Harman kardon AVR 435 User Manual [es]

Page 1
AVR 435 Receptor de audio/vídeo
MANUAL DEL USUARIO
AVR 435
Power for the Digital Revolution
®
Page 2
2 ÍNDICE
7 Conexiones del panel posterior 10 Principales funciones a control remoto 14 Funciones de la zona II a control remoto 15 Instalación y conexiones 15 Conexiones de audio 15 Conexiones de vídeo 16 Conexiones SCART A/V 18 Conexiones del sistema y
de la alimentación de energía
19 Selección de altavoces 19 Colocación de altavoces 20 Configuración del sistema 20 Primer encendido 20 Uso del visualizador de pantalla 20 Configuración del sistema 20 Ajuste de entrada 22 Ajustes de audio 22 Ajuste del envolvente 23 Ajustes de modo Noche 24 Utilización de EzSet/EQ 26 Configuración manual 27 Configuración de los altavoces 28 Configuración de la frecuencia de
corte del altavoz
29 Parámetros de retardo 30 Ajuste del nivel de salida 32
Ajustamentos Adicionais das Entradas
33 Funcionamiento 33
Cuadro sobre el modo envolvente
35 Funcionamiento básico 35 Selección de fuente 35 Entrada directa de los canales 6/8 35 Controles y uso de los auriculares 36 Selección del modo envolvente 36 Reproducción digital de audio 36 Dolby Digital 37 DTS 37 Reproducción PCM Audio 37 Reproducción de audio MP3 38 Selección de una fuente digital 38 Indicadores Digital Bitstream 38 Indicadores de altavoz/canal 39 Modo Noche 39 Grabación en cinta 40 Ajuste del nivel de salida con
las señales fuente
40 Función de atenuación 40 Backup de memoria 41 Funciones avanzadas 41 Atenuación del panel frontal 41 Brillo de pantalla 41 Nivel de volumen 41 Ajustes Semi-OSD 42 Ajuste OSD total temporizado 42 Parámetros de autoencuesta digital 42
Funcionamiento multisala
44 Sintonizador 44 Funcionamiento básico del sintonizador 44 Selección de estación 44 Preajuste de la sintonización 45 Funcionamiento RDS 45 Sintonización de RDS 45 Opciones de visualización de RDS 45 Búsqueda de programas 46 Programación del mando a distancia 46 Configuración del mando a distancia
ÍNDICE
Convenciones tipográficas
Se han seguido determinadas convenciones para ayudarle a utilizar este manual junto con el mando a distancia, los controles del panel frontal y las conexiones del panel posterior.
EJEMPLO - (negrita) indica un botón del mando a distancia o del panel frontal, o una toma de conexión
del panel posterior.
EJEMPLO - (fuente OCR) indica un mensaje visible en la pantalla de información del panel frontal.
EJEMPLO – (tipografía sincro) indica un mensaje visible en la pantalla LCD del mando a distancia.
1
- (número en un cuadrado) indica un control del panel frontal
- (número en un círculo) indica una conexión del panel posterior
0
- (número en un óvalo) indica un botón o un indicador del mando a distancia
å
- (letra en óvalo) indica un botón del mando a distancia Zone II.
46
Entrada de código preprogramado
47 Entrada de código automático 48 Instrucciones desde otro dispositivo 48 Learning Remote Codes for an Input
Selector
48 Device Priority 48 Cambio de dispositivos 49 Macroprogramación 51 Configuración Punch-through 52 Renombramiento
54 Reestablecer el mando a distancia 54 Opciones de retroiluminación 56
Guía de solución de problemas
56 Reajuste del procesador 57 Especificaciones técnicas
La apariencia del texto o del cursor de los menús de pantalla de su receptor puede variar ligeramente respecto a las ilustraciones de este manual.Tanto si el texto aparece todo en mayúsculas como si aparece en mayúsculas y minúsculas, el rendimiento del sistema será el mismo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Harman Consumer Group International:
2, route de Tours, 72500 Chateau-du-Loir, FRANCIA
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto descrito en este manual del usuario cumple con las siguientes normas técnicas:
EN 55013:2001+A1:2003 EN 55020:2002+A1:2003 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3.1995+A1:2001 EN 60065:2002
Jurjen Amsterdam
Harman Consumer Group International
01/05
Page 3
INTRODUCCIÓN 3
Introducción
Gracias por elegir Harman Kardon!
Con la compra de un receptor AVR 435 Harman Kardon, podrá disfrutar durante muchos años de la mejor calidad de sonido.
Este equipo está diseñado para proporcionarle todo tipo de emociones y detalles de las bandas sonoras de sus películas y todos los matices de las selecciones musicales. El AVR 435 es realmente un receptor multicanal para el nuevo milenio.Además del modo de descodificación digital 5.1 tradicional, como el Dolby Digital y DTS, este equipo le ofrece los últimos avances en tecnología surround, como el Dolby Pro Logic IIx, los modos DTS-ES 6.1 al completo, DTS Neo:6 y las últimas versiones de canales 7.1 de la propia tecnología Logic 7.
El AVR 435 ha sido creado para sacar el mayor partido a su tecnología digital. Para disfrutar al máximo de su receptor, le recomendamos que lea este manual. Además, en unos pocos minutos aprenderá las funciones de los distintos controles y aprovechará toda la potencia del receptor AVR 435. Si tiene alguna pregunta en relación con el producto o su instalación y funciona­miento, diríjase a su mejor fuente de información.
Descripción y funciones.
El AVR 435 es uno de los receptores de audio/vídeo más versátiles disponible, e incorpora una amplia gama de opciones de audición. Además de los descodificadores de fuentes digitales Dolby Digital y DTS, dispone de una amplia gama de modos envolventes para grabaciones estéreo o codificadas con matriz envolvente para fuentes como CD,VCR, emisiones de TV y el propio sintonizador AM/FM del AVR. Junto con el Dolby Digital EX, DTS-ES
®
, Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6, Dolby 3 Estéreo, Estéreo Canal 5 o Canal 7 y los modos Hall y Teatro, el AVR le ofrece el proceso exclusivo de Harman International Logic 7 en sus versiones
5.1 y 7.1 para crear un ambiente más amplio y envolvente y unas panoramizaciones con mayor definición. Aunque utilizará el AVR 435 principalmente en sistemas multicanal, éste proporciona la más alta tecnología incluso en configuraciones que utilizan tan sólo dos altavoces. Incorpora Dolby Virtual Speaker para crear campos de sonido envolvente a partir de los altavoces frontales izquierdo y derecho y la última tecnología Dolby para auricu­lares crea una agradable sensación de amplitud sonora. A su vez, la escucha en dos canales a partir de una fuente analógica se puede reproducir con un excelente procesamiento de graves, o simple­mente en modo “bypass”, en el que la señal va directamente desde su entrada hasta el control de volumen final. Finalmente,el AVR 435 es uno de los pocos receptores A/C que ofrecen decodifi­cación de datos MP3, de modo que se puede escuchar las selecciones de música más reciente
directamente desde ordenadores compatibles o reproducir aparatos con la potencia y la fidelidad que usted espera de Harman Kardon.
Una importante adición a la impresionante lista de características del AVR 435 es el sistema EzSet/EQ,™ que automatiza el proceso de confi­guración para hacerlo más rápido,más sencillo y más preciso. Mediante el micrófono especial facilitado con la unidad, el sistema, EzSet/EQ se encarga de estimar el “tamaño” de los altavoces y los parámetros de corte y equilibra los niveles de salida. Además de los parámetros de configu­ración, EzSet/EQ también incluye ecualización de sala, de modo que las señales enviadas a cada altavoz se adaptan para proporcionar una calidad acústica precisa con la combinación específica de tipo de altavoz, tamaño de la sala y otros factores que influyen la acústica. Con el sistema EzSet/EQ, su sistema se configura de forma personalizada en pocos minutos, con una preci­sión para la que antes era necesario utilizar equipos de comprobación caros y complicados.
Las conexiones de vídeo y la integración del sistema son rápidas con el AVR 435.
Un puerto bidireccional RS-232 y un control remoto con pantalla de dos líneas son dos de las muchas características que hacen del AVR 435 una potente herramienta de fácil utilización.
Dispone de salida digital y coaxial para la conexión directa con grabadores digitales. Dos salidas para grabación en vídeo, salida directa de pre-amplifi­cador y entrada de ocho canales codificada por colores, hacen del AVR una máquina preparada para responder a cualquier necesidad presentada tanto en los formatos actuales como en los formatos del futuro.
La flexibilidad y potencia del AVR 435 se extienden más allá de la sala en que se utilice. Este equipo incluye un sistema de control multi­sala sofisticado con el que se puede seleccionar una fuente para una sala y otra para una segunda habitación. Los canales de audio derecho e izquierdo son enrutados a la sala remota, junto con el audio, con un control total del volumen por medio de un enlace por infrarrojos separado.Se suministra un mando a distancia Zone II para utilizar el AVR desde la sala de audición principal.
Las opciones multisala adicionales incluyen la posibilidad de asignar dos de los canales de salida del AVR al sistema multisala, así como conectar el AVR a los innovadores teclados A-BUS
®
para el funcionamiento multisala sin
necesidad de amplificadores externos.
El potente amplificador del equipo se sirve de la tecnología de Harman Kardon para satisfacer el rango dinámico de cualquier programa que selec­cione.
Harman Kardon inventó el receptor de alta fide­lidad hace más de cinquenta y siete años. Con su diseño del sistema de circuitos ultramoderno y sus circuitos clásicos, el AVR 435 es la combinación perfecta de la última tecnología digital de audio: un amplificador análogo potente a la par que silencioso con una cubierta elegante y de fácil uso.
Descodificadores Dolby* Digital, Dolby Digital EX y Dolby Pro Logic IIx, la gama completa de DTS
®
, incluyendo DTS-ES
®
6.1 Discrete & Matriz, y Neo:6®y DTS 96/24
Siete canales de amplificación de alta
corriente con dos canales asignables a posteriores envolventes o aplicaciones multisala
El exclusivo procesamiento de la señal
Logic 7
®
de Harman Kardon, junto con una serie de procesamiento Dolby Virtual Speaker para su utilización cuando se cuenta tan solo con dos altavoces
Sistema Dolby Headphone para crear un campo sonoro espacioso y abierto durante la escucha con auriculares
Decodificación MP3 para Uso con
Ordenadores y Reproductores de Audio Digital compatibles
El avanzado sistema EzSet/EQ™ de
Harman Kardon configura automática­mente los parámetros de los altavoces y determina la ecualización de la sala para una configuración del sistema sencilla y precisa
Banda ancha de alta calidad, interruptor
de vídeo del componente HDTV com­patible
Entradas analógicas A/V en el panel
frontal
Entradas digitales en el panel frontal
para una conexión fácil hacia disposi­tivos digitales portátiles y consolas de vídeo-juegos de última generación
Entradas y Salidas Digitales Múltiples
Menú en Pantalla y Sistema de Display
Amplias opciones multisala, tales como
control remoto estándar de zona 2, canales de amplificador asignables, o capacidad A-BUS Ready
®
para oír otra fuente de sonido distinta en una zona remota
Entrada directa Canal 6/ Canal 8 y salidas de preamplificador para una expansión y uso sencillos con los formatos de audio del futuro
Page 4
4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información de seguridad
Amplias opciones para el procesa­miento de graves, entradas directas de 6/8 canales para su utilización con reproductores DVD-Audio o SACD, que incluye divisor de frecuencias cuádruple y parámetros individuales para cada entrada
Retardo en la sicronización A/V, ajus­table para cada entrada, que propor­ciona una sicronización perfecta en los labiales de los programas digitales.
Mando de control remoto principal con retroiluminación, capacitado para programar su configuración a través de códigos
Información de seguridad importante
Verifique el voltaje de línea antes del uso
El receptor AVR 435 se ha diseñado para tensión CA de 220-240 voltios. Si lo conecta a un voltaje de línea distinto, puede causar riesgo de incendio o problemas de seguridad, además de dañar la unidad.
Si no está seguro de los requisitos de tensión de su modelo, o del voltaje de línea de su localidad, consulte a su distribuidor autorizado antes de enchufar la unidad en una toma mural.
No utilice cables prolongadores
Para evitar riesgos de seguridad, utilice sólo el cable de alimentación conectado a la unidad. No se recomiendan los cables prolongadores con este producto. Como en los demás dispositivos eléctricos, no coloque los cables de alimentación debajo de alfombras, ni sitúe objetos pesados sobre ellos. Si estos cables están dañados, deben sustituirse inmediatamente por otros que cumplan las mismas especificaciones de fábrica.
Utilice el cable de alimentación CA con cuidado
Al desconectarlo de una toma de CA, tire del enchufe y nunca del cable. Si no va a utilizar la unidad durante un largo espacio de tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
No abra la carcasa
No hay partes que pueda reparar el usuario en el interior de este producto.Abrir su carcasa puede causar riesgo de descarga eléctrica y cual­quier modificación en el mismo anulará la garantía. Si entra agua o un objeto metálico como un clip, un cable o una grapa accidental­mente en la unidad, desconéctela de la toma de alimentación CA inmediatamente y consulte a un servicio técnico autorizado.
Lugar de instalación
Para que la unidad funcione correctamente y evitar riesgos de seguridad, colóquela sobre una superficie firme y nivelada. Si la coloca sobre una estantería, compruebe que sus partes aguantan el peso del producto.
Asegúrese de dejar el suficiente espacio libre de ventilación por encima y debajo de la unidad. Si la instala dentro de un gabinete u otro lugar cerrado, compruebe que haya la suficiente circulación de aire en el interior. En algunos casos, puede ser necesario un venti­lador.
No coloque la unidad directamente sobre una superficie enmoquetada.
No la instale en lugares con temperaturas muy altas o muy bajas, o en áreas expuestas a luz solar directa o equipos de calefacción.
Evite también las zonas con mucha humedad.
No obstruya las ranuras de ventilación en la
parte superior de la unidad, ni coloque objetos sobre ellas.
Limpieza
Limpie la unidad con un paño limpio y seco cuando tenga suciedad. Si es necesario,hume­dezca el paño en agua jabonosa y después enjuáguelo. Seque la unidad con otro paño. NO utilice benceno, aerosoles, disolventes, alcohol u otros limpiadores volátiles.Tampoco utilice limpiadores corrosivos, ya que dañarán el acabado de las partes metálicas. No pulverice insecticidas cerca de la unidad.
Transporte de la unidad
Antes de cambiar la unidad de sitio, compruebe que ha desconectado todos los cables de inter­conexión con otros componentes y que la ha desenchufado de la toma de CA.
Desembalaje
La caja y materiales de embalaje utilizados para el receptor durante su transporte se han dise­ñado especialmente para protegerlo de golpes y vibración. Es aconsejable que guarde la caja y materiales de embalaje para utilizarlos otra vez si necesita transportar o repararlo.
Para reducir al mínimo el tamaño de la caja de embalaje en su lugar de almacenamiento, puede aplanarla. Para ello, rasque las hendiduras con cinta en la parte inferior y dóblela. Los demás insertos de la caja pueden guardarse de la misma manera. Los materiales que no puedan plegarse pueden guardarse en una bolsa plástica.
Si no desea conservar los materiales de emba­laje, recuerde que la caja de cartón y otros elementos de protección son reciclables. Respete el medio ambiente y deshágase de estos mate­riales en un centro de reciclado.
PELIGRO DE DESCARGA
ELE´CTRICA. NO ABRIR
PRECAUCIO´N: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIO´N DEBERA´ SER REALIZADA POR PERSONAL TE´CNICO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, que puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instruccio­nes sobre funcionamiento y manteni­miento (asistencia) en el manual que acompa~na al equipo.
PRECAUCION
´
Page 5
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL 5
1
Interruptor de encendido principal:
Presiónelo para encender el AVR. Con el botón introducido, la unidad está en el modo Standby, como indica el LED ámbar
3
alrededor del
control de encendido del sistema
2
.El botón DEBE estar introducido para que funcione la unidad. Para apagarla por completo y bloquear el uso del mando a distancia, pulse este botón hasta que vuelva a sobresalir del panel frontal y se lea ”OFF” en su parte superior.
NOTA: Este conmutador normalmente debe dejarse en la posición "ON"
2
Control de encendido del sistema: Con el
interruptor de encendido principal
1
introdu­cido en ”ON”, pulse este botón para encender el AVR y vuelva a pulsarlo para apagarlo (modo Standby). El indicador de encendido
3
alrededor del botón será de color azul cuando la unidad esté en funcionamiento.
3
Indicador de Encendido: Este LED debe
estar iluminado en color ámbar cuando la unidad está en modo Standby para señalar que la unidad está lista para ser encendida. Cuando la unidad está en funcionamiento, el indicador se volverá azul.
4
Toma de auriculares: Sirve para oír la salida
del AVR por unos auriculares. Asegúrese de que los auriculares tengan una toma fono estéreo estándar de 6,3 mm. Los altavoces de la sala prin­cipal y todas las salidas de preamplificador
se apagarán automáticamente si se utilizan auriculares.
5
Selector de grupos del modo envol-
vente: Pulse este botón para seleccionar el
grupo superior de los modos envolventes. Cada vez que pulse el botón, seleccionará uno de los grupos en el siguiente orden: Dolby DTS Digital DSP Estéreo Logic 7.
Una vez pulsado el botón, y con el nombre del grupo envolvente en la pantalla y en la línea
inferior
˜
, pulse el Selector de modo
envolvente
9
para recorrer los modos dispo­nibles. Por ejemplo, pulse este botón para selec­cionar los modos Dolby, y a continuación el
Selector de modo envolvente
9
para elegir
entre las diferentes opciones.
6
Selector de altavoz: Pulse este botón para
iniciar la configuración del AVR según el tipo de altavoces utilizados. En la página 22 encontrará más información sobre la configuración de alta­voces con los controles del panel frontal.
7‹Botón 3: Cuando se está realizando un ajuste a través de los botones Selector de Canal
Ù
o Selector DigitalÛ, este botón sirve para
desplazarse entre las opciones disponibles.
8
Modo de Tono: Pulsando este botón se
capacita e incapacita los controles de tono de Balance, Graves y Agudos.Al pulsar este botón de modo que aparezcan las palabras
TONE IN
en en el Display de Información Principal
˜
, la señal de salida será "plana", sin ninguna
alteración de balance, graves o agudos. Cuando de pulsa el botón aparece la palabra
TONE OUT en el Main Information Display
˜
, la señal de salida será "plana", sin alteración
de balance, graves o agudos, sin importar cómo se han ajustado los Controles. (Para más informa­ción, diríjase a la página 22).
Controles del panel frontal
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ) !
@ # $ % ^ & * ( Ó Ô 
Ò Ú Û Ù ı ˆ ˜ ¯
Interruptor de alimentación de energía Control del Sistema de alimentación Indicador de energía Jack de auriculares Selector de grupos del modo envolvente Selector de altavoz
Botón 3 Modo de sintonización Selector de modo envolvente Selector de sintonización Selector de sintonizador de banda
Botón de ajuste Preajuste del selector de estación
Botón 4 Selector de fuente de entrada Selector RDS Selector del ajuste de retardo Entrada óptica digital 4 Conexiones para micrófono EzSet/EQ Jack digital Coaxial 4 Jacks de entrada/salida de Vídeo 4 Puerta de acceso del panel de control
Indicadores del modo envolvente Indicadores de entrada de Altavoz/Canal Botón de selector digital Botón de selector de canal Control de volumen Indicadores de entrada Visualización de la información principal Ventana del sensor del mando a distancia
AVR 435
3
2
1 4
¯
Ò
˜
Ú ˆ
9)! # % ^
5 8
6 Ù Û & 7 @ $ ( * Ó Ô
ı
Page 6
Controles del panel frontal
9
Selector de modo envolvente: Pulse este
botón para recorrer los modos envolventes dispo­nibles tras activar el Selector de grupos del
modo envolvente
5
(véase el punto 5ante­rior). Dependiendo del tipo de entrada, no siempre estarán disponibles todas las opciones. (véase pág. 36 para más información sobre los modos envolventes)
)
Selector de Sintonización. Presione el
lado izquierdo de este botón para sintonizar emisoras de frecuencia baja, y el lado derecho del botón para sintonizar emisoras de frecuencia más alta. Cuando la unidad encuentra una emisora con una señal fuerte, aparece el mensaje
MANUAL TUNED o AUTO TUNED en el
Display principal de Información
˜
(vea la página 44 para más información acerca de la sintonización de emisoras).
!
Botón AM/FM: Presiónelo para seleccionar el
sintonizador como fuente de entrada del AVR. Al pulsarlo se oirá la última emisora sintonizada. Presiónelo otra vez para cambiar entre las bandas AM y FM, manténgalo pulsado para cambiar entre los modos de recepción estéreo y mono, o entre sintonización automática y manual (consulte la página 44 para más información).
@
Botón Set: Presiónelo cuando elija opciones
en el proceso de ajuste y configuración, a fin de introducir los valores correctos, mostrados en la
pantalla de información
˜
, en la memoria del AVR. Este botón también sirve para cambiar el brillo de la pantalla.
#
Selector de Preselección de Emisoras:
Pulse este botón para deslizarse arriba y abajo por la lista de emisoras que han sido introducidas en la memoria de preselección. (Ver la página 44 para más información sobre la programación del tuner).
$›Botón 4: Cuando se está realizando un ajuste a través de los botones Selector de Canal
Ù
o Selector DigitalÛ, este botón sirve para
desplazarse entre las opciones disponibles.
%
Selector de fuente de entrada: Presiónelo
para cambiar la entrada desplázandose por una lista de fuentes de entrada seleccionables.
^ Botón de Selección RDS: Pulse este botón para ver los diferentes mensajes que son parte del sistema de datos RDS del sintonizador AVR (ver la página 45 para más información sobre el RDS).
& Selector del ajuste de retardo: Pulse este botón para iniciar el ajuste de retardo en los modos envolventes Dolby. Más información en la página 29.
*
Entrada Optica Digital 4: Conecte la salida
de audio digital óptica de un producto de audio o vídeo a este conector. Cuando la Entrada no está en uso, debe comprobar que tenga la tapa de plástico instalada para evitar que se ensucie por el polvo, lo que podría degradar el funcionamiento futuro.
(
Conexión para micrófono EzSet/EQ:
Antes de poner en marcha el proceso de configu­ración automática EzSet/EQ enchufe el micrófono en esta toma. No es necesario que el micrófono esté enchufado en otras ocasiones
Ó
Conectores Coax Digital 4: Este jack se
usa normalmente para conectar a la salida de aparatos de audio portátiles, consolas de vídeo juegos, u otros productos que tengan un conector coax digital. También puede configurarse como jack de salida, para alimentar una señal digital a un CD-R, Mini-discl u otro aparato de grabación digital. (Ver la página 21 para informarse sobre la configuración del conector Coax Digital 4 a una salida).
Ô
Conectores video 4 entrada /salida: Estos
conectores de audio/vídeo pueden usarse para la conexión temporal a los vídeo juegos o productos portátiles de audio/vídeo como camcorders o reproductores de audio portátiles. Deberán ser configurados como conectores (también S-Video) de salida para alimentar cualquier sistema de grabación audio o video (para más información, ver página 39).
Tapa de acceso al panel de control: Para
abrir esta tapa y así poder acceder a los controles y conectores del panel frontal, estire con precaución hacia abajo y hacia usted por cualquiera de sus esquinas superiores.
Ò
Indicadores de modo Surround: La
fuente actualmente seleccionada aparecerá como uno de estos indicadores. Observe que cuando se activa la unidad, la lista completa de modos diso­nibles se ilumina momentáneamente, para pasar al modo de operación normal, con tan sólo el indicador del modo activado iluminado.
Ú
Indicadores de entrada de altavoces/
canales: Tienen varias funciones, señalando el
tipo de altavoz elegido para cada canal, o la configuración de la señal de datos entrante.El indicador de altavoces izquierdo, central y derecho consta de tres luces, al igual que el indi­cador de altavoces de envolvente izquierdo y derecho, mientras que el del subwoofer es de una luz. La luz central se enciende al seleccionar un altavoz “pequeño”, mientras que las dos luces externas se encienden al seleccionarlo “grande”. Si no se enciende ninguno de estos indicadores de canal central, de envolvente o de subwoofer, se deberá a que no hay altavoces elegidos para esas posiciones. (Consulte la página 27 para más información sobre la configuración de altavoces). Las letras dentro de cada luz indicadora central
son los canales de entrada activos. En las entradas analógicas estándar sólo se encienden L y R, por lo que se trata de una entrada estéreo. Cuando se reproduce una fuente digital, estos indicadores se encienden mostrando los canales recibidos en la entrada digital. Si las letras deste­llan, significa que se ha interrumpido la señal en la entrada. Consulte la página 38 para más infor­mación sobre los indicadores de canales.
Û
Botón de selector digital: Presiónelo
cuando reproduzca una fuente que tenga una salida digital para seleccionar entre las entradas digitales Optical
*
y Coaxial
Ó
. (Véase
página 36 para más información).
Ù
Selector de canales: Presiónelo para iniciar
el proceso de afinar los niveles de salida de canales de una fuente de audio externa. (Para más información sobre el ajuste fino del nivel de salida, consulte la página 40).
ı
Volumen: Gire este dial de izquierda a
derecha para aumentar el volumen y en sentido contrario para reducirlo.Si se ha silenciado el sonido de la unidad, al ajustar el volumen volverá a oírse.
ˆ
Indicadores de entradas: La fuente
actualmente seleccionada aparecerá como uno de estos indicadores. Observe que cuando se activa la unidad, la lista completa de modos disponibles se ilumina momentáneamente, para pasar al modo de operación normal, con tan sólo el indicador del modo activado iluminado.
˜
Display de Información Principal: Mue-
stra mensajes e indicaciones de estado que ayudan a utilizar el receptor.
¯
Sensor remoto: El sensor detrás de esta
ventana recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. Apunte este mando hacia el área del sensor, que no debe taparse o cubrirse a menos que se haya instalado otro externo.
6 CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
Page 7
CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 7
Conexiones del panel posterior
              
              
        
   
Antena AM Antena FM Entradas de Cinta Salidas de Cinta Salida Subwoofer Entrada de Audio DVD Entradas de CD Salidas Multirrom à Salidas multisala Conector A-BUS Entradas directas de 8 canales Salidas Audio Digital Salidas de Monitor de Vídeo Entradas de Vídeo DVD Salidas de altavoces frontales Salidas de altavoces centrales
Salidas de altavoces envolventes Outlet Accesorio conmutado AC Outlet Accesorio no conmutado AC Toma de alimentación (c.a.) Entradas de componente Video 2 Salidas de monitor de video componente Entradas de vídeo componente Vídeo 1 Salida IR remota Entrada IR remota Entrada IR Multiroom Salidas de Vídeo Vídeo 1 Entradas de Vídeo Vídeo 1 Salidas de Vídeo Vídeo 2 Entradas de Vídeo Vídeo 3 Entradas de Vídeo Vídeo 2
Entradas Digital Optica Entradas Digital Coaxial Salidas de Audio Vídeo 2 Entradas de Audio Vídeo 2 Entradas de Audio Vídeo 3 Entradas de Audio Vídeo 1 Salidas de Audio Vídeo 1 Salidas Preamp Salidas de altavoces envolventes posteriores/multisala Puerto RS-232 Aberturas de ventilación Entradas de vídeo componente DVD Salida portadora IR del control remoto
AVISO: Para facilitar la conexión correcta de las entradas /salidas multicanal y los altavoces, todos los jacks y terminales de conexión tienen un código de color, según los últimos estándares CEA, que es el siguiente: Izquierda frontal: blanco Derecha frontal: rojo Centro: verde Izquierda envolvente: azul Derecha envolvente: gris Izquierda posterior envolvente: marrón Derecha posterior envolvente: tostado Subwoofer (LFE): morado Audio digital: naranja Compuesto vídeo: amarillo Componente de vídeo "Y": verde Componente de vídeo "Pr": rojo Componente de vídeo "Pb": azul
Antena AM: Conecte a estos terminales la
antena de bucle AM suministrada con el receptor. Si utiliza una antena de AM externa, conecte los terminales AM y GND (masa) de acuerdo con las instrucciones de la antena.
Antena FM: Conecte la antena de FM de
interior suministrada o una antena de FM de exte­rior opcional.
Entradas de Tape: Se conectan a las tomas
PLAY/OUT de un equipo grabador de audio.
Salidas Tape: Conecte estos jacks a los jacks
RECORD/INPUT de una grabadora de audio.
Salida de subwoofer: Conéctela a la
entrada de nivel de línea de un subwoofer amplifi­cado. Si se utiliza un amplificador externo para este altavoz, conecte esta salida a la entrada del mismo.
Entradas de audio de DVD: Conecte estos
jacks a sus análogos de audio en un DVD u otra fuente de audio o vídeo.
Entradas de CD: Conecte estos jacks a la
salida analógica de un reproductor o cambiador de CD u otra fuente de audio.
Salidas Multiroom à Salidas multisala:
Conecte estos jacks a un amplificador de potencia de audio para escuchar la fuente seleccionada por el sistema multiroom en una habitación a distancia.
Conector A-BUS: Conecte este terminal a un
teclado opcional de sala remota, o amplificador, con certificación A-BUS, para ampliar las capaci­dades multisala del AVR. En la página 18 encon­trará más información sobre A-BUS.
Entradas directas de 8 canales: Estos
terminales se usan para la conexión a equipos fuente (reproductores DVD-Audio o SACD) provistos de salidas analógicas individuales. Según el equipo utilizado, podrían usarse los ocho terminales, si bien en muchos casos sólo se usarán los frontales D/I, central, envolventes D/I y LFE (entrada de subwoofer) para las señales de audio 5.1 estándar.
Salidas de audio digital: Conecte estas
salidas al conector de entrada digital correspon­diente de una grabadora digital, por ejemplo, de CD-R o MiniDisc.
    

     

~230V/50Hz
230 V/50Hz
Page 8
8 CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR
Conexiones del panel posterior
Salidas de monitor de vídeo: Conecte
este jack a la entrada del compuesto y/o S-Video de un monitor o proyecto de vídeo para visionar los menús en pantalla y la salida de cualquier fuente de vídeo estándar o S-Video seleccionada por el interruptor de vídeo del receptor.
Entradas DVD Vídeo: Conecte estos jacks
al los à a los jacks de salida S-Vídeo o compuesto en un reproductor DVD u otra fuente de vídeo.
Salidas de altavoces frontales: Conecte
estas salidas a las terminales correspondientes + o – en los altavoces de izquierda y derecha. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Blanco es positivo, o "+", y debe conectarse al terminal rojo (+) del altavoz frontal izquierdo con el antiguo código de color, mientras que el terminal Rojo es posi­tivo, o "+",que debería conectarse al terminal rojo (+) del altavoz frontal derecho. Conecte los terminales negros (-) del AVR a los terminales negros (-) de los altavoces.Véase pág. 15 para más información sobre la polaridad de los alta­voces.
Salidas de los altavoces centrales:
Conecte estas salidas a las terminales corres­pondientes + o – en los canales de los altavoces centrales. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Verde es positivo, o "+",y debe conectarse al terminal rojo (+) con antiguo código de color. Conecte el terminal negro (-) del AVR al terminal negro (-) del altavoz.( Véase pág. 15 para más informa­ción sobre la polaridad de los altavoces).
Salidas de los altavoces envolventes:
Conecte estas salidas a los terminales corres­pondientes + o – en los canales de los altavoces envolventes. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Azul es positivo, o "+",y debe conectarse al terminal rojo (+) del altavoz envolvente izquierdo con el antiguo código de color, mientras que el terminal Gris es positivo, o "+",que debería conectarse al terminal rojo (+) del altavoz envol­vente derecho con el antiguo código de colores. Conecte los terminales negros (-) del AVR a los terminales negros (-) correspondientes de los altavoces envolventes.Véase pág. 15 para más información sobre la polaridad de los altavoces.
Salida de CA conmutada: Sirve para la
alimentación eléctrica de cualquier equipo que desee encender al mismo tiempo que la unidad con el control de encendido del sistema
2
.
Salida de CA no conmutada: Sirve para
la alimentación eléctrica de cualquier dispositivo de CA. El dispositivo conectado a esta salida permanece encendido con independencia de que el AVR esté encendido o apagado.
Nota: El consumo total de todos los aparatos conectados a los outlets accesorios no puede exceder de 100 watios desde el Outlet no conmutado
y 50 desde Outlet Conmutado
.
Toma de alimentación: Conecte aquí el
cable de alimentación una vez completada la instalación. Por razones de seguridad, utilice únicamente el cable facilitado con la unidad. En caso de tener que sustituirlo, deberá ser del mismo tipo y capacidad.
Entrada por componentes de Vídeo 2:
Podrá utilizar estas entradas con cualquier fuente de vídeo equipada con salida de vídeo analógico Y/Pr/Pb o salida de vídeo por compo­nentes RGB. La configuración de fábrica enlaza estos conectores con la entrada de Vídeo 2,pero usted puede cambiarla en cualquier momento a través del menú
IN/OUT SET UP. Diríjase
a la página 15 para más información sobre la configuración de las entradas de vídeo por componentes.
Salidas de monitor de componente de
vídeo: Se conectan a las entradas de vídeo
componente de un proyector de vídeo o un monitor. Cuando se seleccione una fuente conec­tada a una de las dos entradas de vídeo
componente

