Harman kardon AVR 745 User Manual [pt]

Receptor Áudio/Vídeo AVR 745
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
Índice
3 Introdução 4 Informação de Segurança 4 Desempacotamento 5 Comandos do Painel Frontal
7 Ligações do Painel Posterior 10 Funções do telecomando 12 Funções do telecomando Zona II 14 Instalação e Ligações 14 Ligações Áudio 14 Ligações Vídeo 15 Ligações HDMI 16 Ligações SCART A/V 18 Ligações do Sistema e de Potência 20 Selecção dos Altifalantes 20 Colocação dos Altifalantes 22 Configuração do Sistema 22 Primeira Ligação 22 Utilização do Mostrador no Ecrã 23 Configuração do Sistema 23 Configuração de Entrada/Saída 26 Definições do Monitor de Vídeo 26 Configuração do Vídeo 29 Configuração da Entrada 29 Configuração do Áudio 31 Configuração do Modo Nocturno 31 Utilizar o EzSet/EQII 36 Configuração Manual 36 Configuração dos Altifalantes 38 Definições do Atraso 40 Ajustamento do Nível de Saída 41 Ajustamentos Adicionais das Entradas 41 Seleccionar Pré-Definição do EzSet/EQ II 42 Funcionamento 42 Lista de Modos Surround 44 Operação Básica 44 Selecção de Fonte 45 6/8-Entrada Directa de Canal 45 Controlos e Uso dos Auscultadores 46 Selecção do Modo Surround 46 Reprodução Áudio Digital 47 Dolby Digital 47 DTS 47 Reprodução Áudio PCM 47 Selecção da Fonte Digital 48 Indicadores Digitais de Bitstream 48 Reprodução Via Ligação USB 49 Indicadores Altifalantes/Canal 49 Modo Nocturno 50 Utilizar The Bridge™ 50 Ajustamentos e Funcionamento do Vídeo
Gravação em Fita
51 51 Ligações de Entrada/Saída no Painel Frontal 51 Ajuste de Nível de Saída com 51 Funcionamento do EzSet/EQ II 52 Função Dim 52 Salvaguarda da Memória 53 Dispositivos Avançados 53 Fade do Mostrador do Painel Frontal 53 Brilho do Mostrador
53 Ligação do Nível de Volume 54 Ajustes de Semi-OSD 54 Ajuste de OSD Time Out Completo 54 Ligação Automática do Leitor
DMP The Bridge
54 Funcionamento Automático do Vídeo HDMI 55 Operação Multi-Sala 56 Seleccionar Saída de Infravermelhos 57 Operação do Sintonizador 57 Operação Básica do Sintonizador
57 Sintonização da pré-definição 58 Operação de RDS 58 Sintonização do RDS 58 Opções de Mostrador RDS 59 Busca de Programas 59 Guia de Pesquisa de Avarias 59 Reset do Processador 60 Apêndice 63 Especificações Técnicas
Declaração de Conformidade
Nós, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours 72500 Château-du-Loir, FRANÇA
Declaramos sob nossa responsabilidade que o produto descrito neste manual está em conformidade com as seguintes normas técnicas:
EN 55013/6:2001 EN 55020:2002 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3.1995+A1:2001 EN 60065:2002
Jurjen Amsterdam
Harman Consumer Group, Inc.
07/06
Convenções Tipográficas
Para o ajudar no uso deste manual com os controlos do telecomando, do painel frontal e ligações do painel posterior, algumas convenções têm que ser usadas.
EXEMPLO – (Negrito) indica um botão específico do telecomando ou do painel frontal, ou ligação a uma tomada do painel posterior
EXEMPLO – (tipo OCR ) indica uma mensagem que é visível no mostrador do painel frontal
EXEMPLO – (tipo Synchro) indica uma mensagem que é mostrada no écran LCD do telecomando
1
– (numero dentro de um quadrado) indica um controlo especifico no Painel Frontal
– (numero dentro de um circulo) indica uma ligação no painel posterior
0
– (numero dentro de uma oval) indica um botão ou indicador no
A – (letra dentro de uma oval) indica um botão na Zona II do telecomando
O texto ou o cursor nos menus de ecrã do seu receptor poderá variar ligeiramente das ilustrações neste manual. Quer o texto apareça todo em caracteres maiúsculos, quer em letras maiúsculas e minúsculas, o desempenho e o funcionamento mantêm-se exactamente os mesmos.
As instruções fornecidas para a utilização do comando à distância TC 30 estavam correctas à data de impressão deste manual. Poderão sofrer ligeiras modificações periodicamente quando o software interno do TC 30 for actualizado para adicionar novas funções.
2 ÍNDICE
Introdução
Agradecemos a escolha de Harman Kardon!
Com a compra do Harman Kardon AVR 745 você está a começar muitos anos de prazer auditivo.
O AVR 745 possui o mais vasto leque de opções de processamento de áudio e vídeo, controlo e conectividade que a Harman Kardon alguma vez ofereceu, o que lhe permite apresentar a melhor reprodução possível de áudio e vídeo independentemente do material da fonte. O AVR 745, que alia circuitos avançados de processamento a tecnologias patenteadas, como o EzSet/EQ II, integra de forma homogénea todos os componentes do sistema de entretenimento a fim de fornecer a melhor qualidade possível em termos de som e imagem.
Algumas das características extremamente avançadas do AVR 745, tais como a conectividade HDMI™, o processamento de vídeo DCDi by Faroudja® com aumento de escala até 1080i e o comando à distância TC 30 baseado na actividade, são novas até para os entusiastas mais experientes do cinema em casa.
No entanto para obter o máximo prazer do seu novo receptor, nós aconselhamos a leitura deste manual. Uns poucos minutos gastos aprendendo as Funções dos vários controlos fará com que tire o proveito de todas as potencialidades que o AVR é capaz de produzir.
Se tiver algumas duvidas acerca deste produto, sua Instalação ou Operação, por favor contacte o seu vendedor ou representante. Eles são as melhores fontes de informação.
Descrição e Possibilidades
O AVR 745 desempenha o papel de central do sistema de entretenimento caseiro, oferecendo uma extensa gama de possibilidades de audição praticamente com qualquer fonte de programas de áudio ou vídeo, seja a transmissão de um filme ou evento desportivo em TVAD, seja uma gravação antiga mono ou estéreo de alta quali­dade. Quando reproduz fontes de áudio digital a partir das entradas ópticas ou coaxiais conven­cionais, ou ainda através das ligações com­patíveis com a interface HDMI 1.1, o AVR 745 descodifica fluxos de dados Dolby Digital, Dolby Digital EX, DTS e DTS-ES.As fontes estéreo de dois canais e de matriz de som envolvente beneficiam da totalidade dos modos Dolby Pro Logic IIx actualmente existentes e do DTS Neo:6. A mais recente versão do processo patenteado Logic 7® da Harman Kardon marca presença a fim de criar um campo sonoro mais amplo e mais abrangente e um posicionamento mais definido dos canais de som envolvente, independentemente do tipo de material da fonte. As opções adicionais de reprodução e processamento de áudio incluem a ligação a fontes baseadas em computadores através de uma ligação directa USB.
O AVR 745 leva muito a sério a parte “vídeo” do seu nome. O processamento de vídeo do AVR 745, a par de duas entradas HDMI e três entradas de vídeo componente analógico de 100 MHz, permite ajustar os parâmetros de processamento de vídeo individualmente para cada entrada e em seguida alterar a escala do sinal de saída para 720p ou 1080i, a fim de satisfazer os requisitos específicos do ecrã de visualização. Graças à tecnologia premiada
®
Faroudja
, as suas fontes de vídeo estão agora melhores do que nunca. O AVR 745 alia áudio e vídeo para permitir o atraso de sincronização de áudio/vídeo, a fim de eliminar os erros de sin­cronização dos lábios vistos habitualmente quando se aplica o processamento de vídeo digital numa fonte, num programa ou num ecrã de visualização.
Saídas digitais coaxiais e ópticas estão disponíveis para ligação directa a gravadores digitais e ambas áudio analógico/vídeo e fichas digitais coaxiais do painel frontal, podem ser mudadas para saída para uso com gravadores portáteis – um exclusivo Harman Kardon. Duas saídas de gravação de vídeo,pré-amplificação de saída, e uma entrada de oito canais codificados por cor fazem o AVR virtualmente à prova de futuro, com tudo o necessário para acomodar os formatos do amanhã.
A flexibilidade e poder do AVR 745 vão alem dos principais home theater ou salas de audição. O AVR inclui um sofisticado sistema de controlo multizona que o deixa seleccionar uma fonte para uso numa sala principal e uma diferente (Áudio e Vídeo) para uma outra sala.
É possível um controlo completo do volume com uma ligação separada por infravermelhos.Para ser mais fácil operar o AVR a partir de uma sala remota, está incluída uma “ZR 10”separada.
As opções adicionais multi-salas incluem a opção de atribuição de dois canais de saída do AVR para o sistema multi-sala e a possibilidade de ligar o AVR a teclados A-BUS inovadores para operações multi-sala sem a necessidade de amplificadores externos.
O potente amplificador AVR 745 usa tecnologias de design de corrente elevada Harman Kardon tradicionais para responder ao vasto leque de selecção de qualquer programa.
A Harman Kardon inventou o receptor de alta fidelidade há mais de cinquenta quarenta e sete anos. Com circuitos de topo de gama e designs de circuitos de fiabilidade comprovada, o AVR é a combinação perfeita da mais recente tecnologia áudio digital, de um amplificador analógico potente numa embalagem elegante de fácil utilização.
Dolby* Digital, Dolby Digital EX e Dolby Pro Logic* IIx Decoding, e o conjunto completo de modos DTS, incluindo DTS-ES
®
e Neo:6
®
6.1 Discrete & Matrix
e DTS 96/24
Sete canais de amplificadores de corrente elevada com dois canais atribuíveis a aplicações tanto surround posterior como multi-sala.
®
Processamento exclusivo Logic 7
da Harman Kardon, juntamente com uma selecção de processamentos Dolby Virtual Speaker para usar quando houver apenas dois altifalantes disponíveis
Dolby Headphone para criar vastos campos sonoros quando se usarem auscultadores
Conectividade USB para a reprodução de áudio com computadores com­patíveis e actualizações rápidas do sis­tema
Duas entradas HDMI™ 1.1 e três entradas de vídeo componente analógico atribuíveis de elevada largura de banda para compatibilidade com as mais recentes fontes de vídeo de alta definição
A avançada tecnologia EzSet/EQII
da Harman Kardon configura automatica­mente as definições dos altifalantes e ajusta a equalização da sala para uma configuração rápida, fácil e precisa do sistema
Alta largura de banda, componente HDTV-compatível de intermutação de vídeo.
Entradas analógicas A/V Entradas no painel frontal, intermutáveis para saídas
Entradas digitais no painel frontal com capacidade de saídas digitais coaxiais para facilidade de ligação a aparelhagens digitais portáteis e a última gama das consolas de vídeo-jogos.
Entradas e saídas digitais múltiplas.
Menus no ecrã e sistemas de
mostradores.
Opções multi-sala alargadas, incluindo um telecomando Zone II standard, canais de amplificador atribuíveis e capacidade A-BUS/
READY
®
de audição de
uma fonte diversa numa zona remota.
Entrada directa de 6-Canais/8-Canais e saídas Pré-amplificadas para fácil expansão e uso em futuros formatos de áudio
Opções alargadas de gestão de graves,
incluindo Sobreposição Quádrupla.
Duas saídas para subwoofer de modo a permitir o funcionamento 7.2 com um desempenho melhorado nas baixas frequências
Atraso A/V Sync ajustável para cada entrada debita um lip sync perfeito com programas digitais ou monitores de vídeo
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO 3
Introdução / Informação de Segurança
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL POSTERIOR). NÃO HÁ PEÇAS REPARÁVEIS NO INTERIOR. MANDE REPARAR POR PESSONAL QUALIFICADO.
ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE. CUIDADO: PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO, INTRODUZA O PINO MAIS LARGO DA FICHA NO ORIFÍCIO CORRESPONDENTE DA TOMADA. INTRODUZA TOTALMENTE.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRA
O símbolo de um relâmpago com uma ponta de seta, dentro de um triângulo equílátero, tem a intenção de alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” não-isolada dentro da caixa do produto, que pode ser de uma magnitude suficiente para constituir um risco de choque eléctrico às pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero tem a intenção de alertar o utilizador para a presença de instruções importantes de operação e manutenção na literatura que acompanha o aparelho.
Comando à distância TC 30 da Harman Kardon baseado na actividade com ecrã LCD a cores para total controlo do sistema
Informação de Segurança Importante
LEIA ISTO ANTES DE COMEÇAR A UTILIZAR A SUA UNIDADE.
Verifique a Voltagem da Tomada Antes de Usar
O seu AVR 745 foi concebido para uso com voltagem 220-240-Volt AC. A ligação a uma voltagem diferente daquela para a qual está destinado pode originar um risco de incêndio e destruição do equipamento.
Se tiver alguma pergunta relativamente à volt­agem adequada para o seu modelo específico, ou sobre a voltagem na sua zona, contacte o
Não instale este equipamento num espaço confinado, como uma caixa ou algo idêntico, e coloque-o longe da luz solar directa, fontes de calor, vibração, pó, humidade e frio.
Evite instalar a unidade onde esteja exposta à queda de objectos estranhos e/ou ao gotejamento ou salpico de líquidos. No cimo da unidade não coloque:
– Objectos a arder (velas, por exemplo),pois
podem causar um incêndio, danos no equipamento e/ou ferimentos pessoais.
– Recipientes com líquidos dentro, uma vez que
podem cair e o líquido causar um choque eléc­trico no utilizador e/ou danificar a unidade.
DNão tape a unidade com um jornal, toalha de mesa, cortina, etc.,a fim de não obstruir a irradiação de calor. Se a temperatura no interior da unidade aumentar, poderá causar um incêndio, danos no equipamento e/ou ferimentos pessoais.
Instale a unidade perto duma tomada de cor­rente alternada e onde seja fácil aceder à ficha.
A unidade, mesmo desligada,não deixa de receber corrente alternada enquanto estiver
seu representante antes de ligar o equipamento a uma tomada.
Não Utilize Cabos de Extensão
Por motivos de segurança, use apenas o cabo de ligação fornecido com o seu equipamento. Não recomendamos o uso de cabos de extensão com este equipamento. Não coloque cabos de ligação por baixo de alcatifas ou debaixo de objectos pesados. Cabos de ligação danificados devem ser substituídos imediatamente por um serviço qualificado.
Manuseie o Cabo de Ligação A/C com Cuidado
Nunca puxe pelo cabo para o retirar da tomada. Se não tencionar utilizar o equipamento durante um período considerável, desligue-o da tomada.
Não Abra o aparelho
Não há peças para substituir dentro deste produto.A abertura da caixa apresenta um risco de choque eléctrico, e qualquer modificação do produto anulará a sua garantia. Se água ou qualquer objecto metálico, como um clip ou um agrafe cair acidentalmente dentro da unidade, desligue-a imediatamente da tomada e consulte um representante autorizado.
ligada à tomada eléctrica. Neste estado,a que se chama modo de espera, a unidade está concebida para consumir uma quantidade de energia muito reduzida.
ATENÇÃO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
4 INTRODUÇÃO / INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Instalação/Local
Para assegurar uma operação adequada e evitar potenciais riscos, coloque a unidade numa superfície firme e nivelada. Se a colocar numa estante, certifique-se de que a prateleira ou o material de montagem pode suportar o peso do equipamento.
Certifique-se de que há espaço suficiente por cima e por baixo do equipamento para ventilação. Se este produto for instalado dentro de um armário ou outro espaço fechado, certifique-se de que há passagem de ar suficiente. Em alguns casos, poderá ser necessária uma ventoinha.
Não coloque a unidade directamente sobre uma superfície atapetada.
Evite a instalação do equipamento em lugares extremamente quentes ou frios, ou em áreas expostas a luz do sol directa ou fontes de calor.
Evite lugares húmidos.
Não obstrua as saídas de ventilação no topo
da unidade.
Limpeza
Quando a unidade estiver suja, limpe-a com uma flanela seca. Se necessário,limpe-a com uma flanela humedecida em água com sabão, secando-a imediatamente. NUNCA use benzina, detergentes em aerossol, diluente álcool ou outros produtos de limpeza voláteis. Não use produtos abrasivos, pois podem danificar o acabamento das peças metálicas. Evite utilizar aerossóis perto da unidade.
Transporte da Unidade
Antes de transportar a unidade, certifique-se de que desligou todos os cabos de interligação a outros aparelhos, bem como o cabo de alimentação.
Desempacotamento
Os materiais utilizados para proteger o seu receptor durante o transporte foram concebidos especialmente para resistir a choques e vibrações. Sugerimos que guarde o caixote e os materiais de protecção para o caso de ter de o transportar se mudar de casa ou o enviar para reparações.
Para reduzir o volume da caixa de cartão, poderá desmanchá-lo e dobrá-lo. Poderá fazê-lo cortando cuidadosamente a fita adesiva.
Os materiais que não possam ser desmanchados deverão ser guardados juntamente com o caixote dentro de um saco de plástico.
Se não quiser guardar estes materiais, respeite o meio ambiente colocando-os nos recipientes de reciclagem adequados.
Comandos do Painel Frontal
3
1 4
2
1
Interruptor de Alimentação
2
Controlo de Alimentação
3
Indicador de Potência
4
Ficha de auscultadores
5
Selector de Grupo de Modo Surround
6
Selector de Altifalante
7
Botão
8
Modo de Tom
9
Selector de Modo Surround
)
Selector de Sintonização
!
Selector de Banda do Sintonizador
¯
Ò
Tone Mode
˜
Ú ˆ
9)! # % ( ^
5 8
6 Ù Û & 7 @ $ U * Ó ( Ô
@
Botão de Confirmação de Entrada
#
Selector de estações Pré-Seleccionadas
$
Botão
%
Selector de Fonte de Entrada
^
Selector de RDS
&
Selector de Ajuste de atraso
*
Entrada de Digital Óptica 4
(
Indicadores de Estado de Entrada/Saída
Ó
Ficha Digital Coaxial 4
Ô
Fichas Vídeo 4 Entrada/Saída
Porta do Painel Frontal
ı
Ò
Indicadores de Modo Surround
Ú
Indicadores de Altifalantes/Entrada de Canal
Û
Botão de Selecção Digital
Ù
Botão de Selecção de canal
ı
Controlo de Volume
ˆ
Indicadores de Entrada
˜
Mostrador Principal de Informação
¯
Janela do Sensor Remoto
˘
Jaque do Microfone EzSet/EQII
1
Interruptor de Alimentação: Prima este
botão para ligar o AVR. Quando o interruptor é premido, a unidade entra em modo de espera (Standby), como indicado pelo LED
3
cor-de-
laranja à volta do Controlo de Alimentação
2
. Este botão DEVE ser pressionado para ligar a unidade. Para desligar a unidade completamente e impedir o uso do telecomando, este interruptor deverá ser premido até ficar saliente no painel frontal, de forma a que se leia a palavra “OFF” no topo do interruptor. NOTA: Normalmente, este interruptor é deixado na posição “ON”.
2
Controlo de Alimentação: Quando o
Interruptor de Alimentação
1
estiver ligado (“ON”), prima este botão para ligar o AVR; volte a premi-lo para desligar a unidade (colocando-a em modo de espera - Standby). Note que o Indicador de Potência à volta do interruptor
3
fica azul quando a unidade está ligada.
3
Indicador de Potência: Este LED será
iluminado a cor-de-laranja quando a unidade estiver em modo de espera (Standby) para indicar que a unidade está pronta para ser ligada. Quando a unidade estiver em modo de Operação, o indicador ficará azul.
4
Ficha de auscultadores: Esta ficha pode
ser usada para ouvir a saída do AVR com auscul­tadores. Certifique-se de que os auscultadores têm uma ficha de estéreo normalizada de 6.3 mm. Note que os altifalantes da sala principal e todas as Saídas Pré-Amplificadas
ficarão automaticamente desligadas quando a ficha dos auscultadores estiver metida.
5
Selector de Grupo de Modo Surround:
Prima este botão para seleccionar o grupo de modos surround de alto nível. Cada vez que premir o botão, seleccionará um grupo de modos na seguinte ordem:
Modos Dolby Modos Digitais DTS Modos DSP Modos Estéreo Modos Logic 7
Uma vez premido o botão, de forma a que o nome do modo surround desejado apareça visu­alizado no Mostrador Principal de
Informação Surround
˜
, prima o Selector de Modo
9
para percorrer os modos individu­ais disponíveis. Por exemplo, prima este botão para seleccionar modos Dolby, e prima então o
Selector de Modo Surround
9
para escolher
uma das várias opções.
6
Selector de Altifalante: Prima este botão
para iniciar o processo de configuração do AVR para o tipo de altifalantes que estiverem a ser usados. Para uma informação completa sobre a configura­ção dos valores de altifalantes utilizando os comandos do painel frontal, consulte a página 36.
7‹Botão: Quando estiver a fazer um ajuste utilizando os botões Botão de Selecção de
canal
Ù
ou Botão de Selecção DigitalÛ,
este botão poderá ser premido para percorrer as várias opções disponíveis.
8
Modo de Tom: Premir este botão liga ou
desliga os comandos de Balance, Bass e Treble. Quando o botão estiver numa posição em apareça as palavras
Principal de Informação
TONE I N no Mostrador
˜
, os valores dos
comandos de Bass e Treble e do comando de Balance afectarão os sinais de saída. Quando o botão estiver numa posição em que apareça a palavra
TONE OUT no Mostrador Principal
de Informação
˜
, o sinal de saída será “flat,” sem qualquer alteração de balance, bass ou treble, sejam quais forem os valores para os quais os Comandos estão ajustados (ver página 45 para mais informações).
PORTUGUÊS
COMANDOS DO PAINEL FRONTAL 5
Comandos do Painel Frontal
9
Selector de Modo Surround: Prima este
botão para percorrer os modos individuais de surround disponíveis depois de premido o
Selector de Grupo de Modo Surround
(ver ponto 5acima). Note que,consoante o tipo de entrada, alguns modos não estão sempre disponíveis (ver página 42 para mais informação sobre os modos surround).
)
Selector de Sintonização: Prima o botão
do lado esquerdo para sintonizar estações de frequência mais baixa e o botão do lado direito para sintonizar estações de frequência mais alta. Quando for encontrada uma estação de sinal muito forte, aparecerá
AUTO TUNED no Mostrador Principal de
Informação
informação sobre a sintonização de estações).
!
Selector de Banda do Sintonizador:
Premir este botão mudará automaticamente o AVR para o modo de Sintonizador. Premi-lo outra vez alternará entre as bandas de frequência AM e FM. Premi-lo durante alguns segundos alterará entre recepção estéreo e mono e entre modos de sintonia automática e manual (ver página 57 para mais informação sobre o sintonizador).
@
Botão de Confirmação de Entrada: Ao
fazer escolhas durante o processo de Configuração, prima este botão para inserir os valores desejados na memória do AVR, como mostrados no Main Information Display
#
Selector de estações Pré-
Seleccionadas: Prima este botão para percorrer
a lista das estações que foram pré-inseridas na memória (ver página 57 para mais informação sobre a programação do sintonizador).
$›Botão: Quando um ajuste é feito utilizando o botão de Botão de Selecção de
canal
Ù
ou de Botão de Selecção Digital
Û
, este botão pode ser pressionado para
percorrer as opções disponíveis.
%
Selector de Fonte de Entrada: Prima este
botão para alterar a entrada percorrendo a lista das fontes de entrada.
^ Selector de RDS: Prima este botão para visualizar as diversas mensagens que fazem parte do Sistema de Dados RDS do sintonizador AVR (ver página 58 para mais informação sobre o RDS).
& Selector de Ajuste de atraso: Prima este botão para iniciar o processo de ajustar os valores de atraso para os modos de Dolby surround (ver página 38 para mais informação sobre os ajustes de atraso).
MANUAL TUNED ou
˜
(ver página 57 para mais
5
˜
*
Entrada de Digital Óptica 4: Ligue a
saída óptica do áudio digital de um produto áudio ou vídeo a esta ficha. Quando esta Entrada não está em uso, certifique-se de que a tampa de plástico está colocada para evitar a entrada de pó que poderia degradar o desempenho futuro.
(
Indicadores de Estado de
Entrada/Saída: Estes indicadores LED ficam
normalmente verdes para mostrar que as fichas Vídeo 4 A/V do painel frontal estão a operar como entrada. Quando qualquer destas fichas tiver sido configurada para ser usada com saída, o indicador ficará vermelho para mostrar que a ficha pode ser usada para gravação (ver página 51 para mais informação sobre a configuração das fichas do painel frontal como saídas em vez de entradas).
Ó
normalmente usada para ligação à saída de aparelhos de áudio portáteis, consolas de jogos de vídeo ou outros produtos que tenham uma ficha digital coaxial. Também pode ser configurada como ficha de saída para alimentar com um sinal digital um CD-R, um MiniDisc ou outro aparelho de gravação digital (ver página 51 para mais informação sobre a configuração do Digital Coax 4 Jack a uma saída).
Ô
fichas de áudio/vídeo podem ser usadas para
.
ligações temporárias a jogos de vídeos ou produtos áudio/vídeo portáteis, tais como Camcorders e reprodutores de áudio portáteis. Também podem ser configuradas como fichas de saída (também S-Video) para alimentarem com um sinal qualquer aparelho de gravação Áudio ou Vídeo (ver página 51 para mais informação).
para aceder às fichas e comandos do painel frontal, puxe cuidadosamente a porta para baixo e para si, usando um dos cantos superiores da porta.
Ò
ou função actualmente seleccionado aparecerá como um destes indicadores. Note que quando a unidade é ligada, toda a lista de modos disponíveis ficará acesa durante breves instantes, regressando depois ao funcionamento normal com apenas o indicador de modo activo iluminado.
Ú
Canal: Estes indicadores servem têm duas funções, indicando ou o tipo de altifalante seleccionado para cada canal, ou a configuração dos dados do sinal de chegada. Os indicadores dos altifalantes esquerda, centro,direita, direita surround e esquerda surround são compostos
Ô
ou a ficha digital coaxial 4
Ficha Digital Coaxial 4: Esta ficha é
Fichas Vídeo 4 Entrada/Saída: Estas
Porta do Painel Frontal: Para abrir a porta
Indicadores do Modo Surround: O modo
Indicadores de Altifalantes/Entrada de
Ó
por três caixas, enquanto que o subwoofer é uma caixa isolada. A caixa do centro ilumina-se quando é seleccionado um altifalante “small”, e as duas caixas externas iluminam-se quando são seleccionados altifalantes “large”. Quando nenhuma das caixas estão iluminadas para os canais centro, surround ou subwoofer, nenhum altifalante foi seleccionado para aquela posição (ver página 36 para mais informação sobre a configuração dos altifalantes).As letras dentro de cada caixa central mostram os canais de entrada activos. Para entradas analógicas standard, apenas a L e a R ficarão iluminadas, indicando uma entrada estéreo. Em presença de um sinal digital, os indicadores ficarão iluminados para mostrar os canais recebidos na entrada digital. Quando as letras piscarem, a entrada digital foi interrompida. (Ver página 48 para mais informação sobre os Channel Indicators).
Û
Botão de Selecção Digital: Em presença
de uma fonte com uma saída digital, prima este botão para seleccionar as entradas Ópticas
e Coaxiais
para mais informação).
Ù
Botão de Selecção de canal: Prima este
botão para iniciar o processo de ajustar os níveis de saída do canal utilizando uma fonte de áudio externa (ver página 51 para mais informação sobre o ajuste do nível de saída).
ı
Controlo de Volume: Rode este botão no
sentido do ponteiros do relógio para aumentar o volume, e ao contrário para baixar o volume. Se o AVR estiver mudo, ajustar o comando do volume retirará automaticamente a unidade do estado de silêncio.
ˆ
Indicadores de Entrada: O modo ou
função actualmente seleccionado aparecerá como um destes indicadores. Note que quando a unidade é ligada, a lista inteira dos modos disponíveis ficará iluminada por breves instantes, voltando ao seu funcionamento normal somente com o indicador de modo activo iluminado.
˜
Mostrador Principal de Informação:
Neste mostrador visualizam-se mensagens e indicações de estado para o ajudar a operar o receptor.
¯
Janela do Sensor Remoto: O sensor por
detrás desta janela recebe sinais infravermelhos do telecomando.Aponte o telecomando para esta área e não a bloqueie ou cubra a menos que esteja instalado um sensor remoto externo.
˘
Jaque do Microfone EzSet/EQII: Antes de
iniciar o processo de configuração automático do EzSet/EQII, conecte o microfone neste jaque.Não precisa de voltar a conectar o microfone.
Ó
Digitais (Ver página 47
*
6 COMANDOS DO PAINEL FRONTAL
Ligações do Painel Posterior
U
9
Z
Y
X
a
1
0
4
3
2
8
b
Antena de AM
Antena de FM
Entrada de Tape
Saídas de Tape
Saída Principal para Subwoofer
Entradas de DVD
Entradas de CD
Saídas de Áudio Multi-Salas
Ficha A-BUS
Entradas de 8-Channel Direct
Saídas de Digital/Áudio
Saída de Vídeo Monitor
Entradas de Vídeo DVD
Saídas de Altifalantes Frontais
Saídas de Altifalantes Centrais
Saídas de Altifalantes Surround
Tomada de Alimentação Interrompida de AC
V
F
5
A
H
SUB 2
6
D
Conector USB
Ficha de Alimentação
Entradas de Vídeo 2 Component Vídeo
Saídas de Component Vídeo
Entradas de Vídeo 1 Component Vídeo
Saída de IV Remoto
Entrada de IV Remoto
Entrada de IV Multiroom
Saídas Vídeo 1
Entradas de Vídeo 1
Saída HDMI
Entradas de Vídeo 3
Entradas de Vídeo 2
Entradas Digitais Ópticas
Entradas Digitais Coaxiais
Entradas HDMI
Entradas de Vídeo 2 Áudio
i
7
h
S
e
T
P
Q
g
C
M
E
f
B
J
c
Entradas de Vídeo 3 Áudio
Entradas de Video 1 Audio
Saídas de Vídeo 1 Áudio
Saídas de Preamplificadores
Saídas de Altifalantes Surround Posterior/Multi-sala
Porta RS-232
Ranhuras de Ventilação
Entradas de Vídeo Componente DVD/Vídeo 3
Saída da Onda Portadora do Sinal Infravermelho do Telecomando
Saída para Subwoofer 2
Leitor de Suportes Físicos Digitais (DMP) The Bridge
Saída do Disparador 1
Saída do Disparador 2
Saída de Vídeo Multi-Sala
N
L
O
K
230 V/60Hz
G
The
Bridge
j
W
MODEL NO. AVR 745
230 V/60Hz
k
I
TM
R
d
l
NOTA: Para o ajudar a fazer correctamente as ligações dos multicanais de entrada/saída e Altifalantes, todas as ligações de fichas e termi­nais foram codificadas por cor em conformidade com os últimos standards CEA como segue: Frontal Esquerdo: Branco Frontal Direito: Vermelho Centro: Verde Surround Esquerdo: Azul Surround Direito: Cinzento Surround Posterior Esquerdo: Castanho Surround Posterior Direito: Cobre Subwoofer (LFE): Roxo Digital Audio: Laranja Composite Video: Amarelo Component Video “Y”: Verde Component Video “Pr”: Vermelho Component Video “Pb”: Azul
Antena de AM: Ligue a antena de AM
fornecida com o receptor a estes terminais. Se usar uma antena de AM externa, faça ligações aos terminais de AM e GND de acordo com as instruções fornecidas com a antena.
Antena de FM: Ligue a antena de interior
de FM fornecida ou uma antena externa de FM opcional a este terminal.
Entrada de Tapes: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT, de um gravador de áudio.
Saída de Tape: Ligue estas fichas às fichas
RECORD/INPUT de um gravador de áudio.
Saída Principal para Subwoofer: Ligue
esta ficha à entrada de linha de um altifalante subwoofer activo. Se usar um amplificador exter­no de subwoofer, ligue esta ficha à entrada do amplificador do subwoofer. Se o sistema apenas utiliza um subwoofer, ligue-o aqui.
Entradas de DVD Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio analógicas num DVD ou outra fonte de áudio ou vídeo.
Entradas de CD: Ligue estas fichas à saída
analógica de um reprodutor de discos compactos ou CD de discos múltiplos ou qualquer outra fonte de áudio.
Saídas de Áudio Multi-Salas: Ligue estas
fichas a um amplificador de potência de áudio opcional para ouvir a fonte seleccionada pelo Sistema Multi-sala numa sala remota.
Ficha de A-BUS: Ligue esta ficha a um
teclado A-BUS autorizado de sala remota ou amplificador para alargar as capacidades multi­sala ou do seu AVR. (Ver página 18 para mais informação sobre A-BUS.)
LIGAÇÕES DO PAINEL POSTERIOR 7
PORTUGUÊS
Ligações do Painel Posterior
Entradas de 8-Channel Direct: Estas
fichas são utilizadas para ligar a aparelhos repro­dutores de DVD-Áudio ou SACD com saídas analógicas discretas. Consoante o aparelho em uso, podem ser usadas as oito fichas, embora em muitos casos apenas ligações de esquerda/direita, centro, surround esquerda/direita e LFE (entrada de subwoofer) serão usadas para sinais de áudio standard 5.1.
Saídas de Digital/Áudio: Ligue estas
fichas ao conector de entrada digital adequado num gravador digital como um CD-R ou gravador de MiniDisc.
Saídas de Vídeo Monitor: Ligue esta ficha
à entrada de composite e/ou S-Video de um monitor de TV ou projector de vídeo para ver os menus no ecrã e a saída de qualquer fonte de vídeo standard ou S-Vídeo seleccionada pelo comutador do vídeo.
Entradas de DVD Vídeo: Ligue estas fichas
às fichas de saída composite ou S-Video num reprodutor de DVD ou outra fonte de vídeo.
Saída de Altifalantes Frontais: Ligue
estas saídas aos terminais correspondentes + ou – nos seus altifalantes esquerdo e direito. De acordo com a nova especificação de código de cores CEA, o terminal Branco é positivo, ou ter­minal + que deve ser ligado ao terminal vermel­ho (+) no altifalante frontal esquerdo com o código antigo, enquanto terminal Vermelho é o positivo, ou terminal "+" que deverá ser ligado ao terminal Vermelho no altifalante Central Direito. Ligue o terminal Preto (–) no AVR ao ter­minal Preto (–) no altifalante (ver página 14 para mais informação sobre a polaridade dos alti­falantes).
Saída de Altifalante Central: Ligue estas
saídas aos terminais correspondentes + e – no seu altifalante do canal central. Em conformidade com as especificações do novo código CEAI, o terminal Verde é o positivo ou terminal + que deverá ser ligado ao terminal vermelho (+) do altifalante com o código antigo. Ligue o terminal Preto(–) no AVR ao terminal negativo(-) no seu altifalante (ver página 14 para mais informação sobre as polaridades dos altifalantes).
Saídas de Altifalantes Surround: Ligue
estas saídas aos terminais correspondentes + e – no seu altifalante do canal surround. Em con­formidade com as especificações do novo código CEAI, o terminal Azul é o positivo, ou o terminal + que deverá ser ligado ao terminal vermelho (+) no altifalante esquerdo do surround com o códi­go antigo, enquanto o terminal Cinzento deverá ser ligado ao terminal vermelho (+) no altifalante direito do surround com o código antigo. Ligue o terminal Preto(–) no AVR ao terminal negativo(-) nos seus altifalantes de surround (ver página 14 para mais informação sobre as polaridades dos altifalantes).
Tomada de Alimentação Interrompida
de AC: Esta tomada de corrente poderá ser
usada para ligar qualquer aparelho que se deseje ligado sempre que o AVR esteja ligado com o Sistem Power Control switch
Conector USB: Ligue o conector “mini-B”
2
.
de um cabo USB ao receptor de áudio/vídeo e a outra extremidade a um computador compatível no qual esteja instalado o Windows Windows
®
XP ou superior com os "service
®
2000,
packs" mais recentes, a fim de usar esta porta para ouvir áudio no computador através do AVR 745. Esta ligação também serve para ligar um computador compatível ao receptor de áudio/vídeo de modo a instalar as actualizações do firmware. Leia a página 48 para obter mais informações sobre a reprodução de áudio no computador usando o receptor de áudio/vídeo. Os pacotes de transferência dos ficheiros de actualização contêm instruções de instalação.
Ficha de Alimentação: Ligue o cabo de ali-
mentação a esta ficha quando a instalação estiv­er completa. Para assegurar uma operação segu­ra, use apenas o cabo de alimentação fornecido com o aparelho. Se precisar de o substituir, ele deverá ser do mesmo tipo e capacidade.
Entradas de Component Vídeo 2:
Estas entradas podem ser usadas com qualquer fonte de vídeo equipada com saídas de vídeo analógicas de Y/Pr/Pb ou componente RGB. Por valores estabelecidos de fábrica, estas fichas são ligadas a entradas de Vídeo 2,mas você poderá mudar estes valores em qualquer momento através do menu de
IN/OUT SETUP
(ver página 14 para mais informação sobre as configurações das entradas de vídeo).
Saídas de Component Vídeo: Ligue estas
saídas às entradas de vídeo de um projector de vídeo ou monitor. Quando a fonte ligada a um dos dois Entradas de Component Vídeo

