ligação
digital HDMI elimina a necessidade de converter
constantemente os sinais digitais para analógicos
e fornece um sinal de qualidade superior quando
utilizada com fontes digitais. Os sinais transportados através de uma ligação HDMI podem
incluir áudio na maior parte das vezes, pelo que
oferecem a possibilidade de efectuar uma ligação
completa de cabo único entre a fonte e o receptor de áudio/vídeo. Convém referir, no entanto,
que actualmente são utilizadas várias versões
diferentes do padrão HDMI. Antes de ligar
qualquer produto HDMI ao receptor de
áudio/vídeo, é aconselhável averiguar primeiro o
respectivo nível de conectividade HDMI. Algumas
fontes ou componentes de visualização que
integram o sistema podem utilizar o formato DVI
(Digital Video Interface, ou interface de vídeo
digital) nas ligações de vídeo digital. A ligação
DVI transporta os mesmos sinais de vídeo digital
do que uma ligação HDMI, mas emprega um
conector maior e não transporta sinais de áudio
ou de controlo. Na maioria dos casos, pode
servir-se de adaptadores de ligação opcionais
para misturar e combinar ligações de vídeo
digital DVI e HDMI. Convém referir, contudo, que
alguns ecrãs de visualização equipados com
ligações DVI não são compatíveis com a protecção contra cópia HDCP, a qual tem
aumentado constantemente a sua presença nos
sinais ligados através da interface HDMI. No caso
de possuir uma fonte HDMI e um ecrã equipado
com ligações DVI, ocasionalmente é possível que
não consiga ver um determinado programa se o
ecrã não for compatível com protecção HDCP.
Isto não se trata de uma falha do receptor de
áudio/vídeo ou da fonte; indica simplesmente
que o ecrã de visualização não é compatível.
Ligações da Entrada HDMI
Os níveis das diferentes “versões” da interface
HDMI definem o tipo de sinais de áudio com os
quais é compatível. As ligações ao receptor de
áudio/vídeo devem ser efectuadas da seguinte
maneira, com base no nível mais baixo da interface HDMI de todas as fontes do sistema:
• As fontes HDMI 1.0 transportam unicamente
sinais de vídeo digital e sinais de áudio PCM
multicanal ou de dois canais. Ligue a saída
HDMI de uma fonte 1.0 numa das Entradas
HDMI
do receptor de áudio/vídeo. Se a
fonte for um leitor de DVD-Áudio ou qualquer
outra que tenha saídas de áudio analógico
multicanal, ligue-as nas Entradas Directas
de 8 Canais
HDMI 1.0, em particular um leitor de DVD,é
necessário verificar se os menus respectivos
indicam “Bitstream Out” ou “Original” a fim
de haver áudio digital disponível. Se constatar
que na ligação HDMI não há áudio 5.1 Dolby
Digital ou DTS disponível, terá de efectuar uma
ligação adicional entre a fonte e o AVR 745
através das Entradas Digitais Coaxiais
Ó
• As fontes HDMI 1.1 transportam a saída de
áudio digital multicanal a partir dos leitores de
DVD-Áudio, bem como o vídeo digital.No caso
de ter um produto equipado com uma fonte
HDMI 1.1, basta efectuar uma ligação entre a
saída HDMI da fonte e uma das EntradaHDMI
frutar da audição na sala principal. Se o leitor
estiver preparado para reproduzir discos SACD,
terá de ligar as saídas analógicas da fonte nas
Entradas Directas de 8 Canais
. Quando se trata de fontes
ou Ópticas
*
.
do receptor de áudio/vídeo para des-
.
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 15
Instalação e Ligações
• Deve ligar as fontes HDMI 1.2 (e superiores)
exactamente da mesma maneira como faz com
as fontes HDMI 1.1; a única excepção é que
deixa de ser necessário efectuar uma ligação
separada para leitores de SACD.
• Não é possível fornecer um sinal de vídeo
composto analógico ou S-Vídeo a um gravador
ou ao sistema multizona do receptor de
áudio/vídeo quando a entrada HDMI está a ser
utilizada. Se uma fonte equipada com ligações
HDMI também possuir saídas de áudio e vídeo
analógico, ligue-as nas Entradas de Vídeo
Vídeo 2 ou Vídeo 3
do receptor de áudio/vídeo.
• Em certos casos, as fontes equipadas com
ligações HDMI não permitem que haja mais do
que uma saída de vídeo de cada vez, pelo que
não pode usar simultaneamente a mesma
fonte na sala de audição principal e na zona
remota ou com o gravador. Isto não se deve a
uma falha do receptor de áudio/vídeo; pelo
contrário, trata-se de uma função dos sistemas
de protecção de conteúdos que integram a
norma HDMI.
e de Áudio
Ligações da Saída HDMI
Ligue a Saída HDMI numa entrada HDMI do
ecrã de visualização. Graças ao sistema de
processamento de vídeo do AVR 745, todos os
sinais de entrada de vídeo são convertidos para
HDMI, pelo que apenas é necessário efectuar
uma ligação entre o receptor de áudio/vídeo e o
ecrã de visualização.
Ligações SCART A/V
Para as ligações descritas acima, o seu dispositivo de vídeo precisa de conectores RCA (cinch)
e/ou conectores S-Video para todos os sinais de
Áudio e Vídeo: Qualquer dispositivo normal de
vídeo (não SVHS ou High 8) unicamente de leitura precisa de 3 fichas RCA, e gravadores/leitores
de vídeo precisam até de 6 fichas RCA. Qualquer
dispositivo de S-Video (SVHS, High 8) precisa de
2 fichas RCA (Áudio) e 1 ficha S-Video (Vídeo) se
for uma unidade de leitura, ou 4 fichas RCA
(Áudio In/Out) e 2 fichas S-Video (Vídeo In/Out)
se for um gravador de vídeo.
Muitos dispositivos de vídeo europeus estão
equipados com fichas RCA (Cinch) ou S-Video
apenas parcialmente, não para todas as
entradas/saídas de áudio e vídeo como descrito
acima, mas com um conector Scart ou Euro-AV
(ficha quase rectangular com 21 pinos – ver ilustrações na página seguinte).
Nesse caso, são precisos os seguintes adaptadores ou cabos Scart ou Cinch:
• Unidades de leitura, tais como receptores de
satélite, camcorders, leitores de DVD ou LD,
precisam de um adaptador de Scart para 3
fichas RCA, ver fig. 1 (dispositivos de vídeo
normais) ou de Scart para 2 fichas RCA + 1
S-Video, ver fig. 4 (dispositivos de S-Video).
• Leitores de vídeo HiFi precisam de um adaptador de Scart para 6 fichas RCA, ver fig. 2 (vídeo
normal), ou de Scart para 4 fichas Áudio + 2
fichas S-Video, ver fig. 5 (leitores de vídeo SVideo). Leia atentamente as instruções no
adaptador para saber qual das seis fichas é
usada para o sinal de gravação para o
gravador de vídeo (ligue às fichas de Saída do
AVR) e para o sinal de leitura do gravador de
vídeo (ligue com as fichas de Entrada do AVR).
Não ligue os sinais de Áudio e de Vídeo de
forma incorrecta. Não hesite em consultar o
seu representante se não tiver a certeza.
• Se só usar dispositivos de vídeo normais, o ecrã
de televisão precisa apenas de um adaptador
de 3 fichas RCA para Scart (fig. 3). Se também
usar dispositivos S-Video, também será preciso
um adaptador de 2 fichas RCA + 1 S-Video
para Scart (fig. 6), ligado à entrada de SCART
do seu televisor destinada ao
S-Video.
Note que apenas as fichas de vídeo (a ficha
amarela da fig. 3 e a ficha S-Video da fig. 6) deverão ser ligadas à Saída do Ecrã da Televisão
, e o volume do televisão deverá der reduzido
para o mínimo.
Nota Importante para Cabos Adaptadores:
Se as fichas cinch do adaptador que usar
estiverem etiquetados, ligue as fichas Áudio e
Vídeo “In” às fichas Áudio e Vídeo “In” correspondentes no AVR (e com um gravador de
vídeo, ligue as fichas “Out” às fichas “Out” do
AVR). Note que com alguns tipos de adaptador
poderá ser ao contrário: se nenhum sinal for
audível/visível.
Quando o gravador de vídeo estiver a reproduzir,
ligue as fichas “Out” às fichas “In” no AVR e
vice-versa. Se as fichas do adaptador não
estiverem etiquetadas dessa forma, preste
atenção às indicações de fluxo de sinal como
indicam os diagramas acima e nas instruções do
adaptador. Se não tiver a certeza, não hesite em
consultar o seu representante.
16 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
Black
Yellow
Red
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Black
Yellow
Red
Rot
Schwarz
S-Video In
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figura 1 :
Adaptador SCART/ Rosca
para reprodução;
Fluxo do sinal:
SCART
→
rosca
Figura 2:
Adaptador SCART/ Rosca
para gravação e
reprodução; Fluxo do sinal:
SCART
↔
rosca
Figura 3:
Adaptador Rosca/SCART
para reprodução; Fluxo do
sinal: rosca
→
SCART
Figura 4:
Adaptador SCART/Vídeo-S
para reprodução;
Fluxo do sinal:
SCART
→
rosca
Figura 5:
Adaptador SCART/Vídeo-S
para gravação e
reprodução: Fluxo do sinal:
SCART
↔
rosca
Figura 6:
Adaptador SCART/ Vídeo-S
para reprodução: Fluxo do
sinal: rosca
→
SCART
Preto
Amarelo
Vermelho
Preto
Vermelho
1
Azul
Amarelo
1
Verde
Branco
Preto
Amarelo
Vermelho
Vermelho
Preto
Entrada Vídeo-S
Preto
Vermelho
1
Azul
Amarelo
Entrada Vídeo-S
Saída Vídeo-S
Vermelho
Preto
Saída Vídeo-S
1
Também é possível existir noutras cores, como por exemplo castanho e cinzento.
Nota Importante para a Utilização de
Adaptadores SCART-Cinch:
Quando fontes de vídeo estiverem ligadas directamente ao televisor com um cabo SCART, serão
alimentados ao televisor sinais de comando
específicos para além dos sinais de Áudio/Vídeo.
Estes sinais específicos são: Com todas as fontes
de vídeo, o sinal para selecção de entrada
automática que muda o televisor directamente
para a entrada adequada mal a fonte de vídeo é
iniciada. E com leitores de DVD,os sinais que
mudam automaticamente o televisor para o formato 4:3/16:9 (com televisores 16:9 ou televisores 4:3 com formato 16:9 seleccionável) e
ligam ou desligam o descodificador de vídeo
RGB do televisor, consoante a configuração do
leitor de DVD. Com qualquer cabo adaptador,
estes sinais de comando serão perdidos e a configuração adequada do televisor deverá ser feita
manualmente.
Nota para sinal RGB com SCART:
Se usar uma unidade que forneça sinais RGB
numa saída SCART (como, por exemplo, a maior
parte dos DVD fazem) e quiser usar esse sinal
RGB, esta saída SCART deverá ser ligada directamente ao seu televisor. Embora o AVR possa
mudar sinais de vídeo three-way (como sinais
componentes Y/Pb/Pr), a maior parte dos televisores precisa de sinais de sincronismo separados
para RGB (também com SCART) que não podem
ser mudados e fornecidos pelo AVR. Os sinais
podem ser direccionados através do AVR apenas
quando não for preciso um sinal de sincronismo
separado (ver a última “Nota Ligação de Vídeo”
na página 16).
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 17
Instalação e Ligações
aLigações do Sistema e
Alimentação
O AVR 745 foi concebido para utilização flexível
com sistemas multi-salas, componentes de
comando externos e amplificadores de potência.
Extensão do Telecomando da Sala
Principal
Se o receptor for colocado atrás de uma porta de
armário sólida ou de vidro fumado, a obstrução
poderá impedir o sensor remoto de receber os
comandos. Nesta eventualidade, pode ser usado
o sensor remoto de qualquer dispositivo Harmon
Kardon ou outro dispositivo compatível, não
coberto pela porta, ou um sensor remoto
opcional. Ligue a Saída IV Remota desse dispositivo ou a saída do sensor remoto à ficha de
Entrada IV Remota
Se outros componentes também não puderem
receber comandos remotos, apenas um sensor
será preciso. Use simplesmente o sensor desta
unidade ou um “olho” remoto fazendo uma ligação
da ficha de Saída IV RemotaRemota do equipamento Harman Kardon ou
outro equipamento compatível.
Ligação de IV Multi-sala
O segredo da operação em sala remota é a sua
ligação desta à localização do AVR com um fio
para um receptor de infravermelhos e altifalantes
ou um amplificador. O receptor IV da sala remota
(pode ser um receptor IV opcional ou qualquer
outro dispositivo Harman Kardon na sala remota
com sensor integrado), deverá ser ligado ao AVR
através de um cabo coaxial standard. Ligue a
Saída IV Remota do dispositivo ou do sensor
óptico à ficha de Entrada IV Multi-Sala
painel posterior do AVR.
Se outro equipamento de fonte Harman Kardon
compatível fizer parte da instalação da sala principal, a ficha de Saída IV Remota
posterior do AVR deverá ser ligada à ficha IV IN
nesse dispositivo-fonte. Isto permitirá o controlo
das funções do equipamento-fonte a partir da
localização da sala remota.
Quando um sensor infravermelho do telecomando
for usado para controlar equipamento de fonte
não-Harman Kardon, recomendamos que faça uma
ligação directa ou que use um “aumentador”
externo opcional do sinal infravermelho conectado
no Jaque da Saída Portadora do Sinal
Infravermelho do Telecomando
tem a certeza de qual dos jaques de Saída de
Infravermelhos deve usar para o equipamento no
seu sistema, contacte o seu vendedor ou técnico
de instalação, ou então visite na Web o sítio de
suporte técnico do fabricante e pergunte se a
unidade a controlar emprega comandos infravermelhos da portadora “completa”ou “parcial”.
Quando forem usados “comandos da portadora
completa”, faça a ligação ao Jaque da Saída
Portadora do Sinal Infravermelho do
.
à Entrada IV
no
no painel
. Se não
Telecomando
. Caso contrário,efectue a lig-
ação no Jaque da Saída Infravermelha do
Telecomando
, como se referiu acima.
NOTA: Todas os componentes controlados remotamente deverão estar ligadas entre si numa
“daisy chain”. Ligue a ficha IR OUT de uma
unidade à IR IN da unidade seguinte para estabelecer esta cadeia.
Ligações Áudio Multi-Sala
Consoante os requisitos do seu sistema e a distância do AVR à sala remota, há três opções para
a ligação de áudio:
Opção 1: Use um cabo blindado de interligação
de áudio de boa qualidade do AVR até à sala
remota. Na sala remota, ligue o cabo de interligação a um amplificador de potência estéreo. O
amplificador será ligado aos altifalantes da sala.
No AVR, ligue os cabos de interligação de áudio
às Fichas de Saída Multi-Sala
no painel
posterior do AVR.
Opção 2: Coloque o amplificador que fornecerá
a alimentação aos altifalantes de localização
remota na mesma sala que o AVR, e ligue as
Fichas de Saída Multi-Sala
no painel posterior do AVR à entrada áudio do amplificador da
sala remota. Use o cabo de altifalante adequado
para ligar o amplificador de potência opcional
aos altifalantes remotos. Recomendamos um fio
de boa qualidade com pelo menos 2.5 mm
2
para
ligações multi-sala compridas.
Opção 3: Aproveitando o amplificador de sete
canais interno (built-in) do AVR, é possível usar
dois dos canais do amplificador para alimentar
altifalantes na sala remota. Quando estiver a
usar esta opção, não poderá usar as capacidades
completas de canais 7.1 do AVR na sala principal
de audição, mas poderá adicionar outra sala de
audição sem amplificador de potência externos
adicionais. Para usar amplificadores internos para
alimentar uma zona remota, ligue os altifalantes
da localização da sala remota às Saídas dos altifalantes Surround Posterior/Multi-Sala
.
Antes de usar a sala remota, terá de configurar
os amplificadores para operação surround
alterando uma configuração no menu de
Multiroom, seguindo as instruções na página 55.
NOTA: Em todas as opções, pode ligar um sensor IV (Harman Kardon He 1000) opcional na
sala remota ao AVR através de um cabo adequado. Ligue o cabo do sensor à Entrada IV Multi-
Sala
e use o telecomando Zona II para controlar o volume da sala. Em alternativa, pode
instalar um comando de volume opcional entre a
saída dos amplificadores e as altifalantes.
Ligações de Vídeo Multissala
O sistema multissala do AVR 745 foi concebido
para enviar sinais de vídeo e áudio para um local
numa sala afastada. A fonte pode ser a mesma
que está correntemente em uso na sala principal,
sendo possível escolher uma fonte de entrada
diferente através dos menus Multissala ou do
telecomando, como se explica na página 55.
Para acrescentar capacidades de vídeo ao seu
sistema multissala, a única ligação adicional
requerida consiste em conectar as Saídas
Multissalas de Vídeo
directamente ao ecrã
de vídeo na sala afastada ou a quaisquer amplificadores opcionais de distribuição de vídeo que se
revelem necessários quando o comprimento do
cabo de ligação for tal que exija amplificação
adicional.
Os seguintes itens podem prestar uma ajuda
suplementar quando se utiliza vídeo como parte
dum sistema multissala com o AVR 745:
• As fontes de componentes de vídeo não
podem ser desviadas através do sistema
multissala. Quando usar um dispositivo de
componente de vídeo, deve fazer também uma
ligação de vídeo composto ou S-Video para
permitir o uso do sistema multissala.
• Tal como sucede com todas as instalações de
cabos, antes de fazer passar quaisquer fios no
interior duma parede, deve certificar-se de que
o cabo cumpre com a classificação NEC para
essa aplicação. O uso de cabos indevidamente
classificados pode representar um perigo para
a segurança. Consulte um técnico de instalação qualificado ou um electricista autorizado
no caso de ter quaisquer dúvidas acerca da
utilização de cabos no interior de paredes para
vídeo ou áudio.
• Quando conectar o AVR 745 ao ecrã de vídeo
da sala afastada, deve estar ciente das
limitações ao nível da distância que podem
existir para ambas as ligações de vídeo
composto e S-Video. Embora o uso de cabos
coaxiais de baixas perdas para vídeo composto
e de cabos de qualidade superior para S-Video
possa reduzir a perda de sinal, ocasionalmente
poderá ser preciso recorrer a amplificadores
opcionais de distribuição quando se utiliza
cabos compridos.
Ligações para a Instalação A-BUS
O AVR é um dos muito poucos receptores actuais
que oferecem uma operação A-BUS/
READY
®
incorporada. Quando o usar com um teclado ou
módulo de controlo A-BUS, terá todos os benefícios de uma operação em zona remota sem a
necessidade de um amplificador de potência
externo. Para usar o AVR com um produto A-BUS
aprovado, ligue o teclado ou módulo que estiver
na sala remota ao AVR usando fios de
“Categoria 5” standard adequados para instalação específica dentro da parede.Termine o fio
no receptor com uma ficha RJ-45 standard de
18 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
acordo com as instruções fornecidas com o
módulo A-BUS. Não é precisa qualquer outra
instalação ou ajuste, pois o conector A-BUS no
AVR segue os sinais de entrada e saída do teclado para o seu destino para alimentação,fonte de
sinal e comando.A saída alimentada à ficha ABUS é determinada pelo sistema multi-sala do
AVR, e os menus podem ser usados tal como
são.
Ligações RS-232
O AVR está equipado com uma Porta de
Ligação Série RS-232
com duas finalidades. Quando a porta está ligada a um computador externo compatível
opcional, teclado ou sistema de controlo,o AVR
pode fazer comunicações bidireccionais que permitem que o sistema externo controle o AVR, e
que o AVR relate o estado dos equipamentos e
troque dados com o controlador. A utilização da
porta de série RS-232 para este tipo de controlo
requer um conhecimento técnico específico, e
recomendamos que qualquer ligação e programação de controlo seja feita por um instalador
profissional ou um técnico familiarizado com o
equipamento em uso.A porta de série RS-232
também pode ser usada como um ponto de
acesso através do qual o sistema operativo do
AVR e memórias de modo surround podem ser
actualizados através de uma ligação a um computador compatível. Quando uma actualização
estiver disponível, as instruções para fazer a ligação e instalar a actualização estarão disponíveis
na área de Apoio ao Produto do website da
Harmon Kardon em www.harmankardon.com.
A ligação física à porta de série RS-232 do AVR é
uma ligação D-9 standard, mas para assegurar
uma operação compatível e adequada, poderão
ser precisos comandos de software específicos e
colocação de pinos de ligação no hardware.
Ligações USB
O AVR 745 é um dos poucos receptores de
áudio/vídeo a dispor de uma ligação USB, a qual
tanto pode ser usada para reproduzir conteúdo
de áudio compatível a partir de um computador
como para carregar as actualizações disponíveis
do sistema.
A ligação física entre um computador e o
receptor de áudio/vídeo é simples, não exigindo
mais do que um cabo com um conector USB
de tipo “A” numa extremidade e um de tipo
“mini-B” na outra. No caso de não precisar do
cabo USB fornecido com o AVR 745 para
programar o comando à distância TC 30,pode
utilizá-lo para este fim.
Ligue o conector maior “A” do cabo ao
computador ou a um concentrador USB e a
extremidade com o conector USB “mini-B” ao
Jaque USB
receptor de áudio/vídeo.
que pode ser usada
situado no painel posterior do
NOTAS SOBRE A LIGAÇÃO USB:
• O jaque USB do AVR 745 destina-se unicamente à ligação a um computador ou a um
concentrador ligado a um computador. NÃO o
ligue directamente a outros dispositivos, tais
como leitores de cartões, dispositivos USB de
armazenamento de memória, discos rígidos
externos, acessórios USB, máquinas fotográficas digitais ou telemóveis.A ligação a qualquer
um destes dispositivos pode causar danos no
dispositivo e/ou no receptor de áudio/vídeo
que a garantia deste não cobre.
• A ligação USB do AVR 745 apenas pode ser
usada na reprodução de áudio e para
actualizar o sistema. Não pode ser usada para
outros fins, tais como o controlo do sistema ou
a reprodução de vídeo ou imagens fixas.
Ligação do Jaque do Disparador
O AVR 745 está equipado com dois Jaque do
disparador do Amplificador
tensão que pode ser usado para activar amplificadores opcionais de alimentação externa,
motores de ecrãs, estores motorizados ou outros
produtos compatíveis que possam fazer parte
duma instalação de cinema em casa. Depois de
feitas as ligações, o funcionamento decorre sem
interrupções pelo facto de que o sinal de controlo de baixa tensão é enviado para o ecrã, estore
ou outro dispositivo quando o AVR 745 fica activo, sendo desligado juntamente com o AVR.
Devido à complexidade da criação duma
interface com dispositivos de comando
mecânico, recomendamos vivamente que
a instalação seja feita por um técnico
qualificado.
Os jaques dos dois disparadores do AVR 745 são
minitomadas mono de 3,5 mm que fornecem um
sinal de corrente contínua de 5 volts ao pino
central (“ponta”) do pólo positivo (+) da ficha,
enquanto o eixo exterior (“anel”) desta actua
como pólo negativo (–) ou ligação à terra.
de baixa
Ligações de Alimentação AC
Esta unidade está equipada com duas tomadas
AC acessórias. Podem ser usadas para alimentar
equipamentos externos, mas não devem ser
usadas com equipamento alto débito de corrente
como amplificador de potência. O consumo total
de energia da Tomada Eléctrica Comutada
não deve ultrapassar 100 watts.
Esta tomada receberá alimentação apenas quando a unidade estiver completamente ligada. Isto
é recomendado para dispositivos que não tenham interruptor de alimentação ou que tenham
um interruptor mecânico que possa ser deixado
na posição “ON” (ligado).
NOTA: Muitos produtos de áudio e vídeo entram
em modo de espera (Standby) quando são usados com tomadas com interruptor, não podendo
ser completamente ligados usando apenas à
tomada sem um comando dado por um telecomando.
O AVR possui um cabo de alimentação removível
que permite que os fios sejam passados numa
instalação complexa de forma a que a própria
unidade não precise de ser instalada até estar
pronta para ser ligada. Quando todas as ligações
acima descritas tiverem sido feitas, ligue este
cabo à Ficha de Alimentação
O AVR consome significativamente mais corrente
do que qualquer outro aparelho doméstico, como
um computador que usa cabos de alimentação
removíveis. Por esse motivo, é importante que
apenas o cabo de alimentação fornecido com a
unidade (ou um substituto directo de capacidade
idêntica) seja usado. Uma vez ligado o cabo de
alimentação, estará quase pronto para apreciar a
incrível potência e fidelidade do AVR!
.
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 19
Instalação e Ligações
Selecção de Altifalantes
Seja qual for o tipo ou marca dos altifalantes utilizados, deverá ser usado o mesmo modelo ou
marca de altifalante para os altifalantes frenteesquerda, centro e frente-direita. Isto cria um
grupo sonoro equilibrado e elimina a possibilidade de distorção sónica que ocorrem quando
um som viaja através de altifalantes de canais
frontais desfasados ou desequilibrados.
Colocação dos altifalantes
A colocação dos altifalantes num sistema de
home-theater multicanal pode ter um impacto
notório na qualidade do som reproduzido.
Consoante o tipo de altifalante de canal central
em uso e o seu dispositivo de reprodução,
coloque o altifalante central directamente por
cima ou por baixo do seu televisor, ou no centro
atrás de um ecrã de projecção frontal perfurado.
Uma vez instalada o altifalante de canal central,
posicione os altifalantes esquerda-frente e direita-frente de forma a ficarem com uma distância
entre si igual à distância entre a altifalante de
canal central e a posição de audição. Idealmente,
os altifalantes de canal frontal deverão ser colocados de forma a que os seus tweeters não estejam a mais de 60 cm acima ou abaixo do tweeter
do altifalante de canal central.
Devem também estar pelo menos a 0,5 metros
do seu televisor, a menos que os altifalantes tenham protecção magnética para evitar colorações
no ecrã do televisor. Note que a maior parte dos
altifalantes não é protegida, e mesmo em conjuntos completos de surround é possível que
apenas a altifalante central o seja.
Consoante a especificidade da acústica da sua
sala e o tipo de altifalantes em uso, talvez verifique que a imagem melhora movendo os altifalantes frente-esquerda e frente-direita ligeiramente para a frente em relação ao altifalante de
canal central. Se possível, ajuste todos os altifalantes frontais de forma a estarem ao nível dos
ouvidos quando se está sentado em posição de
audição.
Usando estas directrizes, verá que é precisa alguma experimentação para encontrar a localização
correcta para as altifalantes frontais na sua instalação. Não receie mudar as coisas de lugar até o
sistema ter o som correcto. Optimize os seus altifalantes de forma a que as transições de áudio
na parte da frente da sala sejam suaves.
Quando o AVR é usado numa operação de 5.1
canais, a localização preferida para altifalantes
surround é nas paredes laterais da sala, junto ou
ligeiramente atrás da posição de audição. Num
sistema de 7.1 canais, tanto a altifalante surround lateral e surround posterior são
necessárias. O centro do altifalante deverá estar
virado para si (ver abaixo).
Um altifalante de som envolvente 6.1 adiciona
um canal de som envolvente posterior central
ao sistema, o que permite tirar partido das
vantagens dos modos avançados de som
envolvente, tais como Dolby Digital EX,DTS-ES e
o processamento patenteado Logic 7/7.1 da
Harman Kardon.
De modo a evoluir para um sistema 6.1, deve
posicionar primeiro os altifalantes segundo um
sistema 5.1. O “sexto”altifalante deve ser
colocado de preferência no centro da parede
posterior da sala, virado na direcção do
altifalante do canal central frontal.
Nota: Não é aconselhável utilizar uma
configuração de canais 6.1 com o AVR 745.
Recomendamos vivamente uma disposição de
canais 7.1, como se descreve abaixo.Quando um
sistema de canais 7.1 reproduz materiais de
canais 6.1, a mesma informação do canal
posterior de som envolvente é reproduzida em
ambos os altifalantes posteriores esquerdo e
direito de som envolvente.
Se de momento apenas conseguir instalar um
único altifalante posterior de som envolvente,
não poderá executar o processo EzSet/EQ II
completo de calibragem de canais 7.2. Nesse
caso, sugerimos que instale todos os altifalantes,
à excepção do posterior de som envolvente, e
execute o processo EzSet/EQ II correspondente a
um sistema de canais 5.1 (veja na página 31).
Depois de o processo EzSet/EQ II terminar, ligue
o único altifalante posterior de som envolvente
na saída esquerda das Saídas para Altifalantes
Posteriores de Som Envolvente
depois as instruções na página 36 e seguintes
para configurar manualmente o altifalante
posterior de som envolvente.
Recomendamos que adicione um segundo
altifalante posterior de som envolvente logo que
possível.
Altifalantes surround posteriores são necessárias
quando um sistema completo de 7.1 canais está
instalado, e também poderão ser usadas como
posição de montagem alternativa quando não é
prático colocar os altifalantes surround principais
nas partes laterais da sala. Os altifalantes
poderão ser colocadas numa parede posterior,
atrás da posição de audição.Tal como com os
altifalantes laterais, o centro dos altifalantes surround posteriores deverá estar virado para si.As
altifalantes não deverão estar a mais de
2 metros atrás da parte posterior da área de
audição.
Os altifalantes posteriores esquerdo/direito de
som envolvente devem ficar colocados a cerca
de 150 graus numa circunferência imaginária,
virados para dentro na direcção da zona de
audição.A maneira mais fácil de visualizar o
posicionamento destes altifalantes consiste em
. Siga
colocar o altifalante posterior esquerdo de som
envolvente no lado directamente oposto ao do
altifalante frontal direito e o altifalante posterior
direito de som envolvente no lado contrário ao
do altifalante frontal esquerdo.
As subwoofers produzem em grande parte som
não-direccional, de forma que podem ser colocadas em qualquer ponto da sala. A colocação
deverá basear-se na dimensão da sala e no tipo
de subwoofer usado. Um método para encontrar
a localização perfeita para um subwoofer é
começar por colocá-lo na parte da frente da sala,
a cerca de 15 cm da parede, ou perto do canto
frontal da sala. Outro método é colocar temporariamente o subwoofer no local onde normalmente de senta e depois andar pela sala até
encontrar um ponto onde o subwoofer tem um
som melhor. Coloque o subwoofer nesse ponto.
Deverá também seguir as instruções do fabricante do subwoofer, ou talvez queira fazer experiências com a melhor localização para um subwoofer na sua sala de audição.
O AVR 745 está preparado para o funcionamento
7.2, o que significa que é possível aumentar o
desempenho nas baixas frequências usando dois
subwoofers em vez de apenas um. Se optar por
utilizar dois subwoofers, as seguintes sugestões
contribuirão para aumentar a naturalidade e a
potência da reprodução de graves:
• Embora não seja obrigatório, obterá o melhor
desempenho se ambos os subwoofers forem
idênticos em termos de tamanho do
controlador, potência do amplificador e
desenho da caixa (com aberturas ou fechada,
por exemplo).
• Quando são utilizados dois subwoofers, o seu
posicionamento ideal é junto às paredes
laterais da sala, imediatamente à esquerda e à
direita da posição de audição. Se essa
disposição não for viável, uma boa alternativa
consiste em colocar os subwoofers nos cantos
frontais esquerdo e direito da sala; em último
caso, coloque os subwoofers em dois cantos
indeterminados da sala.
• Independentemente da posição que escolher
para o subwoofer, o EzSet/EQ II ajudá-lo-á a
corrigir as condições da sala para tirar partido
de uma resposta óptima dos graves.
Para mais informações acerca do posicionamento
do subwoofer, bem como sobre vários tópicos
relacionados com áudio e cinema em casa,
visite a secção Technology no nosso sítio em
www.harmankardon.com.Aí poderá encontrar
ligações para livros brancos informativos escritos
pelos peritos em acústica e electrónica da
Harman Kardon e da nossa casa-mãe, a
Harman International Industries, Inc.
20 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
Notas sobre o posicionamento dos
altifalantes:
1. As limitações da sala de audição, incluindo a
disposição das paredes e da mobília, podem
dificultar a implementação das sugestões acima
fornecidas relativamente ao posicionamento dos
altifalantes. Eis algumas formas de compensar
situações invulgares, dependendo da disposição
específica da sala:
• Procure seguir o posicionamento sugerido, mas
coloque os altifalantes a menos de um metro
das posições preferenciais.
• Independentemente da posição que ocupam,
procure garantir sempre que os altifalantes de
som envolvente principais se encontram à
mesma distância dos altifalantes frontais
(certifique-se, por exemplo, de que o altifalante
de som envolvente direito não fica colocado
mais atrás na sala do que o altifalante de som
envolvente esquerdo).
• Se não for possível instalar os altifalantes na
parede ou colocá-los numa prateleira, encare a
possibilidade de os utilizar em conjunto com
pés de suporte vertical, disponíveis para muitos
modelos de altifalantes.
2. Quando utilizar altifalantes montados no
tecto ou embutidos na parede, siga as mesmas
indicações fornecidas para os altifalantes
instalados em pés convencionais de suporte
vertical ou colocados em prateleiras.
3. Depois de reatribuir os canais posteriores de
som envolvente de modo a serem utilizados
num sistema multi-sala, siga as instruções de
posicionamento dos altifalantes para criar um
sistema de canais 5.1 destinado à zona de
audição principal (veja na página 20).
Configuração do Comando à Distância
O AVR 745 traz dois comandos à distância, o
TC 30 da Harman Kardon, que se baseia na
actividade e possui um ecrã LCD a cores, e o
ZR 10, que visa principalmente a utilização em
salas remotas, embora também seja possível
usá-lo como um comando à distância compacto
na sala principal de cinema em casa.
O comando à distância TC 30 fornecido com o
seu novo receptor pode controlar o AVR 745
sem necessidade de efectuar uma programação
adicional. Para conseguir tirar o máximo partido
do poder e da flexibilidade do TC 30, no entanto,
terá de programá-lo através da Internet a fim de
transferir para a memória do comando à
distância os códigos necessários para controlar
os outros dispositivos do sistema (tais como
ecrãs de visualização, leitores de DVD e "set-top
boxes"). Programar o TC 30 é fácil; além disso, o
Guia de Instalação separado do comando à
distância contém instruções detalhadas sobre a
forma de o configurar.
Antes de utilizar o TC 30, insira a pilha
recarregável e ligue o suporte de carregamento
à respectiva fonte de alimentação. Deverá
aguardar pelo menos doze horas, enquanto a
pilha é carregada, até poder usar o TC 30.
Pode utilizar o comando à distância ZR 10 para
navegar no sistema de menus a fim de
prosseguir com a configuração do AVR 745
enquanto a pilha do TC 30 é carregada. Não é
necessário configurar o comando à distância:
basta remover a tampa do compartimento das
pilhas, situado na parte posterior do ZR 10,e
instalar as pilhas AAA fornecidas com o receptor
de áudio/vídeo. Depois de voltar a colocar a
tampa do compartimento das pilhas, estará
pronto para começar!
Pelo menos a 15 cm de distância do tecto
Pelo menos 60 cm
A) Instalação de Altifalantes dos Canais Frontais
com Televisores de Visionamento Directo ou
Projectores de Ecrã Posteriores
Sistema de Canais 5.1
Sistema de Canais 6.1
Sistema de Canais 7.1
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 21
Configuração do Sistema
** MASTER MENU **
IN/OUT SETUP
VIDEO MONITOR SETTINGS
VIDEO SETUP
AUDIO ADJUST
SURROUND SETUP
EZSET/EQ
MULTI-ROOM
ADVANCED
→
Quando os altifalantes tiverem sido colocadas na
sala e ligados, os passos restantes são programar
as memórias da configuração do Sistema.
Embora seja necessário atribuir manualmente
definições de entrada/saída e escolhas do modo
de som envolvente, recomendamos que tire partido do poder e da precisão do EzSet/EQII para
seleccionar e inserir automaticamente as
definições relativamente a todos os outros
parâmetros de áudio.Além de lhe poupar tempo,
isto garantirá igualmente que a sua sala fica calibrada e equalizada com uma precisão que não é
possível de alcançar quando essas definições são
feitas manualmente. Está agora pronto para ligar
o AVR 745 a fim de iniciar estes ajustamentos
finais.
First Turn On
Está agora pronto para alimentar o AVR e dar início aos ajustes finais.
1. Certifique-se de que o cabo de alimentação
AC está firmemente inserido na Tomada do
Cabo de Alimentação AC
uma tomada AC sem interruptor. Para manter o
nível de segurança da unidade, NÃO substitua o
cabo de alimentação por um de menor capacidade de corrente.
2. Prima o Interruptor de Alimentação
até a palavra “OFF” no topo do interruptor desaparecer dentro do painel frontal. Note que o
Indicador de Potência
ja, indicando que a unidade se encontra em
modo de espera (Standby).
3. Retire a película de plástico da lente principal
do painel frontal. Se a deixar ficar, a película
poderá afectar o desempenho do seu telecomando.
4. Prima o Controlo de Ligação do Sistema
2
ou o Selector da Fonte de Entrada
no painel frontal para ligar o receptor de
áudio/vídeo; também pode fazê-lo premindo o
botão Devices
botão Ecrã
esquerdo do comando à distância, junto à
mensagem
Potência
3
unidade está ligada, e o Mostrador Principal
de Informação
Utilização do Mostrador no Ecrã
Ao fazer os ajustes seguintes, será mais fácil
fazê-los através do sistema de mostradores no
ecrã da unidade. Estes mostradores fáceis de ler
dão-lhe uma imagem clara do estado corrente da
unidade e facilitam a entrada das selecções digitais que se estejam a fazer.
22 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
e ligue o cabo a
1
3
ficará cor-de-laran-
%
4
do TC 30 e depois o
6
situado no lado superior
AV RECEIVER.O Indicador de
ficará azul para confirmar que a
˜
também se iluminará.
Para ver os menus no ecrã, certifique-se de que
efectuou uma ligação de vídeo ou HDMI entre o
painel posterior e a entrada apropriada correspondente do televisor ou projector. Para ver os
mostradores do AVR, a entrada de vídeo correcta
deverá ser seleccionada no seu mostrador de
vídeo.
NOTA IMPORTANTE: Quando estiver a visualizar os menus no ecrã usando um projector de
base CRT, mostrador de plasma ou qualquer ecrã
ou televisão CRT de visão directa, é importante
não os deixar no ecrã durante um longo período
de tempo.Tal como com qualquer mostrador de
vídeo, mas particularmente com projectores, a
visualização constante de uma imagem estática
como estes menus ou imagens de jogos de vídeo
podem fazer com que a imagem fique permanentemente “queimada” no CRT.Este tipo de dano
não é coberto pela garantia do AVR e poderá
não ser coberto pela garantia do televisor
O AVR tem dois modos de mostrador no ecrã,
“Semi-OSD” e “Full-OSD.” Ao fazer ajustes de
configuração, é recomendável usar o modo FullOSD. Isto colocará um relatório de estado completo ou lista de opções no ecrã, tornando mais
fácil ver as opções disponíveis e fazer os ajustes
no ecrã. O modo Semi-OSD usa apenas uma
linha de mostrador.