la señal se enviará a estas
salidas.
Entrada por componentes de Vídeo 2:
Podrá utilizar estas entradas con cualquier fuente de vídeo equipada con salida de vídeo analógico Y/Pr/Pb o salida de vídeo por compo­nentes RGB. La configuración de fábrica enlaza estos conectores con la entrada de Vídeo 1,pero usted puede cambiarla en cualquier momento a través del menú
IN/OUT SET UP. Diríjase
a la página 15 para más información sobre la configuración de las entradas de vídeo por componentes.
Nota: Todas las entradas/salidas de vídeo componente también sirven para señales RGB, tal como se describe en las señales de Y/Pr/Pb, y se conectan a las entradas del color correspon­diente. Para esto, es necesario que sólo se utilicen las tres líneas de RGB, sin ninguna señal de sincronización de salida separada de la fuente. (Consulte la página 16).
Salida de Remote IR: Permite que el
sensor IR del receptor sirva para otros disposi­tivos controlados por el mando a distancia. Conecte esta salida a la entrada ”IR IN” de equipos Harman Kardon o compatibles.
Entrada de Remote IR: Si el sensor IR en
el panel frontal del AVR queda tapado por las puertas de un gabinete u otros objetos, se puede utilizar un sensor IR externo. Conecte la salida de ese sensor a esta entrada.
Entrada Multiroom IR
(sistema multisala): Conecte la salida de un
sensor de IR (infrarrojos) situado en otra habita­ción para utilizar el sistema de control multisala del AVR.
Salidas de Vídeo Video 1: Conecte estos
jacks al compuesto RECORD/INPUT o al conector S-Vídeo en un VCR.
Entrada de Vídeo Vídeo 1: Conecte estos
terminales a los terminales PLAY/OUT de S-Vídeo o Vídeo compuesto de un VCR u otra fuente de vídeo.
Salida de Vídeo Vídeo 2: Conecte estos
terminales a los terminales RECORD/INPUT de S-Vídeo o Vídeo compuesto del segundo VCR.
Entradas de Vídeo Vídeo 3: Conecte
estos jacks al compuesto PLAY/OUT o al conector S-Vídeo en cualquier fuente de vídeo.
Entradas de Vídeo Vídeo 2: Conecte
estos jacks al compuesto PLAY/OUT o a los conectores S-Vïdeo en un segundo VCR u otra fuente de vídeo.
Entradas ópticas digitales: Conecte a
estos jacks las salidas ópticas digitales de un reproductor de DVD, un receptor HDTV, la salida S/PDIF de una tarjeta de sonido de ordenador compatible reproductora de archivos MP3, un reproductor LD, MD o CD. La señal puede ser Dolby Digital, señal DTS,señal MPEG1 de dos canales, señal de flujo de datos MP3,o señal estándar PCM de una fuente digital.
Entradas digitales coaxiales. Conecte a
estos jacks la salida digital coaxial de un repro­ductor de DVD, un receptor HDTV, la salida S/PDIF de una tarjeta de sonido de ordenador compatible reproductora de archivos MP3, un reproductor LD, MD o CD. La señal puede ser Dolby Digital, señal DTS,señal MPEG1 de dos canales, señal de flujo de datos MP3,o señal estándar PCM de una fuente digital.
Salidas de Audio Vídeo 2: Conecte estos
terminales a los terminales RECORD/INPUT de audio de un VCR o cualquier otra fuente de vídeo.
Entradas de audio Video 2: Conecte
estos jacks a los jacks de audio PLAY/OUT de un segundo VCR u otra fuente de audio o vídeo.
Entradas de Audio Vídeo 3: Conecte
estos terminales a los terminales PLAY/OUT de audio de cualquier fuente de vídeo.
Page 9
CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 9
Conexiones del panel posterior
Entradas de audio Video 1: Conecte
estos jacks a los jacks de audio PLAY/OUT de un segundo VCR u otra fuente de audio o vídeo.
Salidas de Audio Vídeo 1: Conecte estos
jacks a los jacks de audio RECORD/INPUT en un VCR u otro grabador de Audio.
Salidas de preamplificador: Conecte
estos terminales a un amplificador externo opcional en aplicaciones que requieran más potencia.
Salidas de altavoces envolventes
posteriores/multisala: Estos terminales
suelen usarse para alimentar los altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo de un sistema de 7.1 canales. No obstante, también pueden accionar altavoces de una segunda zona, que recibirán la señal de salida seleccio­nada para un sistema multisala. Si desea enviar a estos terminales la salida multisala en lugar de la estándar para envolventes posteriores, deberá cambiar una opción en el Menú multisala del sistema. En la página 42 encontrará más infor­mación sobre la configuración de esta salida de altavoz. En un sistema envolvente normal, los terminales marrón y negro corresponden a las conexiones positiva y negativa del canal envol­vente izquierdo, y los terminales marrón claro y negro corresponden a las conexiones positiva y negativa del canal envolvente derecho. En apli­caciones multisala, conecte los terminales SBL marrón y negro a los de color rojo y negro del altavoz remoto izquierdo, y los terminales SBR marrón claro y negro a los de color rojo y negro del altavoz remoto derecho.
Puerto RS-232: Este conector le permitirá
controlar el AVR, a través de un cable bi-direc­cional de la serie RS-232, desde un sistema de control remoto programable o desde un orde­nador compatible. Debido a la complejidad de la instrucciones de control del RS-232, recomen­damos que las conexiones a este puerto sean realizadas por un técnico cualificado. Este conector también puede ser utilizado para conectar un ordenador compatible y poder actualizar el sistema de software y operación de AVR, siempre y cuando estén diponibles dichas actualizaciones.
Aberturas de ventilación: Son los orificios
de respiración del AVR. Para garantizar un correcto funcionamiento de la unidad y evitar posibles daños en las superficies delicadas, procure que no se bloqueen y que haya siempre un espacio libre como mínimo de 7-8 cm en torno a los orificios.
Entradas do Componente de Vídeo
DVD: Podrá utilizar estas entradas con cualquier
fuente de vídeo equipada con salida de vídeo analógico Y/Pr/Pb o salida de vídeo por compo­nentes RGB. La configuración de fábrica enlaza estos conectores con la entrada de DVD, pero usted puede cambiarla en cualquier momento a través del menú
IN/OUT SET UP. Diríjase
a la página 15 para más información sobre la configuración de las entradas de vídeo por componentes.
Salida de portadora de IR del control remoto: La salida de esta conexión es la señal completa recibida en la Ventana del sensor del control remoto
¯
o entrada a través de
la entrada de IR del control remoto
que
incluye la frecuencia de la portadora eliminada de las señales en la Salida de IR del control
remoto
. Utilice esta salida para expandir las señales de IR del control remoto a la entrada de productos compatibles mediante conexión directa o a través de la utilización de emisores de rayos infrarrojos externos opcionales.Si duda entre cuál de los dos conectores de IR debe utilizar, le recomendamos lo consulte a su distri­buidor o instalador, o bien compruébelo con el fabricante del equipo externo que desee utilizar.
Page 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q                 
10 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones principales del mando a distancia
Botón de apagado Ventana del transmisor IR Pantalla LCD de información Botón de encendido Selectores de entrada Selector AVR Selección de sintonizador AM/FM Entrada directa de 6 canales / 8 canales Botón de Test Botón Sleep Selector de Modo Surround Modo Noche Botón de Selección de Canal Botón de atenuación Botón de navegación Botón de Ajuste Selección Digital Teclas numéricas Modo Sintonizador Botón Directo Sintonía Arriba / Abajo Botón OSD Botón selector de modo Dolby Selector de modo digital DTS Botón selector de modo Logic 7 Controles de Transporte Botón Light Botón de Borrado Botón selector de modo estéreo Selector de modo DTS Neo:6 Botones Macro Botón selector RDS Preset Arriba / Abajo Botón de Borrado Botón Memoria Retardo / canal Previo Botón de programa Selección de Altavoz Multiroom Volumen Arriba / Abajo Botón de entrada de vídeo Selección de canal arriba/ abajo Mute Botón de control de tono
NOTA: Los nombres de función mostrados aquí corresponden a las funciones de cada botón cuando se usa el mando con el AVR. Muchos botones tienen otras funciones cuando se usan con otros dispositivos.
El conector de la esquina superior derecha del mando a distancia está reservado para un uso futuro. No lo retire ni conecte ningún dispositivo en él.
0
3
2
4
5
8
A
O
J
H
I
D
C
E
G
F
1
MUTE
7
M
N
P
P
Q
P
6
K
L
B
9
Page 11
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 11
Funciones principales del mando a distancia
NOTA IMPORTANTE: El mando a distancia del
AVR 435 puede ser programado para controlar hasta 7 aparatos,incluyendo el propio AVR. Antes de utilizar el mando es importante que recuerde pulsar el Botón Selector de Entrada
4
que corresponde a la unidad con la que desea trabajar. Además, el mando del AVR viene programado de fábrica para poder ser usado con el AVR y la mayoría de reproductores de CD y DVD y pletinas de cassette Harman Kardon. Este mando es también capaz de funcionar con una amplia gama de aparatos utilizando los códigos de control o aprendiendo directamente desde el mando a distancia del aparato deseado.Antes de utilizar el mando con otros aparatos,siga las instrucciones de la página 46-49 para programar los códigos adecuado.
También es importante recordar que muchos de los botones del mando a distancia adoptan distintas funciones, según el producto seleccionado mediante los Botón selector de entrada
4
. Las siguientes descripciones se refieren principal­mente a las funciones del mando a distancia cuando se usa con el AVR.
0
Botón de Apagado: Pulse este botón para
pasar a estado de espera al AVR o cualquier otro aparato seleccionado.Tenga en cuenta que cuando el AVR esté apagado, este botón apagará las funciones de la sala principal, pero si el sistema multiespacial está activado,seguirá funcionando.
1
Visor de Infrarrojos:Apunte este visor
hacia el AVR cuando pulse los botones del mando a distancia para comprobar que las instrucciones son recibidas adecuadamente.
2
Pantalla LCD de información: pantalla
de dos líneas que le muestra información diversa, dependiendo de las instrucciones introducidas en el mando a distancia.
3
Botón de Encendido: Pulse este botón para
activar el dispositivo seleccionado con el Selector
de Entrada
4
.
4
Selectores de entrada CD/Tape/DVD: Al
pulsar uno de estos botones, se realizan tres accio­nes al mismo tiempo. Primero, la unidad se enciende en caso de estar apagada. Segundo,se selecciona la fuente indicada por el botón como señal de entrada del AVR. Finalmente, conmuta el mando a distancia para que controle el dispositivo seleccionado. Después de pulsar uno de estos botones, deberá pulsar el selector AVR
5
de nuevo para controlar las funciones del AVR con el mando a distancia.
5
Selector AVR: Al pulsar este botón, el
mando a distancia pasa a controlar las funciones del AVR. Si la unidad está en el modo Standby, también se encederá al pulsar este botón.
6
Selector de AM/FM: Pulse este botón para
seleccionar el sintonizador del AVR como opción de sonido. Si lo pulsa cuando esté utilizando el sinto­nizador, cambiará entre las bandas de AM y FM.
7
Entrada directa de 6 canales / 8
canales: Pulse este botón para seleccionar el
dispositivo conectado a las Entradas directas de 6 canales o entradas directas de 8 canales
(la
entrada disponible dependerá de la selección 5.1 o
6.1/7.1 hecha en el ajuste del modo envolvente. Véase página 24 para más información.
8
Tono de Test: Pulse este botón para
comenzar la secuencia para ajustar los niveles de salida del AVR. (Vea la página 27 para más infor­mación).
9
Botón Sleep: Presiónelo para que la unidad
entre en el modo Sleep.Al transcurrir el tiempo mostrado en la pantalla, el AVR entrará automáti­camente en el modo Standby. Si lo sigue pulsando, el tiempo restante se acortará en el siguiente orden hasta que la unidad se apague:
Mantenga pulsado el botón durante dos segundos para desactivar el modo Sleep..Tenga en cuenta que este botón también se usa para cambiar los canales de la TV, el VCR y el receptor de satélite cuando se selecciona la fuente adecuada, usando los botones Selectores de entrada
4
.
A
Selector de modo envolvente: Pulse este
botón para seleccionar el modo HALL,TEATRO. Tenga en cuenta que, según el tipo de entrada, algunos modos no están siempre disponibles. (véase pág. 33 para más información sobre modos envolventes).Tenga en cuenta que este botón también se usa para sintonizar los canales de la TV, el VCR y el receptor de satélite cuando se selec­ciona la fuente adecuada, usando los botones
Selectores de entrada
4
.
B
Botón de modo Night: Pulse este botón
para activar el modo nocturno (Night). Este modo está disponible sólo con fuentes digitales que emitan señal Dolby Digital, conservando los diálogos de forma inteligente para ser oíos siempre aunque sean de bajo nivel. (Para más información ver página 23).
C
Botón de selección de canal: Este botón
se utiliza para iniciar el proceso de ajuste de los niveles de salida del AVR con una fuente externa. Después de pulsarlo, utilice los botones
⁄/¤
E
para seleccionar el canal que quiere ajustar y luego pulse el botón de ajuste SetFseguido de los botones
⁄/¤
E
de nuevo para cambiar el ajuste de nivel (consulte la página 40 para más información).
D
Botón de atenuación: Presione este
botón para activar la función de atenuación. Esta función reduce el brillo de la pantalla del panel frontal, o la apaga completamente.Presione este botón una vez para reducir el brillo de la pantalla en un 50% y presiónelo de nuevo en menos de 5 segundos para oscurecer la pantalla completa­mente. Observe que este ajuste es momentáneo; a pesar de los cambios establecidos, la pantalla aparecerá con el máximo brillo cuando se active de nuevo el AVR. La iluminación azul del botón
Standby/ On
1
permanecerá en su brillo máximo, independientemente de los ajustes, para recordarle que el AVR se encuentra activado. La pequeña iluminación en el control de volumen también permanecerá en su brillo máximo cuando la pantalla está en un 50%, pero desa­parecerá cuando el brillo de la pantalla se apague completamente.
E
Botón de navegación: Este botón circular
se utiliza para cambiar y moverse entre las opciones de los menús de pantalla y de panel frontal, y para realizar ajustes de configuración, tales como los ajustes de entradas digitales o de los tiempos de retardo. Cuando se cambia un ajuste, primero pulse el botón o ajuste que modifi­cará (por ejemplo, pulse el Botón selector
digital
G
para cambiar una entrada digital) y luego pulse uno de estos botones para desplazarse por la lista de opciones o aumentar o disminuir el ajuste. Las secciones de este manual que describen todas las características y funciones contienen información específica sobre el uso de estos botones en cada aplicación.
F
Botón de ajuste Set: Sirve para introducir
ajustes en la memoria del AVR. También se utiliza en los procedimientos de configuración de los tiempos de retraso,los altavoces y el nivel de salida de los canales.
G
Botón de selección Digital: Presiónelo
para asignar una de las entradas digitales

a una fuente de sonido (consulte la página 37 para más información sobre la selección de entradas digitales).
H
Teclas numéricas: Sirven como teclado
numérico de diez botones para introducir posi­ciones preajustadas en el sintonizador. También sirven para seleccionar los números de canal cuando se selecciona TV, VCR, o receptor de cable o satélite en el mando a distancia, o para elegir los números de tema en un reproductor de CD, DVD o LD, según la programación del mando.
I
Modo Sintonizador: Presione este botón
mientras la unidad está en uso para seleccionar entre una sintonización manual o automática. Cuando presiona el botón y le aparece el mensaje
MANUAL en la Pantalla principal
de información˜, moverá la frecuencia en
pasos cortos mediante los botones de sintonización
Ky )
. Cuando está activa la banda FM y
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
Page 12
12 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
aparece el mensaje AUTO en la Pantalla principal de información˜, presionando
este botón cambiará a modo mono, haciendo la recepción más fácil incluso en emisoras con una señal débil estéreo ruidosas (consulte la página 44 para más información).
J
Botón Direct: Pulse este botón cuando esté
utilizando el sintonizador para entrar directamente la frecuencia de la emisora.Tras pulsar el botón, pulse en las Teclas Numéricas
H
la frecuencia de la emisora deseada (Vea la página 44 para más información).
K
Botones de sintonización arriba/abajo:
Cuando el sintonizador está activado,estos botones le sirven para sintonizar hacia arriba o hacia abajo a través de la banda de frecuencia seleccionada. Si ha presionado el botón Modo
Sintonizador
I
o el botón de Banda !del
panel frontal y le aparece el mensaje
AUTO en la
Pantalla principal de información
˜
, presionando cualquiera de los botones hará que la unidad busque la siguiente emisora con una potencia de señal aceptable para una recepción de calidad. Cuando aparece el mensaje
MANUAL
en la Pantalla principal de información˜, presionando estos botones sintonizará las emisoras en incrementos cortos de frecuencia (vea la página 44 para más información).
L
Botón Info/OSD: Pulse este botón para ver y
seleccionar el sistema de mensajes en pantalla.
M
Selector de modo Dolby: Este botón se
usa para seleccionar uno de los modos de procesa­miento Dolby Surround. Cada vez que se pulse,se seleccionará uno de los modos Dolby Pro Logic II, Dolby 3 Estéreo o Dolby Digital.Tenga en cuenta que el modo Dolby Digital sólo está disponible cuando se selecciona una entrada digital, y el resto mientras no se reproduzca una fuente Dolby Digital (excepto Pro Logic II con grabaciones Dolby Digital
2.0, véase pág. 7).Véase pág. 23 para las opciones disponibles del modo Dolby Surround.
N
Selector de modo digital DTS: Cuando se
usa una fuente DTS, el AVR selecciona de forma automática el modo adecuado y ningún otro estará disponible.Al pulsar este botón se mostrará el modo seleccionado por el descodificador del AVR, dependiendo del material envolvente reproducido y del ajuste de los altavoces. (véase botón
6
, pág.
5). Cuando no hay ninguna fuente DTS en uso,este botón no tiene ninguna función (véase págs. 23 y 33 para las opciones disponibles de DTS).
O
Selector de Logic 7: Pulse este botón para
seleccionar uno de los modos disponibles de Logic 7 envolvente. (véase pág.33 para las opciones disponibles de Logic 7).
P
Controles de Transporte: Estos botones
no tienen ninguna función para el AVR, pero se pueden programar para la función de avance/retro­ceso de reproducción en una amplia gama de
reproductores de CD o DVD y grabadoras de cinta de audio o vídeo (consulte la página 46 para más información sobre la programación del mando a distancia).
Q
Botón Light: Pulse este botón para activar
la retroiluminación del mando a distancia y mejorar la legibilidad de los botones en una habitación con poca luz.
Botones de Salto Arriba/Abajo: Estos
botones no tienen una función directa con el AVR, pero al ser usado con en cambiador de DVD permite saltar de disco o de pista.
Selector de Modo Estéreo: Presione
este botón para seleccionar un modo de reproducción estéreo. Cuando presione el botón y le aparezca el mensaje
DSP SURR OFF en la
Pantalla principal de información
˜
,el AVR operará en modo bypass y completamente analógico, reproduciendo en modo estéreo de dos canales (left y right), sin procesamiento digital de la señal o administración de frecuencias graves por parte del sistema. Cuando presione el botón y le aparezca el mensaje
SURROUND OFF en la Pantalla principal
de información
˜
, podrá disfrutar de la escucha de un programa de dos canales, pero con las ventajas de la administración de frecuencias graves. Cuando presione el botón y le aparezca el mensaje
5 CH STEREO y 7CH
STEREO
, la señal estéreo será enviada a los 5 altavoces, en caso de que la instalación disponga de ellos (Vea la página 24 para más información sobre los modos de reproducción en estéreo).
Selector de modo DTS Neo:6: Al pulsar
este botón el AVR rota por los diversos modos DTS Neo:6, que extraen un campo envolvente de cinco o siete canales de material de programa de dos canales (de un fuente PCM o una señal de entrada analógica).Al pulsarlo una vez se selecciona el último modo DTS Neo:6 en uso, y las veces siguientes que se pulsa, el modo seleccionado es el siguiente:
Botones Macro: Pulse estos botones para
almacenar o recuperar una "Macro", que es una secuencia de comandos pre – programada almacenada en el mando a distancia. (Vea la página 49 para más información).
Botón de Selección RDS: Pulse este botón
para visualizar los mensajes varios que son parte del sistema RDS del sintonizador del AVR. (Vea la página 45 para más información).
Preset Arriba / Abajo: Cuando esté utili-
zando el sintonizador, pulse estos botones para moverse por las emisoras almacenadas en la
memoria del AVR. Cuando esté seleccionado CD o DVD con el Botón de Selección de Entrada
4
, estos botones funcionan como Avance /Retroceso lento (DVD) ó "+10" (CD). (CD,CDR).
Botón de Borrado: Pulse este botón para
borrar las entradas no correctas al usar el mando para entrar directamente la frecuencia de sintonía de una emisora.
Botón Memoria: Presione este botón para
introducir la frecuencia de una emisora de radio en la memoria del AVR. Dos líneas de subrayado parpadearán en el lado derecho la Pantalla
principal de información ˜. Tiene cinco
segundos para introducir una ubicación de memoria a través de las teclas numéricasH. (Vea la página 44 para más información).
Botón Selector de retardo: Este botón
selecciona los ajustes en el retardo de sicroniza­ción A/V y los canales individuales. Si presiona el botón una vez se mostrará el mensaje
A/V
SYNC DELAY
en la línea de la pantalla
inferior
˜
y en el menú de pantalla. Esto quiere decir que usted podrá ajustar el tiempo de retardo de todos los canales, juntos, respecto de la señal de vídeo. Esto le permite evitar un fallo de sicronización en los labiales, debido al proce­samiento de señal digital de vídeo, que podría provocarse en su pantalla o en otros aparatos de televisión. Para cambiar el retardo en la sincroni­zación A/V, presione el Botón Set
F
mientras
esté visible el mensaje
A/V SYNC DELAY,y
después utilice el botón de Navegación
⁄/¤
E
para ajustar el retardo hasta que la sincroni­zación entre audio y video sea correcta. Para cambiar el retardo de un sólo canal de salida, presione el botón de Navegación
⁄/¤
E
hasta que le muestre el canal de salida individual deseado, y presione después el botón Set
F
.
Use el botón de Navegación
⁄/¤
E
para ajustar la cantidad de retardo (diríjase a la página 29 para más información acerca de las opciones de retardo).
Botón de programa: Este botón se utiliza
para empezar el proceso de programación del mando a distancia. Mantenga presionado este botón durante tres segundos para activar el modo de programación en el mando a distancia. Cuando el Led rojo que se encuentra debajo del botón Set
F
se ilumine, deje de apretarlo. Entonces podrá seleccionar la opción deseada. (Diríjase a las páginas 46 a 54 para obtener más información acerca de la configuración del mando a distancia).
Selector de altavoces: Pulse este botón
para comenzar el proceso de configuración del sistema de control de graves (Bass Management System) del AVR para los tipos de altavoz que utilice en su sistema. Una vez pulsado este botón, emplee los botones
⁄/¤
E
para seleccionar el
canal que quiera configurar. Pulse el botón de
Funciones principales del mando a distancia
DTS Neo:6 MUSIC
DTS Neo:6 MOVIES
Page 13
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 13
Funciones principales del mando a distancia
ajuste Pulse el Botón SetFy luego seleccione el tipo de altavoz acorde (grande,mediano, ninguno) con el altavoz en uso. (véase pág.27 para más información).
Botón de sistema multisala: Pulse este
botón para activar el sistema multisala o comenzar el proceso de cambio del nivel de entrada o volumen para la segunda zona (consulte la página 42 para más información sobre el sistema multi­sala).
Botón de volumen
⁄/¤
: Pulse estos
botones para elevar o disminuir el volumen del sistema.
Botón VDI: Este botón no tiene ninguna
función para el AVR, pero se incluye para su utili­zación en la programación de los códigos utili­zados para desplazarse por las entradas disponi­bles de su pantalla de vídeo. Esto le permitirá conmutar entradas de vídeo conectadas directa­mente a su pantalla de vídeo. De forma alterna­tiva podrá programar cualquier código remoto compatible en las partes “arriba” y “abajo de este botón. Para más información sobre la intro­ducción de códigos remotos en un botón del control remoto del AVR, siga las instrucciones descritas en la página 48.
Selector de Canal arriba/abajo: Este
botón no tiene función cuando el mando a distancia controla el AVR. Cuando esté programado para controlar un vídeo,TV, caja de TV por cable, receptor de satélite o dispositivo similar, cambiará el canal hacia arriba o hacia abajo. Diríjase a las páginas 46 a 54 para más información acerca de la programación del mando a distancia.
Botón Mute: Presiónelo para silenciar
temporalmente el AVR o el televisor que esté controlando, según el dispositivo seleccionado. Cuando el mando del AVR ha sido programado para manejar otro aparato,este botón se pulsa junto con el botón Input Selector
4
para comenzar el proceso de programación. (Vea la página 46 para más información sobre la programación del mando a distancia).
Botón de control de tono: Este botón
controla los ajustes del Modo Tono, permitiendo el ajuste y el corte de graves y agudos.También podrá utilizarlos para desactivar dichos controles de tono completamente y convertir la respuesta en plana. Si presiona el botón una vez aparecerá el mensaje
TONE I N en la línea de pantalla
inferior
˜
y en el menú de pantalla. Para desactivar los controles de tono de la ruta de señal presione cualquiera de los botones de
Navegación
/
¤
E
hasta que aparezca el
mensaje
TONE OUT en la pantalla. Para
cambiar los ajustes de graves y agudos, presione de nuevo el botón hasta que aparezca la opción deseada en la Línea de Pantalla inferior
˜
y
en el menú de pantalla, y presione cualquiera de los botones de Navegación
/
¤
E
para introducir los parámetros deseados de amplificaión o atenuación. Diríjase a la página 22 para más información sobre los controles de tono.
AVISO:Al pulsar cualquier botón del mando a distancia, el Botón selector de entrada
45
asociado con el botón pulsado se iluminará
brevemente en rojo para confirmar la transmisión de la orden, siempre que haya asignada una función para ese botón con el dispositivo seleccionado.
Page 14
14 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ZONE II
Funciones del mando a distancia Zone II
å
Apagado
Selector AVR
ç
Selección Sintonizador AM/FM
Selectores de Entrada
Sintonía Arriba / Abajo – reproducción Rápida
ƒ
Grabación / Pausa
©
salto Preset / Pista
˙
Salto de Disco
î
Volumen Arriba / Abajo
Reproducción / Reproducción Inversa / Stop
K Mute
NOTA: El mando de Zona II puede ser utilizado en la misma sala donde está situado el AVR, o bien puede ser usado en una habitación separada con un sensor de infrarrojos opcional conectado al terminal de entrada Multi IR f del AVR. Cuando es utilizado en la misma sala, controla el AVR y cualquier producto Harman Kardon compatible conectado a él. Cuando se utiliza en otra sala a través del sensor conectado al terminal Multi IR f, los botones de encendido, fuente de entrada, volumen y mute
controlarán la fuente y el volumen para la segunad zona, conectada a los terminales Multi Out •. (Vea la página 42 para una información completa sobre el sistema Multiroom).
El mando a distancia Zone II se puede utilizar en la sala en que se coloque el AVR o en otra habitación separada, si hay un sensor de infrarrojos opcional conectado a la toma de entrada Multi IR
del AVR.
å
Apagar: Si utiliza este mando a distancia
en la sala en que instale el AVR, presione este botón para introducir el equipo en espera. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conec­tado a la entrada Multi IR
, este botón
desactiva el sistema de multisala.
Selector de AVR: Presiónelo para
encender este equipo. La entrada que se utilizaba antes de apagarlo por última vez estará seleccionada.
ç
Selección Sintonizador AM/FM: Pulse
este botón para seleccionar como entrada del sistema Multiroom el sintonizador. Pulse de nuevo para conmutar entre AM y FM.
Selectores de entrada: Con el AVR
apagado, presione uno de estos botones para encenderlo y seleccionar una determinada entrada. Si el equipo ya está encendido, al presionarlos cambiará la entrada seleccionada.
Sintonía Arriba / Abajo – reproducción
Rápida: Estos botones pueden ser utilizados
para cambiar la frecuencia del sintonizador. Estos botones también pueden controlar el avance o retroceso rápido de un reproductor de CD, DVD o cassette compatible Harman Kardon en la misma sala, o desde una sala remota donde haya un IR link conectado al AVR.
ƒ
Grabación / Pausa: Pulse este botón para
cativar la función de Grabación o Pausa de un aparato Harman Kardon compatible conectado al sistema.
©
Preajustes arriba/abajo - Omitir pista:
Con el sintonizador del AVR seleccionado como fuente de entrada, estos botones sirven para desplazarse por la lista de emisoras guardada en la memoria de preajustes. Si hay un reproductor de CD o un reproductor de DVD seleccionado, estos botones activan el avance o retroceso de pistas o la función de salto de capítulos.
˙
Salto de Disco: Pulse este botón para
cambiar de disco en un cargador de CD o DVD harman Kardon compatible.
î
Volumen arriba/abajo: Si utiliza el
mando a distancia en la sala en que instale el AVR, presione este botón para subir o bajar el volumen en dicha sala. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conectado a la toma
Multi IR
, este botón cambiará el volumen
en esa habitación.
Reproducción / Reproducción Inversa /
Stop: Pulse estos botones para controlar el
transporte de un reproductor de CD, DVD o cassette Harman Kardon compatible.
K Mute: Si utiliza el mando a distancia en la sala en que se ubica el AVR, presione este botón para cancelar el volumen. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conectado a la entrada
Multi IR
, sólo se cancelará el volumen en esa habitación. Vuelva a presionarlo para volver al nivel de volumen anterior. Nota Importante: No importa en que sala sea utilizado el mando a distancia de la Zona II. Como en el mando principal, es importante pulsar el Botón de Selección de Entrada
que corresponda al aparato a controlar antes de cambiar el dispositivo a controlar.
/
POWER
A
B
C
D
E
F
G
H
I
AM/
OFF
AVR
FM
DVD
DN
DN
VID 1
VID 3
CD
TUNING
PRESET
DISC SKIP
DISC SKIP
VOLUME
MUTE
VID 2
VID 4
TAPE
UP
UP
K
J
Page 15
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 15
Después de desempaquetar la unidad y de colocarla sobre una superficie sólida que pueda aguantar su peso, deberán realizarse las conexiones con los demás equipos de audio y vídeo.
Conexión de equipos de audio
Aconsejamos realizar con cables de alta calidad las conexiones con los equipos de fuente de sonido y grabación, para preservar la integridad de las señales.
Al conectar un equipo de fuente de audio o los altavoces, es recomendable desenchufar la unidad de la toma mural de CA. Esto impide cualquier posibilidad de enviar señales de audio o transitorios eléctricos que puedan dañar los altavoces.
1. Conecte la salida analógica de un reproductor de CD a las entradas CD
.
NOTA: Si el reproductor de CD tiene salidas de audio fijas y variables, es mejor utilizar las salidas fijas, a menos que la entrada al receptor sea tan baja que el sonido sea ruidoso, o tan alta que la señal se distorsione.
2. Conecte los terminales analógicos Play/Out de una pletina de cassette, MD, CD-R u otor aparato grabador a los terminales Tape Input
.
Conecte los terminales analógicos Record/In de la grabadora a los terminales Tape Output
.
3. Conecte a las entradas óptica y coaxial
digital

la salida del equipo de cualquier fuente digital, como un reproductor o cambiador de CD o DVD, un videojuego avan­zado, un receptor digital de satélite, un sintoni­zador HDTV o dispositivo de cable digital o la salida de una tarjeta de sonido de ordenador compatible. .
4. Conecte las salidas digitales coaxiales u
ópticas
en el panel posterior del AVR a las correspondientes entradas digitales de un grabador de CD-R o un grabador de minidiscos.
5. Monte la antena tipo bucle de AM suminis­trada con la unidad según se muestra a continua­ción. Conéctela a los terminales atornillados AM y GND
6. Conecte la antena de FM suministrada a la conexión FM (75 ohm)
. También se puede utilizar una antena exterior en el tejado, una inte­rior eléctrica, una de cable o la conexión de un sistema de TV por cable. Tenga en cuenta que si la antena o la conexión utilizan un hilo de par
trenzado de 300 ohmios, necesitará el adaptador de 300 ohmios a 75 ohmios que se suministra con la unidad para esta conexión.
7. Conecte las salidas

de altavoces frontales, centrales y de sonido envolvente a los altavoces correspondientes.
Para que todas las señales de audio se envíen a los altavoces sin perder claridad o resolución, es aconsejable utilizar cable de alta calidad. Hay disponibles muchas marcas comerciales distintas, y en su elección puede considerarse la distancia entre los altavoces y el receptor, el tipo de altavoz, las preferencias del usuario y otros factores. Su distribuidor o su instalador serán una valiosa fuente de información a la hora de selec­cionar el cable adecuado.
Independientemente de la marca de cable que se haya seleccionado le recomendamos que utilice un cable de cobre multihilo fino y con un diámetro superior a 2 mm
2
Se puede utilizar cable de 1,5 mm2de diámetro para los recorridos cortos de menos de 4 m. No se recomienda un cable de menos de 1 mm
2
de diámetro debido a la pérdida de potencia y rendimiento que ocurrirá.
Los cables que se tiendan por el interior de la pared deberán llevar las marcas correspondientes que indiquen su aprobación según las normas de la organización de estandarización que corres­ponda. Puede consultar al instalador, o a un elec­tricista que conozca los códigos de edificación aplicables en su localidad, acerca de la instalación de cables por el interior de paredes.
Cuando conecte los cables a los altavoces, cerciórese de conectar bien las polaridades. Tenga en cuenta que el terminal positivo (+) de conexión de cada altavoz ahora tiene un código de color específico, tal como se explica en la pág.
7. No obstante,la mayoría de los altavoces aún utilizan un terminal rojo para la conexión positiva (+). Conecte el cable "negativo" o "negro" al mismo terminal tanto en el receptor como en el altavoz.
NOTA: La mayoría de fabricantes siguen la convención de utilizar el color negro para los terminales negativos y rojo para los positivos, aunque otros pueden variar esta configuración. Para obtener las fases correctas y el mejor rendi­miento, consulte la placa de identificación o el manual del altavoz para verificar la polaridad. Si no conoce la polaridad de los altavoces, pida a su distribuidor más información antes de proceder o consulte al fabricante del altavoz.
También es aconsejable que los cables utilizados para conectar los pares de altavoces tengan la misma longitud. Por ejemplo, los altavoces frontal-izquierdo y frontal-derecho, o envolvente-
izquierdo y envolvente-derecho, deben conectarse con cables de idéntica longitud, aunque estén a distancias distintas del AVR.
8. Las conexiones a un subwoofer se realizan normalmente con una conexión de audio de nivel de línea entre la salida de subwoofer
y la entrada del subwoofer con amplificador inte­grado. Si se utiliza un subwoofer pasivo, la conexión va primero al amplificador, que puede estar conectado a más de un altavoz. Si se utiliza un subwoofer con amplificador que no tiene conexiones de nivel de entrada, siga las instrucciones del altavoz para realizar la conexión.
9. Si se está usando una fuente de audio externa multicanal con salidas 5.1 ou 7.1, como un procesador/descodificador digital externo o un reproductor DVD-Audio o SACD, conecte las salidas de ese aparato a las Entradas directas
de 8 canales
.
Conexión de equipos de vídeo
Los equipos de vídeo se conectan de la misma manera que los componentes de audio.También se recomienda el uso de cables de interconexión de alta calidad para mantener la calidad de la señal.
1. Conecte los terminales de audio y vídeo Play/Out del VCR a los terminales Vídeo 1 ó
Vídeo 2

del panel trasero. Los
terminales de audio y vídeo Record/In del VCR han de conectarse a los terminales Vídeo 1 ó
Vídeo 2

del AVR.
2. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un receptor de satélite, decodificador de TV por cable, televisor o cualquier otra fuente de vídeo a las entradas Video 2 In

o
Video 3

jacks.
3. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un reproductor de DVD o LD a las entradas
DVD

.
4. Conecte las salidas digitales de audio de un reproductor de CD o DVD, receptor de satélite, decodificador o convertidor de HDTV a las correspondientes entradas digitales Optical o
Coaxial

.
NOTA: Al conectar un dispositivo como un descodificador digital u otro producto con salida de audio digital, le recomendamos que conecte las salidas digitales y analógicas del producto a su AVR. El sondeo de entrada de audio AVR podrá comprobar que la alimentación de sonido es constante, puesto que conmutará la entrada de audio a los conectores analógicos si la alimentación digital se interrumpe o no está disponible para un canal determinado.
Instalación y conexiones
Page 16
16 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
la pantalla del TV si en éste se ha seleccionado la entrada Vídeo o S-Vídeo.
• Si utiliza las tomas de vídeo componente, no podrá visualizar los menús de indicación en pantalla. Deberá cambiar a la entrada estándar compuesta o de S-Video de su TV para ello.
• Todas las entradas/salidas de vídeo componente también sirven para señales RGB, tal como se describe en las señales de Y/Pr/Pb, y se conectan a las entradas del color corres­pondiente. Pero esto sólo es cierto si las tres señales de vídeo RGB son enviadas por la fuente de vídeo, con una señal sincronizada sólo en la señal “G”, sin ninguna salida de señal sincronizada separada de la fuente.
Conectores Scart A/V
Para las conexiones descritas en el apartado anterior, el dispositivo de vídeo necesita conectores RCA (Cinch) o/y conectores de S-Video para todas las señales de audio y vídeo: cualquier dispositivo de vídeo normal (que no sea ni SVHS ni High 8) sólo para reproducción necesita 3 conectores RCA; los VCR para grabación y reproducción hasta 6 conectores RCA. Cualquier dispositivo de S-Video (SVHS o High 8) necesita 2 conectores RCA (audio) y 1 conector de S-Video (vídeo), si es una unidad de reproducción, o 4 conectores RCA (entrada y salida de audio) y 2 de S-Video (entrada y salida de vídeo), si es un VCR con grabación.
Muchos dispositivos de vídeo europeos están equipados con conectores RCA (“Cinch”) sólo parcialmente, no para todas las entradas/salidas de audio y vídeo arriba descritas, pero sí disponen de un conector conocido como “Scart” o “Euro-AV” (un terminal casi rectangular con pins, vea dibujos en esta página).
En ese caso, se necesitan los siguientes adaptadores o cables de Scart a Cinch:
• Unidades de reproducción, como receptores de satélite, videograbadoras, convertidores de TV por cable, o reproductores de DVD y LD, necesitan un adaptador de Scart a 3 clavijas RCA en el caso de dispositivos de vídeo normales (figura 1), o de Scart a 2 clavijas RCA + 1 clavija de S-Video en el caso de dispositivos de S-Video (figura 4).
• Las unidades VCR HiFi necesitan adaptadores de Scart a 6 clavijas RCA para vídeo normal (figura 3), o de Scart a 4 clavijas de audio y + 2 clavijas de S-Video para S-Video. Lea con atención las instrucciones del adaptador para averiguar qué clavijas son para la señal de grabación que llega al VCR (conectar con los conectores Video Out del AVR) y para la de reproducción que sale del VCR (conectar con los conectores Video In del AVR). Distinga entre las señales de audio y vídeo. Consulte a su proveedor en caso de duda.
• Si se utilizan sólo dispositivos de vídeo normales, el monitor de TV necesita sólo un adaptador de 3 clavijas RCA a Scart (figura 3). Si también se usan dispositivos de S-Video, se necesita además un adaptador de 2 clavijas RCA + 1 de S-Video a Scart (figura 6) conec­tado a la entrada Scart del televisor.
Tenga en cuenta que sólo las clavijas de vídeo (la clavija Cinch ”amarilla” de la figura 3 y la de S-Video en la figura 6) debe conectarse a la
Salida TV Monitor
del AVR, y el volumen
del televisor debe estar al mínimo.
Nota importante sobre cables adaptadores:
Si los conectores Cinch del adaptador empleado están etiquetados, conecte siempre las clavijas de audio y vídeo ”In” (entrada) a las tomas de audio y vídeo ”In” correspondientes del AVR. Si no llevan etiquetas, preste atención a las direcciones del flujo de señal mostradas en los diagramas anteriores y en las instrucciones del adaptador. Si tiene alguna duda, consulte a su proveedor.
NOTAS IMPORTANTES PARA CONEXIONES DE S-VIDEO:
1. Sólo deben conectarse los conectores S-Video
In/Out (entrada/salida) de los dispositivos S-Video al AVR, pero NUNCA los conectores de entrada y salida de vídeo normal y S-Video al mismo tiempo (excepto para TV, consulte el gráfico de abajo). Cuando se hacen ambas conexiones, sólo se visualiza en pantalla la señal de S-Video.
2. Como la mayoría de unidades AV, el
AVR no convierte la señal de Vídeo a S-Vídeo, sólo a la inversa. Por ello, es necesario realizar las dos conexiones entre el AVR y el televisor, si van a utilizarse fuentes de vídeo y de S-Video, además de seleccionar la correspondiente entrada del televisor.
Si su sistema requiere la conexión directa de una fuente de vídeo a la pantalla, le sugerimos considere programar los botones
VDI,
para poder cambiar la entrada utilizada por la pantalla en el control remoto del AVR. Para más información sobre la introducción de códigos remotos en un botón del control remoto del AVR, siga las instrucciones descritas en la página 48.
5. Conecte los jacks de Salida de monitor compuesta y S-Video
(si se usa) del receptor a la entrada del compuesto y S-Video de su televisor o proyector de vídeo.
6. Si su reproductor DVD dispone de salidas de vídeo analógico por componentes Y/Pr/Pb, conéc­telas a las Entradas de DVD componente
. Aunque esta serie de entradas puede ser asignada a cualquiera de las cuatro entradas de vídeo del AVR, la entrada está asignada, por defecto, a las entradas Audio DVD
. Recuerde que deberá realizar la conexión de audio digital entre el reproductor de DVD y el AVR, siendo la
entrada 1 Digital Coaxial
la seleccionada por defecto. Si desea información para cambiar las asignaciones de los conectores de vídeo por componentes o las conexiones de audio del DVD, diríjase a la página 20.
7. Si dispone de otros aparatos con salidas de vídeo por componentes, conecte el dispositivo de salida a las Entradas de vídeo componente
1 y 2

. Deberá realizar las conexiones de
audio en cualquiera de las entradas de Audio
de Vídeo
Ô
, o bien en las entradas
Optica o Coaxial Digital