está seleccionada o sinal será enviado a
estas fichas.
Entradas de Component Vídeo 1:
Estas entradas podem ser usadas com qualquer equipamento que forneça saídas de vídeo Y/Pr/Pb analógico ou componente de RGB. Por valores estabelecidos de fábrica estas fichas são ligadas a entradas de Video 1, mas você poderá mudar estes valores em qualquer momento através do menu de
IN/OUT SETUP
(ver página 14 para mais informação sobre as configurações das entradas de vídeo).
Nota: Todas as Entradas /outputs podem ser usadas também para sinais RGB do mesmo modo que o descrito para os sinais Y/Pr/Pb, e então ligados às fichas com a cor correspondente. A ligação RGB não é possível se a fonte usa um sinal de sincronismo separado (ver página 15).
Saída de IV Remoto: Esta ligação permite
ao sensor de IR do receptor, servir outros aparel­hos remotamente controlados. Ligue esta ficha “IR IN” no Harman Kardon ou outro equipamen­to compatível.
Entrada de IV Remoto: Se o sensor IR do
painel frontal do AVR é bloqueado, devido a por­tas de armário ou outro tipo de obstruções, um sensor de IR externo pode ser usado. Ligue a saída do sensor a esta ficha.
Entrada de IR Multi-sala: Ligue a saída
de um sensor de IR de uma sala remota a esta ficha para operar o sistema AVR de controlo de multi-sala.
Vídeo 1: Ligue estas fichas às fichas
RECORD/INPUT de vídeo composto ou S-Video
de um leitor de vídeo.
Entradas de Vídeo 1: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT de vídeo composto ou S-Video de um leitor de vídeo ou outra fonte de vídeo.
Saída HDMI: Ligue este jaque à entrada
HDMI de um ecrã de visualização compatível equipado com a tecnologia HDMI.
Entradas de Vídeo 3: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT de vídeo composto ou S-Video de um leitor de vídeo ou outra fonte de vídeo.
Entradas de Vídeo 2: Ligue estas fichas às
fichas PLAY/OUT de vídeo composto ou S-Video de um leitor de vídeo ou outra fonte de vídeo.
Entradas Digitais Ópticas: Ligue a saída
óptica digital de um reprodutor de DVD, receptor de HDTV, reprodutor LD, MD ou CD a estas fichas. O sinal poderá ser um Dolby Digital,um sinal DTS, um sinal 2 canais MPEG 1,um conjun­to de dados HDCD ou uma fonte digital standard PCM.
8 LIGAÇÕES DO PAINEL POSTERIOR
Ligações do Painel Posterior
Entradas Digitais Coaxiais: Ligue a saída
digital coaxial de um reprodutor DVD, receptor de HDTV, reprodutor LD, MD ou CD a estas fichas. O sinal poderá ser um Dolby Digital,um sinal DTS, um sinal 2 canais MPEG 1,um con­junto de dados HDCD ou uma fonte digital stan­dard PCM. Não ligue a saída digital de RF do reprodutor de LD a estas fichas.
Entradas HDMI: Ligue num destes jaques a
saída HDMI de fontes de vídeo como um leitor de DVD, uma "set-top box" ou um sintonizador de televisão de alta definição.
Entradas de Vídeo 2 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio do PLAY/OUT de um segundo leitor de vídeo ou outra fonte de áudio ou de vídeo.
Entradas de Vídeo 3 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio do PLAY/OUT ou outra fonte de áudio ou de vídeo.
Entradas de Vídeo 1 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio do PLAY/OUT de um leitor de vídeo ou outra fonte de áudio ou de vídeo.
Saídas de Vídeo 1 Áudio: Ligue estas
fichas às fichas de áudio de RECORD/INPUT num leitor de vídeo ou outro gravador de Áudio.
Saídas de Preamplificadores: Ligue estas
fichas a um opcional amplificador de potência externo para quando for necessário alta potên­cia de saída.
Saídas de Altifalantes Surround
Posterior/Multi-sala: Estes terminais de alti-
falante são usados normalmente para alimentar os altifalantes surround posterior esquerdo/sur­round posterior direito num sistema de canais
7.1. No entanto,podem ser usados para alimen­tar altifalantes numa segunda zona, que rece­berá a saída seleccionada para um sistema de Multi-sala. Para mudar a saída entregue a estes terminais que por defeito é o sinal para o alti­falante surround posterior, para a saída de Multi-sala, você deverá mudar os valores coloca­dos no Menu Multiroom do sistema OSD (ver página 55 para mais informação sobre as con­figurações destas saídas de altifalantes). Numa utilização normal de um sistema de surround os terminais Castanho e Preto são os positivo (+) e negativo(-) e os terminais cobre (TAN) e preto são os terminais do surround direito posterior positivo (+) e negativo (-). Para um uso em Multi-sala, ligue os terminais SBL castanho e preto às ligações vermelha e preta ao altifalante à esquerda na zona remota e ligue os terminais SBR cobre (TAN) e preto aos terminais vermelho preto ao altifalante à direita da zona remota.
Porta RS-232: Esta ficha pode ser usada
para controlar o AVR 745 num link serie bidirec­cional RS-232 de um computador compatível ou um sistema de telecomando programável. Dada a complexidade da programação dos comandos do RS-232, recomendamos que as ligações a esta ficha com objectivos de controlo, sejam efectuadas por um técnico qualificado. Esta ficha pode também ligar a um computador compatível para actualização da programação e do sistema operativo do AVR 745. Sempre que as actualiza­ções apropriadas estiverem disponíveis.
Ranhuras de Ventilação: Estes furos de
ventilação são a saída do sistema de corrente de ar do AVR. Para assegurar uma operação correc­ta da unidade e para evitar possíveis danos no equipamento, assegure-se que estes furos não estão obstruídos e que existe pelo menos 8 cen­tímetros de espaço livre entre os furos qualquer superfície.
Entradas de Vídeo Componente
DVD/Vídeo 3: Estas entradas podem ser
usadas com qualquer equipamento que forneça saídas de vídeo Y/Pr/Pb analógico ou compo­nente de RGB. Por valores estabelecidos de fábrica estas fichas são ligadas a entradas de DVD, mas você poderá mudar estes valores em qualquer momento através do menu de
IN/OUT SETUP (ver página 14 para mais
informação sobre as configurações das entradas de vídeo).
Saída da Onda Portadora do Sinal
Infravermelho do Telecomando: A saída
deste jaque é o sinal integral recebido na Janela do Sensor do Telecomando
¯
, ou a admis-
são através da Entrada de Infravermelhos
do Telecomando
, incluindo a frequência
portadora, que é removida dos sinais na Saída
de Infravermelhos do Telecomando
. Use esta saída para alargar os sinais infravermelhos do telecomando às entradas de produtos com­patíveis mediante a ligação directa ou através do uso de “aumentadores” externos opcionais dos sinais infravermelhos. Se não tem a certeza de qual dos dois jaques de Saída de Infravermelhos deve usar, recomendamos que consulte o seu vendedor ou técnico de insta­lação, ou verifique junto do fabricante do equipamento externo que pretende controlar.
aída para Subwoofer 2: No caso de o
sistema ter dois subwoofers, ligue o primeiro à
Saída Principal para Subwoofer
e neste
jaque a entrada de nível de linha do segundo.
Digital Media Player (DMP)
Connector: With the AVR 745 turned off, con-
nect one end of the optional Harman Kardon
to this proprietary connector, and the other to your compatible Apple iPod. When the Digital Media Player source is selected, you may view your iPod’s control and navigation messages on your video display (if one is connected to one of the Video Monitor
Outputs Display Lines
), and in the Upper and Lower
˜
. You may navigate the iPod
and select tracks for playback using the
⁄¤‹ ›
E
ButtonsDF, the Set Button
Q and Transport Controls9P on
your AVR remote. See page 50 for more information.
Saída do Disparador 1: Ligue este jaque
ao jaque “Trigger In” de um componente externo opcional, como um amplificador de áudio, por exemplo, que pretenda controlar de forma a imitar o estado de energia do AVR 745. Quando esta ligação é utilizada, o AVR 745 envia automaticamente um sinal de baixa tensão ao dispositivo que o liga ou desliga sempre que, respectivamente, o AVR 745 é ligado ou entra em modo de suspensão (Standby). O componente ligado ao AVR 745 deve responder ao sinal de controlo de 5 volts.
Saída do Disparador 2: Ligue este jaque
ao jaque “Trigger In” de um componente externo opcional, como um ecrã de projecção ou estores eléctricos, que pretenda ligar ou desligar em resposta ao estado de energia do AVR 745, mas só quando forem seleccionadas certas entradas (por exemplo, baixar o ecrã sempre que é seleccionado um modo de vídeo, o mesmo já acontecendo em relação ao sintonizador ou um leitor de CD). Deve activar a definição apropriada na segunda página ( menu
IN/OUT SETUP para que o sinal de
PAGE 2) do
controlo de 5 volts seja enviado ao jaque a fim de controlar o dispositivo.Veja na página 19 para obter mais informações.
Saída de Vídeo Multi-Sala: Ligue este
jaque ao cabo e/ou ao sistema de distribuição de vídeo externo opcional que fornece a fonte de vídeo seleccionada para efectuar a distribuição multizona às salas remotas. Apenas está disponível o vídeo composto.
PORTUGUÊS
LIGAÇÕES DO PAINEL POSTERIOR 9
Funções do Telecomando Principal
0
Entrada do Cabo USB
1
Janela de Emissão de IV
2
Botão para Desligar
3
Botão de Actividades
4
Botão dos Aparelhos
5
Botão de Ajuda
6
Botões do Ecrã
7
Ecrã LCD
8
Botões Esquerda/Direita da Página
9
Botões de Controlo de Reprodução
A
Botões de Controlo dos Aparelhos
B
Botão de Supressão do Som
C
Controlos do Volume
D
Botões de Navegação
E
Botão OK/Seleccionar
F
Botão de Iluminação
G
Passar ao Canal Seguinte/Anterior
H
Teclado Numérico
I
Porto de Entrada de Infravermelhos
0
2
4
6
8
1
3
5
6
7
B
C
E
9
A
G
D
F
H
10 FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL
I
Funções do Telecomando Principal
0
Entrada do cabo USB: Baixe a tampa de
borracha para aceder à ligação do cabo USB. Para programar o TC 30 a partir do Sítio na Internet, ligue o cabo USB fornecido a esta entrada e seguidamente ao seu computador.
1
Janela de Emissão de IV: Direccione este
lado do controlo remoto para os aparelhos que pretende controlar.
2
Botão para Desligar: Carregue neste
botão para desligar um Aparelho.
3
Botão de Actividades: Carregue neste
botão para visualizar a lista de Actividades pro­gramadas no seu TC 30.Carregue no Botão do Ecrã ao lado da Actividade pretendida para a seleccionar e ligar os Aparelhos correspondentes a essa Actividade.
4
Botão dos Aparelhos: Carregue neste
botão para visualizar uma lista de todos os apar­elhos programados no seu TC 30. Para controlar o Aparelho, carregue no Botão do Ecrã ao lado do nome do aparelho pretendido.
5
Botão de AJUDA: Se tiver problemas com
uma Actividade, carregue neste botão para aced­er aos ecrãs interactivos de Ajuda que resolvem os problemas relacionados com o sincronismo do estado dos componentes do seu sistema.
6
Botões do Ecrã: Carregue nos botões
existentes nos lados do ecrã LCD para selec­cionar a Actividade, Aparelho ou comando mostrado ao lado do botão.
7
Ecrã LCD: O ecrã LCD permite visualizar
mensagens do sistema, ecrãs de Ajuda e as funções atribuídas ao Botões do Ecrã 6, consoante o estado actual do controlo remoto.
8
Botões Esquerda/Direita da Página:
Carregue nesses botões para visualizar páginas de informação adicional relativas aos Aparelhos, actividades ou funções de ajuste.
9
Botões de Controlo de Reprodução:
Carregue nestes botões para controlar as funções de reprodução (Stop/Skip Back/Skip Forward/Play/Record/Fast Reverse/Fast Forward/Pause) de Aparelhos tais como leitores de DVD ou CD, gravadores digitais e de vídeo quando estes se encontrem activados.
A
Estes botões controlam directamente as funções do Aparelho que estiver activado. Os nomes dos botões individuais são os nomes típicos das funções, mas a função realizada varia de acordo com o aparelho.
B
neste botão para activar a função MUTE (Supressão do Som) do Aparelho que pretender.
C
botões para alterar o volume do Aparelho pre­tendido.
D
botões “para cima/para baixo/esquerda/direita” varia de acordo com o Aparelho pretendido.
E
habitualmente a função de “Introduzir” ou “Seleccionar” informações relativas ao Aparelho controlado, mas a sua função varia de acordo com o Aparelho em questão.
F
botão para iluminar o ecrã LCD e o botão ilumi­nação de fundo.A iluminação de fundo também fica activada quando se carrega em qualquer botão. Pode alterar os ajustes do período de tempo em que a iluminação permanece activada através do Sítio na Internet do TC 30.A ilumi­nação de fundo também é activada automatica­mente sempre que se tocar no controlo remoto, graças a um “sensor de movimento” incorporado. Pode desactivar esta função na secção “Remote Options” do Sítio na Internet do TC 30.
G
Carregue nestes botões para alterar o canal ou estação do aparelho controlado.
H
Teclado Numérico: Estes botões per-
mitem introduzir valores numéricos para o apar­elho a ser controlado.
I
Quando se pretendem transferir informações do controlo remoto de um determinado aparelho para o TC 30,deve apontar-se o transmissor de IV desse controlo remoto na direcção desta entrada.
Botões de Controlo dos Aparelhos:
Botão de Supressão do Som: Carregue
Controlos do Volume: Carregue nestes
Botões de Navegação: A função destes
Botão OK/Seleccionar: Este botão tem
Botão de Iluminação: Carregue neste
Passar ao Canal Seguinte/Anterior:
Porto de Entrada de Infravermelhos:
PORTUGUÊS
FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL 11
Funções do Telecomando Zona II
A
E
B
C
J
F
I
H
G
J
K
J
D
Q
P
O
N
M
L
O telecomando Zona II pode ser usado ou na sala onde se encontra o AVR, ou numa sala sepa­rada com um sensor de infravermelhos opcional que esteja ligado à ficha de entrada Multi IV
.
(Recomendamos vivamente que utilize o coman­do à distância ZR 10 durante o processo de con­figuração inicial do AVR 745.
A Desligar: Quando usado na sala onde se encontra o AVR, prima este botão para colocar a unidade em modo de espera (Standby). Quando usado numa sala remota com um sensor ligado à ficha Multi IV Multi-Sala.
B Selector AVR: Prima este botão para ligar o AVR. Será seleccionada a entrada utilizada da última vez que a unidade tiver sido ligada.
C Selecção de Sintonizador AM/FM:
Prima este botão para seleccionar o Sintonizador como entrada para o Sistema Multi-Sala.Volte a premi-lo para alterar entre as bandas AM and FM.
D Selectores de Entrada: Quando o AVR estiver desligado, prima um destes botões para ligar a unidade e para seleccionar uma entrada específica. Quando a unidade já estiver em uso, prima um destes botões para alterar a entrada.
E Botão OSD: Prima este botão para activar o sistema mostrador no ecrã (On Screen Dysplay) usado para configurar ou ajustar os parâmetros do AVR.
F Controlos de Navegação: Prima estes botões para navegar nos menus, percorrer listas de opções ou mudar a posição do cursor, dependendo do menu ou da função em uso. Prima o botão que aponta para a esquerda, para a direita, para cima ou para baixo, em função da alteração que pretende efectuar.
, este botão desliga o sistema
A Desligar B Selector AVR C Selecção do Sintonizador AM/FM D Selectores de Entrada E Botão do Menu OSD F Controlos de Navegação G Teclas Numéricas H Mudar Disco J Botões em Branco J Play Forward/Reverse/Stop K Silêncio L Botão Clear M Botão Direct N Botão de Memória
12 FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL
O Botão do Modo de Sintonização P Controlos de Transporte Q Botão SetSelector do Leitor DMP/The Bridge
NOTA: O telecomando Zona II pode ser usado ou na sala onde se encontra o AVR, ou numa sala separada com um sensor de infravermelhos opcional que esteja ligado à ficha de entrada Multi IV f. Quando é usado na sala onde se encontra o AVR, controla as funções do AVR ou quaisquer outros produtos Harman Kardon com­patíveis presentes nessa sala. Quando é usado
numa sala separada através de um sensor ligado à ficha Multi IV f, os botões para ligar, fonte de entrada, volume e silêncio controlarão a fonte e o volume da segunda zona, se ligados às Fichas Multi-Saídas (ver página 55 para informação completa sobre a utilização do Sistema Multi-Sala).
Funções do Telecomando Zona II
G Teclas Numéricas: Estes botões servem como um teclado numérico com dez botões para inserir posições predefinidas no sintonizador. Também são usados para seleccionar os números dos canais quando tiver sido seleccionado no telecomando o televisor,o leitor de vídeo ou o receptor Sat, ou para seleccionar números de faixas num leitor de CD, DVD ou LD, consoante a programação do telecomando.
H Mudar Disco: Prima este botão para mudar o disco em leitores de CD ou DVD multi­discos Harman Kardon compatíveis.
I Volume Cima/Baixo: Quando usado na sala onde se encontra o AVR, prima este botão para aumentar ou diminuir o volume nessa sala. Quando usado numa sala remota com um sensor ligado à ficha Multi IV
, este botão aumenta
ou diminuo o volume na sala remota.
J Botões em Branco: Estes botões não estão activos, como tal não permitem modificar ou controlar as funções do AVR 745 ou de outro dispositivo de infravermelhos.
K Silêncio: Quando usado na sala onde se encontra o AVR, prima este botão para silenciar temporariamente a unidade. Quando usado numa sala remota com um sensor ligado à ficha
Multi IV
, este botão silenciará temporariamente a alimentação apenas à sala remota. Volte a premir o botão para regressar ao nível de volume anterior. Nota Importante: Seja qual a sala em que o telecomando Zona II é usado, é importante lem­brar-se, tal como com o telecomando principal, de premir o botão Selector de Entrada D que corresponde à unidade que deseja operar antes de mudar o dispositivo a ser controlado.
L Botão de Limpar: Prima este botão para limpar entradas incorrectas quando estiver a usar o telecomando para inserir directamente a fre­quência de uma estação de rádio.
M Botão Directo: Prima este botão quando o sintonizador estiver em uso para iniciar a sequência para entrada directa da frequência de uma estação. Depois de premir o botão, prima apenas as Teclas Numéricas G adequadas para seleccionar uma estação (ver página 57 para mais informações sobre o sintonizador).
N Botão de Memória: Prima este botão para inserir uma estação de rádio na memória predefinida do AVR. Dois indicadores sublinhados iluminar-se-ão brevemente do lado direito do
Mostrador Principal de Informação
˜
.Tem
então cinco segundos para inserir uma localiza­ção de memória predefinida usando as Teclas Numéricas G (ver página 57 para mais infor­mações).
O Modo de Sintonização: Prima este botão quando o sintonizador estiver a ser usado para seleccionar entre sintonização automática e manual. Quando este botão é pressionado de forma a aparecer
Principal de Informação
MANUAL no Mostrador
˜
, poderá mudar a
frequência para cima ou para baixo premindo os botões de Sintonização FM estiver a ser usada e aparecer
Mostrador Principal de Informação
K
. Quando a banda
AUTO no
˜
, poderá premir este botão para mudar para recepção mono, tornando audíveis até as estações mais fracas (ver página 57 para mais informações.)
P Comandos de Transporte: Estes botões não têm funções para o AVR, mas podem ser programados para a operação avanço/recuo (for­ward/reverse) de uma vasta gama de leitores de Harman Kardon CD ou DVD e gravadores de cas­setes de áudio ou vídeo.
Q Botão de Configuração: Este botão é usado para inserir valores na memória do AVR. Também é usado no procedimento de configu­ração para tempo de atraso, configuração dos altifalantes e ajuste do nível de entrada dos canais.
Selector do Leitor de Suportes Físicos Digitais (DMP) : Se
(opcional), da Harman Kardon, estiver ligado ao Conector do Leitor de Suportes Físicos Digitais (DMP)
e, por sua vez,um Apple
®
iPod®compatível se encontrar ligado a , prima este selector para escolher o iPod como entrada da fonte de áudio do AVR 745. Além disso, se numa das Saídas do Monitor de
Vídeo
estiver ligado um ecrã de visualização, as mensagens do iPod irão aparecer no ecrã e nas Linhas de Visualização Superior e Inferior
˜
. Pode usar os botões⁄/¤/‹/›D botão Set Transporte
E
Q e os Controlos de
A
P para navegar no iPod e
F,o
executar muitas funções. Leia a página 50 e consulte os manuais de The Bridge e do iPod para obter mais informações.
PORTUGUÊS
FUNÇÕES DO TELECOMANDO PRINCIPAL 13
Instalação e Ligações
Depois de desempacotar a unidade e a colocar sobre uma superfície capaz de suportar o seu peso, terá de proceder às ligações ao seu equipa­mento áudio e vídeo.
Antes de começar a ligar ao AVR 745 os dispositivos de entrada, o ecrã de visualização, os altifalantes e outros componentes do sistema, deve desembalar igualmente o comando à distância TC 30, que se encontra numa caixa separada no interior da caixa de cartão do AVR 745. Uma vez que demora aproximada­mente doze horas a carregar por completo a pilha do TC 30, insira-a no compartimento respectivo do comando à distância, ligue o carregador e coloque o TC 30 no suporte de carregamento, a fim de que o comando à distância se encontre devidamente preparado no momento em que iniciar o processo de configuração do sistema.
Ligações ao Equipamento Áudio
Recomendamos a utilização de cabos de interli­gação de boa qualidade para fazer ligações a equipamento-fonte e gravadores para preservar a integridade dos sinais.
Ao fazer ligações a equipamento-fonte de áudio ou altifalantes, é sempre aconselhável desligar a unidade da tomada, para prevenir qualquer pos­sibilidade de enviar acidentalmente sinais tran­sientes para os altifalantes, o que poderia dani­ficá-los.
1. Ligue a saída analógica de um leitor de CD às entradas de CD
NOTE: Quando o leitor de CD tem saídas de áudio fixas e variáveis, será melhor usar a saída fixa, a menos que a entrada para o receptor se encontra tão baixa que o som tenha ruído, ou tão alta que o sinal seja distorcido.
2. Ligue as fichas analógicas Play/Out de um leitor de cassetes, MD, CD-R ou outro gravador de áudio às fichas Tape Input fichas analógicas Record/In do gravador às fichas
Tape Output
3. Ligue a saída digital de qualquer fonte digital, como um leitor de CD ou DVD, jogo de vídeo avançado, receptor digital de satélite, sin­tonizador HDTV ou caixa de TV-cabo, ou a saída de um sound card de computador compatível, às Entradas Digitais Ópticas e Coaxiais

4. Ligue as Saídas Digitais Ópticas e Coaxiais
ações de entrada digitais correspondentes de um CD-R ou gravador de MiniDisc.
.
. Ligue as
no AVR.
.
do painel posterior do AVR às lig-
5. Instale a Antena de AM fornecida com a unidade como indica a ilustração. Ligue-a aos terminais roscados AM e GND
6. Ligue a antena FM fornecida à ligação FM (75
ohm)
antena externa de telhado, uma antena interior alimentada ou antena de fio ou uma ligação de um sistema por cabo. Note que, se a antena ou ligação usar um cabo de 300-ohm de dois fios, deverá usar um adaptador 300-ohm-para 75-ohm para fazer a ligação.
7. Ligue as saídas frontal, central e altifalantes surround
Para assegurar que todos os sinais de áudio chegam às altifalantes sem perda de clareza ou resolução, sugerimos que use cabos para alti­falantes de boa qualidade. Existem muitas mar­cas de cabos e a escolha do cabo poderá ser influenciada pela distância entre os seus alti­falantes e o receptor, o tipo de altifalantes que usa, preferências pessoais e outros factores.O seu representante ou instalador é um recurso precioso a consultar acerca da escolha de um cabo apropriado. Independentemente da marca do cabo escolhido, recomendamos que use um cabo composto por cobre fino multifilar com uma área maior que 2 mm.
Poderá usar um cabo com uma área de 1.5 mm para pequenas distâncias (menos de 4 m). Não recomendamos o uso de cabos com uma área menor que 1mm devido à perda de sinal e degradação de desempenho que implicam.
Os cabos instalados dentro de paredes deverão ter as marcações adequadas para indicar a quali­dade de acordo com os padrões adequados de qualquer agência de testes. Questões sobre a instalação de cabos dentro das paredes deverão ser colocadas ao seu instalador ou a um elec­tricista qualificado que conheça os códigos de construção locais aplicáveis na sua área.
Quando ligar fios aos altifalantes, certifique-se de que respeita as polaridades. Note que o termi­na positivo (+) da ligação de cada altifalante tem agora um código de cores específico, como referido na página 7. No entanto,a maior parte dos altifalantes ainda têm um terminal vermelho para a ligação positiva (+). Ligue o fio “negati­vo” ou “preto”ao mesmo terminal no receptor e no altifalante.
. A antena FM antena poderá ser uma

aos altifalantes respectivos.
.
NOTA: Embora a maioria dos fabricantes de alti­falantes adiram a uma convenção industrial que usa terminais pretos para o negativo e vermelhos para o positivo, alguns fabricantes poderão vari­ar. Para assegurar a ligação de faz correcta e um desempenho excelente, consulte a placa de iden­tificação nos seus altifalantes ou no manual dos altifalantes para verificar a polaridade. Se desconhecer a polaridade das suas altifalantes, consulte o seu representante ou o fabricante dos altifalantes antes de prosseguir.
Também recomendamos que o comprimento do cabo usado para ligar pares de altifalantes seja idêntico. Por exemplo, use o mesmo comprimento de cabo para ligar os altifalantes frente-esquerda e frente-direita ou surround-esquerda e surround­direita, mesmo que as altifalantes se encontrem a distâncias diferentes do AVR.
8. Quando existe apenas um subwoofer, normal­mente efectua-se uma ligação de áudio de nível de linha entre a Saída para Subwoofer a entrada de nível de linha de um subwoofer equipado com um amplificador integrado. Quando for usado um subwoofer passivo, a lig­ação vai primeiro a um amplificador de alimen­tação, que será ligado a um ou mais altifalantes subwoofer. Se estiver a usar um subwoofer ali­mentado que não tem ligações de entrada line­level, siga as instruções fornecidas com a alti­falante relativamente a informações de ligação.
No caso de o sistema utilizar dois subwoofers, ligue o jaque da Saída para Subwoofer receptor de áudio/vídeo à entrada de linha do segundo subwoofer.
2
9. Se for usada uma fonte externa multicanal de áudio com saídas 5.1 ou 7.1 como um proces­sador/descodificador digital externo, um leitor de DVD-Áudio ou SACD, ligue as saídas desse dis­positivo às Entradas Directas de 8 Canais
.
Ligações dos Equipamentos de Vídeo Analógico
Os equipamentos de vídeo analógico são ligados de forma idêntica à dos componentes de áudio. Mais uma vez, recomendamos o uso de cabos de interligação de boa qualidade para preservar a qualidade do sinal.
1. Ligue as fichas Play/Out de áudio e vídeo de um leitor de vídeo às fichas Vídeo 1 ou Vídeo 2
In

Record/In de Áudio e Vídeo do leitor de vídeo deverão ser ligadas às fichas Vídeo 1 Out do AVR.
no painel posterior. As fichas

e
do
14 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
2. Ligue as fichas analógicas de saída áudio e vídeo de um receptor de satélite, conversor de TV cabo ou televisor a qualquer outra fonte de vídeo nas fichas Vídeo 3
3. Ligue as fichas analógicas de saída áudio e vídeo de um leitor de DVD ou laser disc às fichas de DVD

4. Se algum dos dispositivos de entrada de vídeo possuir saídas de vídeo componente analógico (Y/Pr/Pb), mas nenhuma saída HDMI, ligue-o numa das Entradas de Vídeo Componente

. Na tabela da página 60 encontra as pré-definições relativas a vários dispositivos de entrada, mas através do menu
SETUP
alterar a definição de configuração,como se descreve na página 23.
5. A ligação de vídeo padrão relativamente a um leitor de DVD utiliza os Jaques da Entrada de
Vídeo Componente 3
áudio/vídeo, embora seja possível alterar esta atribuição no menu na página 23). As saídas de vídeo composto e S-Vídeo de um leitor de DVD também podem ser ligadas nas Entradas de DVD-Vídeo haver um tipo de ligação, embora seja necessário efectuar uma ligação de vídeo composto ou S-Vídeo para utilizar o AVR 745 num sistema de vídeo multi-sala.
6. A ligação de áudio padrão relativamente a um leitor de DVD une a saída de áudio digital coaxial deste à Entrada de Áudio Digital Coaxial 1
uma ligação nas Entradas Digitais Coaxiais ou Ópticasou nas Entradas Analógicas
de DVD-Áudio
no menu na página 23, ou usando o Selector de Entrada
Digital do painel frontal
7. No caso de querer utilizar um produto portátil de áudio/vídeo, como uma câmara de vídeo, um leitor multimédia portátil ou uma máquina fotográfica digital, em conjunto com o receptor de áudio/vídeo, ou efectuar a ligação a uma consola de jogos ou outra fonte que nem sempre esteja ligada ao receptor de áudio/vídeo, ligue as saídas de vídeo da fonte nos Jaques de
Entrada/Saída Vídeo 4
porta frontal áudio digital, ligue-as na Entrada Digital
Óptica 4
Ó
Notas sobre as Ligações: Sempre que efectuar ligações nas Entradas de Vídeo Componente
de Áudio Digital Coaxiais aconselhável tomar nota dos jaques que estão ligados a cada fonte, podendo usar para esse fim a Folha de Trabalho fornecida no Apêndice. Isto contribui para simplificar o processo de configuração.
pode efectuar qualquer ligação e
, embora seja igualmente possível efectuar
IN/OUT SETUP, como se refere
*
.

.
.
IN/OUT
do receptor de
IN/OUT SETUP (veja
. Pode alterar essa atribuição
Û
.
Ô
situados atrás da
. Se a fonte possuir saídas de
ou no Jaque Digital Coaxial 4

ou nas Entradas
ou Ópticas,é
. Basta
NOTA: Quando conectar dispositivos como uma caixa de recepção digital por cabo ou outro pro­duto set-top de sintonização numa saída de áudio digital, recomendamos que conecte ambas as saídas digital e analógica do produto no seu AVR.A função de interrogação sequencial da entrada de áudio do AVR poderá então certificar­se de que possui uma alimentação de áudio con­stante, visto que mudará automaticamente a entrada de áudio para os jaques analógicos se a alimentação digital for interrompida ou não estiver disponível para um determinado canal.
8. Se tiver uma camcorder, um videogame ou outro dispositivo áudio/vídeo ligado ao AVR tem­porariamente, ligue as saídas áudio, vídeo e digi­tais desse dispositivo às Entradas do Painel
Frontal
*ÓÔ
fichas Vídeo 4 da Vídeo 4, e ligado às fichas digitais seleccionado como entrada “Óptica 4” ou “Coaxial 4” (ver página 51 para mais infor­mações sobre a configuração das entradas).
9. Ligue o receptor de áudio/vídeo ao ecrã de visualização usando uma das seguintes ligações:
• Se o ecrã de visualização possuir uma entrada
HDMI ou DVI, use a Saída HDMI descreve na secção seguinte.
• Se o ecrã de visualização possuir entradas de vídeo componente (Y/Pr/Pb), ligue-o nas
Saídas de Vídeo Componente
• No caso de o ecrã de visualização não possuir entradas de vídeo digital ou componente, ligue a Saída do Monitor de Vídeo receptor de áudio/vídeo à entrada correspondente do ecrã. Basta efectuar uma ligação; o sinal de S-Vídeo possui uma qualidade superior.
. Um dispositivo ligado às
Ô
é seleccionado como a entra-
do
é
, como se
.
Ligações HDMI
HDMI™ é a abreviatura de High-Definition Multimedia Interface (interface multimédia de alta definição), uma tecnologia que está a trans­formar-se rapidamente no ponto de ligação padrão entre fontes e ecrãs avançados de áudio/vídeo, em particular no que diz respeito aos sinais de vídeo de alta definição.A ligação digital HDMI elimina a necessidade de converter constantemente os sinais digitais para analógicos e fornece um sinal de qualidade superior quando utilizada com fontes digitais. Os sinais trans­portados através de uma ligação HDMI podem incluir áudio na maior parte das vezes, pelo que oferecem a possibilidade de efectuar uma ligação completa de cabo único entre a fonte e o recep­tor de áudio/vídeo. Convém referir, no entanto, que actualmente são utilizadas várias versões diferentes do padrão HDMI. Antes de ligar qualquer produto HDMI ao receptor de áudio/vídeo, é aconselhável averiguar primeiro o respectivo nível de conectividade HDMI. Algumas fontes ou componentes de visualização que
integram o sistema podem utilizar o formato DVI (Digital Video Interface, ou interface de vídeo digital) nas ligações de vídeo digital. A ligação DVI transporta os mesmos sinais de vídeo digital do que uma ligação HDMI, mas emprega um conector maior e não transporta sinais de áudio ou de controlo. Na maioria dos casos, pode servir-se de adaptadores de ligação opcionais para misturar e combinar ligações de vídeo digital DVI e HDMI. Convém referir, contudo, que alguns ecrãs de visualização equipados com ligações DVI não são compatíveis com a pro­tecção contra cópia HDCP, a qual tem aumentado constantemente a sua presença nos sinais ligados através da interface HDMI. No caso de possuir uma fonte HDMI e um ecrã equipado com ligações DVI, ocasionalmente é possível que não consiga ver um determinado programa se o ecrã não for compatível com protecção HDCP. Isto não se trata de uma falha do receptor de áudio/vídeo ou da fonte; indica simplesmente que o ecrã de visualização não é compatível.
Ligações da Entrada HDMI
Os níveis das diferentes “versões” da interface HDMI definem o tipo de sinais de áudio com os quais é compatível. As ligações ao receptor de áudio/vídeo devem ser efectuadas da seguinte maneira, com base no nível mais baixo da inter­face HDMI de todas as fontes do sistema:
• As fontes HDMI 1.0 transportam unicamente
sinais de vídeo digital e sinais de áudio PCM multicanal ou de dois canais. Ligue a saída HDMI de uma fonte 1.0 numa das Entradas
HDMI
do receptor de áudio/vídeo. Se a fonte for um leitor de DVD-Áudio ou qualquer outra que tenha saídas de áudio analógico multicanal, ligue-as nas Entradas Directas
de 8 Canais
HDMI 1.0, em particular um leitor de DVD,é necessário verificar se os menus respectivos indicam “Bitstream Out” ou “Original” a fim de haver áudio digital disponível. Se constatar que na ligação HDMI não há áudio 5.1 Dolby Digital ou DTS disponível, terá de efectuar uma ligação adicional entre a fonte e o AVR 745 através das Entradas Digitais Coaxiais
Ó
• As fontes HDMI 1.1 transportam a saída de
áudio digital multicanal a partir dos leitores de DVD-Áudio, bem como o vídeo digital.No caso de ter um produto equipado com uma fonte HDMI 1.1, basta efectuar uma ligação entre a saída HDMI da fonte e uma das Entrada HDMI frutar da audição na sala principal. Se o leitor estiver preparado para reproduzir discos SACD, terá de ligar as saídas analógicas da fonte nas
Entradas Directas de 8 Canais
. Quando se trata de fontes
ou Ópticas
*
.
do receptor de áudio/vídeo para des-
.
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 15
Instalação e Ligações
• Deve ligar as fontes HDMI 1.2 (e superiores)
exactamente da mesma maneira como faz com as fontes HDMI 1.1; a única excepção é que deixa de ser necessário efectuar uma ligação separada para leitores de SACD.
• Não é possível fornecer um sinal de vídeo composto analógico ou S-Vídeo a um gravador ou ao sistema multizona do receptor de áudio/vídeo quando a entrada HDMI está a ser utilizada. Se uma fonte equipada com ligações HDMI também possuir saídas de áudio e vídeo analógico, ligue-as nas Entradas de Vídeo Vídeo 2 ou Vídeo 3 do receptor de áudio/vídeo.
• Em certos casos, as fontes equipadas com ligações HDMI não permitem que haja mais do que uma saída de vídeo de cada vez, pelo que não pode usar simultaneamente a mesma fonte na sala de audição principal e na zona remota ou com o gravador. Isto não se deve a uma falha do receptor de áudio/vídeo; pelo contrário, trata-se de uma função dos sistemas de protecção de conteúdos que integram a norma HDMI.

e de Áudio

Ligações da Saída HDMI
Ligue a Saída HDMI numa entrada HDMI do ecrã de visualização. Graças ao sistema de processamento de vídeo do AVR 745, todos os sinais de entrada de vídeo são convertidos para HDMI, pelo que apenas é necessário efectuar uma ligação entre o receptor de áudio/vídeo e o ecrã de visualização.
Ligações SCART A/V
Para as ligações descritas acima, o seu dispositi­vo de vídeo precisa de conectores RCA (cinch) e/ou conectores S-Video para todos os sinais de Áudio e Vídeo: Qualquer dispositivo normal de vídeo (não SVHS ou High 8) unicamente de leitu­ra precisa de 3 fichas RCA, e gravadores/leitores de vídeo precisam até de 6 fichas RCA. Qualquer dispositivo de S-Video (SVHS, High 8) precisa de 2 fichas RCA (Áudio) e 1 ficha S-Video (Vídeo) se for uma unidade de leitura, ou 4 fichas RCA (Áudio In/Out) e 2 fichas S-Video (Vídeo In/Out) se for um gravador de vídeo.
Muitos dispositivos de vídeo europeus estão equipados com fichas RCA (Cinch) ou S-Video apenas parcialmente, não para todas as entradas/saídas de áudio e vídeo como descrito acima, mas com um conector Scart ou Euro-AV (ficha quase rectangular com 21 pinos – ver ilus­trações na página seguinte).
Nesse caso, são precisos os seguintes adapta­dores ou cabos Scart ou Cinch:
• Unidades de leitura, tais como receptores de satélite, camcorders, leitores de DVD ou LD, precisam de um adaptador de Scart para 3 fichas RCA, ver fig. 1 (dispositivos de vídeo normais) ou de Scart para 2 fichas RCA + 1 S-Video, ver fig. 4 (dispositivos de S-Video).
• Leitores de vídeo HiFi precisam de um adapta­dor de Scart para 6 fichas RCA, ver fig. 2 (vídeo normal), ou de Scart para 4 fichas Áudio + 2 fichas S-Video, ver fig. 5 (leitores de vídeo S­Video). Leia atentamente as instruções no adaptador para saber qual das seis fichas é usada para o sinal de gravação para o gravador de vídeo (ligue às fichas de Saída do AVR) e para o sinal de leitura do gravador de vídeo (ligue com as fichas de Entrada do AVR). Não ligue os sinais de Áudio e de Vídeo de forma incorrecta. Não hesite em consultar o seu representante se não tiver a certeza.
• Se só usar dispositivos de vídeo normais, o ecrã de televisão precisa apenas de um adaptador de 3 fichas RCA para Scart (fig. 3). Se também usar dispositivos S-Video, também será preciso um adaptador de 2 fichas RCA + 1 S-Video para Scart (fig. 6), ligado à entrada de SCART do seu televisor destinada ao S-Video.
Note que apenas as fichas de vídeo (a ficha amarela da fig. 3 e a ficha S-Video da fig. 6) dev­erão ser ligadas à Saída do Ecrã da Televisão
, e o volume do televisão deverá der reduzido
para o mínimo.
Nota Importante para Cabos Adaptadores:
Se as fichas cinch do adaptador que usar estiverem etiquetados, ligue as fichas Áudio e Vídeo “In” às fichas Áudio e Vídeo “In” corre­spondentes no AVR (e com um gravador de vídeo, ligue as fichas “Out” às fichas “Out” do AVR). Note que com alguns tipos de adaptador poderá ser ao contrário: se nenhum sinal for audível/visível.
Quando o gravador de vídeo estiver a reproduzir, ligue as fichas “Out” às fichas “In” no AVR e vice-versa. Se as fichas do adaptador não estiverem etiquetadas dessa forma, preste atenção às indicações de fluxo de sinal como indicam os diagramas acima e nas instruções do adaptador. Se não tiver a certeza, não hesite em consultar o seu representante.
16 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
Black
Yellow
Red
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Black
Yellow
Red
Rot
Schwarz
S-Video In
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figura 1 :
Adaptador SCART/ Rosca
para reprodução;
Fluxo do sinal:
SCART
rosca
Figura 2:
Adaptador SCART/ Rosca
para gravação e
reprodução; Fluxo do sinal:
SCART
rosca
Figura 3:
Adaptador Rosca/SCART
para reprodução; Fluxo do
sinal: rosca
SCART
Figura 4:
Adaptador SCART/Vídeo-S
para reprodução;
Fluxo do sinal:
SCART
rosca
Figura 5:
Adaptador SCART/Vídeo-S
para gravação e
reprodução: Fluxo do sinal:
SCART
rosca
Figura 6:
Adaptador SCART/ Vídeo-S
para reprodução: Fluxo do
sinal: rosca
SCART
Preto Amarelo Vermelho
Preto Vermelho
1
Azul Amarelo
1
Verde Branco
Preto
Amarelo
Vermelho
Vermelho Preto
Entrada Vídeo-S
Preto Vermelho
1
Azul Amarelo
Entrada Vídeo-S
Saída Vídeo-S
Vermelho
Preto
Saída Vídeo-S
1
Também é possível existir noutras cores, como por exemplo castanho e cinzento.
Nota Importante para a Utilização de Adaptadores SCART-Cinch:
Quando fontes de vídeo estiverem ligadas direc­tamente ao televisor com um cabo SCART, serão alimentados ao televisor sinais de comando específicos para além dos sinais de Áudio/Vídeo. Estes sinais específicos são: Com todas as fontes de vídeo, o sinal para selecção de entrada automática que muda o televisor directamente para a entrada adequada mal a fonte de vídeo é iniciada. E com leitores de DVD,os sinais que mudam automaticamente o televisor para o for­mato 4:3/16:9 (com televisores 16:9 ou televi­sores 4:3 com formato 16:9 seleccionável) e ligam ou desligam o descodificador de vídeo RGB do televisor, consoante a configuração do leitor de DVD. Com qualquer cabo adaptador, estes sinais de comando serão perdidos e a con­figuração adequada do televisor deverá ser feita manualmente.
Nota para sinal RGB com SCART:
Se usar uma unidade que forneça sinais RGB numa saída SCART (como, por exemplo, a maior parte dos DVD fazem) e quiser usar esse sinal RGB, esta saída SCART deverá ser ligada directa­mente ao seu televisor. Embora o AVR possa mudar sinais de vídeo three-way (como sinais componentes Y/Pb/Pr), a maior parte dos televi­sores precisa de sinais de sincronismo separados para RGB (também com SCART) que não podem ser mudados e fornecidos pelo AVR. Os sinais podem ser direccionados através do AVR apenas quando não for preciso um sinal de sincronismo separado (ver a última “Nota Ligação de Vídeo” na página 16).
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 17
Instalação e Ligações
aLigações do Sistema e Alimentação
O AVR 745 foi concebido para utilização flexível com sistemas multi-salas, componentes de comando externos e amplificadores de potência.
Extensão do Telecomando da Sala Principal
Se o receptor for colocado atrás de uma porta de armário sólida ou de vidro fumado, a obstrução poderá impedir o sensor remoto de receber os comandos. Nesta eventualidade, pode ser usado o sensor remoto de qualquer dispositivo Harmon Kardon ou outro dispositivo compatível, não coberto pela porta, ou um sensor remoto opcional. Ligue a Saída IV Remota desse dis­positivo ou a saída do sensor remoto à ficha de
Entrada IV Remota
Se outros componentes também não puderem receber comandos remotos, apenas um sensor será preciso. Use simplesmente o sensor desta unidade ou um “olho” remoto fazendo uma ligação da ficha de Saída IV Remota Remota do equipamento Harman Kardon ou outro equipamento compatível.
Ligação de IV Multi-sala
O segredo da operação em sala remota é a sua ligação desta à localização do AVR com um fio para um receptor de infravermelhos e altifalantes ou um amplificador. O receptor IV da sala remota (pode ser um receptor IV opcional ou qualquer outro dispositivo Harman Kardon na sala remota com sensor integrado), deverá ser ligado ao AVR através de um cabo coaxial standard. Ligue a Saída IV Remota do dispositivo ou do sensor óptico à ficha de Entrada IV Multi-Sala painel posterior do AVR.
Se outro equipamento de fonte Harman Kardon compatível fizer parte da instalação da sala prin­cipal, a ficha de Saída IV Remota posterior do AVR deverá ser ligada à ficha IV IN nesse dispositivo-fonte. Isto permitirá o controlo das funções do equipamento-fonte a partir da localização da sala remota.
Quando um sensor infravermelho do telecomando for usado para controlar equipamento de fonte não-Harman Kardon, recomendamos que faça uma ligação directa ou que use um “aumentador” externo opcional do sinal infravermelho conectado no Jaque da Saída Portadora do Sinal
Infravermelho do Telecomando
tem a certeza de qual dos jaques de Saída de Infravermelhos deve usar para o equipamento no seu sistema, contacte o seu vendedor ou técnico de instalação, ou então visite na Web o sítio de suporte técnico do fabricante e pergunte se a unidade a controlar emprega comandos infraver­melhos da portadora “completa”ou “parcial”. Quando forem usados “comandos da portadora completa”, faça a ligação ao Jaque da Saída
Portadora do Sinal Infravermelho do
.
à Entrada IV
no
no painel
. Se não
Telecomando
. Caso contrário,efectue a lig-
ação no Jaque da Saída Infravermelha do
Telecomando
, como se referiu acima.
NOTA: Todas os componentes controlados remo­tamente deverão estar ligadas entre si numa “daisy chain”. Ligue a ficha IR OUT de uma unidade à IR IN da unidade seguinte para estab­elecer esta cadeia.
Ligações Áudio Multi-Sala
Consoante os requisitos do seu sistema e a dis­tância do AVR à sala remota, há três opções para a ligação de áudio:
Opção 1: Use um cabo blindado de interligação de áudio de boa qualidade do AVR até à sala remota. Na sala remota, ligue o cabo de interli­gação a um amplificador de potência estéreo. O amplificador será ligado aos altifalantes da sala. No AVR, ligue os cabos de interligação de áudio às Fichas de Saída Multi-Sala
no painel
posterior do AVR. Opção 2: Coloque o amplificador que fornecerá
a alimentação aos altifalantes de localização remota na mesma sala que o AVR, e ligue as
Fichas de Saída Multi-Sala
no painel pos­terior do AVR à entrada áudio do amplificador da sala remota. Use o cabo de altifalante adequado para ligar o amplificador de potência opcional aos altifalantes remotos. Recomendamos um fio de boa qualidade com pelo menos 2.5 mm
2
para
ligações multi-sala compridas. Opção 3: Aproveitando o amplificador de sete
canais interno (built-in) do AVR, é possível usar dois dos canais do amplificador para alimentar altifalantes na sala remota. Quando estiver a usar esta opção, não poderá usar as capacidades completas de canais 7.1 do AVR na sala principal de audição, mas poderá adicionar outra sala de audição sem amplificador de potência externos adicionais. Para usar amplificadores internos para alimentar uma zona remota, ligue os altifalantes da localização da sala remota às Saídas dos alti­falantes Surround Posterior/Multi-Sala
. Antes de usar a sala remota, terá de configurar os amplificadores para operação surround alterando uma configuração no menu de Multiroom, seguindo as instruções na página 55.
NOTA: Em todas as opções, pode ligar um sen­sor IV (Harman Kardon He 1000) opcional na sala remota ao AVR através de um cabo adequa­do. Ligue o cabo do sensor à Entrada IV Multi-
Sala
e use o telecomando Zona II para con­trolar o volume da sala. Em alternativa, pode instalar um comando de volume opcional entre a saída dos amplificadores e as altifalantes.
Ligações de Vídeo Multissala
O sistema multissala do AVR 745 foi concebido para enviar sinais de vídeo e áudio para um local numa sala afastada. A fonte pode ser a mesma que está correntemente em uso na sala principal, sendo possível escolher uma fonte de entrada diferente através dos menus Multissala ou do telecomando, como se explica na página 55.
Para acrescentar capacidades de vídeo ao seu sistema multissala, a única ligação adicional requerida consiste em conectar as Saídas
Multissalas de Vídeo
directamente ao ecrã de vídeo na sala afastada ou a quaisquer amplifi­cadores opcionais de distribuição de vídeo que se revelem necessários quando o comprimento do cabo de ligação for tal que exija amplificação adicional.
Os seguintes itens podem prestar uma ajuda suplementar quando se utiliza vídeo como parte dum sistema multissala com o AVR 745:
• As fontes de componentes de vídeo não
podem ser desviadas através do sistema multissala. Quando usar um dispositivo de componente de vídeo, deve fazer também uma ligação de vídeo composto ou S-Video para permitir o uso do sistema multissala.
• Tal como sucede com todas as instalações de
cabos, antes de fazer passar quaisquer fios no interior duma parede, deve certificar-se de que o cabo cumpre com a classificação NEC para essa aplicação. O uso de cabos indevidamente classificados pode representar um perigo para a segurança. Consulte um técnico de instala­ção qualificado ou um electricista autorizado no caso de ter quaisquer dúvidas acerca da utilização de cabos no interior de paredes para vídeo ou áudio.
• Quando conectar o AVR 745 ao ecrã de vídeo
da sala afastada, deve estar ciente das limitações ao nível da distância que podem existir para ambas as ligações de vídeo composto e S-Video. Embora o uso de cabos coaxiais de baixas perdas para vídeo composto e de cabos de qualidade superior para S-Video possa reduzir a perda de sinal, ocasionalmente poderá ser preciso recorrer a amplificadores opcionais de distribuição quando se utiliza cabos compridos.
Ligações para a Instalação A-BUS
O AVR é um dos muito poucos receptores actuais que oferecem uma operação A-BUS/
READY
®
incor­porada. Quando o usar com um teclado ou módulo de controlo A-BUS, terá todos os benefí­cios de uma operação em zona remota sem a necessidade de um amplificador de potência externo. Para usar o AVR com um produto A-BUS aprovado, ligue o teclado ou módulo que estiver na sala remota ao AVR usando fios de “Categoria 5” standard adequados para insta­lação específica dentro da parede.Termine o fio no receptor com uma ficha RJ-45 standard de
18 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
acordo com as instruções fornecidas com o módulo A-BUS. Não é precisa qualquer outra instalação ou ajuste, pois o conector A-BUS no AVR segue os sinais de entrada e saída do tecla­do para o seu destino para alimentação,fonte de sinal e comando.A saída alimentada à ficha A­BUS é determinada pelo sistema multi-sala do AVR, e os menus podem ser usados tal como são.
Ligações RS-232 O AVR está equipado com uma Porta de Ligação Série RS-232
com duas finalidades. Quando a porta está liga­da a um computador externo compatível opcional, teclado ou sistema de controlo,o AVR pode fazer comunicações bidireccionais que per­mitem que o sistema externo controle o AVR, e que o AVR relate o estado dos equipamentos e troque dados com o controlador. A utilização da porta de série RS-232 para este tipo de controlo requer um conhecimento técnico específico, e recomendamos que qualquer ligação e progra­mação de controlo seja feita por um instalador profissional ou um técnico familiarizado com o equipamento em uso.A porta de série RS-232 também pode ser usada como um ponto de acesso através do qual o sistema operativo do AVR e memórias de modo surround podem ser actualizados através de uma ligação a um com­putador compatível. Quando uma actualização estiver disponível, as instruções para fazer a lig­ação e instalar a actualização estarão disponíveis na área de Apoio ao Produto do website da Harmon Kardon em www.harmankardon.com.
A ligação física à porta de série RS-232 do AVR é uma ligação D-9 standard, mas para assegurar uma operação compatível e adequada, poderão ser precisos comandos de software específicos e colocação de pinos de ligação no hardware.
Ligações USB
O AVR 745 é um dos poucos receptores de áudio/vídeo a dispor de uma ligação USB, a qual tanto pode ser usada para reproduzir conteúdo de áudio compatível a partir de um computador como para carregar as actualizações disponíveis do sistema.
A ligação física entre um computador e o receptor de áudio/vídeo é simples, não exigindo mais do que um cabo com um conector USB de tipo “A” numa extremidade e um de tipo “mini-B” na outra. No caso de não precisar do cabo USB fornecido com o AVR 745 para programar o comando à distância TC 30,pode utilizá-lo para este fim.
Ligue o conector maior “A” do cabo ao computador ou a um concentrador USB e a extremidade com o conector USB “mini-B” ao
Jaque USB
receptor de áudio/vídeo.
que pode ser usada
situado no painel posterior do
NOTAS SOBRE A LIGAÇÃO USB:
• O jaque USB do AVR 745 destina-se unica­mente à ligação a um computador ou a um concentrador ligado a um computador. NÃO o ligue directamente a outros dispositivos, tais como leitores de cartões, dispositivos USB de armazenamento de memória, discos rígidos externos, acessórios USB, máquinas fotográfi­cas digitais ou telemóveis.A ligação a qualquer um destes dispositivos pode causar danos no dispositivo e/ou no receptor de áudio/vídeo que a garantia deste não cobre.
• A ligação USB do AVR 745 apenas pode ser usada na reprodução de áudio e para actualizar o sistema. Não pode ser usada para outros fins, tais como o controlo do sistema ou a reprodução de vídeo ou imagens fixas.
Ligação do Jaque do Disparador O AVR 745 está equipado com dois Jaque do disparador do Amplificador
tensão que pode ser usado para activar amplifi­cadores opcionais de alimentação externa, motores de ecrãs, estores motorizados ou outros produtos compatíveis que possam fazer parte duma instalação de cinema em casa. Depois de feitas as ligações, o funcionamento decorre sem interrupções pelo facto de que o sinal de contro­lo de baixa tensão é enviado para o ecrã, estore ou outro dispositivo quando o AVR 745 fica acti­vo, sendo desligado juntamente com o AVR.
Devido à complexidade da criação duma interface com dispositivos de comando mecânico, recomendamos vivamente que a instalação seja feita por um técnico qualificado.
Os jaques dos dois disparadores do AVR 745 são minitomadas mono de 3,5 mm que fornecem um sinal de corrente contínua de 5 volts ao pino central (“ponta”) do pólo positivo (+) da ficha, enquanto o eixo exterior (“anel”) desta actua como pólo negativo (–) ou ligação à terra.