Efectuar Ajustamentos da Configuração
Pode usar o comando à distância TC 30 ou o ZR
10 para activar e configurar o AVR 745 através
do sistema de menus OSD integral, embora o ZR
10 seja uma escolha mais fácil para esse fim.
No TC 30:
• Prima o botão Devices
4
.
• Quando as imagens no ecrã LCD mudarem,
6
prima o botão Ecrã
no lado superior
esquerdo do comando à distância, junto à
mensagem
• Prima o botão Menu
AV RECEIVER.
A
para activar o
sistema de menus OSD.
• Quando o menu
MASTER MENU, ou
qualquer menu subsequente, for visível no
ecrã, use os botões de navegação
D
para percorrer os menus ou submenus.
⁄/¤
Sempre que for oportuno, prima o botão
OK/Enter
• Prima o botão de navegação
E
para seleccionar uma opção.
‹/›
D
para
percorrer as opções disponíveis de um menu
específico. Na maioria das situações, basta
seleccionar a opção e usar depois os botões
de navegação
⁄/¤
D
para avançar até à
linha seguinte, enquanto noutras tem de premir o botão OK/Enter
E
primeiro.As
instruções detalhadas relativas a cada menu
indicam-lhe quais são os botões que deve premir.
• Prima o botão Menu
A
para retirar os
menus do ecrã e retomar o funcionamento
normal.
No ZR 10:
• Prima o botão OSD E para activar o
sistema de menus. O menu
MASTER MENU
(Figura 1) aparece no ecrã.
• Quando o menu
MASTER MENU, ou
qualquer menu subsequente, for visível no
ecrã, use os botões de navegação
⁄/¤
F
para percorrer os menus ou submenus. Sempre
que for oportuno, prima o botão Set Q
para seleccionar uma opção.
• Prima o botão de navegação
‹/›
F para
percorrer as opções disponíveis de um menu
específico. Na maioria das situações, basta
seleccionar a opção e usar depois os botões
de navegação
⁄/¤
F para avançar até à
opção seguinte, enquanto noutras tem de
premir o botão Set Q primeiro. As
instruções detalhadas relativas a cada menu
indicam-lhe quais são os botões que deve premir.
Figura 1
Os menus OSD integrais permanecem visíveis no
ecrã durante vinte segundos depois de ter premido o último botão; findo esse tempo,desaparecem do ecrã. É possível aumentar até cinquenta
segundos o tempo que os menus demoram a
desaparecer do ecrã alterando as definições da
opção
FULL OSD TIME OUT no menu
ADVANCED SELECT, como se mostra na
página 50.
Além do sistema de menus OSD integral, tam-
bém pode utilizar o sistema OSD parcial para
alterar definições e efectuar ajustamentos directamente a partir do comando à distância TC 30.
Para efectuar alterações com o TC 30 usando o
sistema OSD parcial:
• Prima o botão Devices
4
.
• Quando as imagens no ecrã LCD mudarem,
6
prima o botão Ecrã
no lado superior
esquerdo do comando à distância, junto à
mensagem
AV RECEIVER.
• As imagens mudarão de novo. Para alterar uma
definição na primeira página de opções, prima
o botão Ecrã
6
à esquerda ou à direita do
item que pretende alterar e em seguida use os
botões de navegação
⁄/¤
D
para
percorrer as definições e opções disponíveis.
Sempre que for oportuno, prima o botão
OK/Enter
E
para seleccionar uma opção.
→
Configuração do Sistema
• Prima os botões Página Esquerda/Direita
8
para aceder a mais opções de
ajustamento da configuração.
Sempre que o sistema OSD integral é utilizado,
as selecções do menu deixam de ser
apresentadas nas Linhas de VisualizaçãoSuperior ou Inferior
de Visualização Superior
mensagem
OSD ON para lembrá-lo que tem
de usar um ecrã de visualização. Quando o menu
OSD parcial é utilizado em conjunto com os
botões discretos de configuração, a selecção
actual do menu fica visível no ecrã. Esta selecção
também aparece indicada nas Linhas de
Visualização Superior ou Inferior
dendo do parâmetro que está a ser ajustado.
NOTA: As mensagens no sistema OSD parcial não
estão disponíveis com imagens de 720p ou 1080i.
Configuração do Sistema
O AVR 745 dispõe de um sistema avançado de
memória que lhe permite definir diferentes configurações para atribuição de vídeo componente,
entrada digital e modo surround para cada fonte
de entrada. Para facilitar o ajuste das colunas,
pode ser efectuado o mesmo ajuste de colunas
para todas as entradas.Esta flexibilidade permite-lhe personalizar a forma como se ouve cada
fonte e fazer com que o AVR memorize estes
dados. Isto significa,por exemplo, que pode
associar diferentes modos de surround e
entradas analógicas ou digitais a diferentes
fontes.
O AVR 745 foi pré-configurado com definições
de entrada típicas de sistemas de cinema em
casa de modo a simplificar o processo inicial de
configuração e funcionamento. Estas definições
são descritas nas folhas de trabalho do Apêndice.
Antes de modificar as definições de entrada, é
aconselhável comparar as suas ligações de
entrada com as ligações pré-definidas para saber
onde é preciso fazer alterações.
Antes de começar a usar a unidade, pode alterar
as definições de algumas entradas a fim de as
configurar devidamente de modo a reflectirem o
uso de entradas digitais ou analógicas e o modo
de som envolvente associado a cada uma.
Lembre-se que, como o AVR memoriza as configurações para cada entrada individualmente, será
preciso fazer estes ajustes para cada entrada utilizada. No entanto,uma vez feitos, só será preciso fazer mais ajustes quando componentes do
sistema são substituídos.
Para tornar este processo o mais rápido e fácil
possível, sugerimos que use o sistema Full-OSD com
os menus no ecrã e percorra as entradas uma a
uma.
˜
; além disso,na Linha
˜
fica visível a
˜
, depen-
Configuração de Entrada/Saída
O primeiro passo na configuração do AVR é
seleccionar uma entrada, isto é, associar uma
entrada analógica ou digital a cada fonte de
entrada em uso, como por exemplo CD ou DVD.
Note que depois de escolher uma entrada, todas
as configurações para a Entrada Digital,
Configuração de Altifalantes e Modo Surround
“associar-se-ão” a essa entrada e serão
armazenadas numa memória não-volátil. Isto significa que uma vez feita, a selecção de uma
entrada chamará automaticamente estas configurações. Por este motivo, os procedimentos
descritos abaixo deverão ser repetidos para cada
fonte de entrada, de forma a ter a oportunidade
de personalizar cada fonte para os seus requisitos específicos de audição. No entanto, uma vez
feitas, não precisam de ser alteradas, a menos
que precise de modificar uma configuração.
Prima uma vez o botão Menu
A
ou o botão
OSD E a fim de apresentar o menu
MASTER MENU (Figura 1) quando utilizar o
sistema OSD integral para efectuar alterações no
sistema. Note que o cursor ➞ aparece colocado
junto à linha
botão OK/Enter
para aceder ao menu
IN/OUT SETUP. Prima o
E
ou o botão Set Q
IN/OUT SETUP
(Figura 2), que fica visível no ecrã. Prima os
botões
‹/›
D
F até o nome de entrada
desejado aparecer em vídeo realçado, bem como
indicado nos Indicadores de Entrada
ˆ
do
painel frontal.
* IN/OUT SETUP *
→
SOURCE: VIDEO 1
TITLE:
AUDIO IN-PORT: ANALOG
AUDIO AUTO POLL: ON OFF
VIDEO IN-PORT: AUTO
COMPONENT INPUT: COMP 1
VIDEO PROCESS: FAROUDJA
A/V SYNC DLAY: 0mS
MASTER MENU PAGE 2
Figura 2
Quando uma das quatro entradas de vídeo é seleccionada como fonte, há a opção de dar outro
nome à entrada como aparece nas mensagens no
ecrã e no painel frontal. Isto é útil se tiver mais de
um gravador de vídeo,se desejar associar um
nome de marca de produto específico à entrada ou
para inserir simplesmente qualquer nome que o
ajude a lembrar-se de que fonte está a ser seleccionada.
Para alterar o nome da entrada, prima o Botão
⁄
de Navegação
¤
/
D
F no telecomando
de forma a que o cursor ➞ aponte para
TITLE. A seguir, prima o Botão de
Configuração
F
durante alguns segundos
até aparecer uma caixa a piscar à direita dos dois
pontos. Solte imediatamente o botão OK/Enter
E
ou o botão Set Q, visto que já pode
inserir o nome do dispositivo.
⁄
Prima o Botão de Navegação
¤
/
D
F
e note que um conjunto completo de caracteres
alfanuméricos aparece com o início do alfabeto
em letras maiúsculas seguido pelas letras minúsculas e depois números e símbolos. Quando
prime o Botão de Navegação
¤
D
F,
aparece uma série de símbolos e números, seguidos por uma lista inversa do alfabeto em letras
minúsculas. Prima o botão em qualquer dos sentidos até aparecer a primeira letra do nome desejado. Se desejar inserir um espaço em branco como
primeiro carácter, prima o Botão de
Navegação
›
D
F.
Quando o carácter desejado aparecer, prima o
Botão de Navegação
›
D
F e repita o
processo para a letra seguinte,continuando até o
nome desejado ser inserido, até um máximo de
catorze caracteres.
Prima o botão OK/Enter
E
ou o botão Set
Q para inserir o nome da entrada na memória
do sistema e prosseguir com o processo de configuração.
Depois de inserir o título da entrada, prima o
⁄
botão de navegação
¤
/
D
F para avançar
até à linha seguinte.
Na tabela do Apêndice são indicadas as
pré-definições de entrada de áudio relativas a
todas as fontes, excepto o Sintonizador, a ligação
USB e as Entradas Directas de 6/8 Canais. Se a
configuração do sistema observa as
pré-definições que constam da tabela, não é
necessário efectuar qualquer alteração, pelo que
⁄
pode premir o botão de navegação
D
F para avançar até à linha seguinte.
Quando o cursor apontar para
PORT
, prima o botão de navegação
D
F a fim de alterar a pré-definição para
AUDIO IN-
¤
/
‹/›
uma ligação de entrada de áudio diferente.Assim
que aparecer o nome da entrada pretendida,
⁄
prima o botão de navegação
¤
/
D
F
para passar para a linha seguinte.
Além de se servir do sistema de menus para
alterar a entrada de áudio,poderá fazê-lo em
qualquer altura com o comando à distância
TC 30 seguindo estes passos:
• Prima o botão Devices
4
.
• Quando as imagens no ecrã LCD mudarem,
6
prima o botão Ecrã
no lado superior
esquerdo do comando à distância, junto à
mensagem
• No ecrã seguinte, prima o botão Ecrã
esquerda da mensagem
AV RECEIVER.
SETUP MENU.
6
à
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 23
Configuração do Sistema
• Assim que surgir a nova lista de opções, prima
o botão Ecrã
INPUT
6
à direita de DIGITAL
. O nome da entrada digital actual
começa a piscar na Linha de Visualização
Superior
• Prima o botão de navegação
˜
.
‹/›
D
F até
aparecer o nome da entrada pretendida no
lado direito da Linha de Visualização
Superior
˜
ou na mensagem do menu
OSD parcial.
• Ao fim de cinco segundos, o nome da entrada
pára de piscar, visto que acabou de ser introduzido na memória do sistema, e a unidade
pode retomar o seu funcionamento normal.
Sempre que ocorre uma interrupção num fluxo
de áudio digital durante o normal funcionamento
da unidade, esta muda automaticamente para
as entradas analógicas associadas a essa fonte.
Isto é particularmente útil no caso das "set-top
boxes" de recepção por cabo, nas quais a entrada
normalmente é digital mas ocasionalmente muda
para analógica. Se pretende configurar uma
entrada de modo a desactivar o circuito de interrogação sequencial automática, prima simplesmente o botão de navegação
‹/›
D
F para
pôr OFF em evidência (em vez de ON) quando
o cursor apontar no ecrã para a linha AUDIO
AUTO POLL
.
Depois de seleccionar a definição pretendida
para a função de interrogação sequencial
automática, prima o botão de navegação
⁄
¤
/
D
F a fim de avançar para a linha
seguinte.
Quando o cursor estiver na linha
, poderá seleccionar uma alternativa à
PORT
VIDEO IN-
definição de entrada padrão relativamente à
entrada de vídeo associada a qualquer fonte. Em
relação às entradas Vídeo 1 e Vídeo 4, a prédefinição de fábrica
AUTO selecciona vídeo
composto ou S-Vídeo, dependendo de qual dos
dois possui um sinal activo. No que diz respeito
às entradas Vídeo 2,Vídeo 3 e DVD, a definição
AUTO selecciona normalmente a entrada de
vídeo componente padrão; se,no entanto, esta
não estiver a ser utilizada, o sistema reverterá
para uma saída de vídeo composto ou de
S-Vídeo no caso de uma delas se encontrar activa.
Para configurar o receptor de áudio/vídeo de
modo a escolher sempre a ligação de uma fonte
específica quando uma entrada é seleccionada,
certifique-se de que o cursor no ecrã aponta para
VIDEO IN-PORT e em seguida
a linha
prima o botão de navegação
‹/›
D
F até
o nome da entrada pretendida aparecer. A
definição padrão das entradas HDMI é
AUTO e
normalmente não é preciso alterá-la. Nos sistemas, contudo, que utilizam a ligação HDMI
unicamente com áudio multicanal (HDMI 1.1, por
exemplo), mas a ligação de vídeo é componente,
devido às limitações impostas pelo ecrã de
visualização, esta definição deve ser alterada
para
COMPONENT.
Depois de seleccionar a definição pretendida da
entrada de vídeo, prima o botão de navegação
⁄
¤
/
D
F para avançar até à linha seguinte.
Se o seu sistema incluir quaisquer fontes que
estejam equipadas com saídas de vídeo componente Y/Pr/Pb, o AVR pode desviá-las para
enviarem os sinais adequados ao seu mostrador
de vídeo. Cada uma das Entradas de Vídeo
Componente
JL
encontra-se
atribuída a uma fonte padrão, como mostra a
tabela do Apêndice, mas no caso de ter ligado o
sistema sem aplicar as definições de fábrica,
poderá seleccionar uma das três entradas para
qualquer fonte, excepto as entradas HDMI ou o
Sintonizador. Se o seu sistema não incluir vídeo
componente, ou se não precisar de alterar estas
configurações por defeito, prima o Botão de
Navegação
¤
D
F para passar à configu-
ração seguinte.
Para alterar a atribuição do Vídeo Componente,
comece por se certificar de que o cursor ➞ está
a apontar para a linha
COMPONENT IN no
ecrã do menu, e depois prima o Botão de
Navegação
‹/›
D
F até ver a entrada
desejada com o vídeo realçado.
Quando a entrada componente desejada tiver
sido seleccionada, prima o Botão de
Navegação
¤
D
F para passar à configu-
ração seguinte.
Na linha VIDEO PROCESS pode selec-
cionar, se assim o entender, o tipo de processamento ou conversão de vídeo que deve ser usado
em conjunto com a fonte de entrada que está a
ser configurada.A definição padrão determina
que sejam utilizados os circuitos de processamento Faroudja do AVR 745, os quais oferecem
a melhor qualidade de imagem sempre é usado
um ecrã de visualização digital. Se não pretende
alterar a definição, prima simplesmente o botão
⁄
de navegação
¤
/
D
F para avançar para
a linha seguinte.
No caso de o ecrã de visualização não estar
preparado para aceitar sinais de alta resolução
(480p e acima) através de uma ligação HDMI ou
de vídeo componente, convém alterar esta
definição. Há três opções disponíveis:
A definição padrão é
FAROUDJA. Os sinais
de vídeo serão tratados de diferentes maneiras,
dependendo da fonte de entrada:
• Um sinal analógico (vídeo composto, S-Vídeo
ou vídeo componente) de definição padrão
(480i ou 576i) é digitalizado e enviado para o
processador de vídeo Faroudja a fim de ser
melhorado. O sinal fica disponível simultaneamente como vídeo componente analógico e
HDMI. O sinal de vídeo de definição padrão
fica igualmente disponível nas saídas de
gravação.
• Qualquer sinal HDMI que não seja de 1080i é
enviado para o processador de vídeo Faroudja
a fim de ser melhorado e fica disponível nas
saídas HDMI e de vídeo componente
analógico. Os materiais de programas
codificados com uma protecção contra cópia
HDCP apenas estão disponíveis na saída HDMI.
• Os sinais HDMI com uma resolução de 1080i
são enviados directamente para as saídas
HDMI e de vídeo componente analógico sem
processamento. Os materiais de programas
codificados com uma protecção contra cópia
HDCP apenas estão disponíveis na saída HDMI.
A definição
V-CONVERSION não aplica
qualquer melhoramento ou processamento de
vídeo no sinal de vídeo recebido, mas transmiteo de acordo com uma das seguintes maneiras,
dependendo da fonte de entrada.
• Um sinal analógico (vídeo composto, S-Vídeo
ou vídeo componente) de definição padrão
(480i ou 576i) é convertido de modo a ficar
disponível como sinal HDMI conservando a
resolução de entrada, bem como nas saídas
padrões de vídeo analógico composto, S-Vídeo
ou componente. O sinal também se encontra
disponível nas saídas de gravação.
• Um sinal de vídeo componente analógico de
alta definição é digitalizado e transmitido
através das saídas HDMI, conservando a
resolução de entrada, e como um sinal de
vídeo componente analógico, mas não através
das saídas de vídeo composto analógico ou
S-Vídeo do monitor ou de gravação.
• Os sinais de entrada HDMI, independentemente da sua resolução, são transmitidos
através das saídas HDMI e de vídeo
componente analógico. Os materiais de
programas codificados com uma protecção
contra cópia HDCP apenas estão disponíveis
na saída HDMI.
A definição
BYPASS não aplica qualquer mel-
horamento ou processamento de vídeo no sinal
de vídeo recebido, mas transmite-o de acordo
com uma das seguintes maneiras, dependendo
da fonte de entrada.
• Os sinais analógicos (vídeo composto, S-Vídeo
ou vídeo componente) são transmitidos unicamente com a resolução e o formato que correspondem à entrada da ligação “Monitor” principal e às saídas de gravação.
• Os sinais de entrada HDMI, independentemente da sua resolução, são transmitidos
através das saídas HDMI e de vídeo componente analógico. Os materiais de programas
codificados com uma protecção contra cópia
HDCP apenas estão disponíveis na saída HDMI.
24 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
➔
Configuração do Sistema
Além de utilizar o menu IN/OUT SETUP
para efectuar alterações na configuração do
processamento de vídeo, pode modificar a
definição de uma entrada em qualquer altura
usando os botões
‹/›
7$
do painel frontal
para percorrer as opções disponíveis.
Depois de efectuar qualquer alteração que con-
sidere necessária na definição do processamento
⁄
de vídeo, prima o botão de navegação
D
F para avançar até à linha seguinte.
A/V SYNC DELAY, pode selec-
Na linha
¤
/
cionar uma definição que atrase ligeiramente a
saída de áudio em relação ao vídeo, de modo a
corrigir na unidade de reprodução ou no ecrã de
visualização a perda de sincronização dos lábios
que pode ocorrer devido à aplicação do processamento de vídeo digital na transmissão de um
programa. Este erro de sincronização dos lábios
não se deve a uma falha das fontes, mas sim ao
facto de ser um derivado do processamento do
sinal de vídeo. Na maioria dos casos, recomendamos que efectue o ajustamento do atraso
usando os controlos de acesso directo do
comando à distância, de modo a alterar com
mais precisão o atraso enquanto vê a imagem no
ecrã, conforme as instruções da página 36,
embora também possa fazê-lo recorrendo ao
sistema de menus. Uma vez que a quantidade de
atraso pode variar de uma fonte para outra,
recomendamos vivamente que ajuste o atraso
para cada entrada.
Para ajustar o tempo de atraso da sincronização
de áudio/vídeo no menu
IN/OUT SETUP,
certifique-se de que o cursor aponta para a linha
A/V SYNC DELAY e depois prima o botão
de navegação
‹/›
D
F até aplicar a
quantidade de atraso pretendida, a fim de o
vídeo no ecrã corresponder ao áudio.
Quando tiver efectuado todas as alterações
necessárias da configuração neste ecrã do menu,
⁄
prima o botão de navegação
o cursor apontar para
botão OK/Enter
PAGE 2 e em seguida o
E
do comando à distância
¤
/
D
F até
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para
avançar para o segundo ecrã das definições de
entrada/saída.Assim que acabar de alterar as
definições da configuração de entrada, prima o
⁄
botão de navegação
cursor no ecrã apontar para
¤
/
D
F até o
MASTER MENU
e depois o botão Set Q do comando à distância ZR 10 a fim de regressar ao ecrã do menu
principal.
Na segunda página do menu
SETUP
(Figura 3) pode configurar o AVR 745
IN/OUT
para executar funções personalizadas especiais.
* IN/OUT SETUP *
TRIGGER 2 :OFF ON
➔
VIDEO 4 :IN OUT
COAXIAL 4 :IN OUT
REC OUT :ANALOG
MASTER MENU PAGE 1
Figura 3
Na linha TRIGGER 2 pode optar por enviar
um sinal de disparo de tensão ao Jaque da
Saída do Disparador 2
sempre que uma
entrada específica é seleccionada.Ao contrário
da Saída do Disparador 1
, na qual uma
tensão de disparo está constantemente presente
a partir do momento em que o AVR 745 é ligado,
a pré-definição da ligação do Disparador 2 é OFF.
As opções existentes nesta linha do menu permitem activar o disparador para responder a uma
entrada específica, de modo a que um acessório
dependente de uma entrada ou de uma fonte
(como no caso de um ecrã de projecção motorizado ou de estores eléctricos) só possa ligar-se
quando, por exemplo for seleccionada uma
entrada que dite a presença de um ecrã de
projecção ou de uma sala escurecida.
Para alterar a definição, prima o botão de
navegação
‹/›
D
F até aparecer a
definição pretendida. Prima o botão de naveg-
⁄
ação
¤
/
D
F para passar para a linha
seguinte quando a definição estiver correcta ou
não for necessário alterar a configuração.
Uma característica exclusiva da Harman Kardon é
a capacidade para desviar fichas do painel
frontal do seu uso normal como ligações de
entrada para ligações de saída, de forma a que
dispositivos de gravação portáteis possam ser
facilmente ligados.As Fichas Vídeo 4
Ô
analógicas no painel frontal estão normalmente
configuradas para uso com camcorders,jogos de
vídeo e outros produtos portáteis de áudio/vídeo,
mas podem ser desviadas para saída para ligação a gravadores de áudio/vídeo portáteis.Para
as desviar temporariamente para saídas,seleccione o menu
botão
apontar para a linha
›
D
IN/OUT SETUP. Prima o
¤
D
F até o cursor ➞ no ecrã estar a
VIDEO 4. Prima o botão
F de forma a realçar a palavra OUT.
Note que o Indicador de Estado
Entrada/Saída
(
entre as fichas de vídeo S e
Composto ficará vermelho, indicando que as
Fichas Vídeo 4
Ô
analógicas são agora saídas
de gravação.
No AVR, a Ficha Digital Coaxial 4
Ó
é normalmente uma entrada, mas também pode ser
desviada para uma saída digital para usar com
decks CD-R/RW,gravadores MD ou outros
gravadores digitais de áudio.Para alterar a ficha
para uma saída, prima os botões
enquanto visualizar o menu
SETUP
lado de
‹/›
, de forma a que o cursor fi esteja ao
COAXIAL 4. Prima então os botões
D
F de forma a realçar a palavra OUT.
⁄/¤
IN/OUT
D
F
Note que o Indicador de Estado Digital
Coaxial 4
(
ficará vermelho, indicando que a
ficha é agora uma saída de gravação.
Nota: Um sinal será enviado e esta ficha apenas
quando a entrada seleccionada para uso com
AVR for digital. Os sinais digitais serão passados
através dela independentemente do seu formato,
e de qual entrada digital (óptica ou coaxial) são
alimentados. No entanto, os sinais analógicos
não são convertidos para digital, e o formato do
sinal (por exemplo, PCM,Dolby Digital ou DTS)
não pode ser alterado.
A selecção das fichas como saída permanecerá
efectiva enquanto o AVR esteja ligado. No entanto, quando a unidade é desligada,a ficha regressará à sua utilização normal como entrada quando a unidade voltar a ser ligada.
A linha
REC OUT permite seleccionar o tipo de
saída de áudio disponível nas saídas de gravação
analógica relativamente à fonte de entrada que
está a ser configurada. Prima o botão de
navegação
‹/›
D
F para escolher uma das
seguintes opções no caso de pretender alterar a
definição padrão:
•
ANALOG selecciona a passagem sem
processamento de uma fonte analógica e
constitui a definição padrão para a maioria das
entradas.
•
DSP DOWNMIX selecciona uma mistura de
dois canais de uma entrada digital multicanal.
Depois de efectuar a alteração pretendida, ou se
não for necessário fazer qualquer modificação e
todas as definições nesta página estiverem
⁄
correctas, prima o botão de navegação
D
F até o cursor no ecrã apontar para
PAGE 1 e em seguida o botão OK/Enter
¤
/
E
do comando à distância TC 30 ou o botão SetQ do ZR 10 para regressar ao menu
IN/OUT SETUP, a fim de configurar outra
entrada; no caso de não ser necessário efectuar
qualquer outra alteração da configuração de
⁄
entrada, prima o botão de navegação
D
F até o cursor apontar no ecrã para
MASTER MENU e depois o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o botão
¤
/
Set Q do ZR 10 para regressar ao ecrã do
menu principal.
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 25
Configuração do Sistema
** VIDEO MAIN **
SOURCE :VIDEO 1
TITLE :
VIDEO IN-PORT :AUTO
VIDEO PROCESS :FAROUDJA
SOURCE TYPE :VCR
DISPLAY TYPE :CRT
ENHANCE LEVEL :32
PICT ADJUST :ORIGINAL
ADVANCED CONFIG SET
BACK TO MASTER MENU
→
Definições do Monitor de Vídeo
O menu VIDEO MONITOR SETTINGS
(Figura 4) é único porque contém um conjunto
de linhas de visualização dos dados que
fornecem informações detalhadas sobre o estado
das definições do sistema de vídeo do AVR 745,
juntamente com algumas linhas onde é possível
alterar um parâmetro específico. Com o menu
MASTER MENU visível no ecrã, prima o
botão de navegação
cursor apontar para
SETTINGS
OK/Enter
ou o botão Set Q do ZR 10 para passar para
o ecrã do menu.
*VIDEO MONITOR SETTINGS*
IN VIDEO FORMAT: 1080i
IN VIDEO COPY PROT: ON
VIDEO PROCESS: FAROUDJA
OUT VIDEO FORMAT: 1080i
➔
COMPONENT OUT: OFF
S-VIDEO OUT: OFF
COMPOSITE OUT: OFF
DISPLAY INTER: HDMI/DVI
HDMI AUDIO OUT: NO
BACK TO MASTER MENU
Figura 4
A linha IN VIDEO FORMAT apresenta
informações sobre a resolução do fluxo de vídeo
recebido e não pode ser alterada.
A linha IN VIDEO COPY PROT apresenta
informações que indicam se o sinal de vídeo
recebido está ou não codificado com a protecção
contra cópia e não pode ser alterada.
A linha
informações sobre a definição seleccionada no
menu
IN/OUT SETUP, as quais indicam o
modo como o vídeo recebido é processado em
relação à entrada que está a ser visualizada, e
não pode ser alterada.
A linha
alterada e apresenta informações sobre a
resolução de vídeo do sinal de saída, conforme
determinada pela entrada, e se o processamento
ou a conversão de vídeo está ou não a ser
utilizado.
A linha
informações acerca do estado das saídas de
vídeo componente (
OFF, desactivadas), com base no tipo e na
resolução do sinal de entrada, bem como se o
sinal de vídeo recebido contém a protecção
contra cópia HDCP. Não pode ser alterada.
A linha
mações sobre a disponibilidade ou não das
saídas de S-Vídeo com uma resolução de 576i,
baseando-se no tipo e na resolução do sinal de
entrada, e se o sinal de vídeo recebido contém a
protecção contra cópia HDCP. Não pode ser
alterada.
26 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
e em seguida o botão
E
do comando à distância TC 30
VIDEO PROCESS apresenta
OUT VIDEO FORMAT não pode ser
COMPONENT OUT apresenta
S-VIDEO OUT apresenta infor-
⁄
¤
/
D
F até o
VIDEO MONITOR
ENABLED, activadas, ou
A linha
DISPLAY INTER permite escolher
entre um valor pré-definido
ANALOG da saída
de vídeo e uma saída HDMI/DVI; prima o botão
de navegação
‹/›
D
F para efectuar a
selecção pretendida. Quando se trata da
definição
ANALOG, a saída HDMI é colocada
em modo de suspensão (Standby) a fim de
mudar automaticamente para HDMI sempre que
um sinal HDMI é detectado. Se uma fonte de
entrada de alta definição não apresentar uma
protecção HDCP do respectivo conteúdo, poderá
ser transmitida através dos jaques de vídeo
componente, caso contrário será enviada unicamente para as saídas HDMI.A definição
HDMI/DVI encaminha todo o vídeo conver-
tido ou processado para as saídas HDMI.
HDMI AUDIO OUT pode escolher
Na linha
entre enviar (
YES) ou não ( NO) através da
ligação HDMI uma mistura de dois canais do
áudio que acompanha a fonte seleccionada, na
taxa binária máxima que o sistema de áudio do
ecrã de visualização consegue suportar. Para
alterar a definição, prima o botão de
navegação
‹/›
D
F de modo a efectuar
a selecção pretendida.
Depois de efectuar todas as alterações para esta
entrada, ou se não for necessário fazer qualquer
⁄
alteração, prima o botão de navegação
D
F até o cursor apontar para BACK TO
MASTER MENU
OK/Enter
e em seguida o botão
E
do comando à distância TC 30 ou
¤
/
o botão Set Q do ZR 10 para regressar ao
ecrã do menu principal.
Configuração do Vídeo
O AVR 745 é único entre os receptores de
áudio/vídeo pelo facto não só de incluir um
sistema de processamento de vídeo interno que
recorre à tecnologia DCDi by Faroudja, mas
também por permitir que os controlos de vídeo
sejam definidos individualmente para cada fonte
de entrada de vídeo. Isto permite-lhe compensar
os problemas inerentes às tecnologias mais
antigas, como os videogravadores, ao mesmo
tempo que tira o máximo partido de novas
opções de fonte, como DVD, recepção digital por
cabo e programação por satélite.
NOTA IMPORTANTE: O processador de vídeo
apenas está disponível quando o AVR 745 se
encontra ligado a um ecrã de visualização
"preparado para digital” ou de televisão de alta
definição, o qual pode ser definido como um
produto capaz de acomodar fontes de entrada
com uma resolução de 480P ou superior através
de entradas de vídeo componente analógico
Y/Pr/Pb ou ligações HDMI. Se o seu ecrã de vídeo
não possui essa capacidade, pode saltar as
definições nesta secção, uma vez que não serão
aplicadas ao seu sistema de cinema em casa.
O menu
VIDEO SETUP MAIN contém
definições que determinam a entrada e estabelecem as definições globais da saída de vídeo. Os
dois submenus
CONFIGURATION
ADVANCED
contêm os parâmetros
individuais que serão aplicados à entrada de
vídeo específica em uso.Antes de prosseguir com
a configuração, sugerimos que olhe para as prédefinições de cada entrada, as quais são referidas no apêndice deste manual. Se as definições
de qualquer entrada espelharem a configuração
do seu sistema de cinema em casa, então não
será preciso fazer mais ajustamentos.
Vale a pena notar que o impacto de muitas das
definições individuais é subtil, por isso só quando
são elas agrupadas em conjunto é que se liberta
toda a potência do sistema de processamento de
vídeo. Isso significa que em muitos casos não há
definições “certas” ou “erradas”, como tal a
definição que parecer melhor aos seus olhos será
a verdadeiramente correcta para a sua
combinação específica de equipamento,
ambiente da sala e preferências pessoais de
visualização. Experimente à vontade diferentes
combinações de definições, pois não vai
“estragar” nada se o fizer.
Quando encontrar a combinação de definições
ideal, tanto para o seu sistema de visualização
como para cada entrada, será uma boa ideia
anotar essas definições usando as folhas de
registo das páginas 60 e 62. (Uma cópia das
folhas de registo vazias também pode ser
encontrada na secção Support do nosso sítio em
www.harmankardon.com/support.)
Para aceder ao menu
fique-se primeiro de que o menu
MENU
está visível no ecrã; em seguida prima o
botão de navegação
apontar para
botão OK/Enter
VIDEO MAIN, certi-
MASTER
⁄
¤
/
D
F até o cursor
VIDEO SETUP e depois o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. O menu
VIDEO MAIN (Figura 5) aparece no ecrã.
Figura 5
Configuração do Sistema
Quando o menu VIDEO MAIN estiver visível
no ecrã, com o cursor ➔ a apontar para
SOURCE, prima os Botões de Navegação
‹/›
D
F até que seja mostrado o nome da
entrada cujas definições pretende alterar. Ao
mesmo tempo será mostrado na linha
TITLE
o nome de qualquer entrada de vídeo que tenha
programado previamente para individualizar a
definição da fonte. Se ainda não mudou o nome
da entrada e quer fazê-lo agora, prima o Botão
de Navegação
cursor ➔ no ecrã para
¤
D
F a fim de apontar o
TITLE e siga as
instruções para alterar o nome da fonte de
entrada, como se indica na página 23.
Depois de seleccionar a fonte que pretende
⁄
alterar, prima o botão de navegação
D
F até o cursor no ecrã apontar para
SOURCE TYPE, uma vez que as duas linhas
por baixo da linha
TITLE são meramente
¤
/
informativas e as respectivas definições não
podem ser alteradas neste menu.
• A linha
VIDEO IN-PORT indica os
jaques de entrada de vídeo utilizados com esta
entrada. Se seleccionar AUTO, o ecrã alternará
entre
AUTO e a entrada activa corrente.
• A linha
VIDEO PROCESS indica o modo
de processamento de vídeo actualmente em
vigor no sistema, Bypass,Video Conversion ou
Faroudja. Convém referir que deve activar a
definição
FAROUDJA em relação à entrada
que está a ser alterada através do menu
IN/OUT a fim de que as definições disponíveis
neste menu e no menu
CONFIGURATION
ADVANCED
fiquem activas.
Quando selecciona uma entrada, a primeira
escolha da configuração consiste em indicar ao
AVR 745 qual é o tipo de dispositivo que está a
ser usado para essa fonte. Para mudar esta definição a partir da pré-definição do sistema, prima
¤
D
o Botão de Navegação
F de modo
a que o cursor ➔ no ecrã aponte para
SOURCE TYPE e depois os Botões de
Navegação
‹/›
D
F para escolher entre as
opções apresentadas aquela que está mais
próxima do tipo de produto conectado a essa
entrada.A escolha feita irá modificar as
definições nos
CONFIGURATION SUB-MENUS
ADVANCED
de
acordo com os parâmetros mais adequados a
esse tipo de dispositivo. Obviamente, também
pode modificar estas definições em qualquer
altura através dos submenus.
A lista das pré-definições da fonte de entrada é:
DVD: Esta definição está optimizada para a
utilização com o sinal de saída dum leitor de
DVD típico.
VCR: Esta definição está optimizada para a
utilização com o sinal de saída dum videogravador analógico.
CABLE DIG: Esta definição está optimizada
para a utilização com set-top boxes de recepção
digital por cabo. É importante notar, contudo,
que mesmo quando é usado um sistema digital
de recepção por cabo, pode haver uma mistura
de canais digitais e analógicos. Recomendamos
que comece com esta definição e depois modifique as opções nos menus
CONFIGURATION
ADVANCED
conforme achar neces-
sário para adaptar a saída às suas preferências.
SAT DIG: Esta definição está optimizada
para a utilização com set-top boxes de sistemas
digitais de recepção por satélite.
CABLE ANALOG: Esta definição está
optimizada para a utilização com set-top boxes
de recepção analógica por cabo.
SAT ANALOG: Esta definição está
optimizada para a utilização com set-top boxes
de sistemas analógicos de recepção por satélite.
CAMERA ANA: Esta definição está optimi-
zada para a utilização com videocâmaras
analógicas VHS e VHS-C.
CAMERA DIG: Esta definição está optimi-
zada para a utilização com videocâmaras
digitais ou câmaras de imagens fixas.
A linha DISPLAY TYPE é uma definição
global, em vez de se tratar duma definição
dependente da entrada, pois apenas está conectado um ecrã ao AVR. Aqui, as definições são
principalmente alterações feitas no nível de
melhoramento do vídeo e na relação de aspecto
para um tipo específico de dispositivo, tendo as
pré-definições sido seleccionadas depois de
testes realizados com uma vasta gama de marcas
de produtos. Para alterar esta definição, prima o
botão de navegação
cursor ➞ aponte para
em seguida o botão de navegação
D
F para seleccionar, entre as opções
¤
D
F até que o
DISPLAY TYPE e
‹/›
disponíveis, a que se aproxima mais do tipo de
ecrã utilizado.A escolha feita irá alterar as
definições nos
CONFIGURATION SUB-MENUS
ADVANCED
de
acordo com os parâmetros mais adequados a
esse tipo de dispositivo. Obviamente, também
pode modificar estas definições em qualquer
altura através dos submenus.A lista das prédefinições da fonte de vídeo é:
CRT: Esta definição está optimizada para a
utilização com ecrãs que empreguem tubos de
raios catódicos para exibir imagens.Não
interessa para esta definição se se trata dum
monitor de tubo simples, dum televisor TRC de
visão directa ou dum projector frontal ou
posterior de três tubos.
REAR PROJECT: Esta definição está
optimizada para projectores posteriores,
independentemente da tecnologia de formação
de imagens utilizada.
FRONT PROJECT: Esta definição está
optimizada para projectores frontais,
independentemente da tecnologia de formação
de imagens utilizada.
PLASMA: This setting is optimized for plasma
displays, regardless of whether they are full High
Definition-capable or “ED” displays that are HDcompatible.
PLASMA: Esta definição está optimizada para
ecrãs de plasma, independentemente de serem
totalmente capazes de alta definição ou ecrãs
“ED” compatíveis com alta definição.
DLP: Esta definição está optimizada para a
utilização com projectores que motores de luz
dotados de tecnologia Texas Instruments™. Não
interessa para esta definição se o ecrã emprega
um ou três chips ou se se trata dum um sistema
de projecção frontal ou posterior. A relação de
aspecto pré-definida é de 16:9, mas se o desejar
pode modificar esta definição na segunda página
dos submenus Configuração Avançada, como se
indica na página 28.