.Si utiliza cualquiera de las entradas de Vídeo por componentes, asegúrese de que las entradas de audio y vídeo están correctamente configuradas en el menú
IN/OUT SET UP, tal como
describen las instrucciones de la página 20.
8. Si se utilizan las entradas de vídeo compo­nente, conecte la salida de vídeo compo-
nente
a las entradas de componente de su
TV, proyector o equipo de vídeo.
9. Si tiene conectado de forma temporal una cámara de vídeo, un videojuego u otros aparatos de audio/vídeo al AVR, conecte las salidas de audio, vídeo y audio digital de esos aparatos a las Entradas del panel frontal
*ÓÔ
.Un
dis-positivo conectado a Video 4 jacks
Ô
se selecciona como la entrada Video 4, y conectada a los terminales digitales
se selecciona como entrada ”Optical 4” o ”Coaxial 4” (Ver pag. 20 para más información sobre configuración de entrada.)
Notas sobre conexión de vídeo:
• Las señales de vídeo por componentes Y/Pr/Pb,
RGB (véase pág. 17) o compuestas sólo pueden ser visualizadas en sus formatos originales y no pueden convertirse a otros. Las señales de S-Vídeo se convertirán en compuestas. En cualquier caso, los menús OSD podrán verse en
Page 17
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 17
Instalación y conexiones
Black Yellow Red
Figura 1:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Black
Red Blue Yellow Green White
Figura 2:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción y
grabación;
flujo de señal:
SCART Cinch
Black
Yellow
Red
Figura 3:
Adaptador Cinch/SCART
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Rot Schwarz
S-Video In
Figura 4:
Adaptador SCART/S-
Video para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Schwarz Rot Blau Gelb
S-Video In S-Video Out
Figura 5:
Adaptador SCART/S-
Video para reproducción
y grabación;
flujo de señal:
SCART Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figura 6:
Adaptador SCARTS/S-
Video para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Negro Amarillo Rojo
Negro Rojo Azul Amarillo Verde Blanco
Negro
Amarillo
Rojo
Negro Rojo
Entrada de S-Vídeo
Rojo
Negro
Salida de S-Vídeo
Negro Rojo Azul Amarillo
Entrada de S-Vídeo
Salida de S-Videó
1
Otros colores posibles (marrón, gris).
Nota importante sobre el uso de adaptadores SCART-Cinch:
Cuando se conectan fuentes de vídeo directamente a la TV a través de cable SCART, se transmiten también señales específicas de control además de las señales de Audio/Vídeo. Estas señales específicas son: Con todas las fuentes de vídeo, la señal para selección de entrada automática que conmuta el TV directa­mente al canal adecuado al iniciarse la emisión de señal de vídeo. Con los reproductores de DVD, la señal cambia automáticamente el formato de la TV a 16:9 (con TV de 16:9 or de 4:3 con opción de formato 16:9) y activa o desactiva el decodificador de vídeo RGB, en función de los ajustes del DVD. Con cualquier cable adaptador, estas señales de control se pierden y se ha de ajustar el TV manualmente.
Nota sobre la señal RGB con SCART:
Si se utiliza un equipo que proporcione señales RGB por una salida SCART (por ejemplo, la mayoría de reproductores de DVD) y se desea utilizar dichas señales RGB, la salida SCART deberá estar conectada directamente al tele­visor. Aunque el AVR puede conmutar señales de vídeo de tres vías (como la señal de componente Y/Pb/Pr), Muchos televisores necesitan sincro­nismos separados para señales RGB (también por Euroconector). Estos sincronismos no los puede suministrar el AVR, de forma que sólo podrá ser usadas señales RGB con los sincro­nismos insertados en la propia señal (ver página 16: "Nota de conexiones de vídeo").
Page 18
18 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Conexiones de alimentación y del sistema
El AVR 435 se ha diseñado para un uso flexible con sistemas multisala, componentes de control externos y amplificadores.
Ampliación del control a distancia de la sala principal
Si coloca este equipo detrás de puertas sólidas o de cristales ahumados, puede impedir que el sensor remoto reciba las instrucciones. En este caso, puede utilizar el sensor remoto de cualquier otro equipo Harman Kardon o equipo compatible que no quede tapado por puertas, o instalar un sensor de IR opcional. Conecte la salida de IR remoto del equipo utilizado, o la salida del sensor remoto, a la toma de entrada de IR
remoto
.
Aunque haya otros componentes que no reciban las órdenes del mando a distancia, sólo se necesita un sensor. Utilice el sensor de la unidad o uno opcional con una conexión entre la salida
Remote IR
del AVR y la entrada Remote
IR de los demás equipos Harman Kardon o
compatibles.
Enlace de IR para multisala
La clave del correcto control de una segunda habitación consiste en enlazar ésta con la ubicación del AVR por medio de cables para un receptor de infrarrojos, los altavoces o un amplificador. El receptor de infrarrojos de la segunda sala deberá conectarse al AVR con cable coaxial estándar (puede ser un receptor IR opcional o cualquier otro dispositivo Harman Kardon controlable a distancia que tenga un integrado un sensor de IR en esa sala). Conecte la salida de IR remoto de ese dispositivo o del sensor opcional a la entrada de IR para
multisala
en el panel posterior del AVR.
Si hay otros equipos de fuente Harman Kardon compatibles en la instalación de la sala principal, la salida Remote IR
del panel posterior debe conectarse a la entrada IR IN del reproductor de CD o DVD (no casette). Esto permite controlar las funciones del equipo de fuente desde la sala remota, además del volumen y la señal de entrada de la sala remota.
Cuando se utiliza un sensor de infrarrojos remoto para controlar equipos que no sean Harman Kardon, le recomendamos que realice una conexión directa, o bien que utilice un emisor de infrarrojos externo opcional conectado a la toma
de salida de la portadora de infrarrojos del control remoto
. Si duda cuál de las tomas de salida de infrarrojos debe utilizar para el equipo de su sistema, póngase en contacto con su distribuidor o instalador, o bien consulte la página de soporte técnico del fabricante y compruebe si la unidad que desea controlar utiliza comandos de “portadora completa” o “stripped” de infrarrojos. Cuando se utilizan “comandos de portadora completa”, efectúe la conexión en la toma de
salida de la portadora de infrarrojos del
control remoto
. De lo contrario, efectúe la
conexión en la toma de salida de infrarrojos
del control remoto
como se ha indicado
anteriormente.
NOTA: Todos los componentes controlados a distancia deben estar conectados entre sí en serie. Conecte la salida IR OUT de una unidad con la entrada IR IN del siguiente para esta­blecer esta conexión en serie.
Conexiones de audio multisala
En función de los requisitos del sistema y de la distancia del AVR a la sala remota, existen tres posibilidades de conexión de audio:
Opción 1: Use un cable interconector de audio blindado, de alta calidad,desde la ubicación del AVR hasta la otra sala.Allí, conecte el cable inter­conector al amplificador de potencia estéreo. Se conecta el amplificador a los altavoces de la sala. En el AVR, enchufe los cables interconectores de audio en los Jacks de salida de multiespacio
en el panel posterior del AVR.
Opción 2: Coloque el amplificador al que estarán conectados los altavoces de la sala remota en la misma sala que el AVR y conecte las
salidas de audio multisala
del panel posterior del AVR a la entrada de audio del amplificador. Utilice cable de altavoces adecuado para conectar el amplificador opcional a los alta­voces de la sala remota. Se recomienda cable de alta calidad y de al menos 2,5 m
2
para cone-
xiones multisala largas.
Opción 3: Aprovechando el amplificador de siete canales interno del AVR, se pueden usar dos de ellos para alimentar los altavoces de la sala remota. En este caso,no podrá usar todas las capacidades de canal 7.1 del AVR en la sala de audición principal, aunque podrá disponer de otra sala sin necesidad de otro amplificador externo. Para usar los amplificadores internos y alimentar una zona remota, conecte los altavoces destinados al emplazamiento remoto a las salidas de altavoces envolventes posteriores/
multisala
. Antes de utilizar la sala remota deberá configurar los amplificadores para opera­ción en Surround cambiando alguno de los pará­metros del menú Multiroom, siguiendo las instrucciones que le mostramos en la página 42.
AVISO: En todos los casos, puede instalar un sensor IR opcional (Harman Kardon He 1000) en la sala remota, conectado al AVR mediante el cable apropiado. Conecte el cable del sensor a la. Conecte el cable del sensor a la Entrada IR
multiespacio
en el AVR y use el mando a distancia de Zona II para controlar el volumen de la sala. También puede instalar un control de volumen opcional entre la salida de los amplifica­dores y los altavoces.
Conexiones A-BUS
El AVR es uno de los pocos receptores del mercado equipados con la opción A-BUS Ready
®
. En combinación con un módulo de control o teclado A-BUS opcional, dispondrá de todas las
ventajas de la zona remota sin necesidad de amplificadores externos.
Para usar el AVR con un producto A-BUS, simple­mente conecte el teclado o módulo de la sala remota al AVR mediante el cableado de “ categoría 5” estándar, concebido para el uso interno específico de la instalación. Termine el cableado al receptor con un jack RJ-45 estándar, conforme a las instrucciones facilitadas con el módulo A-BUS.
No se requerirán más instalaciones ni ajustes, toda vez que el conector A-BUS del AVR transferirá las señales de alimentación, audio y control entre el teclado y el destino apropiado. La salida enviada al terminal A-BUS estará determinada por el sistema multisala del AVR, y los menús podrán usarse como siempre.
Conexiones RS-232 El AVR está equipado con un puerto de conexión de serie
, que tiene dos aplica­ciones principales. Si se conecta dicho puerto con un ordenador externo, opcional y compatible, o con un teclado o cualquier otro sistema de control, se creará un sistema de comunicación bi-direccional. Este sistema permitirá controlar el AVR desde un sistema externo y permitirá que el controlador muestre datos procesados en el AVR. La utilización de este puerto de conexión RS-232 para esta función de control requiere conoci­mientos técnicos, por lo que recomendamos que dicha conexión sea llevada a cabo por un insta­lador profesional familiarizado con el equipo. El puerto RS-232 también se puede utilizar como punto de acceso a través del cual se pueden actualizar el sistema de operación y los modos de memoria de surround del AVR, conectándolo a un ordenador compatible. Cuando se encuentre disponible cualquier actualización, podrá encon­trar las instrucciones para la conexión y para dicha actualización en el área de Soporte de Producto en la página de internet de Harman Kardon: www.harmankardon.com.
La conexión en el puerto RS-232 se realiza a través de un conector estándar D-9. Para asegurar una conexión eficaz y compatible, deberá comprobar los esquemas de los pins de conexión y las instrucciones específicas de software.
Conexiones de alimentación CA
Este equipo tiene dos salidas de CA para accesorios. Sirven para la alimentación eléctrica de otros dispositivos, aunque no se deben utilizar con equipos que necesiten mucha tensión eléc­trica, como amplificadores,por ejemplo. La potencia eléctrica en cada salida no debe ser mayor de 100 watts.
La salida de CA conmutada
sólo recibe alimentación con la unidad completamente encendida. Por eso, se recomienda para los dispo­sitivos que no tengan un interruptor mecánico de encendido que pueda dejarse en ”ON” (encendido).
Instalación y conexiones
Page 19
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 19
Instalación y conexiones
NOTA: Algunos productos de audio y vídeo
entrarán en el modo Standby cuando se utilicen con salidas conmutadas, por lo que no se podrán activar sólo con esta salida sin utilizar el respectivo mando a distancia.
La salida de CA no conmutada
recibe alimentación siempre que la unidad esté enchufada a una toma de CA activa y que esté encendido el interruptor de encendido
principal
1
.
El AVR incorpora un cable de alimentación desmontable que permite tender el cableado en una configuración compleja sin necesidad de instalar la propia unidad mientras no esté lista para la conexión. Una vez realizadas todas las conexiones, inserte el cable de corriente en la toma de alimentación.
El AVR consume bastante más corriente que otros equipos domésticos, tales como los ordenadores con cables de alimentación desmontables. Por eso, conviene usar el cable de alimentación facilitado con la unidad (o uno de idéntico tipo y capacidad).
Cuando conecte el cable de alimentación, estará preparado para disfrutar de la increíble potencia y fidelidad del AVR.
Selección de los altavoces
Se debe utilizar el mismo modelo o marca comercial de altavoces frontales izquierdo y derecho y central, cualquiera que sea ésta.Así, se creará un ambiente de sonido sin fisuras, eliminándose las posibles perturbaciones que ocurren cuando el sonido se desplaza por altavoces frontales con canales no coincidentes.
Colocación de los altavoces
El lugar de colocación de los altavoces en un sistema doméstico multicanal puede tener mucha importancia en la calidad del sonido reproducido.
Según el tipo de altavoz central del dispositivo de visualización utilizado, coloque el altavoz directa­mente por encima o debajo de un televisor, o en el centro detrás de una pantalla de proyección frontal con microperforaciones.
Una vez instalado, coloque los altavoces fron­tales izquierdo y derecho separados entre sí la misma distancia que hay entre el altavoz central y su posición de audición preferida. La mejor manera de situar los altavoces de canal frontal es separar sus reforzadores de agudos no más de 60 cm por encima o debajo del reforzador de agudos en el altavoz central.
Debe haber al menos 50 cm entre los altavoces frontales y el televisor para evitar cambios de color en el televisor cuando los altavoces no están magnéticamente aislados.
Según las características acústicas de la habitación y el tipo de altavoces, es posible que el sonido reflejado se pueda mejorar si se colocan los altavoces frontal izquierdo y derecho ligeramente por delante del altavoz central. Si es posible, ajuste los altavoces frontales para que dirijan el sonido a la altura de los oídos en la posición de audición.
Al seguir estas instrucciones, descubrirá que hay que probar hasta encontrar la ubicación correcta de los altavoces en el correspondiente lugar de instalación. No sea reacio a cambiar los objetos de sitio hasta que el sonido del sistema suene correctamente. Optimice los altavoces para conseguir que las transiciones de audio en la parte delantera de la habitación sean suaves.
Cuando el AVR se usa en modo 5.1 canales, la ubicación preferida para los altavoces envol­ventes es en las paredes laterales de la sala, en la posición de escucha o ligeramente detrás. En un sistema de 7.1 canales, son necesarios los altavoces laterales y traseros envolventes.El centro del altavoz debería estar de frente a usted. (vea más abajo).
Los altavoces envolventes traseros son necesarios cuando se instala un sistema de 7.1 canales, y también pueden usarse en modo 5.1 como posición de montaje alternativa cuando no resulta práctico colocar los altavoces envolventes principales en los laterales de la sala. Los altavoces también pueden colocarse en la pared trasera, detrás de la posición de escucha.Igual que con los altavoces laterales, el centro de los envolventes traseros debe estar de cara a usted. Los altavoces no deben colocarse más de dos metros por detrás de los asientos.
Los subwoofers producen principalmente sonido no direccional, por lo que pueden colocarse casi en cualquier lugar de la habitación. Su lugar de instalación se basará en el tamaño de la habitación y en la forma y tipo de subwoofer utilizado. Una manera de encontrar su mejor ubicación es colocarlo en la parte delantera de la habitación, a unos 15 cm de la pared o cerca de una esquina. Otro método consiste en situar provisionalmente el subwoofer en la posición de audición preferida, y después caminar por la habitación hasta encontrar el lugar en que se oiga mejor. Colóquelo en ese lugar.Además, siga las instrucciones del fabricante del altavoz y pruebe con otras posiciones de colocación en la habitación.
Right Front Speaker
Left Front
Speaker
No more than
60cm
Center Front Speaker
A) Instalación de altavoces de canal delantero con televisores de visión directa o sistemas de retroproyección
B) La distancia entre los altavoces izquierdo y derecho debe ser igual a la que hay entre las posiciones de asientos y la pantalla de visualiza­ción. También puede probar a situar los altavoces delanteros izquierdo y derecho algo por delante del altavoz central. El montaje de los altavoces en la parte trasera en una ubicación alternativa en los sistema 5.1. En los sistemas 7.1 es obligatoria.
Altavoz central
Máximo 60 cm
Frontal derechoFrontal izquierdo
TV o pantalla de proyección
Altavoz central
Frontal izquierdo Frontal derecho
Máximo 2 m si se
usan altavoces
traseros
Montaje opcional en pared posterior
TV or Projection Screen
Center Front
Left Front
Speaker
No more than 2m
speakers are used
when rear-mounted
Speaker
Optional Rear-Wall Mounting
Right Front
Speaker
Page 20
20 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Una vez colocados y conectados los altavoces, los siguientes pasos consisten en programar las dos memorias del sistema.
Aunque es necesario asignar los parámetros de entrada/salida y las opciones del modo surround de forma manual, le recomendamos aproveche la ventaja de la potencia y precisión de EzSet/EQ para seleccionar e introducir automáticamente los ajustes para los parámetros de sonido restantes. Esto no solo le ahorrará tiempo, garantizará que la sala esté calibrada y ecualizada con una precisión que no es posible conseguir cuando se realizan estos ajustes manualmente.Ya puede poner en marcha el AVR 435 para realizar estos ajustes finales..
Primer encendido y Utilización
Ahora, el receptor AVR se puede encender para empezar a realizar los ajustes finales.
1. Compruebe que el cable de alimentación está firmemente insertado en la toma correspon­diente
, y conéctelo a una toma de corriente alterna no conmutada. Para mantener el margen de seguridad de la unidad, NO susti­tuya este cable por uno de menor capacidad.
2. Pulse el interruptor de encendido
principal
1
hasta que quede introducido en la
superficie del panel frontal. Tenga en cuenta que se encenderá de color ámbar el indicador de
encendido
3
para señalar que la unidad está
en el modo Standby.
3. Retire las películas de plástico protectoras de las lentes principales del panel frontal. Si no se hace, la película podría interferir en el funciona­miento del mando a distancia.
4. Instale las 4 pilas AAA suministradas en el mando a distancia como se muestra a continua­ción. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (–) en la parte inferior del compartimiento.
5. Encienda el AVR pulsando Control de
Alimentación del Sistema
2
ó Selector de
Fuente de Entrada
%
en el panel frontal, o a
través del mando a distancia pulsando el Botón
de encendido
3
, Selector AVR5o cual-
quiera de los Selectores de Entrada
46
.
El Indicador de Encendido
3
se iluminará en
azul para confirmar que la unidad está en marcha, y el Display Principal de
Información
˜
también se iluminará.
AVISO:Tras pulsar uno de los botones de Selector de entrada
4
para encender la unidad, pulse el
Selector AVR
5
para poder controlar las
funciones del AVR a distancia.
Uso del sistema de mensajes en pantalla (OSD)
Para los siguientes ajustes, quizá sea más fácil
utilizar el sistema de menús en pantalla del equipo. Estos menús dan una idea clara del estado actual de la unidad, y simplifican la selección que se realice de altavoces, tiempos de retraso, entradas y funciones digitales.
Para ver los mensajes en pantalla, asegúrese de haber conectado las salidas TV Monitor Out
del panel posterior a la entrada de vídeo compuesto o S-Video del televisor o proyector. Para poder ver los mensajes del AVR, debe seleccio­narse la fuente de vídeo correcta en el mensaje de vídeo.Tenga en cuenta que los menús de pantalla no se encuentran disponibles cuando se está usando un aparato de componente de vídeo.
AVISO IMPORTANTE: Cuando se visualizan los menús en pantalla usando un proyecto de tipo CRT, una pantalla de plasma o algún tipo de televisor o monitor CRT de visión directa, es importante que no se deje el menú en pantalla durante mucho tiempo. Al igual que ocurre con cualquier pantalla de vídeo, pero sobre todo con proyectores, la visualización constante de una imagen estática, como estos menús o una imagen de videojuego, puede hacer que la imagen quede permanentemente ”marcada” en el tubo de rayos catódicos.Este tipo de daño no queda cubierto por la garantía del AVR y, posiblemente, tampoco por la garantía del televisor de proyección.
El AVR tiene dos modos de menús en pantalla, “Semi-OSD” y “Full-OSD”.Cuando ajuste la configuración, es recomendable utilizar el sistema Full-OSD, que mostrará en la pantalla un completo informe de estado o una lista, lo que permitirá ver las opciones disponibles y ajustarlas en la pantalla más fácilmente. El modo Semi-OSD muestra las indicaciones en una sola línea.
El sistema Full-OSD y los menús en pantalla son la forma más sencilla de introducir los ajustes, ya que se muestra la serie entera de ajustes para cada opción. Sin embargo,cuando esté en uso el sistema Full-OSD, las selecciones de menú no se mostrarán en la pantalla de información
˜
.
Si el sistema Semi-OSD se utiliza con los botones de configuración, las indicaciones en pantalla mostrarán una sola línea de texto con la selección de menú actual. Dicha selección también se mostrará en la línea superior o inferior
˜
.
El sistema de menús OSD se puede activar y desactivar en cualquier momento pulsando el botón
OSD
L
.Al presionarlo, aparecerá el menú
principal
MASTERMENU (Figura 1) y se podrán
realizar ajustes en cada menú. Observe que estos menús permanecerán en la pantalla durante 20 segundos después de la última acción realizada y desaparecerán. El intervalo de tiempo se puede ajustar en hasta 5 segundos en el menú
ADVANCEDSELECT,cambiando el elemento FULLOSD TIME OUT.
El sistema Semi-OSD está disponible de fábrica, aunque se puede desactivar en el menú
ADVANCEDSELECT (consulte la página 41).
Con el sistema semi-OSD, puede realizar los ajustes directamente pulsando los botones del panel frontal o del mando a distancia del parámetro en concreto que se quiere ajustar. Por ejemplo, para cambiar la entrada digital de alguna fuente,pulse el Botón de selección digital
ÛGy luego cualquiera de los
Botones selectores
‹/›
7$
o
⁄/¤
E
del
panel frontal o del mando.
Fiqura 1.
Configuración del sistema
El AVR 435 dispone de un avanzado sistema de memoria que le permite establecer diferentes configuraciones de memoria para el tamaño de los altavoces, la asignación de vídeo por compo­nentes, la entrada de vídeo digital, los modos surround y la frecuencia de corte del crossover, para cada fuente de entrada. Para simplificar el ajuste de altavoces, se puede utilizar el mismo en todas las entradas. Esta flexibilidad permite indivi­dualizar la manera en que se oyen las fuentes y hacer que el equipo lo memorice. Esto significa, por ejemplo, que puede asociar diferentes modos envolventes y entradas analógicas o digitales con diferentes fuentes, o ajustar diferentes configura­ciones de altavoces con los consecuentes cambios en el sistema de gestión de bajos o el uso del altavoz central y/o el subwoofer. Una vez reali­zados estos ajustes, quedarán grabados para la próxima vez que se seleccione esa entrada.
El ajuste por defecto del AVR tiene todas las entradas configuradas para la entrada de audio analógico, excepto en la entradas DVD y Vídeo 3, donde por defecto están asignadas las entradas
Digital Coaxial
y Digital Optica.
Cuando se ha usado por primera vez el sistema de procesamiento DSP para cualquier entrada, los ajustes de altavoz serán por defecto "pequeño" en todas las posiciones con el subwoofer ajustado en "LFE". El ajuste por defecto de los modos envol­ventes es "Surround off", o dos canales estéreo, aunque el Dolby Digital o DTS se seleccionarán automáticamente cuando se use una señal con codificación digital.
Antes de utilizar el equipo, es probable que quiera cambiar algunos ajustes en las entradas, para configurarlas correctamente y que coincidan con el uso de las demás entradas digitales o analó­gicas y el modo envolvente asociado a la entrada. Recuerde que la memoria del AVR guarda los ajustes de cada entrada por separado,por lo que tendrá que configurarlas todas. Sin embargo, después sólo tendrá que modificarlas cuando cambie los componentes de su sistema.
Para que este procedimiento sea lo más rápido y fácil posible, es recomendable utilizar el sistema Full-OSD con menús en pantalla y desplazarse por cada entrada.
Ajuste de entradas
El primer paso para configurar el AVR es selecci­onar una entrada, es decir, asociar una entrada analógica o digital con cada fuente de entrada en
** MASTER MENU **
IN/OUT SETUP AUDIO SETUP SURROUND SELECT EZSET/EQ MANUAL SETUP MULTI-ROOM ADVANCED
Page 21
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 21
uso, como CD o DVD. Tenga en cuenta que una vez seleccionada una entrada, todos los ajustes para la entrada digital, la configuración de altavoz y el modo envolvente, quedarán "fijados" a esa entrada y se almacenarán en una memoria no volátil. Es decir, una vez realizada la selección de una entrada, ésta recuperará automáticamente dichos ajustes. Por esta razón, los procedimientos descritos más abajo deberán repetirse con cada fuente de entrada para personalizarlas según los requisitos específicos de audición. En cualquier caso, después ya no será necesario modificarlas a menos que desee cambiar un ajuste.
Si ajusta la configuración con el sistema Full-OSD, presione el botón OSD
L
una vez para que se
muestre el menú principal
MASTERMENU
(Figura 1).Tome en cuenta que el cursor aparecerá en la siguiente línea de ajustes. Presione el botón Set
F
para acceder al menú IN/OUT
SETUP
(Figura 2) que aparecerá en la pantalla.
Presione los botones
/
E
hasta que aparezca
el nombre de la entrada y se encienda el LED verde junto al nombre en los indicadores de entrada
ˆ
del panel frontal. Si la entrada utiliza las entradas analógicas izquierda/derecha estándar, no se necesitan más ajustes (excepto con DVD).
Fiqura 2
Cuando selecciona la fuente para alguna de las cuatro entradas de vídeo, se le presenta la opción de ponerle un nuevo nombre, que será el que aparecerá en el panel frontal y en el menú de pantalla. Esto es útil si dispone de más de un aparato de vídeo, si desea asociar una entrada a un nombre específico, o simplemente si desea introducir algún nombre que le facilite el recono­cimiento de la fuente de entrada seleccionada.
Para cambiar el nombre de entrada,presione el
Botón de Navegación
/
¤
E
en el mando a distancia hasta que el cursor se sitúe sobre la opción
TITLE. A continuación, presione
durante unos segundos el botón Set
F
, hasta
que aparezca un rótulo parpadeante a la derecha de los dos puntos. Deje de presionar el botón Set
F
, e introduzca el nombre deseado.
Presione el Botón de Navegación
/
¤
E
. Observe que se le muestra una serie completa de caracteres alfa-numéricos, comenzando por el alfabeto en mayúsculas, y seguido por el alfabeto en minúsculas, los números y los símbolos. Al presionar
¤
en el Botón de navegaciónE,
aparecerá una serie de símbolos y números, seguido de una lista inversa del alfabeto en minúsculas. Presione el botón en cualquier direc­ción hasta que aparezca la primera letra del nombre deseado. Si desea entroducir un espacio
en blanco como primer caracter, presione
en el
Botón de Navegación
E
.
Cuando aparezca el caracter deseado, presione
en el Botón de NavegaciónEy repita el proceso para la siguiente letra, continuando así hasta completar el nombre deseado, con un máximo de catorce caracteres.
Presione el botón Set
F
para introducir el nombre de la entrada dentro del sistema de memoria y para empezar el proceso de configuración.
Si el sistema incluye fuentes equipadas con salidas de vídeo por componentes Y/Pr/Pb, el AVR dispone de la posibilidad de conmutarlas para enviarlas correctamente. Para flexibilizar el sistema, cada una de las tres entradas de Vídeo
por Componentes
y 
se puede asignar
a cualquiera de las fuentes de entrada. El ajuste por defecto asigna los conectores Tomas de
DVD componente
a las entrada de DVD y
las entradas directas de canal, mientras los
conectores 1 de Vídeo por componentes
son asignados a las otras entradas.Si su sistema no dispone de Vídeo por componentes, o si no le es necesario realizar ningún cambio en los ajustes por defecto, presione
¤
en el Botón de
Navegación
E
para dirigirse al ajuste
siguiente. Para cambiar la asignación de Vídeo por compo-
nentes, asegúrese de que el cursor ➞ está sobre la línea
COMPONENT IN en el menú de
pantalla, y presione el Botón de navegación
‹/›
hasta que se muestre el nombre de la entrada deseada en negrita. El ruido que oirá al seleccionar las entradas de vídeo por compo­nentes es normal, y es debido al relé utilizado para asegurar un buen aislamiento entre las tres entradas.
Una vez seleccionada la entrada deseada, presione
¤
en el Botón de Navegación
E
para dirigirse al siguiente ajuste. Si desea asociar una de las entradas digitales a la
fuente de entrada seleccionada, presione el botón
¤
E
en el mando a distancia mientras se
muestre el menú
IN/OUT SETUP en la
pantalla (Figura 2), y observará que el cursor se mueve a la línea
DIGITALIN. Presione los
botones
/
E
hasta que aparezca el nombre de la entrada digital que desea. Para volver a la entrada analógica, presione los botones hasta que se muestre
ANALOG.
Para asociar una entrada analógica o digital con una fuente de entrada seleccionada en cualquier momento usando los botones de función discreta, pulse el Botón Selector de entrada digital
ÛGen el panel frontal o en el mando cuando
el sistema OSD total no está en funcionamiento. Durante los siguientes cinco segundos, haga su selección de entrada con los botones Selectors del panel frontal
7$
o los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia hasta que la entrada digital o analógica mostrada en el Display Principal de
Información
˜
y en el tercio inferior del display
de vídeo conectado al AVR sea la deseada. Pulse entonces el botón Set
F
para entrar la nueva
asignación de entrada digital.
Algunas fuentes de entrada de vídeo digital, como las cajas de TV por cable o de telvisión de alta definición, pueden ir cambiando en su salida de señal digital a analógica o viceversa, en función del canal que se esté utilizando. El sistema de autodetección del AVR 435 permite evitar la pérdida momentánea de señal de audio cuando esto ocurre, permitiendo la conexión analógica y digital de una misma fuente de entrada en el AVR. EL audio digital está seleccionado por defecto, y la unidad cambiará automáticamente a audio analógico cuando el flujo de audio digital se interrumpa.
En los casos en que sólo se utiliza una fuente de entrada digital, podrá desactivar la función de autodetección para evitar que el AVR intene buscar una señal analógica en los momentos de pausa de audio digital. Para detener la función de autoencuesta de una entrada determinada, consulte las explicaciones de la página 42.
El AVR 435 utiliza circuitería de decodificación de vídeo de alta calidad que hace posible la conversión de una señal de entrada por componentes a una señal de salida de S-Vídeo o vídeo compuesto, muy útil cuando no se dispone de un receptor que pueda reproducir señal de vídeo por componentes.
Cuando se hayan realizado todos los ajustes necesarios, pulse el botón de navegación
¤
E
hasta que el cursorr esté junto a BACKTO
MASTER MENU
para proseguir con la configu-
ración del sistema.
Configuración del audio
Este menú le permite configurar los controles de tono y activar y desactivar la actualización del muestreo (upsampling). Si por ahora no necesita configurar ninguno de estos ajustes, pase a la siguiente pantalla de menú. Si desea realizar cambios en estas configuraciones, asegúrese que el mensaje
MASTER MENU está presente en
pantalla, con el cursor en la línea
AUDIO
SETUP
, y presione el botón SetF. Aparecerá
el menú
AUDIO SETUP (figura 3).
Figura 3
La primera linea activa o desactiva los controles de graves y agudos en la ruta de señal. El ajuste por defecto los mantiene activados,pero si usted desea desactivarlos y obtener una respuesta plana, asegú­rese de que el cursor está sobre la linea
TONE
y presione el Botón de Navegación
‹/›
E
hasta que el mensaje OUTaparezca en negrita.
Instalación y conexiones
* IN/OUT SETUP *
SOURCE : VIDEO 1 TITLE: COMPONENT IN:COMP V 1 DIGITAL IN :ANALOG
BACK TO MASTER MENU
* AUDIO SETUP *
TONE :IN OUT BASS :0 TREBLE :0 ADC SAMPLING:48k 96k
BACK TO MASTER MENU
Page 22
22 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Si desea mantener presentes los controles de tono en la ruta de señal, podrá ajustar la cantidad de realzamiento o recorte de graves y agudos presio­nando el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que el cursor aparezca en la linea del parámetro que desea ajustar. A continuación, presione el
‹/›
Botón de Navegación
E
hasta que se muestre el ajuste deseado. Este menú también incluye la opción de activar y
desactivar la función de actualización de la frecu­encia de muestreo (upsamplig). Esta opción está desactivada por defecto, lo cual quiere decir que las fuentes digitales son procesadas según su frecuencia propia. Por ejemplo, una fuente digital de 48 kHz será procesada a 48 kHz. Pero si lo desea, el AVR le permite procesar señales entrantes de 48 kHz a 96kHz para obtener una mayor resolución.
Para activar esta función,presione el
⁄/¤
Botón
de navegación
E
hasta que el cursor esté
sobre la linea
UPSAMPLING y presione el
‹/›
Botón de navegaciónEhasta que el mensaje
ONaparezca en negrita. Observe que esta función
tan sólo está disponible en los modos Dolby Pro Logic II Music, Dolby Pro Logic II Movie,Dolby Pro Logic y Dolby 3 estéreo.
Una vez realizados los cambios deseados en el menú, presione el
⁄/¤
Botón de navegación
E
hasta que el cursor se muestre en la linea BACK
TO MAIN MENU
y presione el Botón Set F.
Ajustes del modo Surround
El siguiente paso para esa entrada es determinar el modo surround que se va a utilizar con esa entrada. Los modos de envolvente son, general­mente, una preferencia personal,por lo que puede elegir cualquiera que desee. La tabla de Modo Surround de la página 33 le ayudará a seleccionar el modo que mejor que se ajuste a la fuente de entrada seleccionada. Por ejemplo, puede selec­cionar Dolby Pro Logic II o Logic 7 para la mayoría de entradas analógicas y Dolby Digital para entradas conectadas a fuentes digitales. En la entrada de un reproductor de CD, una pletina de cassette o un sintonizador, es preferible ajustar el modo en Stereo, si ésa es su forma habitual de oír fuentes estéreo, en que es improbable que se grabe sonido envolvente codificado.Alternativa­mente, los modos 5 Channel Stereo ó Logic 7 pueden ser una buena elección para material estéreo convencional.
Es más fácil ajustar el modo Surround con el sistema Full-OSD de menús en pantalla. En el menú principal
MASTER MENU (Figura 1),
presione el botón
⁄/¤
E
para que el cursor
se mueva al menú
SURROUND SETUP.
Presione el botón Set
F
en el menú
SURROUND SELECT (Figura 4) para que se
muestre en la pantalla.
Figura 4
Cada una de las líneas de opciones de este menú (figura 4) selecciona una categoría del modo envolvente, y dentro de ellas se podrán seleccionar distintas modalidades. La elección dependerá de la configuración de altavoces del sistema.
Si la línea
SURRBACK del menú SPEAKER
SETUP
(figura 9) está ajustada a NONE, el AVR quedará configurado para el funcionamiento en 5.1 canales, y sólo aparecerán los modos apropiados para un sistema de cinco altavoces.
Si la línea
SURRBACK del menú SPEAKER
SETUP
(figura 9) está ajustada a SMALL o
LARGE, el AVR quedará configurado para el
funcionamiento en 6.1/7.1 canales, y aparecerán modos adicionales como Dolby Digital EX y 7 STEREO o Logic 7 7.1, que sólo están disponibles cuando se usan siete altavoces principales.Además, algunos de los modos disponibles en el AVR no aparecerán a menos que se seleccione una fuente digital y se reproduzca con el flujo de bits adecuado.
Aviso: Cuando se seleccione y se reproduzca una fuente Dolby Digital o DTS, el AVR seleccionará de forma automática el modo envolvente adecuado, sin importar el modo seleccionado por defecto para esa entrada. Entonces no habrá disponible ningún otro modo surround, excepto los todos los modos Pro Logic II con grabación Dolby Digital de 2 canales (2.0).
Para seleccionar el modo que se usará como inicial por defecto para una entrada, primero pulse los
botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor de pantalla esté en el nombre de la categoría master del modo deseado. Luego, pulse los botones
‹/›
ButtonsEpara desplazarse por las opciones
disponibles, y luego pulse el botón
¤
E
para
que el cursor se coloque en
BACK TO
MASTER MENU
y continuar el proceso de
ajuste. En el menú
DOLBY (Figura 5), las opciones de
selección incluyen Dolby Digital, Dolby Pro Logic II y IIx Music, Dolby Pro Logic II y IIx cinema, Dolby Pro Logic, Dolby Virtual Speaker Reference and Wide, y Dolby 3 estéreo. En la pág. 33 encontrará una explicación detallada de estos modos. El modo Dolby Digital EX sólo está disponible cuando el sistema está operando en modo 6.1 / 7.1 configurando los altavoces de Surround trasero en “small” o “large”, tal como se describe en la página 27. Cuando se reproduzca un disco con una señal de identificación en el flujo digital de audio, se seleccionará el modo EX automática­mente.También podrá seleccionarlo utilizando este menú o a través del panel frontal y del
mando a distancia. Encontrará una explicación más detallada de estos modos en la página 33. Con el cursor en la línea
MODE, presione el
‹/›
Botón de navegaciónEy seleccione el
modo de Surround deseado, recordando que las opciones disponibles variarán en función del tipo de programa reproducido y del número de alta­voces de la configuración de su sistema.
Figura 5
Cuando seleccione los modos Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music como modos de escucha, aparecerán tres parámetros disponibles para integrar el campo sonoro a su entorno de escucha y a su gusto y preferencia individuales.Al seleccionar otros modos Dolby surround, unas líneas de puntos indicarán que estos parámetros no se encuentran activos.
• Amplitud central: este parámetro ajusta el equilibrio de la información vocal en el campo sonoro entre los altavoces central e izquierdo y derecho. Cuanto menor es el parámetro, esta infromación se amplia más en los altavoces izquierdo y derecho. Cuanto mayor es el parámetro (hasta 7), más centrada está la repre­sentación de dicha información.
• Dimensión: este parámetro altera la perepción de profundidad del campo Surround, creando una presentación menos profunda, que parece mover los sonidos hacia la parte frontal de la sala, o una presentación más profunda, que parece mover el peso sonoro hacia la parte trasera de la sala. Ajustado a 0, tenemos un parámetro neutral. Ajustado a R-3, tenemos un sonido más profundo y orientado hacia la parte trasera; y ajustado a F-3 tenemos un sonido menos profundo y orientado hacia la parte sonora frontal.
• Panorama: active y desactive este parámetro para añadir una presentación sonora envolvente que incrementa la percepción del sonido a lo largo de los laterales de la sala.
Para cambiar estos parámetros, presione el
⁄/¤
Botón de navegaciónEcon el menú
DOLBYSURROUND en pantalla, hasta que el
cursor esté junto al parámetro que desea cambiar. A continuación presione el
‹/›
Botón de
navegación
E
para alterar el parámetro a su
gusto. Tenga en cuenta que cuando se selecciona el
modo Dolby Digital existen ajustes adicionales disponibles para el modo Noche que sólo se asocian al modo envolvente, no a la entrada. Por eso estos ajustes deben hacerse sólo una vez, no en cada entrada en funcionamiento.
** SURROUND SELECT **
DOLBY SURROUND DTS LOGIC 7 DSP (SURR) STEREO
BACK TO MASTER MENU
** DOLBY SURROUND **
MODE: DOLBY PLII
MUSIC
CENTER WIDTH: 3 DIMENSION: 0 PANORAMA: OFF ON NIGHT: -----
BACK TO SURR SELECT
Page 23
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 23
Figura 6
Ajustes del modo Sleep
El modo nocturno Sleep es una función de Dolby Digital con un procesado propio que conserva el rango dinámico y la inteligibilidad de las pistas de sonido de las películas, además de reducir su nivel pico.Así, se impide que haya transiciones abruptas de sonido sin reducir el impacto sonoro de la fuente digital. Observe que el modo nocturno sólo estará disponible al reproducir señales de Dolby Digital.
Para establecer los ajustes del modo Noche desde el menú, pulse el botón OSD
L
de forma que
aparezca el menú
MASTER. A continuación
presione el
¤
botón Epara acceder a
AUDIO SETUP y presione SET
F
para
seleccionar el menú
SURROUND SETUP.
Vuelva a pulsar el Botón de Ajuste
F
para
seleccionar el menú
DOLBY (véase figura 5).