de baixa
Ligações de Alimentação AC
Esta unidade está equipada com duas tomadas AC acessórias. Podem ser usadas para alimentar equipamentos externos, mas não devem ser usadas com equipamento alto débito de corrente como amplificador de potência. O consumo total de energia da Tomada Eléctrica Comutada não deve ultrapassar 100 watts.
Esta tomada receberá alimentação apenas quan­do a unidade estiver completamente ligada. Isto é recomendado para dispositivos que não ten­ham interruptor de alimentação ou que tenham um interruptor mecânico que possa ser deixado na posição “ON” (ligado).
NOTA: Muitos produtos de áudio e vídeo entram em modo de espera (Standby) quando são usa­dos com tomadas com interruptor, não podendo ser completamente ligados usando apenas à tomada sem um comando dado por um teleco­mando.
O AVR possui um cabo de alimentação removível que permite que os fios sejam passados numa instalação complexa de forma a que a própria unidade não precise de ser instalada até estar pronta para ser ligada. Quando todas as ligações acima descritas tiverem sido feitas, ligue este cabo à Ficha de Alimentação
O AVR consome significativamente mais corrente do que qualquer outro aparelho doméstico, como um computador que usa cabos de alimentação removíveis. Por esse motivo, é importante que apenas o cabo de alimentação fornecido com a unidade (ou um substituto directo de capacidade idêntica) seja usado. Uma vez ligado o cabo de alimentação, estará quase pronto para apreciar a incrível potência e fidelidade do AVR!
.
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 19
Instalação e Ligações
Selecção de Altifalantes
Seja qual for o tipo ou marca dos altifalantes uti­lizados, deverá ser usado o mesmo modelo ou marca de altifalante para os altifalantes frente­esquerda, centro e frente-direita. Isto cria um grupo sonoro equilibrado e elimina a possibili­dade de distorção sónica que ocorrem quando um som viaja através de altifalantes de canais frontais desfasados ou desequilibrados.
Colocação dos altifalantes
A colocação dos altifalantes num sistema de home-theater multicanal pode ter um impacto notório na qualidade do som reproduzido.
Consoante o tipo de altifalante de canal central em uso e o seu dispositivo de reprodução, coloque o altifalante central directamente por cima ou por baixo do seu televisor, ou no centro atrás de um ecrã de projecção frontal perfurado.
Uma vez instalada o altifalante de canal central, posicione os altifalantes esquerda-frente e direi­ta-frente de forma a ficarem com uma distância entre si igual à distância entre a altifalante de canal central e a posição de audição. Idealmente, os altifalantes de canal frontal deverão ser colo­cados de forma a que os seus tweeters não este­jam a mais de 60 cm acima ou abaixo do tweeter do altifalante de canal central.
Devem também estar pelo menos a 0,5 metros do seu televisor, a menos que os altifalantes ten­ham protecção magnética para evitar colorações no ecrã do televisor. Note que a maior parte dos altifalantes não é protegida, e mesmo em con­juntos completos de surround é possível que apenas a altifalante central o seja.
Consoante a especificidade da acústica da sua sala e o tipo de altifalantes em uso, talvez veri­fique que a imagem melhora movendo os alti­falantes frente-esquerda e frente-direita ligeira­mente para a frente em relação ao altifalante de canal central. Se possível, ajuste todos os alti­falantes frontais de forma a estarem ao nível dos ouvidos quando se está sentado em posição de audição.
Usando estas directrizes, verá que é precisa algu­ma experimentação para encontrar a localização correcta para as altifalantes frontais na sua insta­lação. Não receie mudar as coisas de lugar até o sistema ter o som correcto. Optimize os seus alti­falantes de forma a que as transições de áudio na parte da frente da sala sejam suaves.
Quando o AVR é usado numa operação de 5.1 canais, a localização preferida para altifalantes surround é nas paredes laterais da sala, junto ou ligeiramente atrás da posição de audição. Num sistema de 7.1 canais, tanto a altifalante sur­round lateral e surround posterior são necessárias. O centro do altifalante deverá estar virado para si (ver abaixo).
Um altifalante de som envolvente 6.1 adiciona um canal de som envolvente posterior central ao sistema, o que permite tirar partido das vantagens dos modos avançados de som envolvente, tais como Dolby Digital EX,DTS-ES e o processamento patenteado Logic 7/7.1 da Harman Kardon.
De modo a evoluir para um sistema 6.1, deve posicionar primeiro os altifalantes segundo um sistema 5.1. O “sexto”altifalante deve ser colocado de preferência no centro da parede posterior da sala, virado na direcção do altifalante do canal central frontal.
Nota: Não é aconselhável utilizar uma configuração de canais 6.1 com o AVR 745. Recomendamos vivamente uma disposição de canais 7.1, como se descreve abaixo.Quando um sistema de canais 7.1 reproduz materiais de canais 6.1, a mesma informação do canal posterior de som envolvente é reproduzida em ambos os altifalantes posteriores esquerdo e direito de som envolvente.
Se de momento apenas conseguir instalar um único altifalante posterior de som envolvente, não poderá executar o processo EzSet/EQ II completo de calibragem de canais 7.2. Nesse caso, sugerimos que instale todos os altifalantes, à excepção do posterior de som envolvente, e execute o processo EzSet/EQ II correspondente a um sistema de canais 5.1 (veja na página 31). Depois de o processo EzSet/EQ II terminar, ligue o único altifalante posterior de som envolvente na saída esquerda das Saídas para Altifalantes
Posteriores de Som Envolvente
depois as instruções na página 36 e seguintes para configurar manualmente o altifalante posterior de som envolvente.
Recomendamos que adicione um segundo altifalante posterior de som envolvente logo que possível.
Altifalantes surround posteriores são necessárias quando um sistema completo de 7.1 canais está instalado, e também poderão ser usadas como posição de montagem alternativa quando não é prático colocar os altifalantes surround principais nas partes laterais da sala. Os altifalantes poderão ser colocadas numa parede posterior, atrás da posição de audição.Tal como com os altifalantes laterais, o centro dos altifalantes sur­round posteriores deverá estar virado para si.As altifalantes não deverão estar a mais de 2 metros atrás da parte posterior da área de audição.
Os altifalantes posteriores esquerdo/direito de som envolvente devem ficar colocados a cerca de 150 graus numa circunferência imaginária, virados para dentro na direcção da zona de audição.A maneira mais fácil de visualizar o posicionamento destes altifalantes consiste em
. Siga
colocar o altifalante posterior esquerdo de som envolvente no lado directamente oposto ao do altifalante frontal direito e o altifalante posterior direito de som envolvente no lado contrário ao do altifalante frontal esquerdo.
As subwoofers produzem em grande parte som não-direccional, de forma que podem ser colo­cadas em qualquer ponto da sala. A colocação deverá basear-se na dimensão da sala e no tipo de subwoofer usado. Um método para encontrar a localização perfeita para um subwoofer é começar por colocá-lo na parte da frente da sala, a cerca de 15 cm da parede, ou perto do canto frontal da sala. Outro método é colocar tempo­rariamente o subwoofer no local onde normal­mente de senta e depois andar pela sala até encontrar um ponto onde o subwoofer tem um som melhor. Coloque o subwoofer nesse ponto. Deverá também seguir as instruções do fabri­cante do subwoofer, ou talvez queira fazer exper­iências com a melhor localização para um sub­woofer na sua sala de audição.
O AVR 745 está preparado para o funcionamento
7.2, o que significa que é possível aumentar o desempenho nas baixas frequências usando dois subwoofers em vez de apenas um. Se optar por utilizar dois subwoofers, as seguintes sugestões contribuirão para aumentar a naturalidade e a potência da reprodução de graves:
• Embora não seja obrigatório, obterá o melhor desempenho se ambos os subwoofers forem idênticos em termos de tamanho do controlador, potência do amplificador e desenho da caixa (com aberturas ou fechada, por exemplo).
• Quando são utilizados dois subwoofers, o seu posicionamento ideal é junto às paredes laterais da sala, imediatamente à esquerda e à direita da posição de audição. Se essa disposição não for viável, uma boa alternativa consiste em colocar os subwoofers nos cantos frontais esquerdo e direito da sala; em último caso, coloque os subwoofers em dois cantos indeterminados da sala.
• Independentemente da posição que escolher para o subwoofer, o EzSet/EQ II ajudá-lo-á a corrigir as condições da sala para tirar partido de uma resposta óptima dos graves.
Para mais informações acerca do posicionamento do subwoofer, bem como sobre vários tópicos relacionados com áudio e cinema em casa, visite a secção Technology no nosso sítio em www.harmankardon.com.Aí poderá encontrar ligações para livros brancos informativos escritos pelos peritos em acústica e electrónica da Harman Kardon e da nossa casa-mãe, a Harman International Industries, Inc.
20 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES
Instalação e Ligações
Notas sobre o posicionamento dos altifalantes:
1. As limitações da sala de audição, incluindo a disposição das paredes e da mobília, podem dificultar a implementação das sugestões acima fornecidas relativamente ao posicionamento dos altifalantes. Eis algumas formas de compensar situações invulgares, dependendo da disposição específica da sala:
• Procure seguir o posicionamento sugerido, mas coloque os altifalantes a menos de um metro das posições preferenciais.
• Independentemente da posição que ocupam, procure garantir sempre que os altifalantes de som envolvente principais se encontram à mesma distância dos altifalantes frontais (certifique-se, por exemplo, de que o altifalante de som envolvente direito não fica colocado mais atrás na sala do que o altifalante de som envolvente esquerdo).
• Se não for possível instalar os altifalantes na parede ou colocá-los numa prateleira, encare a possibilidade de os utilizar em conjunto com pés de suporte vertical, disponíveis para muitos modelos de altifalantes.
2. Quando utilizar altifalantes montados no
tecto ou embutidos na parede, siga as mesmas indicações fornecidas para os altifalantes instalados em pés convencionais de suporte vertical ou colocados em prateleiras.
3. Depois de reatribuir os canais posteriores de
som envolvente de modo a serem utilizados num sistema multi-sala, siga as instruções de posicionamento dos altifalantes para criar um sistema de canais 5.1 destinado à zona de audição principal (veja na página 20).
Configuração do Comando à Distância
O AVR 745 traz dois comandos à distância, o TC 30 da Harman Kardon, que se baseia na actividade e possui um ecrã LCD a cores, e o ZR 10, que visa principalmente a utilização em salas remotas, embora também seja possível usá-lo como um comando à distância compacto na sala principal de cinema em casa.
O comando à distância TC 30 fornecido com o seu novo receptor pode controlar o AVR 745 sem necessidade de efectuar uma programação adicional. Para conseguir tirar o máximo partido do poder e da flexibilidade do TC 30, no entanto, terá de programá-lo através da Internet a fim de transferir para a memória do comando à distância os códigos necessários para controlar os outros dispositivos do sistema (tais como ecrãs de visualização, leitores de DVD e "set-top boxes"). Programar o TC 30 é fácil; além disso, o Guia de Instalação separado do comando à distância contém instruções detalhadas sobre a forma de o configurar.
Antes de utilizar o TC 30, insira a pilha recarregável e ligue o suporte de carregamento à respectiva fonte de alimentação. Deverá aguardar pelo menos doze horas, enquanto a pilha é carregada, até poder usar o TC 30.
Pode utilizar o comando à distância ZR 10 para navegar no sistema de menus a fim de prosseguir com a configuração do AVR 745 enquanto a pilha do TC 30 é carregada. Não é necessário configurar o comando à distância: basta remover a tampa do compartimento das pilhas, situado na parte posterior do ZR 10,e instalar as pilhas AAA fornecidas com o receptor de áudio/vídeo. Depois de voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas, estará pronto para começar!
Pelo menos a 15 cm de distância do tecto
Pelo menos 60 cm
A) Instalação de Altifalantes dos Canais Frontais com Televisores de Visionamento Directo ou Projectores de Ecrã Posteriores
Sistema de Canais 5.1
Sistema de Canais 6.1
Sistema de Canais 7.1
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 21
Configuração do Sistema
** MASTER MENU **
IN/OUT SETUP VIDEO MONITOR SETTINGS VIDEO SETUP AUDIO ADJUST SURROUND SETUP EZSET/EQ MULTI-ROOM ADVANCED
Quando os altifalantes tiverem sido colocadas na sala e ligados, os passos restantes são programar as memórias da configuração do Sistema.
Embora seja necessário atribuir manualmente definições de entrada/saída e escolhas do modo de som envolvente, recomendamos que tire par­tido do poder e da precisão do EzSet/EQII para seleccionar e inserir automaticamente as definições relativamente a todos os outros parâmetros de áudio.Além de lhe poupar tempo, isto garantirá igualmente que a sua sala fica cali­brada e equalizada com uma precisão que não é possível de alcançar quando essas definições são feitas manualmente. Está agora pronto para ligar o AVR 745 a fim de iniciar estes ajustamentos finais.
First Turn On
Está agora pronto para alimentar o AVR e dar iní­cio aos ajustes finais.
1. Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está firmemente inserido na Tomada do
Cabo de Alimentação AC
uma tomada AC sem interruptor. Para manter o nível de segurança da unidade, NÃO substitua o cabo de alimentação por um de menor capaci­dade de corrente.
2. Prima o Interruptor de Alimentação até a palavra “OFF” no topo do interruptor desa­parecer dentro do painel frontal. Note que o
Indicador de Potência
ja, indicando que a unidade se encontra em modo de espera (Standby).
3. Retire a película de plástico da lente principal do painel frontal. Se a deixar ficar, a película poderá afectar o desempenho do seu telecoman­do.
4. Prima o Controlo de Ligação do Sistema
2
ou o Selector da Fonte de Entrada
no painel frontal para ligar o receptor de áudio/vídeo; também pode fazê-lo premindo o
botão Devices botão Ecrã
esquerdo do comando à distância, junto à mensagem
Potência
3
unidade está ligada, e o Mostrador Principal de Informação
Utilização do Mostrador no Ecrã
Ao fazer os ajustes seguintes, será mais fácil fazê-los através do sistema de mostradores no ecrã da unidade. Estes mostradores fáceis de ler dão-lhe uma imagem clara do estado corrente da unidade e facilitam a entrada das selecções digi­tais que se estejam a fazer.
22 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
e ligue o cabo a
1
3
ficará cor-de-laran-
%
4
do TC 30 e depois o
6
situado no lado superior
AV RECEIVER.O Indicador de
ficará azul para confirmar que a
˜
também se iluminará.
Para ver os menus no ecrã, certifique-se de que efectuou uma ligação de vídeo ou HDMI entre o painel posterior e a entrada apropriada corre­spondente do televisor ou projector. Para ver os mostradores do AVR, a entrada de vídeo correcta deverá ser seleccionada no seu mostrador de vídeo.
NOTA IMPORTANTE: Quando estiver a visu­alizar os menus no ecrã usando um projector de base CRT, mostrador de plasma ou qualquer ecrã ou televisão CRT de visão directa, é importante não os deixar no ecrã durante um longo período de tempo.Tal como com qualquer mostrador de vídeo, mas particularmente com projectores, a visualização constante de uma imagem estática como estes menus ou imagens de jogos de vídeo podem fazer com que a imagem fique permanen­temente “queimada” no CRT.Este tipo de dano não é coberto pela garantia do AVR e poderá não ser coberto pela garantia do televisor
O AVR tem dois modos de mostrador no ecrã, “Semi-OSD” e “Full-OSD.” Ao fazer ajustes de configuração, é recomendável usar o modo Full­OSD. Isto colocará um relatório de estado com­pleto ou lista de opções no ecrã, tornando mais fácil ver as opções disponíveis e fazer os ajustes no ecrã. O modo Semi-OSD usa apenas uma linha de mostrador.
Efectuar Ajustamentos da Configuração
Pode usar o comando à distância TC 30 ou o ZR 10 para activar e configurar o AVR 745 através do sistema de menus OSD integral, embora o ZR 10 seja uma escolha mais fácil para esse fim.
No TC 30:
• Prima o botão Devices
4
.
• Quando as imagens no ecrã LCD mudarem,
6
prima o botão Ecrã
no lado superior esquerdo do comando à distância, junto à mensagem
• Prima o botão Menu
AV RECEIVER.
A
para activar o
sistema de menus OSD.
• Quando o menu
MASTER MENU, ou
qualquer menu subsequente, for visível no ecrã, use os botões de navegação
D
para percorrer os menus ou submenus.
⁄/¤
Sempre que for oportuno, prima o botão OK/Enter
• Prima o botão de navegação
E
para seleccionar uma opção.
‹/›
D
para percorrer as opções disponíveis de um menu específico. Na maioria das situações, basta seleccionar a opção e usar depois os botões
de navegação
⁄/¤
D
para avançar até à
linha seguinte, enquanto noutras tem de pre­mir o botão OK/Enter
E
primeiro.As instruções detalhadas relativas a cada menu indicam-lhe quais são os botões que deve premir.
• Prima o botão Menu
A
para retirar os menus do ecrã e retomar o funcionamento normal.
No ZR 10:
• Prima o botão OSD E para activar o
sistema de menus. O menu
MASTER MENU
(Figura 1) aparece no ecrã.
• Quando o menu
MASTER MENU, ou
qualquer menu subsequente, for visível no ecrã, use os botões de navegação
⁄/¤
F
para percorrer os menus ou submenus. Sempre que for oportuno, prima o botão Set Q para seleccionar uma opção.
• Prima o botão de navegação
‹/›
F para percorrer as opções disponíveis de um menu específico. Na maioria das situações, basta seleccionar a opção e usar depois os botões
de navegação
⁄/¤
F para avançar até à
opção seguinte, enquanto noutras tem de premir o botão Set Q primeiro. As instruções detalhadas relativas a cada menu indicam-lhe quais são os botões que deve premir.
Figura 1
Os menus OSD integrais permanecem visíveis no ecrã durante vinte segundos depois de ter premi­do o último botão; findo esse tempo,desapare­cem do ecrã. É possível aumentar até cinquenta segundos o tempo que os menus demoram a desaparecer do ecrã alterando as definições da opção
FULL OSD TIME OUT no menu
ADVANCED SELECT, como se mostra na
página 50. Além do sistema de menus OSD integral, tam-
bém pode utilizar o sistema OSD parcial para alterar definições e efectuar ajustamentos direc­tamente a partir do comando à distância TC 30. Para efectuar alterações com o TC 30 usando o sistema OSD parcial:
• Prima o botão Devices
4
.
• Quando as imagens no ecrã LCD mudarem,
6
prima o botão Ecrã
no lado superior esquerdo do comando à distância, junto à mensagem
AV RECEIVER.
• As imagens mudarão de novo. Para alterar uma definição na primeira página de opções, prima o botão Ecrã
6
à esquerda ou à direita do
item que pretende alterar e em seguida use os
botões de navegação
⁄/¤
D
para
percorrer as definições e opções disponíveis. Sempre que for oportuno, prima o botão
OK/Enter
E
para seleccionar uma opção.
Configuração do Sistema
• Prima os botões Página Esquerda/Direita
8
para aceder a mais opções de
ajustamento da configuração.
Sempre que o sistema OSD integral é utilizado, as selecções do menu deixam de ser apresentadas nas Linhas de Visualização Superior ou Inferior de Visualização Superior mensagem
OSD ON para lembrá-lo que tem
de usar um ecrã de visualização. Quando o menu OSD parcial é utilizado em conjunto com os botões discretos de configuração, a selecção actual do menu fica visível no ecrã. Esta selecção também aparece indicada nas Linhas de Visualização Superior ou Inferior dendo do parâmetro que está a ser ajustado.
NOTA: As mensagens no sistema OSD parcial não estão disponíveis com imagens de 720p ou 1080i.
Configuração do Sistema
O AVR 745 dispõe de um sistema avançado de memória que lhe permite definir diferentes con­figurações para atribuição de vídeo componente, entrada digital e modo surround para cada fonte de entrada. Para facilitar o ajuste das colunas, pode ser efectuado o mesmo ajuste de colunas para todas as entradas.Esta flexibilidade per­mite-lhe personalizar a forma como se ouve cada fonte e fazer com que o AVR memorize estes dados. Isto significa,por exemplo, que pode associar diferentes modos de surround e entradas analógicas ou digitais a diferentes fontes.
O AVR 745 foi pré-configurado com definições de entrada típicas de sistemas de cinema em casa de modo a simplificar o processo inicial de configuração e funcionamento. Estas definições são descritas nas folhas de trabalho do Apêndice. Antes de modificar as definições de entrada, é aconselhável comparar as suas ligações de entrada com as ligações pré-definidas para saber onde é preciso fazer alterações.
Antes de começar a usar a unidade, pode alterar as definições de algumas entradas a fim de as configurar devidamente de modo a reflectirem o uso de entradas digitais ou analógicas e o modo de som envolvente associado a cada uma. Lembre-se que, como o AVR memoriza as config­urações para cada entrada individualmente, será preciso fazer estes ajustes para cada entrada uti­lizada. No entanto,uma vez feitos, só será pre­ciso fazer mais ajustes quando componentes do sistema são substituídos.
Para tornar este processo o mais rápido e fácil possível, sugerimos que use o sistema Full-OSD com os menus no ecrã e percorra as entradas uma a uma.
˜
; além disso,na Linha
˜
fica visível a
˜
, depen-
Configuração de Entrada/Saída
O primeiro passo na configuração do AVR é seleccionar uma entrada, isto é, associar uma entrada analógica ou digital a cada fonte de entrada em uso, como por exemplo CD ou DVD. Note que depois de escolher uma entrada, todas as configurações para a Entrada Digital, Configuração de Altifalantes e Modo Surround “associar-se-ão” a essa entrada e serão armazenadas numa memória não-volátil. Isto sig­nifica que uma vez feita, a selecção de uma entrada chamará automaticamente estas config­urações. Por este motivo, os procedimentos descritos abaixo deverão ser repetidos para cada fonte de entrada, de forma a ter a oportunidade de personalizar cada fonte para os seus requisi­tos específicos de audição. No entanto, uma vez feitas, não precisam de ser alteradas, a menos que precise de modificar uma configuração.
Prima uma vez o botão Menu
A
ou o botão
OSD E a fim de apresentar o menu
MASTER MENU (Figura 1) quando utilizar o
sistema OSD integral para efectuar alterações no sistema. Note que o cursor aparece colocado junto à linha
botão OK/Enter
para aceder ao menu
IN/OUT SETUP. Prima o
E
ou o botão Set Q
IN/OUT SETUP
(Figura 2), que fica visível no ecrã. Prima os botões
/
D
F até o nome de entrada
desejado aparecer em vídeo realçado, bem como indicado nos Indicadores de Entrada
ˆ
do
painel frontal.
* IN/OUT SETUP *
SOURCE: VIDEO 1 TITLE: AUDIO IN-PORT: ANALOG AUDIO AUTO POLL: ON OFF VIDEO IN-PORT: AUTO COMPONENT INPUT: COMP 1 VIDEO PROCESS: FAROUDJA A/V SYNC DLAY: 0mS MASTER MENU PAGE 2
Figura 2
Quando uma das quatro entradas de vídeo é selec­cionada como fonte, há a opção de dar outro nome à entrada como aparece nas mensagens no ecrã e no painel frontal. Isto é útil se tiver mais de um gravador de vídeo,se desejar associar um nome de marca de produto específico à entrada ou para inserir simplesmente qualquer nome que o ajude a lembrar-se de que fonte está a ser selec­cionada.
Para alterar o nome da entrada, prima o Botão
de Navegação
¤
/
D
F no telecomando
de forma a que o cursor aponte para
TITLE. A seguir, prima o Botão de
Configuração
F
durante alguns segundos
até aparecer uma caixa a piscar à direita dos dois pontos. Solte imediatamente o botão OK/Enter
E
ou o botão Set Q, visto que já pode
inserir o nome do dispositivo.
Prima o Botão de Navegação
¤
/
D
F
e note que um conjunto completo de caracteres alfanuméricos aparece com o início do alfabeto em letras maiúsculas seguido pelas letras minús­culas e depois números e símbolos. Quando prime o Botão de Navegação
¤
D
F, aparece uma série de símbolos e números, segui­dos por uma lista inversa do alfabeto em letras minúsculas. Prima o botão em qualquer dos sen­tidos até aparecer a primeira letra do nome dese­jado. Se desejar inserir um espaço em branco como primeiro carácter, prima o Botão de
Navegação
D
F.
Quando o carácter desejado aparecer, prima o
Botão de Navegação
D
F e repita o processo para a letra seguinte,continuando até o nome desejado ser inserido, até um máximo de catorze caracteres.
Prima o botão OK/Enter
E
ou o botão Set
Q para inserir o nome da entrada na memória do sistema e prosseguir com o processo de con­figuração.
Depois de inserir o título da entrada, prima o
botão de navegação
¤
/
D
F para avançar
até à linha seguinte. Na tabela do Apêndice são indicadas as
pré-definições de entrada de áudio relativas a todas as fontes, excepto o Sintonizador, a ligação USB e as Entradas Directas de 6/8 Canais. Se a configuração do sistema observa as pré-definições que constam da tabela, não é necessário efectuar qualquer alteração, pelo que
pode premir o botão de navegação
D
F para avançar até à linha seguinte.
Quando o cursor apontar para
PORT
, prima o botão de navegação
D
F a fim de alterar a pré-definição para
AUDIO IN-
¤
/
‹/›
uma ligação de entrada de áudio diferente.Assim que aparecer o nome da entrada pretendida,
prima o botão de navegação
¤
/
D
F
para passar para a linha seguinte. Além de se servir do sistema de menus para
alterar a entrada de áudio,poderá fazê-lo em qualquer altura com o comando à distância TC 30 seguindo estes passos:
• Prima o botão Devices
4
.
• Quando as imagens no ecrã LCD mudarem,
6
prima o botão Ecrã
no lado superior esquerdo do comando à distância, junto à mensagem
• No ecrã seguinte, prima o botão Ecrã
esquerda da mensagem
AV RECEIVER.
SETUP MENU.
6
à
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 23
Configuração do Sistema
• Assim que surgir a nova lista de opções, prima
o botão Ecrã
INPUT
6
à direita de DIGITAL
. O nome da entrada digital actual
começa a piscar na Linha de Visualização
Superior
• Prima o botão de navegação
˜
.
‹/›
D
F até
aparecer o nome da entrada pretendida no lado direito da Linha de Visualização
Superior
˜
ou na mensagem do menu
OSD parcial.
• Ao fim de cinco segundos, o nome da entrada pára de piscar, visto que acabou de ser intro­duzido na memória do sistema, e a unidade pode retomar o seu funcionamento normal.
Sempre que ocorre uma interrupção num fluxo de áudio digital durante o normal funcionamento da unidade, esta muda automaticamente para as entradas analógicas associadas a essa fonte. Isto é particularmente útil no caso das "set-top boxes" de recepção por cabo, nas quais a entrada normalmente é digital mas ocasionalmente muda para analógica. Se pretende configurar uma entrada de modo a desactivar o circuito de inter­rogação sequencial automática, prima simples­mente o botão de navegação
‹/›
D
F para pôr OFF em evidência (em vez de ON) quando o cursor apontar no ecrã para a linha AUDIO
AUTO POLL
.
Depois de seleccionar a definição pretendida para a função de interrogação sequencial automática, prima o botão de navegação
¤
/
D
F a fim de avançar para a linha
seguinte. Quando o cursor estiver na linha
, poderá seleccionar uma alternativa à
PORT
VIDEO IN-
definição de entrada padrão relativamente à entrada de vídeo associada a qualquer fonte. Em relação às entradas Vídeo 1 e Vídeo 4, a pré­definição de fábrica
AUTO selecciona vídeo
composto ou S-Vídeo, dependendo de qual dos dois possui um sinal activo. No que diz respeito às entradas Vídeo 2,Vídeo 3 e DVD, a definição
AUTO selecciona normalmente a entrada de
vídeo componente padrão; se,no entanto, esta não estiver a ser utilizada, o sistema reverterá para uma saída de vídeo composto ou de S-Vídeo no caso de uma delas se encontrar activa.
Para configurar o receptor de áudio/vídeo de modo a escolher sempre a ligação de uma fonte específica quando uma entrada é seleccionada, certifique-se de que o cursor no ecrã aponta para
VIDEO IN-PORT e em seguida
a linha prima o botão de navegação
‹/›
D
F até o nome da entrada pretendida aparecer. A definição padrão das entradas HDMI é
AUTO e
normalmente não é preciso alterá-la. Nos sis­temas, contudo, que utilizam a ligação HDMI unicamente com áudio multicanal (HDMI 1.1, por exemplo), mas a ligação de vídeo é componente, devido às limitações impostas pelo ecrã de visualização, esta definição deve ser alterada para
COMPONENT.
Depois de seleccionar a definição pretendida da entrada de vídeo, prima o botão de navegação
¤
/
D
F para avançar até à linha seguinte.
Se o seu sistema incluir quaisquer fontes que estejam equipadas com saídas de vídeo compo­nente Y/Pr/Pb, o AVR pode desviá-las para enviarem os sinais adequados ao seu mostrador de vídeo. Cada uma das Entradas de Vídeo
Componente
JL
encontra-se atribuída a uma fonte padrão, como mostra a tabela do Apêndice, mas no caso de ter ligado o sistema sem aplicar as definições de fábrica, poderá seleccionar uma das três entradas para qualquer fonte, excepto as entradas HDMI ou o Sintonizador. Se o seu sistema não incluir vídeo componente, ou se não precisar de alterar estas configurações por defeito, prima o Botão de
Navegação
¤
D
F para passar à configu-
ração seguinte. Para alterar a atribuição do Vídeo Componente,
comece por se certificar de que o cursor está a apontar para a linha
COMPONENT IN no
ecrã do menu, e depois prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F até ver a entrada
desejada com o vídeo realçado. Quando a entrada componente desejada tiver
sido seleccionada, prima o Botão de
Navegação
¤
D
F para passar à configu-
ração seguinte. Na linha VIDEO PROCESS pode selec-
cionar, se assim o entender, o tipo de processa­mento ou conversão de vídeo que deve ser usado em conjunto com a fonte de entrada que está a ser configurada.A definição padrão determina que sejam utilizados os circuitos de processa­mento Faroudja do AVR 745, os quais oferecem a melhor qualidade de imagem sempre é usado um ecrã de visualização digital. Se não pretende alterar a definição, prima simplesmente o botão
de navegação
¤
/
D
F para avançar para
a linha seguinte. No caso de o ecrã de visualização não estar
preparado para aceitar sinais de alta resolução (480p e acima) através de uma ligação HDMI ou de vídeo componente, convém alterar esta definição. Há três opções disponíveis:
A definição padrão é
FAROUDJA. Os sinais
de vídeo serão tratados de diferentes maneiras, dependendo da fonte de entrada:
• Um sinal analógico (vídeo composto, S-Vídeo
ou vídeo componente) de definição padrão (480i ou 576i) é digitalizado e enviado para o processador de vídeo Faroudja a fim de ser melhorado. O sinal fica disponível simultanea­mente como vídeo componente analógico e HDMI. O sinal de vídeo de definição padrão fica igualmente disponível nas saídas de gravação.
• Qualquer sinal HDMI que não seja de 1080i é enviado para o processador de vídeo Faroudja a fim de ser melhorado e fica disponível nas saídas HDMI e de vídeo componente analógico. Os materiais de programas codificados com uma protecção contra cópia HDCP apenas estão disponíveis na saída HDMI.
• Os sinais HDMI com uma resolução de 1080i são enviados directamente para as saídas HDMI e de vídeo componente analógico sem processamento. Os materiais de programas codificados com uma protecção contra cópia HDCP apenas estão disponíveis na saída HDMI.
A definição
V-CONVERSION não aplica
qualquer melhoramento ou processamento de vídeo no sinal de vídeo recebido, mas transmite­o de acordo com uma das seguintes maneiras, dependendo da fonte de entrada.
• Um sinal analógico (vídeo composto, S-Vídeo ou vídeo componente) de definição padrão (480i ou 576i) é convertido de modo a ficar disponível como sinal HDMI conservando a resolução de entrada, bem como nas saídas padrões de vídeo analógico composto, S-Vídeo ou componente. O sinal também se encontra disponível nas saídas de gravação.
• Um sinal de vídeo componente analógico de alta definição é digitalizado e transmitido através das saídas HDMI, conservando a resolução de entrada, e como um sinal de vídeo componente analógico, mas não através das saídas de vídeo composto analógico ou S-Vídeo do monitor ou de gravação.
• Os sinais de entrada HDMI, independente­mente da sua resolução, são transmitidos através das saídas HDMI e de vídeo componente analógico. Os materiais de programas codificados com uma protecção contra cópia HDCP apenas estão disponíveis na saída HDMI.
A definição
BYPASS não aplica qualquer mel-
horamento ou processamento de vídeo no sinal de vídeo recebido, mas transmite-o de acordo com uma das seguintes maneiras, dependendo da fonte de entrada.
• Os sinais analógicos (vídeo composto, S-Vídeo ou vídeo componente) são transmitidos unica­mente com a resolução e o formato que corre­spondem à entrada da ligação “Monitor” prin­cipal e às saídas de gravação.
• Os sinais de entrada HDMI, independente­mente da sua resolução, são transmitidos através das saídas HDMI e de vídeo compo­nente analógico. Os materiais de programas codificados com uma protecção contra cópia HDCP apenas estão disponíveis na saída HDMI.
24 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
Além de utilizar o menu IN/OUT SETUP para efectuar alterações na configuração do processamento de vídeo, pode modificar a definição de uma entrada em qualquer altura usando os botões
‹/›
7$
do painel frontal
para percorrer as opções disponíveis. Depois de efectuar qualquer alteração que con-
sidere necessária na definição do processamento
de vídeo, prima o botão de navegação
D
F para avançar até à linha seguinte.
A/V SYNC DELAY, pode selec-
Na linha
¤
/
cionar uma definição que atrase ligeiramente a saída de áudio em relação ao vídeo, de modo a corrigir na unidade de reprodução ou no ecrã de visualização a perda de sincronização dos lábios que pode ocorrer devido à aplicação do proces­samento de vídeo digital na transmissão de um programa. Este erro de sincronização dos lábios não se deve a uma falha das fontes, mas sim ao facto de ser um derivado do processamento do sinal de vídeo. Na maioria dos casos, recomen­damos que efectue o ajustamento do atraso usando os controlos de acesso directo do comando à distância, de modo a alterar com mais precisão o atraso enquanto vê a imagem no ecrã, conforme as instruções da página 36, embora também possa fazê-lo recorrendo ao sistema de menus. Uma vez que a quantidade de atraso pode variar de uma fonte para outra, recomendamos vivamente que ajuste o atraso para cada entrada.
Para ajustar o tempo de atraso da sincronização de áudio/vídeo no menu
IN/OUT SETUP,
certifique-se de que o cursor aponta para a linha
A/V SYNC DELAY e depois prima o botão
de navegação
‹/›
D
F até aplicar a quantidade de atraso pretendida, a fim de o vídeo no ecrã corresponder ao áudio.
Quando tiver efectuado todas as alterações necessárias da configuração neste ecrã do menu,
prima o botão de navegação o cursor apontar para
botão OK/Enter
PAGE 2 e em seguida o
E
do comando à distância
¤
/
D
F até
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para avançar para o segundo ecrã das definições de entrada/saída.Assim que acabar de alterar as definições da configuração de entrada, prima o
botão de navegação
cursor no ecrã apontar para
¤
/
D
F até o
MASTER MENU
e depois o botão Set Q do comando à dis­tância ZR 10 a fim de regressar ao ecrã do menu principal.
Na segunda página do menu
SETUP
(Figura 3) pode configurar o AVR 745
IN/OUT
para executar funções personalizadas especiais.
* IN/OUT SETUP *
TRIGGER 2 :OFF ON
VIDEO 4 :IN OUT COAXIAL 4 :IN OUT REC OUT :ANALOG
MASTER MENU PAGE 1
Figura 3
Na linha TRIGGER 2 pode optar por enviar um sinal de disparo de tensão ao Jaque da
Saída do Disparador 2
sempre que uma
entrada específica é seleccionada.Ao contrário da Saída do Disparador 1
, na qual uma tensão de disparo está constantemente presente a partir do momento em que o AVR 745 é ligado, a pré-definição da ligação do Disparador 2 é OFF. As opções existentes nesta linha do menu per­mitem activar o disparador para responder a uma entrada específica, de modo a que um acessório dependente de uma entrada ou de uma fonte (como no caso de um ecrã de projecção motor­izado ou de estores eléctricos) só possa ligar-se quando, por exemplo for seleccionada uma entrada que dite a presença de um ecrã de projecção ou de uma sala escurecida.
Para alterar a definição, prima o botão de
navegação
‹/›
D
F até aparecer a
definição pretendida. Prima o botão de naveg-
ação
¤
/
D
F para passar para a linha seguinte quando a definição estiver correcta ou não for necessário alterar a configuração.
Uma característica exclusiva da Harman Kardon é a capacidade para desviar fichas do painel frontal do seu uso normal como ligações de entrada para ligações de saída, de forma a que dispositivos de gravação portáteis possam ser facilmente ligados.As Fichas Vídeo 4
Ô
analógicas no painel frontal estão normalmente configuradas para uso com camcorders,jogos de vídeo e outros produtos portáteis de áudio/vídeo, mas podem ser desviadas para saída para lig­ação a gravadores de áudio/vídeo portáteis.Para as desviar temporariamente para saídas,selec­cione o menu botão apontar para a linha
D
IN/OUT SETUP. Prima o
¤
D
F até o cursor no ecrã estar a
VIDEO 4. Prima o botão
F de forma a realçar a palavra OUT.
Note que o Indicador de Estado
Entrada/Saída
(
entre as fichas de vídeo S e
Composto ficará vermelho, indicando que as
Fichas Vídeo 4
Ô
analógicas são agora saídas
de gravação.
No AVR, a Ficha Digital Coaxial 4
Ó
é nor­malmente uma entrada, mas também pode ser desviada para uma saída digital para usar com decks CD-R/RW,gravadores MD ou outros gravadores digitais de áudio.Para alterar a ficha para uma saída, prima os botões enquanto visualizar o menu
SETUP
lado de
/
, de forma a que o cursor fi esteja ao
COAXIAL 4. Prima então os botões
D
F de forma a realçar a palavra OUT.
⁄/¤
IN/OUT
D
F
Note que o Indicador de Estado Digital Coaxial 4
(
ficará vermelho, indicando que a
ficha é agora uma saída de gravação. Nota: Um sinal será enviado e esta ficha apenas
quando a entrada seleccionada para uso com AVR for digital. Os sinais digitais serão passados através dela independentemente do seu formato, e de qual entrada digital (óptica ou coaxial) são alimentados. No entanto, os sinais analógicos não são convertidos para digital, e o formato do sinal (por exemplo, PCM,Dolby Digital ou DTS) não pode ser alterado.
A selecção das fichas como saída permanecerá efectiva enquanto o AVR esteja ligado. No entan­to, quando a unidade é desligada,a ficha regres­sará à sua utilização normal como entrada quan­do a unidade voltar a ser ligada.
A linha
REC OUT permite seleccionar o tipo de
saída de áudio disponível nas saídas de gravação analógica relativamente à fonte de entrada que está a ser configurada. Prima o botão de navegação
‹/›
D
F para escolher uma das seguintes opções no caso de pretender alterar a definição padrão:
ANALOG selecciona a passagem sem
processamento de uma fonte analógica e constitui a definição padrão para a maioria das entradas.
DSP DOWNMIX selecciona uma mistura de
dois canais de uma entrada digital multicanal.
Depois de efectuar a alteração pretendida, ou se não for necessário fazer qualquer modificação e todas as definições nesta página estiverem
correctas, prima o botão de navegação
D
F até o cursor no ecrã apontar para
PAGE 1 e em seguida o botão OK/Enter
¤
/
E
do comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para regressar ao menu
IN/OUT SETUP, a fim de configurar outra
entrada; no caso de não ser necessário efectuar qualquer outra alteração da configuração de
entrada, prima o botão de navegação
D
F até o cursor apontar no ecrã para
MASTER MENU e depois o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o botão
¤
/
Set Q do ZR 10 para regressar ao ecrã do menu principal.
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 25
Configuração do Sistema
** VIDEO MAIN **
SOURCE :VIDEO 1 TITLE : VIDEO IN-PORT :AUTO VIDEO PROCESS :FAROUDJA SOURCE TYPE :VCR DISPLAY TYPE :CRT ENHANCE LEVEL :32 PICT ADJUST :ORIGINAL ADVANCED CONFIG SET BACK TO MASTER MENU
Definições do Monitor de Vídeo
O menu VIDEO MONITOR SETTINGS (Figura 4) é único porque contém um conjunto de linhas de visualização dos dados que fornecem informações detalhadas sobre o estado das definições do sistema de vídeo do AVR 745, juntamente com algumas linhas onde é possível alterar um parâmetro específico. Com o menu
MASTER MENU visível no ecrã, prima o
botão de navegação
cursor apontar para
SETTINGS
OK/Enter
ou o botão Set Q do ZR 10 para passar para o ecrã do menu.
*VIDEO MONITOR SETTINGS* IN VIDEO FORMAT: 1080i IN VIDEO COPY PROT: ON VIDEO PROCESS: FAROUDJA OUT VIDEO FORMAT: 1080i
COMPONENT OUT: OFF S-VIDEO OUT: OFF COMPOSITE OUT: OFF DISPLAY INTER: HDMI/DVI HDMI AUDIO OUT: NO BACK TO MASTER MENU
Figura 4
A linha IN VIDEO FORMAT apresenta informações sobre a resolução do fluxo de vídeo recebido e não pode ser alterada.
A linha IN VIDEO COPY PROT apresenta informações que indicam se o sinal de vídeo recebido está ou não codificado com a protecção contra cópia e não pode ser alterada.
A linha informações sobre a definição seleccionada no menu
IN/OUT SETUP, as quais indicam o
modo como o vídeo recebido é processado em relação à entrada que está a ser visualizada, e não pode ser alterada.
A linha alterada e apresenta informações sobre a resolução de vídeo do sinal de saída, conforme determinada pela entrada, e se o processamento ou a conversão de vídeo está ou não a ser utilizado.
A linha informações acerca do estado das saídas de vídeo componente (
OFF, desactivadas), com base no tipo e na
resolução do sinal de entrada, bem como se o sinal de vídeo recebido contém a protecção contra cópia HDCP. Não pode ser alterada.
A linha mações sobre a disponibilidade ou não das saídas de S-Vídeo com uma resolução de 576i, baseando-se no tipo e na resolução do sinal de entrada, e se o sinal de vídeo recebido contém a protecção contra cópia HDCP. Não pode ser alterada.
26 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
e em seguida o botão
E
do comando à distância TC 30
VIDEO PROCESS apresenta
OUT VIDEO FORMAT não pode ser
COMPONENT OUT apresenta
S-VIDEO OUT apresenta infor-
¤
/
D
F até o
VIDEO MONITOR
ENABLED, activadas, ou
A linha
DISPLAY INTER permite escolher
entre um valor pré-definido
ANALOG da saída
de vídeo e uma saída HDMI/DVI; prima o botão de navegação
‹/›
D
F para efectuar a selecção pretendida. Quando se trata da definição
ANALOG, a saída HDMI é colocada
em modo de suspensão (Standby) a fim de mudar automaticamente para HDMI sempre que um sinal HDMI é detectado. Se uma fonte de entrada de alta definição não apresentar uma protecção HDCP do respectivo conteúdo, poderá ser transmitida através dos jaques de vídeo componente, caso contrário será enviada unica­mente para as saídas HDMI.A definição
HDMI/DVI encaminha todo o vídeo conver-
tido ou processado para as saídas HDMI.
HDMI AUDIO OUT pode escolher
Na linha entre enviar (
YES) ou não ( NO) através da
ligação HDMI uma mistura de dois canais do áudio que acompanha a fonte seleccionada, na taxa binária máxima que o sistema de áudio do ecrã de visualização consegue suportar. Para alterar a definição, prima o botão de
navegação
‹/›
D
F de modo a efectuar
a selecção pretendida. Depois de efectuar todas as alterações para esta
entrada, ou se não for necessário fazer qualquer
alteração, prima o botão de navegação
D
F até o cursor apontar para BACK TO
MASTER MENU
OK/Enter
e em seguida o botão
E
do comando à distância TC 30 ou
¤
/
o botão Set Q do ZR 10 para regressar ao ecrã do menu principal.
Configuração do Vídeo
O AVR 745 é único entre os receptores de áudio/vídeo pelo facto não só de incluir um sistema de processamento de vídeo interno que recorre à tecnologia DCDi by Faroudja, mas também por permitir que os controlos de vídeo sejam definidos individualmente para cada fonte de entrada de vídeo. Isto permite-lhe compensar os problemas inerentes às tecnologias mais antigas, como os videogravadores, ao mesmo tempo que tira o máximo partido de novas opções de fonte, como DVD, recepção digital por cabo e programação por satélite.
NOTA IMPORTANTE: O processador de vídeo apenas está disponível quando o AVR 745 se encontra ligado a um ecrã de visualização "preparado para digital” ou de televisão de alta definição, o qual pode ser definido como um produto capaz de acomodar fontes de entrada com uma resolução de 480P ou superior através de entradas de vídeo componente analógico Y/Pr/Pb ou ligações HDMI. Se o seu ecrã de vídeo não possui essa capacidade, pode saltar as definições nesta secção, uma vez que não serão aplicadas ao seu sistema de cinema em casa.
O menu
VIDEO SETUP MAIN contém
definições que determinam a entrada e estabele­cem as definições globais da saída de vídeo. Os dois submenus
CONFIGURATION
ADVANCED
contêm os parâmetros individuais que serão aplicados à entrada de vídeo específica em uso.Antes de prosseguir com a configuração, sugerimos que olhe para as pré­definições de cada entrada, as quais são referi­das no apêndice deste manual. Se as definições de qualquer entrada espelharem a configuração do seu sistema de cinema em casa, então não será preciso fazer mais ajustamentos.
Vale a pena notar que o impacto de muitas das definições individuais é subtil, por isso só quando são elas agrupadas em conjunto é que se liberta toda a potência do sistema de processamento de vídeo. Isso significa que em muitos casos não há definições “certas” ou “erradas”, como tal a definição que parecer melhor aos seus olhos será a verdadeiramente correcta para a sua combinação específica de equipamento, ambiente da sala e preferências pessoais de visualização. Experimente à vontade diferentes combinações de definições, pois não vai “estragar” nada se o fizer.
Quando encontrar a combinação de definições ideal, tanto para o seu sistema de visualização como para cada entrada, será uma boa ideia anotar essas definições usando as folhas de registo das páginas 60 e 62. (Uma cópia das folhas de registo vazias também pode ser encontrada na secção Support do nosso sítio em www.harmankardon.com/support.)
Para aceder ao menu fique-se primeiro de que o menu
MENU
está visível no ecrã; em seguida prima o botão de navegação apontar para botão OK/Enter
VIDEO MAIN, certi-
MASTER
¤
/
D
F até o cursor
VIDEO SETUP e depois o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. O menu
VIDEO MAIN (Figura 5) aparece no ecrã.
Figura 5
Configuração do Sistema
Quando o menu VIDEO MAIN estiver visível no ecrã, com o cursor a apontar para
SOURCE, prima os Botões de Navegação
‹/›
D
F até que seja mostrado o nome da entrada cujas definições pretende alterar. Ao mesmo tempo será mostrado na linha
TITLE
o nome de qualquer entrada de vídeo que tenha programado previamente para individualizar a definição da fonte. Se ainda não mudou o nome da entrada e quer fazê-lo agora, prima o Botão
de Navegação
cursor no ecrã para
¤
D
F a fim de apontar o
TITLE e siga as
instruções para alterar o nome da fonte de entrada, como se indica na página 23.
Depois de seleccionar a fonte que pretende
alterar, prima o botão de navegação
D
F até o cursor no ecrã apontar para
SOURCE TYPE, uma vez que as duas linhas
por baixo da linha
TITLE são meramente
¤
/
informativas e as respectivas definições não podem ser alteradas neste menu.
• A linha
VIDEO IN-PORT indica os
jaques de entrada de vídeo utilizados com esta entrada. Se seleccionar AUTO, o ecrã alternará entre
AUTO e a entrada activa corrente.
• A linha
VIDEO PROCESS indica o modo
de processamento de vídeo actualmente em vigor no sistema, Bypass,Video Conversion ou Faroudja. Convém referir que deve activar a definição
FAROUDJA em relação à entrada
que está a ser alterada através do menu IN/OUT a fim de que as definições disponíveis neste menu e no menu
CONFIGURATION
ADVANCED
fiquem activas.
Quando selecciona uma entrada, a primeira escolha da configuração consiste em indicar ao AVR 745 qual é o tipo de dispositivo que está a ser usado para essa fonte. Para mudar esta defi­nição a partir da pré-definição do sistema, prima
¤
D
o Botão de Navegação
F de modo
a que o cursor no ecrã aponte para
SOURCE TYPE e depois os Botões de
Navegação
‹/›
D
F para escolher entre as opções apresentadas aquela que está mais próxima do tipo de produto conectado a essa entrada.A escolha feita irá modificar as definições nos
CONFIGURATION SUB-MENUS
ADVANCED
de acordo com os parâmetros mais adequados a esse tipo de dispositivo. Obviamente, também pode modificar estas definições em qualquer altura através dos submenus.
A lista das pré-definições da fonte de entrada é:
DVD: Esta definição está optimizada para a
utilização com o sinal de saída dum leitor de DVD típico.
VCR: Esta definição está optimizada para a
utilização com o sinal de saída dum video­gravador analógico.
CABLE DIG: Esta definição está optimizada
para a utilização com set-top boxes de recepção digital por cabo. É importante notar, contudo, que mesmo quando é usado um sistema digital de recepção por cabo, pode haver uma mistura de canais digitais e analógicos. Recomendamos que comece com esta definição e depois modifi­que as opções nos menus
CONFIGURATION
ADVANCED
conforme achar neces-
sário para adaptar a saída às suas preferências.
SAT DIG: Esta definição está optimizada
para a utilização com set-top boxes de sistemas digitais de recepção por satélite.
CABLE ANALOG: Esta definição está
optimizada para a utilização com set-top boxes de recepção analógica por cabo.
SAT ANALOG: Esta definição está
optimizada para a utilização com set-top boxes de sistemas analógicos de recepção por satélite.
CAMERA ANA: Esta definição está optimi-
zada para a utilização com videocâmaras analógicas VHS e VHS-C.
CAMERA DIG: Esta definição está optimi-
zada para a utilização com videocâmaras digitais ou câmaras de imagens fixas.
A linha DISPLAY TYPE é uma definição global, em vez de se tratar duma definição dependente da entrada, pois apenas está conec­tado um ecrã ao AVR. Aqui, as definições são principalmente alterações feitas no nível de melhoramento do vídeo e na relação de aspecto para um tipo específico de dispositivo, tendo as pré-definições sido seleccionadas depois de testes realizados com uma vasta gama de marcas de produtos. Para alterar esta definição, prima o
botão de navegação
cursor aponte para em seguida o botão de navegação
D
F para seleccionar, entre as opções
¤
D
F até que o
DISPLAY TYPE e
‹/›
disponíveis, a que se aproxima mais do tipo de ecrã utilizado.A escolha feita irá alterar as definições nos
CONFIGURATION SUB-MENUS
ADVANCED
de acordo com os parâmetros mais adequados a esse tipo de dispositivo. Obviamente, também pode modificar estas definições em qualquer altura através dos submenus.A lista das pré­definições da fonte de vídeo é:
CRT: Esta definição está optimizada para a
utilização com ecrãs que empreguem tubos de raios catódicos para exibir imagens.Não interessa para esta definição se se trata dum monitor de tubo simples, dum televisor TRC de visão directa ou dum projector frontal ou posterior de três tubos.
REAR PROJECT: Esta definição está
optimizada para projectores posteriores, independentemente da tecnologia de formação de imagens utilizada.
FRONT PROJECT: Esta definição está
optimizada para projectores frontais, independentemente da tecnologia de formação de imagens utilizada.
PLASMA: This setting is optimized for plasma
displays, regardless of whether they are full High Definition-capable or “ED” displays that are HD­compatible.
PLASMA: Esta definição está optimizada para
ecrãs de plasma, independentemente de serem totalmente capazes de alta definição ou ecrãs “ED” compatíveis com alta definição.
DLP: Esta definição está optimizada para a
utilização com projectores que motores de luz dotados de tecnologia Texas Instruments™. Não interessa para esta definição se o ecrã emprega um ou três chips ou se se trata dum um sistema de projecção frontal ou posterior. A relação de aspecto pré-definida é de 16:9, mas se o desejar pode modificar esta definição na segunda página dos submenus Configuração Avançada, como se indica na página 28.
LCD: Esta definição está optimizada para a
utilização com ecrãs que recorrem à tecnologia de cristal líquido. Não importa para esta definição se é um ecrã plano LCD de visão directa ou um sistema de projecção frontal ou posterior dotado de três LCD como motor de luz. A relação de aspecto pré-definida é de 16:9, mas se o desejar pode modificar esta definição na segunda página dos submenus Configuração Avançada, como se indica na página 28.
A definição
ENHANCE LEVEL define o grau
a que são aplicados os circuitos de melhoramento que ajustam o conteúdo de alta frequência do sinal. Isto é idêntico ao controlo “Sharpness” num televisor tradicional. Esta definição actua nos sentidos vertical e horizontal, bem como sobre os sinais de luminância e crominância, para criar o que irá parecer uma profundidade melhorada na imagem, assim como um detalhe maior dos objectos pequenos. Duma maneira geral, as definições mais baixas aplicam­se a ecrãs e fontes digitais, ao passo que as definições mais elevadas são preferíveis para ecrãs baseados em tubos de raios catódicos e fontes analógicas.
Se quiser mudar a definição pré-definida para melhor corresponder ao seu tipo de ecrã específico, às suas fontes de entrada e às suas preferências pessoais de imagem, quando o ecrã menu
VIDEO MAIN for visível no ecrã, prima
o Botão de Navegação a que o cursor aponte para
LEVEL
Navegação
e em seguida o Botão de
‹/›
¤
D
F de modo
ENHANCE
D
F a fim de introduzir a definição que na sua opinião olhos proporciona a melhor imagem numa escala de 0 a 100.
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 27
Configuração do Sistema
Depois de estabelecer as definições no ecrã prin­cipal da configuração do vídeo, pode regressar ao menu de configuração principal ou prosseguir para os dois menus das definições Configuração Avançada.As opções nessas páginas são definidas por sua escolha na linha
TYPE
como se mostra acima, mas se quiser
SOURCE
pode modificar uma ou mais das definições a fim de personalizar a apresentação de vídeo.
Para regressar a
de Navegação
no ecrã aponte para
MENU
MAIN MENU, prima o Botão
¤
D
F até que o cursor
BACK T O MASTER
e depois o botão OK/EnterEdo TC
30 ou o botão Set Q. Para mudar as defi­nições nos menus
RATION
D
F até que o cursor no ecrã aponte para
ADVANCED CONFIG SET e depois o
ADVANCED CONFIGU-
, prima o Botão de Navegação
¤
Botão Set Q.A primeira página dos menus
ADVANCED CONFIGURATION (Figura
6a) surgirá no ecrã.
Definições de Configuração Avançada
As definições de configuração avançada podem ser utilizadas para modificar os itens individuais que compõem o perfil pré-definido para cada entrada de vídeo. Pode mudar nenhuma, uma ou quantas definições quiser para criar no ecrã a imagem que prefere.Tal como sucede com todas as definições de vídeo, não vai “estragar” se experimentar as várias definições, pois embora as pré-definições representem o resultado de exten­sos testes em laboratório realizados com uma variedade de tipos de ecrãs, fontes de entrada e sinais de prova, não existe uma definição “certa” ou “errada” além das que lhe parecem melhor a si.
As definições disponíveis na Página 1 dos menus
ADVANCED CONFIGURATION (Figura
6a) são todas definições do tipo activar/ desactivar. Quando a página for visível, use os
Botões de Navegação
⁄/¤
D
F a fim de mover o cursor no ecrã para junto da linha da definição que pretende mudar. Em seguida, prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F
para activar ou desactivar a definição.
*ADVANCED CONFIG PAGE1*
NOISE REDUCTION :ON X-COLOR SUPPRESSOR :ON DCDi INTERPOLATION :ON FILM MODE DETECT :ON FILM MODE EDIT DET :ON FLESHTONE NOIS RED :ON COMP VIDEO ENHANCE :ON
TO VIDEO MAIN PAGE1
Figura 6a
As definições disponíveis na Página 1 do menu
ADVANCED CONFIGURATION são as
seguintes:
NOISE REDUCTION: Quando esta
definição se encontra activa, ocorre uma redução no ruído do vídeo que está muitas vezes presente em fontes de entrada analógica.
X-COLOR SUPRRESSION: Quando
esta definição se encontra activa, ocorre uma redução na interferência de cor cruzada que aparece tipicamente como moiré nos objectos finamente detalhados em fontes de vídeo composto.
DCDi INTERPOLATION: DCDi
representa Directional Correlation De­interlacing, sendo uma tecnologia Faroudja que examina cada pixel à procura da direcção óptima para interpolar a partir dela a informação de vídeo relativamente às bordas locais. Este processo adaptativo impede o aparecimento do efeito de escada e das margens denteadas, que são muitas vezes visíveis com outros meios de desentrelaçamento.
FILM MODE DETECT:When this setting
is on, special circuits are used to detect the presence of film-originated material so that the original film-frame sequence may be recovered by weaving together the appropriate video fields.
FILM MODE EDIT DETECT: Quando
esta definição se encontra activa, tem lugar a aplicação dum processamento adicional sempre que é detectado material baseado em filme, de forma a compensar por processamento qualquer interrupção na sequência de imagens de material desse tipo causada por edições do vídeo ou pela sobreposição de texto de vídeo sobre o filme, antes que possam surgir artefactos como a distorção.
FLESHTONE NOISE REDUCTION:
Quando esta definição se encontra activa, o processamento é adaptado para preservar o detalhe dos rostos e tons de pele, reduzindo ao mesmo tempo o ruído na imagem total.
COMPOSITE VIDEO ENHANCE:
Quando esta definição se encontra activa, os sinais de vídeo composto são processados segundo o nível definido no Menu Vídeo Principal para ajustar o conteúdo de alta frequência do sinal. Esta definição actua nos sentidos vertical e horizontal, bem como sobre os sinais de luminância e crominância, para criar o que irá parecer uma profundidade melhorada na imagem, bem como um detalhe maior dos objectos pequenos.
Quando tiver feito todos os ajustamentos necessários nas definições desta página do submenu, use os Botões de Navegação
D
F a fim de mover o cursor ➔ no ecrã para
junto de
PAGE 2 e em seguida prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
‹/›
para avançar até à página seguinte das definições Configuração Avançada, ou mova o cursor para junto da linha
MAIN
de modo a regressar ao menu Vídeo
TO VIDEO
principal.
*ADVANCED CONFIG PAGE2*
VCR SYNC TIME ENH:ON TEST VIDEO :OFF OUT ASPECT RATIO :4:3 BRIGHTNESS :100 CONTRAST :100 SATURATION :100
TO VIDEO MAIN PAGE2
Figura 6b
TAs definições disponíveis na Página 2 do menu
ADVANCED CONFIGURATION (Figura
6b) são as seguintes:
TEST VIDEO: Os sinais de prova activados
nesta linha servem para a configuração na fábrica do circuito de processamento de vídeo do AVR 745, não se destinando ao ajustamento por parte do utilizador de quaisquer controlos nas suas fontes de vídeo, no ecrã de vídeo ou no próprio AVR 745. Pode saltar esta linha de definição, a menos que queira ver os sinais, mas lembre-se que não são para uso do consumidor.
Para ver os sinais de prova,coloque o cursor no ecrã junto à linha
Botões de Navegação
TEST VIDEO, prima os
‹/›
D
F para
seleccionar um dos sinais de prova descritos abaixo e em seguida o botão OK/Enter
E
do
TC 30 ou o botão Set Q a fim de activá-lo. O sinal de prova permanecerá no ecrã durante o período de tempo seleccionado no menu
ADVANCED SETTINGS para os menus do
ecrã, como se explica na página 53. Os quatro sinais de prova são:
Color Bars: Estas são uma variação das
tradicionais barras coloridas de campos divi­didos que se usam para verificar as definições internas dos níveis de tensão de luminância/ crominância relativamente às oito cores básicas.
Triangle Fixed: Este sinal de prova
coloca no ecrã dois triângulos opostos, um triângulo preto à direita e um triângulo branco à esquerda, para testar aspectos do software lógico de redução.
Triangle Flashing: Este sinal de
prova também coloca dois triângulos opostos preto e branco no ecrã, mas fá-los piscar com uma frequência de imagem elevada para testar a detecção de edição da sequência 3/2
28 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
e outros aspectos do processador e do software de interpolação.
Ramp/Square: Este modelo complexo
emprega uma variedade de testes fixos e intermitentes da escala de cinzentos para testar diferentes aspectos da detecção de edição da sequência 3/2 e outros aspectos do processador e do software de interpolação.
A linha
OUT ASPECT RATIO define a
relação de aspecto da fonte de entrada que está correntemente a ser alterada. Prima os
botões de navegação
‹/›
D
efectuar uma alteração da definição padrão. Lembre-se de que esta definição apenas surte efeito na reprodução em curso. Os menus de visualização no ecrã são sempre transmitidos como um sinal 4:3, embora uma definição disponível no ecrã de visualização permita estendê-los para 16:9.
BRIGHTNESS: As alterações nesta
definição são idênticas ao controlo “Brightness” no seu ecrã e mudam o nível do vídeo. Se as circunstâncias forem tais que uma fonte tenha um sinal fraco e pareça escura, poderá querer modificar esta definição, mas tenha cuidado para não aumentá-la ao ponto de esforçar demasiado o ecrã de vídeo e provocar cortes ou ofuscamentos.
CONTRAST: As alterações nesta definição
são idênticas ao controlo Contrast no seu monitor, mudando o nível de branco para compensar um contraste insuficiente.
SATURATION: As mudanças nesta
definição são idênticas ao controlo “Color” no seu ecrã, podendo ser usadas conforme for necessário para compensar uma saturação excessiva ou inferior da cor.
Depois de proceder a todos os ajustamentos necessários das definições nesta página do submenu, use os Botões de Navegação
D
F para mover o cursor no ecrã até
PAGE 1 e em seguida prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para regressar à página de definições
ADVANCED CONFIGURATION anterior,
ou mova o cursor para junto da linha
VIDEO MAIN
a fim de regressar ao menu
Vídeo principal.
Configuração Áudio
Este menu permite configurar os controlos de tonalidade. Se não desejar alterar qualquer uma destas configurações, passe ao ecrã de menu seguinte. No entanto, para fazer alterações de configuração nesses parâmetros, certifique-se de que o
MASTER MENU está no ecrã com o
cursor fi a apontar para a linha
SETUP
E
menu
, e prima e prima o botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q. Aparecerá o
AUDIO SETUP (Figura 7).
F para
TO
AUDIO
‹/›
* AUDIO SETUP *
TONE :IN OUT BASS :0 TREBLE :0
BACK TO MASTER MENU
Figura 7
A primeira linha controla se os comandos de tom de bass/treble estão no “caminho” do sinal.O defeito normal é estarem em linha, mas se desejar retirá-los do circuito para uma resposta “flat”,cer­tifique-se primeiro de que o cursor a apontar para a linha TONE e prima o Botão de
Navegação
OUT em vídeo realçado
‹/›
D
F de forma a realçar
Se desejar deixar os comandos de tom no “camin­ho” do sinal (afectando o sinal), a quantidade de boost ou cut para o bass e o treble poderão ser ajustados premindo o Botão de Navegação
⁄/¤
D
F de forma a que o cursor ➞ fique
ao lado da linha para a configuração que deseja ajustar. A seguir, prima o Botão de Navegação
‹/›
DF
até aparecer a configuração desejada.
Quando tiver feito todas as alterações desejadas neste menu, prima o Botão de Navegação
⁄/¤
D
F de forma a que o cursor ➞ fique
ao lado da linha prima botão OK/Enter
BACKTO MAINMENU e
E
do TC 30 ou o
botão Set Q. Configuração do Surround
O passo seguinte para essa entrada consiste em definir o modo de som envolvente que pretende usar com ela. Como os modos surround são uma questão de gosto pessoal, seleccione o modo que desejar – pode mudá-lo mais tarde.A Tabela de Modos Surround da página 42 poderá ajudá­lo a escolher o modo mais adequado à fonte de entrada seleccionada. Por exemplo, poderá selec­cionar o Dolby Pro Logic II ou Logic 7 para a maior parte das entradas analógicas e o Dolby Digital para entradas ligadas a fontes digitais.No caso de entradas como um leitor de CD, Leitor de Cassetes ou sintonizador, poderá querer configu­rar o modo para Estéreo,se for esse o seu modo preferido para audição em fontes de estéreo standard, em que é improvável que o material codificado de surround seja usado. Em alternati­va, os modos 5 Channel Stereo ou Logic 7 Music também poderão ser uma boa escolha para material de fonte unicamente de estéreo.
É mais fácil completar a configuração do sur­round usando ao menus no ecrã full-OSD. No menu
MASTER (Figura 1), prima os botões
⁄/¤
D
F até o cursor ➞ estar ao lado do
menu
SURROUND SELECT. Prima botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
de forma a aparecer no ecrã o menu
SURROUND SELECT (Figura 8).
** SURROUND SETUP **
SOURCE: VIDEO 1 AUDIO IN PORT: ANALOG AUDIO IN: PCM 44.1kHz ADC SAMPLING: 48K 96K SURR MODE: LOGIC 7 SURR SELECT: MUSIC 5.1 DEFAULT SURR: LAST SURROUND CONFIG DOLBY SURR SETUP BACK TO MASTER MENU
Figura 8
A primeira linha do menu permite seleccionar a entrada na qual serão aplicadas as definições específicas de som envolvente. Prima os botões
de navegação
‹/›
D
F para seleccionar a
fonte de entrada que pretende configurar. As linhas AUDIO IN-PORT e AUDIO
IN
são meramente informativas e não podem
ser alteradas através do menu
SETUP
. A linha AUDIO IN-PORT indica
SURROUND
a fonte de ligação física da entrada activa corrente, ao passo que a linha
AUDIO I N
refere o tipo de sinal presente.A mensagem
UNLOCK na linha AUDIO I N indica que foi
seleccionada uma fonte de entrada digital física mas não há um fluxo de dados presente.
Depois de seleccionar a entrada, prima o botão de navegação
⁄/¤
D
F para avançar para
a linha seguinte da configuração. Na linha ADC SAMPLING define se a
função de aumento de amostragem da unidade deve estar activada ou desactivada.A definição padrão de 48 kHz altera a função para um modo de derivação, ou “desactiva-a”, e envia dados de áudio digital através do processador de sinais digitais com a taxa de amostragem original. Prima os botões de navegação
‹/›
D
F uma vez até 96kHz ficar em evidência de modo a processar os sinais recebidos de 44.1 kHz e aumentar a taxa de amostragem para uma resolução superior de 96 kHz.
Depois de seleccionar a definição pretendida, ou se não for necessário efectuar qualquer alteração nesta linha, prima o botão de navegação
⁄/¤
D
F para avançar para a linha
seguinte da configuração. As linhas
SURR MODE e SELECT estão
relacionadas, pois orientam a escolha do modo de som envolvente que será activado sempre que for seleccionada a entrada que está corrente­mente a ser configurada.
Prima os botões de navegação linha
SURR MODE para seleccionar o grupo
‹/›
D
F na
de modos de som envolvente (tais como os modos Dolby, DTS, Logic 7 e DSP ou Stereo) aplicável a essa fonte de entrada. Depois de efectuar uma selecção, prima o botão de
navegação
linha Na linha
⁄/¤
D
F para avançar para a
SELECT.
SELECT, escolha entre os modos de
som envolvente desse grupo maior o modo específico que pretende usar. A selecção de
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 29
Configuração do Sistema
modos é ditada pelo tipo de entrada (visto que alguns modos, tais como Dolby Digital ou DTS-ES, não estão disponíveis para fontes analógicas) e pela configuração dos altifalantes, já que certos modos apenas se encontram disponíveis quando está presente um sistema de altifalantes 7.1 completo. Na tabela de modos de som envolvente da página 42 encontra uma lista
** SURROUND CONFIG **
LOGIC 7 GLOBAL:OFF DOLBY MULTI CONFIG DOLBY 2.0 CONFIG DTS CONFIG PCM 44.1/48kHz CONFIG PCM 96k CONFIG
BACK TO SURROUND CONFIG
completa e detalhada dos modos disponíveis. Além disso, também pode usar as definições dos menus
SURROUND CONFIG para eliminar
das opções disponíveis modos que normalmente não utiliza.
Depois de seleccionar um grupo de modos de som envolvente e um modo específico, prima o
botão de navegação
⁄/¤
D
F para
avançar para a linha seguinte da configuração.
DEFAULT SURR escolhe o modo
Na linha que será activado sempre que uma fonte digital dor seleccionada. A pré-definição de fábrica
LAST activa o último modo utilizado para
qualquer fonte digital. Se preferir que uma fonte digital mude sempre para o modo específico codificado por sinalizadores de dados digitais presentes no fluxo de dados de áudio recebido, prima os botões de navegação até aparecer
ORIGINAL.
Antes de passar para a linha
CONFIG
, convém referir que poderá demorar
‹/›
D
SURROUND
F
algum tempo conseguir configurar completa­mente as definições dos submenus pertencentes a essa linha. Embora essas definições sejam úteis pelo facto de permitirem personalizar a lista de modos de som envolvente que aparecem durante a utilização normal do receptor de áudio/vídeo, pode deixá-las para mais tarde a fim de concluir o processo de configuração. Pode regressar posteriormente a esta linha do menu, depois de ter tido a oportunidade de ouvir os vários modos de som envolvente e decidir quais pretende “manter” e quais não quer usar. As definições desta linha não são controlos primários e não têm qualquer impacto na forma como o receptor de áudio/vídeo “soa”.
Prima o botão de navegação fim de avançar para a linha
CONFIG
; caso contrário,prima-o novamente
para passar para a linha
SETUP
e avançar para as instruções relativas a
⁄/¤
D
SURROUND
DOLBY SURR
F a
essa definição.
SURROUND CONFIG constitui a
A linha sua porta de acesso a uma vasta gama de configurações do modo de som envolvente. Para continuar, prima o botão OK/Enter
E
comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 a fim de avançar para o menu
SURROUND CONFIG (Figura 9).
Figura 9
A linha LOGIC 7 GLOBAL é o único item específico deste menu e permite determinar se o Logic 7 passará a ser ou não o modo de som envolvente padrão para qualquer sinal de áudio recebido.A definição padrão de modo original. Prima os botões de navegação
‹/›
D
F até aparecer ON, a fim de activar a
definição Logic 7 global para esta entrada. Os restantes cinco itens deste menu são
definições globais que o conduzem a um sub­menu no qual são indicados os modos de som envolvente individuais disponíveis dentro do grupo de modos seleccionado. Para seleccionar uma lista dos modos de som envolvente, prima o
botão de navegação
⁄/¤
D
cursor apontar para o modo pretendido e em seguida o botão OK/Enter
E
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Dentro de cada menu, prima o botão de
navegação
⁄/¤
D
F a fim de deslocar o
cursor para cima e para baixo na lista e depois os
botões de navegação
‹/›
D
activar (ON) ou desactivar (OFF) o modo.
• Quando um modo se encontra activo, aparece em todas as selecções do menu sempre que altera o modo de som envolvente.
• Quando um modo está desactivado, deixa de aparecer.
• Certos modos, tais como Dolby Digital,DTS e o modo Stereo nos menus PCM, não podem ser alterados.
Na página 42 encontra uma lista completa dos modos de som envolvente do AVR 745, mas seguem-se alguns itens que podem ajudá-lo a decidir quais os modos que pretende incluir na sua configuração e quais os que quer desactivar.
• O grupo
DOLBY MULT CONFIG contém
os modos de som envolvente disponíveis quan­do está presente uma fonte com codificação Dolby Digital multicanal. Inclui o modo original Dolby Discrete, que não pode ser desactivado, bem como outros modos que é possível aplicar
do
como pós-processamento na configuração da fonte e dos altifalantes do sistema.
• O grupo
DOLBY 2.0 CONFIG contém
os modos de som envolvente disponíveis
OFF escolhe o
F até o
do comando à
F para
quando está presente uma fonte com codificação Dolby Digital de dois canais. Inclui o modo original Dolby Discrete, que não pode ser desactivado, bem como outros modos que
é possível aplicar como pós-processamento na configuração da fonte e dos altifalantes do sistema.
• O grupo
DTS CONFIG contém os modos
de som envolvente disponíveis quando está presente uma fonte digital com codificação DTS. Inclui o modo original DTS Discrete, que não pode ser desactivado, bem como outros modos que é possível aplicar como pós­processamento na configuração da fonte e dos altifalantes do sistema.
• O grupo
PCM 44.1/48KHZ CONFIG
contém os modos de som envolvente disponíveis quando está presente um fluxo de dados digitais PCM. Inclui não só fontes PCM, tais como leitores de DVD ou de CD, mas também todas as fontes analógicas de dois canais em uso, visto que são convertidas para o formato PCM no AVR 745. Os modos disponíveis incluem os modos patenteados Dolby (incluindo o Dolby Headphone e o Dolby Virtual Speaker), o processamento DTS, os nossos próprios modos Logic 7, os modos “DSP” convencionais (tais como “Hall”e “Theater”) e os modos “Stereo”.
• O grupo
PCM 96KHZ CONFIG contém
os modos de som envolvente disponíveis quando está presente um fluxo de dados digi­tais PCM. Inclui não só fontes PCM de 96 kHz provenientes de leitores de DVD ou de CD, mas também todas as fontes analógicas de dois canais presentes no momento em que escolheu a opção 96kHz na linha
ADC SAMPLING
do menu SURROUND SETUP. Os modos disponíveis incluem os modos patenteados Dolby (incluindo o Dolby Headphone e o Dolby Virtual Speaker), o processamento DTS, os nossos próprios modos Logic 7, os modos “DSP” convencionais (tais como “Hall”e “Theater”) e os modos “Stereo”.
Depois de desactivar todos os modos de som envolvente que não necessários, prima o botão
de navegação
apontar para
CONFIG
OK/Enter
⁄/¤
D
F até o cursor
BACK T O SURROUND
CONFIG e depois o botão
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q do ZR 10. Nota: Quando uma fonte Dolby Digital ou DTS
está seleccionada e a reproduzir, o AVR selecciona automaticamente o modo surround apropriado, seja qual for o modo surround seleccionado por defeito. Então não haverá outros modos de som envolvente disponíveis, excepto todos os modos Pro Logic II com gravações Dolby Digital de dois canais (2.0).
No menu
Dolby (Figura 10), as escolhas para
selecção incluem Dolby Digital, Dolby Pro Logic II e IIx Music, Dolby Pro Logic II e IIx Cinema, Dolby Pro Logic, Dolby Virtual Speaker Reference e Wide e Dolby 3 Stereo. Uma explicação completa destes modos encontra-se na página 42. O modo
30 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
Dolby Digital EX só está disponível quando o sis­tema é configurado para operação 6.1/7.1 con­figurando os altifalantes Surround Posteriores para “Small” ou “Large” como descrito na pági­na 36. Quando está a ser reproduzido um disco que contenha um sinal “flag” especial no fluxo de dados de áudio digital, o modo EX será auto­maticamente seleccionado.Também pode ser seleccionado usando este menu ou através do painel frontal ou comandos do telecomando. Uma explicação completa destes modos encon­tra-se na página 42.
Quando o cursor apontar para a linha prima os Botões de Navegação para seleccionar o modo Dolby Surround pretendido, lembrando-se novamente de que a escolha dos modos disponíveis variará sempre em função do tipo de material que está a ser reproduzido e com o número de altifalantes na configuração do seu sistema.
** DOLBY SURROUND **
MODE: DOLBY PLIIx MUSIC CENTER WIDTH : 3 DIMENSION : 0 PANORAMA: OFF ON NIGHT: OFF MID MAX
BACK TO SURROUND SETUP
Figura 10
Quando os modos Dolby Pro Logic II Music ou Dolby Pro Logic IIx Music forem seleccionados como modo de audição, ficam disponíveis três definições especiais para adequar o campo sonoro ao ambiente da sua sala de audição e ao seu gosto e preferências individuais. (Quando outros modos Dolby Surround forem seleccio­nados, linhas ponteadas indicarão que estas definições não estão activas.)
• Center Width: Esta definição ajusta o equilíbrio da informação vocal no campo sonoro frontal entre os altifalantes central e frontais esquerdo/ direito.As definições mais baixas espalham o som do canal central mais amplamente para os canais esquerdo e direito. Um número mais elevado (até “7”) produz uma apresentação mais fechada do canal central.
• Dimension: Esta definição altera a profundidade perceptível do campo sonoro criando uma apresentação mais superficial que parece mover os sons em direcção à frente da sala, ou uma apresentação mais profunda que parece mover o centro do campo sonoro em direcção ao fundo da sala. A definição “0” é uma pré-definição neutral, indo a gama de ajustamento mostrada desde “R-3” para um som mais profundo orientado para o fundo da sala até “F-3” para um som mais superficial orientado para a frente da sala.
‹/›
MODE,
D
F
• Panorama:Active ou desactive esta definição para acrescentar uma apresentação envolvente que aumenta a percepção do som ao longo das paredes da sala.
Para mudar estes parâmetros, prima os Botões
de Navegação
menu
DOLBY SURROUND estiver no ecrã até
⁄/¤
D
F enquanto o
que o cursor aponte para a linha do menu com o parâmetro que pretende alterar. Em seguida, prima os Botões de Navegação
D
F para alterar a definição ao seu gosto.
‹/›
Note que quando o modo Dolby Digital é selec­cionado, há configurações adicionais disponíveis para o modo Nocturno que estão associadas ape­nas ao modo surround, não à entrada. É por isso que estas configurações deverão ser feitas uma única vez, e não com cada entrada em uso. São descritas mais tarde, no próximo capítulo.
** DOLBY SURROUND **
MODE: DOLBY DIGITAL
CENTER WIDTH: --­DIMENSION : --­PANORAMA : --­NIGHT:OFF MID MAX
BACK TO SURR SELECT
Figura 11
Configurações de Modo Nocturno
O modo nocturno é uma capacidade do Dolby Digital que usa um processamento especial para preservar a gama dinâmica e a inteligibilidade completa de uma banda sonora de um filme reduzindo o nível de pico. Isto previne que tran­sições abruptamente altas incomodem as outras pessoas, sem reduzir o impacto sónico de uma fonte digital. Note que o modo nocturno só está disponível quando o modo surround Dolby Digital está seleccionado.
Para ajustar a configuração de modo nocturno a partir do menu, prima o botão OSD E de forma a aparecer o prima o botão
SURROUND SETUP e depois o botão
OK/Enter
MASTER menu. Em seguida,
¤
D
F para aceder ao menu
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para seleccionar esse menu. Prima o botão de Configuração Q para seleccionar o menu
DOLBY (ver fig. 10).
Para ajustar a configuração de modo nocturno, certifique-se de que o cursor se encontra na linha
NIGHT do menu DOLBY.A seguir,
prima os Botões
‹/›
D
F para escolher entre
as configurações seguintes.
OFF: Quando OFF está realçado, o modo
nocturno não funciona.
MID: Quando MID está realçado, será aplicada
uma ligeira compressão.
MAX: Quando MAX está realçado, será aplicado
um maior algoritmo de compressão.
Quando quiser usar o modo nocturno, recomen­damos que seleccione a configuração MID como ponto de partida e mude para a configuração MAX mais tarde, se assim o desejar.
Note que o modo nocturno pode ser ajustado directamente sempre que o modo surround Dolby digital estiver seleccionado premindo o botão Nocturno mido, aparecerão as palavras
B
. Quando este botão é pre-
D-RANGE
seguidas pela configuração presente (MID,
MAX, OFF) no terço inferior do ecrã de vídeo e
no Mostrador Principal de Informação Prima os botões
⁄/¤
D
F para seleccionar
˜
a configuração desejada, e depois o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para confirmar a definição. Quando tiver efectuado todas as alterações
pretendidas no menu prima o botão de navegação o cursor apontar para
ROUND SETUP
E
do comando à distância TC 30 ou o botão
DOLBY SURROUND,
⁄/¤
D
F até
BACK T O SUR-
e depois o botão OK/Enter
Set Q do ZR 10. Poderá então efectuar a partir
desse ecrã quaisquer alterações adicionais das opções disponíveis; caso contrário,use o botão
de navegação
cursor para o menu
CONFIG
OK/Enter
⁄/¤
D
F a fim de mover o
BACK T O SURROUND
e prima novamente o botão
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q do ZR 10 para regressar ao menu anterior.
No menu SURROUND SETUP principal, pode alterar a definição
SOURCE para
efectuar modificações noutra entrada; depois de configurar todas as fontes de entrada, use o
botão de navegação
deslocar o cursor até
MENU
e prima o botão OK/EnterEdo
⁄/¤
D
F para
BACK T O MASTER
comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 a fim de regressar ao menu principal para avançar para o passo seguinte da configuração do AVR 745.
Using EzSet/EQII
O AVR 745 emprega a tecnologia EzSet/EQII da Harman Kardon para configurar automatica­mente o seu sistema de modo a proporcionar o melhor desempenho possível com base na sua selecção específica dos altifalantes, estando estes colocados na sala e as influências acústicas na sua sala de audição. Usando uma série de sinais de prova e o poder de processamento do proces­sador de sinais digitais Texas Instruments DA 610, o EzSet/EQII elimina a necessidade de ajus­tamentos manuais das definições de “tamanho”, transição, atraso e nível de saída dos altifalantes, ao mesmo tempo que adiciona a potência dum equalizador paramétrico multibanda a fim de retocar as definições da frequência para uma reprodução excelente do som.
.
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 31
Configuração do Sistema
Além de fazer com que a configuração do sis­tema seja rápida e fácil, o EzSet/EQII é mais rig­oroso do que as definições manuais. Com o EzSet/EQII consegue calibrar o seu sistema numa fracção do tempo que demoraria a inserir man­ualmente as definições, e com resultados que rivalizam com os alcançados usando equipamen­to de teste dispendioso e procedimentos morosos. O resultado final é um perfil de cali­bragem do sistema que permite ao seu novo receptor fornecer o melhor som possível independentemente do tipo de altifalantes que possui ou das dimensões da sua sala de audição.
O EzSet/EQ II contém vários melhoramentos em relação à versão original, incluindo a capacidade de configurar até três conjuntos diferentes de medições de equalização e a capacidade de lidar com dois subwoofers.Além de beneficiar de uma maior precisão em todas as medições, o sistema de menus e configuração também o guia passo a passo ao longo do processo EQ Design. Graças ao EzSet/EQ II, pode agora testar “ao vivo” as definições ouvindo os resultados do processo EzSet/EQ II antes de introduzir as definições na memória do sistema.
Recomendamos que tire partido da precisão do EzSet/EQII para calibrar o seu sistema, mas se desejar também poderá inserir manualmente qualquer uma das definições de configuração, ou afinar as definições fornecidas pelo EzSet/EQII seguindo as instruções nas páginas 26-31.
Antes de iniciar o processo EzSet/EQII, certifique-se de que todos os altifalantes do seu sistema estão conectados e de que tem à mão o microfone EzSet/EQII e o suporte de extensão. Se possui um tripé padrão de máquina fotográfica, fixe o suporte de extensão ao tripé e em seguida aparafuse o microfone no cimo do suporte. Coloque o tripé na sua posição de audição principal, no mínimo a um metro do altifalante mais próximo, e ajuste-o de modo a que o microfone fique pelo menos um metro acima do nível do ouvido. Se não possui um tripé, aparafuse simplesmente o suporte de exten­são à parte inferior do microfone EzSet/EQII.
Em seguida, conecte o microfone no Jaque do
Microfone do EzSet/EQII
˘
situado atrás da
Porta de Controlo do Painel Frontal. O cabo do microfone mede aproximadamente 6 metros de comprimento, o que deve ser suficiente para cobrir as situações da maioria das salas de audição. Se for necessário, poderá recorrer a um cabo de extensão opcional, à venda na grande maioria das lojas de material electrónico, para usar em salas maiores. Recomendamos, no entanto, que procure dentro do possível evitar usar cabos de extensão para o microfone, pois podem afectar desfavoravelmente os resultados do teste.
Finalmente, antes de continuar, verifique se o volume do programa é -25 dB. Se o subwoofer possuir um controlo de volume ou de “nível”, certifique-se de que se encontra num nível intermédio ou até ligeiramente acima.
Para iniciar o processo EQ Design, avance primeiro até ao menu
EZSET/EQ MAIN
(Fig. 12) usando o botão OSD E do comando à distância ZR10 ou o botão Menu
30. Prima o botão de navegação
D
F até o cursor apontar para EzSet/EQ II no
menu principal. Prima o botão OK/Enter
A
⁄/¤
do TC
E
do TC 30 ou o botão Set Q para visualizar o novo menu no ecrã.
* EZSET/EQ MAIN *
Select activity
AUTOMATIC EQ DESIGN MANUAL EQ DESIGN EZSET/EQ MANUAL SETUP EZSET/EQ PRESET SELECT
BACK TO MASTER MENU
Figura 12
O menu EZSET/EQ MAIN contém quatro opções, três das quais são relevantes para o processo em curso. Use o botão de navegação
⁄/¤
D
F para mudar o cursor para a linha
que contém o tipo de configuração que pretende executar e depois prima o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 a fim de iniciar esse processo.
• Na maioria dos casos, vai querer usar o modo Automatic, que calibra o sistema em função da presença de altifalantes,“tamanho” dos alti­falantes, transição dos altifalantes, nível de saída dos canais, tempo de atraso altifalante/ouvinte e equalização da sala. Para escolher este modo, basta premir o
botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão
Set Q, visto que o cursor já aponta para
AUTOMATIC quando o menu surge no
ecrã.
Em seguida, prima novamente o botão
OK/Enter
quando aparecer o menu
EZSET/EQ II
E
do TC 30 ou o botão Set Q
AUTOMATIC
a fim de avançar para o
Passo 1.
• Se pretende definir manualmente o tamanho e a transição dos altifalantes, o atraso dos canais ou os níveis de saída dos canais e deixar a equalização da sala a cargo do EzSet/EQ II, prima o botão de navegação quando o menu
EZSET/EQ MAIN (Figura
⁄/¤
D
F
12) for visível no ecrã, a fim de para mover o cursor para a linha
SETUP
E
, e em seguida o botão OK/Enter
do comando à distância TC 30 ou o
EZSET/EQ MANUAL
botão Set Q do ZR 10. Siga as instruções das páginas 36 à 41 referentes aos itens que pretende definir manualmente. Durante esse processo, é provável que apareça uma men­sagem para lembrá-lo de executar o EzSet/EQ II, a qual poderá ignorar neste momento uma vez que irá regressar ao menu do EzSet/EQ II quando tiver concluído as alterações manuais.
• Depois de concluir todas as alterações
manuais das definições, prima o botão de
navegação
cursor para a linha
EQ MAIN
E
⁄/¤
D
F para mover o
BACK T O EZSET/
e em seguida o botão OK/Enter
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10. Quando esse menu (Figura 12) reaparecer no ecrã, prima o botão
de navegação
para mudar o cursor para a linha
EQ DESIGN
OK/Enter
⁄/¤
D
F novamente
MANUAL
e em seguida o botão
E
do comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10. Aparece uma mensagem para lembrá-lo de definir manual­mente os parâmetros do sistema, mas visto que acabou de o fazer, certifique-se de que o cursor se encontra na linha CONTINUE e prima o botão OK/Enter
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR
10. Siga os passos abaixo indicados para concluir o processo EzSet Design.
• Se pretende introduzir manualmente as definições de configuração dos altifalantes, de ajustamento das saídas dos canais e dos tempos de atraso, prima o botão de
navegação
cursor para a linha
SETUP
E
⁄/¤
D
F para mover o
EZET/EQ MANUAL
e em seguida o botão OK/Enter
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10. Isto dá-lhe acesso ao menu
MANUAL SETUP, onde
submenus adicionais contêm as definições de ajustamento da configuração.Avance até à página 36 para obter informações acerca da configuração manual.
• A linha
EZSET/EQ PRESET SELECT
é usada para seleccionar um dos três EQ Designs que é possível guardar com diferentes parâmetros. Para obter mais informações sobre a utilização das selecções pré-definidas, veja nas páginas 41 ou 51.
O processo EQ Design é efectuado ao longo de uma série de três passos, vindo em primeiro lugar as medições do campo distante, seguidas das medições do campo Próximo e, finalmente, as medições do subwoofer. O processo é idêntico em cada caso: os menus de visualização no ecrã fornecem-lhe orientações para colocar o micro­fone numa posição específica; quando essa parte do processo começa, são enviados sinais de ensaio para o(s) altifalante(s) que está(ão) a ser medido(s). O sistema faz então uma ligeira pausa enquanto os resultados da medição são calcula­dos e guardados na memória do sistema.
Se o passo foi bem sucedido, surge uma men­sagem no ecrã para informá-lo dos resultados do teste e conduzi-lo para o passo seguinte. Se o passo não produziu resultados satisfatórios, surge uma mensagem de erro sugerindo-lhe os ajustamentos que é necessário efectuar para cor­rigir o problema e iniciar um novo teste.
32 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
Ao longo de cada passo do processo EQ Design, tem a possibilidade de efectuar os testes relativos a essa etapa específica do processo, também podendo optar por ignorar as definições e avançar para outro passo ou regressar ao menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12).
Quando todo o processo EQ Design tiver terminado, ser-lhe-á dada a oportunidade de testar "ao vivo" as definições ouvindo uma fonte com os filtros de equalização da sala aplicados. De modo a tirar partido desta função, antes de iniciar o EQ Design certifique-se de que uma fonte reproduz um programa com o qual se sente familiarizado. Se for necessário, saia do sistema de menus nesta altura para seleccionar e iniciar a reprodução, regressando depois ao processo EzSet/EQ II. A fonte fica sem som durante o processo EQ Design, mas recupera-o quando chega o momento do teste "ao vivo".
Passo 1. O ecrã
EZSET DESIGN STEP 1
(figura 13) aparecerá com instruções para colo­car o microfone, no caso de ainda não o ter feito. Este ecrã também serve para definir o nível do volume principal. Como se pode ver no ecrã, use o Controlo do Volume
ıa fim de ajustar
o nível do volume para -25 dB, como se mostra na linha que aparece no fundo do menu quando o volume é ajustado. Prima o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q quando tiver
ajustado o volume para o nível adequado.
* EZSET DESIGN STEP 1 *
Place mic at ear level near preferred listening position, at least 3ft/0.9m from any hard surface. Set volume to -25dB
CONTINUE TO FAR FIELD SKIP FAR FIELD DESIGN BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 13
Passo 4. O ecrã final do menu antes de o processo EzSet/EQII começar é um ecrã de aviso (figura 14) que serve para o lembrar de manter a sala o mais silenciosa possível enquanto o sis­tema está a ser utilizado. Qualquer tipo de ruído estranho pode afectar adversamente a precisão dos resultados do sistema. Não fale enquanto os sinais estão a circular, e, se possível, desligue quaisquer sistemas de ventilação se o ruído do fluxo de ar for suficientemente alto para ser ouvi­do. Se durante o processo de teste ocorrer um ruído exterior, como um toque de telefone, recomendamos que volte a executar o EzSet/EQII.
Se não pretende iniciar agora o processo de teste, prima o Botão de Navegação
D
F para regressar ao menu EzSet/EQII ou a
Master Menu, e depois o OK/Enter Button
⁄/¤
E
on the TC 30 or the Set Button Q. Para iniciar as medições Near Field do EzSet/EQII, prima o Botão de Navegação
ONficar em evidência em inversão vídeo, e
‹/›
D
F, de forma a
E
depois obotão OK/Enter
do TC 30 ou o
botão Set Q. NOTA: Assim que o processo EzSet/EQII começa,
o controlo do volume e os interruptores Standby/Off são temporariamente desactivados enquanto os testes decorrem. Não ajuste o vol­ume nem desligue a unidade até ver a men­sagem no ecrã mudar para indicar que o EzSet/EQII terminou.
WARNING !!!
During measurements Please keep silence. Test signals will be heard on all speakers.
START: OFF ON BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 14
Nesta altura começará a ouvir circular entre todos os altifalantes do seu sistema uma série de sinais de prova. Enquanto isto acontece, o AVR 745 lê o sinal não só para determinar quais são as posições activas dos altifalantes, que tipo de alti­falante está presente em cada posição activa e qual é a distância da posição de audição para cada altifalante, mas também para começar a construir um perfil do impacto da acústica da sala na qualidade da reprodução de áudio. Ouvirá os sinais parar quando o teste terminar, e o sistema ficará interrompido no máximo durante um minuto enquanto o processador faz os seus cálculos. Não fique alarmado se, depois de os sinais de ensaio pararem, a mensagem “WARN­ING” permanecer no ecrã até surgir outra men­sagem com os resultados.
NOTA: Embora estes testes detectem se há um altifalante conectado numa determinada saída, não conseguem determinar se esse altifalante se encontra na posição correcta. (Por exemplo, con­seguem indicar se um altifalante está conectado na saída direita de som envolvente, mas são incapazes de distinguir se o mesmo está no lado direito ou esquerdo da sala de audição.) Por essa razão, recomendamos vivamente que procure ouvir à medida que o sinal circula para confirmar se o nome apresentado para cada canal condiz com a posição do altifalante.Tome nota das lig­ações incorrectas dos altifalantes se ouvir um sinal proveniente da posição dum altifalante que não corresponda à mensagem no ecrã. Quando o processo de teste parar, verá uma mensagem indicando que as medições Far Field estão con­cluídas, mas, uma vez que há um erro de ligação,
¤
D
prima o Botão de Navegação
F a fim
de apontar o cursor do ecrã na figura 7 para
BACK T O EZSET/EQ MAIN MENU,e
depois o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o
botão Set Q. Neste momento,saia de todos os menus e desligue o receptor. Verifique todas as ligações dos fios dos altifalantes e depois volte a executar o EzSet/EQII.
Quando os testes Far Field tiverem terminado, aparecerá uma mensagem no ecrã para confir­mar se o procedimento foi ou não bem sucedido. Na maior parte dos casos, não haverá quaisquer problemas e verá exibida no ecrã a mensagem da figura 15. Se as posições indicadas dos altifalantes correspondem à disposição real dos altifalantes no sistema, confirme se o cursor aponta para
FIELD
CONTINUE TO NEAR
e prima o botão OK/EnterEdo
TC 30 ou o botão SetQ para efectuar as medições do campo próximo no Passo 2.
* DESIGN STEP 1 RESULTS* STEP 1 successful Detected speaker config FL : YES SBR: YES CEN : YES SBL: YES FR : YES SL : YES SR : YES
CONTINUE TO NEAR FIELD SKIP NEAR FIELD DESIGN BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 15
Se as medições não foram bem sucedidas por haver um altifalante em falta ou que não fun­cione, surgirá a menagem
ERROR
, conforme se mostra na figura 16.O
FAR FIELD EQ
EzSet/EQII está programado para procurar pares de altifalantes nas posições frontal esquerda/frontal direita, som envolvente esquer­do/som envolvente direito e som envolvente pos­terior esquerdo/som envolvente posterior direito. Se os resultados do teste indicarem que apenas está presente um dos altifalantes em qualquer um destes pares, o menu indicará
NOjunto à
posição do altifalante onde os testes não regis­taram a sua presença. Se esta mensagem apare­cer, tome nota da posição suspeita do altifalante, saia de todos os menus e desligue o receptor. Verifique todas as ligações dos fios dos alti­falantes e depois volte a executar o EzSet/EQII.
* EQ DESIGN STEP 1 ERROR* Detected speaker config FL : YES SBR: YES CEN : YES SBL: YES FR : YES SL : YES SR : NO Verify spkr cons, mic Position. Raise vol 5dB.
REPEAT TEST BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 16
EQ DESIGN OVERLOAD
Overload found. Check microphone placement. Reduce volume by 6dB and run EZSET/EQ again.
CONTINUE
Figura 17
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 33
Configuração do Sistema
Passo 2. Quando as medições Far Field
estiverem concluídas, o sistema irá pedir-lhe para fazer três medições Near Field, uma na posição de cada altifalante frontal. Estas medições per­mitem ao EzSet/EQII produzir as definições mais exactas simultaneamente para a equalização de alta e baixa frequência. As medições Near Field são idênticas aos testes Far Field, excepto que o sistema “ouvirá” apenas um altifalante de cada vez, em vez de enviar os sinais de prova para todos os altifalantes rotativamente.
Se surgir a mensagem
OVERLOAD
OK/Enter
E
EQ DESIGN
, prima antes de mais o botão
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q do ZR 10. Isto leva-o de volta até ao menu
DESIGN SETP 1 ERROR.
Certifique-se de que o cursor aponta para
REPEAT TEST e prima novamente o botão
OK/Enter o botão Set Q do ZR 10. No menu
DESIGN STEP 1
E
do comando à distância TC 30 ou
, baixe o volume pelo
EZSET
menos 6 dB e siga os passos acima descritos para executar novamente o processo EzSet/EQ II. Pode ter de repetir o processo mais do que uma vez, dependendo da quantidade de sobrecarga, até obter resultados satisfatórios.
* NEAR FIELD MENU * Please select a speaker:
1-LEFT FRONT : NO 2-CENTER FRONT : NO 3-RIGHT FRONT : NO 4-LEFT SURR : NO 5-RIGHT SURR : NO 6-LEFT BACK SURR : --­7-RIGHT BACK SURR: --­SKIP NEAR FIELD DESIGN BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 18
Quando surge pela primeira vez, o menu NEAR
FIELD MENU
de todos os altifalantes possíveis e
(Figura 18) mostra uma lista
NOjunto à
posição de cada altifalante onde as medições do campo distante detectaram um altifalante. Deve efectuar as medições do campo próximo relativamente a cada um desses altifalantes de modo a criar um EQ Design bem sucedido. Para seleccionar a posição de um altifalante para medição, prima o botão de navegação
D
F a fim de mover o cursor para junto da
⁄/¤
posição do altifalante pretendido e em seguida o
E
botão OK/Enter
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Aparece uma mensagem informativa (Figura 19) antes do início do teste.
EZSET DESIGN STEP 2 Put mic 2ft/0.6m from selected speaker, pointing at it, in a direct path between the listening position and the speaker.
CONTINUE BACK TO EZSET/EQ MAIN
Siga as instruções e coloque o microfone sensivelmente a meia distância entre o altifalante e a posição de audição onde esteve colocado durante as medições do campo distante. Com o cursor apontado para
botão OK/Enter
CONTINUE, prima o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Quando surgir a mensagem
o botão de navegação
WARNING, prima
D
F para iniciar o teste. Irá ouvir um breve sinal proveniente do altifalante que está a ser testado; depois de uma curta pausa, o menu de visualização no ecrã apresenta uma mensagem para informá-lo se o teste foi bem sucedido ou não.
• Se o teste foi bem sucedido e há mais posições
de altifalantes para as quais é necessário efectuar uma medição do campo próximo, prima o botão OK/Enter
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para regressar ao menu
MENU
. As posições dos altifalantes onde a
NEAR FIELD
medição do campo próximo ficou concluída indicam
DONE à direita do nome respectivo.
Prima o botão de navegação
⁄/¤
D
F
para seleccionar uma posição onde ainda apareça
NOe repita os passos acima indica-
dos até ter efectuado medições do campo próximo em todas as posições de altifalantes.
• Se o teste foi bem sucedido e tiver concluído
todas as medições do campo próximo, uma mensagem no ecrã guiá-lo-á para as medições do subwoofer. Certifique-se de que o cursor aponta para
DESIGN
CONTINUE TO SUB
e prima o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 (a menos que pretenda escolher outra opção para passar à frente das medições do subwoofer e concluir o processo EQ Design ou regressar ao menu
EZSET/EQ MAIN).
• Se ocorreu um erro durante o teste, surge a
mensagem Design Step 2 Error. Siga as instruções que surgirem no ecrã para verificar as ligações dos altifalantes (no caso de não ter sido emitido qualquer som pelo altifalante durante o teste), verifique o posicionamento do microfone, a fim de garantir que não está a mais de meia distância entre o altifalante e a posição de audição e a apontar directamente para o altifalante, ou aumente o volume 5 dB. Depois de efectuar os passos correctivos necessários, certifique-se de que o cursor aponta para
botão OK/Enter
REPEAT TEST e prima o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Seleccione novamente o altifalante e repita os passos que forem necessários até conseguir uma medição bem sucedida.
Passos 3 e 4: Os terceiro e quarto passos do processo EzSet/EQ II Design referem-se à medição dos subwoofers, no caso de haver algum presente. Embora cada subwoofer seja normalmente considerado uma posição de altifalante, o facto de o AVR 745 poder ser usado com dois subwoofers implica que seja necessário combinar duas etapas de medição distintas para obter completar um processo EQ Design.
Quando aparece a mensagem
DESIGN
para
, certifique-se de que o cursor aponta
CONTINUE TO SUB DESIGN e
prima o botão OK/Enter
SUBWOOFER
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Surge a mensagem
STEP 3
EZSET DESIGN STEP 3
Put mic at ear level, 3ft/0.9m to the left Of the preferred listening position.
CONTINUE BACK TO EZSET/EQ MAIN
EZSET DESIGN
(Figura 20).
Figura 20
Siga as instruções (usando a haste extensora, se necessário) para garantir que o microfone se encontra ao nível dos ouvidos e à esquerda da posição em que esteve colocado durante as medições do campo distante. Prima o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q para continuar. Quando a mensagem WARNING surgir no
ecrã, prima o botão de navegação
‹/›
D
F para iniciar o teste. O sinal de ensaio é envi­ado ao(s) subwoofer(s) e depois o sistema faz uma pausa ligeira para efectuar os cálculos necessários. Quando os cálculos ficam concluí­dos, aparece a mensagem
STEP 4 .
EZSET DESIGN
As instruções aqui fornecidas são idênticas às do Passo 3, excepto que o microfone deve ser colo­cado à direita da posição que ocupou durante as medições do campo distante. Prima o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou
o botão Set Q para continuar. Após a conclusão dos testes do subwoofer dos
Passos 3 e 4, a seguir a uma pequena pausa aparece uma mensagem (Figura 21) para apre­sentar os resultados.
* DESIGN STEP 3/4 RESULTS * EZSET successful Detected speaker config:
SUBWOOFER 1:YES SUBWOOFER 2:NO
CONTINUE REPEAT SUBWOOFER TEST BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 19
34 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Figura 21
Configuração do Sistema
• Se os testes foram bem sucedidos, a mensagem indicará o número de subwoofers, como mostra a Figura 21. Pode premir o
botão OK/Enter
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10, a fim de passar para o passo seguinte e concluir o processo EzSet Design; prima o botão de
⁄/¤
D
F e depois o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10 para repetir o teste do subwoofer ou regressar ao menu EzSet/EQ principal. Na maioria dos casos deve selec­cionar “Continue.”
• Se os testes não foram bem sucedidos, aparecerá uma mensagem semelhante à da Figura 21, excepto que na linha superior pisca a indicação
ERROR
DESIGN STEP 3/4
. Siga as sugestões da mensagem para verificar se o(s) subwoofer(s) está(ão) devidamente ligado(s) e o microfone se encon­tra na posição correcta e aumente o volume 5 dB. Em seguida,prima o botão OK/Enter
E
do comando à distância TC 30 ou o
botão Set Q do ZR 10 para repetir o teste o número de vezes necessárias até obter um resultado satisfatório.
Passo 5: Depois de concluir com sucesso todas as medições, o passo final do processo EzSet Design consiste em guardar as definições na memória do AVR 745. Pode programar até três definições de equalização diferentes de modo a incluir diferenças no posicionamento do micro­fone para reflectir posições de audição alternati­vas, mas recomendamos que crie duas definições e deixe uma terceira memória no modo de "derivação" a fim de poder comparar as duas definições equalizadas com uma definição de "passagem directa" sem qualquer equalização aplicada.
No fim das medições de um processo EQ Design, certifique-se de que o menu
DESIGN DONE
EZSET/EQ
(Figura 22) está visível no ecrã. Aparece quando conclui o processo de medição do subwoofer ou se "saltou" os passos de medição do campo próximo e/ou do sub­woofer.
* EZSET DESIGN DONE *
To test drive your Design, please connect audio source, adjust volume and play.
CONTINUE
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 22
A função de teste "ao vivo" permite ouvir a fonte que estava a ser reproduzida antes de o processo EzSet/EQ Design ter sido iniciado, sendo uma boa maneira verificar se está satisfeito com os resultados.A mensagem “Warning” refere-se ao facto de o nível do volume poder ter sido aumentado durante o processo EQ Design, pelo que é aconselhável baixar ligeiramente o volume. Pode sempre aumentá-lo depois de a reprodução começar.
Com o cursor apontado para prima o botão OK/Enter
CONTINUE,
E
do comando à
distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para retomar a reprodução quando o menu de visualização no ecrã mudar para a página
DESIGN PREVIEW (Figura 23).
* DESIGN PREVIEW *
EQ design has been completed.
Do you like your current listening experience?
YES NO
Figura 23
• Se estiver satisfeito com o som, prima o botão OK/EnterEdo comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10 para avançar para o ecrã seguinte e guardar as definições.
• No caso de o som não ser do seu agrado,
⁄/¤
D
prima o botão de navegação
F
de modo a mover o cursor para junto de NOe depois o botão OK/EnterEdo comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR
10. Siga as instruções que surgirem no ecrã para regressar ao menu EZSET/EQ
MAIN
e repetir o processo EQ Design.
• Se esta é a primeira tentativa que faz para executar o EzSet/EQ II, recomendamos que guarde as definições, mesmo que não tenha a certeza se gosta delas, e em seguida volte a executar o processo EQ Design. Uma vez que o AVR 745 consegue guardar múltiplas definições EQ Design, isto dá-lhe a possibili­dade de comparar dois desenhos diferentes com o modo de derivação sem qualquer equalização aplicada. Poderá então seleccionar a pré-definição que mais lhe agradar.
Se optar por guardar as definições, no menu seguinte pode seleccionar a posição da memória que será utilizada (Figura 24).
* PRESET SAVE SELECTION *
PRESET 1: DESIGN
PRESET 2: BYPASS
PRESET 3: BYPASS
Quando o ecrã PRESET SAVE
SELECTION
aparece pela primeira vez, a indicação BYPASS é visível junto a todas as posições pré-definidas da memória. Isto indica que as definições são guardadas em qualquer posição. Prima o botão de navegação
D
F para mover o cursor para junto da
⁄/¤
pré-definição onde pretende guardar os parâmetros de medição e em seguida o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10. Se guardou previamente um EQ Design e pretende introduzir novas definições nessa posição, aparece uma mensagem de alerta para lembrá-lo de que as definições existentes para essa definição serão substituídas. No caso de essa mensagem aparecer, prima o botão OK/Enter
E
do
comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para continuar; também pode premir o botão de navegação o cursor para junto de
botão OK/Enter
⁄/¤
D
F para mover
NOe em seguida o
E
do comando à distância
TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para regressar ao ecrã
SELECTION
PRESET SAVE
, a fim de seleccionar outra
pré-definição da memória. Aparece uma mensagem enquanto um processo
EQ Design é guardado para lembrá-lo de que a gravação na memória está em curso.Depois de guardar as definições, regressa ao menu
EZSET/EQ MAIN. Depois de guardar uma
definição, na vez seguinte que aceder à página PRESET SAVE novo processo EQ Design, a palavra
SELECTION e executar um
DESIGN
aparecerá junto a qualquer pré-definição onde tenha guardado dados previamente.
Nesta altura, pode seguir as instruções do menu para avançar para outro menu, criar outro EQ Design ou utilizar os menus de configuração manual para optimizar um EQ Design.
Graças ao EzSet/EQ II, as definições relativas ao "tamanho" e à transição dos altifalantes, às saídas dos canais e ao tempo de atraso de cada canal foram definidas automaticamente e não necessitam de mais alterações.Além disso, o EzSet/EQ II efectua igualmente uma equalização completa da sala que optimiza o desempenho do sistema para fornecer o melhor som possível com a sua combinação de altifalantes, das posições dos mesmos e da acústica da sala. As páginas seguintes deste manual descrevem o procedimento para introduzir manualmente dados do sistema, mas a menos que pretenda visualizar as informações da definição e efectuar ajustamentos, está agora pronto para desfrutar do que há de mais requintado na área do cinema em casa e da reprodução de música. Vá até à página 42 para obter informações detalhadas sobre o funcionamento do AVR 745.
PORTUGUÊS
Figura 24
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 35
Configuração do Sistema
Configuração Manual
Na maior parte dos casos é mais simples, mais fácil e mais rigoroso deixar que seja o EzSet/EQII a ocupar-se da inserção dos parâmetros do sis­tema relativamente a “tamanho” dos altifalantes, transição dos altifalantes, saída dos canais e tempo de atraso dos canais individuais. Se acha, no entanto, que a sua sala de audição ou os componentes do sistema se adequam melhor à inserção manual dessas definições, o AVR 745 também permite inserir ou afinar qualquer um desses parâmetros tradicionais do sistema. Mes­mo que proceda manualmente à configuração, recomendamos que execute primeiro os testes EzSet/EQII, a fim de estabelecer uma definição de partida, e em seguida faça os seus ajustamentos a partir daqui. Note que,depois de executar o EzSet/EQII, não precisa de ajustar todas as defini­ções do sistema, só aquelas que pretende afinar.
Para ver ou alterar as definições EQ Design actuais, certifique-se de que o menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12) está visível no
E
do comando à
⁄/¤
EZSET
ecrã. Prima o botão de navegação
D
F para mover o cursor para junto de
EZSET/EQ MANUAL SETUP e em
seguida o botão OK/Enter distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. O menu
EZSET/EQ MANUAL SETUP
(Figura 25) aparecerá no ecrã.
* EZSET/EQ MANUAL SETUP *
EZSET/EQ: OFF ON
EZSET ADJUST SPEAKER SIZE/X-OVER DELAY ADJUST CHANNEL ADJUST
BACK TO EZSET/EQ MAIN
Figura 25
Se já tiver executado o sistema de calibragem EzSet/EQII, a primeira linha do menu permitir-lhe­á ouvir a diferença entre as definições estabeleci­das pelo EzSet/EQII. A pré-definição é ON, que reproduz a fonte activa com as definições do EzSet/EQII. Para ouvir o sistema em modo Bypass, sem nenhum dos filtros de equalização do trajec­to do circuito, prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F até evidenciar OFF. Note que, depois de alterada, esta definição permanecerá assim até a modificar novamente neste menu. Embora possa usar esta opção do menu para se aperceber das diferenças que o EzSet/EQII faz, recomendamos que deixe a definição activada para tirar partido das vantagens da avançada tec­nologia do EzSet/EQII de correcção da sala.
A linha
EZSET ADJUST no menu permite-
lhe ajustar o modo Tilt do sistema, ou aumento de alta frequência. Para fazer este ajustamento, certifique-se primeiro de que a linha
EQ
está ajustada para ON, pois este item não
está disponível quando o EzSet EQ não se encon-
tra no trajecto do sinal. Quando o cursor estiver na linha
EZSET ADJUST, prima o botão
OK/Enter
depois o Botão de Navegação
E
do TC 30 ou o botão Set Q e
‹/›
D
F para
inserir a definição pretendida.
* EZSET ADJUST *
TILT: 0dB
BACK TO MANUAL SETUP
Figura 26
Quando tiver concluído o seu ajustamento, prima o Botão de Navegação cursor para baixo até à linha
MANUAL SETUP
OK/Enter
E
D
F para mover o
BACK T O
e depois o botão
do TC 30 ou o botão Set Q.
Nota sobre Menus de Configuração Manual: Cada um dos quatro menus principais
de configuração manual (Speaker Size, Speaker Crossover, Delay Adjust e Channel Adjust) inclui uma linha que indica
EZSET SETTINGS.
Quando a pré-definição OFF for visível, poderá fazer quaisquer ajustamentos necessários disponíveis nesse menu. Pode, contudo, alterar a definição para ON em qualquer altura a fim de repor as definições estabelecidas quando o EzSet/EQII foi executado pela última vez. Também é importante referir que quando as definições EzSet/EQII estão a ser usadas, o AVR não permite que sejam feitas nenhumas alterações. Para afi­nar as definições, prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F até pôr o cursor junto à linha
EZSET SETTINGS do menu em uso e
depois o Botão de Navegação
‹/›
D
F
para alterar a definição para OFF. Isto permite proceder a alterações das definições nesse menu.
O Menu Speaker Size (Tamanho da Coluna)
Embora a maior parte das pessoas possam pre­ferir tirar partido da precisão e velocidade do EzSet/EQII para efectuar todos os ajustes das col­unas necessários, os utilizadores mais avançados podem desejar experimentar diferentes combi­nações dos ajustes para ver de que forma estes resultam em termos de som no seu ambiente de cinema em casa ou utilizar ajustes diferentes dos calculados pelo EzSet/EQII para os personalizar de acordo com as suas preferências.
O sistema de menus utilizado no seu AVR 745 difere um pouco dos menus de ajuste de colunas convencionais uma vez que consolida o “taman­ho” da coluna e ponto de sobreposição num único menu mais conveniente. Mesmo que já esteja familiarizado com este tipo de ajustes, recomendamos vivamente que leia a secção seguinte deste manual.
No menu
SPEAKERSIZE (Figura 27) tem a
opção de alterar o tipo de colunas configuradas para cada um dos quatro grupos de posição,para alterar os ajustes de sobreposição relativos a qual­quer das colunas, para ajustar o ponto de ajuste do filtro passa-baixo que determina as frequências que são enviadas para o subwoofer para obter sinais de efeitos de baixa frequência (LFE), para alterar o modo de redireccionamento dos baixos do sub­woofer quando as colunas Frontais Esquerda/Direita foram ajustadas para Large e para alterar os ajustes do tamanho do subwoofer. Se tiver corrido anteriormente o sistema EzSet/EQII, conforme recomendado e mostrado nas páginas 31-35, os ajustes estabelecidos pelo EzSet/EQII vão aparecer como ponto de partida para quaisquer ajustes manuais. Pode restabelecer esses ajustes em qualquer altura durante um ajuste neste menu premindo o Botão de Navegação
D
F por forma a que apareça ON no vídeo
⁄/¤
realçado. No entanto note que se fizer isto, quais­quer ajustes manuais efectuados serão perdidos e devem ser novamente inseridos.
Tamanho da Coluna
Em cada uma das quatro posições do grupo de colunas tem a possibilidade de seleccionar o “tamanho” da coluna e se seleccionar uma colu­na “Small” pode seleccionar a frequência abaixo da qual é enviada informação de baixa frequên­cia para o subwoofer, em oposição às colunas do canal a ser ajustado. Por este motivo, antes de efectuar os ajustes das linhas de menu
CENTER, SL/SR e SBL/SBR, é importante
saber a gama de frequências da coluna. Normalmente esta informação encontra-se na secção “Especificações” do manual do utilizador das colunas. Se não conseguir encontrar a especi­ficação relativa à frequência mais baixa que a coluna suporta, comece com os ajustes introduzi­dos após ter corrido o EzSet/EQII e tente seguida­mente utilizar um ajuste acima e abaixo do exis­tente. Não recomendamos que altere o ponto de sobreposição mais do que isso devido ao possível impacto sobre o desempenho da coluna. Se não tiver acesso ao manual do utilizador de uma determinada coluna, pode tentar obter a infor­mação necessária na página da Internet ou através do departamento de apoio a clientes do fabricante das colunas.
Para ver ou alterar as definições actuais do tamanho dos altifalantes, certifique-se de que o menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12) está
visível no ecrã. Prima o botão de navegação
⁄/¤
D
F para mover o cursor para junto
de
SPEAKER SIZE e em seguida o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30
ou o botão Set Q do ZR 10. O menu
SPEAKER SIZE (Figura 27) fica visível no
ecrã. No menu
SPEAKER SIZE (Figura 27) pode
visualizar os ajustes que foram estabelecidos
FL/FR,
36 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
quando efectuou o EzSet/EQII, ou os ajustes por defeito de fábrica se ainda não correu o sistema automatizado.
* SPEAKER SIZE *
FL/FR :SM  100 kHz CENTER :SM  100 kHz SL/SR :SM  100 kHz SBL/SBR :SM  100 kHz LFE LP FLT :100Hz SUB MODE :SUB L/R+LFE NO. SUBS :2 SUB SIZE :10in/250mm EZSET SETTINGS:OFF ON BACK TO MANUAL SETUP
Figura 27
Para alterar os ajustes de qualquer das quatro posições das colunas, prima o Botão de
Navegação
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
para a linha onde pretende introduzir as alter­ações. Prima o Botão de Navegação
D
F para alterar o ajuste, mas note que quan-
‹/›
do fizer isto pela primeira vez no menu aparece uma mensagem de aviso (Figura 28) no ecrã lem­brando-o que deve voltar a correr o EzSet/EQII após ter terminado de fazer as alterações de qual­quer coluna. Isto é necessário para efectuar quais­quer ajustes do nível de saída após as alterações das definições por forma a que a nova configu­ração seja integrada de forma adequada.
WARNING !! Changes done to these settings will affect EZSET/EQ performance. If any changes are needed please re-do EZSET/EQ. Otherwise proceed with adjustment.
BACK TO SPEAKER SIZE
Figura 28
A mensagem de aviso permanecerá visível durante quatro segundos após os quais voltará ao ecrã o menu
SPEAKER SIZE. Nesta
altura pode alterar os ajustes do “tamanho”ou sobreposição para qualquer das quatro posições das colunas utilizando os Botões de
Navegação
D
F conforme se mostra abaixo.A informação seguinte dá todos os por­menores sobre os ajustes disponíveis para cada uma das configurações das colunas.
Em cada uma das linhas das quatro posições das colunas dispõe da opção de ajustar o tamanho e sobreposição da coluna. Note que o “tamanho” não se refere à dimensão física real da coluna, mas sim à possibilidade de que as colunas dispõem de reproduzir informação de baixa frequência. Se as colunas colocadas em qualquer posição forem modelos tradicionais de gama completa capazes de suportar o espectro áudio completo, seleccione LARGE. Estas colunas são denominadas “large” uma vez que os dispositivos de baixa frequência necessários para reproduzir baixos sem distorções têm habitualmente oito a quinze polegadas (vinte a trinta e oito centímetros) de diâmetro, fazendo com
que o corpo da coluna seja maior do que o das col­unas com dispositivos de baixa frequência pequenos (ou sem eles). Se as colunas colocadas numa determinada posição forem colunas de fre­quência limitada que não conseguem reproduzir adequadamente sons de baixa frequência selec­cione
SMALL.
Em todas as posições das colunas, excepto nas colunas frontais Esquerda/Direita pode também seleccionar
NONE. Este ajuste diz ao sistema
que não existem colunas naquela posição, per­mitindo ao AVR seleccionar os modos de sur­round correctos compatíveis com o número de colunas instaladas. Por exemplo, para utilizar os modos Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS­ES, Logic 7/7-channel e “7 Stereo”, necessita introduzir colunas ajuste dos canais
Quando seleccionar
LARGE ou SMALL como
BACK SURR.
LARGE para qualquer canal,
será enviado um sinal de gama completa para as saídas da coluna daquele canal. Para todas as posições das colunas, excepto as colunas frontais esquerda/direita, quando escolher
LARGE, não
será enviado qualquer som derivado para a saída do subwoofer, embora em todos os casos os sinais especiais de efeitos de baixa frequência (LFE) disponíveis nos programas digitais 5.1 ou 6.1 sejam sempre enviados para a saída do subwoofer.
Quando seleccionar
SMALL para qualquer
canal, pode também introduzir um ajuste para a frequência de sobreposição em que o som é divi­dido entre as frequências mais altas, cujo som é enviado para as colunas do canal, e as frequên­cias mais baixas, cujo som é enviado para o sub­woofer. Ao configurar uma coluna “small” escol­ha o ajuste que tenha a frequência mais aproxi­mada da frequência mais baixa que a coluna em questão pode suportar. Se um dos seis pontos de sobreposição disponíveis não coincidir, seleccione aquele que está acima mas o mais próximo do limite de baixa frequência da coluna.
Quando não existirem colunas disponíveis numa determinada posição seleccione
NONE. Quando
esta opção é escolhida para as colunas Central e Surround Lateral, o som que seria normalmente enviado para esses canais será dividido entre as colunas frontais esquerda e direita. Note que quan­do o seu sistema não dispuser de colunas Central ou Surround, a utilização da Coluna Dolby Virtual como modo de surround pode proporcionar um campo de som que simula a existência dessas colu­nas. (Consulte a página 42 para obter mais infor­mações sobre o modo Coluna Dolby Virtual).
Note que se seleccionar
NONE para as colunas
Traseiras Surround, os modos de canal surround
6.1/7.1 não ficam disponíveis. Se for este o caso do seu sistema pode tirar vantagem do facto de estar disponível um par de canal de amplificação para ligar um segundo conjunto de colunas noutra sala. (Consulte a página 55 para obter mais infor­mações sobre a configuração do amplificador).
Após ter efectuado todas as alterações desejadas relativamente ao tamanho e/ou sobreposição das colunas prima o Botão de Navegação
D
F para mover o cursor para qualquer outra
⁄/¤
linha deste menu e alterar outros ajustes, ou aceda ao menu
SETUP
BACK T O MANUAL
e prima então o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q para prosseguir com a configuração geral.
Ajuste do Filtro Passa Baixo LFE
A linha
LFE LP FLT selecciona o ajuste de
frequência abaixo do qual os sons que podem estar numa faixa com efeitos especiais de baixa frequência (LFE) são enviados para o subwoofer. Na maior parte dos casos este ajuste é definido com precisão pelo EzSet/EQII mas se desejar pode alterá-lo ou alterar a frequência de 120Hz que é a normalmente utilizada pelos mistu­radores de som para cinema na criação de canais de LFE. Para o fazer verifique que o menu
SPEAKER SIZE (Figura 27) está visível no
ecrã e prima o Botão de Navegação
D
F para que o cursor aponte para a linha
LFE LP FLT. Prima o Botão de
Navegação
‹/›
D
F para iniciar o processo
⁄/¤
de selecção e note que a mensagem de aviso (Figura 28) vai aparecer, lembrando-o de que deve voltar a correr o EzSet/EQII após todas as alterações terem sido efectuadas.
Quando o menu
SPEAKERSIZE voltar a
aparecer no ecrã prima o Botão de Navegação
‹/›
D
F para efectuar a selecção. Quando
aparecer o ajuste desejado prima o Botão de
Navegação
⁄/¤
D
F para deslocar o cur­sor para qualquer outra linha deste menu sobre o qual pretenda efectuar uma alteração ao ajuste, ou aceda ao menu
SETUP
e prima então o botão OK/Enter
BACK TO MANUAL
E
do TC 30 ou o botão Set Q para prosseguir com a configuração geral.
Ajuste do Sub Modo
Quando as colunas Frontais Esquerda/Direita forem configuradas como “Large” e o EzSet/EQII detectar a existência de um subwoofer ou este for configurado manualmente como estando disponível serão disponibilizadas opções adi­cionais para personalizar o redireccionamento dos baixos. Para alterar esses ajustes certifique-se de que o menu
SPEAKER SIZE (Figura 9)
aparece no ecrã e prima o Botão de Navegação
para a linha
Navegação
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
SUB MODE. Prima o Botão de
‹/›
D
F para iniciar o processo de selecção e note que aparece a mensagem de aviso (Figura 28) relembrando-o de que deve voltar a correr o EzSet/EQII após todas as alter­ações terem sido efectuadas.
Estão disponíveis as seguintes opções:
• O ajuste por defeito para colunas Large frontais
esquerda/direita quando existe um subwoofer é SUB
L/R + LFE. Neste modo todos os sons
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 37
Configuração do Sistema
abaixo do ponto de sobreposição ajustados na linha
LFE LP FLT serão enviados TANTO
para o subwoofer COMO para as colunas frontais esquerda/direita.
• Para enviar apenas a informação do canal LFE para o subwoofer, mas para que todos os outros sons (“derivados”) de baixa frequência sejam enviados para as colunas frontais esquer­da/direita, seleccione o ajuste
SUB (LFE).
• Para que a informação de baixa frequência seja enviada para o subwoofer apenas quando colu­nas Large estiverem seleccionadas, escolha
SUB (L/R). Esta opção apenas está disponív-
el quando a unidade está em
OFF
para que seja fornecida uma pista de
SURROUND
áudio puramente analógica.
• Quando não existir um subwoofer e estiverem configuradas colunas Large para a posição frontal esquerda/direita, seleccione
NONE. Isto
enviará a informação de baixa frequência para as colunas frontais esquerda/direita.
Quando o menu
SPEAKERSIZE voltar ao
ecrã, substituindo a mensagem de aviso,prima o
Botão de Navegação
‹/›
D
F para efectu-
ar a selecção. Quando aparecer o ajuste desejado, prima o Botão de Navegação
⁄/¤
D
F
para deslocar o cursor para qualquer outra linha deste menu sobre o qual pretenda efectuar uma alteração ao ajuste, ou aceda ao menu
TO MANUALSETUP
OK/Enter
E
e prima então o botão
do TC 30 ou o botão Set Q
BACK
para prosseguir com a configuração geral.
Configuração do Subwoofer
O AVR 745 conta-se entre os raríssimos recep­tores de áudio/vídeo ou processadores de som envolvente capazes de alimentar dois sub­woofers, bem como a configuração padrão de um único subwoofer. Embora um subwoofer consiga fornecer graves potentes, o uso de dois sub­woofers em conjunto com o EzSet/EQ II estende a resposta dos graves para uma área de audição mais vasta.
A definição padrão do AVR 745 é de um único subwoofer, mas altere-a na linha
NO.SUBS
no caso de pretender usar dois subwoofers. Para isso, prima o botão de navegação até o cursor apontar para seguida o botão de navegação
⁄/¤
D
NO. SUBS e em
‹/›
D
F de
F
modo a que o número indicado mude de
1 para 2.
Tamanho do Subwoofer
O ajuste final do menu
SPEAKER SIZE per-
mite-lhe alterar os ajustes relativos ao tamanho do subwoofer. No caso do EzSet/EQII não ter introduzi­do o tamanho correcto com precisão, ou se desejar experimentar um ajuste diferente, certifique-se em primeiro lugar de que o menu
SIZE
(Figura 27) está visível no ecrã, seguida-
mente prima o Botão de Navegação
D
F até o cursor apontar para a linha SUB
SIZE
e prima seguidamente o Botão de
SPEAKER
⁄/¤
Navegação
‹/›
D
F para iniciar o processo de selecção. Note que aparece uma mensagem de aviso durante 4 segundos relembrando-o de que deve voltar a correr o EzSet/EQII após todas as alterações terem sido efectuadas.
Seleccione o ajuste que corresponda melhor ao diâmetro do dispositivo do seu subwoofer ou que permita o ajuste do filtro passa-baixo adequado ao seu sistema. A frequência do filtro passa-alto determina para cada caso as frequências abaixo das quais não é enviada qualquer informação para o subwoofer:
• O ajuste para um dispositivo de 8 polegadas/
200mm activa um filtro passa-alto de sub­woofer de 38Hz.
• O ajuste para um dispositivo de 10 polegadas/
250mm activa um filtro passa-alto de sub­woofer de 30Hz.
• O ajuste para um dispositivo de 12 polegadas/
305mm activa um filtro passa-alto de sub­woofer de 20Hz.
• O ajuste para um dispositivo de 15 polegadas/
380mm activa um filtro passa-alto de sub­woofer de 15Hz.
Quando tiverem sido efectuadas todas as alter­ações relacionadas com as colunas prima o
Botão de Navegação
cursor estar no menu
SETUP
OK/Enter
e prima seguidamente o botão
E
⁄/¤
D
F até o
BACK T O MANUAL
do TC 30 ou o botão Set Q
para proceder a quaisquer outros ajustes aos parâmetros do sistema.
É igualmente importante não esquecer de voltar a executar o sistema EzSet/EQII se forem feitas quaisquer alterações neste menu, seguindo as instruções indicadas na página 36 acerca da uti­lização do modo Manual.
As definições de configuração dos altifalantes podem ser ajustadas directamente e em qualquer altura com o comando à distância TC 30 sem ser preciso aceder ao sistema de menus OSD. Para ajustar as definições dos altifalantes, prima o
4
botão Devices
6
Ecrã
situado no cimo da fila vertical esquer-
do TC 30 e depois o botão
da, à direita da imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã do comando à distância. Quando as imagens no ecrã LCD mudarem, prima
6
o botão Ecrã
SPEAKER. Prima imediatamente o botão de
navegação
junto à caixa com a palavra
‹/›
D
F até o nome da posição
do altifalante pretendido surgir na Linha de
˜
Visualização Inferior
e na mensagem do menu OSD parcial, no caso de o vídeo utilizado ser uma fonte de 576i.
Depois de parar na posição do altifalante pre­tendido, tem cinco segundos para premir o
E
botão OK/Enter
Q. Use o botão de navegação
do TC 30 ou o botão Set
‹/›
D
F
para seleccionar a definição pretendida e em seguida prima novamente o botão OK/Enter
E
TC 30 ou o botão Set Q para introduzi-la
na memória do sistema.
Para ajudar a execução destas configurações, os ícones nos Indicadores de Entrada de
Altifalante/Canal
Ú
serão alterados à medida que o tipo de altifalante é seleccionado em cada posição. Quando apenas a caixa de ícon interna estiver iluminada, o altifalante está configurado para “small”. Quando a caixa interna e as duas caixas externas com círculos dentro estiverem ilumi­nadas, o altifalante está configurado para “large”. Quando não aparecer qualquer indicador numa localização de altifalante, essa posição está configu­rada para nenhum altifalante (“none” ou “no”).
Nota: Estes ícones estão disponíveis apenas ao fazer alterações de configuração sem o uso do modo OSD total.
Como exemplo, na Figura abaixo, todos os alti­falantes estão configurados para “large,” e está configurado um subwoofer.
Configurações de Atraso
Devido às distâncias diferentes entre a posição de audição para ao altifalantes de canal frontal e os altifalantes surround, a quantidade de tempo que o som demora a alcançar os seus ouvidos a partir doa altifalantes frontal ou surround é difer­ente. Poderá compensar esta diferença com o uso das configurações de atraso para ajustar o a tem­porização para a localização específica do alti­falante e condições acústicas na sua sala de audição ou home theater.
Para re-sincronizar os canais frontal, central e surround, comece por medir e anotar a distância em metros entre a posição de audição/visão e os altifalantes frontal, central, surround e surround posterior (se os houver).
Se já calibrou o seu sistema usando o EzSet/EQII, as definições de atraso apresentadas irão reflectir os resultados das medições feitas pelo EzSet/EQII. Não é necessário fazer mais nenhum ajustamento, a menos que pretenda alterar um item específico para reflectir o seu gosto pessoal ou uma configu­ração do sistema fora do padrão.Para modificar as definições, siga as instruções abaixo para intro­duzir a distância entre a localização do altifalante e a sua posição de audição principal. As medições não precisam de ser exactas ao milímetro, visto que o sistema está concebido para se adaptar a uma posição de audição típica, em vez duma posição "perfeita" específica.
Para além de ajustar o tempo de atraso para a posição de cada altifalante individual, o AVR é um
38 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
dos poucos receptores A/V que permite ajustar o atraso para a saída combinada de todos os alti­falantes como um grupo. Esta capacidade chama­se A/V Sync Delay (Atraso de Sincronismo A/V); per­mite-lhe compensar atrasos na imagem de vídeo causados pelo processamento em produtos como mostradores de vídeo digitais,sistemas de cabo digital ou satélite, ou gravadores de vídeo pessoais. Com um ajuste apropriado da configuração para Atraso de Sincronismo A/V, pode eliminar a perda de lip sync que pode ser causada pelas aplicações de vídeo digital.
A configuração de Atraso para todos os altifalantes configurados para o seu sistema estará disponível apenas (com configuração 5.1 ou 6.1/7.1) apenas quando o modo Dolby surround estiver selecciona­do (excepto em Dolby-3-Stereo).Além disso, são seleccionáveis apenas com estes modos; com todos os outros modos os tempos de espera são fixos.
Note que as configurações de Atraso são "Global" para todas as entradas,usando esses modos Dolby, e não precisam de ser repetidas com qualquer entrada.
Para ver ou alterar as definições de atraso actuais, certifique-se de que o menu
EQ MAIN
Prima o botão de navegação mover o cursor para seguida o botão OK/Enter
(Figura 12) está visível no ecrã.
⁄/¤
DELAY ADJUST e em
E
botão Set Q do ZR 10. O menu
ADJUST
* DELAY ADJUST *
CEN:12 ft SBL:10 ft FR :12 ft SL :10 ft SR :10 ft SUB:12 ft DELAY RESET: OFF ON UNIT: FEET METER A/V SYNC DELAY : 0 ms EZSET SETTINGS : OFF ON BACK TO MANUAL SETUP
(Figura 29) fica visível no ecrã.
FL :12 ft SBR:10 ft
Figura 29
A seguir, mova o cursor para a linha UNIT e seleccione a unidade para as distâncias que pref­ere inserir. Depois, mova o cursos ➞ para a linha
FLonde o primeiro ajuste é feito. Prima os
‹/›
Botões
D
F até a distância do alti­falante esquerdo à posição de audição preferida ser inserida. A seguir, prima o Botão uma vez para passar para a próxima linha.
Se desejar voltar a colocar todos os ajustes de atraso nos valores por defeito de fábrica, con­forme se mostra na figura 29, prima o Botão de
Navegação
para a linha
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
DELAY RESET. Seguidamente
prima o Botão de Navegação forma a que apareça
ONno vídeo realçado. Os
ajustes voltarão ao valor inicial, e pode agora continuar a proceder às alterações necessárias seguindo as instruções mostradas abaixo.Após ter feito a primeira alteração aos ajustes por defeito, o ajuste da linha
DELAY RESET vai
EZSET/
D
F para
do TC 30 ou o
DELAY
¤
D
F
‹/›
D
F por
voltar a apresentar
OFF, indicando que os
ajustes de fábrica já não estão activados. Agora, o cursor estará na linha
CEN de
forma a poder-se configurar o atraso para o alti­falante central. Prima os Botões
‹/›
D
F
até ser inserida a distância da posição principal de audição ao altifalante central. Repita este pro­cedimento para todas as posições de altifalantes activos premindo o Botão e use os Botões
‹/›
¤
D
F outra vez,
D
F para alterar a con-
figuração. Se já tiver corrido o EzSet/EQII, volte aos ajustes
definidos pelo sistema automatizado premindo o
Botão de Navegação
sor apontar para a linha
TINGS
Navegação
. Seguidamente prima o Botão de
‹/›
⁄/¤
D
F até o cur-
EZSET SET-
D
F até aparecer ONno vídeo realçado. Os ajustes serão colocados nova­mente nos valores calculados pelo EzSet/EQII e o menu ficará bloqueado para que os ajustes não sofram qualquer alteração.Para voltar a entrar no menu e efectuar alterações manuais a um ou mais canais, deve primeiro colocar o cursor na linha
EZSET SETTINGS e premir o Botão
de Navegação
OFF no vídeo realçado. Isto vai desbloquear o
‹/›
D
F para aparecer
menu e permitir-lhe efectuar as alterações. Quando o tempo de atraso para todas as
posições de altifalante tiver sido configurado, pode regressar ao master menu premindo o
⁄/¤
D
Botão de Navegação fi estar a apontar para
SETUP
Button
e premindo depois o OK/Enter
E
on the TC 30 or the Set Button
BACK TO MANUAL
F até o cursor
Q. No entanto,se tiver uma fonte de vídeo dig-
ital ou um écran de vídeo digital que provoque lip sync, pode usar a capacidade de ajuste do A/V Sync para atrasar o sinal de áudio tal como é enviado para todos os canais (em oposição às configurações individuais) de forma a que a imagem e o som sejam reunidos de novo. Recomendamos que este ajuste seja feito usando os comandos de acesso directo no telecomando, como é indicado abaixo. Isto permite-lhe ver a imagem enquanto faz o ajuste; no entanto,pode também ajustá-lo aqui, usando o sistema de menu.
Para ajustar o atraso de sincronismo A/V, prima o
⁄/¤
D
D
F até o
A/V
F para
Botão de Navegação
cursor estar a apontar para a linha
SYNC DELAY
Botão de Navegação
no menu e depois prima o
‹/›
atrasar o som o suficiente até condizer com o vídeo no ecrã.
Também é possível usar o comando à distância TC 30 para ajustar directamente as definições de atraso e em qualquer altura enquanto vê uma imagem no ecrã sem ser preciso aceder ao sis­tema de menus OSD. Isto revela-se particular­mente útil no caso de um atraso de sincronização de áudio/vídeo, visto que é importante poder ver o impacto do ajustamento do atraso da sin­cronização de áudio/vídeo em imagens no ecrã.
Para ajustar as definições de atraso, procure visu­alizar primeiro no ecrã um programa que con­tenha grandes planos e diálogos. Se achar que o áudio está adiantado em relação à imagem, observe atentamente os lábios dos actores quan­do param de falar e repare se os seus lábios se movem durante um curto espaço de tempo depois de o diálogo terminar. Quando efectuar o ajustamento do atraso, altere a definição para que o movimento dos lábios dos actores fique sincronizado com o som e este parar quando os lábios pararem de se mexer. Esta é uma boa maneira de fixar a imagem e o som em conjunto.
Active os controlos do atraso da sincronização de áudio/vídeo premindo o botão Devices TC 30 e depois o botão Ecrã
6
4
situado no
do
cimo da fila vertical esquerda, à direita da imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã do comando à distância. Quando as imagens no ecrã LCD mudarem, prima o botão Ecrã esquerda da caixa com a palavra
Quando a mensagem
A/V SYNC DELAY
DELAY.
6
à
surgir na Linha de Visualização Inferior˜, tem cinco segundos para premir o botão
OK/Enter fim de usar depois o botão de navegação
D
E
do TC 30 ou o botão Set Q a
F para sincronizar a imagem com o som.
‹/›
Depois de concluir os ajustamentos, prima novamente o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou
o botão Set Q para introduzir a definição na memória do sistema.
Quando visualiza uma imagem de 480i ou 576i, a mensagem do tempo de sincronização de áudio/vídeo aparece na forma de uma mensagem OSD parcial, bem como no visor do painel frontal. As mensagens OSD parciais não estão disponíveis quando é utilizado vídeo de 480p ou com uma resolução superior.
Siga as mesmas instruções para alterar a definição de atraso directamente num altifalante individual, em vez de no "atraso de grupo" da sincronização de áudio/vídeo, mas quando surgir a mensagem
botão de navegação
A/V SYNC DELAY, prima o
‹/›
D
F até apare-
cer o nome da posição do altifalante pretendido e depois o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o
botão Set Q para iniciar a selecção, o botão de navegação
‹/›
D
F para alterar as
definições de atraso e finalmente o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
para guardar a definição. Note que a configuração do atraso de sincronismo
A/C é único a cada fonte de entrada de vídeo, por isso pode inserir uma configuração diferente para compensar as diferenças entre qualquer produto associado às entradas Vídeo 1,2, 3 ou 4.
Quando as configurações de atraso estiverem completas, prima o Botão
¤
D
F uma vez de forma a colocar o cursor ao lado da linha do menu
BACK T O MANUAL SETUP e prima
o botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 39
Configuração do Sistema
Set Q para regressar ao menu MANUAL
SETUP
.
Ajuste de Nível de Saída
O ajuste do nível de saída é uma parte essencial da configuração de qualquer produto de som sur­round. É particularmente importante para um receptor digital como o AVR, pois as saídas correc­tas asseguram que se ouça bandas sonoras,com a direccionalidade e intensidade adequadas.
Na maioria dos casos, não precisará de fazer quais­quer ajustamentos no nível de saída, pois as definições inseridas ao executar o EzSet/EQII são tão precisas como aquelas feitas manualmente. Pode,todavia, usar o menu
ADJUST
para retocar as definições de acordo
CHANNEL
com as suas preferências pessoais ou configurar o sistema para que as definições de saída sejam diferentes duma fonte de entrada para outra.A capacidade de fazer ajustamentos individuais do nível de saída por entrada é útil para os ouvintes que prefiram definições diferentes para o sub­woofer ou um grupo individual de canais, como os altifalantes frontais, quando forem reproduzidas selecções musicais através da entrada de CD,em oposição às bandas sonoras de filmes,usadas mais frequentemente com a entrada do DVD.Este menu também permite ajustar os níveis de saída usando fontes externas, como um disco de teste ou outro material usado de forma padrão, em vez do sinal de prova do sistema.
NOTA: É frequente os ouvintes ficarem confusos relativamente à operação dos canais de surround. Enquanto que alguns presumem que o som deve­ria sair sempre de cada altifalante, a maior parte do tempo haverá pouco ou nenhum som nos canais surround. Isto acontece porque só são usa­dos quando um realizador de cinema ou mistu­rador de som lá coloca som especificamente para criar ambiente, um efeito especial ou para passar a acção da parte da frente da sala para a parte pos­terior. Quando os níveis de saída são configurados de forma adequada, é normal os altifalantes sur­round funcionarem apenas ocasionalmente. Aumentar artificialmente o volume dos altifalantes posteriores poderá destruir a ilusão de um campo de som envolvente que duplica a forma de ouvir o som num cinema ou sala de concertos.
Antes de iniciar o processo de ajuste de nível de saída, certifique-se de que todas as ligações dos altifalantes foram feitas de forma adequada. Primeiro, deverá baixar o volume do sistema.
Para ver ou alterar as definições actuais das saídas dos canais, certifique-se de que o menu
EZSET/EQ MAIN (Figura 12) está visível no
ecrã. Prima o botão de navegação
D
F para mover o cursor para junto de
CHANNEL ADJUST e em seguida o botão
OK/Enter
E
do comando à distância TC 30
⁄/¤
ou o botão Set Q do ZR 10. O menu
CHANNEL ADJUST (Figura 30) fica visível
no ecrã.
* CHANNEL ADJUST * FL : 0dB SBR : 0dB
CEN : 0dB SBL : 0dB FR : 0dB SL : 0dB SR : 0dB SW1 : 0dB SW2 : 0dB TEST TONE: AUTO OFF MAN LEVEL RESET: OFF ON CH ADJUST: GLOBAL EZSET SETTINGS: OFF ON BACK TO MANUAL SETUP
Figura 30
De modo a permitir a máxima flexibilidade, é possível efectuar os ajustamentos do nível de saída dos canais com ou sem o sinal de ensaio interno; quando este sinal é utilizado,pode ser programado para circular automaticamente entre os canais activos ou apenas para passar de um canal para outro seguindo as suas instruções. Quando o menu
CHANNEL ADJUST
aparece, recomendamos que execute primeiro o sinal de ensaio uma vez em modo automático para verificar se os altifalantes estão correcta­mente ligados. Para tal, prima o botão de
navegação
cursor mudar para a linha seguida o botão de navegação até
AUTO ficar em evidência. O sinal de ensaio
⁄/¤
D
F novamente até o
TEST TONE e em
‹/›
D
F
começa então a circular então entre todos os canais, detendo-se cinco segundos em cada posição.
NOTA IMPORTANTE: Como este ruído de teste terá um nível muito mais inferior do que a música normal, o volume deverá ser reduzido depois de se fazer o ajuste para todos os canais, mas ANTES de regressar ao menu principal e o tom de teste se desligar.
NOTA: Lembre-se de verificar que os altifalantes foram ligados correctamente.À medida que o ruído de teste circular, escute para se certificar de que o som sai da posição do altifalante indicada no
Mostrador Principal de Informação
˜
. Se o som sair de uma localização de altifalante que NÃO corresponda à posição indicada no mostrador, desligue o AVR usando o Interruptor de
Alimentação
1
e verifique os fios ou as ligações dos altifalantes aos amplificadores de alimentação externos para se certificar de que cada altifalante está ligado ao terminal de saída correcto.
Depois de verificar a colocação dos altifalantes, deixe o ruído de teste circular de novo, e escute para ver que canais estão mais altos que os out­ros. Usando o altifalante frontal-esquerdo como referência, prima os Botões
‹/›
D
F no telecomando para colocar todos os altifalantes ao mesmo nível de volume.Ao premir um dos
‹/›
botões
, a circulação do ruído de teste parará no canal que está a ser ajustado para lhe dar tempo para fazer o ajuste. Quando soltar o botão, a circulação continuará passados cinco segundos. O cursor ➞ no ecrã e o ruído de teste também podem ser movidos directamente para o altifalante a ser ajustado premindo os botões
⁄/¤
D
F no telecomando.
Continue ajustar os canais individuais até o nível de volume parecer o mesmo em cada altifalante. Note que os ajustes devem ser feitos apenas com os Botões
‹/›
D
F no telecomando, e NÃO
com os controlos principais do volume. Se estiver a usar um medidor de nível de pressão
de som (SPL) para um ajuste de nível exacto com o tom de teste, abra o Controlo de Volume
para 15dB e configura o nível, de saída individual para cada canal de forma a que o medidor indique 75dB, weighted Slow. Uma vez feitas todas as con­figurações, baixe o volume principal.
Também pode fazer estes ajustamentos com um controlo manual absoluto sobre o canal que está a ser ajustado premindo os Botões de Nave-
⁄/¤
gação
aponte para a linha usando depois os Botões de Navegação
D
F para seleccionar a opção MAN.No
modo
D
F até que o cursor
TEST TONE no menu e
MAN, o sinal de prova também começará
‹/›
imediatamente, mas o sinal só passará para outro canal quando premir os Botões de Navegação
⁄/¤
D
F. Se o modo de sequenciação
manual estiver activo, o sinal será desactivado premindo os Botões de Navegação
D
F até que o cursor aponte para a linha
TEST TONE e novamente os Botões de
Navegação
opção
OFF.
‹/›
D
F para seleccionar a
⁄/¤
A opção final para ajustamento do sinal usando o sistema de menus consiste em não usar de todo o sinal de prova interno. Para tal, use sim­plesmente o Botão de Navegação
D
F para mudar o canal e depois o nível de
⁄/¤
saída. Quando fizer ajustamentos da saída dos canais sem o sinal de prova interno, recomen­damos vivamente que use um disco de teste em modo de “repetição” no leitor de DVD ou CD para que o sinal que está a ser usado seja con­stante ao longo do processo de ajustamento.
NOTE: O nível de saída do subwoofer não é ajustável usando o tom de teste. Para alterar o nível do subwoofer, siga os passos para o Micro­Ajuste do Nível de Saída na página 51.
Quando todos os canais tiverem um nível de vol­ume igual, o ajuste estará completo.Baixe então o volume
para cerca de –40dB,se não o nível de audição poderá ser demasiado alto quando a músi­ca começar a tocar. Para sair deste menu, prima os
⁄/¤
botões ecrã ao lado da linha
SETUP
E
sar ao
D
F para colocar o cursor no
BACK T O MANUAL
, e depois prima o botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q para regres-
MANUAL SETUP.
É igualmente possível usar o comando à distância TC 30 para ajustar directamente as definições do nível de saída e em qualquer altura (sem ser preciso aceder ao sistema de menus OSD). Para ajustar as definições dos altifalantes, prima o
botão Devices Ecrã
6
4
do TC 30 e depois o botão
situado no cimo da fila vertical
40 CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Configuração do Sistema
esquerda, à esquerda da imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã do comando à distância. Quando as imagens no ecrã LCD mudarem, prima o botão Ecrã
TEST.
6
junto à caixa com a palavra
Assim que prime o botão, o sinal de ensaio começa a circular, como foi antes mencionado. O canal correcto a partir do qual se deve ouvir o sinal de ensaio é indicado no terço inferior do ecrã de visualização e na Linha de
Visualização Inferior
˜
. Enquanto o sinal de ensaio circula, a posição correcta do canal tam­bém aparece representada nos Indicadores de
Entrada dos Altifalantes/Canais
Ú
por meio de uma letra intermitente no interior do canal correcto.
Para ajustar o nível de saída, prima o botão de navegação
‹/›
D
F até o nível pretendido surgir no visor ou no ecrã. Depois de soltar os botões, o sinal de ensaio começa a circular novamente ao fim de cinco segundos. Quando todos os canais tiverem o mesmo nível de saída, prima novamente o botão Ecrã
TEST para concluir o processo.
6
junto a
NOTA IMPORTANTE: O ajuste do nível de saída feito será efectivo para todas as entradas,mas apenas para o modo surround seleccionado. Para ser efectivo para qualquer outro modo, seleccione esse modo (com qualquer entrada) e repita o nível de ajuste acima descrito. Isto também per­mite compensar diferenças de nível entre alti­falantes, que poderão ser diferentes com cada modo surround, ou aumentar ou diminuir o nível de certos altifalantes intencionalmente, con­soante o modo surround seleccionado.
Nota: O ajustamento do nível de saída não está disponível para o modo Surround Off, pois não são usados altifalantes de som envolvente (para que não possam ocorrer diferenças entre os alti­falantes na sala). Mas para compensar as difer­enças de nível entre o modo estéreo e outros modos de som envolvente (independentemente da entrada seleccionada), as saídas podem ser ajustadas através do procedimento Ajustamento de Afinação do Nível (ver página 51, também para os modos Surround Off (Stereo)).
Além dos controlos para seleccionar canais e do funcionamento do sinal de prova, as definições neste menu também permitem repor a 0 dB as definições do nível de acordo com as pré­definições de fábrica, ou voltar a aplicar as definições do nível que foram inseridas após a execução do EzSet/EQII.
Para repor para 0 dB os níveis de todos os canais, prima o Botão de Navegação até que o cursor aponte para a linha
RESET ONficar em inversão vídeo.
e depois o mesmo botão uma vez para
⁄/¤
D
F
LEVEL
Para repor as definições inseridas pelo EzSet/EQII, mesmo que tenha feito alterações manuais nos
ajustamentos de saída usando os passos acima indicados, prima o Botão de Navegação
D
F para apontar o cursor para a linha
EZSET SETTINGS e em seguida o mesmo
⁄/¤
botão uma vez para que ON fique em inversão vídeo. Lembre-se de que, depois de repor as definições do EzSet/EQII, tem de regressar a esta linha do menu e mudar a definição para OFF se quiser fazer quaisquer afinações manuais.
A definição final neste menu permite fazer com que os níveis de saída permaneçam idênticos para todas as entradas ou que sejam ajustados distintamente para cada uma (ou todas). Embora a maioria dos ouvintes prefira manter os mesmos níveis de saída para todas as fontes, no seu caso pode querer aumentar ou diminuir alguns canais, em particular a saída do subwoofer para uma fonte específica, como um CD,utilizado principal­mente na reprodução de música.
Para inserir definições individuais para um canal específico, primeiro certifique-se de que executou o EzSet/EQII e/ou fez quaisquer afinações manu­ais pretendidas de modo a definir um ponto de partida para todos os canais. Depois disto feito, prima o Botão OSD E para sair do sistema de menus e em seguida seleccione a entrada para a qual pretende inserir definições diferentes do nível usando os Selectores da Fonte de Entrada
%
no painel frontal, ou os botões do telecoman­do que são utilizados para seleccionar uma fonte de entrada BCD. Depois, regresse ao submenu
CHANNEL OUTPUT seguindo os
passos acima indicados. No menu CHANNEL OUTPUT prima o
Botão de Navegação sor apontar para a linha
⁄/¤
D
F até o cur-
LEVEL TRIM e
depois o mesmo botão uma vez para que
INDEPENDENT apareça em inversão vídeo.
Quando esta definição estiver activa, poderá mudar os níveis de saída dos canais para qual­quer entrada sem modificar as definições previa­mente estabelecidas para outra.
Quando tiverem sido feitas todas as alterações dos níveis de saída dos canais e as afinações associadas dos níveis, prima o Botão de
Navegação
deslocar para o menu
SETUP
E
⁄/¤
D
F até o cursor se
BACK T O MANUAL
, e depois o Botão botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q para que
possa fazer outros ajustamentos nos parâmetros do sistema. Se as alterações que acabou de fazer concluem os ajustamentos manuais necessários, prima o Botão OSD E para sair do sistema de menus e retomar o funcionamento normal do sis­tema.
Ajustamentos Adicionais das Entradas
Depois de uma entrada ter sido ajustada relativa­mente aos parâmetros de modo Surround, entrada digital (se houver), tipo de altifalante e níveis de saída, regresse à linha
MASTER MENU (figura 1) e insira as
IN/OUT SETUP em
definições para cada entrada que irá utilizar. Na maior parte dos casos, apenas a entrada digital e o modo de som envolvente serão diferentes duma entrada para outra, ao passo que o tipo de alti­falante, a frequência de transição, o modo Night e as definições do nível de saída serão normalmente as mesmas e podem ser inseridas rapidamente usando os mesmos dados da entrada original.
Uma vez feitas as configurações descritas nas páginas anteriores, o AVR está pronto para oper­ação. Embora haja algumas configurações adi­cionais a fazer, será melhor fazê-las depois de ter tido oportunidade para ouvir uma variedade de fontes e diferentes tipos de material de progra­ma. Estas configurações avançadas são descritas nas páginas 53 e 54 deste manual. Além disso, qualquer das configurações da unidade pode ser alterada em qualquer momento. Quando adi­cionar fontes ou altifalantes novos ou diferentes, ou se desejar alterar uma configuração que reflic­ta melhor as suas preferências de audição, siga as instruções de alteração do parâmetro em questão, como esta secção indica.
Seleccionar Pré-Definições do EzSet/EQ II
Se guardou mais do que um EQ Design usando o EzSet/EQ II, pode seleccionar na linha
EZSET/EQ PRESET SELECT do menu EZSET/EQ MAIN (Figura 12) aquele que
pretende usar. Siga as instruções na página 32 para visualizar o menu depois prima o botão de navegação
D
F a fim de deslocar o cursor para a linha
EZSET/EQ PRESET SELECT. Prima o
botão OK/Enter (15) do comando à distância TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10 para apresentar o menu seguinte no ecrã e em seguida o botão de navegação a fim de posicionar o cursor junto ao número da pré-definição EQ Design que pretende usar. Depois de efectuar a sua escolha, prima o botão
OK/Enter
E
do ZR 10 para guardá-la na memória. Em seguida, mova o cursor para
EZSET/EQ MAIN
navegação OK/Enter
⁄/¤
E
o botão Set Q do ZR 10 para sair do sistema de menus.
Siga as instruções na página 51 para seleccionar directamente um EQ Design ou activar/desactivar os filtros de equalização.
Note que quaisquer configurações alteradas em qualquer momento, também quando apenas os botões discretos são usados, serão guardadas na memória do AVR, mesmo que seja completa­mente desligado, a menos que seja reiniciado (ver página 59).
Tendo completado o processo de configuração do seu AVR, está prestes a experimentar o que há de melhor em audição de música e home-theater. Aprecie!
EZSET/EQ MAIN e
⁄/¤
⁄/¤
D
F
do TC 30 ou o botão Set Q
BACK T O
usando o botão de
D
F e prima o botão
do comando à distância TC 30 ou
PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 41
Operação
Tabela de Modos Surround
MODO CAPACIDADES
DOLBY DIGITAL Disponível apenas com fontes de entrada digital codificadas com dados Dolby Digital.
Proporciona até cinco canais principais separados de áudio e um canal de Efeitos de Baixa Frequência especial.
DOLBY DIGITAL EX Disponível quando receptor está configurado para operação de canal 6.1/7.1, o Dolby Digital EX
é a última versão do Dolby Digital. Quando usado com filmes ou outros programas que têm uma codificação especial, o Dolby Digital EX reproduz bandas sonoras especialmente codificadas de forma que um campo de som 6.1/7.1 total está disponível. Quando o receptor está configurado para 6.1/7.1 e um sinal Dolby Digital está presente, o modo EX é seleccionado automaticamente. Mesmo que a codificação EX específica não estiver disponível para fornecer o canal adicional, os algoritmos especiais derivarão uma saída 6.1/7.1.
DTS 5.1 Quando os altifalantes estão configurados para uma operação de 5.1 canais, o modo DTS 5.1 está
disponível. Quando são reproduzidos DVD,música áudio ou laserdiscs codificados com dados DTS, proporciona até cinco canais principais de áudio separados e um canal de baixa frequência especial.
DTS-ES 6.1 Matrix Quando os altifalantes estão configurados para uma operação 6.1/7.1, a reprodução de um DTS-ES 6.1 Discrete programa-fonte codificado por DTS desencadeará automaticamente a selecção de um dos dois
modos DTS-ES. Discos mais novos com codificação DTS-ES discreta especial serão descodificados de forma a proporcionar seis canais de largura de banda total mais um canal separado de baixa frequência. Todos os outros discos DTS serão descodificados usando o modo Matrix DTS-ES, que cria um campo de som de 6.1 canais a partir da banda sonora de 5.1 canais original.
DOLBY PRO LOGIC II O Dolby Pro Logic II é a recente versão da tecnologia de referência da Dolby Laboratory no campo do som envolvente
MOVIE que descodifica os canais discretos esquerdo, central direito e de som envolvente direito e esquerdo da gama MUSIC completa de frequências a partir de programas com matriz de som envolvente e de fontes estéreo convencionais DOLBY PRO LOGIC sempre que é utilizada uma entrada analógica ou uma entrada digital com gravações PCM ou Dolby Digital 2.0. O GAME modo Dolby Pro Logic II Movie está optimizado para as bandas sonoras de filmes gravadas com matriz de som
envolvente e cria os sinais separados central, posterior esquerdo e posterior direito, enquanto o modo Pro Logic II Music deve ser usado em conjunto com selecções musicais gravadas com matriz de som envolvente ou mesmo com o modo estéreo normal, criando em ambos os casos sinais posteriores esquerdo/direito separados. O modo Pro Logic II cria um som envolvente de cinco canais convincente a partir de gravações estéreo convencionais.O modo Game assegura que os efeitos especiais são enviados para os canais de som envolvente,ao mesmo tempo que liberta todo o seu impacto através da utilização o subwoofer, mergulhando assim por completo o jogador no universo dos videojogos.
DOLBY PRO LOGIC IIx O Dolby Pro Logic IIx é a mais recente extensão da tecnologia Dolby Pro Logic II, o qual cria um campo sonoro
MUSIC discreto 6.1 e 7.1 a partir de fontes estéreo de matriz de som envolvente ou de dois canais em sistemas configurados MOVIE para altifalantes posteriores de som envolvente. Estão disponíveis ambas as versões Movie e Music de Pro Logic IIx. GAME Estão disponíveis as versões Movie, Music e Game de Pro Logic IIx. O modo Game assegura que os efeitos especiais
são enviados para os canais de som envolvente, ao mesmo tempo que liberta todo o seu impacto através da utilização o subwoofer, mergulhando assim por completo o jogador no universo dos videojogos.
Logic 7 Cinema Exclusiva da Harman Kardon para receptores AV, o Logic 7 é um modo avançado que extrai a Logic 7 Music máxima informação surround de programas surround codificador ou material estéreo convencional.
Consoante o número de altifalantes em uso e a selecção feita no menu SURROUND SELECT, as versões “5.1” dos modos Logic 7 estão disponíveis quando é escolhida a opção 5.1, enquanto que as versões “7.1” do Logic 7 produzem uma apresentação completa de campo de som, incluindo altifalantes surround posteriores quando a opção “6.1/7.1” é escolhida.O modo Logic 7 C (ou Cinema) deverá ser usado com qualquer fonte que contenha Dolby Surround ou matrix codificada semelhante. O Logic 7 C proporciona uma maior inteligibilidade de canal central e uma colocação mais precisa de sons com fades e pans que são muito mais suaves e realistas que com as técnicas de descodificação anteriores. O modo Logic 7 M ou Music deverá ser usado com fontes estéreo analógicas ou PCM. O Logic 7 M realça a experiência de audição apresentando um soundstage mais largo e um ambiente posterior maior. Ambos os modos Logic 7 também direccionam informação de baixa frequência para o subwoofer (se instalado e configurado) para debitarem o máximo impacto dos baixos.O Logic 7 proporciona mais realce adicional dos baixos que faz circular frequências baixas na gama de 40Hz a 120Hz para os altifalantes da frente e surround para debitar um soundstage menos localizado mais vasto que quando o subwoofer é a única fonte de energia dos baixos.
42 OPERAÇÃO
Operação
Tabela de Modos Surround
MODO CAPACIDADES GAMA DE TEMPO DE ATRASO
DTS Neo:6 Cinema Estes dois modos estão disponíveis quando qualquer fonte analógica está a reproduzir criando uma DTS Neo:6 Music apresentação surround de seis canais a partir de fontes convencionais Matrix-encoded e fontes estéreo
tradicionais. Seleccione a versão Cinema do Neo:6 quando um programa com qualquer tipo de Matrix surround encoding estiver presente. Seleccione a versão Music do Neo:6 para um processamento excelente quando estiver a ser reproduzido um programa estéreo de dois canais não-codificado.
DTS 96/24 O DTS 96/24 é um formato de alta resolução que emprega uma taxa de amostragem de 96 kHz com 24 bits para
produzir informações alargadas que melhoram a harmonia do material da fonte. O receptor de áudio/vídeo consegue detectar e descodificar automaticamente materiais DTS 96/24 e apresentá-los tal como era a intenção do artista.
THEATER O modo THEATER cria um campo de som semelhante à sensação acústica de um teatro standard,
com fontes estéreo e até mono puras.
HALL 1 Os dois modos Hall criam campos de som semelhantes a salas de concertos pequenas (HALL1) ou HALL 2 de tamanho médio (HALL 2), com fontes estéreo e até mono puras.
Dolby Virtual Speaker A tecnologia do Dolby Virtual Speaker usa um algoritmo avançado da próxima geração para Reference reproduzir a dinâmica e efeitos do som surround de um sistema de altifalantes de 5.1 canais usando Wide apenas altifalantes frente esquerda de direita. No Modo de Referência, a largura aparente do som
através da imagem frontal é definida pela distância entre as duas altifalantes. O Modo Largo proporciona uma imagem frontal mais larga e mais espaçosa quando os dois altifalantes estão perto um do outro.
5-Channel Stereo Este modo tira proveito de altifalantes múltiplos para colocar um sinal estéreo na parte da frente 7-Channel Stereo e de trás de uma sala. Consoante o AVR tiver sido configurado para operação 5.1 ou 6.1/7.1, um
destes modos, mas não ambos, está disponível em qualquer altura. Ideal para reproduzir música em situações como festas, este modo coloca o mesmo sinal nos altifalantes frente-esquerda e surround-esquerda, e na frente-direita e surround-direita. O canal central é alimentado com um somatório mono da mistura em fase do material dos canais esquerdo e direito.
SURROUND Este modo desliga todo o processamento surround e apresenta o som por canais esquerdo e OFF (STEREO) direito de programas estéreo de dois canais.
Dolby Headphone O Dolby Headphone permite que auscultadores estéreo comuns apresentem o som de um DH1 sistema de reprodução surround com cinco altifalantes. O modo DH1 cria uma apresentação com DH2 auscultadores semelhante a uma pequena sala bem amortecida e é apropriado para utilização com DH3 gravações de filmes e de apenas música. O modo DH2 cria uma sala mais acusticamente “ao vivo”
particularmente adequada para a audição de música. O modo DH3 cria uma sala maior, mais como uma sala de concertos ou um cinema.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 43
Operação
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
Operação Básica
Uma vez completada a entrada de dados para a configuração desejada, o AVR é simples e fácil de operar e apreciar.
As instruções seguintes deverão ser seguidas para maximizar da utilização do seu receptor.
Antes de utilizar o AVR 745, recomendamos viva­mente que programe o comando à distância TC 30 seguindo as instruções fornecidas no Guia de Instalação separado do TC 30 e os assistentes disponíveis sempre que ligar o TC 30 à Internet através do computador. Embora o TC 30 esteja pré-programado para operar o AVR 745 e os leitores de DVD Harman Kardon mal seja retirado da caixa, deve programá-lo para funcionar com todos os componentes do sistema e configurá-lo de modo a executar as actividades que melhor se enquadram na forma como utiliza o seu sistema de entretenimento caseiro, o que contribuirá para aumentar enormemente o prazer que retira da utilização de todo o sistema de entretenimento caseiro.
Ligar e Desligar o AVR
Ao usar o AVR pela primeira vez, deverá pres­sionar o Interruptor de Alimentação painel frontal para ligar o aparelho. Isto coloca a unidade em modo de espera (Standby), como indicado pela cor âmbar do Indicador de
Potência
3
. Uma vez o aparelho esteja em
Standby, poderá começar uma audição pression­ando o Controlo de Alimentação botão Selector de Entrada
%
frontal ou o Selector AVR B. Note que o Indicador de Potência
3
ficará azul. Este procedimento ligará o aparelho e será utilizada a entrada usada pela ultima vez.A unidade também pode ser ligada a partir de Standby pressionando qualquer dos botões do Selector Fonte
BCD do telecomando ou o botão Selector de Entrada
%
no painel frontal.
• Para ligar o AVR 745 com o comando à distân-
cia TC 30:
6
• Prima o botão Ecrã
junto a uma das actividades apresentadas no ecrã LCD.As actividades pré-programadas incluem os códi­gos do comando à distância, que não só ligam o AVR 745, mas também o mudam para a entrada associada à actividade e ligam um leitor de DVD Harman Kardon compatível que faça parte dessa actividade. Se programou o TC 30 para executar as suas próprias actividades, serão ligados outros dispositivos, cujo fun­cionamento corresponderá ao desenho especi­ficado na actividade.
• Prima o botão Devices
botão Ecrã
6
à esquerda do receptor de
4
áudio/vídeo. Quando as opções no ecrã LCD mudarem, prima o botão Ecrã
ONpara ligar a unidade ou o botão junto a OFF para colocá-la em modo de suspensão
(Standby).
1
no
2
ou o
no painel
e em seguida o
6
à direita de
• Quando utilizar o comando à distância ZR 10, prima o Selector do Receptor de Áudio/Vídeo B para ligar a unidade e seleccionar a última fonte usada. Prima um dos Selectores de Entrada D ou botões de fontes específicas, tais como o Selector do
Sintonizador C ou o Selector do Leitor DMP/The Bridge , para simultaneamente
ligar o AVR 745 e seleccionar essa fonte específica.
Sempre que o receptor de áudio/vídeo é ligado, todos os indicadores do painel frontal ficam acesos durante alguns segundos. Isto é normal e faz parte do procedimento de autodiagnóstico da unidade sempre que é ligada.
Nota: Sempre que um Selector de Entrada ou um botão de fonte específica do comando à distância ZR 10 BCD é usado para ligar o AVR 745, prima o Selector do Receptor de Áudio/Vídeo B a fim de utilizar o comando à distância para controlar o AVR 745.
Para desligar o equipamento ao finalizar uma audição, basta premir o Controlo de
2
Alimentação de Ligar/Desligar
no painel frontal ou o Botão
2
A no telecomando.A
alimentação será desligada a todo o equipamento ligado nas tomadas Tomada de Alimentação
Interrompida de AC (e o Indicador de Potência
do painel posterior
3
ficará laranja).
Quando usarmos o telecomando para desligar o aparelho estaremos apenas a colocar este em modo de Standby, como indicado pela cor laranja do Indicador de Potência
1
.
Quando estiver fora de casa por um longo perío­do de tempo, é aconselhado desligar a unidade completamente com o Interruptor de
Alimentação
1
no painel frontal.
NOTA: Todos os dados guardados nas memórias podem ser perdidos se o equipamento ficar desli­gado pelo Interruptor de Alimentação
1
por mais de duas semanas.
Utilização do Temporizador de SONO (Sleep)
• De modo a configurar o AVR 745 para se desli­gar ao fim de um período de tempo pré-determi-
4
nado, prima o botão Devices
6
botão Ecrã
no cimo da fila de botões no
, seguido do
lado esquerdo do TC 30, à esquerda da imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã LCD. Em seguida, prima os botões Página
8
Esquerda/Direita
PAGE 2) das funções do receptor de
página (
para ver a segunda
áudio/vídeo.
• Para pôr o receptor de áudio/vídeo em modo de hibernação (Sleep), prima o botão Ecrã
6
à direita da palavra SLEEP no ecrã LCD. Cada vez que prime o botão, o tempo que o receptor de áudio/vídeo demora a desligar-se na sequên­cia seguinte diminui.
Quando altera o tempo de hibernação pretendido, o visor do painel frontal reduz automaticamente o brilho para metade. O visor regressa ao estado de brilho total sempre que é premido um botão no painel frontal ou no comando à distância, voltando depois a reduzir o brilho para metade. Para verificar quanto tempo resta até a unidade se desligar, siga as instruções acima indicadas para aceder ao botão Ecrã
6
correspondente ao modo de hibernação e prima-o uma vez.
Para cancelar a função de hibernação, siga as instruções acima indicadas a fim de aceder ao
botão Ecrã
6
que corresponde ao modo de hibernação e prima-o até o visor de informação recuperar o brilho normal e depois o número de vezes que forem necessárias para fazer aparecer as palavras
Visualização Inferior
SLEEP OFF na Linha de
˜
.
Sempre que se ausentar durante longos períodos de tempo, prima o Interruptor de Alimentação
Principal no painel frontal
1
para desligar
completamente a unidade.
Selecção de Fonte
• Para seleccionar uma fonte de sinal, pressione qualquer dos botões do Selector de Entrada BCD no telecomando.
NOTA: Depois de premir um dos botões do Selector de Entrada CD para ligar a
unidade, pressione o Selector AVR B. para ter no telecomando as funções de controlo do AVR.
• O sinal de entrada pode ser também ser muda­da premindo o botão do Selector de Fonte de
Entrada
deste botão moverá a selecção de entrada através da lista das entradas disponíveis.
• Tem à sua disposição duas opções disponíveis para seleccionar uma fonte de entrada com o comando à distância TC 30.
• Prima o botão Activities uma lista das actividades pré-programadas. Prima o botão Ecrã para ligar a unidade, seleccionar a fonte de entrada indicada e executar quaisquer outros passos que tenham sido programados nessa actividade.
• Para seleccionar directamente uma fonte, prima o botão Devices
botão Ecrã
RECEIVER
Ecrã LCD
esquerda de cionar uma fonte de entrada só de áudio (Sintonizador, CD, Entrada Directa de 6/8 Canais, Leitor DMP/The Bridge ou Leitor de Cassetes). Quando o ecrã LCD mudar, prima o botão Ecrã
6
Ecrã
seleccionar uma fonte de entrada de áudio/vídeo
%
no painel frontal. Cada pressão
3
para visualizar
6
junto a uma actividade
4
e em seguida o
6
à esquerda de AV
no cimo da lista de opções do
7
. Prima o botão Ecrã
AUDIO INPUTS para selec-
junto à entrada pretendida. Prima o botão
6
à direita de A/V INPUTS para
44 OPERAÇÃO
Operação
(Vídeo 1/2/3/4, DVD ou HDMI 1/2). Quando o ecrã LCD mudar, prima o botão Ecrã
6
junto
à entrada pretendida.
• Para seleccionar uma entrada usando o comando à distância ZR 10, prima um dos Selectores de Entrada D ou os botões correspondentes ao Sintonizador C ou a The Bridge .
• À medida que a entrada é mudada, o AVR muda automaticamente para as configurações de entrada digital (se estiver seleccionada), modo de som envolvente da entrada de componente de vídeo,A/V Sync Delay e modo Night Mode que estavam em vigor quando essa entrada foi usada pela última vez. Se a linha menu
CHANNEL ADJUST (figura 30) foi
definida para
INDEPENDENT, como se
LEVEL TRIM no
mostra na página 40, as definições dos níveis de saída dos canais também mudarão para os val­ores pré-definidos.
• As entradas do painel frontal,Vídeo 4 Entrada/
Saída
Ô
, Entrada de Digital Óptica 4
*
ou a Entrada Digital Coaxial 4Ópodem ser usadas para ligar temporariamente um equipa­mento, tal como vídeo game ou maquina de filmar vídeo para o seu sistema de entretenimento caseiro. Quando elas são configuradas como saídas (veja página 51) poderá também ligar um gravador de áudio ou de vídeo (composto ou S-Video) para gravar a fonte seleccionada.
• Quando a fonte de entrada é alterada, o nome da nova entrada aparece momentaneamente como um mostrador no ecrã no terço inferior do écran de vídeo. O nome da entrada também aparecerá no Mostrador Principal de
Informação
˜
.
• Quando uma entrada pura de áudio (CD, Sintonizador, Videotape, entrada de 6/8 canais) é seleccionada, a ultima entrada de vídeo usada fica dirigida para as Saídas de Vídeo
(excepto da sua própria fonte de vídeo 1/) e
Saída de Vídeo Monitor
. Isto permite o visionamento e audição simultâneos de difer­entes fontes
• Quando a fonte de vídeo é seleccionada, o seu sinal de áudio alimentará os altifalantes e o sinal de vídeo daquela entrada será desviado para a ficha apropriada de saída de vídeo Saída de
Vídeo Monitor
e será vista num monitor de
TV ligado ao AVR. Se uma fonte componente de vídeo é ligada às entradas DVD de Vídeo 1 ou 2