LCD: Esta definição está optimizada para a
utilização com ecrãs que recorrem à tecnologia
de cristal líquido. Não importa para esta
definição se é um ecrã plano LCD de visão
directa ou um sistema de projecção frontal ou
posterior dotado de três LCD como motor de luz.
A relação de aspecto pré-definida é de 16:9, mas
se o desejar pode modificar esta definição na
segunda página dos submenus Configuração
Avançada, como se indica na página 28.
A definição
ENHANCE LEVEL define o grau
a que são aplicados os circuitos de
melhoramento que ajustam o conteúdo de alta
frequência do sinal. Isto é idêntico ao controlo
“Sharpness” num televisor tradicional. Esta
definição actua nos sentidos vertical e horizontal,
bem como sobre os sinais de luminância e
crominância, para criar o que irá parecer uma
profundidade melhorada na imagem, assim como
um detalhe maior dos objectos pequenos. Duma
maneira geral, as definições mais baixas aplicamse a ecrãs e fontes digitais, ao passo que as
definições mais elevadas são preferíveis para
ecrãs baseados em tubos de raios catódicos e
fontes analógicas.
Se quiser mudar a definição pré-definida para
melhor corresponder ao seu tipo de ecrã
específico, às suas fontes de entrada e às suas
preferências pessoais de imagem, quando o ecrã
menu
VIDEO MAIN for visível no ecrã, prima
o Botão de Navegação
a que o cursor ➔ aponte para
LEVEL
Navegação
e em seguida o Botão de
‹/›
¤
D
F de modo
ENHANCE
D
F a fim de introduzir a
definição que na sua opinião olhos proporciona a
melhor imagem numa escala de 0 a 100.
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 27
Configuração do Sistema
Depois de estabelecer as definições no ecrã principal da configuração do vídeo, pode regressar
ao menu de configuração principal ou prosseguir
para os dois menus das definições Configuração
Avançada.As opções nessas páginas são
definidas por sua escolha na linha
TYPE
como se mostra acima, mas se quiser
SOURCE
pode modificar uma ou mais das definições a fim
de personalizar a apresentação de vídeo.
Para regressar a
de Navegação
no ecrã aponte para
MENU
MAIN MENU, prima o Botão
¤
D
F até que o cursor ➔
BACK T O MASTER
e depois o botão OK/EnterEdo TC
30 ou o botão Set Q. Para mudar as definições nos menus
RATION
D
F até que o cursor ➔ no ecrã aponte para
ADVANCED CONFIG SET e depois o
ADVANCED CONFIGU-
, prima o Botão de Navegação
¤
Botão Set Q.A primeira página dos menus
ADVANCED CONFIGURATION (Figura
6a) surgirá no ecrã.
Definições de Configuração Avançada
As definições de configuração avançada podem
ser utilizadas para modificar os itens individuais
que compõem o perfil pré-definido para cada
entrada de vídeo. Pode mudar nenhuma, uma ou
quantas definições quiser para criar no ecrã a
imagem que prefere.Tal como sucede com todas
as definições de vídeo, não vai “estragar” se
experimentar as várias definições, pois embora as
pré-definições representem o resultado de extensos testes em laboratório realizados com uma
variedade de tipos de ecrãs, fontes de entrada e
sinais de prova, não existe uma definição “certa”
ou “errada” além das que lhe parecem melhor a
si.
As definições disponíveis na Página 1 dos menus
ADVANCED CONFIGURATION (Figura
6a) são todas definições do tipo activar/
desactivar. Quando a página for visível, use os
Botões de Navegação
⁄/¤
D
F a fim
de mover o cursor ➔ no ecrã para junto da linha
da definição que pretende mudar. Em seguida,
prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F
para activar ou desactivar a definição.
*ADVANCED CONFIG PAGE1*
→
NOISE REDUCTION :ON
X-COLOR SUPPRESSOR :ON
DCDi INTERPOLATION :ON
FILM MODE DETECT :ON
FILM MODE EDIT DET :ON
FLESHTONE NOIS RED :ON
COMP VIDEO ENHANCE :ON
TO VIDEO MAIN PAGE1
Figura 6a
As definições disponíveis na Página 1 do menu
ADVANCED CONFIGURATION são as
seguintes:
NOISE REDUCTION: Quando esta
definição se encontra activa, ocorre uma
redução no ruído do vídeo que está muitas
vezes presente em fontes de entrada analógica.
X-COLOR SUPRRESSION: Quando
esta definição se encontra activa, ocorre uma
redução na interferência de cor cruzada que
aparece tipicamente como moiré nos objectos
finamente detalhados em fontes de vídeo
composto.
DCDi INTERPOLATION: DCDi
representa Directional Correlation Deinterlacing, sendo uma tecnologia Faroudja que
examina cada pixel à procura da direcção
óptima para interpolar a partir dela a
informação de vídeo relativamente às bordas
locais. Este processo adaptativo impede o
aparecimento do efeito de escada e das
margens denteadas, que são muitas vezes
visíveis com outros meios de
desentrelaçamento.
FILM MODE DETECT:When this setting
is on, special circuits are used to detect the
presence of film-originated material so that the
original film-frame sequence may be recovered
by weaving together the appropriate video
fields.
FILM MODE EDIT DETECT: Quando
esta definição se encontra activa, tem lugar a
aplicação dum processamento adicional sempre
que é detectado material baseado em filme, de
forma a compensar por processamento
qualquer interrupção na sequência de imagens
de material desse tipo causada por edições do
vídeo ou pela sobreposição de texto de vídeo
sobre o filme, antes que possam surgir
artefactos como a distorção.
FLESHTONE NOISE REDUCTION:
Quando esta definição se encontra activa, o
processamento é adaptado para preservar o
detalhe dos rostos e tons de pele, reduzindo ao
mesmo tempo o ruído na imagem total.
COMPOSITE VIDEO ENHANCE:
Quando esta definição se encontra activa, os
sinais de vídeo composto são processados
segundo o nível definido no Menu Vídeo
Principal para ajustar o conteúdo de alta
frequência do sinal. Esta definição actua nos
sentidos vertical e horizontal, bem como sobre
os sinais de luminância e crominância, para
criar o que irá parecer uma profundidade
melhorada na imagem, bem como um detalhe
maior dos objectos pequenos.
Quando tiver feito todos os ajustamentos
necessários nas definições desta página do
submenu, use os Botões de Navegação
D
F a fim de mover o cursor ➔ no ecrã para
junto de
PAGE 2 e em seguida prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
‹/›
para avançar até à página seguinte das
definições Configuração Avançada, ou mova o
cursor ➔ para junto da linha
MAIN
de modo a regressar ao menu Vídeo
TO VIDEO
principal.
*ADVANCED CONFIG PAGE2*
→
VCR SYNC TIME ENH:ON
TEST VIDEO :OFF
OUT ASPECT RATIO :4:3
BRIGHTNESS :100
CONTRAST :100
SATURATION :100
TO VIDEO MAIN PAGE2
Figura 6b
TAs definições disponíveis na Página 2 do menu
ADVANCED CONFIGURATION (Figura
6b) são as seguintes:
TEST VIDEO: Os sinais de prova activados
nesta linha servem para a configuração na
fábrica do circuito de processamento de vídeo
do AVR 745, não se destinando ao ajustamento
por parte do utilizador de quaisquer controlos
nas suas fontes de vídeo, no ecrã de vídeo ou
no próprio AVR 745. Pode saltar esta linha de
definição, a menos que queira ver os sinais, mas
lembre-se que não são para uso do consumidor.
Para ver os sinais de prova,coloque o cursor ➔
no ecrã junto à linha
Botões de Navegação
TEST VIDEO, prima os
‹/›
D
F para
seleccionar um dos sinais de prova descritos
abaixo e em seguida o botão OK/Enter
E
do
TC 30 ou o botão Set Q a fim de activá-lo. O
sinal de prova permanecerá no ecrã durante o
período de tempo seleccionado no menu
ADVANCED SETTINGS para os menus do
ecrã, como se explica na página 53. Os quatro
sinais de prova são:
Color Bars: Estas são uma variação das
tradicionais barras coloridas de campos divididos que se usam para verificar as definições
internas dos níveis de tensão de luminância/
crominância relativamente às oito cores
básicas.
Triangle Fixed: Este sinal de prova
coloca no ecrã dois triângulos opostos, um
triângulo preto à direita e um triângulo branco
à esquerda, para testar aspectos do software
lógico de redução.
Triangle Flashing: Este sinal de
prova também coloca dois triângulos opostos
preto e branco no ecrã, mas fá-los piscar com
uma frequência de imagem elevada para
testar a detecção de edição da sequência 3/2
28 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
➔
e outros aspectos do processador e do
software de interpolação.
Ramp/Square: Este modelo complexo
emprega uma variedade de testes fixos e
intermitentes da escala de cinzentos para testar
diferentes aspectos da detecção de edição da
sequência 3/2 e outros aspectos do processador
e do software de interpolação.
A linha
OUT ASPECT RATIO define a
relação de aspecto da fonte de entrada que
está correntemente a ser alterada. Prima os
botões de navegação
‹/›
D
efectuar uma alteração da definição padrão.
Lembre-se de que esta definição apenas surte
efeito na reprodução em curso. Os menus de
visualização no ecrã são sempre transmitidos
como um sinal 4:3, embora uma definição
disponível no ecrã de visualização permita
estendê-los para 16:9.
BRIGHTNESS: As alterações nesta
definição são idênticas ao controlo
“Brightness” no seu ecrã e mudam o nível do
vídeo. Se as circunstâncias forem tais que uma
fonte tenha um sinal fraco e pareça escura,
poderá querer modificar esta definição, mas
tenha cuidado para não aumentá-la ao ponto
de esforçar demasiado o ecrã de vídeo e
provocar cortes ou ofuscamentos.
CONTRAST: As alterações nesta definição
são idênticas ao controlo Contrast no seu
monitor, mudando o nível de branco para
compensar um contraste insuficiente.
SATURATION: As mudanças nesta
definição são idênticas ao controlo “Color” no
seu ecrã, podendo ser usadas conforme for
necessário para compensar uma saturação
excessiva ou inferior da cor.
Depois de proceder a todos os ajustamentos
necessários das definições nesta página do
submenu, use os Botões de Navegação
D
F para mover o cursor ➔ no ecrã até
PAGE 1 e em seguida prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para regressar à página de definições
ADVANCED CONFIGURATION anterior,
ou mova o cursor ➔ para junto da linha
VIDEO MAIN
a fim de regressar ao menu
Vídeo principal.
Configuração Áudio
Este menu permite configurar os controlos de
tonalidade. Se não desejar alterar qualquer uma
destas configurações, passe ao ecrã de menu
seguinte. No entanto, para fazer alterações de
configuração nesses parâmetros, certifique-se de
que o
MASTER MENU está no ecrã com o
cursor ➞ fi a apontar para a linha
SETUP
E
menu
, e prima e prima o botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q. Aparecerá o
AUDIO SETUP (Figura 7).
F para
TO
AUDIO
‹/›
* AUDIO SETUP *
→
TONE :IN OUT
BASS :0
TREBLE :0
BACK TO MASTER MENU
Figura 7
A primeira linha controla se os comandos de tom
de bass/treble estão no “caminho” do sinal.O
defeito normal é estarem em linha, mas se desejar
retirá-los do circuito para uma resposta “flat”,certifique-se primeiro de que o cursor ➞ a apontar
para a linha TONE e prima o Botão de
Navegação
OUT em vídeo realçado
‹/›
D
F de forma a realçar
Se desejar deixar os comandos de tom no “caminho” do sinal (afectando o sinal), a quantidade de
boost ou cut para o bass e o treble poderão ser
ajustados premindo o Botão de Navegação
⁄/¤
D
F de forma a que o cursor ➞ fique
ao lado da linha para a configuração que deseja
ajustar. A seguir, prima o Botão de Navegação
‹/›
DF
até aparecer a configuração desejada.
Quando tiver feito todas as alterações desejadas
neste menu, prima o Botão de Navegação
⁄/¤
D
F de forma a que o cursor ➞ fique
ao lado da linha
prima botão OK/Enter
BACKTO MAINMENU e
E
do TC 30 ou o
botão Set Q.
Configuração do Surround
O passo seguinte para essa entrada consiste em
definir o modo de som envolvente que pretende
usar com ela. Como os modos surround são uma
questão de gosto pessoal, seleccione o modo
que desejar – pode mudá-lo mais tarde.A Tabela
de Modos Surround da página 42 poderá ajudálo a escolher o modo mais adequado à fonte de
entrada seleccionada. Por exemplo, poderá seleccionar o Dolby Pro Logic II ou Logic 7 para a
maior parte das entradas analógicas e o Dolby
Digital para entradas ligadas a fontes digitais.No
caso de entradas como um leitor de CD, Leitor de
Cassetes ou sintonizador, poderá querer configurar o modo para Estéreo,se for esse o seu modo
preferido para audição em fontes de estéreo
standard, em que é improvável que o material
codificado de surround seja usado. Em alternativa, os modos 5 Channel Stereo ou Logic 7 Music
também poderão ser uma boa escolha para
material de fonte unicamente de estéreo.
É mais fácil completar a configuração do surround usando ao menus no ecrã full-OSD. No
menu
MASTER (Figura 1), prima os botões
⁄/¤
D
F até o cursor ➞ estar ao lado do
menu
SURROUND SELECT. Prima botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
de forma a aparecer no ecrã o menu
SURROUND SELECT (Figura 8).
** SURROUND SETUP **
➔
SOURCE: VIDEO 1
AUDIO IN PORT: ANALOG
AUDIO IN: PCM 44.1kHz
ADC SAMPLING: 48K 96K
SURR MODE: LOGIC 7
SURR SELECT: MUSIC 5.1
DEFAULT SURR: LAST
SURROUND CONFIG
DOLBY SURR SETUP
BACK TO MASTER MENU
Figura 8
A primeira linha do menu permite seleccionar a
entrada na qual serão aplicadas as definições
específicas de som envolvente. Prima os botões
de navegação
‹/›
D
F para seleccionar a
fonte de entrada que pretende configurar.
As linhas AUDIO IN-PORT e AUDIO
IN
são meramente informativas e não podem
ser alteradas através do menu
SETUP
. A linha AUDIO IN-PORT indica
SURROUND
a fonte de ligação física da entrada activa
corrente, ao passo que a linha
AUDIO I N
refere o tipo de sinal presente.A mensagem
UNLOCK na linha AUDIO I N indica que foi
seleccionada uma fonte de entrada digital física
mas não há um fluxo de dados presente.
Depois de seleccionar a entrada, prima o botão
de navegação
⁄/¤
D
F para avançar para
a linha seguinte da configuração.
Na linha ADC SAMPLING define se a
função de aumento de amostragem da unidade
deve estar activada ou desactivada.A definição
padrão de 48 kHz altera a função para um modo
de derivação, ou “desactiva-a”, e envia dados de
áudio digital através do processador de sinais
digitais com a taxa de amostragem original.
Prima os botões de navegação
‹/›
D
F uma
vez até 96kHz ficar em evidência de modo a
processar os sinais recebidos de 44.1 kHz e
aumentar a taxa de amostragem para uma
resolução superior de 96 kHz.
Depois de seleccionar a definição pretendida, ou
se não for necessário efectuar qualquer alteração
nesta linha, prima o botão de navegação
⁄/¤
D
F para avançar para a linha
seguinte da configuração.
As linhas
SURR MODE e SELECT estão
relacionadas, pois orientam a escolha do modo
de som envolvente que será activado sempre que
for seleccionada a entrada que está correntemente a ser configurada.
Prima os botões de navegação
linha
SURR MODE para seleccionar o grupo
‹/›
D
F na
de modos de som envolvente (tais como os
modos Dolby, DTS, Logic 7 e DSP ou Stereo)
aplicável a essa fonte de entrada. Depois de
efectuar uma selecção, prima o botão de
navegação
linha
Na linha
⁄/¤
D
F para avançar para a
SELECT.
SELECT, escolha entre os modos de
som envolvente desse grupo maior o modo
específico que pretende usar. A selecção de
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 29
➔
Configuração do Sistema
modos é ditada pelo tipo de entrada (visto que
alguns modos, tais como Dolby Digital ou
DTS-ES, não estão disponíveis para fontes
analógicas) e pela configuração dos altifalantes,
já que certos modos apenas se encontram
disponíveis quando está presente um sistema de
altifalantes 7.1 completo. Na tabela de modos de
som envolvente da página 42 encontra uma lista
completa e detalhada dos modos disponíveis.
Além disso, também pode usar as definições dos
menus
SURROUND CONFIG para eliminar
das opções disponíveis modos que normalmente
não utiliza.
Depois de seleccionar um grupo de modos de
som envolvente e um modo específico, prima o
botão de navegação
⁄/¤
D
F para
avançar para a linha seguinte da configuração.
DEFAULT SURR escolhe o modo
Na linha
que será activado sempre que uma fonte digital
dor seleccionada. A pré-definição de fábrica
LAST activa o último modo utilizado para
qualquer fonte digital. Se preferir que uma fonte
digital mude sempre para o modo específico
codificado por sinalizadores de dados digitais
presentes no fluxo de dados de áudio recebido,
prima os botões de navegação
até aparecer
ORIGINAL.
Antes de passar para a linha
CONFIG
, convém referir que poderá demorar
‹/›
D
SURROUND
F
algum tempo conseguir configurar completamente as definições dos submenus pertencentes
a essa linha. Embora essas definições sejam úteis
pelo facto de permitirem personalizar a lista de
modos de som envolvente que aparecem durante
a utilização normal do receptor de áudio/vídeo,
pode deixá-las para mais tarde a fim de concluir
o processo de configuração. Pode regressar
posteriormente a esta linha do menu, depois de
ter tido a oportunidade de ouvir os vários modos
de som envolvente e decidir quais pretende
“manter” e quais não quer usar. As definições
desta linha não são controlos primários e não
têm qualquer impacto na forma como o receptor
de áudio/vídeo “soa”.
Prima o botão de navegação
fim de avançar para a linha
CONFIG
; caso contrário,prima-o novamente
para passar para a linha
SETUP
e avançar para as instruções relativas a
⁄/¤
D
SURROUND
DOLBY SURR
F a
essa definição.
SURROUND CONFIG constitui a
A linha
sua porta de acesso a uma vasta gama de
configurações do modo de som envolvente.
Para continuar, prima o botão OK/Enter
E
comando à distância TC 30 ou o botão Set Q
do ZR 10 a fim de avançar para o menu
SURROUND CONFIG (Figura 9).
Figura 9
A linha LOGIC 7 GLOBAL é o único item
específico deste menu e permite determinar se o
Logic 7 passará a ser ou não o modo de som
envolvente padrão para qualquer sinal de áudio
recebido.A definição padrão de
modo original. Prima os botões de navegação
‹/›
D
F até aparecer ON, a fim de activar a
definição Logic 7 global para esta entrada.
Os restantes cinco itens deste menu são
definições globais que o conduzem a um submenu no qual são indicados os modos de som
envolvente individuais disponíveis dentro do
grupo de modos seleccionado. Para seleccionar
uma lista dos modos de som envolvente, prima o
botão de navegação
⁄/¤
D
cursor apontar para o modo pretendido e em
seguida o botão OK/Enter
E
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10.
Dentro de cada menu, prima o botão de
navegação
⁄/¤
D
F a fim de deslocar o
cursor para cima e para baixo na lista e depois os
botões de navegação
‹/›
D
activar (ON) ou desactivar (OFF) o modo.
• Quando um modo se encontra activo, aparece
em todas as selecções do menu sempre que
altera o modo de som envolvente.
• Quando um modo está desactivado, deixa de
aparecer.
• Certos modos, tais como Dolby Digital,DTS e o
modo Stereo nos menus PCM, não podem ser
alterados.
Na página 42 encontra uma lista completa dos
modos de som envolvente do AVR 745, mas
seguem-se alguns itens que podem ajudá-lo a
decidir quais os modos que pretende incluir na
sua configuração e quais os que quer desactivar.
• O grupo
DOLBY MULT CONFIG contém
os modos de som envolvente disponíveis quando está presente uma fonte com codificação
Dolby Digital multicanal. Inclui o modo original
Dolby Discrete, que não pode ser desactivado,
bem como outros modos que é possível aplicar
do
como pós-processamento na configuração da
fonte e dos altifalantes do sistema.
• O grupo
DOLBY 2.0 CONFIG contém
os modos de som envolvente disponíveis
OFF escolhe o
F até o
do comando à
F para
quando está presente uma fonte com
codificação Dolby Digital de dois canais. Inclui
o modo original Dolby Discrete, que não pode
ser desactivado, bem como outros modos que
é possível aplicar como pós-processamento na
configuração da fonte e dos altifalantes do
sistema.
• O grupo
DTS CONFIG contém os modos
de som envolvente disponíveis quando está
presente uma fonte digital com codificação
DTS. Inclui o modo original DTS Discrete, que
não pode ser desactivado, bem como outros
modos que é possível aplicar como pósprocessamento na configuração da fonte e
dos altifalantes do sistema.
• O grupo
PCM 44.1/48KHZ CONFIG
contém os modos de som envolvente
disponíveis quando está presente um fluxo de
dados digitais PCM. Inclui não só fontes PCM,
tais como leitores de DVD ou de CD, mas
também todas as fontes analógicas de dois
canais em uso, visto que são convertidas para
o formato PCM no AVR 745. Os modos
disponíveis incluem os modos patenteados
Dolby (incluindo o Dolby Headphone e o Dolby
Virtual Speaker), o processamento DTS, os
nossos próprios modos Logic 7, os modos
“DSP” convencionais (tais como “Hall”e
“Theater”) e os modos “Stereo”.
• O grupo
PCM 96KHZ CONFIG contém
os modos de som envolvente disponíveis
quando está presente um fluxo de dados digitais PCM. Inclui não só fontes PCM de 96 kHz
provenientes de leitores de DVD ou de CD, mas
também todas as fontes analógicas de dois
canais presentes no momento em que escolheu
a opção 96kHz na linha
ADC SAMPLING
do menu SURROUND SETUP. Os modos
disponíveis incluem os modos patenteados
Dolby (incluindo o Dolby Headphone e o Dolby
Virtual Speaker), o processamento DTS, os
nossos próprios modos Logic 7, os modos
“DSP” convencionais (tais como “Hall”e
“Theater”) e os modos “Stereo”.
Depois de desactivar todos os modos de som
envolvente que não necessários, prima o botão
de navegação
apontar para
CONFIG
OK/Enter
⁄/¤
D
F até o cursor
BACK T O SURROUND
CONFIG e depois o botão
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q do ZR 10.
Nota: Quando uma fonte Dolby Digital ou DTS
está seleccionada e a reproduzir, o AVR
selecciona automaticamente o modo surround
apropriado, seja qual for o modo surround
seleccionado por defeito. Então não haverá
outros modos de som envolvente disponíveis,
excepto todos os modos Pro Logic II com
gravações Dolby Digital de dois canais (2.0).
No menu
Dolby (Figura 10), as escolhas para
selecção incluem Dolby Digital, Dolby Pro Logic II
e IIx Music, Dolby Pro Logic II e IIx Cinema, Dolby
Pro Logic, Dolby Virtual Speaker Reference e
Wide e Dolby 3 Stereo. Uma explicação completa
destes modos encontra-se na página 42. O modo
30 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
➔
Dolby Digital EX só está disponível quando o sistema é configurado para operação 6.1/7.1 configurando os altifalantes Surround Posteriores
para “Small” ou “Large” como descrito na página 36. Quando está a ser reproduzido um disco
que contenha um sinal “flag” especial no fluxo
de dados de áudio digital, o modo EX será automaticamente seleccionado.Também pode ser
seleccionado usando este menu ou através do
painel frontal ou comandos do telecomando.
Uma explicação completa destes modos encontra-se na página 42.
Quando o cursor ➞ apontar para a linha
prima os Botões de Navegação
para seleccionar o modo Dolby Surround
pretendido, lembrando-se novamente de que a
escolha dos modos disponíveis variará sempre
em função do tipo de material que está a ser
reproduzido e com o número de altifalantes na
configuração do seu sistema.
** DOLBY SURROUND **
➔
MODE: DOLBY PLIIx
MUSIC
CENTER WIDTH : 3
DIMENSION : 0
PANORAMA: OFF ON
NIGHT: OFF MID MAX
BACK TO SURROUND SETUP
Figura 10
Quando os modos Dolby Pro Logic II Music ou
Dolby Pro Logic IIx Music forem seleccionados
como modo de audição, ficam disponíveis três
definições especiais para adequar o campo
sonoro ao ambiente da sua sala de audição e ao
seu gosto e preferências individuais. (Quando
outros modos Dolby Surround forem seleccionados, linhas ponteadas indicarão que estas
definições não estão activas.)
• Center Width: Esta definição ajusta o equilíbrio
da informação vocal no campo sonoro frontal
entre os altifalantes central e frontais
esquerdo/
direito.As definições mais baixas espalham o
som do canal central mais amplamente para os
canais esquerdo e direito. Um número mais
elevado (até “7”) produz uma apresentação
mais fechada do canal central.
• Dimension: Esta definição altera a
profundidade perceptível do campo sonoro
criando uma apresentação mais superficial que
parece mover os sons em direcção à frente da
sala, ou uma apresentação mais profunda que
parece mover o centro do campo sonoro em
direcção ao fundo da sala. A definição “0” é
uma pré-definição neutral, indo a gama de
ajustamento mostrada desde “R-3” para um
som mais profundo orientado para o fundo da
sala até “F-3” para um som mais superficial
orientado para a frente da sala.
‹/›
MODE,
D
F
• Panorama:Active ou desactive esta definição
para acrescentar uma apresentação envolvente
que aumenta a percepção do som ao longo
das paredes da sala.
Para mudar estes parâmetros, prima os Botões
de Navegação
menu
DOLBY SURROUND estiver no ecrã até
⁄/¤
D
F enquanto o
que o cursor ➞ aponte para a linha do menu
com o parâmetro que pretende alterar. Em
seguida, prima os Botões de Navegação
D
F para alterar a definição ao seu gosto.
‹/›
Note que quando o modo Dolby Digital é seleccionado, há configurações adicionais disponíveis
para o modo Nocturno que estão associadas apenas ao modo surround, não à entrada. É por isso
que estas configurações deverão ser feitas uma
única vez, e não com cada entrada em uso. São
descritas mais tarde, no próximo capítulo.
** DOLBY SURROUND **
→
MODE: DOLBY DIGITAL
CENTER WIDTH: --DIMENSION : --PANORAMA : --NIGHT:OFF MID MAX
BACK TO SURR SELECT
Figura 11
Configurações de Modo Nocturno
O modo nocturno é uma capacidade do Dolby
Digital que usa um processamento especial para
preservar a gama dinâmica e a inteligibilidade
completa de uma banda sonora de um filme
reduzindo o nível de pico. Isto previne que transições abruptamente altas incomodem as outras
pessoas, sem reduzir o impacto sónico de uma
fonte digital. Note que o modo nocturno só está
disponível quando o modo surround Dolby
Digital está seleccionado.
Para ajustar a configuração de modo nocturno a
partir do menu, prima o botão OSD E de forma
a aparecer o
prima o botão
SURROUND SETUP e depois o botão
OK/Enter
MASTER menu. Em seguida,
¤
D
F para aceder ao menu
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para seleccionar esse menu. Prima o botão de
Configuração Q para seleccionar o menu
DOLBY (ver fig. 10).
Para ajustar a configuração de modo nocturno,
certifique-se de que o cursor ➞ se encontra na
linha
NIGHT do menu DOLBY.A seguir,
prima os Botões
‹/›
D
F para escolher entre
as configurações seguintes.
OFF: Quando OFF está realçado, o modo
nocturno não funciona.
MID: Quando MID está realçado, será aplicada
uma ligeira compressão.
MAX: Quando MAX está realçado, será aplicado
um maior algoritmo de compressão.
Quando quiser usar o modo nocturno, recomendamos que seleccione a configuração MID como
ponto de partida e mude para a configuração
MAX mais tarde, se assim o desejar.
Note que o modo nocturno pode ser ajustado
directamente sempre que o modo surround
Dolby digital estiver seleccionado premindo o
botão Nocturno
mido, aparecerão as palavras
B
. Quando este botão é pre-
D-RANGE
seguidas pela configuração presente (MID,
MAX, OFF) no terço inferior do ecrã de vídeo e
no Mostrador Principal de Informação
Prima os botões
⁄/¤
D
F para seleccionar
˜
a configuração desejada, e depois o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para confirmar a definição.
Quando tiver efectuado todas as alterações
pretendidas no menu
prima o botão de navegação
o cursor apontar para
ROUND SETUP
E
do comando à distância TC 30 ou o botão
DOLBY SURROUND,
⁄/¤
D
F até
BACK T O SUR-
e depois o botão OK/Enter
Set Q do ZR 10. Poderá então efectuar a partir
desse ecrã quaisquer alterações adicionais das
opções disponíveis; caso contrário,use o botão
de navegação
cursor para o menu
CONFIG
OK/Enter
⁄/¤
D
F a fim de mover o
BACK T O SURROUND
e prima novamente o botão
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q do ZR 10 para regressar ao
menu anterior.
No menu SURROUND SETUP principal,
pode alterar a definição
SOURCE para
efectuar modificações noutra entrada; depois de
configurar todas as fontes de entrada, use o
botão de navegação
deslocar o cursor até
MENU
e prima o botão OK/EnterEdo
⁄/¤
D
F para
BACK T O MASTER
comando à distância TC 30 ou o botão Set Q
do ZR 10 a fim de regressar ao menu principal
para avançar para o passo seguinte da
configuração do AVR 745.
Using EzSet/EQII
O AVR 745 emprega a tecnologia EzSet/EQII da
Harman Kardon para configurar automaticamente o seu sistema de modo a proporcionar o
melhor desempenho possível com base na sua
selecção específica dos altifalantes, estando estes
colocados na sala e as influências acústicas na
sua sala de audição. Usando uma série de sinais
de prova e o poder de processamento do processador de sinais digitais Texas Instruments DA
610, o EzSet/EQII elimina a necessidade de ajustamentos manuais das definições de “tamanho”,
transição, atraso e nível de saída dos altifalantes,
ao mesmo tempo que adiciona a potência dum
equalizador paramétrico multibanda a fim de
retocar as definições da frequência para uma
reprodução excelente do som.
.
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 31
Configuração do Sistema
Além de fazer com que a configuração do sistema seja rápida e fácil, o EzSet/EQII é mais rigoroso do que as definições manuais. Com o
EzSet/EQII consegue calibrar o seu sistema numa
fracção do tempo que demoraria a inserir manualmente as definições, e com resultados que
rivalizam com os alcançados usando equipamento de teste dispendioso e procedimentos
morosos. O resultado final é um perfil de calibragem do sistema que permite ao seu novo
receptor fornecer o melhor som possível
independentemente do tipo de altifalantes que
possui ou das dimensões da sua sala de audição.
O EzSet/EQ II contém vários melhoramentos em
relação à versão original, incluindo a capacidade
de configurar até três conjuntos diferentes de
medições de equalização e a capacidade de lidar
com dois subwoofers.Além de beneficiar de uma
maior precisão em todas as medições, o sistema
de menus e configuração também o guia passo a
passo ao longo do processo EQ Design. Graças
ao EzSet/EQ II, pode agora testar “ao vivo” as
definições ouvindo os resultados do processo
EzSet/EQ II antes de introduzir as definições na
memória do sistema.
Recomendamos que tire partido da precisão do
EzSet/EQII para calibrar o seu sistema, mas se
desejar também poderá inserir manualmente
qualquer uma das definições de configuração, ou
afinar as definições fornecidas pelo EzSet/EQII
seguindo as instruções nas páginas 26-31.
Antes de iniciar o processo EzSet/EQII, certifique-se
de que todos os altifalantes do seu sistema estão
conectados e de que tem à mão o microfone
EzSet/EQII e o suporte de extensão. Se possui um
tripé padrão de máquina fotográfica, fixe o suporte
de extensão ao tripé e em seguida aparafuse o
microfone no cimo do suporte. Coloque o tripé na
sua posição de audição principal, no mínimo a um
metro do altifalante mais próximo, e ajuste-o de
modo a que o microfone fique pelo menos um
metro acima do nível do ouvido. Se não possui um
tripé, aparafuse simplesmente o suporte de extensão à parte inferior do microfone EzSet/EQII.
Em seguida, conecte o microfone no Jaque do
Microfone do EzSet/EQII
˘
situado atrás da
Porta de Controlo do Painel Frontal. O cabo
do microfone mede aproximadamente 6 metros
de comprimento, o que deve ser suficiente para
cobrir as situações da maioria das salas de
audição. Se for necessário, poderá recorrer a um
cabo de extensão opcional, à venda na grande
maioria das lojas de material electrónico, para usar
em salas maiores. Recomendamos, no entanto,
que procure dentro do possível evitar usar cabos
de extensão para o microfone, pois podem afectar
desfavoravelmente os resultados do teste.
Finalmente, antes de continuar, verifique se o
volume do programa é -25 dB. Se o subwoofer
possuir um controlo de volume ou de “nível”,
certifique-se de que se encontra num nível
intermédio ou até ligeiramente acima.
Para iniciar o processo EQ Design, avance
primeiro até ao menu
EZSET/EQ MAIN
(Fig. 12) usando o botão OSD E do comando
à distância ZR10 ou o botão Menu
30. Prima o botão de navegação
D
F até o cursor apontar para EzSet/EQ II no
menu principal. Prima o botão OK/Enter
A
⁄/¤
do TC
E
do TC 30 ou o botão Set Q para visualizar o
novo menu no ecrã.
O menu EZSET/EQ MAIN contém quatro
opções, três das quais são relevantes para o
processo em curso. Use o botão de navegação
⁄/¤
D
F para mudar o cursor para a linha
que contém o tipo de configuração que pretende
executar e depois prima o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o botão SetQ do ZR 10 a fim de iniciar esse processo.
• Na maioria dos casos, vai querer usar o modo
Automatic, que calibra o sistema em função da
presença de altifalantes,“tamanho” dos altifalantes, transição dos altifalantes, nível de
saída dos canais, tempo de atraso
altifalante/ouvinte e equalização da sala.
Para escolher este modo, basta premir o
botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão
Set Q, visto que o cursor já aponta para
AUTOMATIC quando o menu surge no
ecrã.
Em seguida, prima novamente o botão
OK/Enter
quando aparecer o menu
EZSET/EQ II
E
do TC 30 ou o botão Set Q
AUTOMATIC
a fim de avançar para o
Passo 1.
• Se pretende definir manualmente o tamanho e
a transição dos altifalantes, o atraso dos canais
ou os níveis de saída dos canais e deixar a
equalização da sala a cargo do EzSet/EQ II,
prima o botão de navegação
quando o menu
EZSET/EQ MAIN (Figura
⁄/¤
D
F
12) for visível no ecrã, a fim de para mover o
cursor para a linha
SETUP
E
, e em seguida o botão OK/Enter
do comando à distância TC 30 ou o
EZSET/EQ MANUAL
botão Set Q do ZR 10. Siga as instruções
das páginas 36 à 41 referentes aos itens que
pretende definir manualmente. Durante esse
processo, é provável que apareça uma mensagem para lembrá-lo de executar o EzSet/EQ
II, a qual poderá ignorar neste momento uma
vez que irá regressar ao menu do EzSet/EQ II
quando tiver concluído as alterações manuais.
• Depois de concluir todas as alterações
manuais das definições, prima o botão de
navegação
cursor para a linha
EQ MAIN
E
⁄/¤
D
F para mover o
BACK T O EZSET/
e em seguida o botão OK/Enter
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10. Quando esse menu
(Figura 12) reaparecer no ecrã, prima o botão
de navegação
para mudar o cursor para a linha
EQ DESIGN
OK/Enter
⁄/¤
D
F novamente
MANUAL
e em seguida o botão
E
do comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10. Aparece uma
mensagem para lembrá-lo de definir manualmente os parâmetros do sistema, mas visto
que acabou de o fazer, certifique-se de que o
cursor se encontra na linha CONTINUE e
prima o botão OK/Enter
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR
10. Siga os passos abaixo indicados para
concluir o processo EzSet Design.
• Se pretende introduzir manualmente as
definições de configuração dos altifalantes, de
ajustamento das saídas dos canais e dos
tempos de atraso, prima o botão de
navegação
cursor para a linha
SETUP
E
⁄/¤
D
F para mover o
EZET/EQ MANUAL
e em seguida o botão OK/Enter
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10. Isto dá-lhe acesso
ao menu
MANUAL SETUP, onde
submenus adicionais contêm as definições de
ajustamento da configuração.Avance até à
página 36 para obter informações acerca da
configuração manual.
• A linha
EZSET/EQ PRESET SELECT
é usada para seleccionar um dos três EQ
Designs que é possível guardar com diferentes
parâmetros. Para obter mais informações sobre
a utilização das selecções pré-definidas, veja
nas páginas 41 ou 51.
O processo EQ Design é efectuado ao longo de
uma série de três passos, vindo em primeiro
lugar as medições do campo distante, seguidas
das medições do campo Próximo e, finalmente,
as medições do subwoofer. O processo é idêntico
em cada caso: os menus de visualização no ecrã
fornecem-lhe orientações para colocar o microfone numa posição específica; quando essa parte
do processo começa, são enviados sinais de
ensaio para o(s) altifalante(s) que está(ão) a ser
medido(s). O sistema faz então uma ligeira pausa
enquanto os resultados da medição são calculados e guardados na memória do sistema.
Se o passo foi bem sucedido, surge uma mensagem no ecrã para informá-lo dos resultados do
teste e conduzi-lo para o passo seguinte. Se o
passo não produziu resultados satisfatórios,
surge uma mensagem de erro sugerindo-lhe os
ajustamentos que é necessário efectuar para corrigir o problema e iniciar um novo teste.
32 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
→
Ao longo de cada passo do processo EQ Design,
tem a possibilidade de efectuar os testes
relativos a essa etapa específica do processo,
também podendo optar por ignorar as definições
e avançar para outro passo ou regressar ao
menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12).
Quando todo o processo EQ Design tiver
terminado, ser-lhe-á dada a oportunidade de
testar "ao vivo" as definições ouvindo uma fonte
com os filtros de equalização da sala aplicados.
De modo a tirar partido desta função, antes de
iniciar o EQ Design certifique-se de que uma
fonte reproduz um programa com o qual se sente
familiarizado. Se for necessário, saia do sistema
de menus nesta altura para seleccionar e iniciar a
reprodução, regressando depois ao processo
EzSet/EQ II. A fonte fica sem som durante o
processo EQ Design, mas recupera-o quando
chega o momento do teste "ao vivo".
Passo 1. O ecrã
EZSET DESIGN STEP 1
(figura 13) aparecerá com instruções para colocar o microfone, no caso de ainda não o ter feito.