Para establecer los ajustes del modo Noche, asegúrese de que el cursor
está en la línea
NIGHT del menú DOLBY. Luego, pulse los
botones
‹/›
E
para elegir entre los siguientes
ajustes.
OFF: Si aparece resaltado OFF, el modo
nocturno está desactivado.
MID: Si aparece resaltado MID, el modo
nocturno aplica un algoritmo de compresión media a la señal.
MAX: Si aparece resaltado MAX, se aplica un
algoritmo de compresión mayor. Cuando quiera usar el modo Noche, le
recomendamos que seleccione el ajuste MID como punto de partida y, posteriormente, cambie al MAX si lo desea.
Tome en cuenta que el modo nocturno se puede ajustar directamente cuando se reproduzca una fuente de Dolby Digital, presionando el botón
Night
B
. Al hacerlo, se mostrará D-RANGE
en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
˜
.
Presione el botón
⁄/¤
E
en menos de tres
segundos para seleccionar un ajuste, y después presione Set
F
para confirmarlo.
En el menú
DTS, las opciones de selección
realizadas con los botones
‹/›
E
del mando a distancia vienen determinadas por una combina­ción del tipo de material de programa DTS en uso y si la configuración de salida del altavoz en 5.1 o
6.1/7.1 está en uso. Cuando se usa la configuración 5.1, el AVR selec-
cionará automáticamente la versión 5.1 del proce­samiento DTS cuando se reciba un paquete de
datos DTS. Si el modo seleccionado es el 6.1/7.1, se activará automáticamente el modo DTS-ES Discreto cuando se use una fuente DTS con indi­cador ES Discreto. En este caso, se iluminará y el modo DTS-ES Matrix se activará cuando se reciba una pista de audio codificada en ES-Matrix. En ambos casos aparecerá el modo envolvente correspondiente en la línea inferior de la
pantalla
˜
del panel frontal y en la pantalla del televisor. Cuando se use un disco que no sea ES DTS y está seleccionado el modo 6.1/7.1, la unidad elegirá automáticamente el modo DTS+Neo:6 para crear un modo envolvente total de ocho altavoces.Véase pág. 33 para una explicación completa de los modos DTS.
En el menú
LOGIC 7, las opciones de elección
con los botones
‹/›
E
del mando a distancia vienen determinadas según si está en funciona­miento la configuración de salida de altavoces en
5.1 o 6.1/7.1. En ambos casos,la selección del modo Logic 7 permite que el procesamiento exclu­sivo de Harman Kardon Logic 7 cree un ambiente envolvente multicanal envolvente de una progra­mación estéreo de dos canales o con codificación Matriz, como cintas de VHS, laserdiscs o emisiones de televisión producidas con Dolby Surround.
En la configuración de 5.1, puede seleccionar los modos Logic 7/5.1 Música, Cine o Intensificado. Funciona mejor con programas de música de dos canales con codificación envolvente o programas estándar de dos canales de cualquier tipo, respec­tivamente. Cuando se selecciona el modo 6.1/7.1, los modos Logic 7/7.1 Música o Cine están dispo­nibles, pero la salida será en un campo de sonido de ocho canales.Tenga en cuenta que los modos Logic 7 no están disponibles cuando están en funcionamiento las bandas sonora Dolby Digital o DTS Digital.
En el menú
DSP (SURR), la selección
realizada con los botones
‹/›
E
del mando a distancia selecciona uno de los modos envolventes DSP diseñados para usarse con programas estéreo de dos canales para crear una variedad de presen­taciones de campo de sonido. Las opciones disponibles son Hall 1, Hall 2, o Teatro. Los modos Hall y Teatro están diseñados para instalaciones multicanal. Véanse las páginas 33 y 34. Tenga en cuenta que los modos Hall y Teatro no están disponibles cuando se reproduce una banda sonora Dolby Digital o DTS.
En el menú
STEREO, las opciones de selección
realizadas con los botones
‹/›
E
del mando a distancia pueden apagar el procesamiento envol­vente y dejar una presentación estéreo en dos canales tradicional, o seleccionar
5 STEREO o
7 STEREO dependiendo si está en funciona-
miento la salida 5.1 o 6.1/7.1. Los últimos modos proporcionan la señal estereofónica de entrada a ambos altavoces frontales (si están en funciona­miento), mientras que las partes de señal monofó­nicas se dispersar por todos los altavoces, incluido el central.Véase pág. 30 para una completa expli­cación de los modos 5 STEREO y 7 STEREO.
Si desea escuchar una fuente estéreo sin ningún
procesamiento en los graves, de modo que los altavoces frontales izquierdo y derecho reciban la señal, en su espectro total, directamente desde la fuente de entrada, presione el
‹/›
Botón de
Navegación
E
hasta que aparezca en negrita el
mensaje
SURROUND OFF. Si desea escuchar
una fuente analógica de dos canales pasando la señal por el procesamiento de graves, presione el
‹/›
Botón de NavegaciónEhasta que
aparezca en negrita el mensaje
SURROUND
OFF+DSP
.
Tras las selecciones hechas en los menús Dolby, DTS, Logic 7,DSP (envolvente) o Estéreo, pulse los
botones
⁄/¤
E
para que el cursor vuelva a
la línea
BACK TO SURR SELECT y pulse el
Botón de Ajuste
F
.
Utilización de EzSet/EQ
El AVR 435 utiliza la tecnología EzSet/EQ de Harman Kardon para configurar automáticamente su sistema para obtener la mejor reproducción posible partiendo de la selección específica de altavoces que haya realizado, el lugar de la sala en el que están situados los altavoces y la acús­tica influyen en la sala de audición. Al utilizar una serie de señales de prueba y la potencia de procesamiento del procesador de señal digital DA 610 de Texas Instruments, EzSet/EQ elimina la necesidad de realizar ajustes manuales del “tamaño” de los altavoces,frecuencias de corte, retardo y parámetros del nivel de salida, añadiendo al mismo tiempo la potencia de un ecualizador paramétrico multibanda que suaviza los ajustes de la frecuencia para lograr una repro­ducción óptima del sonido.
Además de hacer que la configuración del sistema sea más rápida y sencilla, EzSet/EQ es más preciso que los ajustes manuales. Con EzSet/EQ podrá calibrar su sistema en una fracción del tiempo que tendría que dedicarle a introducir los ajustes manualmente, lo que proporciona unos resultados que rivalizan con los logrados por caros equipos de prueba y procedimientos que requieren mucho tiempo. El resultado final es un perfil de calibra­ción del sistema que permite a su nuevo receptor reproducir el mejor sonido posible, independiente­mente del tipo de altavoces que utilice o de las dimensiones de la sala.
Le recomendamos aproveche las ventajas de la precisión del EzSet/EQ para calibrar su sistema, aunque si lo desea también puede realizar los ajustes de configuración manualmente, o ajustar los parámetros proporcionados por EzSet/EQ siguiendo las instrucciones de las páginas 26–31.
Antes de iniciar el proceso EzSet/EQ, compruebe que todos los altavoces de su sistema están conectados y de que tiene a mano el micrófono EzSet/EQ y la varilla alargadora. Si posee un trípode estándar, sujete la varilla alargadora al trípode, luego atornille el micrófono al extremo superior de la varilla. Coloque el trípode en la posición de audición principal, al menos a un metro del altavoz más próximo y ajústelo de modo que el micrófono esté al menos a un metro
Instalación y conexiones
** DOLBY SURROUND **
MODE: DOLBY DIGITAL
CENTER WIDTH: --­DIMENSION : --­PANORAMA : --­NIGHT:OFF MID MAX
BACK TO SURR SELECT
Page 24
24 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
sobre el nivel de los oídos. Si no posee ningún trípode, simplemente atornille la varilla alargadora a la parte inferior del micrófono EzSet/EQ.
A continuación, enchufe el micrófono en la toma
de micrófono EzSet/EQ
˘
situada tras la puerta del panel de control frontal. El cable del micrófono tiene una longitud aproximada de 6 metros, adecuado para la mayoría de situaciones de audición. De ser necesario,puede utilizar un cable alargador opcional, disponible en la mayoría de tiendas de electrónica, para su utilización en salas más grandes. No obstante, le recomen­damos que procure no utilizar cables alargadores para el cable del micrófono, puesto que podrían afectar a los resultados de la prueba.
Ahora ya está listo para poner en marcha el proceso EzSet/EQ siguiendo los pasos siguientes:
Paso 1. Navegue al menú
EZSET/EQ
MODE
(Fig. 7) pulsando el botón OSDLdel
control remoto. Pulse el botón de navegación
¤
E
hasta que el cursor señale EZSET/EQ
en el MASTER MENU. Pulse el botón de
configuración
F
para que el menú aparezca
en la pantalla.
Figura 7
Paso 2. Seleccione una de las dos opciones mostradas en base a la forma en que desea introducir los parámetros del sistema:
• En la mayoría de los casos podrá utilizar el modo automático, que calibra el sistema para determinar la presencia de altavoces, el “tamaño” de los altavoces, la frecuencia de corte de los a ltavoces, el nivel de salida de los canales, el tiempo de retardo altavoz-oyente y la ecualización de la sala. Para escoger este modo basta con pulsar en botón de configuración
F
, cuando el cursor señala “Automatic” cuando aparece el menú en pantalla.
• Si desea introducir las frecuencias de corte de los altavoces usted mismo, pero quiere que el sistema EzSet/EQ compruebe y calibre las funciones anteriormente indicadas, pulse el botón de navegación 15 hasta que el cursor señale
BACK T O MASTER MENU y luego pulse el
botón de configuración
F
. En el menú
principal, pulse de nuevo el botón de navegación
¤
E
de modo que el cursor señale MANUAL
SETUP
y luego pulse el botón de configuración
F
. Cuando aparece el menú de MANUAL
SETUP
(Fig. 16), siga las instrucciones de la página 28 para introducir los parámetros deseados para las Frecuencias de corte y regrese al menú
EZSET/EQ MODE. Pulse de nuevo
el botón de navegación
¤
E
hasta que el
cursor señale
MANUAL y luego pulse el botón
de configuración
F
. Cuando aparece la pantalla de mensaje provisional para recordarle que debe configurar los divisores de frecuencias, asegúrese de que el cursor señala
CONTINUE
y pulse de nuevo el botón de configuración 16 hasta que haya configurado los divisores de frecuencias.
Paso 3.Aparecerá la pantalla
FAR FIELD
MEASURE
(Figura 7a) con instrucciones para colocar el micrófono, si no lo ha hecho ya. En esta pantalla también se puede ajustar el nivel de volumen maestro. Como se indica en la pantalla, utilice el control de volumen
ıpara
ajustar el nivel de volumen a –28dB, como se muestra en la línea que aparece en la parte infe­rior del menú cuando se ajusta el volumen. Pulse el botón de configuración
F
cuando se haya
ajustado el nivel de volumen correcto.
Figura 7a
Paso 4. La pantalla de menú final que aparece antes de empezar el proceso EzSet/EQ es una pantalla de advertencia (Figura 7b) que sirve para recordar que es necesario que la sala esté en silencio mientras el sistema está en uso. Los ruidos extraños de cualquier tipo pueden afectar a la precisión de los resultados. No hable mientras circulan los tonos de prueba y, de ser posible, apague los sistemas de ventilación si el ruido del aire es lo suficientemente fuerte como para que usted lo oiga. En caso de producirse un ruido externo, tal como el sonido de un teléfono, durante el proceso de comprobación, le recomen­damos que vuelva a ejecutar el sistema EzSet/EQ. Esta pantalla también le recuerda que los tonos de prueba utilizados por EzSet/EQ son un tanto elevados. Cualquier persona con audición sensible deberá abandonar la sala o bien utilizar protec­ción para los oídos antes de pasar al siguiente paso. Si no desea iniciar el proceso de comproba­ción en esta ocasión, pulse el botón de
navegación
⁄/¤
E
para regresar al menú
EzSet/EQ o al menú principal y pulse el botón de
configuración
F
. Para empezar las medi-
ciones de campo cercano de EzSet/EQ, pulse el
botón de navegación
‹/›
E
hasta que ON
esté resaltado en vídeo inverso y pulse el botón
de configuración
F
.
NOTA: Una vez iniciado el proceso EzSet/EQ, los botones del control de volumen y de Espera/ apagado estarán temporalmente deshabilitados mientras se efectúan las comprobaciones. No ajuste el volumen ni apague la unidad hasta que vea que el mensaje en pantalla cambia indicando que se ha finalizado el proceso EzSet/EQ.
Figura 7b
NOTA IMPORTANTE: Las personas cuya audición sea sensible a los ruidos fuertes deberán abandonar la sala llegados a este punto, o bien deberán utilizar protección auditiva para reducir el nivel de ruido. Pueden utilizarse tapones de espuma para los oídos, disponibles en farmacias, para reducir el nivel de sonido a un nivel tolerable. Si no se siente cómodo, o no tolera bien los sonidos, y no utiliza ningún tipo de protección auditiva, le recomendamos que abandone la sala y que pida a otra persona que esté presente mientras se lleva a cabo el proceso EzSet+, o bien no utilice el EzSet+ e introduzca los parámetros manualmente, según se describe en las páginas 26 a la 31.
Paso 5. Llegados a este punto empezará a escuchar como una serie de tonos de prueba circulan entre todos los altavoces de su sistema. Mientras esto sucede, el AVR 435 está leyendo la señal para determinar qué posiciones de altavoz están activas, qué tipo de altavoz está presente en cada posición activa, cuál es la distancia desde la posición de audición a cada altavoz y empezará a construir un perfil del impacto de la acústica de la sala en la calidad de la reproducción del sonido. Una vez finalizada la comprobación escuchará como los tonos de prueba se detienen y el sistema se detendrá durante un minuto mien­tras el procesador hace sus cálculos. No se alarme si el mensaje “WARNING” sigue en la pantalla una vez parados los tonos hasta que aparezca un mensaje de resultados, como se muestra a continuación en los pasos 6 y 7.
NOTA: Aunque estas comprobaciones detectan si un altavoz está conectado a una salida determi­nada, no pueden determinar si el altavoz está en una posición correcta. (Por ejemplo, puede indicar si un altavoz está conectado a la salida surround derecha, pero no puede decir si el altavoz está en el lateral derecho o izquierdo de la sala). Por ese motivo, recomendamos que intente escuchar a medida que el tono circula, haciendo una corres­pondencia entre el nombre mostrado para cada canal y la ubicación del altavoz. Si se escucha un tono desde una posición de altavoz que no se corresponde con el mensaje en pantalla, anote las conexiones de altavoz incorrectas. Cuando se detenga el proceso de comprobación podrá ver un mensaje que indica que se han completado las mediciones del campo lejano, pero como existe un error de conexión, pulse el botón de
navegación
¤
E
hasta que el cursor en
pantalla de la Fig. 7 señale
RETURN TO
MASTER MENU
y pulse el botón de
configuración
F
. Al llegar a este punto, salga
* EZSET/EQ MODE *
AUTOMATIC MANUAL
BACK TO MASTER MENU
* FAR FIELD MEASURE * Place microphone 3ft/1m above ear level at listening position, at least 3 ft/1m away from the closest speaker. Set volume to -28dB
CONTINUE BACK TO EZSET/EQ MODE BACK TO MASTER MENU VOLUME: -28dB
WARNING !!
During measurement Please maintain silence While several loud sound bursts are heard.
START : OFF ON BACK TO EZSET/EQ MENU BACK TO MASTER MENU
Page 25
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 25
Instalación y conexiones
de todos los menús y apague el receptor. Compruebe las conexiones de los cables de los altavoces y vuelva a ejecutar EzSet/EQ.
Paso 6. Una vez completadas las comproba­ciones de campo lejano, aparecerá una pantalla de mensajes para confirmar si el procedimiento tuvo éxito o no. En la mayoría de los casos, no habrá ningún problema y verá el mensaje de la Figura 7c en su pantalla. Si las posiciones de altavoz mostradas coinciden con la distribución de altavoces de su sistema, pulse el botón de
configuración
F
para finalizar el proceso EzSet/EQ realizando las mediciones de campo próximo. Continúe el proceso EzSet/EQ pulsando el botón de configuración
F
para tomar las mediciones de campo próximo de los altavoces frontal izquierdo, central y derecho. Al realizar esta serie de mediciones independientes, el AVR 435 puede completar su observación de la firma acús­tica de la sala y aplicar la ecualización necesaria para realizar correcciones de la respuesta del sistema. Siga estas instrucciones con el Paso 8.
Figura 7c
Paso 7a. Si las mediciones no han tenido éxito debido por un altavoz ausente o estropeado, aparecerá el mensaje
FAR FIELD EQ
ERROR
, como se muestra en la Figura 7d. EzSet/EQ está programado para buscar parejas de altavoces en las posiciones frontal izquierdo/ frontal derecho, surround izquierdo/surround derecho y surround posterior izquierdo/surround posterior derecho. Si los resultados de la comprobación indican que está presente uno de los altavoces, pero no ambos, de alguna de estas parejas, el menú mostrará
NOjunto a la posición
de altavoz en la que las pruebas no informaron que hubiera un altavoz presente. Si aparece este mensaje, tome nota de la ubicación del altavoz sospechoso, salga de todos los menús y apague el receptor. Compruebe las conexiones de todos los cables y vuelva a ejecutar EzSet/EQ.
Figura 7d
Paso 7b. En algunos casos, el sistema no funcionará correctamente debido a niveles de salida demasiado elevados. Cuando esto suceda,
aparecerá el mensaje mostrado en la Figura 7e. Si ve este mensaje, verifique que el micrófono está en posición correcta y no demasiado cerca a ninguno de los altavoces. Luego pulse el botón
de configuración
F
para regresar al
MASTER MENU. Desde ahí, regrese al sistema
EzSet/EQ y cuando vuelva a encontrarse en la pantalla
FAR FIELD MEASURE, reduzca el
nivel de volumen del sistema unos 3 dB antes de volver a iniciar el proceso EzSet/EQ.
Figura 7e
Paso 8. Una vez finalizadas las mediciones del campo lejano, el sistema le solicitará que realice tres mediciones de campo próximo, una en cada posición de altavoz frontal. Estas mediciones permiten a EzSet/EQ obtener los parámetros más precisos para la ecualización de altas y bajas frecuencias. Las mediciones de campo próximo son similares a las de campo lejano, excepto en que el sistema “escuchará” solo un altavoz cada vez, en lugar de enviar las señales de prueba a todos los altavoces. En el menú
NEAR FIELD
EQ SELECT
(Figura 7f), se le indicará que coloque el micrófono en una posición diferente de la utilizada para las mediciones de campo lejano iniciales. Esta vez,coloque el micrófono cerca del altavoz que debe medirse, a una distancia de alrededor de 1 metro.Además, la parte superior del micrófono debe orientarse hacia el altavoz, en lugar de orientarla hacia arriba como se hizo con las comprobaciones de campo lejano. Para la primera medición, coloque el micrófono de manera que esté próximo y orientado hacia el altavoz frontal izquierdo y con el cursor en pantalla señalando a
1.FL
SPEAKER
, y pulse el botón de configuración
F
.
Figura 7f
Paso 9.Ahora podrá ver un mensaje de advertencia similar al mostrado en la Figura 7, con la excepción de que contiene una opción para regresar al menú
NEAR FIELD EQ
SELECT
(Figura 7f), así como la capacidad de
regresar al
MASTER MENU. Si está listo para
proseguir con la prueba, asegúrese de que el micrófono está orientado hacia el altavoz s
eleccionado para su calibración, pulse el botón
de navegación
E
de modo que ONesté
resaltado y pulse el botón de configuración
F
.
Paso 10. Se enviará una breve señal de prueba a la posición de altavoz que se está calibrando y tras una ligera pausa desde el sistema para calcular los resultados de la prueba, aparecerá un mensaje “Near Field Complete” o un mensaje “Near Field Error”. En la mayoría de los casos aparecerá el mensaje “Complete”, en cuyo caso deberá pasar al Paso 11, si aparece un mensaje de error, pase al Paso 12.
Paso 11. Si los resultados de la prueba fueron correctos, aparecerá el mensaje mostrado en la Figura 7. Para poder calibrar correctamente el sistema, será necesario ejecutar las pruebas de Campo Próximo para los tres altavoces de canal frontal (izquierdo, central y derecho). Tras ejecutar la prueba para el altavoz frontal izquierdo, asegú­rese de que el cursor señala
BACK T O NEAR
FIELD
y pulse el botón de configuración
F
.Cuando regrese al menú de selección del campo próximo (Figura 7f) donde debería repetir los pasos 8 a 11 hasta que se hayan calibrado los tres altavoces frontales. Cuando se ha realizado dicha calibración se habrá finalizado el proceso EzSet/EQ y deberá pulsar el botón de navega-
ción
¤
E
para regresar al menú principal.
Figura 7g
Paso 12. Si aparece el mensaje “Near Field Error”, como se muestra en la Figura 7h,debe comprobar que el micrófono se encuentre a una distancia de alrededor de un metro del altavoz que se está comprobando y de que la parte superior del micrófono está orientado hacia el altavoz. Tal vez tenga que subir o bajar el volumen para lograr lecturas precisas. Tras comprobar estos dos elementos y según sea necesario, asegúrese de que el cursor señala la línea
BACK T O NEAR FIELD y pulse el
botón de configuración
F
. De este modo
regresará al menú
NEAR FIELD EQ
SELECT
(Figura 7f) donde deberá repetir los pasos 8 al 11, ajustando la ubicación del micró­fono y el nivel de volumen según sea necesario hasta que aparezca el menú
NEAR FIELD
COMPLETE
(Figura 7g) una vez se detiene el
tono de prueba.
* FAR FIELD COMPLETE *
Detected speaker config FL : YES SBR: YES CEN : YES SBL: YES FR : YES SL : YES SR : YES SUB: YES
DO NEAR FIELD
BACK TO MASTER MENU
* FAR FIELD EQ ERROR * Detected speaker config FL : YES SBR: YES CEN : YES SBL: YES FR : YES SL : YES SR : NO SUB: YES Verify spkr connections Verify mic position Reduce background noise
BACK TO MASTER MENU
* EZSET/EQ ERROR *
An overload detected. Please verify mic position. Reduce the volume by 3 dB and repeat the procedure.
BACK TO MASTER MENU
* NEAR FIELD EQ SELECT *
Please select
1. FL Speaker
2. C Speaker
3. FR Speaker
BACK TO MASTER MENU
* NEAR FIELD COMPLETE *
EZSET/EQ has success­Fully performed Near Field Eq for the selected speaker.
BACK TO NEAR FIELD
BACK TO MASTER MENU
Page 26
26 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Figura 7h
Cuando se han completado correctamente las mediciones de campo lejano y de campo próximo, su sistema estará listo para ser utilizado. Gracias a EzSet/EQ, los parámetros del “tamaño” de altavoz, divisor de frecuencias,salida de canal y tiempo de retardo de canal individual se han ajustado automáticamente y no requerirán ningún otro ajuste.Además, EzSet/EQ también realiza una ecualización completa de la sala que adapta el rendimiento del sistema al mejor sonido posible con su combinación de altavoces, ubica­ción de los altavoces y acústica de la sala. Las siguientes páginas de este manual detallan el procedimiento para introducir los datos del sistema manualmente, aunque, a menos que desee visualizar la información de configuración y realizar un ajuste, ya estará listo para disfrutar de lo mejor en lo que a reproducción de cine en casa y música ser refiere.Vaya a la página 35 para más información sobre cómo poner en funcionamiento su AVR 435.
Configuración manual
En la mayoría de los casos es más simple, sencillo y preciso dejar al EzSet/EQ que se encargue de introducir los parámetros del sistema para el “tamaño” de los altavoces,divisor de frecuencias, salida de canal y tiempo de retardo de canal indi­vidual. No obstante,si cree que es más adecuado introducir manualmente estos parámetros por su sala o por los componentes de su sistema, el AVR 435 también le permite introducir o ajustar cual­quiera de esos parámetros tradicionales del sistema. Incluso si realiza los ajustes manual­mente, le recomendamos ejecute las pruebas EzSet/EQ en primer lugar, de modo que se esta­blezca la configuración de referencia y a partir de ahí efectúe sus ajustes.Tenga en cuenta que una vez se haya ejecutado EzSet/EQ no será necesario que ajuste todos los parámetros del sistema, tan solo los que usted desee ajustar.
Para visualizar o cambiar los parámetros actuales, pulse el botón OSD del control remoto para que aparezca el
MENU PRINCIPAL (Figura 1).
A continuación, pulse el botón de navegación
¤
E
según sea necesario hasta que el cursor
señale la línea
MANUAL SETUP. Pulse el
Botón de configuración
F
para visualizar el
menú de CONFIGURACIÓN
MANUAL (Figura 8).
Figura 8
Si ya ha ejecutado el sistema de calibración EzSet/EQ, la primera línea del menú le permite escuchar la diferencia entre los parámetros establecidos por EzSet/EQ. El parámetro por defecto es
ON, que reproduce la fuente entrante
con los parámetros de EzSet/EQ. Para escuchar el sistema en modo Bypass, sin ningún filtro de ecualización en el camino del circuito, pulse el
botón de navegación
‹/›
E
hasta que
OFF esté resaltado. Tenga en cuenta que una
vez cambiado, este parámetro permanecerá igual hasta que lo vuelva a cambiar en este menú. Aunque puede querer utilizar esta opción de menú para escuchar la diferencia que hace EzSet/EQ, le recomendamos que deje el pará­metro en ON para aprovechar las ventajas de la avanzada tecnología de corrección de sala de EzSet/EQ.
La línea
EZSET ADJUST del menú, le
permite ajustar la inclinación del sistema, o incremento de las altas frecuencias. Para realizar este ajuste, en primer lugar compruebe que la línea
EZSET E Q está en ON, ya que este
elemento no está disponible cuando EzSet EQ no está en el camino de la señal. Cuando el cursor está en la línea
EZSET ADJUST, pulse el
botón de configuración
F
y luego pulse el
botón de navegación
‹/›
E
para introducir el parámetro deseado. Una vez completado el ajuste, pulse el botón de navegación 15 para mover el cursor hacia la línea
BACK T O
MANUAL SETUP
y pulse el botón de
configuración
F
.
Nota sobre los menús de configuración manual: Cada uno de los cuatro menús de
configuración manual principales (tamaño de altavoz, divisor de frecuencias,ajuste del retardo y ajuste del canal) incluye una línea en la que pone
EZSET SETTINGS. Cuando se
muestra el parámetro por defecto
OFF, podrá
realizar cualquier ajuste necesario disponible en ese menú. No obstante,podrá cambiar el pará­metro a
ONen cualquier momento para recu-
perar los parámetros establecidos la última vez que se ejecutó EzSet/EQ.También es importante tener en cuenta que cuando los parámetros EzSet/EQ están en uso, el AVR no permitirá ningún cambio. Para ajustar los parámetros, pulse el botón de navegación
‹/›
E
hasta que el
cursor esté en la línea
EZSET SETTINGS
del menú en uso y pulse el botón de navega­ción
‹/›
E
para cambiar el parámetro a OFF. Esto le permitirá realizar cambios en los paráme­tros de ese menú.
Ajuste de Altavoces
A pesar de utilizar EzSet/EQ para introducir los parámetros para el “tamaño” del altavoz y punto de cruce, puede realizar cambios a dichos pará­metros, o bien introducir manualmente un perfil completo del altavoz para su sistema.Además, en sistemas en los desee tener unos parámetros de configuración del altavoz independientes para cada entrada, en lugar de utilizar los mismos parámetros para todas las entradas,también podrá configurar esa opción en estos menús. Se utilizan dos menús diferentes para introducir esta información y podrá cambiar los datos de uno de ellos o de ambos, según sea necesario.
El menú
SPEAKER SIZE informa al AVR
sobre la capacidad de reproducción de graves de sus altavoces. El cual,a su vez, determina qué altavoces reciben información de graves derivada de pistas de audio o destinadas específicamente a su reproducción por altavoces de bajas frecuen­cias mediante la utilización de un canal de efectos de baja frecuencia (“LFE”) en fuentes de programas digitales.Además, al informar al AVR si los altavoces están disponibles para los canales posteriores envolventes, la información de este menú se utiliza para determinar qué modo surround puede utilizarse (por ej., los modos como Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, o DTS-ES, que requieren altavoces SBL/SBR,están disponibles tan solo cuando un altavoz está presente en esos canales).
El menú
SPEAKER X-OVER se utiliza para
ajustar aún más el sistema de gestión de graves determinando las frecuencias en las que se envía la información de graves a una posición de altavoz específica. Este menú también contiene parámetros para encaminar información LFE y para establecer el orden de filtros de paso alto del subwoofer.
Para configurar los altavoces de su sistema para su utilización con el AVR 435, o para comprobar los parámetros introducidos por EzSet/EQ, compruebe los parámetros de los diversos grupos de submenús en el menú
MANUAL SETUP,
empezando con el menú
SPEAKER SIZE
(Figura 9) y luego comprobando los parámetros de los otros menús. Para ello, vaya al menú de configuración manual (Figura 8) pulsando en primer lugar el botón OSD
L
para recuperar el
menú principal (Figura 1).A continuación, pulse el
botón de navegación
‹/›
E
hasta que el
cursor esté en la línea
MANUAL SETUP del
menú en uso y pulse el botón de configura­ción
F
. Cuando se muestre el menú
MANUAL SETUP, pulse el botón de
navegación
‹/›
E
de nuevo hasta que el
cursor esté en la línea
SPEAKER SIZE y
pulse el botón de configuración
F
.
* NEAR FIELD ERROR *
Near Field Eq was not successful.
Please check mic Placement and volume Setting
BACK TO NEAR FIELD BACK TO MASTER MENU
* MANUAL SETUP *
EZSET EQ : OFF ON
EZSET ADJUST SPEAKER SIZE SPEAKER XOVER DELAY ADJUST CHANNEL ADJUST
BACK TO MASTER MENU
Page 27
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 27
Instalación y conexiones
Figura 9
En el menú SPEAKER SIZE (Figura 9) observará o bien los parámetros de fábrica o bien, si se ha ejecutado EzSet/EQ,los parámetros registrados por los resultados de la prueba. En el caso de los canales del altavoz principal, en cada posición de altavoz (frontal izquierdo/derecho, central, envolvente izquierdo/derecho y envol­vente posterior izquierdo/derecho) tendrá la opción de indicar al sistema si los altavoces utili­zados son “pequeños” (small) o “grandes (large). Estas descripciones no hacen referencia al tamaño físico real de los altavoces, sino más bien hacen referencia al tipo de altavoz. Para cada uno de estos parámetros, seleccione
LARGE cuando
los altavoces de una posición determinada son altavoces de gama completa tradicionales. Utilice el parámetro
SMALL para altavoces periféricos
de frecuencia limitada más pequeños que no reproducen sonidos por debajo de los 60 Hz. En todos los casos, exceptuando los altavoces frontal izquierdo/derecho, podrá seleccionar
NONE
(ninguno). Lo cual indica al sistema que no hay ningún altavoz presente en esa posición en particular, permitiendo al AVR seleccionar los modos surround correctos compatibles con el número de altavoces instalados. Por ejemplo, para utilizar los modos Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS-ES Logic 7/7 canales y 7 estéreo, deberá haber introducido altavoces grandes o pequeños como parámetro para los canales envolventes posteriores.
Si duda qué parámetro es el que mejor describe a sus altavoces, consulte las especificaciones en el manual del usuario de los altavoces, visite la página web del fabricante o bien pregunte al distribuidor o instalador al que adquirió los altavoces.
Empiece los cambios al proceso de configuración del altavoz comprobando que el cursor señala la línea
LEFT/RIGHT, que establece la confi-
guración de los altavoces frontal izquierdo y derecho. Si desea realizar algún cambio en la configuración de los altavoces frontales, pulse el
botón de navegación
‹/›
E
para que
aparezca
LARGE o SMALL, correspondientes
a la descripción adecuada de las definiciones anteriores.
NOTA IMPORTANTE: Si se realiza algún cambio a esto, o a la posición de cualquier altavoz,al pulsar el botón de navegación
‹/›
E
, aparecerá un mensaje de advertencia recordán­dole que debe ejecutar EzSet/EQ. Esto es nece­sario para integrar el parámetro modificado con
los resultados de la comprobación de EzSet/EQ. Efectúe las modificaciones de los parámetros que desee en los menús
SPEAKER SETUP y
SPEAKER X-OVER una vez y luego ejecute
EzSet/EQ tras finalizar todos los ajustes manuales. Si elige
SMALL, los sonidos de bajas frecuencias
del canal delantero sólo se enviarán a la salida de subwoofer. Si se elige esta opción y no hay ningún subwoofer conectado, no oirá ningún sonido de baja frecuencia con señales de canal frontales.
Cuando
LARGE se seleccione, se enviará una
salida de gama plena a las salidas frontal derecha y frontal izquierda. Dependiendo de la elección hecha en la línea
SUBWOOFER en este menú
(ver página 23), la información de graves izquierdo y derecho puede dirigirse a un subwoofer.
Aviso Importante: Cuando se usa un set de altavoces con un subwoofer y dos satélites fron­tales conectados a las salidas del altavoz del subwoofer, las entradas el subwoofer deben conectarse a las Salidas del altavoz frontal
y debe seleccionarse LARGE para los altavoces frontales. (y
NONE para el subwoofer, véase más
adelante)
3. Cuando vez seleccionado el canal delantero, presione el botón
¤
E
en el mando a distancia
para que el cursor se mueva a
CENTER.
4. Pulse los botones
‹/›
E
en el mando a distancia con el fin de elegir la opción idónea para su altavoz central, de acuerdo con las descrip­ciones de esta página.
Si elige
SMALL, los sonidos de bajas frecuencias
del canal central se enviarán a los altavoces delanteros si están ajustados en
LARGE y Sub
(subwoofer) está desactivado. Si Sub está acti­vado, este sonido de bajas frecuencias sólo se enviará al altavoz subwoofer.
Si elige
LARGE se enviará el sonido de gama
completa a la salida de altavoz central, y NO se enviará ninguna señal de canal central a la salida de subwoofer en ninguno de los modos Surround analógicos y digitales (excepto cuando está en funcionamiento el modo Pro Logic II Music).
AVISO: Si se elige el Logic 7 como modo surround para la fuente de entrada en concreto para la que se está estableciendo la configuración de los altavoces, el AVR no dará la opción de LARGE para el altavoz central. Ello se debe a las exigencias del procesamiento Logic 7 y no supone ningún problema APRA su receptor.
Cuando se seleccione
NONE, no se enviará señal
a la salida del canal central. El receptor funcionará en modo de canal central "phantom". La informa­ción del canal central se enviará a las salidas de los canales frontales de derecha e izquierda y el bajo del canal central se enviará a la salida del subwo­ofer cuando se seleccione
SUBL/R+LFE en la
línea
SUBWOOFER en este menú (véase más
abajo). Este modo es obligatorio si no se usa un altavoz central.Tenga en cuenta que cuando están seleccionados los modos Logic 7 Cine o Intensifi-
cado, debe usarse un altavoz central; el modo Logic 7 funciona igual de bien sin el altavoz central.
5. Cuando vez seleccionado el canal central, presione el botón
¤
E
en el mando a distancia
para que el cursor cambie a
SURROUND.
6. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia para elegir la mejor opción para los alta­voces de envolvente de su sistema, de acuerdo con las descripciones de esta página 27.
Cuando se selecciona
SMALL, con todos los
modos digitales surround, los sonidos de canal surround de baja frecuencia se enviarán a los frontales cuando el Sub esté apagado o a la salida del subwoofer cuando el Sub esté encendido. Con cualquier modo envolvente analógico la alimenta­ción trasera de bajos depende del modo seleccio­nado y del ajuste del Sub y los altavoces frontales.
Si selecciona
LARGE, se envía una salida de
gama completa a las salidas de canal de envol­vente (en todos los modos Surround analógicos y digitales). No se enviarán señales de canal graves de envolvente a la salida de subwoofer, excepto en los modos Hall y Theater.
Si selecciona
NONE, la información de sonido
envolvente se dividirá entre las salidas de canal delantero derecho e izquierdo. Para unas óptimas prestaciones cuando no se instalen altavoces de envolvente, utilice el modo Dolby 3 Stereo en vez de Dolby Pro Logic.
Si su sistema utiliza traseros envolventes, pulse el
Botón
¤
E
del mando a distancia para mover
el cursor hasta
SURR-BACK. Esta línea
cumple dos funciones: aparte de configurar los canales posteriores envolventes si están presen­tes, también le indica al sistema de procesa­miento del AVR que configure la unidad para el funcionamiento con 5.1 ó 6.1/7.1 canales.
Utilice los botones
‹/›
del mando a distancia para seleccionar la opción que mejor se corres­ponda con los altavoces instalados como envol­ventes posteriores derecho e izquierdo, aten­diendo a las definiciones de esta página:
Si selecciona
NONE, el sistema se configurará de
forma que sólo estarán disponibles los modos de descodificación y procesamiento envolvente de
5.1 canales, y no se usarán los canales del ampli­ficador envolventes traseros. En este caso, quizá desee aprovechar esta pareja de canales para alimentar un segundo juego de altavoces cuya fuente se seleccione en el control multisala del AVR. Más información en la página 38.
Si selecciona
SMALL, el sistema se configurará
para habilitar todos los modos complementarios de procesamiento o descodificación envolvente
6.1/7.1. Además, toda la información de bajas frecuencias por debajo del punto de corte (igual que los altavoces envolventes) se enviará a la salida de subwoofer cuando éste se encuentre activado, o a los frontales derecho e izquierdo si está desactivado.
* SPEAKER SIZE *
LEFT/RIGHT: SMALL
CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SURR BACK : NONE MAIN SUB MODE : SUB SUB SIZE : 10in/250mm EZSET SETTINGS: OFF ON
BACK TO MANUAL SETUP
Page 28
28 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Si seleccionar LARGE, el sistema se configurará de forma que estarán disponibles todos los modos de descodificación y procesamiento envolvente
6.1/7.1, y se enviará una señal de gama completa a los canales posteriores envolventes, pero no infor­mación de baja frecuencia a la salida de subwoofer.
7. Cuando haya seleccionado el canal de envol­vente, presione el botón
¤
E
del mando a
distancia para que el cursor se mueva a
SUB
MODE
.
8. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia
para elegir la opción más adecuada a su sistema. Las elecciones disponibles para la posición
subwoofer dependerá de los ajustes para los otros altavoces, particularmente para las posiciones frontal izquierda/derecha.
Si los altavoces frontal izquierdo /derecho se fijan en
SMALL, el subwoofer se fijará automática-
mente en
SUB, que está en la posición "on".
Cuando los altavoces frontales están configurados como LARGE, hay tres opciones disponibles:
• Si no hay subwoofer conectado al AVR, pulse los botones
E
/en el mando a distancia de
modo que aparezca
NONE en el menú en
pantalla. Cuando se selecciona esta opción, toda la información de graves se dirigirá a los alta­voces "principales" frontales izquierdo y derecho.
• Si hay un subwoofer conectado al AVR, tiene la opción de tener los altavoces frontales izquierdo/derecho reproduciendo las frecuencias graves en todas las ocasiones, y tener el subwo­ofer funcionando sólo cuando el AVR se usa con una fuente digital que contenga unos Efectos de Baja Frecuencia aplicados,o banda sonora LFE. Esto le permite usar ambos, sus altavoces prin­cipal y subwoofer para tomar ventaja de los graves especiales creados para ciertas películas. Para seleccionar esta opción pulse los botones
E
/en el mando a distancia de modo que
aparezca en el menú en pantalla
SUB (LFE).
• Si se conecta un subwoofer y usted quiere usarlo para la reproducción de graves en conjunción con los altavoces principal frontal izquierdo/ derecho, dependiendo del tipo de fuente de programa o el modo surround que esté escu­chando, pulse los botones
E
/en el
mando a distancia de modo que
SUB
L/R+LFE
aparezca en el menú en pantalla. Con esta opción seleccionada, se enviará una señal de gama completa a los altavoces "princi­pales" derecho e izquierdo frontales. El subwo­ofer recibirá las bajas frecuencias de los fron­tales derecho e izquierdo que estén por debajo de la frecuencia de corte establecida en otra opción de este menú, como se explica más adelante, así como la pista de efectos (LFE).
Tras realizar cualquier modificación necesaria en la línea Subwoofer Mode, pulse el botón de
navegación
⁄/¤
E
para mover el cursor a la
línea
SUB SIZE. El ajuste de esta línea intro-
duce datos sobre el tamaño de su unidad de
subwoofer para poder utilizar la ganancia, filtros y parámetros de ecualización correctos con EzSet/EQ.
Para modificar el parámetros, compruebe que el cursor está en la línea
SUBSIZE y pulse el
botón de navegación
⁄/¤
E
, para que el parámetro que aparece coincida con el diámetro de su unidad de subwoofer. Si no recuerda su tamaño, puede o bien medir el diámetro de la unidad, o bien consultar el manual del usuario del altavoz.
Una vez finalizada la configuración del “tamaño” del altavoz, pulse el botón de navegación
⁄/¤
E
para mover el cursor a la línea BACK TO
MANUAL SETUP
para continuar los ajustes. También es importante recordar volver a ejecutar el sistema EzSet/EQ si se han realizado modifica­ciones a los parámetros de este menú, siguiendo las instrucciones de la página 26 para utilizar el modo manual.
Configuración de la frecuencia de corte del altavoz
Una vez realizados todos los ajustes iniciales de tamaño de altavoz (“size”), tendrá la opción de aprovechar el sistema de cuádruple división del AVR, que permite establecer los ajustes de divisor individualmente para cada grupo de altavoces "Small". El punto de corte de bajas frecuencias depende del diseño de los altavoces. Nota: Si el altavoz está en posición Large en el menú de tamaño del altavoz, el divisor de frecuencias se ajustará automáticamente a 40 Hz cuando se ejecute EzSet/EQ. Se define como la frecuencia más baja posible que puede reproducir el altavoz, o bien la frecuencia a la que el sonido se envía a la unidad de baja frecuencia interna del altavoz, en oposi­ción a la unidad de medios. Los parámetros del menú