Saídas de Component Vídeo
ou Entradas
, ela será desviada para os
. Certifique-se que o seu TV está ligado à respectiva entrada para visionar o sinal de vídeo apropriado (Vídeo com­posto, S-Vídeo ou componente vídeo, (veja Notas para S-Vídeo na pagina 15).
Entrada Directa de Canais 6/8-
• Há duas entradas disponíveis para uso com DVD-Audio ou reprodutor SACD que são ligadas às Entradas Directas de 8-Canais Seleccione a entrada apropriada de acordo com a configuração do seu sistema e equipamento de fonte está configurado:
• A entrada
6 C H DIRECT deverá ser usada
quando as entradas SBR e SBL NÃO estão em uso e o equipamento de entrada tem o seu próprio gestor interno de baixos (bass).Esta entrada passa o sinal da fonte directamente através do controlo de volume sem nenhuma conversão analógica para digital e silencia as fichas de entrada não usadas para prevenir ruídos indesejáveis que interfiram com o desempenho do sistema.
• As entradas
6 C H DVD AUDIO devem ser
usadas quando as entradas SBR e SBL NÃO estão em uso e o equipamento de entrada NÃO tem o seu próprio gestor interno de baixos (bass). Quando esta entrada está em uso a fonte analógica é convertida para digital de forma a que possa usar as mesmas opções de gestão de baixos Quadruple Crossover para a entrada directa como faz para todas as outras entradas. Esta entrada também silencia as fichas de entrada não usadas para prevenir ruídos indesejáveis que interfiram com o desempenho do sistema
• A Entrada
8 C H DIRECT INPUT deverá
ser usada quando uma entrada está ligada a todas as oito Entradas Directas de 8-Canais
e quando o equipamento de entrada tem o seu próprio sistema de gestão. Esta entrada passa o sinal da fonte directamente através do controlo de volume sem nenhuma conversão analógica para digital.
• A entrada
8 C H DVD AUDIO deverá ser
usada quando uma entrada é ligada a todas as oito Entradas Directas de 8-Canais equipamento de entrada NÃO tem o seu próprio gestor interno de baixos (bass). Quando esta entrada está em uso, a fonte analógica é conver­tida para digital de forma a que possa usar as mesmas opções de gestão de baixos Quadruple Crossover para a entrada directa, como faz com todas as outras entradas.
Note que quando as entradas de 6-Canais ou 8-Canais estão em uso, não poderá seleccionar um modo surround, como determina o descodifi­cador externo do processo em uso. Adicionalmente, não ha sinal nas saídas de gravação ou gestão de baixos quando as Entradas Directas de 6-Canais ou 8-Canais estão em uso e os controlos de tone ou balance não estão em função.
.
e o
Controlos e Uso dos Auscultadores
• Ajuste o volume para um nível comportável usando o Controlo de Volume frontal ou os botões Volume Cima/Baixo
C
I no telecomando.
• Para silenciar temporariamente as saídas de altifalantes prima o Botão de Silêncio
C
K. Isto interromperá a saída de todos os altifalantes e a ficha dos auscultadores, mas não afectará qualquer gravação ou copia que esteja em progresso. Quando sistema está silencioso a palavra
MUTE piscará no Mostrador
Principal de Informação de Silêncio
C
K para retomar a operação
normal.
• É possível retirar do trajecto do sinal os controlos de tonalidade da unidade premindo o
4
botão Devices
no comando à distância
TC 30 e em seguida o botão Ecrã esquerda de
TONE MODE, no fundo da lista
de opções no lado inferior esquerdo do Ecrã
7
LCD
. Quando prime um dos botões pela primeira vez, vê aparecer uma mensagem no ecrã (excepto se estiverem a ser usadas fontes de 720p ou 1080i) e na Linha de Visualização
˜
Inferior
com o estado actual dos controlos
de tonalidade.A pré-definição do sistema é
TONE I N, a qual que indica que os controlos
de graves e de agudos estão activados.Prima o botão de navegação
⁄/¤
à distância TC30 ou os botões painel frontal para alterar a definição para
TONE OUT, o que significa uma resposta
"plana" sem os controlos de tonalidade activados.
• Quando os controlos de tonalidade se encon­tram activados,é possível ajustar a extensão de aumento/corte dos graves e dos agudos premin­do o botão Devices
4
cia TC 30 e em seguida duas ou três vezes o
6
botão Ecrã
à esquerda de TONE MODE,
no fundo da lista de opções situada no lado infe­rior esquerdo do Ecrã LCD pretendida (
MODE
Visualização Inferior de Navegação ou no Botão
BASS MODE ou TREBLE
) aparecer no menu OSD e na Linha de
˜
⁄/¤
‹/›
D
7$
mudar os valores desejados.A unidade voltará à sua operação normal dentro de cinco segundos depois do valor ser mudado.
• Para audições privadas, enfie a ficha de 6.3 mm dos auscultadores de estéreo na tomada correspondente situada no painel frontal Ficha
4
de Auscultadores
. Note que quando os auscultadores estão ligados, os altifalantes ficarão automaticamente silenciosos e um sinal de estéreo a dois canais será mandado para os auscultadores. No mostrador Linha Inferior do
˜
Mostrador
aparecerá DOLBY H: BP, indicando que a saída dos auscultadores está em modo Bypass, e para confirmar que não há nenhum processamento em uso.
ı
no painel
˜
. Prima o Botão
6
à
D
F no comando
‹/›
7$
do
no comando à distân-
7
, até a definição
. Depois use o Botão
F no telecomando
no painel frontal para
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 45
Operação
• Ao usar auscultadores, pode aproveitar os modos de Dolby Headphone, que confere uma sensação espacial à audição com auscultadores. Prima o botão Selector Grupos de Modo
Surround
Dolby Headphone para seleccionar aquele que preferir.
5
para percorrer os três modos
Selecção do Modo Surround
Uma das mais importantes possibilidades do AVR é a sua capacidade de reproduzir um campo de som completo multicanal em surround a partir de fontes digitais, programas de matrizes surround analógicas codificadas e standard estéreo ou mesmo programas mono.
A selecção de um modo surround é baseada no gosto pessoal de cada um, tanto como o tipo de material de programas fonte utilizado. Por exem­plo, CDs, filmes ou programas de TV tendo o logo de um dos mais importantes processos de codifi­cação de surround, tais como Dolby Surround deveriam ser reproduzidos tanto no Dolby Pro Logic II Movie (com filmes) ou Music (com musi­ca) modo surround, com qualquer modo DTS NEO:6 ou com o exclusivo modo de Lógica 7 Movie de Harman Kardon criando uma gama completa de canais 5.1 ou (com a Logic 7 e DTS NEO:6) até sinal de surround de 7.1 canais vin­dos de programas codificados surround, com um estereofónico esquerdo and direito e sinal poste­rior, tal como foi gravado (por exemplo, som sendo gravado do lado posterior esquerdo será ouvido somente desse lado, para mais detalhes veja a tabela da pagina 42).
Quando os altifalantes posteriores estão em uso, o modo Dolby 3 Stereo deve ser seleccionado para todos os registos surround.
Note que quando os sinais Dolby Digital 2.0 (por exemplo pistas "D.D.2.0" de DVD), que são codi­ficadas com informação Dolby Pro Logic, são rece­bidos via qualquer entrada digital, o modo Dolby Pro Logic II Movie será seleccionado automatica­mente (em adição ao modo Dolby Digital) e descodificará uma gama completa de som de canais 5.1 surround mesmo dessas gravações (veja também "Dolby Digital" na pagina 47).
Para criar um vasto campo de som ambiente e envolvente e pans e flyovers definidos com todas as gravações de estéreo analógicas,seleccione o Dolby Pro Logic II Music ou modo de Emulation ou o exclusivo modo de Music Logic 7 da Harman Kardon para uma melhoria dramática em comparação com o antigo modo de Dolby Pro Logic (I).
NOTA: Uma vez que um programa é codificado com a informação de uma matriz surround, ele mantém esta informação enquanto a emissão se mantiver em estéreo. Então, filmes com som sur­round podem ser descodificado via qualquer dos modos analógicos surround tais como Pro Logic II Cinema, Logic 7 Cinema ou DTS Neo:6 Cinema, quando emitidos via estações conven­cionais de TV, cabo, pay-TV e transmissões de satélite.Adicionalmente, um crescente numero de programas feitos para televisão,emissões desportivas, dramas e musica radiofónica CDs são também gravados em som surround. Poderá ver uma lista destes programas no Web Site da Dolby Laboratories em www.dolby.com.
Mesmo quando um programa não estiver listado como portador de informação surround, poderá verificar que os modos Dolby Pro Logic II Music, Dolby Pro Logic IIx Music, DTS NEO:6 Music ou Logic 7 Music ou Enhanced muitas vezes possibili­tam uma envolvente surround através do uso da informação natural de surround presente em todas as gravações de estéreo.
No entanto, para programas de estéreo sem qual­quer informação de surround os modos de Theater, Hall e 5/7CH Stereo devem ser tentados (efectivo particularmente com velhas gravações de ”extreme” stereo ) e para programas mono, nós sugerimos que tente os modos Theater ou Hall.
Modos surround são seleccionados usando os controlos do painel frontal ou do telecomando. Para seleccionar um novo modo de surround a partir do painel frontal, primeiro prima o botão
Selector de Grupos de Modos Surround
até o que o desejado modo principal de grupo de surround tal como o Dolby, DTS ou Logic 7 fique seleccionado. Seguidamente, prima o botão
Selector de Grupos de Modos Surround
para escolher o modo especifico de surround. Para seleccionar um modo de som envolvente
usando o comando à distância TC 30, prima o
botão Devices
6
no cimo da fila de botões no lado esquerdo do TC 30, à esquerda da imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã LCD. Depois de a lista de opções visível no Ecrã LCD
botão Ecrã
lista de opções muda novamente, desta vez para mostrar as categorias dos principais modos de visualização. Prima uma vez o botão para ver o modo corrente desse grupo, no caso de já estar a ser utilizado, ou o primeiro modo disponível se presentemente estiver a usar outro modo. Para percorrer os modos disponíveis desse grupo, prima novamente o botão até surgir o modo pre­tendido na Linha de Visualização Inferior (29), no menu OSD e nos Indicadores do Modo de Som
Envolvente do painel frontal
4
, seguido do botão Ecrã
7
mudar, prima o
6
à direita de SURR MENU.A
Ò
.
5
9
Note que os modos Dolby Digital ou DTS só podem ser seleccionados quando uma entrada digital está em uso.Adicionalmente, quando uma fonte digital está presente, o AVR seleccionará automaticamente e mudará para o modo correc­to Digital ou DTS), independentemente do modo que foi previamente seleccionado. Para mais informação na selecção de fontes digitais, veja secção seguinte deste manual.
Quando as entradas directas 6-Channel/8-Channel estão em uso não há processo de surround, porque estas entradas utilizam os sinais analógicos de saída opcionais, reprodutores externos DVD­Audio ou SACD,ou outros aparelhos e levam-nos directamente para o controlo de volume.
Para ouvir um programa em estéreo tradicional de dois canais, usando apenas os altifalantes frontais esquerdo e direito (mais os subwoofers, no caso de estarem instalados e configurados), siga primeiramente as instruções acima indicadas para apresentar a página MENU do comando à distância no Ecrã LCD
7
e depois prima o botão Ecrã6à direita
da opção Stereo até cer na Linha de Visualização Inferior Prima o Selector do Grupo de Modos de Som
Envolvente Stereo aparecerem no menu OSD e na Linha de Visualização Inferior
Selector do Modo de Som Envolvente painel frontal até no menu OSD e na Linha de Visualização
Inferior
˜
5
.
AVR: SURROUND
SURROUND OFF apare-
˜
.
no painel frontal até os modos
˜
. Em seguida, prima o
9
SURROUND OFF aparecer
no
Reprodução Digital de Áudio
O áudio digital é um avanço importante sobre o antigo sistema de processamento analógico de surround tal como o Dolby Pro Logic. Ele debita cinco ou seis canais discretos: frontal esquerdo, centro, frontal direito, esquerdo surround e direito surround e com DTS ES (veja abaixo) even sur­round back (altifalantes posteriores com sinais idênticos à esquerda e à direita). Cada canal reproduz uma gama completa de frequências (20Hz to 20kHz) e oferece dramaticamente melho­radas as relações sinal/ruído.Adicionalmente, sis­temas digitais têm a capacidade de entregar um canal adicional devotado especificamente a infor­mação de baixa frequência. Este é o canal “.1” referido quando vir estes sistemas descritos como “5.1,”“6.1” ou “7.1”. O cana de baixos(bass) é separado dos outros canais, mas como é inten­cionalmente limitado em largura de banda, os “desenhadores” de som designers deram-lhe esta designação.
46 OPERAÇÃO
Operação
Dolby Digital
Dolby Digital é uma parte standard do DVD, e está disponível em discos LD especialmente codi­ficados e emissões de satélite e é parte do sis­tema de televisão de alta definição (HDTV).
Note que um desmodulador opcional, externo de RF é requerido para usar o AVR para ouvir as pis­tas de Dolby Digital existentes em discos de laser. Ligue a saída de RF do reprodutor de LD ao desmodulador e então ligue a saída digital do desmodulador à entrada Óptica ou Coaxial