Este ecrã também serve para definir o nível do
volume principal. Como se pode ver no ecrã, use
o Controlo do Volume
ıa fim de ajustar
o nível do volume para -25 dB, como se mostra
na linha que aparece no fundo do menu quando
o volume é ajustado. Prima o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q quando tiver
ajustado o volume para o nível adequado.
* EZSET DESIGN STEP 1 *
Place mic at ear
level near preferred
listening position, at least
3ft/0.9m from any
hard surface.
Set volume to -25dB
→
CONTINUE TO FAR FIELD
SKIP FAR FIELD DESIGN
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 13
Passo 4. O ecrã final do menu antes de o
processo EzSet/EQII começar é um ecrã de aviso
(figura 14) que serve para o lembrar de manter a
sala o mais silenciosa possível enquanto o sistema está a ser utilizado. Qualquer tipo de ruído
estranho pode afectar adversamente a precisão
dos resultados do sistema. Não fale enquanto os
sinais estão a circular, e, se possível, desligue
quaisquer sistemas de ventilação se o ruído do
fluxo de ar for suficientemente alto para ser ouvido. Se durante o processo de teste ocorrer um
ruído exterior, como um toque de telefone,
recomendamos que volte a executar o EzSet/EQII.
Se não pretende iniciar agora o processo de
teste, prima o Botão de Navegação
D
F para regressar ao menu EzSet/EQII ou a
Master Menu, e depois o OK/Enter Button
⁄/¤
E
on the TC 30 or the Set Button Q. Para iniciar
as medições Near Field do EzSet/EQII, prima o
Botão de Navegação
ONficar em evidência em inversão vídeo, e
‹/›
D
F, de forma a
E
depois obotão OK/Enter
do TC 30 ou o
botão Set Q.
NOTA: Assim que o processo EzSet/EQII começa,
o controlo do volume e os interruptores
Standby/Off são temporariamente desactivados
enquanto os testes decorrem. Não ajuste o volume nem desligue a unidade até ver a mensagem no ecrã mudar para indicar que o
EzSet/EQII terminou.
WARNING !!!
During measurements
Please keep silence.
Test signals will be
heard on all speakers.
→
START: OFF ON
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 14
Nesta altura começará a ouvir circular entre todos
os altifalantes do seu sistema uma série de sinais
de prova. Enquanto isto acontece, o AVR 745 lê o
sinal não só para determinar quais são as
posições activas dos altifalantes, que tipo de altifalante está presente em cada posição activa e
qual é a distância da posição de audição para
cada altifalante, mas também para começar a
construir um perfil do impacto da acústica da
sala na qualidade da reprodução de áudio.
Ouvirá os sinais parar quando o teste terminar, e
o sistema ficará interrompido no máximo durante
um minuto enquanto o processador faz os seus
cálculos. Não fique alarmado se, depois de os
sinais de ensaio pararem, a mensagem “WARNING” permanecer no ecrã até surgir outra mensagem com os resultados.
NOTA: Embora estes testes detectem se há um
altifalante conectado numa determinada saída,
não conseguem determinar se esse altifalante se
encontra na posição correcta. (Por exemplo, conseguem indicar se um altifalante está conectado
na saída direita de som envolvente, mas são
incapazes de distinguir se o mesmo está no lado
direito ou esquerdo da sala de audição.) Por essa
razão, recomendamos vivamente que procure
ouvir à medida que o sinal circula para confirmar
se o nome apresentado para cada canal condiz
com a posição do altifalante.Tome nota das ligações incorrectas dos altifalantes se ouvir um
sinal proveniente da posição dum altifalante que
não corresponda à mensagem no ecrã. Quando o
processo de teste parar, verá uma mensagem
indicando que as medições Far Field estão concluídas, mas, uma vez que há um erro de ligação,
¤
D
prima o Botão de Navegação
F a fim
de apontar o cursor do ecrã na figura 7 para
BACK T O EZSET/EQ MAIN MENU,e
depois o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o
botão Set Q. Neste momento,saia de todos
os menus e desligue o receptor. Verifique todas
as ligações dos fios dos altifalantes e depois
volte a executar o EzSet/EQII.
Quando os testes Far Field tiverem terminado,
aparecerá uma mensagem no ecrã para confirmar se o procedimento foi ou não bem sucedido.
Na maior parte dos casos, não haverá quaisquer
problemas e verá exibida no ecrã a mensagem
da figura 15. Se as posições indicadas dos
altifalantes correspondem à disposição real dos
altifalantes no sistema, confirme se o cursor
aponta para
FIELD
CONTINUE TO NEAR
e prima o botão OK/EnterEdo
TC 30 ou o botão SetQ para efectuar as
medições do campo próximo no Passo 2.
CONTINUE TO NEAR FIELD
SKIP NEAR FIELD DESIGN
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 15
Se as medições não foram bem sucedidas por
haver um altifalante em falta ou que não funcione, surgirá a menagem
ERROR
, conforme se mostra na figura 16.O
FAR FIELD EQ
EzSet/EQII está programado para procurar pares
de altifalantes nas posições frontal
esquerda/frontal direita, som envolvente esquerdo/som envolvente direito e som envolvente posterior esquerdo/som envolvente posterior direito.
Se os resultados do teste indicarem que apenas
está presente um dos altifalantes em qualquer
um destes pares, o menu indicará
NOjunto à
posição do altifalante onde os testes não registaram a sua presença. Se esta mensagem aparecer, tome nota da posição suspeita do altifalante,
saia de todos os menus e desligue o receptor.
Verifique todas as ligações dos fios dos altifalantes e depois volte a executar o EzSet/EQII.
Overload found. Check
microphone placement.
Reduce volume by 6dB
and run EZSET/EQ again.
CONTINUE
→
Figura 17
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 33
Configuração do Sistema
Passo 2. Quando as medições Far Field
estiverem concluídas, o sistema irá pedir-lhe para
fazer três medições Near Field, uma na posição
de cada altifalante frontal. Estas medições permitem ao EzSet/EQII produzir as definições mais
exactas simultaneamente para a equalização de
alta e baixa frequência. As medições Near Field
são idênticas aos testes Far Field, excepto que o
sistema “ouvirá” apenas um altifalante de cada
vez, em vez de enviar os sinais de prova para
todos os altifalantes rotativamente.
Se surgir a mensagem
OVERLOAD
OK/Enter
E
EQ DESIGN
, prima antes de mais o botão
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q do ZR 10. Isto leva-o de volta
até ao menu
DESIGN SETP 1 ERROR.
Certifique-se de que o cursor aponta para
REPEAT TEST e prima novamente o botão
OK/Enter
o botão Set Q do ZR 10. No menu
DESIGN STEP 1
E
do comando à distância TC 30 ou
, baixe o volume pelo
EZSET
menos 6 dB e siga os passos acima descritos
para executar novamente o processo EzSet/EQ II.
Pode ter de repetir o processo mais do que uma
vez, dependendo da quantidade de sobrecarga,
até obter resultados satisfatórios.
* NEAR FIELD MENU *
Please select a speaker:
→
1-LEFT FRONT : NO
2-CENTER FRONT : NO
3-RIGHT FRONT : NO
4-LEFT SURR : NO
5-RIGHT SURR : NO
6-LEFT BACK SURR : --7-RIGHT BACK SURR: --SKIP NEAR FIELD DESIGN
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 18
Quando surge pela primeira vez, o menu NEAR
FIELD MENU
de todos os altifalantes possíveis e
(Figura 18) mostra uma lista
NOjunto à
posição de cada altifalante onde as medições do
campo distante detectaram um altifalante. Deve
efectuar as medições do campo próximo
relativamente a cada um desses altifalantes de
modo a criar um EQ Design bem sucedido. Para
seleccionar a posição de um altifalante para
medição, prima o botão de navegação
D
F a fim de mover o cursor para junto da
⁄/¤
posição do altifalante pretendido e em seguida o
E
botão OK/Enter
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Aparece
uma mensagem informativa (Figura 19) antes do
início do teste.
EZSET DESIGN STEP 2
Put mic 2ft/0.6m from
selected speaker,
pointing at it, in a
direct path between
the listening position
and the speaker.
→
CONTINUE
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Siga as instruções e coloque o microfone
sensivelmente a meia distância entre o altifalante
e a posição de audição onde esteve colocado
durante as medições do campo distante. Com o
cursor apontado para
botão OK/Enter
CONTINUE, prima o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10.
Quando surgir a mensagem
o botão de navegação
WARNING, prima
›
D
F para iniciar
o teste. Irá ouvir um breve sinal proveniente do
altifalante que está a ser testado; depois de uma
curta pausa, o menu de visualização no ecrã
apresenta uma mensagem para informá-lo se o
teste foi bem sucedido ou não.
• Se o teste foi bem sucedido e há mais posições
de altifalantes para as quais é necessário
efectuar uma medição do campo próximo,
prima o botão OK/Enter
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10
para regressar ao menu
MENU
. As posições dos altifalantes onde a
NEAR FIELD
medição do campo próximo ficou concluída
indicam
DONE à direita do nome respectivo.
Prima o botão de navegação
⁄/¤
D
F
para seleccionar uma posição onde ainda
apareça
NOe repita os passos acima indica-
dos até ter efectuado medições do campo
próximo em todas as posições de altifalantes.
• Se o teste foi bem sucedido e tiver concluído
todas as medições do campo próximo, uma
mensagem no ecrã guiá-lo-á para as medições
do subwoofer. Certifique-se de que o cursor
aponta para
DESIGN
CONTINUE TO SUB
e prima o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o botão SetQ do ZR 10 (a menos que pretenda escolher
outra opção para passar à frente das medições
do subwoofer e concluir o processo EQ Design
ou regressar ao menu
EZSET/EQ MAIN).
• Se ocorreu um erro durante o teste, surge a
mensagem Design Step 2 Error. Siga as
instruções que surgirem no ecrã para verificar
as ligações dos altifalantes (no caso de não ter
sido emitido qualquer som pelo altifalante
durante o teste), verifique o posicionamento
do microfone, a fim de garantir que não está a
mais de meia distância entre o altifalante e a
posição de audição e a apontar directamente
para o altifalante, ou aumente o volume 5 dB.
Depois de efectuar os passos correctivos
necessários, certifique-se de que o cursor
aponta para
botão OK/Enter
REPEAT TEST e prima o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10.
Seleccione novamente o altifalante e repita os
passos que forem necessários até conseguir
uma medição bem sucedida.
Passos 3 e 4: Os terceiro e quarto passos do
processo EzSet/EQ II Design referem-se à
medição dos subwoofers, no caso de haver
algum presente. Embora cada subwoofer seja
normalmente considerado uma posição de
altifalante, o facto de o AVR 745 poder ser usado
com dois subwoofers implica que seja necessário
combinar duas etapas de medição distintas para
obter completar um processo EQ Design.
Quando aparece a mensagem
DESIGN
para
, certifique-se de que o cursor aponta
CONTINUE TO SUB DESIGN e
prima o botão OK/Enter
SUBWOOFER
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10.
Surge a mensagem
STEP 3
EZSET DESIGN STEP 3
Put mic at ear level,
3ft/0.9m to the left
Of the preferred
listening position.
→
CONTINUE
BACK TO EZSET/EQ MAIN
EZSET DESIGN
(Figura 20).
Figura 20
Siga as instruções (usando a haste extensora, se
necessário) para garantir que o microfone se
encontra ao nível dos ouvidos e à esquerda da
posição em que esteve colocado durante as
medições do campo distante. Prima o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q para continuar.
Quando a mensagem WARNING surgir no
ecrã, prima o botão de navegação
‹/›
D
F para iniciar o teste. O sinal de ensaio é enviado ao(s) subwoofer(s) e depois o sistema faz
uma pausa ligeira para efectuar os cálculos
necessários. Quando os cálculos ficam concluídos, aparece a mensagem
STEP 4 .
EZSET DESIGN
As instruções aqui fornecidas são idênticas às do
Passo 3, excepto que o microfone deve ser colocado à direita da posição que ocupou durante as
medições do campo distante. Prima o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q para continuar.
Após a conclusão dos testes do subwoofer dos
Passos 3 e 4, a seguir a uma pequena pausa
aparece uma mensagem (Figura 21) para apresentar os resultados.
CONTINUE
REPEAT SUBWOOFER TEST
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 19
34 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Figura 21
Configuração do Sistema
• Se os testes foram bem sucedidos, a
mensagem indicará o número de subwoofers,
como mostra a Figura 21. Pode premir o
botão OK/Enter
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10, a fim de
passar para o passo seguinte e concluir o
processo EzSet Design; prima o botão de
⁄/¤
D
F e depois o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10 para repetir o teste
do subwoofer ou regressar ao menu EzSet/EQ
principal. Na maioria dos casos deve seleccionar “Continue.”
• Se os testes não foram bem sucedidos,
aparecerá uma mensagem semelhante à da
Figura 21, excepto que na linha superior
pisca a indicação
ERROR
DESIGN STEP 3/4
. Siga as sugestões da mensagem
para verificar se o(s) subwoofer(s) está(ão)
devidamente ligado(s) e o microfone se encontra na posição correcta e aumente o volume
5 dB. Em seguida,prima o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10 para repetir o teste
o número de vezes necessárias até obter um
resultado satisfatório.
Passo 5: Depois de concluir com sucesso todas
as medições, o passo final do processo EzSet
Design consiste em guardar as definições na
memória do AVR 745. Pode programar até três
definições de equalização diferentes de modo a
incluir diferenças no posicionamento do microfone para reflectir posições de audição alternativas, mas recomendamos que crie duas definições
e deixe uma terceira memória no modo de
"derivação" a fim de poder comparar as duas
definições equalizadas com uma definição de
"passagem directa" sem qualquer equalização
aplicada.
No fim das medições de um processo EQ Design,
certifique-se de que o menu
DESIGN DONE
EZSET/EQ
(Figura 22) está visível no
ecrã. Aparece quando conclui o processo de
medição do subwoofer ou se "saltou" os passos
de medição do campo próximo e/ou do subwoofer.
* EZSET DESIGN DONE *
To test drive your
Design, please connect
audio source, adjust
volume and play.
CONTINUE
→
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 22
A função de teste "ao vivo" permite ouvir a
fonte que estava a ser reproduzida antes de o
processo EzSet/EQ Design ter sido iniciado, sendo
uma boa maneira verificar se está satisfeito com
os resultados.A mensagem “Warning” refere-se
ao facto de o nível do volume poder ter sido
aumentado durante o processo EQ Design, pelo
que é aconselhável baixar ligeiramente o volume.
Pode sempre aumentá-lo depois de a reprodução
começar.
Com o cursor apontado para
prima o botão OK/Enter
CONTINUE,
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10
para retomar a reprodução quando o menu de
visualização no ecrã mudar para a página
DESIGN PREVIEW (Figura 23).
* DESIGN PREVIEW *
EQ design has been
completed.
Do you like your current
listening experience?
→
YES
NO
Figura 23
• Se estiver satisfeito com o som, prima o botão
OK/EnterEdo comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10 para avançar
para o ecrã seguinte e guardar as definições.
• No caso de o som não ser do seu agrado,
⁄/¤
D
prima o botão de navegação
F
de modo a mover o cursor para junto de NOe
depois o botão OK/EnterEdo comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR
10. Siga as instruções que surgirem no ecrã
para regressar ao menu EZSET/EQ
MAIN
e repetir o processo EQ Design.
• Se esta é a primeira tentativa que faz para
executar o EzSet/EQ II, recomendamos que
guarde as definições, mesmo que não tenha a
certeza se gosta delas, e em seguida volte a
executar o processo EQ Design. Uma vez que
o AVR 745 consegue guardar múltiplas
definições EQ Design, isto dá-lhe a possibilidade de comparar dois desenhos diferentes
com o modo de derivação sem qualquer
equalização aplicada. Poderá então seleccionar
a pré-definição que mais lhe agradar.
Se optar por guardar as definições, no menu
seguinte pode seleccionar a posição da memória
que será utilizada (Figura 24).
* PRESET SAVE SELECTION *
→
PRESET 1: DESIGN
PRESET 2: BYPASS
PRESET 3: BYPASS
Quando o ecrã PRESET SAVE
SELECTION
aparece pela primeira vez, a
indicação BYPASS é visível junto a todas as
posições pré-definidas da memória. Isto indica
que as definições são guardadas em qualquer
posição. Prima o botão de navegação
D
F para mover o cursor para junto da
⁄/¤
pré-definição onde pretende guardar os
parâmetros de medição e em seguida o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10. Se guardou
previamente um EQ Design e pretende introduzir
novas definições nessa posição, aparece uma
mensagem de alerta para lembrá-lo de que as
definições existentes para essa definição serão
substituídas. No caso de essa mensagem
aparecer, prima o botão OK/Enter
E
do
comando à distância TC 30 ou o botão Set Q
do ZR 10 para continuar; também pode premir o
botão de navegação
o cursor para junto de
botão OK/Enter
⁄/¤
D
F para mover
NOe em seguida o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para
regressar ao ecrã
SELECTION
PRESET SAVE
, a fim de seleccionar outra
pré-definição da memória.
Aparece uma mensagem enquanto um processo
EQ Design é guardado para lembrá-lo de que a
gravação na memória está em curso.Depois de
guardar as definições, regressa ao menu
EZSET/EQ MAIN. Depois de guardar uma
definição, na vez seguinte que aceder à página
PRESET SAVE
novo processo EQ Design, a palavra
SELECTION e executar um
DESIGN
aparecerá junto a qualquer pré-definição onde
tenha guardado dados previamente.
Nesta altura, pode seguir as instruções do menu
para avançar para outro menu, criar outro EQ
Design ou utilizar os menus de configuração
manual para optimizar um EQ Design.
Graças ao EzSet/EQ II, as definições relativas ao
"tamanho" e à transição dos altifalantes, às
saídas dos canais e ao tempo de atraso de cada
canal foram definidas automaticamente e não
necessitam de mais alterações.Além disso, o
EzSet/EQ II efectua igualmente uma equalização
completa da sala que optimiza o desempenho
do sistema para fornecer o melhor som possível
com a sua combinação de altifalantes, das
posições dos mesmos e da acústica da sala. As
páginas seguintes deste manual descrevem o
procedimento para introduzir manualmente
dados do sistema, mas a menos que pretenda
visualizar as informações da definição e efectuar
ajustamentos, está agora pronto para desfrutar
do que há de mais requintado na área do cinema
em casa e da reprodução de música. Vá até à
página 42 para obter informações detalhadas
sobre o funcionamento do AVR 745.
PORTUGUÊS
Figura 24
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 35
Configuração do Sistema
Configuração Manual
Na maior parte dos casos é mais simples, mais
fácil e mais rigoroso deixar que seja o EzSet/EQII
a ocupar-se da inserção dos parâmetros do sistema relativamente a “tamanho” dos altifalantes,
transição dos altifalantes, saída dos canais e
tempo de atraso dos canais individuais. Se acha,
no entanto, que a sua sala de audição ou os
componentes do sistema se adequam melhor à
inserção manual dessas definições, o AVR 745
também permite inserir ou afinar qualquer um
desses parâmetros tradicionais do sistema. Mesmo que proceda manualmente à configuração,
recomendamos que execute primeiro os testes
EzSet/EQII, a fim de estabelecer uma definição de
partida, e em seguida faça os seus ajustamentos
a partir daqui. Note que,depois de executar o
EzSet/EQII, não precisa de ajustar todas as definições do sistema, só aquelas que pretende afinar.
Para ver ou alterar as definições EQ Design
actuais, certifique-se de que o menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12) está visível no
E
do comando à
⁄/¤
EZSET
ecrã. Prima o botão de navegação
D
F para mover o cursor para junto de
EZSET/EQ MANUAL SETUP e em
seguida o botão OK/Enter
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10.
O menu
Se já tiver executado o sistema de calibragem
EzSet/EQII, a primeira linha do menu permitir-lheá ouvir a diferença entre as definições estabelecidas pelo EzSet/EQII. A pré-definição é ON, que
reproduz a fonte activa com as definições do
EzSet/EQII. Para ouvir o sistema em modo Bypass,
sem nenhum dos filtros de equalização do trajecto do circuito, prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F até evidenciar OFF. Note que,
depois de alterada, esta definição permanecerá
assim até a modificar novamente neste menu.
Embora possa usar esta opção do menu para se
aperceber das diferenças que o EzSet/EQII faz,
recomendamos que deixe a definição activada
para tirar partido das vantagens da avançada tecnologia do EzSet/EQII de correcção da sala.
A linha
EZSET ADJUST no menu permite-
lhe ajustar o modo Tilt do sistema, ou aumento
de alta frequência. Para fazer este ajustamento,
certifique-se primeiro de que a linha
EQ
está ajustada para ON, pois este item não
está disponível quando o EzSet EQ não se encon-
tra no trajecto do sinal. Quando o cursor estiver
na linha
EZSET ADJUST, prima o botão
OK/Enter
depois o Botão de Navegação
E
do TC 30 ou o botão Set Q e
‹/›
D
F para
inserir a definição pretendida.
* EZSET ADJUST *
→
TILT: 0dB
BACK TO MANUAL SETUP
Figura 26
Quando tiver concluído o seu ajustamento, prima
o Botão de Navegação
cursor para baixo até à linha
MANUAL SETUP
OK/Enter
E
›
D
F para mover o
BACK T O
e depois o botão
do TC 30 ou o botão Set Q.
Nota sobre Menus de Configuração
Manual: Cada um dos quatro menus principais
de configuração manual (Speaker Size, Speaker
Crossover, Delay Adjust e Channel Adjust) inclui
uma linha que indica
EZSET SETTINGS.
Quando a pré-definição OFF for visível, poderá
fazer quaisquer ajustamentos necessários
disponíveis nesse menu. Pode, contudo, alterar a
definição para ON em qualquer altura a fim de
repor as definições estabelecidas quando o
EzSet/EQII foi executado pela última vez. Também
é importante referir que quando as definições
EzSet/EQII estão a ser usadas, o AVR não permite
que sejam feitas nenhumas alterações. Para afinar as definições, prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F até pôr o cursor junto à linha
EZSET SETTINGS do menu em uso e
depois o Botão de Navegação
‹/›
D
F
para alterar a definição para OFF. Isto permite
proceder a alterações das definições nesse menu.
O Menu Speaker Size
(Tamanho da Coluna)
Embora a maior parte das pessoas possam preferir tirar partido da precisão e velocidade do
EzSet/EQII para efectuar todos os ajustes das colunas necessários, os utilizadores mais avançados
podem desejar experimentar diferentes combinações dos ajustes para ver de que forma estes
resultam em termos de som no seu ambiente de
cinema em casa ou utilizar ajustes diferentes dos
calculados pelo EzSet/EQII para os personalizar
de acordo com as suas preferências.
O sistema de menus utilizado no seu AVR 745
difere um pouco dos menus de ajuste de colunas
convencionais uma vez que consolida o “tamanho” da coluna e ponto de sobreposição num
único menu mais conveniente. Mesmo que já
esteja familiarizado com este tipo de ajustes,
recomendamos vivamente que leia a secção
seguinte deste manual.
No menu
SPEAKERSIZE (Figura 27) tem a
opção de alterar o tipo de colunas configuradas
para cada um dos quatro grupos de posição,para
alterar os ajustes de sobreposição relativos a qualquer das colunas, para ajustar o ponto de ajuste do
filtro passa-baixo que determina as frequências que
são enviadas para o subwoofer para obter sinais de
efeitos de baixa frequência (LFE), para alterar o
modo de redireccionamento dos baixos do subwoofer quando as colunas Frontais
Esquerda/Direita foram ajustadas para Large e para
alterar os ajustes do tamanho do subwoofer. Se
tiver corrido anteriormente o sistema EzSet/EQII,
conforme recomendado e mostrado nas páginas
31-35, os ajustes estabelecidos pelo EzSet/EQII vão
aparecer como ponto de partida para quaisquer
ajustes manuais. Pode restabelecer esses ajustes
em qualquer altura durante um ajuste neste menu
premindo o Botão de Navegação
D
F por forma a que apareça ON no vídeo
⁄/¤
realçado. No entanto note que se fizer isto, quaisquer ajustes manuais efectuados serão perdidos e
devem ser novamente inseridos.
Tamanho da Coluna
Em cada uma das quatro posições do grupo de
colunas tem a possibilidade de seleccionar o
“tamanho” da coluna e se seleccionar uma coluna “Small” pode seleccionar a frequência abaixo
da qual é enviada informação de baixa frequência para o subwoofer, em oposição às colunas do
canal a ser ajustado. Por este motivo, antes de
efectuar os ajustes das linhas de menu
CENTER, SL/SR e SBL/SBR, é importante
saber a gama de frequências da coluna.
Normalmente esta informação encontra-se na
secção “Especificações” do manual do utilizador
das colunas. Se não conseguir encontrar a especificação relativa à frequência mais baixa que a
coluna suporta, comece com os ajustes introduzidos após ter corrido o EzSet/EQII e tente seguidamente utilizar um ajuste acima e abaixo do existente. Não recomendamos que altere o ponto de
sobreposição mais do que isso devido ao possível
impacto sobre o desempenho da coluna. Se não
tiver acesso ao manual do utilizador de uma
determinada coluna, pode tentar obter a informação necessária na página da Internet ou
através do departamento de apoio a clientes do
fabricante das colunas.
Para ver ou alterar as definições actuais do
tamanho dos altifalantes, certifique-se de que o
menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12) está
visível no ecrã. Prima o botão de navegação
⁄/¤
D
F para mover o cursor para junto
de
SPEAKER SIZE e em seguida o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10. O menu
SPEAKER SIZE (Figura 27) fica visível no
ecrã.
No menu
SPEAKER SIZE (Figura 27) pode
visualizar os ajustes que foram estabelecidos
FL/FR,
36 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
quando efectuou o EzSet/EQII, ou os ajustes por
defeito de fábrica se ainda não correu o sistema
automatizado.
* SPEAKER SIZE *
→
FL/FR :SM 100 kHz
CENTER :SM 100 kHz
SL/SR :SM 100 kHz
SBL/SBR :SM 100 kHz
LFE LP FLT :100Hz
SUB MODE :SUB L/R+LFE
NO. SUBS :2
SUB SIZE :10in/250mm
EZSET SETTINGS:OFF ON
BACK TO MANUAL SETUP
Figura 27
Para alterar os ajustes de qualquer das quatro
posições das colunas, prima o Botão de
Navegação
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
para a linha onde pretende introduzir as alterações. Prima o Botão de Navegação
D
F para alterar o ajuste, mas note que quan-
‹/›
do fizer isto pela primeira vez no menu aparece
uma mensagem de aviso (Figura 28) no ecrã lembrando-o que deve voltar a correr o EzSet/EQII
após ter terminado de fazer as alterações de qualquer coluna. Isto é necessário para efectuar quaisquer ajustes do nível de saída após as alterações
das definições por forma a que a nova configuração seja integrada de forma adequada.
WARNING !!
Changes done to these
settings will affect
EZSET/EQ performance. If
any changes are needed
please re-do EZSET/EQ.
Otherwise proceed with
adjustment.
BACK TO SPEAKER SIZE
Figura 28
A mensagem de aviso permanecerá visível
durante quatro segundos após os quais voltará
ao ecrã o menu
SPEAKER SIZE. Nesta
altura pode alterar os ajustes do “tamanho”ou
sobreposição para qualquer das quatro posições
das colunas utilizando os Botões de
Navegação
D
F conforme se mostra
abaixo.A informação seguinte dá todos os pormenores sobre os ajustes disponíveis para cada
uma das configurações das colunas.
Em cada uma das linhas das quatro posições das
colunas dispõe da opção de ajustar o tamanho e
sobreposição da coluna. Note que o “tamanho”
não se refere à dimensão física real da coluna, mas
sim à possibilidade de que as colunas dispõem de
reproduzir informação de baixa frequência. Se as
colunas colocadas em qualquer posição forem
modelos tradicionais de gama completa capazes de
suportar o espectro áudio completo, seleccione
LARGE. Estas colunas são denominadas “large”
uma vez que os dispositivos de baixa frequência
necessários para reproduzir baixos sem distorções
têm habitualmente oito a quinze polegadas (vinte a
trinta e oito centímetros) de diâmetro, fazendo com
que o corpo da coluna seja maior do que o das colunas com dispositivos de baixa frequência
pequenos (ou sem eles). Se as colunas colocadas
numa determinada posição forem colunas de frequência limitada que não conseguem reproduzir
adequadamente sons de baixa frequência seleccione
SMALL.
Em todas as posições das colunas, excepto nas
colunas frontais Esquerda/Direita pode também
seleccionar
NONE. Este ajuste diz ao sistema
que não existem colunas naquela posição, permitindo ao AVR seleccionar os modos de surround correctos compatíveis com o número de
colunas instaladas. Por exemplo, para utilizar os
modos Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTSES, Logic 7/7-channel e “7 Stereo”, necessita
introduzir colunas
ajuste dos canais
Quando seleccionar
LARGE ou SMALL como
BACK SURR.
LARGE para qualquer canal,
será enviado um sinal de gama completa para as
saídas da coluna daquele canal. Para todas as
posições das colunas, excepto as colunas frontais
esquerda/direita, quando escolher
LARGE, não
será enviado qualquer som derivado para a saída
do subwoofer, embora em todos os casos os sinais
especiais de efeitos de baixa frequência (LFE)
disponíveis nos programas digitais 5.1 ou 6.1
sejam sempre enviados para a saída do subwoofer.
Quando seleccionar
SMALL para qualquer
canal, pode também introduzir um ajuste para a
frequência de sobreposição em que o som é dividido entre as frequências mais altas, cujo som é
enviado para as colunas do canal, e as frequências mais baixas, cujo som é enviado para o subwoofer. Ao configurar uma coluna “small” escolha o ajuste que tenha a frequência mais aproximada da frequência mais baixa que a coluna em
questão pode suportar. Se um dos seis pontos de
sobreposição disponíveis não coincidir, seleccione
aquele que está acima mas o mais próximo do
limite de baixa frequência da coluna.
Quando não existirem colunas disponíveis numa
determinada posição seleccione
NONE. Quando
esta opção é escolhida para as colunas Central e
Surround Lateral, o som que seria normalmente
enviado para esses canais será dividido entre as
colunas frontais esquerda e direita. Note que quando o seu sistema não dispuser de colunas Central
ou Surround, a utilização da Coluna Dolby Virtual
como modo de surround pode proporcionar um
campo de som que simula a existência dessas colunas. (Consulte a página 42 para obter mais informações sobre o modo Coluna Dolby Virtual).
Note que se seleccionar
NONE para as colunas
Traseiras Surround, os modos de canal surround
6.1/7.1 não ficam disponíveis. Se for este o caso
do seu sistema pode tirar vantagem do facto de
estar disponível um par de canal de amplificação
para ligar um segundo conjunto de colunas noutra
sala. (Consulte a página 55 para obter mais informações sobre a configuração do amplificador).
Após ter efectuado todas as alterações desejadas
relativamente ao tamanho e/ou sobreposição das
colunas prima o Botão de Navegação
D
F para mover o cursor para qualquer outra
⁄/¤
linha deste menu e alterar outros ajustes, ou
aceda ao menu
SETUP
BACK T O MANUAL
e prima então o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q para prosseguir
com a configuração geral.
Ajuste do Filtro Passa Baixo LFE
A linha
LFE LP FLT selecciona o ajuste de
frequência abaixo do qual os sons que podem
estar numa faixa com efeitos especiais de baixa
frequência (LFE) são enviados para o subwoofer.
Na maior parte dos casos este ajuste é definido
com precisão pelo EzSet/EQII mas se desejar
pode alterá-lo ou alterar a frequência de 120Hz
que é a normalmente utilizada pelos misturadores de som para cinema na criação de canais
de LFE. Para o fazer verifique que o menu
SPEAKER SIZE (Figura 27) está visível no
ecrã e prima o Botão de Navegação
D
F para que o cursor aponte para a linha
LFE LP FLT. Prima o Botão de
Navegação
‹/›
D
F para iniciar o processo
⁄/¤
de selecção e note que a mensagem de aviso
(Figura 28) vai aparecer, lembrando-o de que
deve voltar a correr o EzSet/EQII após todas as
alterações terem sido efectuadas.
Quando o menu
SPEAKERSIZE voltar a
aparecer no ecrã prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F para efectuar a selecção. Quando
aparecer o ajuste desejado prima o Botão de
Navegação
⁄/¤
D
F para deslocar o cursor para qualquer outra linha deste menu sobre o
qual pretenda efectuar uma alteração ao ajuste,
ou aceda ao menu
SETUP
e prima então o botão OK/Enter
BACK TO MANUAL
E
do TC 30 ou o botão Set Q para prosseguir
com a configuração geral.
Ajuste do Sub Modo
Quando as colunas Frontais Esquerda/Direita
forem configuradas como “Large” e o EzSet/EQII
detectar a existência de um subwoofer ou este
for configurado manualmente como estando
disponível serão disponibilizadas opções adicionais para personalizar o redireccionamento
dos baixos. Para alterar esses ajustes certifique-se
de que o menu
SPEAKER SIZE (Figura 9)
aparece no ecrã e prima o Botão de
Navegação
para a linha
Navegação
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
SUB MODE. Prima o Botão de
‹/›
D
F para iniciar o processo
de selecção e note que aparece a mensagem de
aviso (Figura 28) relembrando-o de que deve
voltar a correr o EzSet/EQII após todas as alterações terem sido efectuadas.
Estão disponíveis as seguintes opções:
• O ajuste por defeito para colunas Large frontais
esquerda/direita quando existe um subwoofer é
SUB
L/R + LFE. Neste modo todos os sons
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 37
Configuração do Sistema
abaixo do ponto de sobreposição ajustados na
linha
LFE LP FLT serão enviados TANTO
para o subwoofer COMO para as colunas
frontais esquerda/direita.
• Para enviar apenas a informação do canal LFE
para o subwoofer, mas para que todos os outros
sons (“derivados”) de baixa frequência sejam
enviados para as colunas frontais esquerda/direita, seleccione o ajuste
SUB (LFE).
• Para que a informação de baixa frequência seja
enviada para o subwoofer apenas quando colunas Large estiverem seleccionadas, escolha
SUB (L/R). Esta opção apenas está disponív-
el quando a unidade está em
OFF
para que seja fornecida uma pista de
SURROUND
áudio puramente analógica.
• Quando não existir um subwoofer e estiverem
configuradas colunas Large para a posição
frontal esquerda/direita, seleccione
NONE. Isto
enviará a informação de baixa frequência para
as colunas frontais esquerda/direita.
Quando o menu
SPEAKERSIZE voltar ao
ecrã, substituindo a mensagem de aviso,prima o
Botão de Navegação
‹/›
D
F para efectu-
ar a selecção. Quando aparecer o ajuste desejado,
prima o Botão de Navegação
⁄/¤
D
F
para deslocar o cursor para qualquer outra linha
deste menu sobre o qual pretenda efectuar uma
alteração ao ajuste, ou aceda ao menu
TO MANUALSETUP
OK/Enter
E
e prima então o botão
do TC 30 ou o botão Set Q
BACK
para prosseguir com a configuração geral.
Configuração do Subwoofer
O AVR 745 conta-se entre os raríssimos receptores de áudio/vídeo ou processadores de som
envolvente capazes de alimentar dois subwoofers, bem como a configuração padrão de um
único subwoofer. Embora um subwoofer consiga
fornecer graves potentes, o uso de dois subwoofers em conjunto com o EzSet/EQ II estende a
resposta dos graves para uma área de audição
mais vasta.
A definição padrão do AVR 745 é de um único
subwoofer, mas altere-a na linha
NO.SUBS
no caso de pretender usar dois subwoofers. Para
isso, prima o botão de navegação
até o cursor apontar para
seguida o botão de navegação
⁄/¤
D
NO. SUBS e em
‹/›
D
F de
F
modo a que o número indicado mude de
1 para 2.
Tamanho do Subwoofer
O ajuste final do menu
SPEAKER SIZE per-
mite-lhe alterar os ajustes relativos ao tamanho do
subwoofer. No caso do EzSet/EQII não ter introduzido o tamanho correcto com precisão, ou se desejar
experimentar um ajuste diferente, certifique-se em
primeiro lugar de que o menu
SIZE
(Figura 27) está visível no ecrã, seguida-
mente prima o Botão de Navegação
D
F até o cursor apontar para a linha SUB
SIZE
e prima seguidamente o Botão de
SPEAKER
⁄/¤
Navegação
‹/›
D
F para iniciar o processo
de selecção. Note que aparece uma mensagem de
aviso durante 4 segundos relembrando-o de que
deve voltar a correr o EzSet/EQII após todas as
alterações terem sido efectuadas.
Seleccione o ajuste que corresponda melhor ao
diâmetro do dispositivo do seu subwoofer ou que
permita o ajuste do filtro passa-baixo adequado
ao seu sistema. A frequência do filtro passa-alto
determina para cada caso as frequências abaixo
das quais não é enviada qualquer informação
para o subwoofer:
• O ajuste para um dispositivo de 8 polegadas/
200mm activa um filtro passa-alto de subwoofer de 38Hz.
• O ajuste para um dispositivo de 10 polegadas/
250mm activa um filtro passa-alto de subwoofer de 30Hz.
• O ajuste para um dispositivo de 12 polegadas/
305mm activa um filtro passa-alto de subwoofer de 20Hz.
• O ajuste para um dispositivo de 15 polegadas/
380mm activa um filtro passa-alto de subwoofer de 15Hz.
Quando tiverem sido efectuadas todas as alterações relacionadas com as colunas prima o
Botão de Navegação
cursor estar no menu
SETUP
OK/Enter
e prima seguidamente o botão
E
⁄/¤
D
F até o
BACK T O MANUAL
do TC 30 ou o botão Set Q
para proceder a quaisquer outros ajustes aos
parâmetros do sistema.
É igualmente importante não esquecer de voltar
a executar o sistema EzSet/EQII se forem feitas
quaisquer alterações neste menu, seguindo as
instruções indicadas na página 36 acerca da utilização do modo Manual.
As definições de configuração dos altifalantes
podem ser ajustadas directamente e em qualquer
altura com o comando à distância TC 30 sem ser
preciso aceder ao sistema de menus OSD. Para
ajustar as definições dos altifalantes, prima o
4
botão Devices
6
Ecrã
situado no cimo da fila vertical esquer-
do TC 30 e depois o botão
da, à direita da imagem do receptor de
áudio/vídeo no ecrã do comando à distância.
Quando as imagens no ecrã LCD mudarem, prima
6
o botão Ecrã
SPEAKER. Prima imediatamente o botão de
navegação
junto à caixa com a palavra
‹/›
D
F até o nome da posição
do altifalante pretendido surgir na Linha de
˜
Visualização Inferior
e na mensagem do
menu OSD parcial, no caso de o vídeo utilizado
ser uma fonte de 576i.