SPKR X-OVER también le permiten
ajustar el filtro de paso alto que determina qué frecuencias van al subwoofer cuando el AVR 435 está reproduciendo el canal de efectos de baja frecuencia (LFE) de una banda sonora digital.
Antes de realizar cualquier cambio en el ajuste de los puntos de corte del crossover le recomen­damos que se informe de los puntos de corte de los altavoces de las cuatro ubicaciones: frontales izquierdo y derecho, central, surround y surround traseros, consultando las especificaciones técnicas del manual del propietario de cada altavoz, consultando la página web del fabricante, o consultando con el servicio al cliente post-venta del fabricante. Necesitará este dato para configurar con precisión el siguiente grupo de ajustes.
El ajuste estándar de fábrica es de 100 Hz para todas las posiciones de altavoz. Si todos los canales admiten este valor, no habrá que realizar ningún ajuste y podrá saltarse esta sección.
Para realizar cambios en las frecuencias de corte del altavoz o al parámetro del filtro de paso alto LFE, vaya al submenú
SPKR X-OVER del
menú
MANUAL SETUP (Fig. 8). Para ello, en
primer lugar pulse el botón OSDLpara que aparezca el MENÚ PRINCIPAL (Figura 1).A continuación, pulse el botón de navegación
‹/›
E
hasta que el cursor esté en la línea
MANUALSETUP del menú en uso y pulse el
botón de configuración
F
. Cuando se
muestre el menú
MANUAL SETUP, pulse el
botón de navegación
‹/›
E
de nuevo hasta
que el cursor esté en la línea
SPEAKER X-
OVER
y pulse el botón de configuración para
visualizar el menú
SPKR XOVER (Figura 10).
Figura 10
Para cambiar la configuración de cualquiera de los cuatro grupos de altavoces (frontales I/D, central, surround y surround traseros), pulse, pulse botones
⁄/¤
E
hasta situar el cursor junto a la línea
que desea modificar, y después use los botones
‹/›
E
hasta visualizar el ajuste deseado. Las opciones disponibles para que la información de baja frecuencia se dirija al subwoofer (o a los fron­tales D/I si el altavoz de subgraves está desacti­vado), en lugar de enviarse al canal de altavoz, son 40, 60, 80,100, 120, 150 y 200 Hz. Seleccione la opción que sea idéntica a la información corres­pondiente a los altavoces, o bien,si no es posible la coincidencia exacta, la más cercana POR ENCIMA del límite de graves del altavoz.Así evitará la crea­ción de un "vacío" de bajas frecuencias en que el sistema no dispondrá de información de graves.
Cuando se realizan los ajustes necesarios a los divisores de frecuencias, dispone de un ajuste adicional para ajustar la forma en que la información se envía al subwoofer. La línea
LFE
LP FLT
ajuste el corte de frecuencia del filtro de paso bajo que determina la frecuencia a la cual la información se envía al subwoofer cuando se reproduce una banda sonora digital con un canal de efectos de baja frecuencia. En la mayoría de los casos será adecuada una frecuencia por defecto de 120 Hz, puesto que esa es la frecuencia más comúnmente utilizada en la crea­ción de canales LFE durante el proceso de mezcla del sonido de una película. No obstante,podrá modificar el parámetro según sus preferencias personales o bien según las características y capacidades de su subwoofer.
Para modificar este parámetro cuando el menú
SPEAKER X-OVER está en pantalla, pulse
el botón de navegación
⁄/¤
E
hasta que
el cursor esté en la línea
LFE LP FLT y luego
pulse el botón de navegación
⁄/¤
E
hasta
que se muestre resaltado el parámetro deseado.
Instalación y conexiones
* SPEAKER X-OVER *
LEFT/RIGHT: 100 Hz
CENTER : 100 Hz SURROUND : 100 Hz SURR BACK : 100 Hz LFE LP FLT: 120 Hz EZSET SETTINGS: OFF ON
BACK TO MANUAL SETUP
Page 29
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 29
Instalación y conexiones
Cuando se hayan efectuado todas las modifica­ciones a los parámetros del divisor de frecuencias del altavoz, pulse el botón de navegación
⁄/¤
E
hasta que el cursor esté en el menú
BACK T O MANUAL SETUP y luego pulse
el botón de configuración 16 para poder realizar otros ajustes a los parámetros del sistema. También es importante recordar volver a ejecutar el sistema EzSet/EQ si se efectúa cualquier modi­ficación en los parámetros de este menú, siguiendo las instrucciones de la página 26 para la utilización del modo manual.
El Puede modificar la configuración de altavoces en cualquier momento sin necesidad de utilizar el sistema Full-OSD de menús en pantalla, si pulsando el selector de altavoz
6
del panel
frontal o del mando a distancia
. Al presionar
el botón, se mostrará
FRONT SPEAKER en
el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
˜
.
Antes de cinco segundos, pulse los botones
‹/›
7$
del panel frontal o los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia para elegir
otra posición de altavoz distinta, o presione el botón Set@F
para empezar el ajuste de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho. Cuando el botón Set
@Fha sido pulsado y
el sistema está listo para un cambio al ajuste de altavoz frontal, la indicación en pantalla y la
pantalla de información principal
˜
mostrarán FRONT LARGE o FRONT
SMALL
, según cuál sea el ajuste actual. Pulse
los botones
‹/›
7$
del panel frontal o los
botones
⁄/¤
E
del mando a distancia hasta que aparezca la opción deseada, de acuerdo con las instrucciones anteriores sobre “Large” y “Small”, y después presione el botón Set
@
F
otra vez para confirmarla. Si necesita cambiar la posición de otro altavoz,
pulse los botones
‹/›
7$
del panel frontal o
los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia
para elegir otra posición de altavoz diferente, pulse el botón Set
@Fy a continuación los
botones
‹/›
7$
del panel frontal o los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia hasta que aparezca la configuración correcta y pulse otra vez el botón Set
@Fpara confirmar su
selección. Para ayudar en este procedimiento, los iconos de
los indicadores de entrada de altavoces/
canal
Ú
cambian al elegir los altavoces de cada posición. Cuando sólo se lista la caja de icono inte­rior, el altavoz se fija para "pequeño". significa que ese altavoz está ajustado en “Small”. Si se encienden el cuadro central y los dos externos con círculos, los altavoces estarán ajustados en “Large”.
viso: Estos iconos sólo están disponibles cuando se realizan cambios de ajustes sin usar el modo OSD al completo.
Ejemplo: en la figura inferior, todos los altavoces son "LARGE" y hay ajustado un subwoofer.
Ajustes de Retardo
Debido a las diferentes distancias entre la posición de escucha para los altavoces de canal frontal y los altavoces de surround, la cantidad de tiempo que tarda el sonido a alcanzar nuestros oídos desde los altavoces frontal o surround es diferente. Debe compensar esta diferencia a través del uso de ajustes de retardo para ajustar el timing para la colocación específica del altavoz y las condiciones acústicas en su sala de escucha o home cinema.
Además de ofrecer la posibilidad de ajustar indivi­dualmente el tiempo de retardo para cada una de las posiciones de altavoz, el AVR es uno de los pocos sistemas que le permite ajustar el retardo de la salida de todos los altavoces como grupo.
Si ya ha calibrado su sistema mediante EzSet/EQ los parámetros de retardo mostrados reflejarán los resultados de las mediciones realizadas por EzSet/EQ. No es necesario realizar más cambios a menos que desee cambiar un elemento para reflejar sus preferencias o que desee una configu­ración del sistema no universal. Para cambiar los parámetros, siga las siguientes instrucciones para introducir la distancia entre los altavoces y su posición de audición principal. No es necesario que las mediciones sean precisas al 100%, ya que el sistema está diseñado para reproducir unos niveles típicos en lugar de una posición “caliente” específica.
Esta opción se llama retardo sincrónico A/V; le permite compensar el posible retardo en la imagen, debido al procesamiento en dispositivos como videos digitales, adaptadores de formato de vídeo, sistemas de TV por cable o satélite, y grabadores de video domésticos. Con un ajuste apropiado del parámetro de retardo de sincronización A/V, podrá corregir el desfase de labiales que podría causar el procesamiento de la señal digital de vídeo.
El ajuste de retardo para todos los altavoces confi­gurados de su sistema estará disponible única­mente (con una configuración 5.1 ó 6.1/7.1) cuando se haya seleccionado un modo envolvente (excepto Dolby-3-Stereo).Además, sólo son selec­cionables con estos modos, ya que con los restantes, los tiempos de retardo son fijos. Advierta
que los ajustes de retardo son globales para todas las entradas que utilizan estos modos Dolby,y no tienen que volverse a configurar con ninguna de ellas.
Seguidamente, continúe dentro del menú
MANUAL SETUP (figura 8). Siel sistema no
está en este punto, pulse el botón OSD
L
para
llamar al menú master. Pulse el Botón
¤
E
tres veces o hasta que el cursor de pantalla ›esté situado en
DELAYADJUST. Pulse el Botón
de Ajuste
F
para abrir el menú.
Figura 11
A continuación lleve el cursor ›a la línea UNIT y seleccione la unidad que desea utilizar para especificar las distancias: pies o metros. Seguidamente lleve el cursor
a la línea FL para efectuar el primer ajuste.Ahora pulse los botones
‹/›
E
para introducir la distancia entre el altavoz frontal izquierdo y la posición de escucha deseada. A continuación presione el
¤
BotónEpara dirigirse a la siguiente linea.
Ahora tenemos el cursor en la línea
CEN
para poder ajustar el retardo del altavoz central. Presione los
‹/›
BotonesEhasta introducir
la distancia entre la posición principal de escucha y el altavoz central. Repita el proceso para todas las posiciones de altavoz presionando el
¤
BotónEy utilizando los
‹/›
Botones
E
para ajustar el parámetro. Recuerde que este último ajuste sólo será preciso si tiene instalados unos envolventes posteriores y ha elegido Dolby Digital como modo envolvente.
Una vez ajustado el tiempo de retardo para cada una de las posiciones de altavoz, retorne el menú principal presionando el
⁄/¤
Botón de
Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre menu
BACK T O MANUAL SETUP y presio-
nando el Botón Set
F
. Si la fuente de entrada es un vídeo digital que provoca falta de sincronización labial, utilice la función de ajuste global de sincroni­zación A/V para retardar el envío de la señal de audio a todos los canales (no individualmente) hasta conseguir que la imagen y el sonido coin­cidan completamente. Le recomendamos que realice este ajuste a través de los controles de acceso directo del mando a distancia, tal como le mostramos más abajo.Esto le permite observar la imagen mientras realiza el ajuste.En cualquier caso, también puede ajustarlo utilizando el sistema de menú.
* DELAY ADJUST * FL :12.0 ft SBR:10.0 ft CEN:12.0 ft SBL:10.0 ft FR :12.0 ft SL :10.0 ft SR :10.0 ft SUB:12.0 ft UNIT: FEET METER A/V SYNC DELAY : 0Ms EZSET SETTINGS : OFF ON
BACK TO MANUAL SETUP
Page 30
30 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Para ajustar el retardo de sincronización A/V, presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre la línea de menú de
A/V SYNC DELAY, y presione el
‹/›
Botón de NavegaciónEpara retardar
el sonido hasta que coincida completamente con la imagen de la pantalla.
Observe que el tiempo de retardo de sincroniza­ción es independiente para cada fuente de entrada, lo que le permitirá introducir un pará­metro distinto para compensar las difrerencias entre los diferentes aparatos vinculados a las entradas de vídeo 1, 2, 3 y 4.
Cuando se completen los ajustes de retardo, pulse el Botón
¤
E
una vez para que el
cursor se sitúe en la línea menu
BACK T O
MANUAL SETUP
y pulse el Botón de
Ajuste
F
para volver al menú MANUAL
SETUP
.
Tenga en cuenta que los ajustes de retardo pueden realizarse en cualquier momento en que estén en funcionamiento los modos Dolby Digital o Dolby Pro Logic II, pulsando el botón de Retardo
en
el mando a distancia. Luego pulse los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia para seleccionar
los canales centrales o posteriores de ajuste,y a continuación pulse el Botón de Ajuste
F
.
Luego, pulse los botones
⁄/¤
E
del mando a
distancia hasta que aparezca el número deseado en la Pantalla de Información Principal
˜
y
pulse el Botón de Ajuste
F
dos veces para
confirmar el ajuste y volver a la pantalla normal.
Ajuste del nivel de salida
Ajustar el nivel de salida es una parte muy impor­tante del proceso de configuración de cualquier producto de sonido Surround. En particular, es importante para un receptor de Dolby Digital como el AVR, ya que al configurar las salidas correctamente, oirá las pistas de sonido en la dirección y con la intensidad adecuadas.
En la mayoría de los casos, no será necesario realizar ajustes al nivel de salida, ya que la configuración realizada por EzSet/EQ es tan precisa como la realizada manualmente. No obstante, podrá utilizar el menú
CHANNEL
ADJUST
para ajustar los parámetros para adecuarlos a sus preferencias personales o bien para configurar el sistema de modo que los parámetros de salida sean diferentes de de una fuente de entrada a otra. La capacidad de realizar ajustes individuales en el nivel de salida por cada entrada resulta útil para aquellos oyentes que prefieran unos parámetros dife­rentes para el subwoofer o un grupo de canales individuales, como los altavoces frontales al reproducir selecciones musicales a través de la entrada de CD a diferencia de las bandas sonoras de películas utilizadas con más frecuencia con la entrada de DVD. Este menú también le permite ajustar los niveles de salida utilizando fuentes externas como un disco de prueba u otro material de programa que utilice como estándar, en lugar del tono de prueba del sistema.
NOTA: Los usuarios a veces se sienten confun­didos por el funcionamiento de los canales de envolvente.Aunque se asuma que el sonido deba provenir siempre de todos los altavoces, la mayor parte del tiempo no habrá sonido o muy poco en estos canales. Se debe a que este sonido se utiliza sólo cuando el director de una película o el mezclador de audio deciden situar sonidos para crear un ambiente, un efecto especial,o para dar continuidad a la acción desde la parte delantera a la parte trasera de la sala. Cuando los niveles de salida están ajustados correctamente, es normal que los altavoces de sonido envolvente se activen sólo en ocasiones. Si se aumenta excesivamente el volumen de los altavoces traseros, se anulará el efecto de campo envolvente que imita el sonido en una sala cinematográfica.
Antes de empezar el ajuste de los niveles de salida, asegúrese de que todos los altavoces estén conectados correctamente. El volumen del sistema se debe reducir.
El ajuste manual de nivel de salida se hace más fácil a través del menú
CHANNEL ADJUST
(figura 12). Si está en el menú MANUAL
SETUP
, presione los botones¤E
hasta
que el cursor de la pantalla esté en la línea
CHANNEL ADJUST. Si no está en el menú
principal, presione el botón OSD
L
para abrir
el menú
MASTER MENU (Figura 1), y después
presione los botones
¤
E
cuatro veces tres
veces, para que el cursor se mueva a la línea
MANUAL SETUP. Pulse el botón de
configuraciónF, seleccione la línea
CHANNEL ADJUST y pulse el botón de
configuración
F
para que aparezca el menú
CHANNEL ADJUST (Figura 12) en la
pantalla.
Figura 12
En cuanto aparezca el menú CHANNEL
ADJUST
, el tono de test estará desactivado.
Utilice el
⁄/¤
Botón de navegaciónEpar
selecionar cualquier canal utilizando una fuente externa, como un disco de test, para comprobar los niveles de salida. En cuanto el cursor se encuentre sobre el canal que debe ser ajustado, presione el
‹/›
Botón de navegación
E
para subir o bajar el nivel de salida.Aún así, antes de proceder a cualquier ajuste manual, le recomendamos que utilice el generador de tono y el secuenciador internos del AVR para enviar un tono a cada canal y verificar que todas las conexiones de altavoz se han realizado correctamente. Para activar el test de tono y enviarlo directa­mente a los canales de altavoz que han sido configurados previamente (vea la página 24), presione el
⁄/¤
Botón de navegación
E
hasta que el cursor se encuentre sobre la linea
TONO D E PRUEBAE del menú. A continua-
ción presione el
‹/›
Botón de navegación
E
hasta que le aparezca el mensaje AUTO. Esto hará que el tono de prueba circule, empezando del altavoz frontal izquierdo. Circulará en la dirección de las agujas del reloj, reproduciendo durante dos segundos en cada altavoz antes de pasar a la siguiente posición.
El cursor irá parpadeando a través de los distintos canales para indicar qué altavoz debería reproducir el tono.
NOTA IMPORTANTE: El tono de prueba tendrá un volumen mucho menor al normal de la música, por lo que deberá bajar el volumen después de ajustar todos los canales y ANTES de volver al menú principal y desactivar este tono.
AVISO: Recuerde comprobar que los altavoces se han conectado de forma correcta. A medida que el ruido de prueba circula, escuche para verificar que el sonido procede de la posición del altavoz que se muestra en la Pantalla de Información
Principal
˜
. Si el sonido procede de una ubica-
ción que no se corresponde con la indicada en pantalla, apague el AVR por el Interruptor de
alimentación de energía
1
y compruebe el cableado o las conexiones a los amplificadores de potencia externos para asegurarse de que cada altavoz está conectado con el terminal de salida correcto.
* CHANNEL ADJUST * FL : 0 dB SBR: 0 dB CEN: 0 dB SBL: 0 dB FR : 0 dB SL : 0 dB SR : 0 dB SUB: 0 dB TEST TONE : AUTO OFF MAN LEVEL RESET: OFF ON LEVEL TRIM: GLOBAL EZSET SETTINGS: OFF ON BACK TO MANUAL SETUP
Page 31
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 31
Instalación y conexiones
Después de comprobar la colocación de los alta­voces, deje que el tono de prueba vuelva a circular y vea qué canales se oyen más alto que los demás. Utilice el altavoz delantero izquierdo como referencia y presione los botones
‹/›
E
del mando a distancia para definir el mismo nivel de volumen en todos los altavoces. Cuando presione uno de los botones
‹/›
el tono de prueba se detendrá en el canal correspondiente para que le de tiempo a ajustarlo.Al soltar el botón, el tono seguirá circulando en 5 segundos. También puede mover el cursor
del menú en pantalla directamente al altavoz que desee ajustar presionando los botones
⁄/¤
E
en el
mando a distancia. Siga ajustando cada altavoz hasta que todos
tengan el mismo volumen. Tome en cuenta que estos ajustes deben realizarse con los botones
‹/›
E
del mando a distancia, NO con los
controles principales de volumen. Si utiliza un medidor de nivel de presión-sonido
(SPL) para realizar un ajuste de nivel exacto con el tono de prueba, abra el menú Control de
Volumen
hasta -15dB y ajuste el nivel de salida individual para cada canal para que el medidor lea 75dB, C-ponderado lento. Después de establecer todos los ajustes, baje el volumen prin­cipal.
También puede realizar estos ajustes con un control manual de cada canal presionando el
⁄/¤
Botón de navegaciónEhasta que el
cursor esté sobre la línea
TESTTONE del
menú, y presionando el
‹/›
Botón de navega-
ción
E
hasta seleccionar MAN en vídeo
inverso. En el modo
MAN, el tono de test se
iniciará también inmediatamente, pero tan sólo se moverá hacia el siguiente canal presionando el
⁄/¤
Botón de navegaciónE. Con el
modo de secuencia manual activo, el tono se desactiva presionando el
⁄/¤
Botón de
navegación
E
hasta señalar la línea TEST
TONE
y se selecciona la opción OFF a través
del
‹/›
Botón de navegación E.
La opción final para el ajuste de tono utilizando el sistema de menú, es no utilizar el tono de prueba interno en absoluto. Para ello, utilice el
botón de navegación
⁄/¤
E
para
cambiar el canal y luego utilice el botón de
navegación
⁄/¤
E
para cambiar el nivel de salida. Al realizar ajustes de salida del canal sin el tono de prueba interno, recomendamos que utilice un disco de prueba en modo “repetición” en su reproductor de DVD o CD para que la señal utilizada sea constante a lo largo de todo el proceso de ajuste.
NOTA: El nivel de la salida de subwoofer no se ajusta con el tono de prueba. Para cambiar este nivel, siga los pasos del ajuste fino de niveles de salida en la página 40.
Habrá terminado los ajustes cuando todos los altavoces tengan idéntico volumen. Ahora gire el
Volumen
hacia abajo en unos –40 dB, de otra manera el nivel de escucha estaría demasiado alto al empezar a sonar la música de la fuente.
Para salir de este menú,presione los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor ›de la pantalla se mueva
a la línea
BACKTO MANUAL SETUP,y
después presione el botón Set
F
para desactivar
el tono de prueba y volver al menú principal
MANUAL SETUP.
Los niveles de salida también se pueden ajustar en cualquier momento con los botones convencionales y el sistema Semi-OSD. Para ello, presione el selector de tono de prueba
8
. En cuanto lo presione el tono de prueba empezará a circular como se describió previa­mente. El canal en que se debe oír este tono se indicará en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información
principal
˜
. Para más ayuda, mientras el tono de prueba esté circulando la posición del canal correspondiente también aparecerá en los
indicadores de altavoces/canal
Ú
con una
letra destellante en ese canal. Suba el volumen
hasta que oiga el tono con claridad.
Para ajustar el nivel de salida, presione los botones
⁄/¤
E
hasta que la pantalla de información o la indicación en pantalla muestren el nivel que desee. Una vez soltados los botones, el tono de prueba sigue circulando a los 5 segundos.
Gire hacia abajo Volume
en unos –40 dB de otro modo el nivel de escucha sería demasiado alto al empezar a sonar la música de la fuentes. Después selector de tono de prueba
8
para desactivar este tono y terminar el procedi­miento.
NOTA IMPORTANTE: El ajuste del nivel de salida tendrá efecto en todas las entradas, aunque sólo para el modo de envolvente seleccionado. Para que tenga efecto en otros modos, seleccione uno (con una entrada) y repita este ajuste como se describió anteriormente.Además, así podrán compensarse las diferencias entre los altavoces, que pueden tener distinto nivel según cada modo de envolvente, y se podrá subir o bajar el nivel de algunos en función del modo de envolvente elegido.
Nota: El ajuste del nivel de salida no está disponible para el modo Surround Off, ya que no se utiliza ningún altavoz envolvente (de modo que no pueden darse diferencias de nivel entre los altavoces de la sala). Pero para compensar las diferencias de nivel entre el modo estéreo y otros modos surround (independientemente de la entrada seleccionada), las salidas pueden ajustarse con el procedimiento de Ajuste de nivel, véase página 40, también para los modos Surround Off (estéreo).
Además de los controles para seleccionar canales y el funcionamiento del tono de prueba, los pará­metros de este menú también le permitirán restaurar los parámetros de nivel de fábrica de 0 dB o bien volver a establecer los parámetros introducidos por la ejecución del EzSet/EQ.
Para restaurar todos los niveles de canal a 0 dB pulse el botón de navegación
⁄/¤
E
hasta que el cursor señale la línea LEVEL
RESET
y luego pulse el botón de
navegación
⁄/¤
E
una vez más hasta que
ONa aparezca resaltado.
Para regresar a los parámetros establecidos por EzSet/EQ, incluso si ha efectuado cambios manuales a los ajustes de salida siguiendo los pasos indicados anteriormente, pulse el botón
de navegación
⁄/¤
E
hasta que el cursor
señale la línea
EZSET SETTINGS y luego
pulse el botón de navegación
⁄/¤
E
una vez de modo que ON aparezca resaltado. Recuerde que tras restablecer los ajustes EzSet/EQ deberá regresar a esta línea de menú y cambiar el parámetro a OFF si desea realizar ajustes manuales.
El parámetro final de este menú le permite dejar los niveles de salida iguales para todas las entradas, o bien ajustarlos de forma diferente para cada una (o ninguna).Aunque la mayoría de los oyentes prefieren mantener los mismos niveles de salida para todas las fuentes, usted tal vez quiera subir o bajar algunos canales, espe­cialmente la salida de subwoofer para una fuente específica como un CD utilizado principalmente para la reproducción de música.
Para introducir los ajustes individuales para un canal específico, en primer lugar compruebe que ha ejecutado EzSet/EQ o bien ha realizado cualquier ajuste manual deseado para establecer una referencia para todos los canales. Una vez realizado eso, pulse el botón OSD para salir del sistema de menús y seleccione la entrada en la que desea introducir ajustes de nivel diferentes utilizando los selectores de fuente de
entrada
%
del panel frontal o los botones del control remoto utilizados para seleccionar una fuente de entrada
467
ç∂
continua-
ción regrese al submenú
CHANNEL
OUTPUT
siguiendo los pasos indicados
anteriormente. En el menú
CHANNEL OUTPUT pulse el
botón de navegación
⁄/¤
E
hasta que
el cursor señale la línea LEVEL TRIM y luego pulse una vez el botón de navegación
⁄/¤
E
para que aparezca resaltado
INDEPENDENT. Cuando este parámetro
está activo, podrá cambiar los niveles de salida de canal de cualquier entrada sin modificar los parámetros previamente establecidos para otro.
Page 32
32 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Cuando se hayan efectuado todos los cambios en los niveles de salida de canal y los ajustes de nivel asociados, pulse el botón de navegación
⁄/¤
E
hasta que el cursor esté en el menú
BACK T O MANUAL SETUP y luego pulse
el botón de configuración
F
para poder realizar cualquier otro ajuste en los parámetros del sistema. Si los cambios realizados completan los ajustes manuales necesarios, pulse el
botón OSD
L
para salir del sistema de menús y restablecer el funcionamiento normal del sistema.
Ajustes de entrada adicionales
Tras ajustar una entrada para el modo Surround, entrada digital (de haberla), tipo de altavoz y niveles de salida, regrese a la línea
IN/OUT
SETUP
del MASTER MENU (Figura 1) e introduzca los parámetros para cada entrada que vaya a utilizar. En la mayoría de los casos, tan solo la entrada digital y el modo surround dife­rirán de una entrada a otra, mientras que los parámetros de tipo de altavoz, frecuencia de corte, modo nocturno y nivel de salida serán normalmente los mismos y se podrán introducir con mayor rapidez introduciendo los mismos datos utilizados para la entrada original.
Una vez terminados los ajustes de las páginas anteriores, el AVR estará preparado para funcionar. Aunque son necesarios algunos ajustes más, puede efectuarlos después de oír distintas fuentes y material grabado. Estos ajustes avanzados se describen en las páginas 41-42 de este manual. Además, se puede modificar en cualquier momento la configuración inicial del equipo.Al añadir fuentes nuevas o diferentes o altavoces, o si desea cambiar un ajuste para reflejar mejor su gusto de escucha, simplemente siga las instrucciones para cambiar los ajustes para este parámetro como se muestra arriba.
Vea que cualquier ajuste cambiado en cualquier momento, también cuando los botones discretos se usan únicamente, se guardará en la memoria del AVR, también si se apaga la sintonización completamente, a menos que se haga un reset (ver página 56).
Una vez terminados los ajustes y la configuración del AVR, está a punto de disfrutar de la mejor audición musical. ¡Enhorabuena!
Page 33
FUNCIONAMIENTO 33
Funcionamiento
Tabla de los modos de ”Surround”
MODO DESCRIPCIÓN INTERVALOS DE RETRASO
DOLBY DIGITAL Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en Dolby Digital. Central: 0 m - 9 m
Proporciona hasta cinco canales de audio independientes y otro especial Ajuste inicial: 3,6 m para efectos de baja frecuencia. Surround: 0 m - 9 m
Ajuste inicial: 3 m
DOLBY DIGITAL EX Disponible cuando el receptor está configurado para el funcionamiento en 6.1/7.1 canales, Central: 0 ms - 9 m
Dolby Digital EX es la versión más reciente de Dolby Digital. Con películas y otros programas Ajuste inicial: 3,6 m de codificación especial, Dolby Digital EX reproduce estas bandas sonoras para crear un Surround: 0 ms - 9 m completo campo de sonido 6.1/7.1. Si el receptor está configurado para el funcionamiento en Ajuste inicial: 3,6 m
6.1/7.1 canales, la presencia de una señal Dolby Digital hará que se seleccione automáticamente Envolvente posterior: 9 m el modo EX. Aunque no esté disponible la codificación EX específica para suministrar el canal Ajuste inicial: 3 m adicional, los algoritmos especiales se encargarán de componer una señal de 6.1/7.1 canales.
DTS 5.1 Si la configuración de un altavoz se establece para un funcionamiento de 5.1 canales, Tiempo de retardo no ajustable
el modo DTS 5.1 se encuentra disponible cuando se reproduce un DVD, música o laserdisc sólo audio codificados con datos DTS. El DTS 5.1 proporciona hasta cinco canales de audio principales individuales y uno especial dedicado a las bajas frecuencias.
DTS-ES 6.1 Matriz Si la configuración de un altavoz se establece para un funcionamiento de 6.1/7.1, la Tiempo de retardo no ajustable DTS-ES Discreto reproducción de una fuente de programa codificado en DTS activará automáticamente la
selección de uno de los dos modos DTS-ES. Los discos más nuevos de codificación especial DTS-ES discreto se descodificarán para proporcionar seis canales discretos de banda ancha total además de un canal separado para bajas frecuencias.El resto de discos DTS se descodificarán a través del modo DTS-ES Matriz, que crea un campo de sonido de 6.1 canales de una banda sonora original de 5.1 canales.
DOLBY PRO LOGIC II El Dolby Pro Logic es la última versión de la tecnología envolvente de referencia de los Laboratorios Central: 0 m - 9 m
CINE Dolby que descodifica canales de amplia gama, discretos izquierda, centro derecha, derecha Ajuste inicial: 3,6 m MÚSICA envolvente e izquierda envolvente procedentes de programas codificados en matriz envolvente y Surround: 0 m - 9 m PRO LOGIC fuentes estéreo convencionales, cuando se usa una entrada analógica o una entrada digital PCM Ajuste inicial: 3 m
o Dolby Digital 2.0 está en uso. El modo Dolby Pro Logic II Cine es ideal para bandas sonoras de cine grabadas en matriz envolvente,puesto que crea señales separadas en el centro, parte posterior izquierda y derecha. El modo Pro Logic II Música se usa para selecciones musicales grabadas en matriz envolvente o incluso modo estéreo normal, y se crean señales separadas en la parte posterior izquierda y derecha. El modo Pro Logic crea un sonido convincente envolvente de cinco canales de grabaciones estéreo convencionales.
DOLBY PRO LOGIC IIx Dolby Pro Logic IIx es la última versión de la tecnología Dolby Pro Logic II. Crea un campo sonoro de Central: 0 m - 9 m
MÚSICA 6.1 y 7.1 canales desde fuentes surround o estéreo de dos canales en sistemas configurados con Ajuste inicial: 3,6 m CINE altavoces surround traseros. Las versiones Music y Movie de Dolby Pro Logic IIx también están diponibles. Surround: 0 m - 9 m
Dichos modos también se pueden aplicar a una fuente de seis canales conectada a las entradas Ajuste inicial: 3 m
directas de 8 canales, para realzar el sonido añadiendo la parte trasera del campo sonoro.
Logic 7 Cine El Logic 7 es un modo exclusivo de Harman Kardon para receptores AV; este modo avanzado Tiempo de retardo no ajustable Logic 7 Música extrae la máxima información envolvente tanto de programas codificados envolventes como de Logic 7 Intensificado material estéreo convencional. Dependiendo del número de altavoces que se usen y de la selección
hecha en el menú
SURROUNDSELECT,se encuentra disponible la versión "5.1" cuando se elige
la opción 5.1, mientras que la versión "7.1" produce una presentación de campo de sonido total,inclu­yendo altavoces envolventes posteriores cuando se elige la opción "6.1/7.1". El modo Logic C (o Cine) debe usarse con cualquier señal que contenga Dolby Surround o codificación matriz similar. El Logic 7 C proporciona una inteligibilidad del canal central aumentada, y una colocación de sonidos más precisa con deslizadores y panoramizadores mucho más suaves y reales que las anteriores técnicas de descodifi­cación. El modo Logic 7 M o Música debe usarse con fuentes analógicas o PCM estéreo.El Logic M realza la experiencia auditiva al presentar un sonido de escena frontal más amplio y un ambiente poste­rior mucho mayor. Ambos modos Logic 7 también direccionan la información de baja frecuencia al subwoofer (si está instalado y configurado) para proporcionar el máximo impacto de bajos.El modo Logic 7 I (o Intensificado) es una extensión de los modos Logic 7 que se usa principalmente con programas de música y sólo se encuentra disponible cuando se selecciona la opción de modo envolvente 5.1. El Logic 7 I añade un realce adicional de bajos que circula a baja frecuencia en la escala de 40Hz a 120Hz hacia los altavoces frontales y envolventes para transmitir un sonido de escena menos localizado que parezca más extenso y amplio que cuando el subwoofer es la única fuente de energía de bajos.
Page 34
34 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Tabla de los modos de ”Surround”
MODO DESCRIPCIÓN INTERVALOS DE RETRASO
DTS Neo:6 Cine Estos dos modos se encuentran disponibles cuando se reproduce una fuente analógica para crear Tiempo de retardo no ajustable DTS Neo:6 Música una presentación envolvente de seis canales de fuentes codificadas en matriz convencional o
estéreo tradicionales. Seleccione la versión Cine de Neo:6 cuando haya un programa en codificación envolvente de matriz analógica. Seleccione la versión Música de Neo:6 para un procesamiento óptimo cuando se produzca un programa estéreo de dos canales no codificado.
DOLBY 3 STEREO Este modo utiliza la información de los programas estéreo de dos canales o codificados Sin canales de sonido
con sonido envolvente para crear los datos del canal central.Además, la información envolvente que normalmente se envía a los altavoces de sonido envolvente traseros, se mezcla en los canales frontales izquierdo y derecho para aumentar el realismo. Utilice este modo si tiene un altavoz de canal central pero no utiliza altavoces de sonido envolvente.
THEATER Este procesado de sonido envolvente utiliza una decodificación de matriz para simular Tiempo de retraso no ajustable.
el sonido de una sala de cine o un auditorio Con fuentes estereofónicas o incluso con fuentes monofónicas.
HALL 1 y HALL 2 Los dos modos Hall ofrecen una codificación del sonido matricial que simula Tiempo de retraso no ajustable.
una sala de ópera de tamaño medio incluso usando fuentes de sonido monofónicas.
Dolby Virtual El Sistema Dolby Virtual Simulador de amplitud utiliza un avanzado sistema de algoritmos para Sin canales de envolvente Simulador de reproducir la dinámica y los efectos de sonido propios del sistema surround con 5.1 canales, amplitud utilizando tan sólo los altavoces frontales izquierdo y derecho. En este modo de referencia, la
sensación de amplitud del sonido en el espectro frontal queda definida por la distancia entre los dos altavoces. La imagen sonora frontal es más espaciosa cuanto más juntos están los dos altavoces.
Estéreo de 5 canales Este modo saca partido a los altavoces múltiples para ubicar una señal estéreo tanto en la No disponible el retardo en Estéreo de 7 canales parte posterior como anterior de la sala. Dependiendo de si el AVR se ha configurado para un estos modos
funcionamiento en modo 5.1 o 6.1/7.1, se encontrará disponible uno de esos modos, no ambos,
en todo momento. Este modo es ideal para reproducción de música en situaciones como fiestas, ya que coloca la misma señal en los altavoces frontal-izquierdo y envolvente -izquierdo, y frontal­derecho y envolvente-derecho. El canal central recibe una mezcla mono sintetizada del material en-fase de los canales derecho e izquierdo.
SURROUND OFF Esto modo desactiva todo el procesado de sonido envolvente y presenta los dos canales Sin canales de envolvente (STEREO) puros izquierdo y derecho de los programas estéreo de dos canales.
Dolby Auriculares El sistema Dolby Headphones permite disfrutar de la calidad de reproducción del sonido Sin canales de envolvente DH 1 surround de cinco canales en unos auriculares estéreo. El modo DH 1 crea una imagen sonora en DH2 los auriculares propia de un espacio pequeño y equilibrado, apropiada para la escucha de DH 3 grabaciones de película y musica instrumental. El modo DH 2 crea la sensación de un espacio
acústicamente más vivo, apropiado para la escucha de música en general. El modo DH 3 crea la sensación de un espacio más amplio, más parecido a un auditorio o una sala de proyección de cine.
Page 35
FUNCIONAMIENTO 35
Funcionamiento
Funcionamiento básico
Una vez terminado el ajuste y configuración de la unidad, podrá utilizarla y disfrutarla de una manera muy sencilla. Las siguientes instrucciones se deben seguir para obtener las máximos resul­tados de su nuevo receptor:
Encendido y apagado del AVR
• Para encender el AVR por primera vez, presione el interruptor principal de encendido
1
en
el panel frontal. Esto introducirá el equipo en Standby, y el indicador de encendido
3
se encenderá de color ámbar. Una vez que el equipo esté en espera, puede empezar la audición presionando el control de encendido del
sistema
2
, el botón de fuente de entrada
%
en el panel frontal, o el selector de AVR5∫
.
Observe que el indicador de encendido
3
cambiará al color azul. El equipo se encenderá y volverá a la fuente de entrada seleccionada la última vez, si la hay. También puede encenderlo desde el modo de espera si presiona cualquiera de los botones selectores de fuente
45
67
∫ç∂
o el botón Fuente%en el
panel frontal.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Selector de Entrada
4∂para encender la unidad,
pulse el Selector AVR
5∫para tener las
funciones AVR en el mando a distancia.
Para apagar el AVR y finalizar la audición, sólo tiene que pulsar el control de encendido del
sistema
2
en el panel frontal o el botón de
apagado
3åen el mando a distancia.
Se desconectará la alimentación al equipo conectado a la toma de CA conmutada
y
el indicador de encendido
3
cambiará al
naranja ámbar.
Cuando utiliza el mando a distancia para ”apagar” la unidad, en realidad introduce el sistema en el modo Standby (o de ”espera”), como indica el color naranja ámbar del indi-
cador de encendido
3
.
Si se va a ausentar y no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, es recomendable que la desconecte totalmente con el interruptor de encendido principal
1
del
panel frontal.
NOTA: todas las memorias se perderán si la unidad permanece desenchufada de la alimentación más de 2 semanas.
Usando el temporizador SLEEP
• Si desea programar el AVR para que se apague automáticamente, pulse el botón Sleep
9
en el mando a distancia. El tiempo antes de que la unidad se desconecte se incrementa cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden:
El tiempo de retraso se mostrará en la línea
inferior de la pantalla
˜
y empezará a contar
hacia atrás hasta que haya terminado. Cuando el tiempo sleep programado a
transcurrido, la unidad se apagará automáticamente (pasará al modo Standby). Verá que el display del panel frontal disminuirá a la mitad de su brillo cuando se programa la función Sleep. Para cancelar esta función Sleep, pulse y mantenga el Botón Sleep
9
hasta que el display de información vuelva a su brillo habitual y los números de indicador Sleep desa­parezcan así como las plalbras
SLEEP OFF
que aparecen en el Display de Información Principal
˜
.
Selección de la fuente
• Para seleccionar una fuente, presione cualquier selector de fuente
467
ç∂
del
mando a distancia.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Input Selector
4∂para encender la unidad, pulse
el AVR Selector
5∫para tener el control a
distancia de las funciones AVR.
• También puede cambiar la fuente de entrada si presiona el selector de entradas
%
del panel frontal. Cada vez que presione este botón se desplazará por la lista entradas disponibles que puede elegir.
• Al cambiar la entrada,el AVR pasará automáticamente a las configuraciones de entrada digital (de estar seleccionada), de entrada de vídeo componente de modo surround, de retraso de la señal A/V y modo nocturno activas la última vez que se utilizó esa entrada. Si la línea
LEVEL TRIM del menú CHANNEL ADJUST
(Fig. 12) se ha ajustado en
INDEPENDENT, como se muestra en la
página 31, los parámetros de los niveles de salida del canal también cambiarán en función de los valores preestablecidos.
• Las entradas del panel frontal Video 4
Ô
,
Optical Digital 4
*
o Coaxial Digital 4
Ó
pueden usarse para conectar un dispositivo (videoconsola, videocámara) al sistema de entretenimiento doméstico con carácter temporal.
• Al cambiar la fuente, aparecerá brevemente el nombre de la nueva entrada en el tercio inferior de la indicación en pantalla que utilice. El nombre también se mostrará en la pantalla de infor-
mación principal
˜
.
• Cuando se selecciona una fuente pura de audio (Sintonizador, CD, Tape, entradas directas de 6/8 Canales ), la última entrada de vídeo usada permanece dirigida a las Salidas Vídeo 1 y
Vídeo 2