do AVR. Não é necessário nenhum desmodulador para uso com reprodutor de DVD ou discos de laser DTS codificados.
De forma a permitir a máxima compatibilidade de reprodução com discos DVD, por pré-definição o receptor AVR 745 usará sempre o modo de reprodução gravado na informação da “ban­deira” digital dum disco. Para os discos Dolby Digital, os modos de reprodução seguintes são seleccionados inicialmente depois de o AVR se fixar no fluxo de dados de áudio digital para identificar o conteúdo seleccionado:
• Quando for detectado um fluxo de áudio 5.1,
será seleccionado o formato Dolby Digital 5.1, independentemente do número de altifalantes no seu sistema, em conformidade com os req­uisitos de licenciamento da Dolby Laboratories.
• Quando for reproduzido um disco com o for-
mato de bandeira Dolby Digital EX, o seu sis­tema mudará automaticamente para o modo EX quando estiverem disponíveis sete canais principais de altifalantes.
• Quando for detectado um disco com dados
Dolby Digital, mas apenas áudio 2.0, o modo pré-definido será Dolby Digital com pós­processamento Pro Logic II se possui um sis­tema de altifalantes 5.1, ou Dolby Digital com pós-processamento Pro Logic IIx quando tem um sistema de altifalantes 7.1.
• Dependendo do número de canais de alti-
falantes disponíveis no seu sistema, assim que o AVR se fixar no sinal digital, poderá selec­cionar qualquer modo de som envolvente ou opção de pós-processamento disponível, com base nas possíveis restrições do fluxo de dados recebidos e no número de altifalantes no seu sistema. Por exemplo, quando for usado um fluxo de áudio 5.1 ou 2.0, poderá seleccionar um pós-processamento alternativo, como o Logic 7/7-Channel Movie Mode, para criar os sons envolventes posteriores em sistemas de altifalantes 7.1.
DTS
DTS é um outro sistema de áudio digital que é capaz de possibilitar áudio de 5.1, 6.1 ou 7.1. Embora ambos DTS e Dolby Digital sejam digitais, usam métodos diferentes de codificação de sinais, e por isso eles precisam de diferentes circuitos para converter os sinais digitais de volta a analógi­cos.
Pistas de som codificadas em DTS estão disponíveis em DVD e discos de LD seleccionados, bem como em CDs especiais de áudio. Pode usar qualquer reprodutor de LD, DVD ou CD equipados com uma saída digital para reproduzir DTS codifi­cados, CDs especiais de áudio com o AVR, mas DTS-LDs podem ser reproduzidos em reprodu­tores LD e DTS-DVDs apenas em reprodutores de DVD.Tudo o que é preciso é ligar a saída do reprodutor digital à entrada Óptica ou à Coaxial no painel posterior frontal
.