Depois de parar na posição do altifalante pretendido, tem cinco segundos para premir o
E
botão OK/Enter
Q. Use o botão de navegação
do TC 30 ou o botão Set
‹/›
D
F
para seleccionar a definição pretendida e em
seguida prima novamente o botão OK/Enter
E
TC 30 ou o botão Set Q para introduzi-la
na memória do sistema.
Para ajudar a execução destas configurações, os
ícones nos Indicadores de Entrada de
Altifalante/Canal
Ú
serão alterados à medida
que o tipo de altifalante é seleccionado em cada
posição. Quando apenas a caixa de ícon interna
estiver iluminada, o altifalante está configurado
para “small”. Quando a caixa interna e as duas
caixas externas com círculos dentro estiverem iluminadas, o altifalante está configurado para “large”.
Quando não aparecer qualquer indicador numa
localização de altifalante, essa posição está configurada para nenhum altifalante (“none” ou “no”).
Nota: Estes ícones estão disponíveis apenas ao
fazer alterações de configuração sem o uso do
modo OSD total.
Como exemplo, na Figura abaixo, todos os altifalantes estão configurados para “large,” e está
configurado um subwoofer.
Configurações de Atraso
Devido às distâncias diferentes entre a posição
de audição para ao altifalantes de canal frontal e
os altifalantes surround, a quantidade de tempo
que o som demora a alcançar os seus ouvidos a
partir doa altifalantes frontal ou surround é diferente. Poderá compensar esta diferença com o uso
das configurações de atraso para ajustar o a temporização para a localização específica do altifalante e condições acústicas na sua sala de
audição ou home theater.
Para re-sincronizar os canais frontal, central e
surround, comece por medir e anotar a distância
em metros entre a posição de audição/visão e os
altifalantes frontal, central, surround e surround
posterior (se os houver).
Se já calibrou o seu sistema usando o EzSet/EQII,
as definições de atraso apresentadas irão reflectir
os resultados das medições feitas pelo EzSet/EQII.
Não é necessário fazer mais nenhum ajustamento,
a menos que pretenda alterar um item específico
para reflectir o seu gosto pessoal ou uma configuração do sistema fora do padrão.Para modificar as
definições, siga as instruções abaixo para introduzir a distância entre a localização do altifalante
e a sua posição de audição principal. As medições
não precisam de ser exactas ao milímetro, visto
que o sistema está concebido para se adaptar a
uma posição de audição típica, em vez duma
posição "perfeita" específica.
Para além de ajustar o tempo de atraso para a
posição de cada altifalante individual, o AVR é um
38 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
→
dos poucos receptores A/V que permite ajustar o
atraso para a saída combinada de todos os altifalantes como um grupo. Esta capacidade chamase A/V Sync Delay (Atraso de Sincronismo A/V); permite-lhe compensar atrasos na imagem de vídeo
causados pelo processamento em produtos como
mostradores de vídeo digitais,sistemas de cabo
digital ou satélite, ou gravadores de vídeo pessoais.
Com um ajuste apropriado da configuração para
Atraso de Sincronismo A/V, pode eliminar a perda
de lip sync que pode ser causada pelas aplicações
de vídeo digital.
A configuração de Atraso para todos os altifalantes
configurados para o seu sistema estará disponível
apenas (com configuração 5.1 ou 6.1/7.1) apenas
quando o modo Dolby surround estiver seleccionado (excepto em Dolby-3-Stereo).Além disso, são
seleccionáveis apenas com estes modos; com todos
os outros modos os tempos de espera são fixos.
Note que as configurações de Atraso são
"Global" para todas as entradas,usando esses
modos Dolby, e não precisam de ser repetidas
com qualquer entrada.
Para ver ou alterar as definições de atraso
actuais, certifique-se de que o menu
EQ MAIN
Prima o botão de navegação
mover o cursor para
seguida o botão OK/Enter
(Figura 12) está visível no ecrã.
⁄/¤
DELAY ADJUST e em
E
botão Set Q do ZR 10. O menu
ADJUST
* DELAY ADJUST *
→
CEN:12 ft SBL:10 ft
FR :12 ft SL :10 ft
SR :10 ft SUB:12 ft
DELAY RESET: OFF ON
UNIT: FEET METER
A/V SYNC DELAY : 0 ms
EZSET SETTINGS : OFF ON
BACK TO MANUAL SETUP
(Figura 29) fica visível no ecrã.
FL :12 ft SBR:10 ft
Figura 29
A seguir, mova o cursor ➞ para a linha UNIT e
seleccione a unidade para as distâncias que prefere inserir. Depois, mova o cursos ➞ para a linha
FLonde o primeiro ajuste é feito. Prima os
‹/›
Botões
D
F até a distância do altifalante esquerdo à posição de audição preferida
ser inserida. A seguir, prima o Botão
uma vez para passar para a próxima linha.
Se desejar voltar a colocar todos os ajustes de
atraso nos valores por defeito de fábrica, conforme se mostra na figura 29, prima o Botão de
Navegação
para a linha
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
DELAY RESET. Seguidamente
prima o Botão de Navegação
forma a que apareça
ONno vídeo realçado. Os
ajustes voltarão ao valor inicial, e pode agora
continuar a proceder às alterações necessárias
seguindo as instruções mostradas abaixo.Após
ter feito a primeira alteração aos ajustes por
defeito, o ajuste da linha
DELAY RESET vai
EZSET/
D
F para
do TC 30 ou o
DELAY
¤
D
F
‹/›
D
F por
voltar a apresentar
OFF, indicando que os
ajustes de fábrica já não estão activados.
Agora, o cursor ➞ estará na linha
CEN de
forma a poder-se configurar o atraso para o altifalante central. Prima os Botões
‹/›
D
F
até ser inserida a distância da posição principal
de audição ao altifalante central. Repita este procedimento para todas as posições de altifalantes
activos premindo o Botão
e use os Botões
‹/›
¤
D
F outra vez,
D
F para alterar a con-
figuração.
Se já tiver corrido o EzSet/EQII, volte aos ajustes
definidos pelo sistema automatizado premindo o
Botão de Navegação
sor apontar para a linha
TINGS
Navegação
. Seguidamente prima o Botão de
‹/›
⁄/¤
D
F até o cur-
EZSET SET-
D
F até aparecer ONno
vídeo realçado. Os ajustes serão colocados novamente nos valores calculados pelo EzSet/EQII e o
menu ficará bloqueado para que os ajustes não
sofram qualquer alteração.Para voltar a entrar no
menu e efectuar alterações manuais a um ou
mais canais, deve primeiro colocar o cursor na
linha
EZSET SETTINGS e premir o Botão
de Navegação
OFF no vídeo realçado. Isto vai desbloquear o
‹/›
D
F para aparecer
menu e permitir-lhe efectuar as alterações.
Quando o tempo de atraso para todas as
posições de altifalante tiver sido configurado,
pode regressar ao master menu premindo o
⁄/¤
D
Botão de Navegação
fi estar a apontar para
SETUP
Button
e premindo depois o OK/Enter
E
on the TC 30 or the Set Button
BACK TO MANUAL
F até o cursor
Q. No entanto,se tiver uma fonte de vídeo dig-
ital ou um écran de vídeo digital que provoque lip
sync, pode usar a capacidade de ajuste do A/V
Sync para atrasar o sinal de áudio tal como é
enviado para todos os canais (em oposição às
configurações individuais) de forma a que a
imagem e o som sejam reunidos de novo.
Recomendamos que este ajuste seja feito usando
os comandos de acesso directo no telecomando,
como é indicado abaixo. Isto permite-lhe ver a
imagem enquanto faz o ajuste; no entanto,pode
também ajustá-lo aqui, usando o sistema de
menu.
Para ajustar o atraso de sincronismo A/V, prima o
⁄/¤
D
D
F até o
A/V
F para
Botão de Navegação
cursor ➞ estar a apontar para a linha
SYNC DELAY
Botão de Navegação
no menu e depois prima o
‹/›
atrasar o som o suficiente até condizer com o
vídeo no ecrã.
Também é possível usar o comando à distância
TC 30 para ajustar directamente as definições de
atraso e em qualquer altura enquanto vê uma
imagem no ecrã sem ser preciso aceder ao sistema de menus OSD. Isto revela-se particularmente útil no caso de um atraso de sincronização
de áudio/vídeo, visto que é importante poder ver
o impacto do ajustamento do atraso da sincronização de áudio/vídeo em imagens no ecrã.
Para ajustar as definições de atraso, procure visualizar primeiro no ecrã um programa que contenha grandes planos e diálogos. Se achar que o
áudio está adiantado em relação à imagem,
observe atentamente os lábios dos actores quando param de falar e repare se os seus lábios se
movem durante um curto espaço de tempo
depois de o diálogo terminar. Quando efectuar o
ajustamento do atraso, altere a definição para
que o movimento dos lábios dos actores fique
sincronizado com o som e este parar quando os
lábios pararem de se mexer. Esta é uma boa
maneira de fixar a imagem e o som em conjunto.
Active os controlos do atraso da sincronização de
áudio/vídeo premindo o botão Devices
TC 30 e depois o botão Ecrã
6
4
situado no
do
cimo da fila vertical esquerda, à direita da
imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã do
comando à distância. Quando as imagens no
ecrã LCD mudarem, prima o botão Ecrã
esquerda da caixa com a palavra
Quando a mensagem
A/V SYNC DELAY
DELAY.
6
à
surgir na Linha de Visualização Inferior˜,
tem cinco segundos para premir o botão
OK/Enter
fim de usar depois o botão de navegação
D
E
do TC 30 ou o botão Set Q a
F para sincronizar a imagem com o som.
‹/›
Depois de concluir os ajustamentos, prima
novamente o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou
o botão Set Q para introduzir a definição na
memória do sistema.
Quando visualiza uma imagem de 480i ou 576i,
a mensagem do tempo de sincronização de
áudio/vídeo aparece na forma de uma mensagem
OSD parcial, bem como no visor do painel frontal.
As mensagens OSD parciais não estão
disponíveis quando é utilizado vídeo de 480p ou
com uma resolução superior.
Siga as mesmas instruções para alterar a
definição de atraso directamente num altifalante
individual, em vez de no "atraso de grupo" da
sincronização de áudio/vídeo, mas quando surgir
a mensagem
botão de navegação
A/V SYNC DELAY, prima o
‹/›
D
F até apare-
cer o nome da posição do altifalante pretendido
e depois o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o
botão Set Q para iniciar a selecção, o botão
de navegação
‹/›
D
F para alterar as
definições de atraso e finalmente o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para guardar a definição.
Note que a configuração do atraso de sincronismo
A/C é único a cada fonte de entrada de vídeo, por
isso pode inserir uma configuração diferente para
compensar as diferenças entre qualquer produto
associado às entradas Vídeo 1,2, 3 ou 4.
Quando as configurações de atraso estiverem
completas, prima o Botão
¤
D
F uma vez
de forma a colocar o cursor ao lado da linha do
menu
BACK T O MANUAL SETUP e prima
o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 39
Configuração do Sistema
Set Q para regressar ao menu MANUAL
SETUP
.
Ajuste de Nível de Saída
O ajuste do nível de saída é uma parte essencial da
configuração de qualquer produto de som surround. É particularmente importante para um
receptor digital como o AVR, pois as saídas correctas asseguram que se ouça bandas sonoras,com a
direccionalidade e intensidade adequadas.
Na maioria dos casos, não precisará de fazer quaisquer ajustamentos no nível de saída, pois as
definições inseridas ao executar o EzSet/EQII são
tão precisas como aquelas feitas manualmente.
Pode,todavia, usar o menu
ADJUST
para retocar as definições de acordo
CHANNEL
com as suas preferências pessoais ou configurar o
sistema para que as definições de saída sejam
diferentes duma fonte de entrada para outra.A
capacidade de fazer ajustamentos individuais do
nível de saída por entrada é útil para os ouvintes
que prefiram definições diferentes para o subwoofer ou um grupo individual de canais, como os
altifalantes frontais, quando forem reproduzidas
selecções musicais através da entrada de CD,em
oposição às bandas sonoras de filmes,usadas mais
frequentemente com a entrada do DVD.Este menu
também permite ajustar os níveis de saída usando
fontes externas, como um disco de teste ou outro
material usado de forma padrão, em vez do sinal
de prova do sistema.
NOTA: É frequente os ouvintes ficarem confusos
relativamente à operação dos canais de surround.
Enquanto que alguns presumem que o som deveria sair sempre de cada altifalante, a maior parte
do tempo haverá pouco ou nenhum som nos
canais surround. Isto acontece porque só são usados quando um realizador de cinema ou misturador de som lá coloca som especificamente para
criar ambiente, um efeito especial ou para passar a
acção da parte da frente da sala para a parte posterior. Quando os níveis de saída são configurados
de forma adequada, é normal os altifalantes surround funcionarem apenas ocasionalmente.
Aumentar artificialmente o volume dos altifalantes
posteriores poderá destruir a ilusão de um campo
de som envolvente que duplica a forma de ouvir o
som num cinema ou sala de concertos.
Antes de iniciar o processo de ajuste de nível de
saída, certifique-se de que todas as ligações dos
altifalantes foram feitas de forma adequada.
Primeiro, deverá baixar o volume do sistema.
Para ver ou alterar as definições actuais das
saídas dos canais, certifique-se de que o menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12) está visível no
ecrã. Prima o botão de navegação
D
F para mover o cursor para junto de
CHANNEL ADJUST e em seguida o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30
⁄/¤
ou o botão Set Q do ZR 10. O menu
CHANNEL ADJUST (Figura 30) fica visível
no ecrã.
* CHANNEL ADJUST *
FL : 0dB SBR : 0dB
→
CEN : 0dB SBL : 0dB
FR : 0dB SL : 0dB
SR : 0dB SW1 : 0dB
SW2 : 0dB
TEST TONE: AUTO OFF MAN
LEVEL RESET: OFF ON
CH ADJUST: GLOBAL
EZSET SETTINGS: OFF ON
BACK TO MANUAL SETUP
Figura 30
De modo a permitir a máxima flexibilidade, é
possível efectuar os ajustamentos do nível de
saída dos canais com ou sem o sinal de ensaio
interno; quando este sinal é utilizado,pode ser
programado para circular automaticamente entre
os canais activos ou apenas para passar de um
canal para outro seguindo as suas instruções.
Quando o menu
CHANNEL ADJUST
aparece, recomendamos que execute primeiro o
sinal de ensaio uma vez em modo automático
para verificar se os altifalantes estão correctamente ligados. Para tal, prima o botão de
navegação
cursor mudar para a linha
seguida o botão de navegação
até
AUTO ficar em evidência. O sinal de ensaio
⁄/¤
D
F novamente até o
TEST TONE e em
‹/›
D
F
começa então a circular então entre todos os
canais, detendo-se cinco segundos em cada
posição.
NOTA IMPORTANTE: Como este ruído de teste
terá um nível muito mais inferior do que a música
normal, o volume deverá ser reduzido depois de
se fazer o ajuste para todos os canais, mas
ANTES de regressar ao menu principal e o tom de
teste se desligar.
NOTA: Lembre-se de verificar que os altifalantes
foram ligados correctamente.À medida que o ruído
de teste circular, escute para se certificar de que o
som sai da posição do altifalante indicada no
Mostrador Principal de Informação
˜
. Se o
som sair de uma localização de altifalante que
NÃO corresponda à posição indicada no mostrador,
desligue o AVR usando o Interruptor de
Alimentação
1
e verifique os fios ou as ligações
dos altifalantes aos amplificadores de alimentação
externos para se certificar de que cada altifalante
está ligado ao terminal de saída correcto.
Depois de verificar a colocação dos altifalantes,
deixe o ruído de teste circular de novo, e escute
para ver que canais estão mais altos que os outros. Usando o altifalante frontal-esquerdo como
referência, prima os Botões
‹/›
D
F no
telecomando para colocar todos os altifalantes
ao mesmo nível de volume.Ao premir um dos
‹/›
botões
, a circulação do ruído de teste parará
no canal que está a ser ajustado para lhe dar
tempo para fazer o ajuste. Quando soltar o
botão, a circulação continuará passados cinco
segundos. O cursor ➞ no ecrã e o ruído de teste
também podem ser movidos directamente para o
altifalante a ser ajustado premindo os botões
⁄/¤
D
F no telecomando.
Continue ajustar os canais individuais até o nível
de volume parecer o mesmo em cada altifalante.
Note que os ajustes devem ser feitos apenas com
os Botões
‹/›
D
F no telecomando, e NÃO
com os controlos principais do volume.
Se estiver a usar um medidor de nível de pressão
de som (SPL) para um ajuste de nível exacto com o
tom de teste, abra o Controlo de Volume
para 15dB e configura o nível, de saída individual
para cada canal de forma a que o medidor indique
75dB, weighted Slow. Uma vez feitas todas as configurações, baixe o volume principal.
Também pode fazer estes ajustamentos com um
controlo manual absoluto sobre o canal que está
a ser ajustado premindo os Botões de Nave-
⁄/¤
gação
aponte para a linha
usando depois os Botões de Navegação
D
F para seleccionar a opção MAN.No
modo
D
F até que o cursor ➞
TEST TONE no menu e
MAN, o sinal de prova também começará
‹/›
imediatamente, mas o sinal só passará para outro
canal quando premir os Botões de Navegação
⁄/¤
D
F. Se o modo de sequenciação
manual estiver activo, o sinal será desactivado
premindo os Botões de Navegação
D
F até que o cursor ➞ aponte para a linha
TEST TONE e novamente os Botões de
Navegação
opção
OFF.
‹/›
D
F para seleccionar a
⁄/¤
A opção final para ajustamento do sinal usando
o sistema de menus consiste em não usar de
todo o sinal de prova interno. Para tal, use simplesmente o Botão de Navegação
D
F para mudar o canal e depois o nível de
⁄/¤
saída. Quando fizer ajustamentos da saída dos
canais sem o sinal de prova interno, recomendamos vivamente que use um disco de teste em
modo de “repetição” no leitor de DVD ou CD
para que o sinal que está a ser usado seja constante ao longo do processo de ajustamento.
NOTE: O nível de saída do subwoofer não é
ajustável usando o tom de teste. Para alterar o
nível do subwoofer, siga os passos para o MicroAjuste do Nível de Saída na página 51.
Quando todos os canais tiverem um nível de volume igual, o ajuste estará completo.Baixe então o
volume
para cerca de –40dB,se não o nível de
audição poderá ser demasiado alto quando a música começar a tocar. Para sair deste menu, prima os
⁄/¤
botões
ecrã ao lado da linha
SETUP
E
sar ao
D
F para colocar o cursor ➞ no
BACK T O MANUAL
, e depois prima o botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q para regres-
MANUAL SETUP.
É igualmente possível usar o comando à distância
TC 30 para ajustar directamente as definições do
nível de saída e em qualquer altura (sem ser
preciso aceder ao sistema de menus OSD). Para
ajustar as definições dos altifalantes, prima o
botão Devices
Ecrã
6
4
do TC 30 e depois o botão
situado no cimo da fila vertical
40 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
esquerda, à esquerda da imagem do receptor de
áudio/vídeo no ecrã do comando à distância.
Quando as imagens no ecrã LCD mudarem, prima
o botão Ecrã
TEST.
6
junto à caixa com a palavra
Assim que prime o botão, o sinal de ensaio
começa a circular, como foi antes mencionado. O
canal correcto a partir do qual se deve ouvir o
sinal de ensaio é indicado no terço inferior do
ecrã de visualização e na Linha de
Visualização Inferior
˜
. Enquanto o sinal de
ensaio circula, a posição correcta do canal também aparece representada nos Indicadores de
Entrada dos Altifalantes/Canais
Ú
por meio
de uma letra intermitente no interior do canal
correcto.
Para ajustar o nível de saída, prima o botão de
navegação
‹/›
D
F até o nível pretendido
surgir no visor ou no ecrã. Depois de soltar os
botões, o sinal de ensaio começa a circular
novamente ao fim de cinco segundos. Quando
todos os canais tiverem o mesmo nível de saída,
prima novamente o botão Ecrã
TEST para concluir o processo.
6
junto a
NOTA IMPORTANTE: O ajuste do nível de saída
feito será efectivo para todas as entradas,mas
apenas para o modo surround seleccionado. Para
ser efectivo para qualquer outro modo, seleccione
esse modo (com qualquer entrada) e repita o
nível de ajuste acima descrito. Isto também permite compensar diferenças de nível entre altifalantes, que poderão ser diferentes com cada
modo surround, ou aumentar ou diminuir o nível
de certos altifalantes intencionalmente, consoante o modo surround seleccionado.
Nota: O ajustamento do nível de saída não está
disponível para o modo Surround Off, pois não
são usados altifalantes de som envolvente (para
que não possam ocorrer diferenças entre os altifalantes na sala). Mas para compensar as diferenças de nível entre o modo estéreo e outros
modos de som envolvente (independentemente
da entrada seleccionada), as saídas podem ser
ajustadas através do procedimento Ajustamento
de Afinação do Nível (ver página 51, também
para os modos Surround Off (Stereo)).
Além dos controlos para seleccionar canais e do
funcionamento do sinal de prova, as definições
neste menu também permitem repor a 0 dB as
definições do nível de acordo com as prédefinições de fábrica, ou voltar a aplicar as
definições do nível que foram inseridas após a
execução do EzSet/EQII.
Para repor para 0 dB os níveis de todos os canais,
prima o Botão de Navegação
até que o cursor aponte para a linha
RESET
ONficar em inversão vídeo.
e depois o mesmo botão uma vez para
⁄/¤
D
F
LEVEL
Para repor as definições inseridas pelo EzSet/EQII,
mesmo que tenha feito alterações manuais nos
ajustamentos de saída usando os passos acima
indicados, prima o Botão de Navegação
D
F para apontar o cursor para a linha
EZSET SETTINGS e em seguida o mesmo
⁄/¤
botão uma vez para que ON fique em inversão
vídeo. Lembre-se de que, depois de repor as
definições do EzSet/EQII, tem de regressar a esta
linha do menu e mudar a definição para OFF se
quiser fazer quaisquer afinações manuais.
A definição final neste menu permite fazer com
que os níveis de saída permaneçam idênticos
para todas as entradas ou que sejam ajustados
distintamente para cada uma (ou todas). Embora
a maioria dos ouvintes prefira manter os mesmos
níveis de saída para todas as fontes, no seu caso
pode querer aumentar ou diminuir alguns canais,
em particular a saída do subwoofer para uma
fonte específica, como um CD,utilizado principalmente na reprodução de música.
Para inserir definições individuais para um canal
específico, primeiro certifique-se de que executou
o EzSet/EQII e/ou fez quaisquer afinações manuais pretendidas de modo a definir um ponto de
partida para todos os canais. Depois disto feito,
prima o Botão OSD E para sair do sistema de
menus e em seguida seleccione a entrada para a
qual pretende inserir definições diferentes do
nível usando os Selectores da Fonte de Entrada
%
no painel frontal, ou os botões do telecomando que são utilizados para seleccionar uma fonte
de entrada BCD. Depois, regresse ao
submenu
CHANNEL OUTPUT seguindo os
passos acima indicados.
No menu CHANNEL OUTPUT prima o
Botão de Navegação
sor apontar para a linha
⁄/¤
D
F até o cur-
LEVEL TRIM e
depois o mesmo botão uma vez para que
INDEPENDENT apareça em inversão vídeo.
Quando esta definição estiver activa, poderá
mudar os níveis de saída dos canais para qualquer entrada sem modificar as definições previamente estabelecidas para outra.
Quando tiverem sido feitas todas as alterações
dos níveis de saída dos canais e as afinações
associadas dos níveis, prima o Botão de
Navegação
deslocar para o menu
SETUP
E
⁄/¤
D
F até o cursor se
BACK T O MANUAL
, e depois o Botão botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q para que
possa fazer outros ajustamentos nos parâmetros
do sistema. Se as alterações que acabou de fazer
concluem os ajustamentos manuais necessários,
prima o Botão OSD E para sair do sistema de
menus e retomar o funcionamento normal do sistema.
Ajustamentos Adicionais das Entradas
Depois de uma entrada ter sido ajustada relativamente aos parâmetros de modo Surround, entrada
digital (se houver), tipo de altifalante e níveis de
saída, regresse à linha
MASTER MENU (figura 1) e insira as
IN/OUT SETUP em
definições para cada entrada que irá utilizar. Na
maior parte dos casos, apenas a entrada digital e o
modo de som envolvente serão diferentes duma
entrada para outra, ao passo que o tipo de altifalante, a frequência de transição, o modo Night e
as definições do nível de saída serão normalmente
as mesmas e podem ser inseridas rapidamente
usando os mesmos dados da entrada original.
Uma vez feitas as configurações descritas nas
páginas anteriores, o AVR está pronto para operação. Embora haja algumas configurações adicionais a fazer, será melhor fazê-las depois de ter
tido oportunidade para ouvir uma variedade de
fontes e diferentes tipos de material de programa. Estas configurações avançadas são descritas
nas páginas 53 e 54 deste manual. Além disso,
qualquer das configurações da unidade pode ser
alterada em qualquer momento. Quando adicionar fontes ou altifalantes novos ou diferentes,
ou se desejar alterar uma configuração que reflicta melhor as suas preferências de audição, siga
as instruções de alteração do parâmetro em
questão, como esta secção indica.
Seleccionar Pré-Definições do
EzSet/EQ II
Se guardou mais do que um EQ Design usando o
EzSet/EQ II, pode seleccionar na linha
EZSET/EQ PRESET SELECT do menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12) aquele que
pretende usar. Siga as instruções na página 32
para visualizar o menu
depois prima o botão de navegação
D
F a fim de deslocar o cursor para a linha
EZSET/EQ PRESET SELECT. Prima o
botão OK/Enter (15) do comando à distância TC
30 ou o botão Set Q do ZR 10 para
apresentar o menu seguinte no ecrã e em
seguida o botão de navegação
a fim de posicionar o cursor junto ao número da
pré-definição EQ Design que pretende usar.
Depois de efectuar a sua escolha, prima o botão
OK/Enter
E
do ZR 10 para guardá-la na memória. Em
seguida, mova o cursor para
EZSET/EQ MAIN
navegação
OK/Enter
⁄/¤
E
o botão Set Q do ZR 10 para sair do sistema
de menus.
Siga as instruções na página 51 para seleccionar
directamente um EQ Design ou activar/desactivar
os filtros de equalização.
Note que quaisquer configurações alteradas em
qualquer momento, também quando apenas os
botões discretos são usados, serão guardadas na
memória do AVR, mesmo que seja completamente desligado, a menos que seja reiniciado
(ver página 59).
Tendo completado o processo de configuração do
seu AVR, está prestes a experimentar o que há de
melhor em audição de música e home-theater.
Aprecie!
EZSET/EQ MAIN e
⁄/¤
⁄/¤
D
F
do TC 30 ou o botão Set Q
BACK T O
usando o botão de
D
F e prima o botão
do comando à distância TC 30 ou
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 41
Operação
Tabela de Modos Surround
MODOCAPACIDADES
DOLBY DIGITAL Disponível apenas com fontes de entrada digital codificadas com dados Dolby Digital.
Proporciona até cinco canais principais separados de áudio e um canal de Efeitos de Baixa
Frequência especial.
DOLBY DIGITAL EX Disponível quando receptor está configurado para operação de canal 6.1/7.1, o Dolby Digital EX
é a última versão do Dolby Digital. Quando usado com filmes ou outros programas que têm uma
codificação especial, o Dolby Digital EX reproduz bandas sonoras especialmente codificadas de
forma que um campo de som 6.1/7.1 total está disponível. Quando o receptor está configurado
para 6.1/7.1 e um sinal Dolby Digital está presente, o modo EX é seleccionado automaticamente.
Mesmo que a codificação EX específica não estiver disponível para fornecer o canal adicional,
os algoritmos especiais derivarão uma saída 6.1/7.1.
DTS 5.1 Quando os altifalantes estão configurados para uma operação de 5.1 canais, o modo DTS 5.1 está
disponível. Quando são reproduzidos DVD,música áudio ou laserdiscs codificados com dados DTS,
proporciona até cinco canais principais de áudio separados e um canal de baixa frequência especial.
DTS-ES 6.1 Matrix Quando os altifalantes estão configurados para uma operação 6.1/7.1, a reprodução de um
DTS-ES 6.1 Discreteprograma-fonte codificado por DTS desencadeará automaticamente a selecção de um dos dois
modos DTS-ES. Discos mais novos com codificação DTS-ES discreta especial serão descodificados
de forma a proporcionar seis canais de largura de banda total mais um canal separado de baixa
frequência. Todos os outros discos DTS serão descodificados usando o modo Matrix DTS-ES, que
cria um campo de som de 6.1 canais a partir da banda sonora de 5.1 canais original.
DOLBY PRO LOGIC IIO Dolby Pro Logic II é a recente versão da tecnologia de referência da Dolby Laboratory no campo do som envolvente
MOVIEque descodifica os canais discretos esquerdo, central direito e de som envolvente direito e esquerdo da gama
MUSICcompleta de frequências a partir de programas com matriz de som envolvente e de fontes estéreo convencionais
DOLBY PRO LOGIC sempre que é utilizada uma entrada analógica ou uma entrada digital com gravações PCM ou Dolby Digital 2.0. O
GAMEmodo Dolby Pro Logic II Movie está optimizado para as bandas sonoras de filmes gravadas com matriz de som
envolvente e cria os sinais separados central, posterior esquerdo e posterior direito, enquanto o modo Pro Logic II Music
deve ser usado em conjunto com selecções musicais gravadas com matriz de som envolvente ou mesmo com o modo
estéreo normal, criando em ambos os casos sinais posteriores esquerdo/direito separados. O modo Pro Logic II cria um
som envolvente de cinco canais convincente a partir de gravações estéreo convencionais.O modo Game
assegura que os efeitos especiais são enviados para os canais de som envolvente,ao mesmo tempo que liberta todo
o seu impacto através da utilização o subwoofer, mergulhando assim por completo o jogador no universo dos videojogos.
DOLBY PRO LOGIC IIx O Dolby Pro Logic IIx é a mais recente extensão da tecnologia Dolby Pro Logic II, o qual cria um campo sonoro
MUSICdiscreto 6.1 e 7.1 a partir de fontes estéreo de matriz de som envolvente ou de dois canais em sistemas configurados
MOVIEpara altifalantes posteriores de som envolvente. Estão disponíveis ambas as versões Movie e Music de Pro Logic IIx.
GAMEEstão disponíveis as versões Movie, Music e Game de Pro Logic IIx. O modo Game assegura que os efeitos especiais
são enviados para os canais de som envolvente, ao mesmo tempo que liberta todo o seu impacto através da
utilização o subwoofer, mergulhando assim por completo o jogador no universo dos videojogos.
Logic 7 Cinema Exclusiva da Harman Kardon para receptores AV, o Logic 7 é um modo avançado que extrai a
Logic 7 Musicmáxima informação surround de programas surround codificador ou material estéreo convencional.
Consoante o número de altifalantes em uso e a selecção feita no menu SURROUND SELECT, as versões
“5.1” dos modos Logic 7 estão disponíveis quando é escolhida a opção 5.1, enquanto que as versões
“7.1” do Logic 7 produzem uma apresentação completa de campo de som, incluindo altifalantes
surround posteriores quando a opção “6.1/7.1” é escolhida.O modo Logic 7 C (ou Cinema) deverá
ser usado com qualquer fonte que contenha Dolby Surround ou matrix codificada semelhante. O
Logic 7 C proporciona uma maior inteligibilidade de canal central e uma colocação mais precisa de sons
com fades e pans que são muito mais suaves e realistas que com as técnicas de descodificação anteriores.
O modo Logic 7 M ou Music deverá ser usado com fontes estéreo analógicas ou PCM. O Logic 7 M
realça a experiência de audição apresentando um soundstage mais largo e um ambiente posterior maior.
Ambos os modos Logic 7 também direccionam informação de baixa frequência para o subwoofer
(se instalado e configurado) para debitarem o máximo impacto dos baixos.O Logic 7 proporciona mais realce
adicional dos baixos que faz circular frequências baixas na gama de 40Hz a 120Hz para os altifalantes da
frente e surround para debitar um soundstage menos localizado mais vasto que quando o subwoofer
é a única fonte de energia dos baixos.
42 OPERAÇÃO
Operação
Tabela de Modos Surround
MODOCAPACIDADESGAMA DE TEMPO DE ATRASO
DTS Neo:6 Cinema Estes dois modos estão disponíveis quando qualquer fonte analógica está a reproduzir criando uma
DTS Neo:6 Musicapresentação surround de seis canais a partir de fontes convencionais Matrix-encoded e fontes estéreo
tradicionais. Seleccione a versão Cinema do Neo:6 quando um programa com qualquer tipo de Matrix
surround encoding estiver presente. Seleccione a versão Music do Neo:6 para um processamento
excelente quando estiver a ser reproduzido um programa estéreo de dois canais não-codificado.
DTS 96/24 O DTS 96/24 é um formato de alta resolução que emprega uma taxa de amostragem de 96 kHz com 24 bits para
produzir informações alargadas que melhoram a harmonia do material da fonte. O receptor de áudio/vídeo consegue
detectar e descodificar automaticamente materiais DTS 96/24 e apresentá-los tal como era a intenção do artista.
THEATER O modo THEATER cria um campo de som semelhante à sensação acústica de um teatro standard,
com fontes estéreo e até mono puras.
HALL 1 Os dois modos Hall criam campos de som semelhantes a salas de concertos pequenas (HALL1) ou
HALL 2de tamanho médio (HALL 2), com fontes estéreo e até mono puras.
Dolby Virtual Speaker A tecnologia do Dolby Virtual Speaker usa um algoritmo avançado da próxima geração para
Referencereproduzir a dinâmica e efeitos do som surround de um sistema de altifalantes de 5.1 canais usando
Wideapenas altifalantes frente esquerda de direita. No Modo de Referência, a largura aparente do som
através da imagem frontal é definida pela distância entre as duas altifalantes. O Modo Largo
proporciona uma imagem frontal mais larga e mais espaçosa quando os dois altifalantes estão
perto um do outro.
5-Channel StereoEste modo tira proveito de altifalantes múltiplos para colocar um sinal estéreo na parte da frente
7-Channel Stereoe de trás de uma sala. Consoante o AVR tiver sido configurado para operação 5.1 ou 6.1/7.1, um
destes modos, mas não ambos, está disponível em qualquer altura. Ideal para reproduzir música
em situações como festas, este modo coloca o mesmo sinal nos altifalantes frente-esquerda e
surround-esquerda, e na frente-direita e surround-direita. O canal central é alimentado com um
somatório mono da mistura em fase do material dos canais esquerdo e direito.
SURROUNDEste modo desliga todo o processamento surround e apresenta o som por canais esquerdo e
OFF (STEREO)direito de programas estéreo de dois canais.
Dolby HeadphoneO Dolby Headphone permite que auscultadores estéreo comuns apresentem o som de um
DH1sistema de reprodução surround com cinco altifalantes. O modo DH1 cria uma apresentação com
DH2 auscultadores semelhante a uma pequena sala bem amortecida e é apropriado para utilização com
DH3gravações de filmes e de apenas música. O modo DH2 cria uma sala mais acusticamente “ao vivo”
particularmente adequada para a audição de música. O modo DH3 cria uma sala maior, mais como
uma sala de concertos ou um cinema.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 43
Operação
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
Operação Básica
Uma vez completada a entrada de dados para a
configuração desejada, o AVR é simples e fácil de
operar e apreciar.
As instruções seguintes deverão ser seguidas
para maximizar da utilização do seu receptor.
Antes de utilizar o AVR 745, recomendamos vivamente que programe o comando à distância TC
30 seguindo as instruções fornecidas no Guia de
Instalação separado do TC 30 e os assistentes
disponíveis sempre que ligar o TC 30 à Internet
através do computador. Embora o TC 30 esteja
pré-programado para operar o AVR 745 e os
leitores de DVD Harman Kardon mal seja retirado
da caixa, deve programá-lo para funcionar com
todos os componentes do sistema e configurá-lo
de modo a executar as actividades que melhor se
enquadram na forma como utiliza o seu sistema
de entretenimento caseiro, o que contribuirá para
aumentar enormemente o prazer que retira da
utilização de todo o sistema de entretenimento
caseiro.
Ligar e Desligar o AVR
Ao usar o AVR pela primeira vez, deverá pressionar o Interruptor de Alimentação
painel frontal para ligar o aparelho. Isto coloca a
unidade em modo de espera (Standby), como
indicado pela cor âmbar do Indicador de
Potência
3
. Uma vez o aparelho esteja em
Standby, poderá começar uma audição pressionando o Controlo de Alimentação
botão Selector de Entrada
%
frontal ou o Selector AVR B. Note que o
Indicador de Potência
3
ficará azul. Este
procedimento ligará o aparelho e será utilizada a
entrada usada pela ultima vez.A unidade também
pode ser ligada a partir de Standby pressionando
qualquer dos botões do Selector Fonte
BCD do telecomando ou o botão Selector
de Entrada
%
no painel frontal.
• Para ligar o AVR 745 com o comando à distân-
cia TC 30:
6
• Prima o botão Ecrã
junto a uma das
actividades apresentadas no ecrã LCD.As
actividades pré-programadas incluem os códigos do comando à distância, que não só ligam
o AVR 745, mas também o mudam para a
entrada associada à actividade e ligam um
leitor de DVD Harman Kardon compatível que
faça parte dessa actividade. Se programou o TC
30 para executar as suas próprias actividades,
serão ligados outros dispositivos, cujo funcionamento corresponderá ao desenho especificado na actividade.
• Prima o botão Devices
botão Ecrã
6
à esquerda do receptor de
4
áudio/vídeo. Quando as opções no ecrã LCD
mudarem, prima o botão Ecrã
ONpara ligar a unidade ou o botão junto a
OFF para colocá-la em modo de suspensão
(Standby).
1
no
2
ou o
no painel
e em seguida o
6
à direita de
• Quando utilizar o comando à distância ZR 10,
prima o Selector do Receptor deÁudio/Vídeo B para ligar a unidade e
seleccionar a última fonte usada. Prima um dos
Selectores de Entrada D ou botões de
fontes específicas, tais como o Selector do
Sintonizador C ou o Selector do Leitor
DMP/The Bridge , para simultaneamente
ligar o AVR 745 e seleccionar essa fonte
específica.
Sempre que o receptor de áudio/vídeo é ligado,
todos os indicadores do painel frontal ficam
acesos durante alguns segundos. Isto é normal e
faz parte do procedimento de autodiagnóstico da
unidade sempre que é ligada.
Nota: Sempre que um Selector de Entrada ou um
botão de fonte específica do comando à
distância ZR 10 BCD é usado para
ligar o AVR 745, prima o Selector do Receptorde Áudio/Vídeo B a fim de utilizar o
comando à distância para controlar o AVR 745.