(excepto desde su propia fuente
Vídeo 1) y Salida Vídeo Monitor
que permite ver y escuchar simultáneamente fuentes diferentes.
• Si elige una fuente de vídeo, la señal de audio se alimentará a los altavoces, y la señal de vídeo de la entrada se dirigirá a la correspondiente
toma de salida de monitor
, con el fin de visualizarla en un TV que esté conectado al AVR. Si hay una entrada de vídeo componente conectada a las entradas DVD
o Vídeo 1 o
2

, se dirigirá a la salida de vídeo
componente
. Asegúrese de que el televisor esté ajustado en la entrada correcta para ver la señal (vídeo compuesto, S-Video o vídeo componente, consulte las notas sobre S-Video en la página 16).
Entrada directa de 6/8 canales
• Hay dos entradas disponibles para el uso con fuentes (reproductor DVD-Audio o SACD) conec­tadas a las entradas directas de 8 canales
. Seleccione la entrada apropiada según la
configuración del sistema y del equipo fuente:
• La entrada
6 C H DIRECT se utilizará
cuando NO se estén usando las entradas SBR y SBL y el dispositivo fuente disponga de su propio sistema interno de gestión de graves. Esta entrada se transfiere directamente de la fuente al control de volumen sin ninguna conversión A/D, y silencia los terminales de entrada que no se están utilizando para que no haya interferencias de ruido.
• La entrada
8 C H DIRECT INPUT se
utilizará cuando existan conexiones a todas las entradas directas de 8 canales
y cuando el equipo fuente disponga de su propio sistema interno de gestión de graves. Esta entrada se transfiere directamente de la fuente al control de volumen sin ninguna conversión A/D.
Nótese que cuando la Entrada Directa de 6-Canales u 8-Canales está en uso, no puede seleccionar una modalidad envolvente, ya que el descodificador externo determina el proceso que se está usando.Además, no hay señal en las salidas de grabación o en el control de bajos cuando la Entrada Directa de 6-Canales u 8-Canales está en uso y los controles de Tono o Balance no funcio­narán.
Controles y Uso de los Auriculares
• Ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con el control de volumen
ı
del panel frontal o
los botones de volumen arriba/abajo
î
del mando a distancia.
• Para silenciar todas las salidas de altavoces provisionalmente, presione el botón Mute
K. Esto interrumpe la salida a los altavoces y a la toma de auriculares, sin tener efecto en la grabación o copia que esté realizando.Con el sistema silenciado, la palabra
MUTE parpadeará
en la pantalla de información principal
˜
Presione el botón K de nuevo para volver al funcionamiento normal.
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
Page 36
36 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
• Durante la audición puede ajustar el control de bajos y el control de agudos según sus
preferencias y la acústica de la sala. Nótese que estos controles (y el Balance) no funcionarán cuando el canal 6/8 de entrada directa esté en uso.
• Para fijar la salida del AVR de modo que la salida sea "plana" con los controles de Tono, y el control de Balance des-activado. Pulse el botón
Modo Tono
8una vez o dos de modo que
aparezcan momentáneamente las palabras
TONE OUT en el Display de Información
Principal
˜
. Para que los controles de tono se
vuelvan a activar, presione el botón de modo de
tono
8
una o dos veces hasta que aparezca
TONE I N unos momentos en la pantalla de
información principal
˜
.
• Cuando los controles de tono están activos, podrá ajustar la cantidad de realzamiento o atenuación de graves y agudos presionando el Botón de Modo Tono en el panel frontal
8
o
en el mando a distancia
, dos o tres veces, hasta que se muestre el mensaje del modo deseado (
BASS MODE o TREBLE MODE)
en la linea inferior de la pantalla
˜
. A cotinua-
ción, utilice el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
del mando a distancia o el Botón
‹/›
del
panel frontal
7$
para cambiar el ajuste como se desea. La unidad volverá al modo normal de operación cinco segundos después del ajuste de parámetro.
• Para oír música en silencio, enchufe unos auriculares con toma fono estéreo de 6,3 mm en la toma de auriculares
4
del panel frontal. Observe que al conectar unos auriculares, los altavoces quedan en modo de silencio y el sistema envía una señal estéreo de dos canales directamente a los auriculares. La linea inferior de la pantalla
˜
mostrará el mensaje DOLBY
H
: BP, indicando que la salida de auriculares se encuentra en modo bypass y que no se está utilizando ningún sistema de procesamiento.
• Al utilizar auriculares, puede aprovechar las ventajas que le ofrece el modo Dolby Head­phones. Si lo hace añadirá sensación de amplitud a su escucha en auriculares. Presione el Botón
de Selección de Modo Dolby
M
o el
Selector de Grupo de Modo Surround
5
para moverse entre los tres modos Dolby para auriculares y seleccione el que prefiera.
Selección de Modo Surround
Una de las características más importantes del AVR es la capacidad para reproducir un campo de sonido surround multicanal pleno desde una fuente digital, programas codificados surround de matriz analógica y estéreo estándar e incluso programas mono.
La selección de la modalidad envolvente se basa en el gusto personal, así como en el tipo de material de programa fuente que se esté usando. Por ejemplo,los CD, las películas o los programas de televisión que lleven el logo de uno de los
principales procesos de codificación de modo envolvente, como Dolby Surround,se deberían reproducir en la modalidad envolvente Dolby Pro Logic II Movie (con películas) o Música (con música), con cualquiera de las modalidades DTS NEO:6 o con la Modalidad Logic 7 Movie exclu­siva de Harman Kardon, para crear una señal envolvente de una gama completa de 5,1 cana­les) (con Logic 7 y DTS NEO:6) e incluso de 7,1 canales desde programas codificados en modo envolvente, con una señal estereofónica trasera derecha e izquierda, tal como fueron grabados (por ejemplo, el sonido grabado del lado izqui­erdo derecho se oirá solamente desde ese lado, para más detalles vea la tabla de la pág. 33).
Cuando no se usan altavoces traseros, se debe seleccionar la modalidad Dolby 3 Estéreo con todas las grabaciones en modalidad envolvente.
Nótese que cuando las señales Digitales Dolby
2.0 (por ejemplo, pistas "D.D.2.0" de DVD), que están codificadas con información Dolby Pro Logic, se reciben a través de una entrada digital, se seleccionará automáticamente la modalidad Dolby Pro Logic II Movie (además de la modalidad Dolby Digital) y descodificará una gama completa de sonido envolvente de 5,1 canales) incluso desde esas fuentes (ver también "Dolby Digital" en la página 36).
Para crear ambientes de campo de sonido amplios y envolventes y elevaciones y desniveles de tono definidos con todas las grabaciones estéreo analógicas seleccione las modalidades Dolby Pro Logic II Music o Emulation o la modalidad Logic 7 Music exclusiva de Harman Kardon para una mejora impresionante en comparación con la modalidad Dolby Pro Logic (I) de antes.
NOTA: Cuando un programa se ha codificado con información de matriz, retiene los datos de envolvente siempre que se emita en estéreo. Entonces, las películas con sonido envolvente pueden ser descodificadas a través de cualquiera de las modalidades envolventes analógicas como Pro Logic II Cinema, Logic 7 Cinema o DTS Neo:6 Cinema, cuando se retransmiten a través de emisoras de TV convencionales, cable,TV por pago y transmisión vía satélite.Además, los programas realizados para la televisión, las retransmisiones deportivas,los programas de radio y los CD de música se graban cada vez más con sonido envolvente. Puede ver una lista de estos programas en el sitio Web de Dolby Laboratories, en www.dolby.com.
Incluso cuando no aparece información sobre el modo envolvente para un programa, puede encontrarse que las modalidades Dolby Pro Logic II Music, Dolby Pro Logic IIx Music, DTS NEO:6 Music o Logic 7 Music o Enhanced a menudo emitan presentaciones envolventes por medio del uso de la información de modo envolvente natural presente en todas las
grabaciones estéreo.
Sin embargo, para los programas estéreo sin ninguna información surround deben escogerselos modos Theater, Hall y Stereo 5/7 CH (efectivo particularmente con grabaciones estéreo "extremas" antiguas) y para programas mono, sugerimos que use Theater o Hall.
Las modalidades envolventes se seleccionan usando los controles del panel frontal o el control remoto.Para seleccionar un nuevo modo envolvente desde el panel frontal, primero pulse el botón selector de grupos envolventes
5
hasta especificar el grupo principal de modos envolventes, como Dolby, DTS o Logic 7. A continuación, pulse el botón selector de
modo envolvente9para concretar su
elección. Para seleccionar un modo envolvente desde el
mando a distancia, pulse el botón correspon­diente al grupo principal en el que esté incluido el modo deseado: Dolby
M
, DTS Surround
N
, DTS Neo:6, Logic 7O, Stereo
o DSP SurroundA. La primera pulsación
del botón mostrará el modo actual de ese grupo si ya se está usando, o bien el primer modo disponible si en ese momento está utilizando otro distinto. Para recorrer las opciones disponibles en el grupo, pulse de nuevo el botón hasta que aparezca el modo deseado en la línea inferior
de la pantalla
˜
y en el menú de pantalla.
Para seleccionar de entre las modalidades DSP (Hall1, Hall2,Theater) presione el Selector de
Modalidad Envolvente
A
repetidamente para pasar por la lista de modalidades disponi­bles.
Tome en cuenta que los modos Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar cuando se utilice una entrada digital.Además, si hay una fuente digital en uso, el AVR elegirá y cambiará al modo corres­pondiente (Dolby Digital o DTS), con indepen­dencia del que esté seleccionado. Si desea más información sobre la selección de fuentes digitales, consulte la siguiente sección de este manual.
Si se usan las entradas directas de 6/8 canales, no habrá procesamiento envolvente, ya que estas entradas reciben las señales analógicas de un reproductor de DVD-Audio o SACD externo opcional, o de otro equipo fuente,y las trans­portan directamente al control de volumen.
Para oír un programa con sonido estéreo tradi­cional de dos canales sólo por los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y por el subwo­ofer, si tiene uno instalado y configurado), presione el Botón Estéreo
5hasta que
SURR OFF aparezca en la Pantalla de
Información Principal
˜
.
Reproducción de Audio Digital
El audio digital supone un gran avance sobre los antiguos sistemas de proceso envolvente analó­gicos como el Dolby Pro Logic. Transmite cinco o seis canales distinguibles: delantero izquierdo, central, delantero derecho, izquierdo envolvente y
Page 37
FUNCIONAMIENTO 37
Funcionamiento
derecho envolvente y con DTS ES (ver abajo) incluso trasero envolvente (con señales idénticas para la izquierda y la derecha). Cada uno reproduce la gama de frecuencias completa (20Hz a 20kHz) y ofrece una gama dinámica y una relación de señal a ruido mejoradas.Además, los sistemas digitales pueden suministrar otro canal más dedicado especialmente a los datos de bajas frecuencias. Es el canal “.1” al que se refiere, por ejemplo, el nombre “5.1,” “6.1” or “7.1”. El canal de bajos está separado de los demás, pero tiene un ancho de banda limitado, por lo que los diseñadores le dan un nombre propio.
Dolby Digital
Dolby Digital (originalmente conocido como AC-3
®
) es una parte estándar del DVD, y está disponible en discos LD especialmente codificados y emisoras satélites y es una parte del nuevo sistema de televisión de alta definición (sistema HDTV).
Tome en cuenta que se necesita un demodulador de RF externo para utilizar el AVR con pistas de sonido en Dolby Digital de discos láser. Conecte la salida RF del reproductor de LD al demodulador, y la salida digital del demodulador a las entradas
ópticas o coaxiales