ou painel
Para se ouvir DVDs codificados com pistas de som DTS, o reprodutor de DVD deve ser compatível com o sinal DTS como está indicado pelo logo DTS no painel frontal do reprodutor. Note que os reprodutores antigos de DVD podem não ser capazes de reproduzir DVDs com DTS codificados. Isto não indica um problema com o AVR, apenas alguns reprodutores não podem passar o sinal DTS para as saídas digitais. Se tiver dúvidas sobre as capacidades do seu reprodutor de DVD no trato do DTS, consulte o manual desse equipamento.
Quando o AVR 745 se encontra ligado a um leitor de discos ópticos de alta definição de laser azul através de uma ligação digital HDMI, coaxial ou óptica, a banda sonora do leitor fica igual­mente disponível no formato DTS para que o receptor de áudio/vídeo possa descodificá-lo.
Por favor note que alguns reprodutores de DVD são vendidos com a sua saída configurada ape­nas para Dolby Digital. Para assegurar que os dados DTS estão sendo enviados para o AVR, verifique se os dados de saída do reprodutor de DVD estão ajustados para DTS.
Reprodução Áudio PCM
PCM (Pulse Code Modulation) é o sistema digital de áudio não comprimido usado para discos compactos, laserdiscs Non-Dolby Digital/DTS e alguns especiais PCM DVDs codificados. Os cir­cuitos digitais no AVR são capazes duma alta qualidade de descodificação digital-para-analógico, e podem ser ligados directamente às saídas digitais de áudio dos seus reprodutores de CD/DVD ou LD (LD só para programas PCM ou DTS,para discos de laser Dolby Digital um adaptador de RF será necessário, veja,”Dolby Digital” acima).
Podem ser feitas ligações para entradas quer Óptica ou Coaxial ou no painel frontal Entradas Digitais

no painel posterior
Para ouvir uma fonte digital PCM, primeiro selec­cione a entrada da fonte desejada (por exemplo, CD) para alimentar o seu sinal de vídeo (se hou­ver) ao monitor de TV e para entregar o seu sinal de áudio analógico, para gravação. Seguidamente pressione o botão Selecção
Digital
Û
e então use os botões
no telecomando, ou os botões Selectores
⁄/¤
D
F
7$
no painel frontal, até que a escolha desejada
apareça na Linha Inferior do Mostrador então pressione o botão de Configuração
E
Q para confirmar a escolha.
Em muitos casos será mostrado
48 KHZ, emb-
ora nos casos de gravações especiais, de discos de alta resolução veremos a indicação de
KHZ
.
A indicação de
PCM 48 KHZ também apare-
cerá quando modos ou entradas são mudados para fontes analógicas. Nestes casos o sistema dir-lhe-á a frequência de sampling usada interna­mente na saída do conversor analógico-digital muda o sinal de entrada de um VCR,aparelho de cassetes, sintonizador, ou outra fonte analógica para digital.
Durante a reprodução PCM a unidade automati­camente mudará o modo de surround por defeito ou para o modo
LOGIC 7 mas poderá tam-
bém seleccionar qualquer modo de surround excepto Dolby Digital ou DTS.
Selecção de uma Fonte Digital
Para utilizar um modo digital deverá ligar apropria­damente uma fonte digital ao AVR. Ligue as saídas digitais dos reprodutores de DVD, receptores HDTV, sistemas de satélite ou reprodutores de CD à entra­da Óptica ou Coaxial nos painéis frontal ou pos­terior