Para desligar o equipamento ao finalizar uma
audição, basta premir o Controlo de
2
Alimentação
de Ligar/Desligar
no painel frontal ou o Botão
2
A no telecomando.A
alimentação será desligada a todo o equipamento
ligado nas tomadas Tomada de Alimentação
Interrompida de AC
(e o Indicador de Potência
do painel posterior
3
ficará laranja).
Quando usarmos o telecomando para desligar o
aparelho estaremos apenas a colocar este em
modo de Standby, como indicado pela cor laranja
do Indicador de Potência
1
.
Quando estiver fora de casa por um longo período de tempo, é aconselhado desligar a unidade
completamente com o Interruptor de
Alimentação
1
no painel frontal.
NOTA: Todos os dados guardados nas memórias
podem ser perdidos se o equipamento ficar desligado pelo Interruptor de Alimentação
1
por mais de duas semanas.
Utilização do Temporizador de SONO (Sleep)
• De modo a configurar o AVR 745 para se desligar ao fim de um período de tempo pré-determi-
4
nado, prima o botão Devices
6
botão Ecrã
no cimo da fila de botões no
, seguido do
lado esquerdo do TC 30, à esquerda da imagem
do receptor de áudio/vídeo no ecrã LCD. Em
seguida, prima os botões Página
8
Esquerda/Direita
PAGE 2) das funções do receptor de
página (
para ver a segunda
áudio/vídeo.
• Para pôr o receptor de áudio/vídeo em modo
de hibernação (Sleep), prima o botão Ecrã
6
à direita da palavra SLEEP no ecrã LCD. Cada
vez que prime o botão, o tempo que o receptor
de áudio/vídeo demora a desligar-se na sequência seguinte diminui.
Quando altera o tempo de hibernação
pretendido, o visor do painel frontal reduz
automaticamente o brilho para metade. O visor
regressa ao estado de brilho total sempre que é
premido um botão no painel frontal ou no
comando à distância, voltando depois a reduzir o
brilho para metade. Para verificar quanto tempo
resta até a unidade se desligar, siga as instruções
acima indicadas para aceder ao botão Ecrã
6
correspondente ao modo de hibernação e
prima-o uma vez.
Para cancelar a função de hibernação, siga as
instruções acima indicadas a fim de aceder ao
botão Ecrã
6
que corresponde ao modo de
hibernação e prima-o até o visor de informação
recuperar o brilho normal e depois o número de
vezes que forem necessárias para fazer aparecer
as palavras
Visualização Inferior
SLEEP OFF na Linha de
˜
.
Sempre que se ausentar durante longos períodos
de tempo, prima o Interruptor de Alimentação
Principal no painel frontal
1
para desligar
completamente a unidade.
Selecção de Fonte
• Para seleccionar uma fonte de sinal, pressione
qualquer dos botões do Selector de EntradaBCD no telecomando.
NOTA: Depois de premir um dos botões do
Selector de Entrada CD para ligar a
unidade, pressione o Selector AVR B. para ter
no telecomando as funções de controlo do AVR.
• O sinal de entrada pode ser também ser mudada premindo o botão do Selector de Fonte de
Entrada
deste botão moverá a selecção de entrada
através da lista das entradas disponíveis.
• Tem à sua disposição duas opções disponíveis
para seleccionar uma fonte de entrada com o
comando à distância TC 30.
• Prima o botão Activities
uma lista das actividades pré-programadas.
Prima o botão Ecrã
para ligar a unidade, seleccionar a fonte de
entrada indicada e executar quaisquer outros
passos que tenham sido programados nessa
actividade.
• Para seleccionar directamente uma fonte,
prima o botão Devices
botão Ecrã
RECEIVER
Ecrã LCD
esquerda de
cionar uma fonte de entrada só de áudio
(Sintonizador, CD, Entrada Directa de 6/8 Canais,
Leitor DMP/The Bridge ou Leitor de Cassetes).
Quando o ecrã LCD mudar, prima o botão Ecrã
6
Ecrã
seleccionar uma fonte de entrada de áudio/vídeo
%
no painel frontal. Cada pressão
3
para visualizar
6
junto a uma actividade
4
e em seguida o
6
à esquerda de AV
no cimo da lista de opções do
7
. Prima o botão Ecrã6à
AUDIO INPUTS para selec-
junto à entrada pretendida. Prima o botão
6
à direita de A/V INPUTS para
44 OPERAÇÃO
Operação
(Vídeo 1/2/3/4, DVD ou HDMI 1/2). Quando o
ecrã LCD mudar, prima o botão Ecrã
6
junto
à entrada pretendida.
• Para seleccionar uma entrada usando o
comando à distância ZR 10, prima um dos
Selectores de Entrada D ou os botões
correspondentes ao Sintonizador C ou a
The Bridge .
• À medida que a entrada é mudada, o AVR
muda automaticamente para as configurações de
entrada digital (se estiver seleccionada), modo de
som envolvente da entrada de componente de
vídeo,A/V Sync Delay e modo Night Mode que
estavam em vigor quando essa entrada foi usada
pela última vez. Se a linha
menu
CHANNEL ADJUST (figura 30) foi
definida para
INDEPENDENT, como se
LEVEL TRIM no
mostra na página 40, as definições dos níveis de
saída dos canais também mudarão para os valores pré-definidos.
• As entradas do painel frontal,Vídeo 4 Entrada/
Saída
Ô
, Entrada de Digital Óptica 4
*
ou a Entrada Digital Coaxial 4Ópodem ser
usadas para ligar temporariamente um equipamento, tal como vídeo game ou maquina de filmar
vídeo para o seu sistema de entretenimento
caseiro. Quando elas são configuradas como saídas
(veja página 51) poderá também ligar um gravador
de áudio ou de vídeo (composto ou S-Video) para
gravar a fonte seleccionada.
• Quando a fonte de entrada é alterada, o nome
da nova entrada aparece momentaneamente
como um mostrador no ecrã no terço inferior do
écran de vídeo. O nome da entrada também
aparecerá no Mostrador Principal de
Informação
˜
.
• Quando uma entrada pura de áudio (CD,
Sintonizador, Videotape, entrada de 6/8 canais) é
seleccionada, a ultima entrada de vídeo usada
fica dirigida para as Saídas de Vídeo
(excepto da sua própria fonte de vídeo 1/) e
Saída de Vídeo Monitor
. Isto permite o
visionamento e audição simultâneos de diferentes fontes
• Quando a fonte de vídeo é seleccionada, o seu
sinal de áudio alimentará os altifalantes e o sinal
de vídeo daquela entrada será desviado para a
ficha apropriada de saída de vídeo Saída de
Vídeo Monitor
e será vista num monitor de
TV ligado ao AVR. Se uma fonte componente de
vídeo é ligada às entradas DVD
de Vídeo 1 ou 2
Saídas de Component Vídeo
ou Entradas
, ela será desviada para os
. Certifique-se
que o seu TV está ligado à respectiva entrada para
visionar o sinal de vídeo apropriado (Vídeo composto, S-Vídeo ou componente vídeo, (veja Notas
para S-Vídeo na pagina 15).
Entrada Directa de Canais 6/8-
• Há duas entradas disponíveis para uso com
DVD-Audio ou reprodutor SACD que são ligadas
às Entradas Directas de 8-Canais
Seleccione a entrada apropriada de acordo com
a configuração do seu sistema e equipamento de
fonte está configurado:
• A entrada
6 C H DIRECT deverá ser usada
quando as entradas SBR e SBL NÃO estão em
uso e o equipamento de entrada tem o seu
próprio gestor interno de baixos (bass).Esta
entrada passa o sinal da fonte directamente
através do controlo de volume sem nenhuma
conversão analógica para digital e silencia as
fichas de entrada não usadas para prevenir
ruídos indesejáveis que interfiram com o
desempenho do sistema.
• As entradas
6 C H DVD AUDIO devem ser
usadas quando as entradas SBR e SBL NÃO
estão em uso e o equipamento de entrada NÃO
tem o seu próprio gestor interno de baixos
(bass). Quando esta entrada está em uso a fonte
analógica é convertida para digital de forma a
que possa usar as mesmas opções de gestão de
baixos Quadruple Crossover para a entrada
directa como faz para todas as outras entradas.
Esta entrada também silencia as fichas de
entrada não usadas para prevenir ruídos
indesejáveis que interfiram com o desempenho
do sistema
• A Entrada
8 C H DIRECT INPUT deverá
ser usada quando uma entrada está ligada a
todas as oito Entradas Directas de 8-Canais
e quando o equipamento de entrada tem o
seu próprio sistema de gestão. Esta entrada
passa o sinal da fonte directamente através do
controlo de volume sem nenhuma conversão
analógica para digital.
• A entrada
8 C H DVD AUDIO deverá ser
usada quando uma entrada é ligada a todas as
oito Entradas Directas de 8-Canais
equipamento de entrada NÃO tem o seu próprio
gestor interno de baixos (bass). Quando esta
entrada está em uso, a fonte analógica é convertida para digital de forma a que possa usar as
mesmas opções de gestão de baixos Quadruple
Crossover para a entrada directa, como faz com
todas as outras entradas.
Note que quando as entradas de 6-Canais ou
8-Canais estão em uso, não poderá seleccionar
um modo surround, como determina o descodificador externo do processo em uso.
Adicionalmente, não ha sinal nas saídas de
gravação ou gestão de baixos quando as
Entradas Directas de 6-Canais ou 8-Canais estão
em uso e os controlos de tone ou balance não
estão em função.
.
e o
Controlos e Uso dos Auscultadores
• Ajuste o volume para um nível comportável
usando o Controlo de Volume
frontal ou os botões Volume Cima/Baixo
C
I no telecomando.
• Para silenciar temporariamente as saídas de
altifalantes prima o Botão de Silêncio
C
K. Isto interromperá a saída de todos os
altifalantes e a ficha dos auscultadores, mas não
afectará qualquer gravação ou copia que esteja
em progresso. Quando sistema está silencioso a
palavra
MUTE piscará no Mostrador
Principal de Informação
de Silêncio
C
K para retomar a operação
normal.
• É possível retirar do trajecto do sinal os
controlos de tonalidade da unidade premindo o
4
botão Devices
no comando à distância
TC 30 e em seguida o botão Ecrã
esquerda de
TONE MODE, no fundo da lista
de opções no lado inferior esquerdo do Ecrã
7
LCD
. Quando prime um dos botões pela
primeira vez, vê aparecer uma mensagem no
ecrã (excepto se estiverem a ser usadas fontes
de 720p ou 1080i) e na Linha de Visualização
˜
Inferior
com o estado actual dos controlos
de tonalidade.A pré-definição do sistema é
TONE I N, a qual que indica que os controlos
de graves e de agudos estão activados.Prima o
botão de navegação
⁄/¤
à distância TC30 ou os botões
painel frontal para alterar a definição para
TONE OUT, o que significa uma resposta
"plana" sem os controlos de tonalidade
activados.
• Quando os controlos de tonalidade se encontram activados,é possível ajustar a extensão de
aumento/corte dos graves e dos agudos premindo o botão Devices
4
cia TC 30 e em seguida duas ou três vezes o
6
botão Ecrã
à esquerda de TONE MODE,
no fundo da lista de opções situada no lado inferior esquerdo do Ecrã LCD
pretendida (
MODE
Visualização Inferior
de Navegação
ou no Botão
BASS MODE ou TREBLE
) aparecer no menu OSD e na Linha de
˜
⁄/¤
‹/›
D
7$
mudar os valores desejados.A unidade voltará à
sua operação normal dentro de cinco segundos
depois do valor ser mudado.
• Para audições privadas, enfie a ficha de 6.3
mm dos auscultadores de estéreo na tomada
correspondente situada no painel frontal Ficha
4
de Auscultadores
. Note que quando os
auscultadores estão ligados, os altifalantes
ficarão automaticamente silenciosos e um sinal
de estéreo a dois canais será mandado para os
auscultadores. No mostrador Linha Inferior do
˜
Mostrador
aparecerá DOLBY H: BP,
indicando que a saída dos auscultadores está em
modo Bypass, e para confirmar que não há
nenhum processamento em uso.
ı
no painel
˜
. Prima o Botão
6
à
D
F no comando
‹/›
7$
do
no comando à distân-
7
, até a definição
. Depois use o Botão
F no telecomando
no painel frontal para
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 45
Operação
• Ao usar auscultadores, pode aproveitar os
modos de Dolby Headphone, que confere uma
sensação espacial à audição com auscultadores.
Prima o botão Selector Grupos de Modo
Surround
Dolby Headphone para seleccionar aquele que
preferir.
5
para percorrer os três modos
Selecção do Modo Surround
Uma das mais importantes possibilidades do AVR
é a sua capacidade de reproduzir um campo de
som completo multicanal em surround a partir de
fontes digitais, programas de matrizes surround
analógicas codificadas e standard estéreo ou
mesmo programas mono.
A selecção de um modo surround é baseada no
gosto pessoal de cada um, tanto como o tipo de
material de programas fonte utilizado. Por exemplo, CDs, filmes ou programas de TV tendo o logo
de um dos mais importantes processos de codificação de surround, tais como Dolby Surround
deveriam ser reproduzidos tanto no Dolby Pro
Logic II Movie (com filmes) ou Music (com musica) modo surround, com qualquer modo DTS
NEO:6 ou com o exclusivo modo de Lógica 7
Movie de Harman Kardon criando uma gama
completa de canais 5.1 ou (com a Logic 7 e DTS
NEO:6) até sinal de surround de 7.1 canais vindos de programas codificados surround, com um
estereofónico esquerdo and direito e sinal posterior, tal como foi gravado (por exemplo, som
sendo gravado do lado posterior esquerdo será
ouvido somente desse lado, para mais detalhes
veja a tabela da pagina 42).
Quando os altifalantes posteriores estão em uso,
o modo Dolby 3 Stereo deve ser seleccionado
para todos os registos surround.
Note que quando os sinais Dolby Digital 2.0 (por
exemplo pistas "D.D.2.0" de DVD), que são codificadas com informação Dolby Pro Logic, são recebidos via qualquer entrada digital, o modo Dolby
Pro Logic II Movie será seleccionado automaticamente (em adição ao modo Dolby Digital) e
descodificará uma gama completa de som de
canais 5.1 surround mesmo dessas gravações
(veja também "Dolby Digital" na pagina 47).
Para criar um vasto campo de som ambiente e
envolvente e pans e flyovers definidos com todas
as gravações de estéreo analógicas,seleccione o
Dolby Pro Logic II Music ou modo de Emulation
ou o exclusivo modo de Music Logic 7 da
Harman Kardon para uma melhoria dramática
em comparação com o antigo modo de Dolby
Pro Logic (I).
NOTA: Uma vez que um programa é codificado
com a informação de uma matriz surround, ele
mantém esta informação enquanto a emissão se
mantiver em estéreo. Então, filmes com som surround podem ser descodificado via qualquer dos
modos analógicos surround tais como Pro Logic
II Cinema, Logic 7 Cinema ou DTS Neo:6
Cinema, quando emitidos via estações convencionais de TV, cabo, pay-TV e transmissões de
satélite.Adicionalmente, um crescente numero de
programas feitos para televisão,emissões
desportivas, dramas e musica radiofónica CDs
são também gravados em som surround. Poderá
ver uma lista destes programas no Web Site da
Dolby Laboratories em www.dolby.com.
Mesmo quando um programa não estiver listado
como portador de informação surround, poderá
verificar que os modos Dolby Pro Logic II Music,
Dolby Pro Logic IIx Music, DTS NEO:6 Music ou
Logic 7 Music ou Enhanced muitas vezes possibilitam uma envolvente surround através do uso da
informação natural de surround presente em todas
as gravações de estéreo.
No entanto, para programas de estéreo sem qualquer informação de surround os modos de
Theater, Hall e 5/7CH Stereo devem ser tentados
(efectivo particularmente com velhas gravações de
”extreme” stereo ) e para programas mono, nós
sugerimos que tente os modos Theater ou Hall.
Modos surround são seleccionados usando os
controlos do painel frontal ou do telecomando.
Para seleccionar um novo modo de surround a
partir do painel frontal, primeiro prima o botão
Selector de Grupos de Modos Surround
até o que o desejado modo principal de grupo de
surround tal como o Dolby, DTS ou Logic 7 fique
seleccionado. Seguidamente, prima o botão
Selector de Grupos de Modos Surround
para escolher o modo especifico de surround.
Para seleccionar um modo de som envolvente
usando o comando à distância TC 30, prima o
botão Devices
6
no cimo da fila de botões no lado esquerdo
do TC 30, à esquerda da imagem do receptor de
áudio/vídeo no ecrã LCD. Depois de a lista de
opções visível no Ecrã LCD
botão Ecrã
lista de opções muda novamente, desta vez para
mostrar as categorias dos principais modos de
visualização. Prima uma vez o botão para ver o
modo corrente desse grupo, no caso de já estar a
ser utilizado, ou o primeiro modo disponível se
presentemente estiver a usar outro modo. Para
percorrer os modos disponíveis desse grupo,
prima novamente o botão até surgir o modo pretendido na Linha de Visualização Inferior (29), no
menu OSD e nos Indicadores do Modo de Som
Envolvente do painel frontal
4
, seguido do botão Ecrã
7
mudar, prima o
6
à direita de SURR MENU.A
Ò
.
5
9
Note que os modos Dolby Digital ou DTS só
podem ser seleccionados quando uma entrada
digital está em uso.Adicionalmente, quando uma
fonte digital está presente, o AVR seleccionará
automaticamente e mudará para o modo correcto Digital ou DTS), independentemente do modo
que foi previamente seleccionado. Para mais
informação na selecção de fontes digitais, veja
secção seguinte deste manual.
Quando as entradas directas 6-Channel/8-Channel
estão em uso não há processo de surround,
porque estas entradas utilizam os sinais analógicos
de saída opcionais, reprodutores externos DVDAudio ou SACD,ou outros aparelhos e levam-nos
directamente para o controlo de volume.
Para ouvir um programa em estéreo tradicional
de dois canais, usando apenas os altifalantes
frontais esquerdo e direito (mais os subwoofers,
no caso de estarem instalados e configurados),
siga primeiramente as instruções acima indicadas
para apresentar a página
MENU do comando à distância no Ecrã LCD
7
e depois prima o botão Ecrã6à direita
da opção Stereo até
cer na Linha de Visualização Inferior
Prima o Selector do Grupo de Modos de Som
Envolvente
Stereo aparecerem no menu OSD e na Linha de
Visualização Inferior
Selector do Modo de Som Envolvente
painel frontal até
no menu OSD e na Linha de Visualização
Inferior
˜
5
.
AVR: SURROUND
SURROUND OFF apare-
˜
.
no painel frontal até os modos
˜
. Em seguida, prima o
9
SURROUND OFF aparecer
no
Reprodução Digital de Áudio
O áudio digital é um avanço importante sobre o
antigo sistema de processamento analógico de
surround tal como o Dolby Pro Logic. Ele debita
cinco ou seis canais discretos: frontal esquerdo,
centro, frontal direito, esquerdo surround e direito
surround e com DTS ES (veja abaixo) even surround back (altifalantes posteriores com sinais
idênticos à esquerda e à direita). Cada canal
reproduz uma gama completa de frequências
(20Hz to 20kHz) e oferece dramaticamente melhoradas as relações sinal/ruído.Adicionalmente, sistemas digitais têm a capacidade de entregar um
canal adicional devotado especificamente a informação de baixa frequência. Este é o canal “.1”
referido quando vir estes sistemas descritos como
“5.1,”“6.1” ou “7.1”. O cana de baixos(bass) é
separado dos outros canais, mas como é intencionalmente limitado em largura de banda, os
“desenhadores” de som designers deram-lhe esta
designação.
46 OPERAÇÃO
Operação
Dolby Digital
Dolby Digital é uma parte standard do DVD, e
está disponível em discos LD especialmente codificados e emissões de satélite e é parte do sistema de televisão de alta definição (HDTV).
Note que um desmodulador opcional, externo de
RF é requerido para usar o AVR para ouvir as pistas de Dolby Digital existentes em discos de laser.
Ligue a saída de RF do reprodutor de LD ao
desmodulador e então ligue a saída digital do
desmodulador à entrada Óptica ou Coaxial
*Ó
do AVR. Não é necessário nenhum
desmodulador para uso com reprodutor de DVD
ou discos de laser DTS codificados.
De forma a permitir a máxima compatibilidade
de reprodução com discos DVD, por pré-definição
o receptor AVR 745 usará sempre o modo de
reprodução gravado na informação da “bandeira” digital dum disco. Para os discos Dolby
Digital, os modos de reprodução seguintes são
seleccionados inicialmente depois de o AVR se
fixar no fluxo de dados de áudio digital para
identificar o conteúdo seleccionado:
• Quando for detectado um fluxo de áudio 5.1,
será seleccionado o formato Dolby Digital 5.1,
independentemente do número de altifalantes
no seu sistema, em conformidade com os requisitos de licenciamento da Dolby Laboratories.
• Quando for reproduzido um disco com o for-
mato de bandeira Dolby Digital EX, o seu sistema mudará automaticamente para o modo
EX quando estiverem disponíveis sete canais
principais de altifalantes.
• Quando for detectado um disco com dados
Dolby Digital, mas apenas áudio 2.0, o modo
pré-definido será Dolby Digital com pósprocessamento Pro Logic II se possui um sistema de altifalantes 5.1, ou Dolby Digital com
pós-processamento Pro Logic IIx quando tem
um sistema de altifalantes 7.1.
• Dependendo do número de canais de alti-
falantes disponíveis no seu sistema, assim que
o AVR se fixar no sinal digital, poderá seleccionar qualquer modo de som envolvente ou
opção de pós-processamento disponível, com
base nas possíveis restrições do fluxo de dados
recebidos e no número de altifalantes no seu
sistema. Por exemplo, quando for usado um
fluxo de áudio 5.1 ou 2.0, poderá seleccionar
um pós-processamento alternativo, como o
Logic 7/7-Channel Movie Mode, para criar os
sons envolventes posteriores em sistemas de
altifalantes 7.1.
DTS
DTS é um outro sistema de áudio digital que é
capaz de possibilitar áudio de 5.1, 6.1 ou 7.1.
Embora ambos DTS e Dolby Digital sejam digitais,
usam métodos diferentes de codificação de sinais,
e por isso eles precisam de diferentes circuitos
para converter os sinais digitais de volta a analógicos.
Pistas de som codificadas em DTS estão
disponíveis em DVD e discos de LD seleccionados,
bem como em CDs especiais de áudio. Pode usar
qualquer reprodutor de LD, DVD ou CD equipados
com uma saída digital para reproduzir DTS codificados, CDs especiais de áudio com o AVR, mas
DTS-LDs podem ser reproduzidos em reprodutores LD e DTS-DVDs apenas em reprodutores de
DVD.Tudo o que é preciso é ligar a saída do
reprodutor digital à entrada Óptica ou à
Coaxial no painel posterior
frontal
*Ó
.
ou painel
Para se ouvir DVDs codificados com pistas de som
DTS, o reprodutor de DVD deve ser compatível
com o sinal DTS como está indicado pelo logo DTS
no painel frontal do reprodutor. Note que os
reprodutores antigos de DVD podem não ser
capazes de reproduzir DVDs com DTS codificados.
Isto não indica um problema com o AVR, apenas
alguns reprodutores não podem passar o sinal
DTS para as saídas digitais. Se tiver dúvidas sobre
as capacidades do seu reprodutor de DVD no trato
do DTS, consulte o manual desse equipamento.
Quando o AVR 745 se encontra ligado a um
leitor de discos ópticos de alta definição de laser
azul através de uma ligação digital HDMI, coaxial
ou óptica, a banda sonora do leitor fica igualmente disponível no formato DTS para que o
receptor de áudio/vídeo possa descodificá-lo.
Por favor note que alguns reprodutores de DVD
são vendidos com a sua saída configurada apenas para Dolby Digital. Para assegurar que os
dados DTS estão sendo enviados para o AVR,
verifique se os dados de saída do reprodutor de
DVD estão ajustados para DTS.
Reprodução Áudio PCM
PCM (Pulse Code Modulation) é o sistema digital
de áudio não comprimido usado para discos
compactos, laserdiscs Non-Dolby Digital/DTS e
alguns especiais PCM DVDs codificados. Os circuitos digitais no AVR são capazes duma alta
qualidade de descodificação digital-para-analógico,
e podem ser ligados directamente às saídas digitais
de áudio dos seus reprodutores de CD/DVD ou LD
(LD só para programas PCM ou DTS,para discos de
laser Dolby Digital um adaptador de RF será
necessário, veja,”Dolby Digital” acima).
Podem ser feitas ligações para entradas quer
Óptica ou Coaxial
ou no painel frontal Entradas Digitais
no painel posterior
*Ó
Para ouvir uma fonte digital PCM, primeiro seleccione a entrada da fonte desejada (por exemplo,
CD) para alimentar o seu sinal de vídeo (se houver) ao monitor de TV e para entregar o seu sinal
de áudio analógico, para gravação.
Seguidamente pressione o botão Selecção
Digital
Û
e então use os botões
no telecomando, ou os botões Selectores
⁄/¤
D
F
7$
no painel frontal, até que a escolha desejada
apareça na Linha Inferior do Mostrador
então pressione o botão de Configuração
E
Q para confirmar a escolha.
Em muitos casos será mostrado
48 KHZ, emb-
ora nos casos de gravações especiais, de discos
de alta resolução veremos a indicação de
KHZ
.
A indicação de
PCM 48 KHZ também apare-
cerá quando modos ou entradas são mudados
para fontes analógicas. Nestes casos o sistema
dir-lhe-á a frequência de sampling usada internamente na saída do conversor analógico-digital
muda o sinal de entrada de um VCR,aparelho de
cassetes, sintonizador, ou outra fonte analógica
para digital.
Durante a reprodução PCM a unidade automaticamente mudará o modo de surround por defeito
ou para o modo
LOGIC 7 mas poderá tam-
bém seleccionar qualquer modo de surround
excepto Dolby Digital ou DTS.
Selecção de uma Fonte Digital
Para utilizar um modo digital deverá ligar apropriadamente uma fonte digital ao AVR. Ligue as saídas
digitais dos reprodutores de DVD, receptores HDTV,
sistemas de satélite ou reprodutores de CD à entrada Óptica ou Coaxial nos painéis frontal ou posterior
*Ó
. Para que se tenha um backup
signal e uma fonte para gravação analógica de
estéreo, as saídas analógicas das fontes digitais
devem também ser ligadas às suas respectivas
entradas no painel posterior do AVR (por exemplo,
ligue a saída de áudio analógico estéreo de um
DVD às entradas de DVD Áudio
terior quando ligar as saídas das fontes digitais).
Se ainda não configurou uma entrada para uma
fonte digital usando os menus OSD, como se
descreve na página 23, seleccione primeiro a
entrada com o comando à distância ou os
controlos do painel frontal, conforme indicado
neste manual. Em seguida, prima o botão
Devices
4
, seguido do botão Ecrã6no
cimo da fila de botões no lado esquerdo do
TC 30, à esquerda da imagem do receptor de
áudio/vídeo no ecrã LCD. Quando a lista de
opções visível no Ecrã LCD
botão Ecrã
6
à esquerda de SETUP MENU.
7
mudar, prima o
Quando as opções mudarem, prima o botão
Ecrã
6
à direita de DIGITAL INPUT e
depois os botões de navegação
.
no comando à distância TC 30 ou os botões de
navegação
escolher uma das entradas
COAXIAL, tal como aparecem na Linha de
Visualização Superior
‹/›
D
F do painel frontal para
OPTICAL ou
˜
ou no menu OSD.
Sempre que uma fonte digital é reproduzida, o
AVR 745 detecta automaticamente o tipo de
fluxo de dados digitais que está a ser
descodificado e apresenta essas informações na
Linha de Visualização Superior
˜
,
96
no painel pos-
‹/›
D
F
˜
.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 47
Operação
Quando há uma ligação digital e outra analógica
entre um dispositivo de entrada e o receptor de
áudio/vídeo, a entrada padrão é a digital. Se o
fluxo digital não estiver presente ou for interrompido, a unidade mudará automaticamente para as
entradas analógicas da fonte seleccionada.
Pode desactivar a função de interrogação
sequencial automática seguindo as instruções
indicadas no menu
IN/OUT SETUP (Figura
2), como se descreve na página 23.
Quando a fonte digital está reproduzindo, o AVR
automaticamente detectará se é uma fonte multicanal Dolby Digital ou DTS ou uma HDCD, MP3
ou um sinal convencional PCM, que é a saída
standard dos reprodutores de CD.
Note que uma entrada digital (por exemplo,
coaxial) mantém-se associada com qualquer
entrada analógica (por exemplo, DVD)) tão
depressa é seleccionada, e assim a entrada digital não precisa de ser pre-seleccionada de cada
vez que a escolha apropriada da entrada (por
exemplo DVD) é efectuada.
Indicadores de Bitstream Digital
Quando uma fonte digital é reproduzida, o AVR
“sente” o tipo de dados do bitstream que é presente. Usando esta informação, o modo correcto
de surround será automaticamente seleccionado.
Por exemplo,DTS bitstreams farão com que a
unidade mude para descodificação DTS, e Dolby
Digital bitstreams possibilitarão descodificação
Dolby Digital. Quando a unidade detecta dados
PCM, de um CD e LD e alguns DVDs de musica
ou certas pistas de DVDs normais, possibilitará
que o modo apropriado de surround seja seleccionado manualmente. Dado que a gama dos
modos de modos surround depende do tipo de
dados digitais que estiver presente, o AVR usa
uma variedade de indicadores para que saiba
qual o tipo de sinais está presente. Isto ajudará a
compreender a escolha dos modos e dos canais
de entrada gravados no disco.
Quando uma fonte digital é reproduzida, o AVR
mostrará uma variedade de mensagens para
indicar o tipo de bitstream recebido. Estas mensagens aparecerão logo depois que uma entrada
ou modo de surround é mudada, e ficará no
Mostrador Principal de Informação
˜
por
cerca de cinco segundos antes que o mostrador
volte à indicação do normal modo de surround.
Para fontes Dolby Digital e DTS, três dígitos
aparecem, mostrando o numero de canais
presentes actualmente. Um exemplo deste tipo
no display aparece 3/2/1.
O primeiro número indica quantos sinais estão
presentes no canal frontal.
• O 3 diz-lhe que os sinais dianteiros direita e
esquerda, e o centro estão separados e
disponíveis. Esta será a exposição de programas
para Dolby Digital 5.1 e DTS 5.1.
• O 2 diz-lhe que os sinais dianteiros direita e
esquerda estão separados e disponíveis, mas não
à sinal para o canal central. Esta será a exposição
para Dolby Digital bit streams isso têm material
programado Stereo.
• O 1 diz-lhe que só têm um canal mono
disponível em Dolby Digital Bitstream.
O número médio indica quantos sinais de canais
Surround estão presentes.
• Um "3" indica que estão presentes sinais
distintos e discretos de som envolvente
esquerdo, som envolvente central e som
envolvente direito. Isto está disponível apenas
em discos com áudio digital DTS-ES.
• O 2 diz-lhe que têm disponível canais de
Surround esquerdo e direito separados.Esta será a
exposição de programas para Dolby Digital 5.1 e
DTS 5.1.
• O 1 diz-lhe que só têm um canal de Surround
disponível. Esta será a exposição para Dolby
Digital bit streams isto têm código matriz.
• O zero indica que não á informação de canais
Surround. Esta será a exposição para programas
de dois canais Stereo.
O ultimo número indica se á um canal de Efeitos
de baixas frequências (LFE). Isto é “1”comum
abreviatura som “5.1” e é um canal especial que
contém unicamente baixas frequências.
• O 1 diz-lhe que o canal LFE está presente. Esta
será a exposição para programas Dolby Digital
5.1 e DTS 5.1, estão disponíveis.
• O zero indica que não á informação disponível
do canal LFE. Entretanto,mesmo quando não
estiver indicado o canal LFE,o som de baixas
frequências estará presente na saída do
subwoofer quando a configuração dos altifalantes
estiver ajustada para mostrar o subwoofer
presente.
• A informação no lado direito do visor refere se
os dados de áudio digital contêm um sinal
indicador especial que activará automaticamente
o modo 6.1 ou 7.1 apropriado. Este será
mostrado como EX-ON ou EX-OFF para os fluxos
de bits Dolby Digital e ES-ON ou ES-OFF para os
fluxos de bits DTS.
Quando os sinais Dolby Digital 3/2/1 ou DTS 3/2/1
estiverem a tocar, o AVR muda automaticamente
para o modo apropriado, e outro modo de
processamento não poderá ser seleccionado.
Quando um sinal Dolby Digital com 3/1/0 ou 2/0/0
for detectado você pode seleccionar qualquer
modo de Surround Dolby.
É sempre boa ideia verificar se há informação do
logo dos dados de canais mostrada na parte
traseira da caixa de um DVD.Em alguns casos
pode ver indicações 2/0/0 mesmo quando o
conteúdo do disco está cheio de sinais 5.1 ou
3/2.1. Quando isto acontecer, verifique os ajuste
de saída de áudio para o DVD ou as selecções do
menu de áudio para discos específicos para ter a
certeza que envia o sinal correcto para o AVR.
Reprodução Via Ligação USB
O AVR 745 é um dos raríssimos receptores de
áudio/vídeo capazes de se ligar directamente a
um computador para efectuar a reprodução de
áudio. Uma vez ligado, o receptor de áudio/vídeo
assegura que os fluxos de áudio e a reprodução
beneficiam de toda a potência e capacidade de
desempenho do amplificador de corrente elevada, dos próprios altifalantes e da reprodução
multicanal melhorada, tornada possível graças ao
uso do processamento Logic 7, Dolby Pro Logic
II/IIx ou DTS Neo:6.
A conectividade USB do AVR 745 pode ser
utilizada com computadores compatíveis que
tenham o Microsoft
Service Pack 4 ou superior instalado ou o
Windows XP
®
Windows®2000 com o
®
ou Windows XP Media Center
Edition com o Service Pack 1 ou superior
instalado. Use um cabo com uma ficha USB
padrão numa extremidade e uma ficha USB
"mini-B" na outra para ligar um dos jaques USB
disponíveis ao computador ou um concentrador
USB no Jaque USB
do receptor de
áudio/vídeo. Pode usar para este fim um cabo
opcional, à venda na maior parte nas lojas de
equipamento electrónico e de informática, ou
utilizar o cabo fornecido com o TC 30, se não
estiver a ser usado para programar o comando à
distância.
Além disso, é preciso que no computador esteja
instalado um leitor multimédia. O funcionamento
do AVR 745 foi testado com o Windows Media
®
Player
Versão 8.0 e superior, mas é igualmente
compatível com muitos outros leitores conhecidos, tais como o iTunes
®
Player
. Na maioria dos casos,convém verificar
®
, o WinAmp®e o Real
se a versão do leitor instalado no computador é
a mais recente a fim de garantir a máxima compatibilidade.
Quando liga pela primeira vez um computador
ao receptor de áudio/vídeo, ou se efectuar a
ligação USB num jaque USB diferente num
computador ou concentrador que não tenha sido
ligado previamente ao receptor de áudio/vídeo,
surge uma série de mensagens instantâneas do
Windows para indicar que o computador está a
ser configurado em função do novo dispositivo.
Uma vez que o receptor de áudio/vídeo realiza
várias funções diferentes, a mensagem “Novo
hardware encontrado” pode aparecer até quatro
vezes, correspondendo a “Receptor A/V”,
“Dispositivo compatível”, “Receptor de áudio”e
“Dispositivo de interface humana”. Quando
todas as mensagens tiverem aparecido no ecrã e
desaparecido em seguida, estará a um passo de
começar.
Antes de seleccionar a entrada USB, certifique-se
primeiro de que um dos leitores multimédia
acima indicados se encontra aberto no
computador. Pode seleccionar então a entrada
USB de uma das seguintes maneiras:
48 OPERAÇÃO
Operação
• Para seleccionar a ligação USB como fonte no
painel frontal, prima o Selector da Fonte de
Entrada
USB na Linha de Visualização Superior
e no menu OSD parcial, se estiver disponível. O
Indicador da Fonte de Entrada USB
também se ilumina no painel frontal.
• Tem à sua disposição duas opções disponíveis
para seleccionar uma fonte de entrada com o
comando à distância TC 30.
■ Prima o botão Activities
■ Para seleccionar directamente a entrada USB
• Prima o Selector da Entrada USB D para
seleccionar a ligação USB como entrada com o
comando à distância ZR 10.
Depois de seleccionar a entrada USB e ligar o
AVR 745 a um computador compatível, com um
dos leitores multimédia acima mencionados
aberto, poderá então usar o TC 30 para começar
e parar a reprodução, bem como mudar de faixa
usando os comandos que aparecem no Ecrã
LCD
6
actividade dos botões de transporte pode variar
de um leitor multimédia para outro, mas na pior
das hipóteses conseguirá utilizar os botões Play e
Stop.Também pode usar os Controlos deTransporte P do comando à distância ZR 10
para controlar o leitor multimédia num
computador ligado.
Assim que a reprodução começa, o áudio
proveniente de uma fonte USB é tratado da
exactamente da mesma maneira do que qualquer fonte de áudio de dois canais, sendo
possível aplicar um dos modos apropriados de
processamento de som envolvente. Quando
reproduz áudio num computador através da
ligação USB, muitas vezes os altifalantes internos
de um computador portátil são postos em
silêncio.
Indicadores de Altifalante/Canal
Para além dos Indicadores de Bitstream,as
capacidades do AVR apresentam um conjunto de
indicadores de entrada de canal que lhe dizem
quantos canais de informação digital estão a ser
recebidos e/ou se o sinal digital é interrompido.
%
até aparecer o nome da entrada
ˆ
3
para
visualizar a lista de actividades préprogramadas e em seguida o botão Ecrã
6
à esquerda de LISTEN TO USB.
Isto permite seleccionar a entrada USB e
modificar os códigos do comando à
distância para que os botões possam controlar o leitor multimédia do computador.
como fonte, prima o botão Devices
em seguida o botão Ecrã
de
AV RECEIVER. Quando a página de
opções seguinte aparecer no Ecrã LCD
7
, prima o botão Ecrã6à esquerda
de USB.
7
, em conjunto com os botões Ecrã
, ou os Controlos de Transporte9.A
6
4
à esquerda
˜
Estes indicadores são as letras
L/C/R/LFE/SL/SR/SBL/SBR que se encontram dentro das caixas centrais dos Indicadores de
Entrada do Altifalante/Canal
Principal de Informação
Quando está em uso um sinal analógico standard ou um sinal surround matrix, apenas os
indicadores “L” e “R” se iluminarão, pois os
sinais analógicos só têm canais esquerdo e direito.
e
No entanto, os sinais digitais podem ter um,dois,
cinco, seis ou sete canais separados, consoante o
material do programa, o método de transmissão
e a forma de codificação. Quando um sinal digital está a ser reproduzido, as letras destes indicadores iluminam-se em resposta à recepção do
sinal específico. É importante notar que, embora
o Dolby Digital, por exemplo,seja chamado um
sistema “5.1”, nem todos os DVD Dolby Digital
ou pistas sonoras de áudio seleccionadas em
DVD ou outros programas de Dolby Digital estão
codificados para 5.1.Assim, por vezes é normal
um DVD com uma pista sonora Dolby Digital desencadear apenas os indicadores “L” e “R”.