del AVR. No se requiere un demodulador para los reproductores de DVD o los discos láser codificados con DTS.
Para proporcionar la máxima compatibilidad de reproducción con DVD, el receptor AVR 435 siempre utilizará el modo de reproducción indi­cado en la información digital de un disco. En el caso de discos Dolby Digital, se seleccionan inicialmente los siguientes modos de reproducción una vez el AVR bloquea el flujo de datos de audio digital entrante para identificar lo seleccionado:
• Cuando se detecta un flujo de audio 5.1, se
seleccionará el formato Dolby Digital 5.1, independientemente del número de altavoces de su sistema, en cumplimiento con los requisitos de Dolby Laboratories.
• Cuando se reproduce un disco con el formato
Dolby Digital EX, su sistema pasará automáticamente al modo EX cuando estén disponibles siete canales principales de altavoz.
• Cuando se detecta un disco con datos Dolby
Digital, pero con audio 2.0, el modo por defecto es Dolby Digital con postprocesamiento Pro Logic II cuando posee un sistema de altavoces 5.1, o Dolby Digital con post­procesamiento Pro Logic IIx cuando se posee un sistema de altavoces 7.1.
• En función del número de canales de altavoz
disponibles en su sistema, una vez el AVR bloquea la señal digital, podrá seleccionar cualquier modo surround u opción de postpro­cesamiento disponible, en base a las posibles restricciones del flujo de datos entrante y el número de altavoces en su sistema. Por ejemplo, cuando se utiliza un flujo de audio 5.1 o 2.0, podrá seleccionar alternar el postprocesamiento como Logic 7/7 canales Movie Mode para crear los envolventes posteriores en sistemas de alta­voces 7.1.
DTS
DTS es otro sistema de audio digital capaz de proporcionar sonido 5.1, 6.1 or 7.1.Tanto DTS como Dolby Digital son sistemas digitales, pero utilizan métodos distintos para decodificar las señales,por lo que requieren circuitos de decodificación diferentes para reconvertir las señales digitales a señales analógicas.
Las pistas de sonido codificadas DTS están disponibles en DVD selecto y discos de LD, además de en CDs DTS especial sólo-audio especial. Puede usar cualquier reproductor de LD, DVD o CD equi­pado con una salida digital para reproducir CD de DTS codificado especial sólo audio con el AVR, pero DTS-LDs pueden reproducirse en reproductores LS y los DTS-DVD sólo en reproductores DVD. Lo único que se requiere es conectar la salida del reproductor a la entrada Optica o Coaxial en el panel posterior

o en el panel frontal
.
Para poder escuchar pistas de sonido DVD codificadas en DTS, el reproductor DVD debe ser compatible con la señal DTS, lo que se indica con el logotipo de DTS en el panel frontal del reproductor de DVD.Tenga en cuenta que algunos de los primeros aparatos de DVD no son capaces de reproducir discos DVD codificados en DTS. Esto no indica un problema del AVR, sino que dichos repro­ductores no son capaces de enviar la señal DTS o las salidas digitales. Si tiene dudas acerca de la capa­cidad de su reproductor DVD para sonido DTS, consulte el manual del usuario del reproductor.
Por favor, tenga en cuenta que algunos reproduc­tores DVD se entregan con su salida ajustada solo para el Dolby Digital. Para asegurar que los datos DTS se están enviando al AVR, por favor compruebe el sistema de menú de ajuste de su reproductor DVD para segurarse de que la salida de datos DTS está capacitada.
Reproducción de audio PCM
La modulación de código de pulsos (PCM) es el sistema de audio digital no comprimido utilizado para discos de audio compactos estándar, discos láser sin Dolby Digital ni DTS y algunos discos DVD con codificación PCM especial. Los circuitos digitales del AVR decodifican señales digitales a analógicas con alta calidad, y se pueden conectar directamente a la salida de audio digital de su reproductor de CD/DVD o LD (LD sólo para programas PCM o DTS, para discos Dolby Digital se ”Dolby Digital” de RF).
Las conexiones pueden hacerse tanto en entradas Optica como Coaxial

en el panel posterior o
en el panel frontal en las Entradas Digitales
.
Para oír una fuente digital PCM,seleccione primero la entrada de la fuente (por ejemplo,CD) para enviar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TV y proporcionar su señal de audio analógica para grabar. Después, pulse el selector de entrada
digital
ÛGy los botones ⁄/¤E
del
mando a distancia o los botones selectores
7$
del panel frontal, hasta que OPTICALo COAX aparezcan en la línea inferior de la pantalla
˜
. Pulse el botón de ajuste Set@F
para
introducir la opción requerida.
En la mayoría de casos suele ser
48 KHZ, pero
en caso de discos de audio remasterizados de alta resolución puede ser de
96 KHZ.
La indicación
48 KHZ también aparece al
seleccionar modos o entradas para fuentes analógicas. En esos casos, el sistema le está diciendo que la frecuencia de muestreo interna a la salida de los convertidores analógico a digital que convierte la señal analógica de ntrada (Vídeo, cassette, sintonizador) a digital.
Durante la reproducción de PCM puede seleccionar cualquier modo de envolvente excepto Dolby Pro Logic y DTS.
Reproducción de Audio MP3
El AVR es uno de los primeros receptores pocos A/V en proporcionar decodificación en tablero para el formato de audio MP3 usado en archivos específicos de audio en ordenador y por los grabadores / repro­ductores MP3.Además, algunos reproductores nuevos de CD y DVDson capaces de reproducir discos ópticos que se graban con MP3, mejor que la información de audio CD estándar. Ofreciendo decodificación MP3, el AVR es capaz de proporcionar una conversión más precisa de las señales digitales a una salida analógica, junto con los beneficios de escucha del MP3 audio a través del amplificador de alta corriente de AVR y los altavoces de su sistema surround, preferibles a los altavoces más pequeños y de menor potencia usados típicamente con los orde­nadores.
Para sacar partido de las ventajas del MP3 del AVR, simplemente conecte la salida digital (SPDIF) de la tarjeta de sonido de un ordenador que pueda alimentar el formato MP3 a su salida digital, o la salida digital (SPDIF) de reproductores de CD o DVD compatibles con MP3 o un reproductor de MP3 portátil con salida digital a las Entradas Digitales

del panel trasero o las Entradas Digitales
del panel frontal.
NOTAS:
• El AVR es capaz de reproducir señales solamente en el formato MP3. No es compatible con otras compresiones de audio para ordenador.
• El modo MP3 DSP del AVR requiere un flujo MP3 SPDIF. Actualmente, solo unas pocas unidades proporcionan esto, pero la siguiente generación de placas base y sistemas operativos seguirán esta tendencia, ya que SPDIF es el estándar del hardware de audio y vídeo.
• La señal de entrada de audio digital puede ser óptica o coaxial, pero en formato MP3 SPDIF. La conexión directa de una salida serie ó USB no es posible, aunque la señal esté en formato MP3.Si tiene alguna duda sobre el formato de salida de los datos de su ordenador o tarjeta de sonido, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
• Si la salida digital de su ordenador o tarjeta de sonido no permite la conexión directa al AVR o si la salida no puede transmitir corrientes de datos MP3, puede usar un transcodificador externo opcional, como los que tenemos disponibles en Harman Kardon para convertir la salida USB de un orde­nador a un formato compatible con el AVR. Póngase
Page 38
38 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
en contacto con su proveedor Harman Kardon para obtener más detalles.
Selección de una fuente digital
Para utilizar el modo Dolby Digital,es necesario haber conectado correctamente una fuente digital al AVR. Conecte las salidas digitales de un reproductor de DVD, receptores de HDCD, sistemas periféricos de CD a las entradas Optical o Coaxial panel frontal o posterior

del panel posterior. Para que haya una señal de refuerzo y una fuente para las grabaciones estéreo analógicas,las salidas analógicas del equipo de fuente digital también se deberán conectar a las entradas correctas en el panel posterior del AVR (por ejemplo, conecte la salida de audio estéreo analógica de un reproductor de DVD a las entradas Entradas de Audio DVD
§
del panel posterior al conectar las salidas digi-
tales del reproductor). Para seleccionar una fuente digital como un DVD,
primero seleccione su entrada usando el control re­moto o el Selector de Entrada
4%del panel
frontal como se indica en este manual para alimentar la señal de v´´ideo (si la hay) al monitor de televisión y suministrar su señal de audio analógica para la grabación. Cuando la entrada digital asociada con la entrada seleccionada (por ejemplo, "DVD") no se selecciona automáticamente (debido a las entradas programadas anteriormente durante la configuración del sistema, véase pág.21), selec­cione la fuente digital pulsando el Selector de
Entrada Digital
GÛy luego usando los
botones
⁄/¤
E
en el mando a distancia o los
botones Selector
7$
en el panel frontal para
elegir cualquiera de las entradas
OPTICA ó
COAXIAL, como aparece en la línea superior
de la pantalla
˜
o (display en pantalla) en el
menú de pantalla. Cuando la fuente digital está sonando, el AVR
detectará automáticamente si se trata de una señal multicanal Dolby Digital o DTS o de una señal o PCM convencional como la proveniente de un reproductor de CD.
Verá que la entrada digital (esto es, coaxial) permanece asociada con cualquier entrada analógica (esto es, DVD) tan pronto como es seleccionada, dado que la entrada digital no necesita ser re-seleccionada cada vez que se hace la selección apropiada de entrada.
Indicadores Digital Bitstream
Cuando una fuente digital está sonando, el AVR nota el tipo de datos de bitstream que está presente. Usando esta información, el modo surround correcto se seleccionará automáticamente. Por ejemplo, los bistreams DTS pueden hacer que la unidad se conmute a decodificación DTS, u los bitstream Dolby Digital permiten la decodificación Dolby Digital. Cuando la unidad nota datos PCM, de CDs y LDs y alguna música de DVDs o algunas pistas , el modo surround apropiado se puede seleccionar manual­mente. Dado que la gama de modos surround disponibles depende del tipo de dato digital que está presente, el AVR usa una variedad de
indicadores que le permiten saber el tipo de señal presente. Esto le ayudará a entender la elección de modos y los canales de entrada grabados en el disco.
Durante la reproducción de la fuente digital, el AVR mostrará diversos mensajes para indicar el tipo de flujo de bits recibido. Estos mensajes aparecerán cada vez que cambie de entrada o de modo Surround, y permanecerán en la Pantalla
principal de información
˜
durante unos 5 segundos antes volver al estado indicador de modo Surround.
Para fuentes DTS y Dolby Digital, aparecerá un indicador de tres dígitos, mostrando el número de canales presentes en los datos. Un ejemplo de esta muestra en la pantalla es 3/2/.1.
El primer número indica la cantidad de señales independientes presentes en los canales frontales.
• Un 3 le indica que existen señales separadas para los altavoces frontales izquierdo, central y derecho. Este número lo indicará en los programas grabados en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 2 le indica que existen señales separadas para los altavoces frontales izquierdo y derecho, pero no existe señal independiente para el altavoz frontal central. Esto se mostrará en flujos de bits de programas estéreo grabados en Dolby Digital.
• Un 1 le indica que tan sólo existe un canal Mono disponible en los flujos de bits del programa Dolby Digital.
El número central le indica la cantidad de señales presentes independientes en los canales Surround
• A "3" tells you that separate, discrete left surround, center surround and right surround signals are present. This is available only on discs with DTS-ES digital audio.
• Un 2 le indica que existen señales indepen­dientes para los canales Surround izquierdo y derecho. Esto se mostrará en los programas grabados en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 1 le indica que sólo existe un canal codificado Surround. Esto se mostrará en informaciones digitales de programas grabados en Dolby Digital con codificación matrix.
• Un 0 le indica que no existe información de canal Surround. Esto se mostrará durante la reproducción de programas estéreo de dos canales.
El último número indica la existencia de un canal independiente para efectos de frecuencias graves (LFE). Es el “.1”en la abreviación habitual de “5.1”. Es un canal especial que tan sólo contiene frecuencias graves.
• Un .1 le indica la presencia de un canal LFE. Esto se mostrará en programas grabados con Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 0 le indica que no existe información disponible en ningún canal LFE. Aún en este caso, cuando no existe canal LFE, deberá llegar información de frecuencias graves al altavoz de subgrave cuando así lo indiquen los ajustes de configuración de los altavoces.
• The information in the right side of the display will tell you if the digital audio data contains a special flag signal that will automatically activate the appropriate 6.1 or 7.1 mode.This will be shown as EX-ON or EX-OFF for Dolby Digital bits­treams and ES-ON or ES-OFF for DTS bitstreams.
Durante la reproducción de programas grabados en Dolby Digital 3/2/.1 o DTS 3/2/.1, el AVR activará correctamente el modo Surround adecuado, y no podrá elegir ningún otro modo de procesamiento de la señal. Cuando se detecte un programa Dolby Digital con una señal 3/1/0 o 2/0/0, podrá selec­cionar cualquiera de los modos Surround.
Siempre es aconsejable fijarse en esta lectura de los datos de canales para comprobar que ciertamente coincide con el logo de información de audio que muestra la cubierta del producto DVD. En algunos casos podrá ver una lectura de “2/0/0”incluso si el disco contiene realmente una señal de un 5.1 completo o de un 3/2/.1. Si ocurre esto,compruebe los ajustes de salida de su reproductor DVD o las selecciones en el menú de audio del disco seleccio­nado para asegurarse de que el reproductor DVD está enviando la señal correcta al AVR.
Speaker/Channel Indicators
Además de los Indicadores Bitstream de flujo de bits, el AVR tiene una serie exclusiva de indicadores de canales de entrada que informan del número de canales con información digital que se reciben o si se interrumpe la señal.
Estos indicadores son las letras L/C/R/LFE/SL/SR/ SBL/SBR que se encuentran dentro de los marcos centrales de los Indicadores de Entrada de
Altavoz/Canal
Ú
en la Pantalla de Infor-
mación Principal
˜
del panel central. Si se utiliza una señal analógica estéreo convencional o una señal de matriz de envolvente, sólo se encenderán los indicadores “L” y “R”, ya que las señales analó­gicas sólo tienen un canal izquierdo y uno derecho, e incluso las grabaciones con sonido Surround pueden presentar la información de envolvente sólo en los canales izquierdo y derecho.
Sin embargo, las señales digitales también pueden tener uno, dos, cinco, seis o siete canales separados, según el material grabado,el método de emisión y la codificación. Cuando se reproduce una señal digital, las letras en los indicadores respectivos se encienden al recibirla. Es importante observar que aunque Dolby Digital a veces se denomina sistema “5.1”, no todos los DVD de Dolby Digital o las pistas seleccio­nadas en un DVD o un programa en Dolby Digital, estarán codificados para “5.1”.Por eso, es normal
Page 39
FUNCIONAMIENTO 39
Funcionamiento
que en un disco DVD con pistas en Dolby Digital sólo se enciendan los indicadores “L” y “R”.
NOTA: Muchos discos DVD se graban con versiones en “5.1” y “2.0” de las mismas pistas de audio, aunque la versión “2.0” suele utilizarse para otros idiomas.Al reproducir un DVD compruebe el tipo de material grabado del disco.La mayoría de discos muestran esta información en una lista o iconos en la parte posterior de la funda. Si un disco ofrece varias opciones de sonido distintas,quizá deba realizar algunos ajustes en su reproductor de DVD (normalmente, con el botón “Audio Select” o en un menú en pantalla) para alimentar la señal completa de “5.1” al AVR, o para elegir las pistas de sonido y el idioma correctos.También el tipo de señal alimen­tada puede cambiar durante la reproducción de un DVD. En algunos casos, la previsualización especial del material sólo se grabará en audio “2.0”mien­tras que las funciones principales estarán en “5.1”. Siempre que el reproductor de DVD esté conectado a la salida directa de 6 canales, el AVR detectará automáticamente los cambios en el flujo de bits y el conteo de canales, reflejándolo en los indicadores.
Nota Importante: Cuando una fuente envolvente digital (Dolby Digital, DTS) se repreduce,las letras SBL/SBR para los canales Envolventes Traseros (Surround Back) aparecerá sólo cuando se repro­duce una fuente DTS ES DISCRETE 6.1. Luego se indicará esta modalidad envolvente en la pantalla frontal. Con todas las demás grabaciones los iconos de los altavoces traseros envolventes pueden iluminarse (cuando esos altavoces se han configu­rado) para indicar que una señal se les administrará (Matriz descodificada con NEO:6, LOGIC 7 o 7 CH Stereo), pero no se iluminarán las letras interiores, ya que la unidad no recibirá una señal de entrada para los canales envolventes traseros.
Las letras de los indicadores de entrada de
altavoces/canal
Ú
también destellan para indicar que se ha interrumpido el flujo de bits. Esto ocurre si se selecciona una fuente de entrada digital antes de que empiece la reproducción, o si una fuente digital se introduce en pausa, por ejemplo, un disco DVD. Los indicadores deste­llantes avisan que la reproducción se ha detenido por la ausencia de señal digital, y no un fallo del AVR. Esto es normal y la reproducción digital se reanudará al iniciarla otra vez.
Modo Night
Es una función especial de Dolby Digital que permite que las fuentes de entrada Dolby Digital se reproduzcan con calidad digital, y que reduce el nivel pico máximo y aumenta los niveles bajos entre un 25% y un 33%. Esto impide que las transiciones demasiado abruptas del sonido resulten molestas, sin reducir el impacto sonoro de la fuente digital. El modo nocturno sólo está disponible si se selecciona el modo Dolby Digital.
El modo Night se puede poner en marcha cuando un DVD Dolby Digital está reproduciendo pulsando el botón Night
B
en el mando a
distancia. A continuación, pulse los botones
E
/
¤
para seleccionar tanto las gamas medias o las versiones de compresión plena del modo Night. Para apagar el modo Night, pulse los
botones
E
/
¤
hasta que el mensaje en el
tercio inferior (del display de vídeo) de la pantalla gráfica y en la línea inferior de la pantalla
˜
(lea) indique D-RANGE OFF. La modalidad Noche puede también seleccionarse
para que se active siempre tan pronto como se active la modalidad Dolby Digital en uno de los niveles de compresión usando las opciones del menú
SURROUND SELECT. Véase la página
23 para obtener más información sobre el uso de los menús para programar esta opción.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DIGITAL:
• Cuando se detiene la fuente digital en reproducción, o si está en pausa, avance rápido o en búsqueda de capítulos, los datos de sonido digital se interrumpirán momentáneamente y destellarán las letras de posición de canales de los
indicadores de altavoces/canal
Ú
. Esto es normal y no indica un fallo del AVR o del equipo de fuente. El AVR volverá a la reproducción digital en cuanto los datos estén disponibles y esté en un modo de reproducción normal.
• Aunque el AVR decodificará prácticamente todos los CD, fuentes HDTV y películas de DVD, es posible que algunas fuentes digitales futuras no sean compatibles con este equipo.
• Verá que no todos los programas codificados digitalmente y no todas las pistas de audio en un DVD contienen audio de canal 5.1 o 6.1 pleno. Consulte la guía de programas suministrada con su disco DVD o disco láser para conocer el tipo de sonido que tiene grabado.The AVR detectará automáticamente el tipo de codificación envolvente digital utilizada, lo mostrará en los indicadores de
entrada de canal
Ú
, y realizará el ajuste
oportuno.
• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS se está reproduciendo, normalmente no podrá seleccionar algunas de las modalidades envolventes analó­gicas tales como Dolby Pro Logic II, Dolby 3 Stereo, Hall,Theater, 5CH/7CH Stero o Logic 7, excepto con grabaciones específicas Dolby Digital
2.0 que se pueden reproducir con las modalidades Pro Logic II también (véase pág. 34).
• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS está sonando, es posible hacer una grabación analógica usnado las salidas de grabación Tape
o Vídeo 1 o Vídeo 2