. Para que se tenha um backup signal e uma fonte para gravação analógica de estéreo, as saídas analógicas das fontes digitais devem também ser ligadas às suas respectivas entradas no painel posterior do AVR (por exemplo, ligue a saída de áudio analógico estéreo de um DVD às entradas de DVD Áudio
terior quando ligar as saídas das fontes digitais). Se ainda não configurou uma entrada para uma
fonte digital usando os menus OSD, como se descreve na página 23, seleccione primeiro a entrada com o comando à distância ou os controlos do painel frontal, conforme indicado neste manual. Em seguida, prima o botão
Devices
4
, seguido do botão Ecrã6no
cimo da fila de botões no lado esquerdo do TC 30, à esquerda da imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã LCD. Quando a lista de opções visível no Ecrã LCD
botão Ecrã
6
à esquerda de SETUP MENU.
7
mudar, prima o
Quando as opções mudarem, prima o botão
Ecrã
6
à direita de DIGITAL INPUT e
depois os botões de navegação
.
no comando à distância TC 30 ou os botões de
navegação
escolher uma das entradas
COAXIAL, tal como aparecem na Linha de
Visualização Superior
‹/›
D
F do painel frontal para
OPTICAL ou
˜
ou no menu OSD. Sempre que uma fonte digital é reproduzida, o AVR 745 detecta automaticamente o tipo de fluxo de dados digitais que está a ser descodificado e apresenta essas informações na
Linha de Visualização Superior
˜
,
96
no painel pos-
‹/›
D
F
˜
.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 47
Operação
Quando há uma ligação digital e outra analógica entre um dispositivo de entrada e o receptor de áudio/vídeo, a entrada padrão é a digital. Se o fluxo digital não estiver presente ou for interrompi­do, a unidade mudará automaticamente para as entradas analógicas da fonte seleccionada.
Pode desactivar a função de interrogação sequencial automática seguindo as instruções indicadas no menu
IN/OUT SETUP (Figura
2), como se descreve na página 23. Quando a fonte digital está reproduzindo, o AVR
automaticamente detectará se é uma fonte mul­ticanal Dolby Digital ou DTS ou uma HDCD, MP3 ou um sinal convencional PCM, que é a saída standard dos reprodutores de CD.
Note que uma entrada digital (por exemplo, coaxial) mantém-se associada com qualquer entrada analógica (por exemplo, DVD)) tão depressa é seleccionada, e assim a entrada digi­tal não precisa de ser pre-seleccionada de cada vez que a escolha apropriada da entrada (por exemplo DVD) é efectuada.
Indicadores de Bitstream Digital
Quando uma fonte digital é reproduzida, o AVR “sente” o tipo de dados do bitstream que é pre­sente. Usando esta informação, o modo correcto de surround será automaticamente seleccionado. Por exemplo,DTS bitstreams farão com que a unidade mude para descodificação DTS, e Dolby Digital bitstreams possibilitarão descodificação Dolby Digital. Quando a unidade detecta dados PCM, de um CD e LD e alguns DVDs de musica ou certas pistas de DVDs normais, possibilitará que o modo apropriado de surround seja selec­cionado manualmente. Dado que a gama dos modos de modos surround depende do tipo de dados digitais que estiver presente, o AVR usa uma variedade de indicadores para que saiba qual o tipo de sinais está presente. Isto ajudará a compreender a escolha dos modos e dos canais de entrada gravados no disco.
Quando uma fonte digital é reproduzida, o AVR mostrará uma variedade de mensagens para indicar o tipo de bitstream recebido. Estas men­sagens aparecerão logo depois que uma entrada ou modo de surround é mudada, e ficará no
Mostrador Principal de Informação
˜
por cerca de cinco segundos antes que o mostrador volte à indicação do normal modo de surround.
Para fontes Dolby Digital e DTS, três dígitos aparecem, mostrando o numero de canais presentes actualmente. Um exemplo deste tipo no display aparece 3/2/1.
O primeiro número indica quantos sinais estão presentes no canal frontal.
• O 3 diz-lhe que os sinais dianteiros direita e esquerda, e o centro estão separados e disponíveis. Esta será a exposição de programas para Dolby Digital 5.1 e DTS 5.1.
• O 2 diz-lhe que os sinais dianteiros direita e
esquerda estão separados e disponíveis, mas não à sinal para o canal central. Esta será a exposição para Dolby Digital bit streams isso têm material programado Stereo.
• O 1 diz-lhe que só têm um canal mono disponível em Dolby Digital Bitstream.
O número médio indica quantos sinais de canais Surround estão presentes.
• Um "3" indica que estão presentes sinais distintos e discretos de som envolvente esquerdo, som envolvente central e som envolvente direito. Isto está disponível apenas em discos com áudio digital DTS-ES.
• O 2 diz-lhe que têm disponível canais de Surround esquerdo e direito separados.Esta será a exposição de programas para Dolby Digital 5.1 e DTS 5.1.
• O 1 diz-lhe que só têm um canal de Surround disponível. Esta será a exposição para Dolby Digital bit streams isto têm código matriz.
• O zero indica que não á informação de canais Surround. Esta será a exposição para programas de dois canais Stereo.
O ultimo número indica se á um canal de Efeitos de baixas frequências (LFE). Isto é “1”comum abreviatura som “5.1” e é um canal especial que contém unicamente baixas frequências.
• O 1 diz-lhe que o canal LFE está presente. Esta será a exposição para programas Dolby Digital
5.1 e DTS 5.1, estão disponíveis.
• O zero indica que não á informação disponível do canal LFE. Entretanto,mesmo quando não estiver indicado o canal LFE,o som de baixas frequências estará presente na saída do subwoofer quando a configuração dos altifalantes estiver ajustada para mostrar o subwoofer presente.
• A informação no lado direito do visor refere se os dados de áudio digital contêm um sinal indicador especial que activará automaticamente o modo 6.1 ou 7.1 apropriado. Este será mostrado como EX-ON ou EX-OFF para os fluxos de bits Dolby Digital e ES-ON ou ES-OFF para os fluxos de bits DTS.
Quando os sinais Dolby Digital 3/2/1 ou DTS 3/2/1 estiverem a tocar, o AVR muda automaticamente para o modo apropriado, e outro modo de processamento não poderá ser seleccionado. Quando um sinal Dolby Digital com 3/1/0 ou 2/0/0 for detectado você pode seleccionar qualquer modo de Surround Dolby.
É sempre boa ideia verificar se há informação do logo dos dados de canais mostrada na parte traseira da caixa de um DVD.Em alguns casos pode ver indicações 2/0/0 mesmo quando o conteúdo do disco está cheio de sinais 5.1 ou 3/2.1. Quando isto acontecer, verifique os ajuste de saída de áudio para o DVD ou as selecções do menu de áudio para discos específicos para ter a certeza que envia o sinal correcto para o AVR.
Reprodução Via Ligação USB
O AVR 745 é um dos raríssimos receptores de áudio/vídeo capazes de se ligar directamente a um computador para efectuar a reprodução de áudio. Uma vez ligado, o receptor de áudio/vídeo assegura que os fluxos de áudio e a reprodução beneficiam de toda a potência e capacidade de desempenho do amplificador de corrente eleva­da, dos próprios altifalantes e da reprodução multicanal melhorada, tornada possível graças ao uso do processamento Logic 7, Dolby Pro Logic II/IIx ou DTS Neo:6.
A conectividade USB do AVR 745 pode ser utilizada com computadores compatíveis que tenham o Microsoft Service Pack 4 ou superior instalado ou o Windows XP
®
Windows®2000 com o
®
ou Windows XP Media Center Edition com o Service Pack 1 ou superior instalado. Use um cabo com uma ficha USB padrão numa extremidade e uma ficha USB "mini-B" na outra para ligar um dos jaques USB disponíveis ao computador ou um concentrador USB no Jaque USB
do receptor de áudio/vídeo. Pode usar para este fim um cabo opcional, à venda na maior parte nas lojas de equipamento electrónico e de informática, ou utilizar o cabo fornecido com o TC 30, se não estiver a ser usado para programar o comando à distância.
Além disso, é preciso que no computador esteja instalado um leitor multimédia. O funcionamento do AVR 745 foi testado com o Windows Media
®
Player
Versão 8.0 e superior, mas é igualmente compatível com muitos outros leitores conheci­dos, tais como o iTunes
®
Player
. Na maioria dos casos,convém verificar
®
, o WinAmp®e o Real
se a versão do leitor instalado no computador é a mais recente a fim de garantir a máxima com­patibilidade.
Quando liga pela primeira vez um computador ao receptor de áudio/vídeo, ou se efectuar a ligação USB num jaque USB diferente num computador ou concentrador que não tenha sido ligado previamente ao receptor de áudio/vídeo, surge uma série de mensagens instantâneas do Windows para indicar que o computador está a ser configurado em função do novo dispositivo. Uma vez que o receptor de áudio/vídeo realiza várias funções diferentes, a mensagem “Novo hardware encontrado” pode aparecer até quatro vezes, correspondendo a “Receptor A/V”, “Dispositivo compatível”, “Receptor de áudio”e “Dispositivo de interface humana”. Quando todas as mensagens tiverem aparecido no ecrã e desaparecido em seguida, estará a um passo de começar.
Antes de seleccionar a entrada USB, certifique-se primeiro de que um dos leitores multimédia acima indicados se encontra aberto no computador. Pode seleccionar então a entrada USB de uma das seguintes maneiras:
48 OPERAÇÃO
Operação
• Para seleccionar a ligação USB como fonte no
painel frontal, prima o Selector da Fonte de
Entrada
USB na Linha de Visualização Superior e no menu OSD parcial, se estiver disponível. O
Indicador da Fonte de Entrada USB
também se ilumina no painel frontal.
• Tem à sua disposição duas opções disponíveis para seleccionar uma fonte de entrada com o comando à distância TC 30.
Prima o botão Activities
Para seleccionar directamente a entrada USB
• Prima o Selector da Entrada USB D para
seleccionar a ligação USB como entrada com o comando à distância ZR 10.
Depois de seleccionar a entrada USB e ligar o AVR 745 a um computador compatível, com um dos leitores multimédia acima mencionados aberto, poderá então usar o TC 30 para começar e parar a reprodução, bem como mudar de faixa usando os comandos que aparecem no Ecrã
LCD
6
actividade dos botões de transporte pode variar de um leitor multimédia para outro, mas na pior das hipóteses conseguirá utilizar os botões Play e Stop.Também pode usar os Controlos de Transporte P do comando à distância ZR 10 para controlar o leitor multimédia num computador ligado.
Assim que a reprodução começa, o áudio proveniente de uma fonte USB é tratado da exactamente da mesma maneira do que qual­quer fonte de áudio de dois canais, sendo possível aplicar um dos modos apropriados de processamento de som envolvente. Quando reproduz áudio num computador através da ligação USB, muitas vezes os altifalantes internos de um computador portátil são postos em silêncio.
Indicadores de Altifalante/Canal
Para além dos Indicadores de Bitstream,as capacidades do AVR apresentam um conjunto de indicadores de entrada de canal que lhe dizem quantos canais de informação digital estão a ser recebidos e/ou se o sinal digital é interrompido.
%
até aparecer o nome da entrada
ˆ
3
para
visualizar a lista de actividades pré­programadas e em seguida o botão Ecrã
6
à esquerda de LISTEN TO USB. Isto permite seleccionar a entrada USB e modificar os códigos do comando à distância para que os botões possam con­trolar o leitor multimédia do computador.
como fonte, prima o botão Devices em seguida o botão Ecrã de
AV RECEIVER. Quando a página de
opções seguinte aparecer no Ecrã LCD
7
, prima o botão Ecrã6à esquerda
de USB.
7
, em conjunto com os botões Ecrã
, ou os Controlos de Transporte9.A
6
4
à esquerda
˜
Estes indicadores são as letras L/C/R/LFE/SL/SR/SBL/SBR que se encontram den­tro das caixas centrais dos Indicadores de
Entrada do Altifalante/Canal Principal de Informação
Quando está em uso um sinal analógico stan­dard ou um sinal surround matrix, apenas os indicadores “L” e “R” se iluminarão, pois os sinais analógicos só têm canais esquerdo e dire­ito.
e
No entanto, os sinais digitais podem ter um,dois, cinco, seis ou sete canais separados, consoante o material do programa, o método de transmissão e a forma de codificação. Quando um sinal digi­tal está a ser reproduzido, as letras destes indi­cadores iluminam-se em resposta à recepção do sinal específico. É importante notar que, embora o Dolby Digital, por exemplo,seja chamado um sistema “5.1”, nem todos os DVD Dolby Digital ou pistas sonoras de áudio seleccionadas em DVD ou outros programas de Dolby Digital estão codificados para 5.1.Assim, por vezes é normal um DVD com uma pista sonora Dolby Digital des­encadear apenas os indicadores “L” e “R”.
NOTA: Muitos discos de DVD são gravados com versões “5.1” e “2.0” da mesma pista sonora. Quando estiver a reproduzir um DVD, nunca se esqueça de verificar o tipo de material do disco. A maior parte dos discos indica esta informação sob a forma de uma lista ou ícone no verso da caixa do disco. Quando um disco oferecer várias escolhas de pista sonora, poderá ter de fazer alguns ajustes no seu leitor de DVD (geralmente com o botão “Áudio Seelct” ou num ecrã de menu no disco) para enviar uma alimentação 5.1 completa ao AVR ou para seleccionar a pista de áudio e linguagem adequadas.Também é possív­el o tipo de alimentação de sinal mudar durante a reprodução de um DVD. Em alguns casos, as previews de material especial só serão gravadas em áudio 2.1, enquanto que a capacidade princi­pal está disponível em áudio 5.1. Se o seu leitor de DVD estiver preparado para uma saída de 6 canais, o AVR detectará automaticamente estas mudanças à bitstream e channel count e reflecti­las-á nestes indicadores.
Nota Importante: Quando uma fonte digital surround (Dolby Digital, DTS) é reproduzida, as letras SBL/SBR para os canais de Surround poste­rior aparecem só quando uma fonte DTS ES DIS­CRETE 6.1 é reproduzida. Então este modo de surround será indicado no mostrador frontal e no
Ú
˜
do painel frontal.
Mostrador
écran. Com todas as outras gravações os ícones para os altifalantes de surround posterior podem acender (quando estes altifalantes foram config­urados) para indicar que um sinal lhes será entregue(descodificação da Matrix com NEO:6, LOGIC 7 ou 7 CH Stereo), mas nenhuma letra brilhará se a unidade não receber nenhum sinal para os canais de surround posterior.
As letras usadas pelos indicadores de Entrada
Altifalante/Canal
indicar quando um bitstream foi interrompido. Isto acontecerá quando uma entrada digital é seleccionada antes que a reprodução comece, ou quando uma fonte digital tal como um DVD é colocado em modo Pausa. Os indicadores piscan­do lembram que a reprodução foi parada por falta do sinal digital e não por qualquer falta do AVR. Isto é normal, e a reprodução digital contin­uará uma vez a reprodução seja recomeçada novamente.
Modo Nocturno
Uma capacidade especial do Dolby Digital é o modo nocturno, que permite que fontes de entra­da Dolby Digital sejam reproduzidas com toda a inteligibilidade digital, ao mesmo tempo que reduz o nível máximo de pico e levanta os níveis baixos de 1/4 a 1/3. Isto previne que transições abruptamente altas perturbem os outros sem reduzir o impacto da fonte digital. O modo noc­turno está disponível apenas quando o modo Dolby Digital é seleccionado.
Pode activar o modo nocturno (Night) em qualquer altura sempre que uma fonte Dolby Digital é reproduzida premindo o botão
Devices
6
do TC 30, à esquerda da imagem do receptor de áudio/vídeo no ecrã LCD. Quando a lista de opções visível no Ecrã LCD botão Página Esquerda/Direita visualizar a página de opções seguinte e depois o botão Ecrã
NIGHT. Cada vez que prime o botão altera a
definição do modo nocturno, como se mostra no terço inferior do menu OSD (excepto quando são utilizadas fontes de 720p ou 1080i). Para desactivar o modo nocturno, prima o botão conforme atrás mencionado até aparecer
D-RANGE OFF.
Use as opções do menu
SURROUND
nocturno (Night) de forma a estar sempre activo independentemente do nível de compressão. Leia a página 31 para saber como pode utilizar menus para configurar esta opção.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE REPRODUÇÃO DIGITAL:
• Quando a fonte de reprodução digital está parada, ou em pausa, em fast forward ou modo de busca de capítulo, os dados áudio digital pararão momentaneamente, e as letras de
4
no cimo da fila de botões no lado esquerdo
Ú
também piscarão para
no TC 30, seguido do botão Ecrã
7
mudar, prima o
8
para
6
à esquerda da palavra
DOLBY
para também configurar o modo
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 49
Operação
posição do canal dentro dos Indicadores de Altifalante/Canal
Ú
iluminar-se-ão breve­mente. Isto é normal e não indica um problema com o AVR ou na máquina-fonte. O AVR regres­sará à reprodução digital logo que os dados estiverem disponíveis e quando a máquina estiv­er em modo de reprodução standard.
• Embora o AVR descodifique quase todos os filmes DVD, CDs e fontes HDTV, é possível que algumas futuras fontes digitais não sejam com­patíveis com o AVR.
• Note que nem todos os programas codificados de forma digital nem todas as pistas de áudio num DVD contêm um canal áudio 5.1 total ou
6.1. Consulte o guia de programas que acom­panha o DVD ou laser disc para determinar que tipo de áudio foi gravado nesse disco.O AVR identificará automaticamente o tipo de codifi­cação surround digital usada, indicá-la-á nos
Indicadores de Entrada de Canal
Ú
e fará
os ajustes necessários.
• Quando está a ser reproduzida uma fonte Dolby Digital ou DTS normalmente talvez não seja possível seleccionar alguns dos modos sur­round analógicos como Dolby Pro Logic II, Dolby 3 Stereo, Hall,Theater, 5CH/7CH Stereo ou Logic 7, excepto com gravações Dolby Digital 2.0 específicas que podem ser reproduzidas também com os modos Pro Logic II (ver página 42).
• Quando está a ser reproduzida uma fonte digital, é possível fazer uma gravação analógica usando as
saídas de gravação Tape
ou Vídeo 1,
mesmo que a fonte esteja ligada a qualquer entra­da digital apenas do AVR, desde que esteja selec­cionado o modo "Surround Off" (possível apenas com uma fonte PCM).Todavia, o sinal analógico de dois canais, mesmo de uma fonte Dolby Digital (não DTS), o ”Downmix” para Estéreo ou Dolby Surround, pode ser gravado ligando as suas saídas de áudio analógicas às entradas analógicas ade­quadas (por exemplo, DVD) do AVR.Além disso, os sinais digitais serão passados para as saídas
Digital Áudio
.
Utilizar
O AVR 745 está pronto para ser usado com a estação de ligação opcional para iPod da Harman Kardon. Quando está ligado ao receptor de áudio/vídeo e por sua vez um iPod se encontra devidamente ligado a The Bridge, use o comando à distância TC 30 ou o ZR 10 para controlar a reprodução de áudio no iPod, enquanto se serve do visor do painel frontal e das mensagens OSD parciais para localizar as faixas ou ver informações acerca da faixa que está a ser reproduzida. Além disso, um iPod liga­do ao AVR 745 através de The Bridge também carrega a sua bateria. Se usar a opção do menu
DMP AUTO POWER, conforme se descreve
The
Bridge
TM
na página 54, poderá inclusive configurar o AVR 745 para se ligar automaticamente, tendo o iPod como fonte de reprodução, sempre que este for ligado.
Pode seleccionar The Bridge como entrada premindo o botão Devices depois o botão Ecrã
TO THE BRIDGE
4
do TC 30 e
6
junto a LISTEN
.O Ecrã LCD7muda
para apresentar opções que permitem controlar o iPod premindo o botão Ecrã
6
junto à função que pretende utilizar. Também pode usar o ZR 10 para controlar o iPod através dos controlos indi­cados nas instruções fornecidas com .
The
Bridge
TM
Quando The Bridge está ligado e um iPod com­patível se encontra devidamente ligado, o menu do iPod é substituído por “harman/kardon”no cimo do ecrã, ao passo que o visor do painel frontal e o menu OSD parcial mostram men­sagens que o orientam através da selecção de menus e conteúdos. Se na Linha de
Visualização Inferior
UNPLUGGED…, verifique se utiliza o
˜
surgir a mensagem
adaptador correcto para iPod em The Bridge e se o iPod se encontra convenientemente colocado.
Os controlos do painel frontal do receptor de áudio/vídeo também permitem aceder a um número limitado de funções do iPod. Prima o
botão AM/FM
!
para reproduzir ou sus-
pender a faixa corrente. Pode usar o Selector
de Sintonização
)
para procurar para trás (lado esquerdo do botão) ou para a frente (lado direito do botão) ao longo das faixas. Prima o Selector de Banda do Sintonizador
!
para
visualizar o menu do iPod. Prima os Selectores da
Estação Pré-Definida menu e o botão Set
#
para percorrer o
@
para seleccionar. Leias as instruções fornecidas com The Bridge para obter informações detalhadas sobre a utilização do comando à distância ou dos controlos do painel frontal para operar um iPod.
Ajustamentos e Funcionamento do Vídeo
O sistema de vídeo do AVR 745 utiliza a potência do processamento DCDi by Faroudja em combi­nação com a conectividade HDMI 1.1 a fim de permitir uma ligação com a melhor imagem pos­sível a praticamente qualquer ecrã de visualiza­ção. Se não activou o processamento Faroudja para qualquer fonte no menu
SETUP
(Figura 2), pode regressar a esse menu e efectuar as alterações indicadas na página 23 para seleccionar uma nova definição em
VIDEO PROCESSING; também pode acti-
var ou desactivar o processamento de vídeo usando uma destas duas opções:
• Prima os botões de navegação
D
F do painel frontal e observe as
escolhas apresentadas na Linha de
Visualização Inferior
OSD parciais até aparecer a opção pretendida.
• Para alterar a definição com o comando à
distância TC 30, prima o botão Devices e em seguida o botão Ecrã6à esquerda de
AV RECEIVER. Quando surgir no Ecrã
LCD
7
a página de opções seguinte, prima o
botão Ecrã
ON/OFF
6
à direita de VIDEO
para alterar a definição até o nome
do modo de processamento pretendido ficar visível na Linha de Visualização Inferior
˜
ou nas mensagens OSD parciais.
Convém referir que em certos casos é possível que opte por uma combinação do modo de processamento de vídeo e de definições de saída que não é de todo compatível com os circuitos do ecrã de visualização. Quando isso acontece, no ecrã de visualização aparece uma mensagem de erro. Siga as instruções que surgirem no ecrã para regressar a um dos menus de vídeo e, se necessário, aceda ao menu (Figura 2) para alterar a definição.
Quando estiver familiarizado com o funcionamento do AVR 745, poderá experimentar as várias definições de fonte, saída, relação de aspecto, controlo de imagem e tipo de ecrã disponíveis nos menus
SETUP
(Figura 2), VIDEOMONITOR (Figura 4) e VIDEO SETUP (Figuras 5, 6a e 6b) e descritas nas páginas 23-26. Isto permite personalizar o aspecto do sistema em função das características únicas de uma combinação específica de fontes e do ecrã de visualização.
IN/OUT
‹/›
˜
ou nas mensagens
4
IN/OUT SETUP
IN/OUT
50 OPERAÇÃO
Operação
Gravação de Cassetes
Na operação normal, a fonte de áudio ou vídeo seleccionada para audição através do AVR é enviada para as saídas de gravação. Isto significa que qualquer programa que esteja a ver ou a ouvir pode ser gravado colocando máquinas lig­adas às saídas para Saídas de Tape
Vídeo 1

no modo de gravação.
ou
Quando um gravador de áudio digital está ligado a qualquer uma das saídas de Áudio Digital
, é possível gravar o sinal digital usando um CD-R, MiniDisc ou outro sistema de gravação digital. Note que todos os sinais digitais serão passados simultaneamente para ambas as saídas digitais, coaxial e óptica,seja qual for o tipo de entrada digital seleccionada.
Entradas/Saídas do Painel Frontal
Para além das entradas digitais do painel posteri­or, o AVR oferece uma ficha de saída configurável no painel frontal, exclusiva da Harman Kardon. Para facilidade de ligação a dispositivos portáteis, pode alterar no painel frontal a ficha Coaxial
Digital 4
saída seguindo estes passos:
1. Prima o botão Devices distância TC 30 e em seguida o botão Ecrã junto a AV RECEIVER, SEGUIDODO
botão MenuAou do botão OSD E para
visualizar o menu
2. Prima o botão OK/Enter botão Set Q para aceder ao menu
IN/OUT (Figura 2).
3. Prima o botão de navegação de modo a colocar o cursor junto a ou COAXIAL 4.
4. Prima o botão OK/EnterEdo TC 30 ou o
botão Set Q e depois o botão de naveg­ação
a palavra
5. Prima o botão OK/Enter botão Set Q para introduzir a alteração.
6. Prima o botão Menu E para sair dos menus e retomar o funcionamento normal.
Ó
ou a ficha de Vídeo 4Ôa uma
4
MASTER MENU (Figura 1).
‹/›
D
F de modo a pôr em evidência
OUT.
A
do comando à
E
do TC 30 ou o
¤
D
F
VIDEO 4
E
do TC 30 ou o
ou o botão OSD
6
Note que, uma vez feita a configuração, o Indicador de Estado de Entrada/Saída ( respectivo ficará vermelho, indicando que as fichas analógicas ou analógicas digitais são agora uma saída, em vez de uma entrada,como na configuração por defeito. Uma vez desviada para uma saída, a configuração continuará activa enquanto o AVR estiver ligado, a menos que a configuração seja alterada no sistema do menu OSD, como acima descrito. Note, no entanto, que quando o AVR for desligado, a configuração será cancelada. Quando a unidade voltar a ser ligada, as fichas do painel frontal retomarão a sua con­figuração normal por defeito, como entrada. Se desejar usar as fichas como saídas no futuro, a configuração deverá ser alterada de novo usando o sistema do menu OSD, como acima descrito.
NOTAS:
• As saídas digitais só estão activas quando um sinal digital está presente, e não convertem uma entrada analógica num sinal digital, nem alteram o formato do sinal digital (por exemplo, Dolby Digital em PCM ou vice-versa, mas sinais digitais coaxiais são convertidos em sinais ópticos e vice­versa). Além disso, o gravados digital deve ser compatível com o sinal de saída. Por exemplo, a saída digital PCM de um leitor de CD pode ser gravada num CD-R ou MiniDisc, mas sinais Dolby Digital ou DTS não podem.
• É possível fazer uma gravação analógica a partir de uma fonte, mas apenas a partir de uma fonte PCM (não Dolby Digital ou DTS) e correctamente apenas com o modo "Surround Off" (com qualquer modo Surround, apenas os sinais frente­esquerdo/direito serão alimentados às saídas de gravação.
Ajuste do Nível de Saída com Sinais da Fonte
O ajustamento normal do nível de saída do receptor de áudio/vídeo é efectuado através do processo EzSet/EQ II, conforme se descreve na página 31. No entanto,em alguns casos poderá desejar ajustar os níveis de saída usando materi­al de programa como um disco de teste, ou uma selecção com a qual esteja familiarizado.Além disso, o nível de saída para o subwoofer e os dos modos Stereo só podem ser ajustados usando este procedimento. Note que todos os ajustes feitos com qualquer entrada serão efectivos com todas as entradas seleccionadas, como é o caso com o ajuste feito usando o Tom de teste.
Para ajustar os níveis de saída usando progra­mação, comece por seleccionar o modo surround para o qual quer ajustar os altifalantes (ver NOTA abaixo), inicie a sua programação e estabeleça o volume de referência para os canais frente­esquerdo e frente-direito usando o Controlo de
Volume
I.
Prima o botão Devices distância TC 30 e depois o botão Ecrã
4
do comando à
6
junto a AV RECEIVER. Em seguida, prima o
botão Ecrã depois de as opções no Ecrã LCD
6
ao lado de SETUP MENU;
7
mudarem, prima o botão Ecrã6junto a
CHANNEL, o que faz aparecer FRONT L LEVEL
˜
na Linha de Visualização Inferior
. Prima o botão OK/EnterEdo TC 30 ou
o botão Set Q e em seguida o botão de
navegação
⁄/¤
D
F para aumentar ou diminuir o nível. NÃO use o controlo de volume, pois isso irá alterar a definição de referência.
Depois de efectuar a alteração, prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q e
em seguida o botão de navegação
⁄/¤
D
F para seleccionar a posição do canal de saída seguinte que pretende ajustar. Para ajustar o nível do subwoofer, prima o
botão de navegação
WOOFER LEVEL aparecer na Linha de
Visualização Inferior
⁄/¤
D
F até
˜
ou no menu OSD.
Repita este procedimento até todos os canais que precisem de ajuste terem sido configurados. Uma vez feitos todos os ajustes, o AVR voltará à operação normal passados cinco segundos.
Funcionamento do EzSet/EQ II
Uma vantagem importante do EzSet/EQ II sobre sistemas rivais reside na sua capacidade para guardar até três EQ Designs diferentes. Isto per­mite criar pré-definições de diferentes combi­nações de altifalantes ou de ajustamentos con­figurados manualmente, ou ainda criar EQ Designs diferentes com o microfone em difer­entes posições a fim de optimizar o sistema em relação à posição de audição preferida ou com uma definição diferente quando houver mais pessoas na sala de audição.Também pode desactivar por completo o sistema EzSet/EQ II a fim de poder comparar o som do seu sistema com o sistema de um EQ Design específico ou sem os filtros de equalização.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO 51
Operação
Para aceder às definições de selecção de uma pré-definição EQ Design, prima o botão
Devices
4
, seguido do botão Ecrã6no
cimo da fila de botões no lado esquerdo do TC 30, à esquerda de
AV RECEIVER no
ecrã LCD. Quando a lista de opções visível no
Ecrã LCD Esquerda/Direita
segunda página das definições
RECEIVER
7
mudar, prima o botão Página
8
para passar para a
AV
. Quando essa página de
definições aparece, pode fazer o seguinte:
6
• Prima o botão Ecrã
EQ ON/OFF para inserir as definições de
à esquerda de
equalização no trajecto do sinal ou colocar o sistema no modo de derivação (Bypass), o que remove os filtros de equalização.
• Prima o botão Ecrã
EQPRESETS para percorrer os EQ Designs
6
à esquerda de
guardados em cada uma das três posições de memória, conforme indicam as instruções da página 38.
Controlo do Subwoofer
Se possui um sistema 7.2 com dois subwoofers presentes, pode desligar ocasionalmente um deles para a fim de adaptar o sistema às suas preferências relativamente a um determinado filme ou programa musical ou para demonstrar a alteração efectuada usando um subwoofer ou dois. Para isso, prima o botão Devices TC 30, seguido do botão Ecrã
6
4
do
no cimo da fila de botões no lado esquerdo do TC 30, à esquerda de
AV RECEIVER no ecrã LCD.
Quando a lista de opções visível no Ecrã LCD
7
mudar, prima o botão
para a segunda página das definições
RECEIVER
. Quando aparecer essa página
das definições, prima o botão Ecrã esquerda de
SUB 2 ON/OFF para activar ou
‹/›
7
para passar
AV
6
à
desactivar a alimentação ao segundo subwoofer.
Função Dim
Como o AVR será usado com frequência quando filmes ou outros programas de vídeo forem reproduzidos em condições com pouca luz, talvez queira diminuir o brilho dos mostradores e indi­cadores do painel frontal de forma a não o dis­trair da apresentação de vídeo. Pode fazê-lo usando o sistema de menu, como descrito na página 53, ou pode controlar o brilho directa­mente a partir do telecomando.
Prima o botão Devices distância TC 30 e depois o botão Ecrã junto a AV RECEIVER. Em seguida, prima o
Ecrã LCD LCD
DIM. Note que quando o brilho dos
7
e, depois de as opções no Ecrã
7
mudarem, o botão Ecrã6junto a
mostradores é diminuído, ou quando estes são desligados, a luz azul à volta do botão de
Controlo de Alimentação
para o lembrar de que o AVR ainda está ligado. Quando o brilho dos mostradores do painel é
diminuído, a luz do Comando de Volume permanecerá no seu nível normal.
Note que todas as alterações de brilho do painel frontal são temporárias; os mostradores retomarão o brilho normal depois de o AVR ser desligado e ligado de novo. Para devolver o brilho total ao visor sem desligar a unidade, use o TC 30 para regressar ao ecrã AVR DEVICE e prima o botão Ecrã o brilho fique no máximo.
Para além de diminuir o brilho dos mostradores ou os desligar, pode querer que se liguem sem­pre que premir um botão do telecomando, voltando a desligar-se passado um período de tempo estabelecido. Pode fazê-lo inserindo as configurações apropriadas na linha
FADE TIME OUT SELECT
, como descrito na página 41.
4
do comando à
6
3
continua acesa
6
junto a DIM até que
VFD
no Menu ADVANCED
ı
52 OPERAÇÃO
Salvaguarda da Memória
Este produto está equipado com um sistema de salvaguarda da memória que preserva as predefini­ções do sintonizador e a informação da configura­ção do sistema se a unidade for desligada com­pletamente, desligada da tomada acidentalmente ou submetida a um corte de corrente. Esta memória será preservada durante aproximada­mente duas semanas, após as quais toda a infor­mação deverá voltar a ser inserida.
Capacidades Avançadas
O AVR está equipado com uma série de capaci­dades avançadas que conferem mais flexibilidade à operação da unidade. Embora não seja necessário usar estas capacidades para operar a unidade, elas oferecem opções adicionais que pode querer usar.
Use o menu
ADVANCED SELECT para
alterar uma pré-definição de fábrica. Em primeiro lugar, prima o botão Devices depois o botão Ecrã
RECEIVER
Menu
A
No comando à distância ZR 10,
6
no visor, seguido do botão
4
do TC 30 e
junto a AV
prima o botão OSD E para visualizar o menu
MAIN MENU (Figura 1). Em seguida, prima os
botões de navegação
⁄/¤
D
F de
modo a que o cursor fique junto a
ADVANCED; seguidamente prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
do ZR 10. Quando aparecer o menu
ADVANCED SELECT (Figura 31), siga as
instruções abaixo indicadas para efectuar qualquer alteração necessária da configuração.
* ADVANCED SELECT *
VFD FADE TIME OUT: OFF VFD BRIGHTNESS: FULL VOLUME DEFAULT: OFF ON DEFAULT VOL SET: -25dB SEMI OSD TIME OUT: 2s FULL OSD TIME OUT: 20s DMP AUTO POWER: OFF ON HDMI VIDEO AUTO: OFF ON BACK TO MASTER MENU
Figura 31
Fade do Mostrador do Painel Frontal
Em operação normal, os mostradores e indi­cadores do painel frontal exibem o brilho normal, embora possa diminuir o seu brilho ou desligá­los, como descrito na página 51.Como opção adicional, também pode configurar o AVR de forma a que os mostradores se liguem sempre que premir um botão no painel frontal ou no telecomando, voltando a desligar-se passado um determinado período de tempo.
Com o menu mostrador de vídeo, prima o botão de Navegação
⁄/¤
linha prima o botão de Navegação aparecer a quantidade de tempo após a qual desejar que o mostrador se desligue.
ADVANCED SELECT no seu
D
F até o cursor apontar para a
VFD FADE TIME OUT. A seguir,
‹/›
D
F até
Depois de configurar este tempo, a unidade regressará à operação normal e os mostradores ficarão ligados durante o período de tempo seleccionado sempre que premir um botão no painel frontal ou no telecomando.Após esse tempo, apagar-se-ão gradualmente, excepto a luz à volta do Controlo de Alimentação
3
, que continuará acesa para o lembrar de que o AVR ainda está ligado. Note que, se os mostradores tiverem sido desligados por completo com o botão Dim, como indicado na página 51, a Função Fade não funcionará.
Se desejar fazer ajustes a outros itens no menu
ADVANCED SELECT, prima o botão de
Navegação
⁄/¤
D
F para colocar o cursor
ao lado do item desejado, ou coloque o cursorao lado da linha
MENU
e prima o botão OK/EnterEdo TC
BACK T O MASTER
30 ou o botão Set Q do ZR 10 para fazer um ajuste noutro menu. Quando terminar todos os ajustes, prima o botão Menu
A
ou o OSD
Button E para sair do sistema de menu.
Brilho do Mostrador
O Mostrador Principal de Informação do painel frontal do AVR está configurado por defeito a um nível de brilho suficiente para ver numa sala de iluminação normal. No entanto,em algumas instalações de home theater, talvez deseje diminuir ocasionalmente o brilho do mostrador, ou desligá-lo completamente.
Para alterar a configuração do brilho do mostrador, no menu
ADVANCED SELECT,
certifique-se de que o cursor no ecrã está ao lado da linha
VFD e prima o botão
até o nível de brilho desejado estar realçado no ecrã de vídeo. Quando
HALF está realçado, o
mostrador está a metade do brilho normal. Quando
OFF está realçado, todos os indi-
cadores do Mostrador Principal de Informação que o Indicador de Potência
˜
escurecerão. Note, contudo,
3
sempre aceso para lhe lembrar que a unidade ainda está ligada.
Se desejar fazer outros ajustes no menu, prima os botões
⁄/¤
D
F até o cursor ➞ no ecrã estar ao lado da configuração desejada ou da linha
BACK T O MASTER MENU e prima o
botão OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set
Q do ZR 10. Se não tiver mais ajustes a fazer, prima o botão Menu
A
ou o OSD Button
E para sair do sistema de menu.
˜
D
F
permanecerá
Nível de Volume ao Ligar
Tal como acontece com a maior parte dos recep­tores áudio/vídeo, quando o AVR é desligado, regressa sempre à configuração de volume em efeito quando a unidade foi desligada. No entan­to, pode desejar ter o AVR sempre com uma con­figuração específica, independentemente da que tiver estado em uso da última vez que a unidade foi desligada. Para alterar a condição por defeito de forma a ser usado sempre o mesmo nível de volume quando o AVR é ligado, terá de fazer um ajuste no menu
No menu se de que o cursor no ecrã está ao lado da linha
VOLUME DEFAULT premindo os
botões Seguidamente, prima o botão palavra Depois, prima p botão cursor no ecrã estar ao lado da linha
DEFAULT VOL SET. Para configurar o vol-
ume que desejar ter ao ligar o AVR, prima os botões sobre eles até o volume desejado aparecer na linha
DEFAULT VOL SET. Note que esta
configuração NÃO pode ser feita com os coman­dos de volume normais.
NOTA: Como a configuração para o volume desejado quando se liga o AVR não pode ser ouvida enquanto a configuração está a ser feita, talvez queira determinar a configuração antes de fazer o ajuste. Para fazê-lo, ouça qualquer fonte e ajuste o volume no nível desejado usando os comandos de volume normais o nível de volume desejado for atingido, anote o valor que aparecer no terço inferior do ecrã de vídeo ou no Mostrador Principal de
Informação
aparecerá sob a forma de um número negativo como -25dB. Quando fizer o ajuste, use os botões
Ao contrário de alguns dos outros ajustes neste menu, o volume inicial por defeito permanecerá em efeito mesmo quando a unidade for desliga­da completamente, a menos que seja alterado ou desactivado neste menu.
Se desejar fazer outros ajustes neste menu, prima os botões no ecrã estar ao lado da configuração desejada ou da linha prima o botão OK/Enter botão Set Q do ZR 10. Se não tiver outros ajustes a fazer, prima o botão Menu OSD Button E para sair do sistema de menu.
ADVANCED SELECT.
ADVANCED SELECT, certifique-
⁄/¤
D
F conforme necessário.
ONestar realçada no ecrã de vídeo.
‹/›
D
F ou mantenha a pressão
˜
. Um nível de volume típico
‹/›
D
F para inserir a configuração.
⁄/¤
BACK T O MASTER MENU e
D
¤
D
F uma vez até o
I. Quando
D
F até o cursor
E
do TC 30 ou o
F até a
A
ou o
PORTUGUÊS
CAPACIDADES AVANÇADAS 53
Capacidades Avançadas
Configurações do Semi-OSD
O sistema semi-OSD coloca mensagens de uma linha no ecrã do mostrador de vídeo sempre que são alterados o Volume, a Fonte de Entrada, o modo Surround ou a frequência do sintonizador de qualquer dos valores de configuração.O sistema semi-OSD é útil na medida em que lhe permite ter feedback relativamente a quaisquer alterações de controlo ou comandos do telecomando usando o mostrador de vídeo quando for difícil ver os mostradores do painel frontal. No entanto,talvez prefira ocasionalmente desligar estes mostradores para uma sessão de audição particular. Talvez queira também ajustar o período de tempo durante o qual os mostradores permanecem no ecrã. Ambas as opções são possíveis com o AVR.
Para alterar o período de tempo durante o qual o mostrador semi-OSD permanece no ecrã, vá ao menu
ADVANCED SELECT como já foi
descrito e prima os botões consoante for necessário até o cursor no ecrã estar ao lado da linha
OUT
. A seguir, prima os botões até aparecer o tempo desejado em segundos. Note que, ao contrário da maior parte das outras opções deste menu, esta é uma alteração permanente de configuração, e a inserção de time­out permanecerá em efeito mesmo quando a unidade for desligada.
• Para desactivar o sistema OSD parcial,prima os
botões de navegação
OFF ficar visível no lado direito da linha.
Se desejar fazer outros ajustes neste menu, prima os botões
⁄/¤
no ecrã estar ao lado da linha
MASTER MENU
E
do TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Se
tiver outros ajustes a fazer, prima o botão
Menu
A
ou o OSD Button E para sair do
sistema de menu.
⁄/¤
D
F
SEMI-OSD TIME
D
‹/›
D
F
‹/›
D
F até
F até o cursor
BACK T O
e prima o botão OK/Enter
Ajuste de Time-Out do Full-OSD
O sistema de menu FULL OSD é usado para simplificar a configuração e ajuste do AVR usan­do uma série de menus no ecrã. A configuração por defeito destes menus deixa-os no ecrã durante 20 segundos após um período de inac­tividade antes de desaparecerem do ecrã ou por Time-Out. O Time-Out é uma medida de segu­rança que previne que o texto do menu seja gravado nos CRTs do seu monitor ou projector, o que poderia acontecer se fossem lá deixados indefinidamente. No entanto, alguns especta­dores poderão preferir um período de Time-Out ligeiramente mais longo ou mais curto.
No menu se de que o cursor no ecrã está ao lado da linha botões seguir, prima os botões cer o tempo desejado em segundos. Note que, ao contrário da maior parte das opções deste menu, esta é uma alteração permanente de configu­ração, e a inserção de time-out permanecerá em efeito mesmo quando a unidade for desligada.
Se desejar fazer outros ajustes neste menu, prima os botões no ecrã estar ao lado da linha
MASTER MENU
E
tiver outros ajustes a fazer, prima o botão Menu
sistema de menu.
DMP/ Auto Power
Durante o funcionamento da estação de ligação opcional para iPod da Harman Kardon, normalmente o iPod só é seleccionado como fonte de entrada quando assim o especifica. Pode,no entanto, configurar o receptor de áudio/vídeo de modo a também se ligar auto­maticamente e seleccionar The Bridge como entrada sempre que o iPod for ligado.
Para alterar a definição, confirme primeiro se o menu visível no ecrã e em seguida prima os botões de
navegação
para
de navegação
ON, a fim de sincronizar a activação do receptor
de áudio/vídeo com um iPod, ou tido do funcionamento normal.
ADVANCED SELECT, certifique-
FULL OSD TIME OUT premindo os
⁄/¤
D
F consoante necessário.A
‹/›
D
F até apare-
⁄/¤
D
F até o cursor
BACK T O
e prima o botão OK/Enter
do TC 30 ou o botão Set Q do ZR 10. Se
A
ou o OSD Button E para sair do
TM
The
Bridge
TM
The
Bridge
ADVANCED SELECT (Figura 31) é
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
DMP AUTO POWER. Prima os botões
⁄/¤
D
F para evidenciar
OFF tirar par-
Funcionamento Automático do Vídeo HDMI
Durante o funcionamento normal, quando o AVR 745 está ligado a um ecrã de visualização equipado com ligações HDMI, este emprega quase sempre um sinal denominado EDID (Extended Display Identification Data, ou dados alargados de identificação do ecrã), o qual trans­mite um conjunto de informações que ajudam o receptor de áudio/vídeo a formatar correcta­mente o sinal de vídeo de saída em função das capacidades do ecrã. Na maioria dos casos,isso tem por objectivo fazer com que o receptor de áudio/vídeo ou qualquer outra fonte que utilize o EDID indique aos outros dispositivos da cadeia do sinal quais são as resoluções e as relações de aspecto disponíveis.A definição padrão do receptor de áudio/vídeo permite que esta oper­ação seja feita automaticamente.
Em certos casos, pode sobrepor-se às definições padrões, talvez para enviar uma saída de res­olução inferior entre o receptor de áudio/vídeo e o ecrã, a fim de se poder demonstrar a diferença entre as várias resoluções de saída oferecidas pelo AVR 745. A linha permite fazê-lo formatando a saída de vídeo de acordo com a resolução definida nos menus de configuração do vídeo ou, quando o processa­mento de vídeo Faroudja está ajustado para Bypass, em função da resolução do sinal de vídeo recebido.
Para desactivar a configuração HDMI automática de modo a ignorar o sinal EDID do ecrã, prima os
botões de navegação
menu
ADVANCED SELECT visível no ecrã
até o cursor apontar para
AUTO
. Prima os botões de navegação
D
F para seleccionar OFFou escolha ON para que o receptor de áudio/vídeo retome o seu funcionamento normal.
Quando tiver efectuado todas as alterações necessárias no menu ADVANCED SELECT, prima os botões de navegação até o cursor apontar para
MASTER MENU
noutros menus, ou prima o botão Menu ou o botão OSD E para sair do sistema de menus e retomar o funcionamento normal.
HDMI VIDEO AUTO
⁄/¤
D
F com o
HDMI VIDEO
⁄/¤
D
BACK T O
, a fim de fazer alterações
A
‹/›
F
54 CAPACIDADES AVANÇADAS
Operação Multi-Sala
Operação Multi-sala
O AVR está totalmente equipado para operar como centro de comando de um sistema Multi­sala completo capaz de enviar uma áudio/vídeo fonte para uma segunda zona da casa enquanto uma fonte separada é ouvida na sala principal. Para além de proporcionar o comando sobre a selecção da fonte remota e do seu volume, o AVR oferece um vasto leque de opções para alimentar os altifalantes na segunda zona.
• Usando Jaques de Saída “de linha nivelada”, a fonte seleccionada pode alimentar os amplificadores de potência externos opcionais que podem ser ajustados à especifici­dade da instalação.
• Quando o sistema da sala principal está con­figurado para operação 5.1, os canais amplifi­cadores Posteriores Surround Esquerdo/Direito podem ser usados para alimentar a zona remota de forma a não serem precisos amplificadores adicionais.
• Usando tecnologia A-BUS Ready incorporada, módulos A-BUS opcionais podem ser ligados ao AVR através de um único fio de Categoria 5, de forma a que os altifalantes da zona remota pos­sam ser alimentados directamente a partir do módulo ou teclado sem necessidade de passar para a segunda zona fios adicionais de alimen­tação, sensor IV ou comando do volume.
Além disso, o AVR inclui uma entrada para um sensor IV remoto de forma a que os comandos do telecomando da ZR 10 incluído na unidade possam ser transmitidos à unidade, enquanto que as fichas de entrada/saída IV standard per­mitem que os comandos da zona remota sejam enviados a dispositivos-fonte controlados por IV compatíveis.
Instalação
Embora os sistemas simples de sala remota pos­sam ser instalados pelos entusiastas do “faça você mesmo”, a complexidade do seu sistema multizona/multi-sala implica passar fios dentro de paredes, para o qual poderão ser precisos os serviços de um instalador experiente. Independentemente de quem fará o trabalho, lembre-se por favor que o esquema eléctrico dentro de paredes poderá ser governado por códigos de construção locais, incluindo a especi­ficação apropriada de quaisquer fios utilizados e a forma como estão ligados.Você tem a respons­abilidade de se certificar de que todo o trabalho de instalação da multi-sala é feito correctamente e cumprindo todos os códigos e regulamentos aplicáveis.
Para instalações standard, siga as instruções descritas nas páginas 18 para a ligação dos fios do altifalante e dos fios do telecomando IV ao AVR.