NOTA: Muitos discos de DVD são gravados com
versões “5.1” e “2.0” da mesma pista sonora.
Quando estiver a reproduzir um DVD, nunca se
esqueça de verificar o tipo de material do disco.
A maior parte dos discos indica esta informação
sob a forma de uma lista ou ícone no verso da
caixa do disco. Quando um disco oferecer várias
escolhas de pista sonora, poderá ter de fazer
alguns ajustes no seu leitor de DVD (geralmente
com o botão “Áudio Seelct” ou num ecrã de
menu no disco) para enviar uma alimentação 5.1
completa ao AVR ou para seleccionar a pista de
áudio e linguagem adequadas.Também é possível o tipo de alimentação de sinal mudar durante
a reprodução de um DVD. Em alguns casos, as
previews de material especial só serão gravadas
em áudio 2.1, enquanto que a capacidade principal está disponível em áudio 5.1. Se o seu leitor
de DVD estiver preparado para uma saída de 6
canais, o AVR detectará automaticamente estas
mudanças à bitstream e channel count e reflectilas-á nestes indicadores.
Nota Importante: Quando uma fonte digital
surround (Dolby Digital, DTS) é reproduzida, as
letras SBL/SBR para os canais de Surround posterior aparecem só quando uma fonte DTS ES DISCRETE 6.1 é reproduzida. Então este modo de
surround será indicado no mostrador frontal e no
Ú
˜
do painel frontal.
Mostrador
écran. Com todas as outras gravações os ícones
para os altifalantes de surround posterior podem
acender (quando estes altifalantes foram configurados) para indicar que um sinal lhes será
entregue(descodificação da Matrix com NEO:6,
LOGIC 7 ou 7 CH Stereo), mas nenhuma letra
brilhará se a unidade não receber nenhum sinal
para os canais de surround posterior.
As letras usadas pelos indicadores de Entrada
Altifalante/Canal
indicar quando um bitstream foi interrompido.
Isto acontecerá quando uma entrada digital é
seleccionada antes que a reprodução comece, ou
quando uma fonte digital tal como um DVD é
colocado em modo Pausa. Os indicadores piscando lembram que a reprodução foi parada por
falta do sinal digital e não por qualquer falta do
AVR. Isto é normal, e a reprodução digital continuará uma vez a reprodução seja recomeçada
novamente.
Modo Nocturno
Uma capacidade especial do Dolby Digital é o
modo nocturno, que permite que fontes de entrada Dolby Digital sejam reproduzidas com toda a
inteligibilidade digital, ao mesmo tempo que
reduz o nível máximo de pico e levanta os níveis
baixos de 1/4 a 1/3. Isto previne que transições
abruptamente altas perturbem os outros sem
reduzir o impacto da fonte digital. O modo nocturno está disponível apenas quando o modo
Dolby Digital é seleccionado.
Pode activar o modo nocturno (Night) em
qualquer altura sempre que uma fonte Dolby
Digital é reproduzida premindo o botão
Devices
6
do TC 30, à esquerda da imagem do receptor de
áudio/vídeo no ecrã LCD. Quando a lista de
opções visível no Ecrã LCD
botão Página Esquerda/Direita
visualizar a página de opções seguinte e depois
o botão Ecrã
NIGHT. Cada vez que prime o botão altera a
definição do modo nocturno, como se mostra no
terço inferior do menu OSD (excepto quando são
utilizadas fontes de 720p ou 1080i). Para
desactivar o modo nocturno, prima o botão
conforme atrás mencionado até aparecer
D-RANGE OFF.
Use as opções do menu
SURROUND
nocturno (Night) de forma a estar sempre activo
independentemente do nível de compressão.
Leia a página 31 para saber como pode utilizar
menus para configurar esta opção.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE
REPRODUÇÃO DIGITAL:
• Quando a fonte de reprodução digital está
parada, ou em pausa, em fast forward ou modo
de busca de capítulo, os dados áudio digital
pararão momentaneamente, e as letras de
4
no cimo da fila de botões no lado esquerdo
Ú
também piscarão para
no TC 30, seguido do botão Ecrã
7
mudar, prima o
8
para
6
à esquerda da palavra
DOLBY
para também configurar o modo
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 49
Operação
posição do canal dentro dos Indicadores de
Altifalante/Canal
Ú
iluminar-se-ão brevemente. Isto é normal e não indica um problema
com o AVR ou na máquina-fonte. O AVR regressará à reprodução digital logo que os dados
estiverem disponíveis e quando a máquina estiver em modo de reprodução standard.
• Embora o AVR descodifique quase todos os
filmes DVD, CDs e fontes HDTV, é possível que
algumas futuras fontes digitais não sejam compatíveis com o AVR.
• Note que nem todos os programas codificados
de forma digital nem todas as pistas de áudio
num DVD contêm um canal áudio 5.1 total ou
6.1. Consulte o guia de programas que acompanha o DVD ou laser disc para determinar que
tipo de áudio foi gravado nesse disco.O AVR
identificará automaticamente o tipo de codificação surround digital usada, indicá-la-á nos
Indicadores de Entrada de Canal
Ú
e fará
os ajustes necessários.
• Quando está a ser reproduzida uma fonte
Dolby Digital ou DTS normalmente talvez não
seja possível seleccionar alguns dos modos surround analógicos como Dolby Pro Logic II, Dolby
3 Stereo, Hall,Theater, 5CH/7CH Stereo ou Logic
7, excepto com gravações Dolby Digital 2.0
específicas que podem ser reproduzidas também
com os modos Pro Logic II (ver página 42).
• Quando está a ser reproduzida uma fonte digital,
é possível fazer uma gravação analógica usando as
saídas de gravação Tape
ou Vídeo 1,
mesmo que a fonte esteja ligada a qualquer entrada digital apenas do AVR, desde que esteja seleccionado o modo "Surround Off" (possível apenas
com uma fonte PCM).Todavia, o sinal analógico de
dois canais, mesmo de uma fonte Dolby Digital
(não DTS), o ”Downmix” para Estéreo ou Dolby
Surround, pode ser gravado ligando as suas saídas
de áudio analógicas às entradas analógicas adequadas (por exemplo, DVD) do AVR.Além disso, os
sinais digitais serão passados para as saídas
Digital Áudio
.
Utilizar
O AVR 745 está pronto para ser usado com a
estação de ligação opcional para iPod da
Harman Kardon. Quando está ligado
ao receptor de áudio/vídeo e por sua vez um
iPod se encontra devidamente ligado a The
Bridge, use o comando à distância TC 30 ou o ZR
10 para controlar a reprodução de áudio no iPod,
enquanto se serve do visor do painel frontal e
das mensagens OSD parciais para localizar as
faixas ou ver informações acerca da faixa que
está a ser reproduzida. Além disso, um iPod ligado ao AVR 745 através de The Bridge também
carrega a sua bateria. Se usar a opção do menu
DMP AUTO POWER, conforme se descreve
The
Bridge
TM
na página 54, poderá inclusive configurar o AVR
745 para se ligar automaticamente, tendo o iPod
como fonte de reprodução, sempre que este for
ligado.
Pode seleccionar The Bridge como entrada
premindo o botão Devices
depois o botão Ecrã
TO THE BRIDGE
4
do TC 30 e
6
junto a LISTEN
.O Ecrã LCD7muda
para apresentar opções que permitem controlar o
iPod premindo o botão Ecrã
6
junto à função
que pretende utilizar. Também pode usar o ZR 10
para controlar o iPod através dos controlos indicados nas instruções fornecidas com .
The
Bridge
TM
Quando The Bridge está ligado e um iPod compatível se encontra devidamente ligado, o menu
do iPod é substituído por “harman/kardon”no
cimo do ecrã, ao passo que o visor do painel
frontal e o menu OSD parcial mostram mensagens que o orientam através da selecção de
menus e conteúdos. Se na Linha de
Visualização Inferior
UNPLUGGED…, verifique se utiliza o
˜
surgir a mensagem
adaptador correcto para iPod em The Bridge e se
o iPod se encontra convenientemente colocado.
Os controlos do painel frontal do receptor de
áudio/vídeo também permitem aceder a um
número limitado de funções do iPod. Prima o
botão AM/FM
!
para reproduzir ou sus-
pender a faixa corrente. Pode usar o Selector
de Sintonização
)
para procurar para trás
(lado esquerdo do botão) ou para a frente (lado
direito do botão) ao longo das faixas. Prima o
Selector de Banda do Sintonizador
!
para
visualizar o menu do iPod. Prima os Selectores da
Estação Pré-Definida
menu e o botão Set
#
para percorrer o
@
para seleccionar. Leias
as instruções fornecidas com The Bridge para
obter informações detalhadas sobre a utilização
do comando à distância ou dos controlos do
painel frontal para operar um iPod.
Ajustamentos e Funcionamento
do Vídeo
O sistema de vídeo do AVR 745 utiliza a potência
do processamento DCDi by Faroudja em combinação com a conectividade HDMI 1.1 a fim de
permitir uma ligação com a melhor imagem possível a praticamente qualquer ecrã de visualização. Se não activou o processamento Faroudja
para qualquer fonte no menu
SETUP
(Figura 2), pode regressar a esse menu
e efectuar as alterações indicadas na página 23
para seleccionar uma nova definição em
VIDEO PROCESSING; também pode acti-
var ou desactivar o processamento de vídeo
usando uma destas duas opções:
• Prima os botões de navegação
D
F do painel frontal e observe as
escolhas apresentadas na Linha de
Visualização Inferior
OSD parciais até aparecer a opção pretendida.
• Para alterar a definição com o comando à
distância TC 30, prima o botão Devices
e em seguida o botão Ecrã6à esquerda
de
AV RECEIVER. Quando surgir no Ecrã
LCD
7
a página de opções seguinte, prima o
botão Ecrã
ON/OFF
6
à direita de VIDEO
para alterar a definição até o nome
do modo de processamento pretendido ficar
visível na Linha de Visualização Inferior
˜
ou nas mensagens OSD parciais.
Convém referir que em certos casos é possível
que opte por uma combinação do modo de
processamento de vídeo e de definições de saída
que não é de todo compatível com os circuitos
do ecrã de visualização. Quando isso acontece,
no ecrã de visualização aparece uma mensagem
de erro. Siga as instruções que surgirem no ecrã
para regressar a um dos menus de vídeo e, se
necessário, aceda ao menu
(Figura 2) para alterar a definição.
Quando estiver familiarizado com o
funcionamento do AVR 745, poderá
experimentar as várias definições de fonte, saída,
relação de aspecto, controlo de imagem e tipo de
ecrã disponíveis nos menus
SETUP
(Figura 2), VIDEOMONITOR
(Figura 4) e VIDEO SETUP (Figuras 5, 6a e
6b) e descritas nas páginas 23-26. Isto permite
personalizar o aspecto do sistema em função das
características únicas de uma combinação
específica de fontes e do ecrã de visualização.
IN/OUT
‹/›
˜
ou nas mensagens
4
IN/OUT SETUP
IN/OUT
50 OPERAÇÃO
Operação
Gravação de Cassetes
Na operação normal, a fonte de áudio ou vídeo
seleccionada para audição através do AVR é
enviada para as saídas de gravação. Isto significa
que qualquer programa que esteja a ver ou a
ouvir pode ser gravado colocando máquinas ligadas às saídas para Saídas de Tape
Vídeo 1
no modo de gravação.
ou
Quando um gravador de áudio digital está ligado
a qualquer uma das saídas de Áudio Digital
, é possível gravar o sinal digital usando um
CD-R, MiniDisc ou outro sistema de gravação
digital. Note que todos os sinais digitais serão
passados simultaneamente para ambas as saídas
digitais, coaxial e óptica,seja qual for o tipo de
entrada digital seleccionada.
Entradas/Saídas do Painel Frontal
Para além das entradas digitais do painel posterior, o AVR oferece uma ficha de saída configurável
no painel frontal, exclusiva da Harman Kardon.
Para facilidade de ligação a dispositivos portáteis,
pode alterar no painel frontal a ficha Coaxial
Digital 4
saída seguindo estes passos:
1. Prima o botão Devices
distância TC 30 e em seguida o botão Ecrã
junto a AV RECEIVER, SEGUIDODO
botão MenuAou do botão OSD E para
visualizar o menu
2. Prima o botão OK/Enterbotão Set Q para aceder ao menu
IN/OUT (Figura 2).
3. Prima o botão de navegação
de modo a colocar o cursor junto a
ou COAXIAL 4.
4. Prima o botão OK/EnterEdo TC 30 ou o
botão Set Q e depois o botão de navegação
a palavra
5. Prima o botão OK/Enter botão Set Q para introduzir a alteração.
6. Prima o botão MenuE para sair dos menus e retomar o
funcionamento normal.
Ó
ou a ficha de Vídeo 4Ôa uma
4
MASTER MENU (Figura 1).
‹/›
D
F de modo a pôr em evidência
OUT.
A
do comando à
E
do TC 30 ou o
¤
D
F
VIDEO 4
E
do TC 30 ou o
ou o botão OSD
6
Note que, uma vez feita a configuração, o
Indicador de Estado de Entrada/Saída (
respectivo ficará vermelho, indicando que as
fichas analógicas ou analógicas digitais são
agora uma saída, em vez de uma entrada,como
na configuração por defeito. Uma vez desviada
para uma saída, a configuração continuará activa
enquanto o AVR estiver ligado, a menos que a
configuração seja alterada no sistema do menu
OSD, como acima descrito. Note, no entanto, que
quando o AVR for desligado, a configuração será
cancelada. Quando a unidade voltar a ser ligada,
as fichas do painel frontal retomarão a sua configuração normal por defeito, como entrada. Se
desejar usar as fichas como saídas no futuro, a
configuração deverá ser alterada de novo usando
o sistema do menu OSD, como acima descrito.
NOTAS:
• As saídas digitais só estão activas quando um
sinal digital está presente, e não convertem uma
entrada analógica num sinal digital, nem alteram
o formato do sinal digital (por exemplo, Dolby
Digital em PCM ou vice-versa, mas sinais digitais
coaxiais são convertidos em sinais ópticos e viceversa). Além disso, o gravados digital deve ser
compatível com o sinal de saída. Por exemplo, a
saída digital PCM de um leitor de CD pode ser
gravada num CD-R ou MiniDisc, mas sinais Dolby
Digital ou DTS não podem.
• É possível fazer uma gravação analógica a partir
de uma fonte, mas apenas a partir de uma fonte
PCM (não Dolby Digital ou DTS) e correctamente
apenas com o modo "Surround Off" (com qualquer
modo Surround, apenas os sinais frenteesquerdo/direito serão alimentados às saídas de
gravação.
Ajuste do Nível de Saída
com Sinais da Fonte
O ajustamento normal do nível de saída do
receptor de áudio/vídeo é efectuado através do
processo EzSet/EQ II, conforme se descreve na
página 31. No entanto,em alguns casos poderá
desejar ajustar os níveis de saída usando material de programa como um disco de teste, ou uma
selecção com a qual esteja familiarizado.Além
disso, o nível de saída para o subwoofer e os dos
modos Stereo só podem ser ajustados usando
este procedimento. Note que todos os ajustes
feitos com qualquer entrada serão efectivos com
todas as entradas seleccionadas, como é o caso
com o ajuste feito usando o Tom de teste.
Para ajustar os níveis de saída usando programação, comece por seleccionar o modo surround
para o qual quer ajustar os altifalantes (ver NOTA
abaixo), inicie a sua programação e estabeleça o
volume de referência para os canais frenteesquerdo e frente-direito usando o Controlo de
Volume
I.
Prima o botão Devices
distância TC 30 e depois o botão Ecrã
4
do comando à
6
junto a AV RECEIVER. Em seguida, prima o
botão Ecrã
depois de as opções no Ecrã LCD
6
ao lado de SETUP MENU;
7
mudarem, prima o botão Ecrã6junto a
CHANNEL, o que faz aparecer FRONT L
LEVEL
˜
na Linha de Visualização Inferior
. Prima o botão OK/EnterEdo TC 30 ou
o botão Set Q e em seguida o botão de
navegação
⁄/¤
D
F para aumentar ou
diminuir o nível. NÃO use o controlo de volume,
pois isso irá alterar a definição de referência.
Depois de efectuar a alteração, prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q e
em seguida o botão de navegação
⁄/¤
D
F para seleccionar a posição do
canal de saída seguinte que pretende ajustar.
Para ajustar o nível do subwoofer, prima o
botão de navegação
WOOFER LEVEL aparecer na Linha de
Visualização Inferior
⁄/¤
D
F até
˜
ou no menu OSD.
Repita este procedimento até todos os canais
que precisem de ajuste terem sido configurados.
Uma vez feitos todos os ajustes, o AVR voltará à
operação normal passados cinco segundos.
Funcionamento do EzSet/EQ II
Uma vantagem importante do EzSet/EQ II sobre
sistemas rivais reside na sua capacidade para
guardar até três EQ Designs diferentes. Isto permite criar pré-definições de diferentes combinações de altifalantes ou de ajustamentos configurados manualmente, ou ainda criar EQ
Designs diferentes com o microfone em diferentes posições a fim de optimizar o sistema em
relação à posição de audição preferida ou com
uma definição diferente quando houver mais
pessoas na sala de audição.Também pode
desactivar por completo o sistema EzSet/EQ II a
fim de poder comparar o som do seu sistema
com o sistema de um EQ Design específico ou
sem os filtros de equalização.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 51
Operação
Para aceder às definições de selecção de uma
pré-definição EQ Design, prima o botão
Devices
4
, seguido do botão Ecrã6no
cimo da fila de botões no lado esquerdo do
TC 30, à esquerda de
AV RECEIVER no
ecrã LCD. Quando a lista de opções visível no
Ecrã LCD
Esquerda/Direita
segunda página das definições
RECEIVER
7
mudar, prima o botão Página
8
para passar para a
AV
. Quando essa página de
definições aparece, pode fazer o seguinte:
6
• Prima o botão Ecrã
EQ ON/OFF para inserir as definições de
à esquerda de
equalização no trajecto do sinal ou colocar o
sistema no modo de derivação (Bypass), o que
remove os filtros de equalização.
• Prima o botão Ecrã
EQPRESETS para percorrer os EQ Designs
6
à esquerda de
guardados em cada uma das três posições de
memória, conforme indicam as instruções da
página 38.
Controlo do Subwoofer
Se possui um sistema 7.2 com dois subwoofers
presentes, pode desligar ocasionalmente um
deles para a fim de adaptar o sistema às suas
preferências relativamente a um determinado
filme ou programa musical ou para demonstrar a
alteração efectuada usando um subwoofer ou
dois. Para isso, prima o botão Devices
TC 30, seguido do botão Ecrã
6
4
do
no cimo da
fila de botões no lado esquerdo do TC 30, à
esquerda de
AV RECEIVER no ecrã LCD.
Quando a lista de opções visível no Ecrã LCD
7
mudar, prima o botão
para a segunda página das definições
RECEIVER
. Quando aparecer essa página
das definições, prima o botão Ecrã
esquerda de
SUB 2 ON/OFF para activar ou
‹/›
7
para passar
AV
6
à
desactivar a alimentação ao segundo subwoofer.
Função Dim
Como o AVR será usado com frequência quando
filmes ou outros programas de vídeo forem
reproduzidos em condições com pouca luz, talvez
queira diminuir o brilho dos mostradores e indicadores do painel frontal de forma a não o distrair da apresentação de vídeo. Pode fazê-lo
usando o sistema de menu, como descrito na
página 53, ou pode controlar o brilho directamente a partir do telecomando.
Prima o botão Devices
distância TC 30 e depois o botão Ecrã
junto a AV RECEIVER. Em seguida, prima o
Ecrã LCD
LCD
DIM. Note que quando o brilho dos
7
e, depois de as opções no Ecrã
7
mudarem, o botão Ecrã6junto a
mostradores é diminuído, ou quando estes são
desligados, a luz azul à volta do botão de
Controlo de Alimentação
para o lembrar de que o AVR ainda está ligado.
Quando o brilho dos mostradores do painel é
diminuído, a luz do Comando de Volume
permanecerá no seu nível normal.
Note que todas as alterações de brilho do painel
frontal são temporárias; os mostradores
retomarão o brilho normal depois de o AVR ser
desligado e ligado de novo. Para devolver o
brilho total ao visor sem desligar a unidade, use
o TC 30 para regressar ao ecrã AVR DEVICE e
prima o botão Ecrã
o brilho fique no máximo.
Para além de diminuir o brilho dos mostradores
ou os desligar, pode querer que se liguem sempre que premir um botão do telecomando,
voltando a desligar-se passado um período de
tempo estabelecido. Pode fazê-lo inserindo as
configurações apropriadas na linha
FADE TIME OUT
SELECT
, como descrito na página 41.
4
do comando à
6
3
continua acesa
6
junto a DIM até que
VFD
no Menu ADVANCED
ı
52 OPERAÇÃO
Salvaguarda da Memória
Este produto está equipado com um sistema de
salvaguarda da memória que preserva as predefinições do sintonizador e a informação da configuração do sistema se a unidade for desligada completamente, desligada da tomada acidentalmente
ou submetida a um corte de corrente. Esta
memória será preservada durante aproximadamente duas semanas, após as quais toda a informação deverá voltar a ser inserida.
Capacidades Avançadas
O AVR está equipado com uma série de capacidades avançadas que conferem mais flexibilidade
à operação da unidade. Embora não seja
necessário usar estas capacidades para operar a
unidade, elas oferecem opções adicionais que
pode querer usar.
Use o menu
ADVANCED SELECT para
alterar uma pré-definição de fábrica. Em primeiro
lugar, prima o botão Devices
depois o botão Ecrã
RECEIVER
Menu
A
No comando à distância ZR 10,
6
no visor, seguido do botão
4
do TC 30 e
junto a AV
prima o botão OSD E para visualizar o menu
MAIN MENU (Figura 1). Em seguida, prima os
botões de navegação
⁄/¤
D
F de
modo a que o cursor fique junto a
ADVANCED; seguidamente prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
do ZR 10. Quando aparecer o menu
ADVANCED SELECT (Figura 31), siga as
instruções abaixo indicadas para efectuar
qualquer alteração necessária da configuração.
* ADVANCED SELECT *
→
VFD FADE TIME OUT: OFF
VFD BRIGHTNESS: FULL
VOLUME DEFAULT: OFF ON
DEFAULT VOL SET: -25dB
SEMI OSD TIME OUT: 2s
FULL OSD TIME OUT: 20s
DMP AUTO POWER: OFF ON
HDMI VIDEO AUTO: OFF ON
BACK TO MASTER MENU
Figura 31
Fade do Mostrador do
Painel Frontal
Em operação normal, os mostradores e indicadores do painel frontal exibem o brilho normal,
embora possa diminuir o seu brilho ou desligálos, como descrito na página 51.Como opção
adicional, também pode configurar o AVR de
forma a que os mostradores se liguem sempre
que premir um botão no painel frontal ou no
telecomando, voltando a desligar-se passado um
determinado período de tempo.
Com o menu
mostrador de vídeo, prima o botão de Navegação
⁄/¤
linha
prima o botão de Navegação
aparecer a quantidade de tempo após a qual
desejar que o mostrador se desligue.
ADVANCED SELECT no seu
D
F até o cursor ➞ apontar para a
VFD FADE TIME OUT. A seguir,
‹/›
D
F até
Depois de configurar este tempo, a unidade
regressará à operação normal e os mostradores
ficarão ligados durante o período de tempo
seleccionado sempre que premir um botão no
painel frontal ou no telecomando.Após esse
tempo, apagar-se-ão gradualmente, excepto a luz
à volta do Controlo de Alimentação
3
, que
continuará acesa para o lembrar de que o AVR
ainda está ligado. Note que, se os mostradores
tiverem sido desligados por completo com o
botão Dim, como indicado na página 51, a
Função Fade não funcionará.
Se desejar fazer ajustes a outros itens no menu
ADVANCED SELECT, prima o botão de
Navegação
⁄/¤
D
F para colocar o cursor
➞ ao lado do item desejado, ou coloque o cursor
➞ ao lado da linha
MENU
e prima o botão OK/EnterEdo TC
BACK T O MASTER
30 ou o botão Set Q do ZR 10 para fazer um
ajuste noutro menu. Quando terminar todos os
ajustes, prima o botão Menu
A
ou o OSD
Button E para sair do sistema de menu.
Brilho do Mostrador
O Mostrador Principal de Informação
do painel frontal do AVR está configurado por
defeito a um nível de brilho suficiente para ver
numa sala de iluminação normal. No entanto,em
algumas instalações de home theater, talvez
deseje diminuir ocasionalmente o brilho do
mostrador, ou desligá-lo completamente.
Para alterar a configuração do brilho do
mostrador, no menu
ADVANCED SELECT,
certifique-se de que o cursor ➞ no ecrã está ao
lado da linha
VFD e prima o botão
até o nível de brilho desejado estar realçado no
ecrã de vídeo. Quando
HALF está realçado, o
mostrador está a metade do brilho normal.
Quando
OFF está realçado, todos os indi-
cadores do Mostrador Principal de
Informação
que o Indicador de Potência
˜
escurecerão. Note, contudo,
3
sempre aceso para lhe lembrar que a unidade
ainda está ligada.
Se desejar fazer outros ajustes no menu, prima
os botões
⁄/¤
D
F até o cursor ➞ no ecrã
estar ao lado da configuração desejada ou da
linha
BACK T O MASTER MENU e prima o
botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set
Q do ZR 10. Se não tiver mais ajustes a fazer,
prima o botão Menu
A
ou o OSD Button
E para sair do sistema de menu.
˜
›
D
F
permanecerá
Nível de Volume ao Ligar
Tal como acontece com a maior parte dos receptores áudio/vídeo, quando o AVR é desligado,
regressa sempre à configuração de volume em
efeito quando a unidade foi desligada. No entanto, pode desejar ter o AVR sempre com uma configuração específica, independentemente da que
tiver estado em uso da última vez que a unidade
foi desligada. Para alterar a condição por defeito
de forma a ser usado sempre o mesmo nível de
volume quando o AVR é ligado, terá de fazer um
ajuste no menu
No menu
se de que o cursor ➞ no ecrã está ao lado da
linha
VOLUME DEFAULT premindo os
botões
Seguidamente, prima o botão
palavra
Depois, prima p botão
cursor ➞ no ecrã estar ao lado da linha
DEFAULT VOL SET. Para configurar o vol-
ume que desejar ter ao ligar o AVR, prima os
botões
sobre eles até o volume desejado aparecer na
linha
DEFAULT VOL SET. Note que esta
configuração NÃO pode ser feita com os comandos de volume normais.
NOTA: Como a configuração para o volume
desejado quando se liga o AVR não pode ser
ouvida enquanto a configuração está a ser feita,
talvez queira determinar a configuração antes de
fazer o ajuste. Para fazê-lo, ouça qualquer fonte e
ajuste o volume no nível desejado usando os
comandos de volume normais
o nível de volume desejado for atingido, anote o
valor que aparecer no terço inferior do ecrã de
vídeo ou no Mostrador Principal de
Informação
aparecerá sob a forma de um número negativo
como -25dB. Quando fizer o ajuste, use os
botões
Ao contrário de alguns dos outros ajustes neste
menu, o volume inicial por defeito permanecerá
em efeito mesmo quando a unidade for desligada completamente, a menos que seja alterado ou
desactivado neste menu.
Se desejar fazer outros ajustes neste menu,
prima os botões
no ecrã estar ao lado da configuração desejada
ou da linha
prima o botão OK/Enterbotão Set Q do ZR 10. Se não tiver outros
ajustes a fazer, prima o botão MenuOSD Button E para sair do sistema de menu.
ADVANCED SELECT.
ADVANCED SELECT, certifique-
⁄/¤
D
F conforme necessário.
ONestar realçada no ecrã de vídeo.
‹/›
D
F ou mantenha a pressão
˜
. Um nível de volume típico
‹/›
D
F para inserir a configuração.
⁄/¤
BACK T O MASTER MENU e
›
D
¤
D
F uma vez até o
I. Quando
D
F até o cursor ➞
E
do TC 30 ou o
F até a
A
ou o
PORTUGUÊS
CAPACIDADES AVANÇADAS 53
Capacidades Avançadas
Configurações do Semi-OSD
O sistema semi-OSD coloca mensagens de uma
linha no ecrã do mostrador de vídeo sempre que
são alterados o Volume, a Fonte de Entrada, o
modo Surround ou a frequência do sintonizador
de qualquer dos valores de configuração.O
sistema semi-OSD é útil na medida em que lhe
permite ter feedback relativamente a quaisquer
alterações de controlo ou comandos do
telecomando usando o mostrador de vídeo
quando for difícil ver os mostradores do painel
frontal. No entanto,talvez prefira
ocasionalmente desligar estes mostradores para
uma sessão de audição particular. Talvez queira
também ajustar o período de tempo durante o
qual os mostradores permanecem no ecrã.
Ambas as opções são possíveis com o AVR.
Para alterar o período de tempo durante o qual o
mostrador semi-OSD permanece no ecrã, vá ao
menu
ADVANCED SELECT como já foi
descrito e prima os botões
consoante for necessário até o cursor ➞ no ecrã
estar ao lado da linha
OUT
. A seguir, prima os botões
até aparecer o tempo desejado em segundos.
Note que, ao contrário da maior parte das outras
opções deste menu, esta é uma alteração
permanente de configuração, e a inserção de timeout permanecerá em efeito mesmo quando a
unidade for desligada.
• Para desactivar o sistema OSD parcial,prima os
botões de navegação
OFF ficar visível no lado direito da linha.
Se desejar fazer outros ajustes neste menu,
prima os botões
⁄/¤
no ecrã estar ao lado da linha
MASTER MENU
E
do TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Se
tiver outros ajustes a fazer, prima o botão
Menu
A
ou o OSD Button E para sair do
sistema de menu.
⁄/¤
D
F
SEMI-OSD TIME
D
‹/›
D
F
‹/›
D
F até
F até o cursor ➞
BACK T O
e prima o botão OK/Enter
Ajuste de Time-Out do Full-OSD
O sistema de menu FULL OSD é usado para
simplificar a configuração e ajuste do AVR usando uma série de menus no ecrã. A configuração
por defeito destes menus deixa-os no ecrã
durante 20 segundos após um período de inactividade antes de desaparecerem do ecrã ou por
Time-Out. O Time-Out é uma medida de segurança que previne que o texto do menu seja
gravado nos CRTs do seu monitor ou projector, o
que poderia acontecer se fossem lá deixados
indefinidamente. No entanto, alguns espectadores poderão preferir um período de Time-Out
ligeiramente mais longo ou mais curto.
No menu
se de que o cursor ➞ no ecrã está ao lado da
linha
botões
seguir, prima os botões
cer o tempo desejado em segundos. Note que, ao
contrário da maior parte das opções deste menu,
esta é uma alteração permanente de configuração, e a inserção de time-out permanecerá em
efeito mesmo quando a unidade for desligada.
Se desejar fazer outros ajustes neste menu,
prima os botões
no ecrã estar ao lado da linha
MASTER MENU
E
tiver outros ajustes a fazer, prima o botão
Menu
sistema de menu.
DMP/Auto Power
Durante o funcionamento da estação de ligação
opcional para iPod da Harman Kardon,
normalmente o iPod só é seleccionado como
fonte de entrada quando assim o especifica.
Pode,no entanto, configurar o receptor de
áudio/vídeo de modo a também se ligar automaticamente e seleccionar The Bridge como
entrada sempre que o iPod for ligado.
Para alterar a definição, confirme primeiro se o
menu
visível no ecrã e em seguida prima os botões de
navegação
para
de navegação
ON, a fim de sincronizar a activação do receptor
de áudio/vídeo com um iPod, ou
tido do funcionamento normal.
ADVANCED SELECT, certifique-
FULL OSD TIME OUT premindo os
⁄/¤
D
F consoante necessário.A
‹/›
D
F até apare-
⁄/¤
D
F até o cursor ➞
BACK T O
e prima o botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Se
A
ou o OSD Button E para sair do
TM
The
Bridge
TM
The
Bridge
ADVANCED SELECT (Figura 31) é
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
DMP AUTO POWER. Prima os botões
⁄/¤
D
F para evidenciar
OFF tirar par-
Funcionamento Automático do
Vídeo HDMI
Durante o funcionamento normal, quando o
AVR 745 está ligado a um ecrã de visualização
equipado com ligações HDMI, este emprega
quase sempre um sinal denominado EDID
(Extended Display Identification Data, ou dados
alargados de identificação do ecrã), o qual transmite um conjunto de informações que ajudam o
receptor de áudio/vídeo a formatar correctamente o sinal de vídeo de saída em função das
capacidades do ecrã. Na maioria dos casos,isso
tem por objectivo fazer com que o receptor de
áudio/vídeo ou qualquer outra fonte que utilize o
EDID indique aos outros dispositivos da cadeia
do sinal quais são as resoluções e as relações de
aspecto disponíveis.A definição padrão do
receptor de áudio/vídeo permite que esta operação seja feita automaticamente.
Em certos casos, pode sobrepor-se às definições
padrões, talvez para enviar uma saída de resolução inferior entre o receptor de áudio/vídeo e
o ecrã, a fim de se poder demonstrar a diferença
entre as várias resoluções de saída oferecidas
pelo AVR 745. A linha
permite fazê-lo formatando a saída de vídeo de
acordo com a resolução definida nos menus de
configuração do vídeo ou, quando o processamento de vídeo Faroudja está ajustado para
Bypass, em função da resolução do sinal de vídeo
recebido.
Para desactivar a configuração HDMI automática
de modo a ignorar o sinal EDID do ecrã, prima os
botões de navegação
menu
ADVANCED SELECT visível no ecrã
até o cursor apontar para
AUTO
. Prima os botões de navegação
D
F para seleccionar OFFou escolha ON
para que o receptor de áudio/vídeo retome o seu
funcionamento normal.
Quando tiver efectuado todas as alterações
necessárias no menu ADVANCED SELECT,
prima os botões de navegação
até o cursor apontar para
MASTER MENU
noutros menus, ou prima o botão Menu
ou o botão OSD E para sair do sistema de
menus e retomar o funcionamento normal.
HDMI VIDEO AUTO
⁄/¤
D
F com o
HDMI VIDEO
⁄/¤
D
BACK T O
, a fim de fazer alterações
A
‹/›
F
54 CAPACIDADES AVANÇADAS
Operação Multi-Sala
Operação Multi-sala
O AVR está totalmente equipado para operar
como centro de comando de um sistema Multisala completo capaz de enviar uma áudio/vídeo
fonte para uma segunda zona da casa enquanto
uma fonte separada é ouvida na sala principal.
Para além de proporcionar o comando sobre a
selecção da fonte remota e do seu volume, o AVR
oferece um vasto leque de opções para alimentar
os altifalantes na segunda zona.
• Usando Jaques de Saída
“de linha nivelada”, a fonte seleccionada pode
alimentar os amplificadores de potência externos
opcionais que podem ser ajustados à especificidade da instalação.
• Quando o sistema da sala principal está configurado para operação 5.1, os canais amplificadores Posteriores Surround Esquerdo/Direito
podem ser usados para alimentar a zona remota
de forma a não serem precisos amplificadores
adicionais.
• Usando tecnologia A-BUS Ready incorporada,
módulos A-BUS opcionais podem ser ligados ao
AVR através de um único fio de Categoria 5, de
forma a que os altifalantes da zona remota possam ser alimentados directamente a partir do
módulo ou teclado sem necessidade de passar
para a segunda zona fios adicionais de alimentação, sensor IV ou comando do volume.
Além disso, o AVR inclui uma entrada para um
sensor IV remoto de forma a que os comandos
do telecomando da ZR 10 incluído na unidade
possam ser transmitidos à unidade, enquanto
que as fichas de entrada/saída IV standard permitem que os comandos da zona remota sejam
enviados a dispositivos-fonte controlados por IV
compatíveis.
Instalação
Embora os sistemas simples de sala remota possam ser instalados pelos entusiastas do “faça
você mesmo”, a complexidade do seu sistema
multizona/multi-sala implica passar fios dentro
de paredes, para o qual poderão ser precisos os
serviços de um instalador experiente.
Independentemente de quem fará o trabalho,
lembre-se por favor que o esquema eléctrico
dentro de paredes poderá ser governado por
códigos de construção locais, incluindo a especificação apropriada de quaisquer fios utilizados e
a forma como estão ligados.Você tem a responsabilidade de se certificar de que todo o trabalho
de instalação da multi-sala é feito correctamente
e cumprindo todos os códigos e regulamentos
aplicáveis.
Para instalações standard, siga as instruções
descritas nas páginas 18 para a ligação dos fios
do altifalante e dos fios do telecomando IV ao
AVR.
Para instalações em que os canais amplificadores
Posteriores Surround Esquerdo/Direito são usados para alimentar a zona remota, certifique-se
de que o sistema está configurado para esse tipo
de operação, como descrito na página 55.
Para instalações usando módulos A-BUS, siga as
instruções fornecidas com os módulos ou teclados remotos A-BUS.
Informação adicional será também disponibilizada através do website da
Harman Kardon, em www.harmankardon.com.
Controlo RS-232
O AVR é raro entre receptores A/V na medida em
que proporciona a capacidade de controlo
bidireccional remoto total a partir de computadores compatíveis ou sistemas especializados de
controlo remoto.A programação do RS-232
requer conhecimento especializado de programação e, por esse motivo, recomendamos que
seja feita por instaladores qualificados.
NOTA: A porta de série RS-232 neste produto destina-se EXCLUSIVAMENTE a uso
por pessoal autorizado.
Para mais informações sobre a utilização da
porta de série RS-232 para controlo remoto, visite o website da Harman Kardon em www.harmankardon.com ou contacte o nosso departamento de serviço ao cliente.
Configuração do Sistema Multi-sala
Uma vez feitas as ligações de áudio e IV, o AVR
terá de ser configurado para operação multi-sala
seguindo os passos abaixo. Use o menu
MULTI-ROOM SETUP para alterar uma
pré-definição de fábrica. Prima o botão
Devices
depois o botão Ecrã
RECEIVER
Menu
4
do comando à distância TC 30 e
6
junto a AV
no visor, seguido do botão
A
. Prima o botão OSD E do
comando à distância ZR 10 para visualizar o
menu
MAIN MENU (Figura 1). Em seguida,
use os botões de navegação
⁄/¤
D
F de
modo a colocar o cursor junto de
MULTI-ROOM e em seguida prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
do ZR 10. Quando aparecer o menu
MULTI-ROOM SETUP (Figura 32), siga as
instruções abaixo indicadas para efectuar
qualquer alteração necessária da configuração.
* MULTI-ROOM SETUP *
→
MULTI-ROOM:OFF ON
MULTI IN :FM PRESET01
MULTI VOL :25dB
SB AMPS :MAIN MULTI
CARRIER OUT: ZONE II
BACK TO MASTER MENU
Figura 32
Quando aparece o menu MULTI-ROOM, cur-
sor ➞ no ecrã encontra-se na linha
ROOM
. Como esta linha é usada para ligar e
MULTI-
desligar o sistema, não faça qualquer ajuste
aqui, a menos que deseje ligar o sistema neste
momento. Para o fazer, prima o botão
de forma a realçar a palavra
ON. Se não deseja
›
D
F
desligar o sistema neste momento, ou para
prosseguir para o passo seguinte, prima o botão
¤
D
F uma vez de forma a colocar o cursor
➞ no ecrã ao lado da linha
Na linha
D
MULTI I N, prima os botões
F até a entrada Áudio/Vídeo desejada
MULTI I N.
‹/›
para o sistema multi-sala aparecer no vídeo
realçado.Além da selecção directa de qualquer
fonte de entrada activa, também pode seleccionar o modo
DSP DOWNMIX, que envia
uma versão remisturada de dois canais a partir
de fontes digitais multicanais. Quando tiver sido
feita a selecção, prima o botão
¤
D
F uma
vez de forma a colocar o cursor ➞ no ecrã ao
lado da linha
Na linha
D
F até o nível de volume desejado para o
MULTI VOL.
MULTI VOL, prima os botões
‹/›
sistema multi-sala ser inserido. NÃO use os
botões de controlo do volume normais para esta
configuração. Depois de feitas todas as configurações para a multi-sala, prima o botão
D
F uma vez de forma a colocar o cursor ➞
no ecrã ao lado da linha
MENU
e prima o botão OK/EnterEdo TC
BACK T O MASTER
¤
30 ou o botão Set Q do ZR 10. Se não tiver
outros ajustes a fazer, prima o botão Menu
A
ou o OSD Button E para sair do sistema de
menu.
Atribuição dos Canais Amplificadores
Surround
O AVR está equipado com sete canais amplificadores full-power para permitir uma operação
completa de canais 7.1 sem necessidade de
amplificadores externos adicionais. No entanto,
em algumas instalações poderá querer usar a
configuração tradicional de canais 5.1 para a
sala principal de audição, que permite que os
canais amplificadores posterior esquerdo/direito
surround sejam usados para alimentar altifalantes colocados numa zona remota.
Se desejar usar os amplificadores de canal posteriores de Surround para alimentar a zona remota,
deverá alterar uma configuração no menu
MULTIROOM SETUP. Em seguida, prima o
¤
botão
linha
D
F até o cursor ➞ ficar junto à
SB AMPS.
Para alterar a configuração de forma a alimentar
os amplificadores posteriores de Surround pela
fonte seleccionada através do Sistema MultiSala, prima os Botões
realçar
MULTI em vídeo inverso e prima o
botão OK/Enter
‹/›
D
F de forma a
E
do TC 30 ou o botão Set
Q do ZR 10.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO MULTI-SALA 55
Operação Multi-Sala
Lembre-se que uma vez feita esta configuração,
não poderá usar qualquer dos modos de processamento ou descodificação de canais 6.1/7-1,
e nenhum altifalante posteriores de Surround
deverá estar seleccionado no procedimento de
configuração dos altifalantes já descrito.Além
disso, os altifalantes usados para a zona remota
deverão estar ligados às Saídas de Surround
Posteriores/ Altifalantes Multi-sala
.O
volume destes altifalantes é determinado pelo
sistema multi-sala, como explicado na página 55
deste manual.
Seleccionar Saída de
Infravermelhos
O AVR 745 permite seleccionar a entrada de
infravermelhos que será usada para alimentar a
Saída do Sinal Portador Infravermelho
Integral
determina que o sinal infravermelho é fornecido
à Entrada Multi-Sala de Infravermelhos
mas pode seleccionar outras opções.
Para aceder ao menu
certifique-se de que o menu
está visível no ecrã e depois prima o botão de
navegação
para
OK/Enter
do botão Set Q no ZR 10. Prima os botões
de navegação
uma destas opções:
•
•
•
Depois de ter efectuado todas as alterações
necessárias no menu
prima os botões de navegação
D
MASTER MENU
noutros menus, ou prima o botão Menu
ou o botão OSD E para sair do sistema de
menus e retomar o funcionamento normal.
Operação Multi-Sala
Pode usar o comando à distância principal ou os
botões do comando à distância ZR 10
BCD quando utiliza o receptor de
áudio/vídeo a partir de uma sala remota onde
tenha sido estabelecida uma ligação através do
sensor de infravermelhos com a Entrada Multi-
Sala de Infravermelhos
posterior do receptor de áudio/vídeo. Prima o
Selector AVR B para ligar a unidade à última
fonte, ou qualquer um dos outros botões selectores para ligar a uma fonte específica.
. A pré-definição de fábrica
VIDEO MAIN, primeiro
MASTER MENU
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
VIDEO SETUP, seguido do botão
E
no comando à distância TC 30 ou
⁄/¤
D
F para seleccionar
ZR10 fornece o sinal presente na Entrada
Multi-Sala de Infravermelhos
à Saída
do Sinal Portador Infravermelho Integral
.
A-BUS fornece à Saída do Sinal Portador
Infravermelho Integral
o sinal devolvido
por um módulo A-Bus opcional ligado ao
receptor de áudio/vídeo.
FRONT fornece à Saída do Sinal Portador
Infravermelho Integral
através da Janela do Sensor Remoto
MULTIROOM SETUP,
o sinal recebido
¯
.
⁄/¤
F até o cursor apontar para BACK TO
, a fim de fazer alterações
A
, situada no painel
Com o comando à distância apontado na
direcção de um sensor de infravermelhos ou de
um módulo A-Bus na sala remota, active o
sistema da segunda zona premindo o Selectordo Receptor de Áudio/Vídeo B do
comando à distância a fim de ligar o sistema
estando activa a última fonte usada com o
sistema multi-sala; pode igualmente premir um
dos Selectores de Entrada D,o Selectordo Sintonizador C ou o Selector de
TM
The
Bridge
para ligar o sistema multi-sala
directamente associado a uma fonte específica.
Para ligar o sistema multi-sala usando o
comando à distância TC 30, prima o botão
Devices
Ecrã
4
do TC 30 e em seguida o botão
6
junto a AV RECEIVER. Quando
as opções no Ecrã
LCD
7
mudarem, prima os botões Página
Esquerda/Direita
botão Ecrã
,
Quando o sistema multi-sala estiver ligado, use
8
uma vez e em seguida o
6
junto a MULTI-ROOM.
os mesmos botões de cada comando à distância
tal como faria normalmente para controlar uma
função do receptor de áudio/vídeo, que pode ser
o volume, a selecção da fonte, o controlo do
sintonizador ou o funcionamento de um iPod
ligado a The Bridge. Se algum dos dispositivos de
entrada estiver ligado à Saída de
Infravermelhos
ou à Saída do Sinal
Portador Infravermelho Integral
de uma ligação por cabo ou de um "blaster" de
infravermelhos opcional, use os Controlos deTransporte P do ZR 10 para operar produtos
Harman Kardon compatíveis ou os controlos
apropriados que foram programados no TC 30
para qualquer dispositivo de entrada.
Para desligar o sistema a partir da sala remota,
prima o botão Power-Off A do ZR 10.
Lembre-se de que o AVR poderá ser ligado ou
desligado da zona remota independentemente
da operação ou estado do sistema na sala principal.
NOTA: Quando o sintonizador está seleccionado
como a fonte para a zona remota, qualquer alteração na frequência ou predefinição também
alterará a estação a ser ouvida na sala principal, se
o sintonizador lá estiver em uso. Do mesmo modo,
se alguém na sala principal mudar de estação, a
mudança também afectará a sala remota.
Para ligar o sistema multi-sala a partir da sala
onde o AVR 745 se encontra, prima o botão
Devices
em seguida o botão Ecrã
RECEIVER
7
Esquerda/Direita
botão Ecrã
4
do comando à distância TC 30 e
6
junto a AV
. Quando as opções no Ecrã LCD
mudarem, prima os botões Página
8
uma vez e em seguida o
6
junto a MULTI-ROOM.Se
o receptor de áudio/vídeo se encontrar em modo
de suspensão (Standby) (não estiver “ligado”),
o sistema multi-sala será activado automaticamente. Se o receptor de áudio/vídeo estiver
através
ligado, aparecerá a mensagem
ROOM ON/OFF
Inferior
˜
na Linha de Visualização
. Prima o botão OK/EnterEe
em seguida os botões de navegação
D
F para ligar o sistema.
MULTI-
⁄/¤
Para desligar o sistema multi-sala a partir da sala
onde o AVR 745 se encontra, prima o botão
Devices
em seguida o botão Ecrã
RECEIVER
7
Esquerda/Direita
botão Ecrã
Aparece mensagem
ON/OFF
˜
4
do comando à distância TC 30 e
6
junto a AV
. Quando as opções no Ecrã LCD
mudarem, prima os botões Página
8
uma vez e em seguida o
6
junto a MULTI-ROOM.
MULTI-ROOM
na Linha de Visualização Inferior
. Prima o botão OK/EnterEdo TC 30 ou
o botão Set Q para desligar o sistema.
Quando o sistema multi-sala é ligado, a entrada
seleccionada no menu MULTI-ROOM alimenta os jaques da Saída de Áudio/Vídeo
Multi-Sala
bem como o Jaque A-BUS
situados no painel posterior,
. O volume será o
configurado no mesmo menu, embora também
possa ser ajustado usando um sensor IV opcional
e o telecomando da Zona II na localização remota ou no amplificador de potência áudio opcional
ligado às fichas Saídas de Multi-sala
.
Embora as alterações à fonte de entrada ou volume de sala remota sejam feitas normalmente
usando um sensor IV na sala remota ligado ao
AVR, também é possível alterar essas configurações a partir da sala principal de audição, o
que é útil para situações em que algumas ou
todas as salas remotas não têm um sensor IV, ou
para assumir o controlo sobre a sala remota sem
estar na sala em questão.
Para além de usar o menu
MULTI-ROOM
como descrito na página anterior, pode alterar a
fonte ou volume na zona remota usando o telecomando. Prima o botão Devices
4
do
comando à distância TC 30 e em seguida o
botão Ecrã
Quando as opções no Ecrã LCD
prima os botões Página Esquerda/Direita
6
junto a AV RECEIVER.
7
mudarem,
8
uma vez e em seguida o botão Ecrã6junto
a
MULTI-ROOM. Prima os botões de
navegação
opção
LEVEL
⁄/¤
D
F para seleccionar a
MULTI INPUT ou MULTI
.
Para alterar a fonte de entrada da sala remota,
quando aparecer a mensagem
INPUT
, prima o botão OK/EnterEdo TC
MULTI
30 ou o botão Set Q do ZR 10 e depois
prima o botão de Navegação
⁄/¤
D
F até
a entrada desejada aparecer no mostrador do
ecrã e na Linha Inferior do Mostrador
˜
.
Lembre-se de que apenas fontes analógicas ou
de entrada PCM podem ser seleccionadas para
uso com o Sistema Multi-Sala. Fontes Dolby
Digital ou DTS não estão disponíveis para o
Sistema Multi-Sala.
56 OPERAÇÃO MULTI-SALA
Operação do Sintonizador
Para alterar o volume da sala remota,quando
aparecer a mensagem
o botão OK/Enter
MULTI LEVEL, prima
E
do TC 30 ou o botão
Set Q do ZR 10 e depois prima o botão de
⁄
Navegação
¤
/
D
F para alterar a configuração do volume. Note que estes comandos de
ajuste de volume controlam o nível de saída para
as Saídas de Áudio Multi-Sala
e para
qualquer altifalante ligado às Saídas de
Surround Posterior/Multi-Sala
quando os
canais do amplificador posterior de Surround
estão configurados para uso em Multi-Sala,
como mostrado na página 55. Este ajuste NÃO
muda o nível de volume para sala onde o modulo ABUS seja usado, pois esse nível é apenas
ajustado no controlo de volume do módulo ABUS ou no sensor de IV.
Uma vez que o sistema de multi-sala seja ligado,
ele permanecerá ligado mesmo que o AVR seja
colocado em modo de espera na sala principal,
premindo Interruptor de Alimentação
0
ou o Controlo de Alimentação2no painel
frontal.
Para desligar o sistema multi-sala a partir de
uma sala remota usando o comando à distância
ZR 10, prima o botão Power Off A.Para
desligar o sistema multi-sala a partir da sala
remota usando o comando à distância TC 30,
prima o botão Devices
seguida o botão Ecrã
RECEIVER
7
mudarem, prima os botões Página
. Quando as opções no Ecrã LCD
Esquerda/Direita
botão Ecrã
6
Prima o botão OK/Enter
botões de navegação
4
do TC 30 e em
6
junto a AV
8
uma vez e em seguida o
junto a MULTI-ROOM.
E
⁄/¤
e em seguida os
D
F.
Funcionamento do Sintonizador
O sintonizador do AVR é capaz de sintonizar
estações de transmissão AM,FM e FM Stereo e
de receber dados RDS.As estações podem ser
sintonizadas manualmente ou podem ser
armazenadas como pré-definições de estações
favoritas e chamadas a partir de uma memória
de 30 posições.
• Prima o botão Entrada de AM/FM
painel frontal até aparecer a banda de
frequências pretendida (AM, FM) do sintonizador de rádio. Para mudar de estação
dentro de uma banda de frequências, prima
o Selector de Sintonização
)
!
do
.
• Prima o botão Devices4do comando à
distância TC 30 e em seguida o botão Ecrã
6
à esquerda de AUDIO INPUTS.
Quando a página de opções seguinte aparecer
no Ecrã LCD
esquerda de
7
, prima o botão Ecrã6à
TUNER. O sintonizador de rádio
passará a ser a entrada activa e as opções
apresentadas no ecrã LCD serão as necessárias
à sua utilização. Prima o botão Ecrã
6
junto a qualquer opção para usá-la. Por
exemplo, prima o botão Ecrã
FM-AM para alterar a banda de frequências.
6
junto de
Para sintonizar uma frequência acima ou
abaixo na banda de frequências corrente,
prima o botão Ecrã
UP
ou TUNING DOWN. Quando o sin-
6
junto a TUNING
tonizador é o dispositivo activo no TC 30, os
botões Canal Seguinte/Anterior servem para
alterar as pré-definições das estações.
• Para activar o conjunto de comandos
infravermelhos usados para ouvir rádio FM,
prima o botão Activities
o botão Ecrã
TO FM RADIO
6
3
e em seguida
à direita de LISTEN
.
• Para seleccionar o sintonizador usando o
comando à distância ZR 10, prima o Selectordo Sintonizador C.
• Para alterar o modo de sintonização, prima o
6
botão Tune-M O ou o botão Ecrã
TC 30 junto a
TUNE M.
do
Quando a tecla for pressionada de modo que
AUTO no Visor principal de infor-
apareça
mação
˜
cada vez que pressione o Selector
de Sintonia
)
põe o sintonizador em modo de
procura procurando este uma estação em alta ou
baixa frequência que tenha um sinal forte. Em
AUTO S T TUNED indicações aparecem
momentaneamente quando para em estações de
FM Stereo, e em
AUTO TUNED aparecem
indicações momentâneas quando uma estação
está sintonizada em mono AM ou FM. Prima os
botões de sintonia novamente para procurar a
próxima estação com recepção.
Quando a tecla for pressionada de modo que
apareça
MANUAL no Visor principal de
informação
˜
cada toque no Selector para
avançar um incremento de frequência de cada
vez. Quando o sintonizador estiver a receber um
sinal forte, parecerá,
Visor principal de informação
MANUAL TUNED no
˜
.
• As estações também podem ser sintonizadas
automaticamente ou introduzindo a frequência. Para introduzir directamente a frequência
de uma estação, seleccione primeiro a banda
AM ou FM conforme foi mencionado. Em
seguida, prima o botão Direct M ou o
botão Ecrã
segundos depois de
Linha de Visualização Superior
6
junto a DIRECT. Cinco
DIRECT IN surgir na
˜
,
introduza a frequência da estação premindo as
Teclas Numéricas
H
G. A estação
desejada será automaticamente sintonizada
depois de ter sido inserido o último número. Se
premir um botão errado durante a digitação de
uma frequência directa, prima o botão ClearL para começar de novo.
NOTA: Quando a recepção FM de uma estação
estéreo for fraca, a qualidade de som poderá ser
aumentada mudando para o modo Mono, premindo o botão Tuner Mode
I
no controlo
remoto ou mantendo premido o Selector de
banda
!
NO painel frontal aparece MANU-
AL
momentaneamente no Visor principal de
informação
˜
e depois desaparece.
Sintonização pré-definida
Utilizando o remoto, pode armazenar até 30
estações na memória do AVR, para uma chamada rápida, usando os controlos do painel frontal
ou o remoto.
Para introduzir uma estação na memória, sintonize primeiro a estação, seguindo as instruções
que se descrevem:
1. Prima o botão Memória N do comando à
distância ZR 10 ou o botão Ecrã
MEMORY; a frequência da estação começa a
6
junto a
piscar.
2. No espaço de cinco segundos,prima as
Chaves Numéricas G
H
que correspondem
à posição onde pretende armazenar a frequência
da estação. Depois de feita a introdução, o
número pré-definido irá aparecer no Visor
Número Pré-definido/Tempo de Descanso
˜
.
3. Repita o processo,sempre depois de sintonizar
as estações adicionais, que pretende memorizar.
Chamar as estações pré-definidas
• Para seleccionar manualmente uma estação
memorizada, prima o botão da Chave
Numérica G
H
correspondente à localiza-
ção na memória, da estação desejada.
• Para sintonizar manualmente uma a uma as
estações que constam da lista guardada de
estações pré-definidas, prima os botões do
Selector de Estações Pré-Definidas
#
no
painel frontal. Os Controlos de TransporteAnterior/Seguinte P do comando à
distância ZR 10 ou os botões Canal
Seguinte/Anterior
G
do TC 30 controlam a
selecção do sintonizador como o dispositivo de
entrada activo.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DO SINTONIZADOR 57
Operação do Sintonizador
Funcionamento RDS
O AVR está equipado com RDS (Sistema de
Dados de Rádio), o que oferece uma vasta gama
de informações de rádio FM. Em uso em vários
países, RDS é um sistema para transmitir os
sinais de chamada de uma estação de rádio ou
informação de uma rede de estações, para descrever o tipo de programa de uma estação, apresentar mensagens de texto sobre a estação ou
especificar a selecção musical, e apresentar a
hora local.
Como cada vez mais estações estão equipadas
com RDS, o AVR irá funcionar como um centro
tanto de informação como de entretenimento, de
fácil utilização. Esta secção irá ajudá-lo a tirar a
máxima vantagem do sistema RDS.
Sintonia RDS
Quando uma estação FM, com informações RDS,
está sintonizada, o indicador RDS acende-se e o
AVR irá automaticamente apresentar o sinal de
chamada da estação ou outro serviço do programa no Visor principal de informação
Opções do visor RDS
O sistema RDS é capaz de transmitir uma vasta
gama de informação, além do sinal de chamada
de estação inicial, que aparece quando a estação
é sintonizada. Em funcionamento RDS normal, o
visor irá indicar o nome da estação, rede de
transmissão ou os prefixos da estação transmissora. Se premir o botão RDS
^
, permite-lhe circular através dos diversos tipos de informação,
na seguinte sequência:
• Prefixos da estação transmissora (com algumas
estações privadas, também informação suplementar)
• Frequência da estação
(FREQ)
• O Tipo de programa (PTY), tal como o
mostrado na lista a de seguida.
NOTE: Many stations do not transmit a specific
PTY. The display will show NONE, Quando such
a station is selected and PTY is active.
• Uma mensagem de “texto” (Radiotext,RT)
com informação especial da estação de transmissão.Tenha em atenção que esta mensagem pode
mover-se ao longo do visor para permitir mensagens maiores que as oito posições no visor.
Dependendo da qualidade do sinal, pode demorar até 30 segundos até que apareça a mensagem
de texto; durante esse tempo a palavra TEXT
estará a piscar no Visor de informação quando
estiver seleccionado RT.
• A hora local do dia (
CT). Note que,pode levar
até dois minutos, para ser apresentada a hora; a
palavra
TIME (Tempo) irá piscar no visor de
informação quando o
CTfor seleccionado. Por
favor, note que a precisão da hora apresentada
depende da estação transmissora e não do AVR.
˜
Algumas estações RDS podem não incluir algumas destas funções adicionais. Se os dados
necessários para o modo seleccionado não
estiverem a ser transmitidos, o Visor principal
de informação
NO TYPE, N O TEXT ou NO TIME depois
˜
mostrará uma mensagem
do fim do tempo.
Em qualquer modo FM a função RDS precisa de
um sinal suficientemente forte para um funcionamento correcto.
Procura de programa (PTY)
Uma função importante do RDS é a capacidade
de codificar transmissões com os códigos Tipo de
Programa (PTY) que indicam o tipo de material a
ser transmitido.A lista seguinte mostra as abreviações utilizadas para indicar cada PTY, junto com
uma explicação do PTY:
• (
RDS ONLY) (APENAS RDS)
TRAFFIC) (TRÁFEGO)
• (
NEWS: Notícias
•
AFFAIRS: Actualidades
•
.
INFO: Informação
•
SPORT: Desporto
•
EDUCATE: Programas educativos
•
DRAMA: Programas de informação teatral
•
CULTURE: Programas de informação
•
cultural
• SCIENCE: Programas científicos
VARIED: Programas de entretenimento vari-
•
ados
• POPM: Música Popular
ROCKM: Música Rock
•
M.O.R.M: Música ligeira
•
LIGHTM: Música clássica leve
•
CLASSICS: Música clássica séria
•
OTHERM: Outro tipo de música
•
WEATHER: Informação meteorológica
•
FINANCE: Programas de informação
•
económica
• CHILDREN: Programas infantis
SOCIALA: Programas de interesse social
•
RELIGION: Transmissões religiosas
•
PHONEIN: Programas de participação
•
telefónica
• TRAVEL: Programas sobre viagens e
turismo
• LEISURE: Programas sobre divertimento
e tempos livres
JAZZ: Música Jazz
•
COUNTRY: Música Country
•
NATIONAL: Música nacional
•
OLDIES: Música antiga
•
•
FOLKM: Música Folk
DOCUMENT: Documentary Programs
•
TEST: Teste de emergência
•
ALARM: Transmissão de informação
•
de urgência
Pode procurar um determinado tipo de programa, seguindo estas indicações:
1. Prima o botão RDS
^
até aparecer o actual
PTY no Visor principal de
informação
˜
.
2. Enquanto o PTY estiver exibido,prima o botão
Preset Up/Down (Pré-definir Cima/baixo)
G
P ou mantenha-os premidos para percorrer a lista de tipos de PTY disponíveis, tal como o
mostrado anteriormente. Para apenas procurar a
estação seguinte a transmitir quaisquer dados
RDS, utilize o botão Pré-definir Cima/baixo
G
P até que apareça no visor RDS ONLY.
3. Se premir qualquer um dos botões Sintonizar
)
Para Cima/Para Baixo
P, o sintonizador
inicia a procura para cima ou para baixo na
banda FM, até à primeira estação que tiver informação RDS, que coincida com o programa desejado e que tenha uma qualidade de recepção
aceitável.
4. O sintonizador fará uma procura completa a
toda a banda FM para procurar a estação
seguinte que coincida com o tipo de programa
desejado e que tenha uma qualidade de
recepção aceitável. Se não for encontrada qualquer estação deste tipo, o visor mostrará
NONE
durante alguns segundos e o sintonizador voltará
à última estação FM que estava a ser utilizada
antes da procura.
Nota: Algumas estações transmitem constantes
informações sobre tráfego. Essas estações podem
ser encontradas seleccionando
primeira opção da lista
TRAFFIC,a
NEWS. O AVR procura a
estação apropriada, mesmo se esta não estiver a
transmitir informação sobre o tráfego quando a
procura for feita.
58 INTRODUCTION
Guia de Pesquisa de Avarias
SINTOMACAUSASOLUÇÃO
O parelho não funciona, quando o • A electricidade 220VAC não está presente • Verifique se a tomada é controlada por interruptor
Interruptor de Alimentação
é premido.
Mostradores iluminados mas • Ligações de entrada Intermitentes • Certifique-se de que todas as ligações de entrada e saída,
nenhum som ou imagem de som e imagem estão firmes.
O aparelho liga-se mas no painel frontal, • O mostrador luminoso está desligado.• Siga as instruções da secção de Display Brigtness na pagina 53
o mostrador luminoso está desligado para que o mostrador seja ajustado para VFDFULL
Nenhum alto-falante emite som e a • O amplificador está em modo de • Verifique se há curto circuitos nos cabos de ligação aos altifalantes
luz à volta do Controlo de protecção devido a um curto circuito
Alimentação
Surround ou altifalantes centrais sem som • Modo de surround incorrecto • Seleccione um modo diferente de Stereo
2
está vermelha.• O amplificador está em modo de • Contacte o representante Harman Kardon.
1
• Certifique-se que o aparelho está ligado na tomada eléctrica.
• Mute está ligado• Prima o botão Mute
• O controlo de Volume está baixo • Suba o controlo de Volume.
protecção devido a problemas internos.
• Entrada mono • Não há informação de surround das fontes mono
(excepto com surround em modos Theater e Hall)
• Configuração incorrecta • Verifique a configuração do modo dos altifalantes
• Programas Stereo ou Mono • Alguns modos de surround podem não criar informação de canal
posterior a partir de programas não codificados
B
K.
O aparelho não responde a • Telecomando com baterias fracas• Troque as baterias do comando
comandos do telecomando • Selecção errada do aparelho • Prima o Selector AVR B
• Sensor Remoto
Ruído intermitente no sintonizador • Interferência local • Afaste o aparelho ou a antena de computadores, luzes
Letras piscando no Indicador de • Alimentação de Áudio Digital em pausa • Continue a reprodução para DVD
Canais Úe o Áudio Digital pára • Verifique se o sinal digital alimenta a entrada digital seleccionada
Reset do Processador
Quando eventualmente a operação do aparelho
ou dos mostradores parecerem anormais, a causa
poderá ser uma operação errática da memória do
sistema ou do microprocessador.
Para corrigir este problema, em primeiro lugar,
desligue o aparelho da tomada de corrente e
espere pelo menos 3 minutos. Depois disso, ligue
novamente o aparelho e verifique a sua operação. Se o sistema continua a comportar-se de
forma anormal, um system reset deverá resolver
o problema.
¯
está escuro • Certifique-se que o sensor do painel frontal está visível ao
telecomando ou ligue o telecomandos..
fluorescentes, motores ou outros aparelhos eléctricos.
Para limpar a memória do sistema do AVR
incluindo os valores ajustados previamente no
sintonizador, e valores de nível de saída, tempos
de atraso dados de configuração dos altifalantes,
primeiro coloque o aparelho em Standby(modo
de espera), premindo o botão Controlo de
Alimentação
do Modo de Som Envolvente
simultaneamente durante três segundos.
O aparelho ligar-se-á automaticamente e
mostrará a mensagem de
Mostrador Principal de Informação
Note que uma vez que limpou a memória desta
maneira, será necessário restabelecer todos os
valores de configuração do sistema e do sintonizador.
2
. Em seguida, prima os botões
5
e RDS
RESET no
˜
^
.
NOTA: Ao fazer Reset do processador apagará
todos os ajustes de configuração que tenha feito
para os altifalantes, níveis de saída, modos de
surround, atribuições (ligações dinâmicas)de
entrada digital e os ajustes predefinidos do sintonizador.
Depois de um reset o aparelho retorna aos
ajustes definidos na fábrica e todos os ajustes
efectuados manualmente terão de ser efectuados
de novo.
Se o sistema continuar a operar incorrectamente,
pode ter havido uma descarga eléctrica uma
interferência grave da corrente de alimentação,
que terá corrompido a memória ou o microprocessador.
Se estes passos não resolverem o problema, consulte um representante autorizado da Harman
Kardon.
PORTUGUÊS
GUIA DE PESQUISA DE AVARIAS 59
APÊNDICE
Pré-definições do Sistema
As duas tabelas nesta secção mostram as pré-definições de fábrica para as Entradas de Vídeo, Fontes de Vídeo e Relações de Aspecto do Ecrã de Vídeo. Estas
tabelas dão-lhe a imagem global das definições iniciais do AVR 745. Pode decidir então se algum item precisa de ser alterado para corresponder melhor à
sua instalação específica. Qualquer uma das definições apresentada pode ser mudada, como se indica nas páginas da secção Configuração do Sistema deste
manual (páginas 20-32).
Tabela 1: Pré-definições das Entradas de Vídeo
ENTRADAENTRADA ENTRADA ENTRADA DE DEFINIÇÃO DOSAÍDA DE INTERROGAÇÃOTIPO DE FONTE
DE ÁUDIODE VÍDEOVÍDEO COMPONENTEDISPARADOR 2GRAVAÇÃOSEQUENCIAL DE ENTRADA
*: O utilizador deve alterar a definição de forma a corresponder ao tipo de entrada.
Tabela 2: Pré-Definições da Fonte de Vídeo
FUNÇÃODVD
VIDEO-
GRAVADOR
DIGITALDIGITALSAT ANALOGANALÓGICA CÂMARACÂMARA
POR CABO
POR SATÉLITE
POR SATÉLITEPOR CABODIGITALANALOG
Redução de RuídoOFFONOFFOFFONONOFFON
Supressor de Cruzamento de CoresONONONONONONONON
Interpolação DCDiONONONONONONONON
Detecção do Modo de FilmeONONONONONONONON
Detecção de Edição do Modo de Filme
Melhoramento do Vídeo CompostoONONONONONONONON
ONONONONONONONON
Melhoramento do Tempo deONONONONONONONON
Sincronização do Videogravador
Folhas de Trabalho das Pré-Definições do Sistema e das Definições Pessoais
As folhas de trabalho nesta secção mostram as pré-definições do sistema relativamente às definições globais do AVR 745. Depois de configurar manualmente o sistema ou, sempre que possível, usando o EzSet/EQ II,recomendamos que use a coluna “As Minhas Definições do Sistema”para registar as suas
preferências pessoais a fim de poder repô-las no caso de a memória do receptor de áudio/vídeo se perder devido a uma interrupção no fornecimento de
energia eléctrica, uma actualização do sistema, o reinício do processador ou a uma reparação da unidade. Pode transferir cópias adicionais desta folha de
trabalho a partir do sítio da Harman Kardon em www.harmankardon.com
Folha de Trabalho A: Pré-Definições e Definições do Monitor de Vídeo e da Relação de Aspecto
Função/Tipo de EcrãPré-Definição do SistemaAs Minhas Definições
Interface do EcrãAnalog
Saída de Áudio HDMIOff
CRT4:3
Projecção Frontal4:3
Projecção Posterior4:3
Plasma (PDP)16:9
DLP™16:9
LCD16:9
60 APÊNDICE
APÊNDICE
Folha de Trabalho B: Pré-Definições e Definições da Configuração do Som Envolvente
FunçãoPré-Definição do SistemaAs Minhas Definições
Logic 7 GlobalOn
Som Envolvente PadrãoOriginal
Dolby Pro Logic II Music Center Width3
Dolby Pro Logic II Music Dimension0
Dolby Pro Logic II PanoramaOff
Dolby Pro Logic IIx Music Center Width3
Dolby Pro Logic IIx Music Dimension0
Dolby Pro Logic IIx PanoramaOff
Modo NocturnoOff
Folha de Trabalho C: Pré-Definições e Definições do Atraso
FunçãoPré-Definição do SistemaAs Minhas Definições
Frontal Esquerdo12.0 Feet
Central12.0 Feet
Frontal Direito12.0 Feet
Som Envolvente Direito12.0 Feet
Som Envolvente Posterior Direito12.0 Feet
Som Envolvente Posterior Esquerdo12.0 Feet
Som Envolvente Esquerdo12.0 Feet
Subwoofers12.0 Feet
Folha de Trabalho D: Pré-Definições e Definições do Sistema
FunçãoPré-Definição do SistemaAs Minhas Definições
Tamanho & Transição do AltifalanteSmall – 100 Hz
Frontal Esquerdo/Direito
Tamanho & Transição do AltifalanteSmall – 100 Hz
Central
Tamanho & Transição do AltifalanteSmall – 100 Hz
de Som Envolvente Esquerdo/Direito
Tamanho & Transição do AltifalanteNone
Posterior de Som Envolvente
Liltro LFE Passa-Baixo100 Hz
Modo do SubwooferSub L/R+LFE
Número de Subwoofers1
Ajustamento dos CanaisGlobal
Ajustamento dos Canais10 in/250 mm
Temporização de DesvanecimentoOff
do Controlador de Frequência Variável (VFD)
Brilho do Controlador de FrequênciaFull
Variável (VFD)
Pré-Definição do VolumeOff
Volume Pré-Definido-25dB
Temporização do Menu OSD Parcial5 Sec
Temporização do Menu OSD Integral20 Sec
Ligação Automática do Leitor DMPOff
Ligação Automática do Vídeo HDMIOn
Amplificadores Posteriores de Som EnvolventeMain
Saída do Sinal PortadorZone II
PORTUGUÊS
APÊNDICE 61
APÊNDICE
Entrada Entrada
Directa de 6/8 Canais
Leitor de
Cassetes
FUNÇÃODVDVídeo 1Vídeo 2Vídeo 3 Vídeo 4HDMI 1HDMI 2CDSintonizador The BridgeUSB
Folha de Trabalho E: Definições de Entrada:
62 APÊNDICE
Título da Entrada
Modo de Som Envolvente
Porta de Entrada de Áudio
Interrogação Sequencial Automática de Áudio
Porta de Entrada de Vídeo
Entrada de Vídeo Componente
Processamento de Vídeo
Atraso da Sincronização de Áudio/Vídeo
Disparador 2
Saída de Gravação
Interrogação Sequencial Automática
Tipo de Fonte de Entrada
Tipo de Ecrã
Porta de Entrada de Vídeo
Nível de Melhoramento
Input Aspect Ratio
Redução de Ruído
Supressor de Cruzamento de Cores
Interpolação DCDi
Detecção de Edição do Modo de Filme
Redução do Ruído do Tom de Pele
Melhoramento do Vídeo Composto
Relação de Aspecto da Saída
Brilho
Contraste
Saturação
Amostragem de Conversão A/D
Entrada/Saída de Sinal
Graves
Agudos
Especificações Técnicas
Secção de Áudio
Modo de Estéreo
Potência Média Continua (FTC)
100Watts por canal, 20Hz–20kHz,
@ < 0.07% THD, ambos os canais medidos a 8 ohms
5/7 Canais em Modo de Surround
Potência por Canal Individual
Canais: Frente Direito e Esquerdo(L&R)
85Watts por canal,
@ < 0.07% THD, 20Hz–20kHz into 8 ohms
Canal Central:
85Watts,@ < 0.07% THD, 20Hz–20kHz a 8 ohms
Canais Surround (L & R Side, L & R Back):
85Watts por canal,
@ < 0.07% THD, 20Hz–20kHz a 8 ohms
Sensibilidade de Entrada/Impedância
Linear (High Level) 200mV/47kohms
Relação Sinal/Ruído (IHF-A) 95dB
Sistema de Surround Separação de Canais Adjacentes
Descodificação Analógica 40dB
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55dB
DTS 55dB
Resposta de Frequências
@ 1W (+0dB, –3dB) 10Hz–130kHz
Máximo Instantâneo
Limite de Corrente (HCC) ±60 Amps
Intermodulação Transiente
Distorção (TIM) Não mensurável
Rise Time 16 µsec
Slew Rate 40V/µsec**
Acessórios Fornecidos
Os seguintes itens de acessórios são fornecidos com o AVR 745.
Se faltar algum destes itens, por favor contacte o serviço de apoio ao
cliente da Harman Kardon em www.harmankardon.com.
• Comando à distância TC 30
• Pilha para o TC 30
• Cabo USB para o TC 30
• Suporte de carregamento do TC 30
• Carregador do TC 30
• CD-ROM com software do TC 30
• Guia de instalação do TC 30
• Comando à distância ZR 10
• Duas pilhas AAA para o ZR 10
• Microfone
• Haste extensora para microfone
• Antena de quadro AM
• Antena filiforme FM
FM Secção do Sintonizador
Gama de Frequências 87.5–108MHz
Sensibilidade Utilizável IHF 1.3 µV/13.2dBf
Relação Sinal/Ruído Mono/Stereo: 70/68dB (DIN)
Distorção Mono/Stereo: 0.15/0.2%
Separação Stereo 40dB @ 1kHz
Sensibilidade ±400kHz: 70dB
Rejeição de Imagem 80dB
Rejeição de IF 90dB
AM Secção do Sintonizador
Gama de Frequências 520–1710kHz
Relação Sinal/Ruído 45dB
Sensibilidade Utilizável Loop: 500µV
Distorção 1kHz, 50% Mod: 0.8%
Sensibilidade ±10kHz: 30dB
Secção de Vídeo
Formato de Vídeo PAL/NTSC
Nivel de Entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohms
Nível de saída/Impedância 1Vp-p/75 ohms
Resposta de Frequências de Vídeo
(Composite e S-Video) 10Hz–8MHz (–3dB)
(Component) 10Hz–50MHz (–3dB)
HDMI Version 1.1
Geral
Requerimentos eléctricos AC 220-240V/50Hz
Consumo eléctrico 120W em espera, 1400W máximo
(7 canais distribuídos)
Dimensões (Max)
Largura 440mm
Altura 165mm
Profundidade 435mm
Peso 19,9 kg
Depth measurement includes knobs, buttons and terminal connections.
Height measurement includes feet and chassis.
All features and specifications are subject to change without notice.
Harman Kardon and Power for the Digital Revolution are registered trademarks of
Harman International Industries, Incorporated.
TM
The
e são marcas comerciais da Harman International Industries,
DTS and DTS Surround, DTS-ES and DTS Neo:6 are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Logic 7 is a registered trademark of Harman International Industries, Incorporated.
HDCD is a registered trademark of Pacific Microsonics,Inc.
A-BUS and A-BUS/
TiVo é uma marca registada da TiVo, Inc.
SACD é uma marca comercial da Sony Corporation.
iPod é uma marca comercial da Apple Computer, Inc.
DLP e Texas Instruments são marcas comerciais da Texas Instruments.
Faroudja e DCDi by Faroudja são marcas comerciais da Genesis Microchip, Inc.
HD-DVD é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation (DVD FLLC).
HDMI, o logótipo HDMI logo e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas registadas da HDMI Licensing, LLC.
Microsoft, Windows e Windows Media são marcas registadas da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e noutros países.
**Without input anti slewing and output isolation networks.
®
READY
are registered trademarks of Leisure Tech Electronics Pty Ltd Australia.