Para instalações em que os canais amplificadores Posteriores Surround Esquerdo/Direito são usa­dos para alimentar a zona remota, certifique-se de que o sistema está configurado para esse tipo de operação, como descrito na página 55.
Para instalações usando módulos A-BUS, siga as instruções fornecidas com os módulos ou tecla­dos remotos A-BUS.
Informação adicional será também disponibiliza­da através do website da Harman Kardon, em www.harmankardon.com.
Controlo RS-232
O AVR é raro entre receptores A/V na medida em que proporciona a capacidade de controlo bidireccional remoto total a partir de computa­dores compatíveis ou sistemas especializados de controlo remoto.A programação do RS-232 requer conhecimento especializado de progra­mação e, por esse motivo, recomendamos que seja feita por instaladores qualificados.
NOTA: A porta de série RS-232 neste pro­duto destina-se EXCLUSIVAMENTE a uso por pessoal autorizado.
Para mais informações sobre a utilização da porta de série RS-232 para controlo remoto, vis­ite o website da Harman Kardon em www.har­mankardon.com ou contacte o nosso departa­mento de serviço ao cliente.
Configuração do Sistema Multi-sala
Uma vez feitas as ligações de áudio e IV, o AVR terá de ser configurado para operação multi-sala seguindo os passos abaixo. Use o menu
MULTI-ROOM SETUP para alterar uma
pré-definição de fábrica. Prima o botão Devices depois o botão Ecrã
RECEIVER
Menu
4
do comando à distância TC 30 e
6
junto a AV
no visor, seguido do botão
A
. Prima o botão OSD E do
comando à distância ZR 10 para visualizar o menu
MAIN MENU (Figura 1). Em seguida,
use os botões de navegação
⁄/¤
D
F de
modo a colocar o cursor junto de
MULTI-ROOM e em seguida prima o botão
OK/Enter
E
do TC 30 ou o botão Set Q
do ZR 10. Quando aparecer o menu
MULTI-ROOM SETUP (Figura 32), siga as
instruções abaixo indicadas para efectuar qualquer alteração necessária da configuração.
* MULTI-ROOM SETUP *
MULTI-ROOM:OFF ON MULTI IN :FM PRESET01 MULTI VOL :25dB SB AMPS :MAIN MULTI CARRIER OUT: ZONE II
BACK TO MASTER MENU
Figura 32
Quando aparece o menu MULTI-ROOM, cur- sor no ecrã encontra-se na linha
ROOM
. Como esta linha é usada para ligar e
MULTI-
desligar o sistema, não faça qualquer ajuste aqui, a menos que deseje ligar o sistema neste momento. Para o fazer, prima o botão de forma a realçar a palavra
ON. Se não deseja
D
F
desligar o sistema neste momento, ou para prosseguir para o passo seguinte, prima o botão
¤
D
F uma vez de forma a colocar o cursor
no ecrã ao lado da linha Na linha
D
MULTI I N, prima os botões
F até a entrada Áudio/Vídeo desejada
MULTI I N.
‹/›
para o sistema multi-sala aparecer no vídeo realçado.Além da selecção directa de qualquer fonte de entrada activa, também pode selec­cionar o modo
DSP DOWNMIX, que envia
uma versão remisturada de dois canais a partir de fontes digitais multicanais. Quando tiver sido feita a selecção, prima o botão
¤
D
F uma vez de forma a colocar o cursor no ecrã ao lado da linha
Na linha
D
F até o nível de volume desejado para o
MULTI VOL.
MULTI VOL, prima os botões
‹/›
sistema multi-sala ser inserido. NÃO use os botões de controlo do volume normais para esta configuração. Depois de feitas todas as configu­rações para a multi-sala, prima o botão
D
F uma vez de forma a colocar o cursor
no ecrã ao lado da linha
MENU
e prima o botão OK/EnterEdo TC
BACK T O MASTER
¤
30 ou o botão Set Q do ZR 10. Se não tiver outros ajustes a fazer, prima o botão Menu
A
ou o OSD Button E para sair do sistema de menu.
Atribuição dos Canais Amplificadores Surround
O AVR está equipado com sete canais amplifi­cadores full-power para permitir uma operação completa de canais 7.1 sem necessidade de amplificadores externos adicionais. No entanto, em algumas instalações poderá querer usar a configuração tradicional de canais 5.1 para a sala principal de audição, que permite que os canais amplificadores posterior esquerdo/direito surround sejam usados para alimentar alti­falantes colocados numa zona remota.
Se desejar usar os amplificadores de canal poste­riores de Surround para alimentar a zona remota, deverá alterar uma configuração no menu
MULTIROOM SETUP. Em seguida, prima o
¤
botão linha
D
F até o cursor ficar junto à
SB AMPS.
Para alterar a configuração de forma a alimentar os amplificadores posteriores de Surround pela fonte seleccionada através do Sistema Multi­Sala, prima os Botões realçar
MULTI em vídeo inverso e prima o
botão OK/Enter
‹/›
D
F de forma a
E
do TC 30 ou o botão Set
Q do ZR 10.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO MULTI-SALA 55
Operação Multi-Sala
Lembre-se que uma vez feita esta configuração, não poderá usar qualquer dos modos de pro­cessamento ou descodificação de canais 6.1/7-1, e nenhum altifalante posteriores de Surround deverá estar seleccionado no procedimento de configuração dos altifalantes já descrito.Além disso, os altifalantes usados para a zona remota deverão estar ligados às Saídas de Surround
Posteriores/ Altifalantes Multi-sala
.O volume destes altifalantes é determinado pelo sistema multi-sala, como explicado na página 55 deste manual.
Seleccionar Saída de Infravermelhos
O AVR 745 permite seleccionar a entrada de infravermelhos que será usada para alimentar a Saída do Sinal Portador Infravermelho
Integral
determina que o sinal infravermelho é fornecido à Entrada Multi-Sala de Infravermelhos mas pode seleccionar outras opções.
Para aceder ao menu certifique-se de que o menu está visível no ecrã e depois prima o botão de
navegação
para
OK/Enter do botão Set Q no ZR 10. Prima os botões de navegação
uma destas opções:
Depois de ter efectuado todas as alterações necessárias no menu prima os botões de navegação
D
MASTER MENU
noutros menus, ou prima o botão Menu ou o botão OSD E para sair do sistema de menus e retomar o funcionamento normal.
Operação Multi-Sala
Pode usar o comando à distância principal ou os botões do comando à distância ZR 10 BCD quando utiliza o receptor de áudio/vídeo a partir de uma sala remota onde tenha sido estabelecida uma ligação através do sensor de infravermelhos com a Entrada Multi-
Sala de Infravermelhos
posterior do receptor de áudio/vídeo. Prima o Selector AVR B para ligar a unidade à última fonte, ou qualquer um dos outros botões selec­tores para ligar a uma fonte específica.
. A pré-definição de fábrica
VIDEO MAIN, primeiro
MASTER MENU
⁄/¤
D
F até o cursor apontar
VIDEO SETUP, seguido do botão
E
no comando à distância TC 30 ou
⁄/¤
D
F para seleccionar
ZR10 fornece o sinal presente na Entrada
Multi-Sala de Infravermelhos
à Saída
do Sinal Portador Infravermelho Integral
.
A-BUS fornece à Saída do Sinal Portador
Infravermelho Integral
o sinal devolvido por um módulo A-Bus opcional ligado ao receptor de áudio/vídeo.
FRONT fornece à Saída do Sinal Portador
Infravermelho Integral através da Janela do Sensor Remoto
MULTIROOM SETUP,
o sinal recebido
¯
.
⁄/¤
F até o cursor apontar para BACK TO
, a fim de fazer alterações
A
, situada no painel
Com o comando à distância apontado na direcção de um sensor de infravermelhos ou de um módulo A-Bus na sala remota, active o sistema da segunda zona premindo o Selector do Receptor de Áudio/Vídeo B do comando à distância a fim de ligar o sistema estando activa a última fonte usada com o sistema multi-sala; pode igualmente premir um dos Selectores de Entrada D,o Selector do Sintonizador C ou o Selector de
TM
The
Bridge
para ligar o sistema multi-sala directamente associado a uma fonte específica. Para ligar o sistema multi-sala usando o comando à distância TC 30, prima o botão
Devices Ecrã
4
do TC 30 e em seguida o botão
6
junto a AV RECEIVER. Quando
as opções no Ecrã
LCD
7
mudarem, prima os botões Página Esquerda/Direita botão Ecrã
,
Quando o sistema multi-sala estiver ligado, use
8
uma vez e em seguida o
6
junto a MULTI-ROOM.
os mesmos botões de cada comando à distância tal como faria normalmente para controlar uma função do receptor de áudio/vídeo, que pode ser o volume, a selecção da fonte, o controlo do sintonizador ou o funcionamento de um iPod ligado a The Bridge. Se algum dos dispositivos de entrada estiver ligado à Saída de
Infravermelhos
ou à Saída do Sinal
Portador Infravermelho Integral
de uma ligação por cabo ou de um "blaster" de infravermelhos opcional, use os Controlos de Transporte P do ZR 10 para operar produtos Harman Kardon compatíveis ou os controlos apropriados que foram programados no TC 30 para qualquer dispositivo de entrada.
Para desligar o sistema a partir da sala remota, prima o botão Power-Off A do ZR 10. Lembre-se de que o AVR poderá ser ligado ou desligado da zona remota independentemente da operação ou estado do sistema na sala princi­pal.
NOTA: Quando o sintonizador está seleccionado como a fonte para a zona remota, qualquer alter­ação na frequência ou predefinição também alterará a estação a ser ouvida na sala principal, se o sintonizador lá estiver em uso. Do mesmo modo, se alguém na sala principal mudar de estação, a mudança também afectará a sala remota.
Para ligar o sistema multi-sala a partir da sala onde o AVR 745 se encontra, prima o botão
Devices em seguida o botão Ecrã
RECEIVER
7
Esquerda/Direita botão Ecrã
4
do comando à distância TC 30 e
6
junto a AV
. Quando as opções no Ecrã LCD
mudarem, prima os botões Página
8
uma vez e em seguida o
6
junto a MULTI-ROOM.Se o receptor de áudio/vídeo se encontrar em modo de suspensão (Standby) (não estiver “ligado”), o sistema multi-sala será activado automatica­mente. Se o receptor de áudio/vídeo estiver
através
ligado, aparecerá a mensagem
ROOM ON/OFF
Inferior
˜
na Linha de Visualização
. Prima o botão OK/EnterEe
em seguida os botões de navegação
D
F para ligar o sistema.
MULTI-
⁄/¤
Para desligar o sistema multi-sala a partir da sala onde o AVR 745 se encontra, prima o botão
Devices em seguida o botão Ecrã
RECEIVER
7
Esquerda/Direita botão Ecrã
Aparece mensagem
ON/OFF
˜
4
do comando à distância TC 30 e
6
junto a AV
. Quando as opções no Ecrã LCD
mudarem, prima os botões Página
8
uma vez e em seguida o
6
junto a MULTI-ROOM.
MULTI-ROOM
na Linha de Visualização Inferior
. Prima o botão OK/EnterEdo TC 30 ou
o botão Set Q para desligar o sistema. Quando o sistema multi-sala é ligado, a entrada
seleccionada no menu MULTI-ROOM ali­menta os jaques da Saída de Áudio/Vídeo
Multi-Sala bem como o Jaque A-BUS

situados no painel posterior,
. O volume será o configurado no mesmo menu, embora também possa ser ajustado usando um sensor IV opcional e o telecomando da Zona II na localização remo­ta ou no amplificador de potência áudio opcional ligado às fichas Saídas de Multi-sala
.
Embora as alterações à fonte de entrada ou vol­ume de sala remota sejam feitas normalmente usando um sensor IV na sala remota ligado ao AVR, também é possível alterar essas configu­rações a partir da sala principal de audição, o que é útil para situações em que algumas ou todas as salas remotas não têm um sensor IV, ou para assumir o controlo sobre a sala remota sem estar na sala em questão.
Para além de usar o menu
MULTI-ROOM
como descrito na página anterior, pode alterar a fonte ou volume na zona remota usando o tele­comando. Prima o botão Devices
4
do
comando à distância TC 30 e em seguida o
botão Ecrã
Quando as opções no Ecrã LCD prima os botões Página Esquerda/Direita
6
junto a AV RECEIVER.
7
mudarem,
8
uma vez e em seguida o botão Ecrã6junto a
MULTI-ROOM. Prima os botões de
navegação
opção
LEVEL
⁄/¤
D
F para seleccionar a
MULTI INPUT ou MULTI
.
Para alterar a fonte de entrada da sala remota, quando aparecer a mensagem
INPUT
, prima o botão OK/EnterEdo TC
MULTI
30 ou o botão Set Q do ZR 10 e depois prima o botão de Navegação
⁄/¤
D
F até
a entrada desejada aparecer no mostrador do ecrã e na Linha Inferior do Mostrador
˜
. Lembre-se de que apenas fontes analógicas ou de entrada PCM podem ser seleccionadas para uso com o Sistema Multi-Sala. Fontes Dolby Digital ou DTS não estão disponíveis para o Sistema Multi-Sala.
56 OPERAÇÃO MULTI-SALA
Operação do Sintonizador
Para alterar o volume da sala remota,quando aparecer a mensagem o botão OK/Enter
MULTI LEVEL, prima
E
do TC 30 ou o botão
Set Q do ZR 10 e depois prima o botão de
Navegação
¤
/
D
F para alterar a configu­ração do volume. Note que estes comandos de ajuste de volume controlam o nível de saída para as Saídas de Áudio Multi-Sala
e para
qualquer altifalante ligado às Saídas de
Surround Posterior/Multi-Sala
quando os canais do amplificador posterior de Surround estão configurados para uso em Multi-Sala, como mostrado na página 55. Este ajuste NÃO muda o nível de volume para sala onde o modu­lo ABUS seja usado, pois esse nível é apenas ajustado no controlo de volume do módulo A­BUS ou no sensor de IV.
Uma vez que o sistema de multi-sala seja ligado, ele permanecerá ligado mesmo que o AVR seja colocado em modo de espera na sala principal, premindo Interruptor de Alimentação
0
ou o Controlo de Alimentação2no painel frontal.
Para desligar o sistema multi-sala a partir de uma sala remota usando o comando à distância ZR 10, prima o botão Power Off A.Para desligar o sistema multi-sala a partir da sala remota usando o comando à distância TC 30, prima o botão Devices seguida o botão Ecrã
RECEIVER
7
mudarem, prima os botões Página
. Quando as opções no Ecrã LCD
Esquerda/Direita botão Ecrã
6
Prima o botão OK/Enter botões de navegação
4
do TC 30 e em
6
junto a AV
8
uma vez e em seguida o
junto a MULTI-ROOM.
E
⁄/¤
e em seguida os
D
F.
Funcionamento do Sintonizador
O sintonizador do AVR é capaz de sintonizar estações de transmissão AM,FM e FM Stereo e de receber dados RDS.As estações podem ser sintonizadas manualmente ou podem ser armazenadas como pré-definições de estações favoritas e chamadas a partir de uma memória de 30 posições.
• Prima o botão Entrada de AM/FM
painel frontal até aparecer a banda de frequências pretendida (AM, FM) do sin­tonizador de rádio. Para mudar de estação dentro de uma banda de frequências, prima o Selector de Sintonização
)
!
do
.
• Prima o botão Devices4do comando à distância TC 30 e em seguida o botão Ecrã
6
à esquerda de AUDIO INPUTS.
Quando a página de opções seguinte aparecer no Ecrã LCD esquerda de
7
, prima o botão Ecrã
TUNER. O sintonizador de rádio
passará a ser a entrada activa e as opções apresentadas no ecrã LCD serão as necessárias à sua utilização. Prima o botão Ecrã
6
junto a qualquer opção para usá-la. Por exemplo, prima o botão Ecrã
FM-AM para alterar a banda de frequências.
6
junto de
Para sintonizar uma frequência acima ou abaixo na banda de frequências corrente, prima o botão Ecrã
UP
ou TUNING DOWN. Quando o sin-
6
junto a TUNING
tonizador é o dispositivo activo no TC 30, os botões Canal Seguinte/Anterior servem para alterar as pré-definições das estações.
• Para activar o conjunto de comandos infravermelhos usados para ouvir rádio FM, prima o botão Activities o botão Ecrã
TO FM RADIO
6
3
e em seguida
à direita de LISTEN
.
• Para seleccionar o sintonizador usando o comando à distância ZR 10, prima o Selector do Sintonizador C.
• Para alterar o modo de sintonização, prima o
6
botão Tune-M O ou o botão Ecrã TC 30 junto a
TUNE M.
do
Quando a tecla for pressionada de modo que
AUTO no Visor principal de infor-
apareça
mação
˜
cada vez que pressione o Selector
de Sintonia
)
põe o sintonizador em modo de procura procurando este uma estação em alta ou baixa frequência que tenha um sinal forte. Em
AUTO S T TUNED indicações aparecem
momentaneamente quando para em estações de FM Stereo, e em
AUTO TUNED aparecem
indicações momentâneas quando uma estação está sintonizada em mono AM ou FM. Prima os botões de sintonia novamente para procurar a próxima estação com recepção.
Quando a tecla for pressionada de modo que apareça
MANUAL no Visor principal de
informação
˜
cada toque no Selector para avançar um incremento de frequência de cada vez. Quando o sintonizador estiver a receber um sinal forte, parecerá,
Visor principal de informação
MANUAL TUNED no
˜
.
• As estações também podem ser sintonizadas automaticamente ou introduzindo a frequên­cia. Para introduzir directamente a frequência de uma estação, seleccione primeiro a banda AM ou FM conforme foi mencionado. Em seguida, prima o botão Direct M ou o
botão Ecrã
segundos depois de
Linha de Visualização Superior
6
junto a DIRECT. Cinco
DIRECT IN surgir na
˜
,
introduza a frequência da estação premindo as
Teclas Numéricas
H
G. A estação desejada será automaticamente sintonizada depois de ter sido inserido o último número. Se premir um botão errado durante a digitação de uma frequência directa, prima o botão Clear L para começar de novo.
NOTA: Quando a recepção FM de uma estação estéreo for fraca, a qualidade de som poderá ser aumentada mudando para o modo Mono, pre­mindo o botão Tuner Mode
I
no controlo
remoto ou mantendo premido o Selector de
banda
!
NO painel frontal aparece MANU-
AL
momentaneamente no Visor principal de
informação
˜
e depois desaparece.
Sintonização pré-definida
Utilizando o remoto, pode armazenar até 30 estações na memória do AVR, para uma chama­da rápida, usando os controlos do painel frontal ou o remoto.
Para introduzir uma estação na memória, sin­tonize primeiro a estação, seguindo as instruções que se descrevem:
1. Prima o botão Memória N do comando à distância ZR 10 ou o botão Ecrã
MEMORY; a frequência da estação começa a
6
junto a
piscar.
2. No espaço de cinco segundos,prima as Chaves Numéricas G
H
que correspondem à posição onde pretende armazenar a frequência da estação. Depois de feita a introdução, o número pré-definido irá aparecer no Visor Número Pré-definido/Tempo de Descanso
˜
.
3. Repita o processo,sempre depois de sintonizar as estações adicionais, que pretende memorizar.
Chamar as estações pré-definidas
• Para seleccionar manualmente uma estação memorizada, prima o botão da Chave
Numérica G
H
correspondente à localiza-
ção na memória, da estação desejada.
• Para sintonizar manualmente uma a uma as estações que constam da lista guardada de estações pré-definidas, prima os botões do
Selector de Estações Pré-Definidas
#
no
painel frontal. Os Controlos de Transporte Anterior/Seguinte P do comando à distância ZR 10 ou os botões Canal
Seguinte/Anterior
G
do TC 30 controlam a selecção do sintonizador como o dispositivo de entrada activo.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DO SINTONIZADOR 57
Operação do Sintonizador
Funcionamento RDS
O AVR está equipado com RDS (Sistema de Dados de Rádio), o que oferece uma vasta gama de informações de rádio FM. Em uso em vários países, RDS é um sistema para transmitir os sinais de chamada de uma estação de rádio ou informação de uma rede de estações, para descr­ever o tipo de programa de uma estação, apre­sentar mensagens de texto sobre a estação ou especificar a selecção musical, e apresentar a hora local.
Como cada vez mais estações estão equipadas com RDS, o AVR irá funcionar como um centro tanto de informação como de entretenimento, de fácil utilização. Esta secção irá ajudá-lo a tirar a máxima vantagem do sistema RDS.
Sintonia RDS
Quando uma estação FM, com informações RDS, está sintonizada, o indicador RDS acende-se e o AVR irá automaticamente apresentar o sinal de chamada da estação ou outro serviço do pro­grama no Visor principal de informação
Opções do visor RDS
O sistema RDS é capaz de transmitir uma vasta gama de informação, além do sinal de chamada de estação inicial, que aparece quando a estação é sintonizada. Em funcionamento RDS normal, o visor irá indicar o nome da estação, rede de transmissão ou os prefixos da estação transmis­sora. Se premir o botão RDS
^
, permite-lhe cir­cular através dos diversos tipos de informação, na seguinte sequência:
• Prefixos da estação transmissora (com algumas estações privadas, também informação suple­mentar)
• Frequência da estação
(FREQ)
• O Tipo de programa (PTY), tal como o mostrado na lista a de seguida.
NOTE: Many stations do not transmit a specific PTY. The display will show NONE, Quando such a station is selected and PTY is active.
• Uma mensagem de “texto” (Radiotext,RT) com informação especial da estação de transmis­são.Tenha em atenção que esta mensagem pode mover-se ao longo do visor para permitir men­sagens maiores que as oito posições no visor. Dependendo da qualidade do sinal, pode demor­ar até 30 segundos até que apareça a mensagem de texto; durante esse tempo a palavra TEXT estará a piscar no Visor de informação quando estiver seleccionado RT.
• A hora local do dia (
CT). Note que,pode levar
até dois minutos, para ser apresentada a hora; a palavra
TIME (Tempo) irá piscar no visor de
informação quando o
CTfor seleccionado. Por
favor, note que a precisão da hora apresentada depende da estação transmissora e não do AVR.
˜
Algumas estações RDS podem não incluir algu­mas destas funções adicionais. Se os dados necessários para o modo seleccionado não estiverem a ser transmitidos, o Visor principal
de informação
NO TYPE, N O TEXT ou NO TIME depois
˜
mostrará uma mensagem
do fim do tempo. Em qualquer modo FM a função RDS precisa de
um sinal suficientemente forte para um funciona­mento correcto.
Procura de programa (PTY)
Uma função importante do RDS é a capacidade de codificar transmissões com os códigos Tipo de Programa (PTY) que indicam o tipo de material a ser transmitido.A lista seguinte mostra as abrevi­ações utilizadas para indicar cada PTY, junto com uma explicação do PTY:
• (
RDS ONLY) (APENAS RDS) TRAFFIC) (TRÁFEGO)
• (
NEWS: Notícias
AFFAIRS: Actualidades
.
INFO: Informação
SPORT: Desporto
EDUCATE: Programas educativos
DRAMA: Programas de informação teatral
CULTURE: Programas de informação
• cultural
SCIENCE: Programas científicos
VARIED: Programas de entretenimento vari-
• ados
POPM: Música Popular
ROCKM: Música Rock
M.O.R.M: Música ligeira
LIGHTM: Música clássica leve
CLASSICS: Música clássica séria
OTHERM: Outro tipo de música
WEATHER: Informação meteorológica
FINANCE: Programas de informação
• económica
CHILDREN: Programas infantis
SOCIALA: Programas de interesse social
RELIGION: Transmissões religiosas
PHONEIN: Programas de participação
• telefónica
TRAVEL: Programas sobre viagens e turismo
LEISURE: Programas sobre divertimento e tempos livres
JAZZ: Música Jazz
COUNTRY: Música Country
NATIONAL: Música nacional
OLDIES: Música antiga
FOLKM: Música Folk DOCUMENT: Documentary Programs
TEST: Teste de emergência
ALARM: Transmissão de informação
• de urgência
Pode procurar um determinado tipo de progra­ma, seguindo estas indicações:
1. Prima o botão RDS
^
até aparecer o actual
PTY no Visor principal de
informação
˜
.
2. Enquanto o PTY estiver exibido,prima o botão
Preset Up/Down (Pré-definir Cima/baixo)
G
P ou mantenha-os premidos para percor­rer a lista de tipos de PTY disponíveis, tal como o mostrado anteriormente. Para apenas procurar a estação seguinte a transmitir quaisquer dados RDS, utilize o botão Pré-definir Cima/baixo
G
P até que apareça no visor RDS ONLY.
3. Se premir qualquer um dos botões Sintonizar
)
Para Cima/Para Baixo
P, o sintonizador inicia a procura para cima ou para baixo na banda FM, até à primeira estação que tiver infor­mação RDS, que coincida com o programa dese­jado e que tenha uma qualidade de recepção aceitável.
4. O sintonizador fará uma procura completa a toda a banda FM para procurar a estação seguinte que coincida com o tipo de programa desejado e que tenha uma qualidade de recepção aceitável. Se não for encontrada qual­quer estação deste tipo, o visor mostrará
NONE
durante alguns segundos e o sintonizador voltará à última estação FM que estava a ser utilizada antes da procura.
Nota: Algumas estações transmitem constantes informações sobre tráfego. Essas estações podem ser encontradas seleccionando primeira opção da lista
TRAFFIC,a
NEWS. O AVR procura a
estação apropriada, mesmo se esta não estiver a transmitir informação sobre o tráfego quando a procura for feita.
58 INTRODUCTION
Guia de Pesquisa de Avarias
SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO
O parelho não funciona, quando o • A electricidade 220VAC não está presente • Verifique se a tomada é controlada por interruptor
Interruptor de Alimentação
é premido.
Mostradores iluminados mas • Ligações de entrada Intermitentes • Certifique-se de que todas as ligações de entrada e saída, nenhum som ou imagem de som e imagem estão firmes.
O aparelho liga-se mas no painel frontal, • O mostrador luminoso está desligado. • Siga as instruções da secção de Display Brigtness na pagina 53 o mostrador luminoso está desligado para que o mostrador seja ajustado para VFDFULL
Nenhum alto-falante emite som e a • O amplificador está em modo de • Verifique se há curto circuitos nos cabos de ligação aos altifalantes luz à volta do Controlo de protecção devido a um curto circuito
Alimentação
Surround ou altifalantes centrais sem som • Modo de surround incorrecto • Seleccione um modo diferente de Stereo
2
está vermelha. • O amplificador está em modo de • Contacte o representante Harman Kardon.
1
• Certifique-se que o aparelho está ligado na tomada eléctrica.
Mute está ligado • Prima o botão Mute
• O controlo de Volume está baixo • Suba o controlo de Volume.
protecção devido a problemas internos.
• Entrada mono • Não há informação de surround das fontes mono (excepto com surround em modos Theater e Hall)
• Configuração incorrecta • Verifique a configuração do modo dos altifalantes
• Programas Stereo ou Mono • Alguns modos de surround podem não criar informação de canal posterior a partir de programas não codificados
B
K.
O aparelho não responde a • Telecomando com baterias fracas • Troque as baterias do comando comandos do telecomando • Selecção errada do aparelho • Prima o Selector AVR B
Sensor Remoto
Ruído intermitente no sintonizador • Interferência local • Afaste o aparelho ou a antena de computadores, luzes
Letras piscando no Indicador de • Alimentação de Áudio Digital em pausa • Continue a reprodução para DVD
Canais Úe o Áudio Digital pára • Verifique se o sinal digital alimenta a entrada digital seleccionada
Reset do Processador
Quando eventualmente a operação do aparelho ou dos mostradores parecerem anormais, a causa poderá ser uma operação errática da memória do sistema ou do microprocessador.
Para corrigir este problema, em primeiro lugar, desligue o aparelho da tomada de corrente e espere pelo menos 3 minutos. Depois disso, ligue novamente o aparelho e verifique a sua oper­ação. Se o sistema continua a comportar-se de forma anormal, um system reset deverá resolver o problema.
¯
está escuro • Certifique-se que o sensor do painel frontal está visível ao
telecomando ou ligue o telecomandos..
fluorescentes, motores ou outros aparelhos eléctricos.
Para limpar a memória do sistema do AVR incluindo os valores ajustados previamente no sintonizador, e valores de nível de saída, tempos de atraso dados de configuração dos altifalantes, primeiro coloque o aparelho em Standby(modo de espera), premindo o botão Controlo de
Alimentação
do Modo de Som Envolvente simultaneamente durante três segundos.
O aparelho ligar-se-á automaticamente e mostrará a mensagem de
Mostrador Principal de Informação
Note que uma vez que limpou a memória desta maneira, será necessário restabelecer todos os valores de configuração do sistema e do sin­tonizador.
2
. Em seguida, prima os botões
5
e RDS
RESET no
˜
^
.
NOTA: Ao fazer Reset do processador apagará todos os ajustes de configuração que tenha feito para os altifalantes, níveis de saída, modos de surround, atribuições (ligações dinâmicas)de entrada digital e os ajustes predefinidos do sin­tonizador.
Depois de um reset o aparelho retorna aos ajustes definidos na fábrica e todos os ajustes efectuados manualmente terão de ser efectuados de novo.
Se o sistema continuar a operar incorrectamente, pode ter havido uma descarga eléctrica uma interferência grave da corrente de alimentação, que terá corrompido a memória ou o micro­processador.
Se estes passos não resolverem o problema, con­sulte um representante autorizado da Harman Kardon.
PORTUGUÊS
GUIA DE PESQUISA DE AVARIAS 59
APÊNDICE
Pré-definições do Sistema
As duas tabelas nesta secção mostram as pré-definições de fábrica para as Entradas de Vídeo, Fontes de Vídeo e Relações de Aspecto do Ecrã de Vídeo. Estas tabelas dão-lhe a imagem global das definições iniciais do AVR 745. Pode decidir então se algum item precisa de ser alterado para corresponder melhor à sua instalação específica. Qualquer uma das definições apresentada pode ser mudada, como se indica nas páginas da secção Configuração do Sistema deste manual (páginas 20-32).
Tabela 1: Pré-definições das Entradas de Vídeo
ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA DE DEFINIÇÃO DO SAÍDA DE INTERROGAÇÃO TIPO DE FONTE
DE ÁUDIO DE VÍDEO VÍDEO COMPONENTE DISPARADOR 2 GRAVAÇÃO SEQUENCIAL DE ENTRADA
AUTOMÁTICA
Vídeo 1 ANALOG AUTO COMPONENT 1 ON ANALOG ON VCR Vídeo 2 ANALOG AUTO COMPONENT 2 ON ANALOG OFF CABLE DIGITAL Vídeo 3 OPTICAL 1 AUTO COMPONENT 1 ON ANALOG ON CABLE ANALOG Vídeo 4 OPTICAL 4 AUTO COMPONENT 2 ON ANALOG ON SATELLITE DIGITAL DVD COAX 1 AUTO COMPONENT 3 ON ANALOG OFF DVD HDMI 1 HDMI 1 HDMI 1 --- ON DSP DOWNMIX OFF * HDMI 2 HDMI 2 HDMI 2 --- ON DSP DOWNMIX OFF * Sintonizador ANALOG AUTO COMPONENT 1 ON ANALOG --- * CD ANALOG AUTO COMPONENT 3 ON ANALOG OFF * Leitor de Cassetes ANALOG AUTO COMPONENT 1 ON ANALOG OFF * Leitor DMP/The Bridge ANALOG HDMI 1 COMPONENT 1 ON ANALOG --- * Directa de 6/8 Canais ANALOG HDMI 1 COMPONENT 1 ON ANALOG --- * USB --- HDMI 1 COMPONENT 3 ON DSP DOWNMIX --- *
*: O utilizador deve alterar a definição de forma a corresponder ao tipo de entrada.
Tabela 2: Pré-Definições da Fonte de Vídeo
FUNÇÃO DVD
VIDEO-
GRAVADOR
DIGITAL DIGITAL SAT ANALOG ANALÓGICA CÂMARA CÂMARA
POR CABO
POR SATÉLITE
POR SATÉLITE POR CABO DIGITAL ANALOG
Redução de Ruído OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON
Supressor de Cruzamento de Cores ON ON ON ON ON ON ON ON
Interpolação DCDi ON ON ON ON ON ON ON ON Detecção do Modo de Filme ON ON ON ON ON ON ON ON
Detecção de Edição do Modo de Filme Melhoramento do Vídeo Composto ON ON ON ON ON ON ON ON
ON ON ON ON ON ON ON ON
Melhoramento do Tempo de ON ON ON ON ON ON ON ON Sincronização do Videogravador
Folhas de Trabalho das Pré-Definições do Sistema e das Definições Pessoais
As folhas de trabalho nesta secção mostram as pré-definições do sistema relativamente às definições globais do AVR 745. Depois de configurar manual­mente o sistema ou, sempre que possível, usando o EzSet/EQ II,recomendamos que use a coluna “As Minhas Definições do Sistema”para registar as suas preferências pessoais a fim de poder repô-las no caso de a memória do receptor de áudio/vídeo se perder devido a uma interrupção no fornecimento de energia eléctrica, uma actualização do sistema, o reinício do processador ou a uma reparação da unidade. Pode transferir cópias adicionais desta folha de trabalho a partir do sítio da Harman Kardon em www.harmankardon.com
Folha de Trabalho A: Pré-Definições e Definições do Monitor de Vídeo e da Relação de Aspecto
Função/Tipo de Ecrã Pré-Definição do Sistema As Minhas Definições Interface do Ecrã Analog Saída de Áudio HDMI Off CRT 4:3 Projecção Frontal 4:3 Projecção Posterior 4:3 Plasma (PDP) 16:9 DLP™ 16:9 LCD 16:9
60 APÊNDICE
APÊNDICE
Folha de Trabalho B: Pré-Definições e Definições da Configuração do Som Envolvente
Função Pré-Definição do Sistema As Minhas Definições Logic 7 Global On Som Envolvente Padrão Original Dolby Pro Logic II Music Center Width 3 Dolby Pro Logic II Music Dimension 0 Dolby Pro Logic II Panorama Off Dolby Pro Logic IIx Music Center Width 3 Dolby Pro Logic IIx Music Dimension 0 Dolby Pro Logic IIx Panorama Off Modo Nocturno Off
Folha de Trabalho C: Pré-Definições e Definições do Atraso
Função Pré-Definição do Sistema As Minhas Definições Frontal Esquerdo 12.0 Feet Central 12.0 Feet Frontal Direito 12.0 Feet Som Envolvente Direito 12.0 Feet Som Envolvente Posterior Direito 12.0 Feet Som Envolvente Posterior Esquerdo 12.0 Feet Som Envolvente Esquerdo 12.0 Feet Subwoofers 12.0 Feet
Folha de Trabalho D: Pré-Definições e Definições do Sistema
Função Pré-Definição do Sistema As Minhas Definições Tamanho & Transição do Altifalante Small – 100 Hz
Frontal Esquerdo/Direito Tamanho & Transição do Altifalante Small – 100 Hz Central Tamanho & Transição do Altifalante Small – 100 Hz de Som Envolvente Esquerdo/Direito Tamanho & Transição do Altifalante None Posterior de Som Envolvente Liltro LFE Passa-Baixo 100 Hz
Modo do Subwoofer Sub L/R+LFE Número de Subwoofers 1 Ajustamento dos Canais Global Ajustamento dos Canais 10 in/250 mm Temporização de Desvanecimento Off do Controlador de Frequência Variável (VFD) Brilho do Controlador de Frequência Full
Variável (VFD) Pré-Definição do Volume Off Volume Pré-Definido -25dB Temporização do Menu OSD Parcial 5 Sec Temporização do Menu OSD Integral 20 Sec Ligação Automática do Leitor DMP Off Ligação Automática do Vídeo HDMI On Amplificadores Posteriores de Som Envolvente Main Saída do Sinal Portador Zone II
PORTUGUÊS
APÊNDICE 61
APÊNDICE
Entrada Entrada
Directa de 6/8 Canais
Leitor de
Cassetes
FUNÇÃO DVD Vídeo 1 Vídeo 2 Vídeo 3 Vídeo 4 HDMI 1 HDMI 2 CD Sintonizador The Bridge USB
Folha de Trabalho E: Definições de Entrada:
62 APÊNDICE
Título da Entrada
Modo de Som Envolvente
Porta de Entrada de Áudio
Interrogação Sequencial Automática de Áudio
Porta de Entrada de Vídeo
Entrada de Vídeo Componente
Processamento de Vídeo
Atraso da Sincronização de Áudio/Vídeo
Disparador 2
Saída de Gravação
Interrogação Sequencial Automática
Tipo de Fonte de Entrada
Tipo de Ecrã
Porta de Entrada de Vídeo
Nível de Melhoramento
Input Aspect Ratio
Redução de Ruído
Supressor de Cruzamento de Cores
Interpolação DCDi
Detecção de Edição do Modo de Filme
Redução do Ruído do Tom de Pele
Melhoramento do Vídeo Composto
Relação de Aspecto da Saída
Brilho
Contraste
Saturação
Amostragem de Conversão A/D
Entrada/Saída de Sinal
Graves
Agudos
Especificações Técnicas
Secção de Áudio
Modo de Estéreo Potência Média Continua (FTC)
100Watts por canal, 20Hz–20kHz, @ < 0.07% THD, ambos os canais medidos a 8 ohms
5/7 Canais em Modo de Surround Potência por Canal Individual
Canais: Frente Direito e Esquerdo(L&R) 85Watts por canal, @ < 0.07% THD, 20Hz–20kHz into 8 ohms
Canal Central: 85Watts,@ < 0.07% THD, 20Hz–20kHz a 8 ohms
Canais Surround (L & R Side, L & R Back): 85Watts por canal, @ < 0.07% THD, 20Hz–20kHz a 8 ohms
Sensibilidade de Entrada/Impedância
Linear (High Level) 200mV/47kohms Relação Sinal/Ruído (IHF-A) 95dB Sistema de Surround Separação de Canais Adjacentes
Descodificação Analógica 40dB
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55dB
DTS 55dB Resposta de Frequências
@ 1W (+0dB, –3dB) 10Hz–130kHz Máximo Instantâneo
Limite de Corrente (HCC) ±60 Amps Intermodulação Transiente
Distorção (TIM) Não mensurável Rise Time 16 µsec Slew Rate 40V/µsec**
Acessórios Fornecidos Os seguintes itens de acessórios são fornecidos com o AVR 745.
Se faltar algum destes itens, por favor contacte o serviço de apoio ao cliente da Harman Kardon em www.harmankardon.com.
• Comando à distância TC 30
• Pilha para o TC 30
• Cabo USB para o TC 30
• Suporte de carregamento do TC 30
• Carregador do TC 30
• CD-ROM com software do TC 30
• Guia de instalação do TC 30
• Comando à distância ZR 10
• Duas pilhas AAA para o ZR 10
• Microfone
• Haste extensora para microfone
• Antena de quadro AM
• Antena filiforme FM
FM Secção do Sintonizador
Gama de Frequências 87.5–108MHz Sensibilidade Utilizável IHF 1.3 µV/13.2dBf Relação Sinal/Ruído Mono/Stereo: 70/68dB (DIN) Distorção Mono/Stereo: 0.15/0.2% Separação Stereo 40dB @ 1kHz Sensibilidade ±400kHz: 70dB Rejeição de Imagem 80dB Rejeição de IF 90dB
AM Secção do Sintonizador
Gama de Frequências 520–1710kHz Relação Sinal/Ruído 45dB Sensibilidade Utilizável Loop: 500µV Distorção 1kHz, 50% Mod: 0.8% Sensibilidade ±10kHz: 30dB
Secção de Vídeo
Formato de Vídeo PAL/NTSC Nivel de Entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohms Nível de saída/Impedância 1Vp-p/75 ohms Resposta de Frequências de Vídeo (Composite e S-Video) 10Hz–8MHz (–3dB) (Component) 10Hz–50MHz (–3dB)
HDMI Version 1.1
Geral
Requerimentos eléctricos AC 220-240V/50Hz Consumo eléctrico 120W em espera, 1400W máximo
(7 canais distribuídos)
Dimensões (Max)
Largura 440mm
Altura 165mm
Profundidade 435mm Peso 19,9 kg
Depth measurement includes knobs, buttons and terminal connections. Height measurement includes feet and chassis. All features and specifications are subject to change without notice.
Harman Kardon and Power for the Digital Revolution are registered trademarks of Harman International Industries, Incorporated.
TM
The
e são marcas comerciais da Harman International Industries,
Bridge
Incorporated. (Patent No.5,386,478). *Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby,”“Pro Logic,” “Pro Logic II,”“Pro Logic IIx” and the Double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.Confidential Unpublished Works. ©1992–1999 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
DTS and DTS Surround, DTS-ES and DTS Neo:6 are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Logic 7 is a registered trademark of Harman International Industries, Incorporated.
HDCD is a registered trademark of Pacific Microsonics,Inc.
A-BUS and A-BUS/
TiVo é uma marca registada da TiVo, Inc.
SACD é uma marca comercial da Sony Corporation. iPod é uma marca comercial da Apple Computer, Inc. DLP e Texas Instruments são marcas comerciais da Texas Instruments. Faroudja e DCDi by Faroudja são marcas comerciais da Genesis Microchip, Inc. HD-DVD é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation (DVD FLLC). HDMI, o logótipo HDMI logo e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing, LLC. Microsoft, Windows e Windows Media são marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países. **Without input anti slewing and output isolation networks.
®
READY
are registered trademarks of Leisure Tech Electronics Pty Ltd Australia.
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 63
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer Group, Inc.: 2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France © 2006 Harman Kardon, Incorporated Part No.:ZKD2801HA00-R
Loading...