, si la fuente está conectada a cualquier entrada digital sólo del AVR siempre que esté seleccionado el modo "Surround Off" (sólo posible con una fuente PCM). Pero la señal analógica de dos canales, aunque proceda de una fuente Dolby Digital (no DTS), el "Down­mix" a Estéreo o Dolby Surround, puede grabarse conectando sus salidas de audio analógico a las entradas analógicas apropiadas (esto es DVD) del AVR.Adicionalmente, las señales digitales pasarán a través de las Salidas de Audio Digitales
.
Grabación de cintas de cassette
En funcionamiento normal, la fuente de audio o vídeo seleccionada para escucha a través del AVR se envía a las salidas de grabación. Esto significa que cualquier programa que esté mirando o
escuchando puede grabarse simplemente colo­cando máquinas conectadas a las salidas para
Salidas Tape
o Vídeo 1 o 2 Salidas

en el modo de grabación. Cuando la
salida digital esté conectada a un grabador con
salida digital de audio
, podrá grabarla usando un CD-R o MiniDisc.Vea que todas las señales digitales pasarán a través de ambas salidas digitales simultáneamente, coaxial y óptica,no importa que tipo de entrada digital se seleccionó.
Ajuste del Nivel de Salida con Señales Fuente
El ajuste normal de las salidas del AVR se realiza con un tono de prueba, como se describió en la página 26. Sin embargo,a veces es preferible ajustar estos niveles utilizando un programa de referencia, como un disco o la selección que elija. Adicionalmente, el nivel de salida del subwoofer y los destinados a los modos estéreo tan solo pueden ajustarse siguiendo este procedimiento. Nótese que todos los ajustes hechos en una entrada tendrán efecto con todos las entradas seleccionadas, igual que sucede con el ajuste por medio del tono de prueba.
Para ajustar estos niveles con un programa de referencia, elija el modo de envolvente para el que va a afinar los altavoces (consulte la NOTA a continuación), empiece a reproducir la grabación de referencia y fije el volumen de prueba de los canales delanteros izquierdo y derecho con el
control de volumen
î.
Una vez fijado el volumen, pulse el botón selector de canal CÙ
y observará que
aparece el mensaje
FRONT L LEVEL en la
(pantalla de la) línea inferior de la pantalla
˜
. Para cambiar este nivel, pulse el botón de
ajuste Set
F@y después aumente o disminú-
yalo con los botones selectores
7$
o los
botones
⁄/¤
E
. NO utilice el control de volumen, o modificará el volumen utilizado de referencia.
Una vez realizado el cambio, presione el botón
Set
F@y utilice los botones selectores
7$
o los botones
⁄/¤
E
para seleccionar el
siguiente canal de salida que desee ajustar. Para el nivel del subwoofer, presione los botones selec-
tores
7$
o los botones
⁄/¤
E
hasta que
aparezca
WOOFER LEVEL en la pantalla de
información principal
˜
o en el sistema de menús en pantalla (disponible sólo si el subwoofer está encendido).
Presione el botón Set
F@cuando aparezca el
nombre del canal buscado en la pantalla de información principal
˜
y siga las instruc­ciones anteriores para ajustar el nivel.
Repita el procedimiento hasta que todos los canales que desee ajustar se hayan programado. Cuando haya completado todos los ajustes y no se hayan realizado ajustes durante cinco segundos,el AVR volverá a funcionar con normalidad.
La salida de canal de cualquiera de las entradas también se puede configurar con el sistema Full-OSD de menús en pantalla. Primero,ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con un
Page 40
40 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
control de volumenıî. Después presione el botón OSD
L
para abrir el menú
MASTER MENU (Figura 1). Presione el botón
¤
E
cuatro veces hasta que el en pantalla hasta que el cursor de la pantalla se mueva a la línea
MANUAL SETUP. Pulse el botón de
configuración 16, seleccione la línea
CHANNEL
ADJUST
y pulse el botón de configuración
F
para activar el menú CHANNEL
ADJUST
(Figura 12).
Fiqura 12
Cuando el menú aparece, el tono de prueba interno se desactivará. Esto le permitirá utilizar su disco de prueba externo u otro material de fuente como señal de prueba. Entonces,use los Botones
E
⁄/¤
para seleccionar los canales a ajustar. En
cada posición de canal, utilice los Botones
E‹/
para cambiar el nivel de salida. Recuerde, cuando está usando un disco con señal de prueba (por ejemplo, ruido rosa) o un generador externo de señales como fuente, el objetivo es que el nivel de salida en cada canal sea igual cuando se oye desde la posición de audición, con cualquiera de las modalidades envolventes seleccionadas. Cuando su fuente de prueba es un disco normal con señales musicales, puede ajustar el nivel para cada canal y modalidad envolvente como prefiera, por ejemplo, puede bajar el nivel del canal central cuando encuentre que está demasiado alto o bajar el nivel de los traseros cuando le parezcan demasiado altos o incrementar el nivel de los traseros cuando le parezcan demasiado bajos con modalidades envol­ventes específicas.
Si desea devolver todos los niveles a sus configura­ciones originales de fábrica de OdB offset, presione los Botones
E⁄/¤para que el cursor en
pantalla se coloque junto a la línea
LEVEL
RESET
y presione los Botones
E‹/›para
que la palabra
ONsea seleccionada. Cuando los
niveles se hayan configurado,vuelva al procedi­miento señalado arriba para programar los niveles a la configuración deseada. Después de terminar todos los ajustes, utilice los botones
⁄/¤
E
para
mover el cursor a la línea
BACKT OMANUAL
SETUP
y después presione el botón SetFsi
desea volver al menú principal y cambiar otros ajustes. Si no, puede presionar el botón OSD
L
para salir del sistema de menús. NOTA: Los niveles de salida se puede afinar por
separado para cada modo de envolvente digital y analógico. Si desea distintos niveles de ajuste preciso en un determinado modo, selecciónelo y siga las instrucciones de los pasos anteriores.
Con los modos estéreo el procedimiento de ajuste descrito anteriormente es la única forma de recortar el nivel de salida, por ejemplo,para corresponder el nivel estéreo con otros modos.
Función de Atenuación
Si está visionando una película o cualquier otro programa de vídeo en condiciones de iluminación baja, le convendrá bajar el brillo de la pantalla del panel frontal y de los demás indicadores, para que no distraigan su atención. Podrá atenuar dichos indicadores utilizando el menú de sistema, tal como se muestra en la página 41, o podrá controlar el brillo directamente desde el mando a distancia.
Presione simplemente el Botón Dim
D
una vez para atenuar el brillo del panel frontal a la mitad de su nivel; presiónelo de nuevo para apagarlo completamente. Observe que cuando la pantalla es atenuada total o parcialmente, el indicador luminoso que se encuentra junto al interruptor
On/ Standby
3
continuará encendido para
recordarle que el AVR se encuentra activo. El indicador luminoso del Control de Volumen
ı
permanecerá en su nivel normal, y no se atenuará aunque el brillo de la pantalla esté atenuada a la mitad de su intensidad.
Observe que todos los cambios de brillo del panel frontal son temporales; la pantalla volverá a su intensidad de brillo normal cada vez que desactive y active de nuevo el AVR. Para devolver el nivel de brillo máximo a la pantalla sin apagar la unidad, presione el Botón Dim
D
hasta que
las pantallas vuelvan a su estado normal. Además de poder atenuar total o parcialmente el
brillo de las pantallas e indicadores, podrá hacer que éstos aparezcan cada vez que aprieta un botón del mando a distancia o del panel frontal, y que desaparezcan gradualmente después de un tiempo predeterminado. Podrá ajustar este pará­metro entrando en la opción
VFD FADE TIME
OUT
del Menú ADVANCED SELECT, tal
como muestra la página 41.
Memoria de seguridad
Este producto está equipado con un sistema de memoria de seguridad que guarda las emisoras preajustadas del sintonizador y la información de configuración del sistema si la unidad se apaga del todo, se desenchufa por equivocación o se produce un corte de tensión eléctrica. Esta memoria tiene una duración aproximada de dos semanas, después de lo cual será necesario volver a introducir toda la información.
* CHANNEL ADJUST * FL : 0 dB SBR: 0 dB CEN: 0 dB SBL: 0 dB FR : 0 dB SL : 0 dB SR : 0 dB SUB: 0 dB TEST TONE : AUTO OFF MAN LEVEL RESET: OFF ON LEVEL TRIM: GLOBAL EZSET SETTINGS: OFF ON BACK TO MANUAL SETUP
Page 41
FUNCIONES AVANZADAS 41
Funciones avanzadas
El AVR está equipado con una serie de funciones avanzadas que añaden flexibilidad a su funcionamiento.Aunque no son imprescindibles para utilizar el equipo, proporcionan otras opciones que quizá desee conocer.
Atenuación progresiva del Panel Frontal
En el modo de operación normal, la pantalla y los indicadores del panel frontal estarán a su máximo nivel. Si desea, puede atenuarlos o apagarlos completamente, tal como se ha descrito en la página 40. Como opción adicional, también puede configurar el AVR para que dichos indica­dores se activen siempre que presione un botón en el panel frontal o en el mando a distancia y se apaguen después de un período de tiempo deter­minado.
Para activar el modo Fade en la pantalla del panel frontal, presione el Botón OSD
L
para que aparezca el menú principal en la pantalla. Presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre la opción
ADVANCED, y presione el botón Set
F
para entrar en el menú ADVANCED
SELECT
(Figura 13).
Figura 13
Una vez en el menú ADVANCED SELECT, presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre la opción VFD
FADE TIME OUT
. A continuación, presione
el
‹/›
Botón de Navegación
E
hasta que le muestre la cantidad de tiempo de permanencia del mensaje deseada.
Una vez esté ajustado este parámetro y la unidad esté de nuevo operando en su modo normal, la pantalla permanecerá encendida durante el período de tiempo seleccionado siempre que presione un botón del panel frontal o del mando a distancia. Después de ese tiempo los indica­dores se apagarán progresivamente, con la excepción del indicador luminoso del interruptor
Standby/ On
3
, que permanecerá encendido para indicarle que el AVR continúa activo. Observe que si el brillo de la pantalla se ha atenuado completamente a través del botón Dim, tal como se describe en la página 40, la función Fade no podrá estar activa.
Si desea realizar ajustes en otros parámetros del menú
ADVANCED SELECT, presione el
⁄/¤
Botón de NavegaciónEhasta colocar
el cursor sobre el parámetro deseado, o coloque el cursor sobre la linea
BACK T O
MASTER MENU
y presione el botón Set
F
para realizar el ajuste del parámetro. Una vez realizados todos los ajustes de parámetros, presione el Botón OSD
L
para salir del
sistema de menús.
Brillo de la pantalla
La pantalla de información principal˜en el panel frontal del AVR está ajustada de fábrica en un nivel de brillo que es suficiente en condiciones de iluminación normales. Sin embargo, para las salas para cine doméstico se puede reducir el brillo o apagar la pantalla por completo.
Si desea cambiar el ajuste de brillo de la pantalla en una determinada audición, será necesario que ajuste el menú
ADVANCED SELECT.Para
comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el MASTER
MENU
. Pulse el botón ⁄E
hasta que el
cursor
de la pantalla se sitúe junto a la línea
ADVANCED. Presione el botón Set
F
para
abrir el menú
ADVANCED SELECT
(Figura 13). Para cambiar el brillo en el menú
ADVANCED
SELECT
, asegúrese de que el cursor ›esté en
la línea
VFD, y después presione el botón
E
hasta que el nivel deseado se resalte en la pantalla de vídeo. Si está resaltado
FULL, está ajustado el
nivel de brillo normal. Si está resaltado HALF,el nivel de brillo está ajustado a la mitad. Si está resaltado OFF, se apagarán todos los indica-
dores de la pantalla de información
˜
.
Observe, aún así,que el Indicador de Energía
3
siempre permanecerá encendido para recor-
darle que la unidad está activada.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón SetF.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
El brillo de la pantalla también se puede cambiar manteniendo presionado el botón Set
@
del panel frontal durante tres segundos hasta que aparezca el mensaje
VFD FULL en la
pantalla de información principal
˜
.En
menos de cinco segundos, presione los botones
selectores
7$
del panel frontal hasta que se
muestre el nivel de brillo que desee.Ahora, vuelva a presionar el botón Set
@
para introducir el
ajuste.
El nivel de brillo que haya seleccionado tendrá efecto hasta que lo vuelva a cambiar o apague el equipo.
Volumen de encendido
El AVR, al igual que la mayoría de receptores de audio/vídeo, volverá al volumen que tenía ajus­tado la última vez que lo apagó. Sin embargo, puede preferir que el equipo se encienda en un determinado volumen, con independencia del
último ajuste que haya realizado antes de apagarlo. Para cambiar el estado de fábrica y encender el AVR siempre con el mismo volumen, será necesario ajustar el menú
ADVANCED
SELECT
. Para comenzar los ajustes, pulse el
botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el
MASTER MENU (Figura 1). Pulse el botón
E
hasta que el cursor ›de la pantalla se sitúe
junto a la línea
ADVANCED. Presione el botón
Set
F
para abrir el menú ADVANCED
(Figura 13).
En el menú
ADVANCED SELECT,
compruebe que el cursor
esté en la línea de
nivel de volumen de fábrica utilizando los botones
⁄/¤
E
. Después,presione el botón ›E hasta que se resalte ONen la indicación en pantalla. Presione el botón
¤
E
una vez para
que el cursor
se mueva a la línea DEFAULT
VOLSET
. Para definir el volumen de encen-
dido, presione los botones
‹/›
E
o mantén­galos presionados hasta que el nivel que desee aparezca en la línea
DEFAULT VOL SET.
Observe que este ajuste no es posible con los controles de volumen convencionales.
NOTA: El volumen de encendido no se oirá durante su ajuste, por lo que puede establecerlo antes. Para ello, oiga una fuente de sonido y ajuste el volumen como desee con los controles convencionales
î. En el nivel de volumen
requerido, anote cómo aparece en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla o en la
pantalla de información principal
˜
(el nivel característico se mostrará como un número negativo, por ejemplo, -25dB). Para introducir el ajuste, utilice los botones
‹/›
E
.
A diferencia de los demás ajustes de este menú, el volumen de encendido estará en efecto hasta que lo modifique o lo desactive, incluso cuando desconecte el equipo totalmente.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón SetF.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Ajustes de Semi-OSD
El sistema Semi-OSD muestra mensajes de una línea en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla siempre que se cambie el volumen, la fuente de entrada, el modo de envolvente o la frecuencia del sintonizador en cualquiera de las configuraciones. Este sistema es útil ya que permite ver los cambios de los controles y las instrucciones del mando a distancia sin necesidad de consultar la pantalla del panel delantero. Sin embargo, también puede desactivar los mensajes en pantalla en una audición. Es posible ajustar el periodo de tiempo que las indicaciones permane­cerán en la pantalla. El AVR permite ambas posi­bilidades.
* ADVANCED SELECT *
VFD FADE TIME OUT: OFF VFD :FULL HALF OFF VOLUME DEFAULT : OFF ON SEMI OSD TIME OUT: 5S FULL OSD TIME OUT:20S AUTO POLL :OFF ON
BACK TO MASTER MENU
Page 42
42 FUNCIONES AVANZADAS
Funciones avanzadas
Para desactivar el sistema Semi-OSD, es necesario que ajuste el menú
ADVANCED SELECT
(Figura 13). Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el
MASTER MENU. Pulse el botón
E
hasta
que el cursor
de la pantalla se sitúe junto a la
línea
ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCED SELECT. En el menú
ADVANCED SELECT,
asegúrese de que el cursor
esté en la línea
SEMI OSD utilizando los botones
⁄/¤
E
.
Después, presione el botón
E
para que
resalte
OFF en la pantalla.
Tome en cuenta que este ajuste será provisional y estará en efecto hasta que lo cambie o apague el AVR. Si se apaga el equipo, las indicaciones de Semi-OSD seguirán activadas, aunque las haya apagado en una audición anterior.
Para cambiar el intervalo de tiempo que se mues­tran las indicaciones de Semi-OSD en la pantalla, vaya al menú
ADVANCED SELECT como se
describió previamente y presione los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor ›esté en la línea
SEMI-OSD TIME OUT. Después, presione
los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste perma­nente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso si apaga el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón SetF.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Ajuste del retraso del sistema Full-OSD
El sistema de menús FULL-OSD sirve para facilitar la configuración y ajustes del AVR por medio de una serie de menús en pantalla. El ajuste de fábrica de estos menús hace que permanezcan durante 20 segundos de inactividad en la pantalla de vídeo y después desaparezcan. Este intervalo de retraso es una medida de segu­ridad que impide que el texto de los menús queme el tubo CRT de su monitor o proyector, lo que puede ocurrir si permanece indefinidamente en la pantalla. Por otra parte, se puede preferir un tiempo de retraso algo mayor o menor.
Para cambiar el retraso del sistema Full-OSD, es necesario que ajuste el menú
ADVANCED
SELECT
(Figura 13). Para comenzar los
ajustes, pulse el botón OSD
L
para que
aparezca en pantalla el
MASTER MENU. Pulse
el botón
E
hasta que el cursor ›de la
pantalla se sitúe junto a la línea
ADVANCED.
Presione el botón Set
F
para abrir el menú
ADVANCED SELECT (Figura 13).
En dicho
ADVANCED SELECT menú,
asegúrese de que el cursor
esté en la línea
FULL-OSD TIME OUT utilizando los
botones
⁄/¤
E
. Después,presione los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso al apagar el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón SetF.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Parámetros de autoencuesta digital
Para proporcionar la mayor flexibilidad para acomodar la gama más amplia de fuentes posible, el AVR 435 incluye entradas de audio analógicas y digitales para todas las fuentes. En la mayoría de los casos, querrá utilizar una u otra, pero no ambas. No obstante, en algunas circunstancias es deseable realizar una conexión analógica y digitan entre un dispositivo de fuente y el AVR.
Una aplicación importante para conexiones de audio duales es con descodificadores de televi­sión por cable o por satélite, donde la salida de audio puede variar en función del canal que se está viendo y del tipo de audio que el sistema de cable o receptor de satélite asocia con él. Para eliminar la necesidad de cambiar constantemente para seleccionar el tipo de audio adecuado para vez que cambia de canal, el AVR 435 está progra­mado por defecto para “encuestar” automática­mente las entradas de audio. Cuando se selec­ciona en primer lugar un flujo de audio digital, pero se elimina el audio digital, el AVR pasará a las entradas analógicas asociadas con dicha entrada como respaldo. En la mayoría de sistemas este será el funcionamiento correcto y no será necesario realizar ningún otro cambio.
No obstante, si esta configuración no es adecuada para su sistema, el AVR 435 le propor­ciona la flexibilidad de activar o desactivar esta función en cada entrada. Cuando la Autoencuesta está en
OFF, el sistema mantendrá activa la
entrada de audio digital y no intentará cambiar a la fuente analógica incluso cuando se detenga el flujo de datos digitales.
Si desea cambiar la configuración de la autoen­cuesta, en primer lugar seleccione la entrada que desea configurar pulsando el selector de entrada
adecuado en el control remoto, o
en la línea
SOURCE del menú IN/OUT
SETUP
(Figura 2).A continuación, con el menú
ADVANCED SELECT MENU (Figura 13)
en pantalla, pulse el botón de navegación
‹/›
E
hasta que el cursor señale la línea AUTO
POLL. Pulse el botón de navegación
‹/›
E
para cambiar un parámetro por defecto, de modo que
OFF esté resaltado, o en ONde modo que
se restablezca el parámetro original y la autoen­cuesta vuelve a estar activa.
Ya que este parámetro es único para cada entrada, podrá regresar al menú
IN/OUT
SETUP
para cambiar otras entradas. Para ello,
pulse el botón de navegación
‹/›
E
hasta
que el cursor señale la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón de
configuración
F
. En el MASTER MENU
(Figura 1), pulse el botón de navegación
‹/›
E
hasta que el cursor señale la línea
IN/OUT SETUP. Pulse el botón de
configuración 16 y siga las instrucciones de la página 20 para cambiar la fuente de entrada. Regrese al
ADVANCED MENU para volver a
configurar el parámetro de autoencuesta para la nueva entrada seleccionada.
Cuando se hayan realizado todos los cambios en los parámetros de la autoencuesta, pulse el
botón de navegación
‹/›
E
para seleccionar otra opción de configuración en el menú
ADVANCED SETUP, mueva el cursor
hacia la línea
BACK T O MASTER MENU y
pulse el Botón de configuración
F
para
realizar un cambio en otra opción del menú, o simplemente pulse el botón OSD
L
para salir
del sistema de menú.
Funcionamiento multisala
El AVR está completamente equipado para funcionar como centro de control de un sistema multisala capaz de enviar a otra zona de la casa una fuente distinta de la utilizada en la sala prin­cipal. Además de controlar la fuente remota y su volumen, el AVR ofrece una completa serie de opciones para alimentar los altavoces de la segunda zona.
• Por medio de las salidas de audio multisala
de nivel de línea
, la fuente seleccionada puede canalizarse a unos amplificadores externos opcionales para su adaptación a las caracterís­ticas específicas de la instalación.
• Si el sistema de la sala principal está configu­rado para el funcionamiento en 5.1, los canales de amplificador envolventes posteriores I/D pueden usarse para alimentar la zona remota sin necesidad de amplificadores adicionales.
• La tecnología A-BUS Ready integrada en la unidad permite conectar módulos opcionales A-BUS al AVR a través de un único cable de cate­goría 5, de manera que los altavoces de la zona remota se pueden alimentar directamente del módulo o teclado sin necesidad de tender cables adicionales de corriente, de sensores IR ni de control de volumen hasta la segunda zona.
Por otra parte, el AVR incluye una entrada de sensor remoto por IR que permite transmitir a la unidad las órdenes de control remoto del mando de la zona II incluido, al tiempo que los termi­nales de entrada/salida IR estándar permiten enviar las órdenes de la zona remota a los equipos fuente compatibles controlados por infra­rrojos.
Instalación
Aunque cualquier aficionado medio puede instalar un sistema sencillo de sala remota, la complejidad del sistema multizona/multisala exige el tendido de cables a través de las paredes
Page 43
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA MULTISALA 43
Funciones avanzadas / Funcionamiento multisala
que quizá requiera los servicios de un instalador especializado. Con independencia de quién realice el trabajo, tenga presentes las normas locales que puedan regular las obras eléctricas en los hogares, incluida la especificación del cableado y los métodos de conexión. El usuario será el responsable de que la instalación multi­sala se realice correctamente y conforme a los reglamentos y normativas aplicables.
En las instalaciones estándar, siga las instruc­ciones de la página 16 y 18 referentes a la conexión de los cables de altavoz y de control remoto por infrarrojos al AVR.
En las instalaciones que incorporen canales de amplificador envolventes posteriores derecho e izquierdo para alimentar la zona remota, asegú­rese de que el sistema esté configurado para este modo operativo, según se explica en la página 42.
En las instalaciones provistas de módulos A-BUS, siga las instrucciones facilitadas con los módulos o teclados de control remoto A-BUS.
Información adicional en el sitio web de Harman Kardon: www.harmankardon.com.
Control RS-232
El AVR se diferencia de otros receptores A/V por sus completas funciones de control remoto desde ordenadores o sistemas especializados compati­bles. La programación RS-232 exige unos conoci­mientos especiales, por lo que recomendamos la intervención de instaladores cualificados.
ATENCIÓN: El puerto RS-232 de este producto sólo puede ser usado por personal de servicio autorizado.
Si desea más información sobre el uso del puerto RS-232 para control remoto, visite el sitio web de Harman Kardon en la dirección www.harman­kardon.com, o póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Configuración del sistema multisala
Una vez efectuadas las conexiones de audio y de enlaces de IR, el AVR se deberá configurar para funcionar en modo de multisala siguiendo los pasos a continuación. Presione el botón OSD
L
para abrir el menú MASTER MENU
(Figura 1) en la pantalla. Presiones el botón
E
dos veces, hasta que el cursor ›esté en la
línea
MULTI-ROOM. Presione el botón Set
F
para abrir el menú MULTI-ROOM
SETUP
(Figura 14).
Figura 14
Cuando aparezca el menú MULTI-ROOM
SETUP
, el cursor estará en la línea
MULTI-ROOM. Esa opción se utiliza para
encender y apagar el sistema, por lo que no debe ajustarla a menos que desee encenderlo en este momento. Para encenderlo, presione el botón
E
hasta que aparezca resaltado ON. Si no desea encender el sistema en este momento o continuar en el siguiente paso, presione una vez el botón
¤
E
para que el cursor esté en la
línea
MULTI I N.
En la línea
MULTI I N, presione los botones
‹/›
E
hasta que aparezca resaltada la entrada de audio/vídeo que desee para el sistema multi­sala. Una vez realizada la selección, presione el botón
¤
E
una vez para que el cursor ›esté
en la línea
MULTI VOL.
En la línea
MULTI VOL, presione los botones
‹/›
E
o manténgalos presionados hasta introducir el nivel de volumen que desee para el sistema multisala. NO utilice los controles de volumen normales para esto. Una vez terminada la configuración de multisala, pulse los botones
¤
E
una vez de manera que el ›cursor se
sitúe en la línea
BACK T O MASTER MENU
y pulse el botón SetF. Si no va a hacer más ajustes, presione el botón OSD
L
para salir del
sistema de menús en pantalla.
Asignación de canales de amplificador envolventes
El AVR está equipado con siete canales de amplificador de plena potencia para permitir el funcionamiento con 7.1 canales sin necesidad de etapas externas adicionales. No obstante, en algunas instalaciones deseará usar la configura­ción tradicional de 5.1 canales en la sala prin­cipal de audición, reservando los canales de amplificador envolventes posteriores derecho e izquierdo para alimentar los altavoces de una zona remota.
Si desea usar los amplificadores posteriores envolventes para alimentar la zona remota, deberá modificar un ajuste en el menú
MULTIROOM
SETUP
. Para ello, primero abra el menú con el
botón OSD
L
, y aparecerá el menú principal
MASTERMENU (figura 1) en la pantalla.A
continuación, pulse el botón
¤
E
hasta que el
cursor ›esté situado junto a la línea
MULTIROOM. Pulse el botón de ajuste 16 para
entrar en el menú
MULTIROOMSETUP.
Para cambiar el ajuste de forma que los amplifica­dores envolventes posteriores se alimenten de la fuente seleccionada en el sistema multisala, utilice los botones
‹/›
E
para resaltar MULTI en
vídeo inverso, y pulse el botón de ajuste
F
.
Recuerde que una vez realizado el ajuste, no podrá utilizar ninguno de los modos de procesa­miento o descodificación de 6.1/7.1 canales, y no se deberán seleccionar los posteriores envol­ventes en la configuración de altavoces antes explicada. Por otra parte, los altavoces usados
para la zona remota deberán conectarse a las salidas de altavoz posterior envolvente o
multisala
. El volumen de estos altavoces se ajusta desde el sistema multisala, como se explica en la página 42 de este manual.
Funcionamiento en multisala
Cuando trabaje con el AVR desde otra sala donde ha sido montado un sensor IR conectado al terminal Multiroom IR Input
del panel trasero del AVR, puede usted utilizar tanto el mando a distancia principal como el mando a distancia Zone II. Para activar el Multiroom, pulse cualquiera de los botones Input Selector del mando a distancia Zone II
∫ç∂
o del
mando principal
456
. Pulse el Selector
AVR
5∫para que la unidad reproduzca la
última fuente, o cualquiera de los otros botones de selección de entrada para elegir otra fuente de sonido.
Tan pronto como se ha asignado una fuente al IR del AVR para la segunda sala, se pueden utilizar los botones del mano principal ó del Zone II para cambiar el volumen
î, la frecuencia de
sintonización u
è
, el preset del sintonizador
M©o hacer mute K. Si el terminal Remote IR Output
del AVR está conectado al terminal de entrada IR de un componente de audio Harman Kardon compa­tible, como un CD, DVD o cassette, las funciones de transporte de estas máquinas podrán ser controladas con los Controles de Transporte
z
Ƀ©˙∆
de ambos mandos a
distancia. Para apagar el sistema desde la segunda sala,
pulse el botón de Apagado
0å. Recuerde
que el AVR puede ser conectado o desconectado en la segunda sala independientemente del estado de funcionamiento en la sala principal.
NOTA: Cuando se selecciona como fuente el sintonizador para la segunda sala, cualquier cambio en la frecuencia de sintonía o de preset también afectará a la emisora que se esté escu­chando en la sala principal, si allí también se está utilizando el sintonizador. De igual manera, si en la sala principal cambiamos de emisora, este cambio afectará también a la segunda sala.
Para activar la alimentación de la segunda sala, pulse el botón Multiroom
en el mando.
A continuación, pulse el botón Set
F
.
Cuando aparece un mensaje
MULTI
ON/OFF
en la pantalla y en la línea inferior
del la pantalla
˜
, pulse el Botón de
configuración
F
y luego pulse el botón de
navegación
⁄/¤
E
para que la pantalla
pase a
MULTI O N.
Pulse de nuevo el botón de configuración
F
para activar el parámetro.Tenga en cuenta que este método puede utilizarse para encender o apagar el sistema multisala incluso cuando el AVR está en modo de espera en la sala de audición principal.
* MULTI-ROOM SETUP *
MULTI-ROOM:OFF ON MULTI IN :FM PRESET01 MULTI VOL :25dB SB AMPS :MAIN MULTI
BACK TO MASTER MENU
Page 44
44 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Funcionamiento del Sintonizador
NOTA IMPORTANTE: Si conecta un módulo
A-BUS, el sistema multisala del AVR deberá estar activado antes de que el módulo A-BUS se comunique con el AVR. Una vez activado siguiendo las instrucciones del párrafo anterior, el sistema Multisala deberá seguir activado para que el módulo A-BUS pueda operar.
Si la unidad esta en el modo Standby, pero preparada para la operación en modo Multisala o A-BUS, el indicador azul del interruptor Standby/
On
3
permanecerá encendido y aparecerá el
mensaje
MULTI O N en la linea inferior de
Pantalla
˜
, incluso cuando la unidad está
“desactivada” en la sala principal de escucha. Cuando active el sistema multisala, la entrada
seleccionada en el menú multisala se asignará a las salidas multisala
del panel posterior, así
como al terminal A-BUS
. El volumen será el ajustado en el mismo menú, pero puede ser modificado mediante un sensor opcional que se ha de instalar en la segunda sala y el mando Zone II, o bien los controles del amplificador conectado a los terminales Salida
Multiroom
.
Aunque los cambios en la fuente de entrada o en el volumen de sala se realizarán normalmente utilizando un sensor remoto conectado al AVR, también es posible realizar dichos cambios desde la sala de escucha principal. Esto es especial­mente útil en situaciones en las cuales alguna o todas las salas remotas no disponen de un sensor IR, y en las cuales desea controlar la sala remota sin estar en ella.
Además de hacerlo a través del menú
MULTI-
ROOM
, como se ha descrito en la página ante­rior, podrá también cambiar la fuente o el volumen de la sala remota utilizando el mando a distancia. Presione el Botón Multiroom
del mando a distancia, y cuando aparezca el mensaje
MULTI ON/OFF en el menú de
pantalla y en la Linea inferior de Pantalla
˜
,
presione el Botón Set
F
y el
⁄/¤
Botón de
Navegación
E
para pasar al mensaje
MULTI LEVEL o MULTI INPUT.
Para cambiar la fuente de entrada de la sala remota, presione el Botón Set
F
cuando
aparezca el mensaje
MULTIINPUT.Presione
después el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que se muestre la fuente de entrada deseada en el menú de pantalla y en la Linea inferior de
Pantalla
˜
. Recuerde que para el sistema Multisala tan sólo se podrán seleccionar fuentes de entrada analógicas o PCM.
Para cambiar el volumen de la sala remota, presione el Botón Set
F
cuando aparezca el
mensaje
MULTI LEVEL. Presione a conti-
nuación el
/
¤
Botón de Navegación
E
para cambiar el parámetro de volumen. Observe que este ajuste de nivel afecta a las salidas
Mutiroom Audio Outputs
y a cualquier
altavoz conectado a las salidas Surround Back/
Multiroom Speaker Outputs
, cuando los
canales de amplificación de surround trasero están configurados en el sistema Multisala, tal como muestra la página 42. Este ajuste NO afecta el nivel de volumen de ninguna sala en la que se utiliza un módulo A-BUS, ya que éste tan sólo se podrá ajustar utilizando el control de volumen del módulo A-BUS o el sensor interno IR.
Una vez activado el sistema multisala, se mantendrá activado aunque el AVR de la sala principal se ponga en modo Standby pulsando el
botón de apagado
0
en el mando a
distancia o el control de encendido del
sistema
2
en el panel frontal. Para desactivar
el sistema multisala desde la sala principal, el AVR esté on, pulse el botón de sistema multi-
sala
y después el botón SetF. Presione
los Botones
⁄/¤
E
hasta que la Pantalla de
información Principal
˜
y el Menú de
pantalla muestren el mensaje
MULTI OFF.
Incluso cuando el AVR se apaga (en la modalidad Standby o espera) y el sistema de multi-hacita­ción se apaga también, el sistema multi-habita­ción se puede encender en cualquier momento presionando el botón Multi-Habitación
,o
cualquiera de los botones Selectores
∫ç∂
en la habitación remota.
Funcionamiento del sintonizador
El sintonizador del AVR puede recibir emisoras de AM, FM y FM estéreo,además de datos RDS. Las emisoras se sintonizan manualmente, o puede guardarlas como preajustes y recuperarlas de una memoria de 30 posiciones.
Selección de emisoras
1. Presione el botón selector de sintonizador AM/FM
6
en el mando a distancia para elegir el sintonizador como fuente de entrada.También puede seleccionarlo en el panel frontal si presiona el selector de fuente de entrada
%
hasta que se encienda, o presione el selector de
banda de sintonizador!en cualquier
momento que desee.
2. Vuelva a presionar el selector de sintonizador
AM/FM
6
o el selector de banda de sintonizador!para cambiar entre AM y FM,y
elegir la banda de frecuencias.
3. Presione el botón de modo de sintonizador
I
en el mando a distancia o mantenga
presionado el selector de banda!del panel frontal durante 3 segundos para seleccionar la sintonización automática o manual.
Si presiona el botón y le aparece el mensaje
AUTO en la Pantalla principal de informa-
ción
˜
, cada vez que presione los botones de
Selección de Sintonización
8Kpondrá el
sintonizador en modo de búsqueda de la siguiente emisora con un nivel de emisión de señal aceptable. Cuando la búsqueda se detenga en una emisora estéreo FM, aparecerá momentá­neamente el mensaje
AUTO S T TUNED,y
cuando se detenga al encontrar una emisora AM o FM emitiendo en modo Monoaural, aparecerá
momentáneamente el mensaje
AUTO TUNED.
Presione nuevamente los botones de sintoniza­ción para iniciar la búsqueda de la siguiente emisora a recibir.
Si presiona el botón y le aparece el mensaje
MANUAL en la Pantalla principal de
información
˜
, cada vez que presione uno de los botones incrementará o disminuirá la frecuencia en un paso. Cuando el sintonizador reciba una señal suficientemente fuerte para una recepción adecuada, aparecerá el mensaje
MANAUL TUNED en la Pantalla principal
de información
˜
.
4. Las emisoras se pueden sintonizar directa­mente si se presiona el botón Direct
J
y
después se presionan las teclas numéricas
H
que correspondan a la frecuencia de esa emisora. Nótese que para introducir números mayores de 100 necesita introducir sólo el "1" en lugar de "10"; el primer "0" se añadirá automáticamente. Ésta se sintonizará automáticamente después de que introduzca el último número. Si presiona un botón equivocado al introducir la frecuencia directamente, presione el botón Clearpara borrarlo y empiece otra vez.
NOTA: Si una emisora FM tiene una recepción de señal estéreo débil, mejorará la calidad de recepción si conmuta al modo de recepción Mono presionando el botón de Modo de Sintoniza-
ción
I
del mando a distancia, o manteniendo
presionado el Selector de Banda
!
en el panel frontal hasta que aparezca y desaparezca el menasje
MANUAL en la Pantalla principal
de información
˜
.
Sintonización preajustada
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del AVR y recuperarlas fácilmente con los controles del panel frontal o el mando a distancia.
Para introducir una emisora en la memoria, sintonícela de acuerdo con los pasos descritos previamente y siga a continuación:
1. Presione el botón de Memoria
del mando
a distancia. Observe que aparecen dos líneas en la
Pantalla principal de información
˜
.
2. Antes de cinco segundos, pulse las Teclas
Numéricas
H
correspondiente a la localización donde desee guardar las emisoras de frecuencia. Una vez entrado, el número de prese­lección aparece en (el Main Information Display) la pantalla de información principal˜.
3. Repita este procedimiento para las demás emisoras que desee preajustar.
Recuperación de emisoras preajustadas
• Para seleccionar una emisora que ya haya intro­ducido en la memoria, pulse las teclas numé-
ricas
H
que correspondan a su posición en la
memoria.
• Para sintonizar manualmente la lista de emisoras preajustadas una por una, pulse los botones Preset
#del panel frontal o el
mando a distancia.
Page 45
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR 45
Funcionamiento del Sintonizador
Funcionamiento del sistema RDS
El AVR está equipado con sistema RDS (Radio Data System, sistema de datos de radio), que aporta una amplia gama de información a la radio de FM. Utilizado ya en muchos países, el RDS es un sistema que sirve para transmitir signos de llamada de emisora o información de redes, una descripción del tipo de programa de la emisora, mensajes de texto sobre la misma o sobre selecciones musicales y la hora correcta.
A medida que aumenta el número de emisoras de FM equipadas con RDS, el AVR servirá como un centro de uso sencillo tanto de información como de ocio. Esta sección ayuda a sacar el mayor partido al sistema RDS.
Sintonización RDS
Si se sintoniza una emisora FM que contiene datos RDS, el AVR mostrará automáticamente el nombre y otras informaciones RDS presentes en esta emisora, en la Pantalla principal de
información
˜
.
Opciones visualización RDS
El sistema RDS es capaz de transmitir una amplia variedad de información, además del signo de llamada de la emisora inicial que aparece al sintonizar la emisora por primera vez. En funciona­miento normal, el RDS muestra en la pantalla el nombre de emisora, la red de radiodifusión o las letras de llamada. El botón RDS
^permite
ver los distintos tipos de datos en el siguiente orden:
• Las letras de llamada de la emisora (con algunas emisoras privadas se incluye más información)
• La frecuencia de la emisora (FREQ)
• El tipo de programa (PTY), según se muestran en la lista a continuación.
NOTA: Muchas emisoras no transmiten un PTY específico. La pantalla indicará NONE cuando se seleccione una emisora de este tipo y esté activado el modo PTY.
• Un “mensaje de texto” (Radiotexto,
RT) con
información especial sobre la emisora recibida. Observe que este mensaje puede desplazarse por la pantalla para tener una longitud mayor que los ocho caracteres que permite la pantalla. Según la potencia de señal, los mensajes de texto pueden tardar hasta 30 segundos en aparecer, y cuando RT esté seleccionado, el mensaje
TEXT destella en la
pantalla de información.
• La hora actual (
CT, Current Time). Puede
tardar hasta dos minutos en aparecer. Mientras, parpadeará en la pantalla la palabra
TIME
indicando que se ha seleccionado CT. Tenga en cuenta que la exactitud del mensaje horario depende de la emisora y no del AVR.
Las emisoras de RDS pueden no incluir alguna de estas funciones. Si no se transmiten los datos necesarios para el modo seleccionado, la
pantalla de información principal
˜
mostrará el mensaje NO TYPE, NO TEXT o
NO TIME después del periodo de retraso de
ese modo.
En todos los modos de FM, la función RDS requiere una potencia de señal suficiente para funcionar.
Búsqueda de programas (PTY)
Una importante función del sistema RDS es su capacidad de codificar las emisiones con códigos de tipo de programa (PTY) que indican el tipo de emisión. La siguiente lista muestra las abreviaturas que se suelen utilizar para cada PTY, además de una explicación de cada tipo:
• (
RDS ONLY): Sólo RDS
• (
TRAFFIC): Tráfico
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Eventos especiales
INFO: Información general
SPORT: Información deportiva
EDUCATE: Información educativa
DRAMA: Teatro
CULTURE: Información cultural
SCIENCE: Información científica
VARIED: Miscelánea
POPM: Música popular
ROCKM: Música rock
M O R M: Rock ligero
LIGHTM: Música ligera clásica
CLASSICS: Música clásica
OTHERM: Otros estilos, reggae, rap, etc.
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Información económica
CHILDREN: Programas infantiles
SOCIAL A:Asuntos sociales
RELIGION: Programas religiosos
PHONE IN: Programas con llamadas de la
audiencia
TRAVEL: Información de viajes y turismo
LEISURE: Información de viajes y turisno
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATIONAL: Música nacional
OLDIES: Clásicos de siempre
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Información documental
TEST: Prueba de emergencia
ALARM: Información de emergencia
Puede buscar un tipo de programa (PTY) especí­fico mediante el siguiente procedimiento:
1. Presione el botón RDS
^hasta que se
muestre el PTY actual en la pantalla de infor­mación principal
˜
.
2. Mientras el PTY esté en pantalla, presione el botón de Presintonizado Arriba/Abajo
#
o manténgalo presionado para hacer pasar la lista de tipos de programas (PTY) disponibles como se muestra arriba, empezando con el PTY que recibido en este momento. Para buscar la emisora más próxima que transmite datos RDS, utilize el botón Presintonizado Arriba/Abajo
#hasta que aparezca en la pantalla RDS
ONLY
.
3. Pulse cualquiera de los botones de sintoniza­ción arriba/abajo
)Kpara que el sintoni-
zador comience a explorar la banda de FM buscando la primera emisora con datos RDS que coincida con la selección realizada y tenga una señal de calidad aceptable.
4. El sintonizador realizará una exploración completa de toda la banda de FM buscando la siguiente emisora del tipo PTY requerido que se reciba con la suficiente señal. Si no la encuentra, la pantalla mostrará
NONE durante unos
segundos y el sintonizador volverá a la última emisora de FM sintonizada antes de la búsqueda.
NOTA: Algunas emisoras transmiten información del tráfico de manera continua. Estas emisoras pueden encontrarse seleccionando
TRAFFIC
(TRÁFICO), la opción anterior a NEWS(NOTI­CIAS) en la lista. El del AVR encontrará la siguiente estación apropiada, aun si no está emitiendo información sobre el tráfico cuando se realiza la búsqueda.
Page 46
46 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
El mando a distancia AVR 435 está configurado de fábrica para llevar a cabo todas las funciones necesarias para el funcionamiento de la unidad. Además, también está programado para controlar los más recientes reproductores y cambiadores de DVD de Harman Kardon, así como sus reproduc­tores y cambiadores de CD, grabadoras de CD y unidades de casete. Los códigos para dispositivos de otras marcas pueden programarse en el mando a distancia AVR utilizando su extensa biblioteca de códigos de acceso a distancia o mediante un proceso de aprendizaje directo para aquellos códigos que no aparezcan el la biblioteca interna.
Gracias a la avanzada tecnología de este mando a distancia y su pantalla LCD de dos líneas, ya no es necesario consultar pesados códigos para programar el mando a distancia. Siguiendo los pasos que se describen a continuación, sólo tendrá que buscar el nombre de la marca en la memoria del mando a distancia. Le recomen­damos que, en primer lugar, utilice el método de introducción de códigos preprogramados. Si dicho procedimiento no tiene éxito, utilice el método de aprendizaje de códigos.
Introducción de códigos preprogramados
El método más sencillo para programar el mando a distancia AVR para su funcionamiento con un dispositivo de otra marca es seguir los siguientes pasos:
1. Encienda la unidad para la que desea programar el mando a distancia AVR. Esta operación es importante, ya que en un paso posterior, deberá averiguar si el dispositivo de apaga para determinar si el mando a distancia se ha programado con los códigos de acceso a distancia correctos.
2. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del
botón Establecer
F
.
Figura 15
3. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar el proceso de selección de un dispositivo y para localizar los códigos adecuados de acceso a distancia.
Figura 16
4. Aparecerá el mensaje SELECT A DEVICE en la
pantalla LCD (Figura 17). Pulse los botones de
navegación
⁄¤
E
para desplazarse por la
lista de categorías de dispositivos y pulse el
botón Establecer
F
cuando aparezca el dispositivo para el que desea establecer los códigos. Para este ejemplo, seleccionaremos “TV” para introducir los códigos necesarios para controlar el aparato de televisión.
Figura 17
NOTA: Los códigos para unidades de grabación en disco duro (PVR), como TiVo y Replan se programan seleccionando VCR como dispositivo. Para productos TiVo basados para recepción vía satélite, busque debajo del nombre de la marca del producto.
5. En la siguiente pantalla del menú del mando
a distancia (Figura 18), pulse el botón
Establecer
F
para entrar en el Modo manual, esto significa que seleccionará el nombre de la marca del dispositivo en la lista programada en la memoria del mando a distancia.
Figura 18
6. La siguiente pantalla de menú del mando a distancia (Figura 19) mostrará el inicio de la lista de marcas disponibles. Pulse los botones
de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca en la línea inferior de la pantalla el nombre de la marca del dispositivo que esté programando en el mando a distancia, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 19
NOTA: Si el nombre de la marca del producto que desea programar no aparece en la lista, puede los códigos sigan estando disponibles, ya que algunos fabricantes comparten dichos códigos. Si la marca deseada no aparece en la lista, pulse el botón Eliminar
para salir del proceso de programa­ción y diríjase a las instrucciones que aparecen en la página 47 acerca del método “Automático” para programar el mando a distancia. Si lo desea, o si los códigos de su marca no aparecen de ningún modo en las bibliotecas del mando a distancia, todavía puede utilizar el mando a distancia AVR para programar la mayoría de productos controlados mediante infrarrojos a través de un “aprendizaje” de los comandos del mando a distancia original del producto por parte del mando a distancia AVR. Las instrucciones para los Comandos de aprendizaje aparecen en la página 47.
7. El siguiente paso es importante, ya que deter-
mina qué códigos controlarán el dispositivo o pantalla origen. Apunte el mando a distancia AVR al dispositivo que desee programar y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la
Pantalla de información LCD
2
del
mando a distancia, pulse y suelte las teclas
numéricas
H
que aparecen en la pantalla
del menú (Figura 20) una a una, comenzando por el botón “1”. Una vez haga pulsado el botón 1
H
, la pantalla LCD del mando a distancia se quedará en blanco durante unos instantes mientras se transmite el código, aunque podrá visualizar el icono “transmitir”
en la esquina superior derecha de la pantalla, que actuará como señal de confirma­ción de que el mando a distancia está enviando los comandos.
Figura 20
8. Una vez haya pulsado y soltado la tecla numérica, observe el dispositivo que está programando para ver si se apaga.Tal y como se indica en las instrucciones que aparecerán en la siguiente pantalla de menú (Figura 21), si el dispositivo se apaga, pulse el botón
Establecer
F
y diríjase al paso 10. Si la unidad no se apaga, continúe con el paso siguiente.
Figura 21
9. Si el dispositivo que se pretende programar en el mando a distancia AVR no se apaga después de haber pulsado la tecla numérica “1”, tras los pasos 8 y 9 pulse las teclas numéricas disponibles mostradas hasta que el dispositivo se apague. Si el dispositivo sigue sin apagarse después de haber intentado todas las opciones anteriores, o si sólo queda una tecla numérica disponible, el código para este dispositivo específico no se encuentra en la biblioteca del mando a distancia AVR bajo ese nombre de marca. Si éste fuera el caso, pulse el botón
Eliminar
para salir del programa manual de programación. Recuerde que los códigos pueden seguir almacenándose en la biblioteca del mando a distancia AVR bajo la denomina­ción de otra marca y que puede buscarlos en el mando a distancia siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación acerca de la programación automática.También puede “introducir” manualmente los códigos de la mayoría de dispositivos en el mando a distancia AVR siguiendo las instrucciones acerca de Comandos de aprendizaje de la página 47.
10. Cuando el dispositivo que esté programando se apague después de pulsar una tecla numé­rica, debe pulsar el botón Establecer
F
durante los siguientes cinco segundos para introducir el ajuste en la memoria del mando a distancia. Después de pulsar el botón Estable­cer, la línea superior de la pantalla LCD mostrará el mensaje SAVING… y la palabra SAVED parpadeará cuatro veces en el centro de la línea inferior.
11. Cuando los códigos hayan sido almacenados, el mando a distancia volverá al modo de funcionamiento normal y cada vez que pulse
Configuración del mando a distancia
HOLD PROG BUTTON FOR 3 SECONDS
MAIN MENU PROGRAM DEVICE
SELECT A DEVICE TV
PROGRAM DEVICE MANUAL
SELECT BRAND RCA
PRESS A NUMBER CODE 1 OF 10
POWER OFF? Y:SET N: NEXT# OR CLR
Page 47
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 47
Configuración del mando a distancia
el botón de Selección de entrada4recién programado, se utilizarán los códigos del nuevo dispositivo. Si no se pulsan más botones, el mando a distancia regresará a la configuración predeterminada para comandos AVR.
NOTA: Algunas marcas comparten un código común de control de acceso a distancia para el “Apagado” de muchos modelos. Por esa razón es posible que incluso cuando parezca que el mando a distancia esté correctamente programado, algunos botones no realicen la función correcta. Si se da este caso, repita el procedimiento indicado anteriormente, aunque si se sugiere más de una selección de tecla numérica en el paso 7, deberá intentar un número diferente para comprobar si el mando a distancia funciona correctamente. Aunque el mando a distancia está preprogramado con una extensa biblioteca de códigos para la mayoría de las principales marcas, también es posible que haya intentado programar un producto demasiado nuevo o demasiado antiguo, por lo que puede que no todos sus comandos se encuentren en la biblioteca de códigos. Puede introducir los códigos para cualquier botón que no funcione correctamente utilizando el método de aprendizaje indicado en la página 47.
Introducción automática de códigos
Además de la selección manual de códigos utilizando la lista de nombres de marcas, también es posible realizar una búsqueda automática en los códigos almacenados en la biblioteca del mando a distancia AVR para ver si un dispositivo responde incluso en el caso de que no aparezca en la lista de marcas que se muestran al programar manualmente el mando a distancia., Para realizar una búsqueda automática entre los diferentes códigos disponibles para un tipo de dispositivo concreto (por ejemplo, DVD, VCR), siga los pasos siguientes:
1. Encienda la unidad para la que desea programar el mando a distancia AVR. Esta operación es importante, ya que en un paso posterior, deberá averiguar si el dispositivo de apaga para determinar si el mando a distancia se ha programado con los códigos de acceso a distancia correctos.
2. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del
botón Establecer
F
.
3. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar el proceso de selección de un dispositivo y para localizar los códigos adecuados de acceso a distancia.
4. Aparecerá el mensaje SELECT A DEVICE en
la pantalla LCD (Figura 17). Pulse los botones
de navegación
⁄¤
E
para desplazarse
por la lista de categorías de dispositivos y pulse el botón Establecer
F
cuando aparezca el
dispositivo para el que desea establecer los
códigos. Para este ejemplo, seleccionaremos “TV” para introducir los códigos necesarios para controlar el aparato de televisión.
5. En la siguiente pantalla del menú del mando a distancia (Figura 18), pulse el botón de navegación
E
, en la línea inferior de la
pantalla LCD aparecerá el mensaje AUTO (Figura 22).A continuación, pulse el botón
Establecer
F
para entrar en el Modo de
programación automática.
Figura 22
6. Tal y como se indica en la siguiente pantalla del menú, pulse el botón de navegación
E
para iniciar el proceso de búsqueda automática de códigos. Como confirmación de que el mando a distancia está enviando comandos, aparecerá un bloque cuadrado en movimiento en la línea superior de la pantalla LCD al mismo tiempo que puede leer PLEASE WAIT… en la línea inferior. También verá el icono de transmi­sión en la esquina superior derecha de la línea superior de la pantalla LCD, esto le recordará que el mando a distancia está funcionando aunque parezca que no está ocurriendo nada en el dispositivo que se está programando.
7. El mando a distancia tardará unos segundos en enviar el primer grupo de comandos, a conti­nuación, podrá ver una nueva visualización en la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 23. De acuerdo con las instrucciones, y en el caso de que el dispositivo que está programando no se haya apagado,pulse el
botón de navegación
E
de nuevo para enviar otro grupo de códigos. Si el dispositivo se ha apagado, diríjase al paso 9.
Figura 23
8. Si pulsa el botón de navegación⁄E
de nuevo, el mando a distancia enviará un nuevo grupo de comandos. Cuando se detenga,siga las instrucciones mostradas en el paso 7. Dependiendo del número de códigos almace­nados para un tipo de dispositivo concreto, tal vez tenga que repetir este proceso hasta en quince ocasiones. Recuerde que si el dispositivo se ha apagado, debería dirigirse al paso 9. Cuando se hayan introducido todos los códigos del dispositivo en programación, aparecerá la instrucción que se muestra en la Figura 24. Esto significa que los códigos del producto que está intentando programar no se encuentran en la biblioteca del mando a distancia AVR y que deberá introducirlos en el mando a distancia siguiendo las instrucciones indicadas en la página 47. Pulse el botón Establecer
F
para salir del proceso de programación.
Figura 24
9. Si el dispositivo que está programando se apaga después de seguir las instrucciones del paso 7, deberá verificar el código introducido pulsando las teclas numéricas
H
en
secuencia, tal y como se indicaba en la Figura
23. Apunte el mando a distancia al dispositivo y pulse el botón 1
H
para comprobar si
el dispositivo vuelve a encenderse.
10. Después de pulsar y soltar el botón 1
H
, compruebe si el dispositivo se ha vuelto a encender. Si es así, diríjase al paso 12. Si no se apaga, pulse el botón 2
H
, o el siguiente botón en la secuencia numérica en el caso de que esté repitiendo el proceso, tal y como se indica en la Figura 25.
Figura 25
11. Si al pulsar el botón “1”el dispositivo no vuelve a encender, repita el procedimiento con el resto de teclas numéricas
H
en secuencia, pulsando y soltando cada botón para comprobar si el nuevo dispositivo se enciende o no. Cuando lo haga,diríjase al siguiente paso. No obstante, si lo intenta con las 10 teclas numéricas y la unidad no se enciende, no podrá utilizar este método para programar este dispositivo. Pulse el botón
Eliminar
para salir del proceso de programación. Deberá seguir las instrucciones de Comandos de aprendizaje que aparecerán más adelante en este manual para introducir los códigos de este dispositivo en el mando a distancia AVR.
12. Cuando al pulsar una de las teclas numéricas en los pasos 10 u 11 se encienda el nuevo dispositivo, siga las instrucciones que aparecen en la Figura 22 y pulse el botón
Establecer
F
durante los cinco segundos siguientes al encendido del dispositivo. Después de pulsar el botón Establecer, la línea superior de la pantalla LCD mostrará el mensaje SAVING… y la palabra SAVED parpadeará cuatro veces en el centro de la línea inferior.
13. Cuando los códigos hayan sido almacenados, el mando a distancia volverá al modo de funcio­namiento normal y cada vez que pulse el
botón de Selección de entrada
4
recién programado, se utilizarán los códigos del nuevo dispositivo. Si no se pulsan más botones, el mando a distancia regresará a la configuración predeterminada para comandos AVR.
Comandos de aprendizaje
En ocasiones, cuando el mando a distancia AVR no contenga los códigos del mando a distancia de un producto concreto en su biblioteca integrada, o cuando desee programar una función no existente o una función especial en un botón de un disposi­tivo, la capacidad de aprendizaje del mando a distancia AVR le permitirá realizar estas opera­ciones. Para que el mando a distancia de un
PROGRAM DEVICE AUTO
POWER OFF? Y - > 1~ 0 N->
REACH END POINT EXIT -> SET KEY
POWER ON? Y - > SET N-> 1 ~ 0
Page 48
48 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
producto pueda “enseñar” sus comandos al mando a distancia AVR, deberá seguir los pasos siguientes:
El proceso requiere que el mando a distancia original del producto y el mando a distancia AVR estén disponibles.Antes de pulsar cualquier botón de cualquiera de los mandos a distancia, coló­quelos de forma que el transmisor de infrarrojos del mando a distancia del dispositivo esté enca­rado con la Lente de infrarrojos
1
del mando a distancia AVR. Los dos mandos a distancia no deberían estar separados por más de 2,5 cm. y no deberían recibir la luz directa del sol ni de cual­quier otra fuente de luz.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
del
mando a distancia. Suelte el botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón
Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
una vez y aparecerá la palabra LEARN en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 26. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar el proceso de aprendizaje de comandos desde el mando a distancia del dispositivo al mando a distancia AVR.
Figura 26
3. Aparecerá el mensaje SELECT A DEVICE en la
pantalla LCD (Figura 17). Pulse los botones de
navegación
⁄¤
E
para desplazarse por la
lista de categorías de dispositivos y pulse el
botón Establecer
F
cuando aparezca el dispositivo para el que desea establecer los códigos. Para este ejemplo, seleccionaremos “TV” para introducir los códigos necesarios para controlar el aparato de televisión.
4. La siguiente pantalla del menú (Figura 27) le solicitará que seleccione el botón o la tecla del mando a distancia AVR que desee progrmar. Pulse ese botón en el mando a distancia AVR.
Figura 27
5. Una vez haya pulsado el botón que desea programar en el mando a distancia AVR, mantenga pulsado el botón del mando a distancia original del dispositivo durante los siguientes cinco segundos, tal y como se indica en la siguiente pantalla de menú (Figura 28).
Figura 28
6. Siga pulsando el botón del mando a distancia original hasta que cambie el menú de la
pantalla LCD del mando a distancia AVR. Si el aprendizaje del código es correcto, podrá ver la leyenda indicada en la Figura 29. Si ve ese menú, diríjase al paso 8. Si el aprendizaje del código no se ha podido realizar, aparecerá la visualización que se muestra en la Figura 30. Si aparece ese menú, diríjase al paso 9.
Figura 29
Figura 30
7. Si aparece en pantalla el mensaje de la Figura
26, pulse el botón Establecer
F
para intentar programar el botón de nuevo. Cuando el mando a distancia le indique que mantenga pulsada de nuevo la tecla del mando a distancia original (Figura 28), pulse inmediatamente el botón del mando a distancia original. Para evitar más intentos fallidos, asegúrese de que las ventanas de los dos mandos a distancia están encaradas la una con la otra.
8. Continúe pulsando el botón del mando a distancia original hasta que la pantalla del mando a distancia AVR vuelva a cambiar. Si el código se introdujo correctamente, podrá ver el mensaje que se muestra en la Figura 25. En ese caso, diríjase al siguiente paso. Si aparece el mensaje LEARN FAILED (Figura 30), puede volver a intentar programar la tecla o pulsar el
botón de navegación
E
para detener el proceso. Es posible que algunos mandos a distancia utilicen secuencias de códigos o frecuencias de infrarrojos incompatibles con el mando a distancia AVR y que no se pueda realizar el aprendizaje de dichos códigos. Cuando aparezca el mensaje indicado en la Figura 31, pulse el botón Establecer
F
para salir del sistema de aprendizaje.
Figura 31
9. Una vez introducido correctamente un código, tiene tres opciones. Cuando el mensaje mostrado en la Figura 29 aparezca en la pantalla LCD del mando a distancia AVR, puede pulsar el botón Establecer
F
para llevar a cabo el aprendizaje de códigos adicionales de los botones del mando a distancia original al mando a distancia AVR. Siga las indicaciones de los pasos del 4 al 8 las veces necesarias hasta finalizar el proceso de aprendizaje de códigos.
10. Si desea cambiar el nombre que aparece en la pantalla LCD cuando se pulsa el botón con el nuevo código, pulse el botón de navega-
ción
E
para que aparezca el mensaje de
la Figura 32 en la pantalla LCD. Pulse el botón
Set
F
para abrir el menú RENAME KEY (renombrar tecla). Introduzca el nuevo nombre para la tecla siguiendo las instrucciones que
aparecen en el apartado Cambio de nombre de teclas individuales de este manual, en la página
48. Si desea cambiar el nombre de los botones en otro momento, puede hacerlo de forma independiente siguiendo las instrucciones de la página 52.
Figura 32
11. Cuando haya programado todas las teclas del
dispositivo, pulse el botón de navegación
E
dos veces cuando aparezca el mensaje LEARN MENU (Figura 29) para poder ver el mensaje mostrado en la Figura 33. El mando a distancia regresará al modo de funciona­miento normal.
Figura 33
12. Si desea programar los códigos de otro dispositivo, repita el procedimiento descrito anteriormente, pero seleccionando un dispositivo diferente en el paso 3.
Códigos para un selector de entrada
El control remoto del AVR 435 le permite aplicar un código específico a uno de los Selectores de
entrada
4
de modo que siempre que se pulse ese botón, no solo se estará seleccionando ese dispositivo con entrada del AVR e indicando al control remoto que utilice los códigos remotos que han sido programados como pertenecientes a ese dispositivo, sino que también le permite transmitir ese código especial. Esto le permite enviar una entrada (u otro comando) a una pantalla de modo que cuando las fuentes de vídeo están directa­mente conectadas a la pantalla, podrá ordenarle automáticamente conmutar a la misma entrada seleccionada para el AVR.
Para introducir un código remoto en uno de los
Selectores de entrada
4
5, siga los pasos indicados anteriormente para introducir las claves para un dispositivo remoto, con las siguientes excepciones:
• En el paso 3, pulse el botón de navegación
⁄/¤
E
hasta que aparezca LEARN
DEVICE
en la línea inferior de la pantalla LCD.
• Cuando aparezca el mensaje
SELECT A
DEVICE
(Figura 26), como se describe en el
paso 4, pulse el botón de selector de entrada
4
que desee que transmita un código especial
al pulsarlo.
• Cuando se ofrezca la opción
RENAME
DEVICE
una vez programado el código, podrá cambiar el nombre mostrado en la pantalla LCD del control remoto siempre que pulse ese selector de entrada.
Prioridad de dispositivos
Una vez programadas y estudiadas las diferentes fuentes, podrá ajsutar el parámetro de prioridad
MAIN MENU LEARN
SELECT A KEY TO PROGRAM
PRESS KEY ON ORIGINAL REMOTE
LEARN MENU LRN ANOTHER KEY
LEARN FAILED RETRY
LEARN FAILED EXIT
LEARN MENU RENAME KEY
LEARN MENU END LEARNING
Page 49
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 49
Configuración del mando a distancia
de dispositivos. El parámetro por defecto se obtiene presionando uno de los selectores de entrada y cualquiera de sus teclas de función. El control remoto volverá a controlar las funciones del AVR después de seis segundos. Podrá alargar este tiempo hasta 12 segundos, o dejar que el control remoto gobierne el úlitmo dispositivo utilizado, siguiendo los siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el botón PROGRAM
hasta que aparezca el MAIN MENU principal.
2. Presione el
¤
Botón de navegación
E
hasta que aparezca el mensaje DEVICE PRIORITY. Presione el botón SET
F
.
3. Presione el
⁄/¤
Botón de navegación
E
para seleccionar el ajuste requerido. Confírmelo presionando el botón SET
F
.
Cambio de dispositivos
En la configuración predeterminada de fábrica, el mando a distancia AVR está programado de modo que los comandos transmitidos se corresponden con el dispositivo seleccionado pulsando uno de los selectores de entrada
4
. Esto resulta lógico, ya que lo que se pretende es que el mando a distancia controle el dispositivo que ha seleccio­nado. No obstante, en algunas circunstancias, puede que haya configurado su sistema de modo que los dispositivos conectados al mando a distancia AVR no se correspondan con la configu­ración predeterminada del dispositivo y las leyendas impresas en el mando a distancia. Por ejemplo, si su sistema dispone de 2 VCR, puede conectar el segundo VCR a la entrada VID 2. Esto no supone un problema, pero durante su funcio­namiento normal, los comandos utilizados después de seleccionar la entrada VID 2 son para una televisión, no un VCR.
El mando a distancia AVR le permite corregir esta situación mediante el proceso “Cambio de dispo­sitivos”. Esto le permite asignar los códigos de un tipo de dispositivo a un botón diferente. Por ejemplo, en los siguientes pasos, explicaremos cómo programar los botones VID 2 para propor­cionar los comandos necesarios para controlar un VCR. Naturalmente, podrá programar el mando a distancia para que cualquier dispositivo pueda utilizar el código establecido para otro dispositivo, según lo requiera el sistema.Y con la función “Cambio de nombre” del mando a distancia AVR, podrá incluso cambiar el modo en el que aparece el nombre de un dispositivo en la pantalla LCD del mando a distancia, para saber exactamente qué comandos se están enviando.
Para programar los botones que normalmente se asignan a un dispositivo para los comandos de otro, siga los siguientes pasos:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del
botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
dos veces para que
aparezca el mensaje CHANGE DEVICE en la línea inferior de la pantalla LCD. Pulse el botón
Establecer
F
para iniciar el proceso de reasignación de los comandos para un disposi­tivo en concreto.
Figura 34
3. El siguiente menú en donde deberá seleccionar la Selección de entrada, o dispositivo, que desea cambiar. Cuando aparezca el mensaje indicado en la Figura 35, pulse los botones de
navegación
⁄¤
E
para desplazarse por la lista y encontrar el dispositivo que desea utilizar para otra función. En este caso, selecciona­remos “TV” y veremos cómo cambiarlo para adoptar los códigos de funcionamiento de un VCR. Cuando aparezca el nombre de ese dispositivo, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 35
4. Una vez seleccionado el tipo de dispositivo “antiguo”, deberá indicar al mando a distancia qué conjunto de códigos de acceso a distancia deberá utilizar para sustituir los del dispositivo que acaba de seleccionar. Cuando aparezcan las instrucciones mostradas en la Figura 36, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
para desplazarse por la lista de categorías de disposi­tivos y buscar el nombre del dispositivo que desea utilizar. El nombre del dispositivo antiguo perma­necerá a la izquierda de la pantalla LCD, mientras que la lista de dispositivos de sustitución se desplazará hacia la derecha. Por ejemplo, pulse el
botón de navegación
E
hasta que en la
pantalla pueda leerse TV
<-VCR, el botón
VID2/TV transmitirá los comandos utilizados para controlar un VCR.Pulse el botón Establecer
F
cuando aparezca la combinación de disposi-
tivos deseada.
Figura 36
5. Una vez seleccionado el nuevo dispositivo, el resto del proceso seleccionará los códigos para la su uso con una marca específica, por esa razón son idénticos a los utilizados para programar un dispositivo utilizando la introduc­ción manual de códigos. Continúe con el proceso según se indica en los siguientes pasos, recordando que si los códigos de su dispositivo no se encuentran en la biblioteca del mando a distancia, puede seleccionar cualquier marca e introducir los códigos correctos en el mando a distancia AVR utilizando el proceso indicado en la página 47. Para iniciar el proceso, seleccione la marca del dispositivo, tal y como se indica en la Figura 19. Pulse los botones de navega-
ción
⁄¤
E
hasta que el nombre de la
marca del dispositivo para el que está programado el mando a distancia aparezca en la línea inferior de la pantalla, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
6. El siguiente paso es importante, ya que determina qué códigos controlarán el disposi­tivo o pantalla de origen. Apunte el mando a distancia AVR al dispositivo que se esté programando y, siguiendo las instrucciones mostradas en la pantalla de información LCD
2
del mando a distancia, pulse y suelte
las teclas numéricas
H
una a una,
comenzando con el botón “1”
H
. Una vez
haya pulsado el botón “1”
H
, la pantalla LCD del mando a distancia se quedará en blanco durante unos instantes mientras se transmite el código, aunque podrá ver el icono de “transmisión” en la esquina superior derecha de la pantalla a modo de confirmación de que el mando a distancia está enviando comandos.
7. Después de pulsar y soltar la tecla numérica, observe el dispositivo para comprobar si se apaga. Tal y como se indica en las instruc­ciones que aparecerán en la siguiente pantalla del menú (Figura 21), pulse el botón
Establecer
F
y diríjase al paso 9. Si la
unidad no se apaga, pase al siguiente paso.
8. Si el dispositivo para el que desea programar el mando a distancia AVR no se apaga después de haber pulsado la tecla “1”, tras los pasos 6 y 7 pulse el resto de teclas numéricas disponi­bles hasta que el dispositivo se apague. Si continúa sin apagarse después de haber intentado todas las combinaciones, el código de este dispositivo en concreto no se encuentra en la biblioteca del mando a distancia AVR bajo la denominación de esa marca. Si es así, le sugerimos que pulse el
botón Establecer
F
para aceptar los códigos de otra marca para finalizar la programación, pero recuerde que deberá programar manualmente el mando a distancia siguiendo las instrucciones de Comandos de aprendizaje que aparecen en la página 47.
9. Si el dispositivo en programación se apaga después de pulsar una tecla numérica, deberá pulsar el botón Establecer
F
durante los cinco segundos siguientes para introducir el ajuste en la memoria del mando a distancia. Una vez pulsado el botón Establecer, la línea superior de la pantalla LCD mostrará el mensaje SAVING… y la palabra SAVED parpadeará cuatro veces en el centro de la línea inferior.
10. Cuando los códigos estén guardados,el mando a distancia regresará al modo de funcionamiento normal y cada vez que pulse el botón de selección de entrada
4
recién programado, la pantalla mostrará el código del tipo de dispositivo original en el lado izquierdo de la misma, con el nombre del nuevo tipo de código establecido entre parén­tesis. Por ejemplo, en la pantalla podrá leer
TV
<-VCR para nuestro ejemplo de sustituir
los códigos de TV por los de un VCR.
MAIN MENU CHANGE DEVICE
OLD DEVICE TYPE TV
NEW DEVICE TYPE TV< -VCR
Page 50
50 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
Programación de macros
Las macros le permiten repetir fácilmente combinación muy utilizadas de varios comandos de control del mando a distancia tocando única­mente un botón. Una vez programada una macro, podrá enviar hasta 20 comandos sólo con pulsar el botón de Encendido o de Macro. Esto simplifi­cará enormemente el proceso de encendido de los dispositivos, el cambio de dispositivos y otras tareas comunes. Gracias a la pantalla de dos líneas del mando a distancia, es más sencillo que nunca aprovechar la potencia de los comandos de macros.
Grabación de una macro
Para grabar una macro en la memoria del mando a distancia, siga estos pasos:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del
botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
tres veces para que
aparezca el mensaje MACRO en la línea inferior de la pantalla LCD. Pulse el botón Establecer
F
para entrar en el menú de macros.
Figura 37
3. En la siguiente pantalla de menú (Figura 38),
pulse el botón Establecer
F
para iniciar la
grabación de una macro.
Figura 38
4. En la siguiente pantalla (Figura 39) es donde deberá seleccionar el botón que se utilizará para invocar la macro. Las opciones son botón de Encendido
3
o uno de los botones
exclusivos para macros
. Pulse los botones
de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del botón para el que desea programar la macro. Para este ejemplo mostra­remos cómo programar una serie de comandos que se enviarán de forma automática cada vez que se pulse el botón de Encendido.
Figura 39
5. La siguiente pantalla que aparece (Figura 40) es donde deberá seleccionar el dispositivo para el primer comando que se enviará como parte de la macro. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo en el lado izquierdo de la línea inferior de la pantalla LCD.Para este ejemplo, el primer botón que deseamos que “pulse” la macro es el botón
de Encendido, de modo que se seleccione el dispositivo AVR. Pulse el botón Establecer
F
cuando aparezca el nombre del dispositivo deseado para pasar al siguiente paso de la programación.
Figura 40
6. La siguiente pantalla (Figura 41) es donde comenzará a introducir los comandos indivi­duales de la macro, en el orden en el que desee que se transmitan. Recuerde que cuando desee cambiar de dispositivos, primero deberá pulsar el Selector de entradas
45
para ese botón y, a continuación, pulsar la tecla Comando o Función. Puesto que queremos programar una serie de acciones que se llevarán a cabo cada vez que se pulse el botón de Encendido, pulse el botón AVR. En esta macro, éste será el primer botón de comando.
Figura 41
7. La siguiente pantalla (Figura 42) y las subsiguientes son en las que se lleva a cabo la programación real de la macro. Las palabras de la izquierda de la línea superior indican cuál es el botón que se está programando (por ejemplo, el botón de Encendido
3
o uno de
los botones de macro
) y la indicación del lado derecho de la línea superior muestra el número de pasos de macro disponibles de los 20 posibles. Siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla LCD del mando a distancia, pulse la primera tecla que desee que se transmita en la macro. En nuestro ejemplo, queremos que se active el AVR, por lo que debe pulsarse el botón de Encendido
3
.
Figura 42
8. Una vez presionado el primer botón de comando para la macro, continúe pulsando los botones que desee que formen parte de la macro, en el orden que se utilizarán.Pulse cada uno de los botones durante los cinco segundos posteriores a pulsar el botón anterior, recordando que debe pulsar el Selector de
entradas
45
cuando cambia las funciones del dispositivo.A medida que va pulsando los botones en el mando a distancia, la pantalla del mismo mostrará los pasos de la macro que se están programando (Figura 43).
Figura 43
9. Para nuestro ejemplo, queremos que se pulse en primer lugar el botón de Encendido del AVR, seguido por el Encendido del aparato de televi­sión, la activación del sintonizador de cable y la selección del modo Logia 7. Para lograrlo, pulse los botones en el orden siguiente:
• Encendido
3
• VID 2/TV
4
• Encendido
3
• VID 3/Cable
4
• Encendido
3
• AVR
5
• Logic 7
O
A medida que se pulsa cada uno de estos
botones para introducirlos en la secuencia de la macro, verá que los nombres de los botones aparecen y podrá desplazarse hacia arriba en la pantalla LCD para confirmar la introducción de teclas (Figura 43).
10. Una vez introducidos todos los comandos
para la macro, pulse el botón Establecer
F
para guardar la macro. La pantalla mostrará el botón para el que se ha programado la macro y el número de pasos empleados, y la palabra SAVED parpadeará cuatro veces en la línea inferior de la pantalla LCD. Cuando la pantalla regrese al modo de funcionamiento normal, la macro habrá sido introducida y el mando a distancia estará listo para su utilización.
11. Si se ha programado una macro en el botón de
Encendido
3
, se iniciará la ejecución de la macro cada vez que se pulse el botón de Encendido.A medida que se ejecuta la macro, podrá visualizar los pasos en la pantalla LCD del mando a distancia. Las macros programadas en uno de los cuatro botones exclusivos para macros pueden activarse en cualquier momento pulsando el botón correspondiente.
Cómo borrar una macro
Una vez creada y guardada una macro en la memoria del mando a distancia AVR, tiene la opción de borrarla. Puede hacerlo en cualquier momento siguiendo los pasos siguientes:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
tres veces para que aparezca el mensaje MACRO en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 37. Pulse el botón Establecer
F
para
entrar en el menú principal de macros.
3. En la siguiente pantalla del menú (Figura 44),
pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que en la línea inferior de la pantalla LCD del mando a distancia se lea ERASE A MACRO, tal y como se muestra en la Figura 44. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar el
proceso de borrado de una macro.
Figura 44
MAIN MENU MACRO
MACRO RECORD A MACRO
RECORD A MACRO POWER ON
SELECT A DEVICE AVR
SELECT A DEVICE AVR
POWER ON 00/20 SELECT KEY PRESS
[AVR] [AVR] POWER ON
MACRO ERASE A MACRO
Page 51
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 51
Configuración del mando a distancia
4. La siguiente pantalla (Figura 45) es donde seleccionará qué macro se borrará. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el número de la macro que desea eliminar. Para este ejemplo, eliminaremos la macro de Encendido creada en el apartado anterior. Cuando aparezca el nombre de la macro que se debe eliminar, pulse el botón
Establecer
F
.
Figura 45
5. La palabra ERASED parpadeará cuatro veces en la línea inferior de la pantalla LCD del mando a distancia y, a continuación, la pantalla volverá a su estado normal. Cuando ocurra esto, la macro se borrará y el mando a distancia volverá al modo de funcionamiento normal.
Cómo leer una macro
Para comprobar qué comandos se han almacenado en la memoria del mando a distancia para uno de los botones, siga los pasos siguientes:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
tres veces para que aparezca el mensaje MACRO en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 37. Pulse el botón Establecer
F
para
entrar en el menú principal de macros.
3. En la siguiente pantalla del menú (Figura 46), pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que en la línea inferior de la pantalla LCD del mando a distancia se lea READ A MACRO, tal y como se muestra en la Figura
46. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar
el proceso de lectura de una macro.
Figura 46
4. La siguiente pantalla (Figura 47) es donde seleccionará qué macro se leerá. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el número de la macro que desea leer. Para este ejemplo, eliminaremos la macro de Encendido creada en el apartado anterior. Cuando aparezca el nombre de la macro que se debe leer, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 47
5. Tras pulsar el botón Establecer, aparecen en la pantalla LCD del mando a distancia los dos primeros pasos de la macro. Puede utilizar entonces los botones de navegación
⁄¤
E
para desplazarse a través de la lista de comandos almacenado en la macro.A medida que lea la pantalla, podrá ver los botones de
Selección de dispositivos
45
, que aparecen entre corchetes (por ejemplo, [AVR]). Cuando el paso de la macro es una función, navegación o cualquier otro botón, aparecerá junto al dispositivo al que están vinculados (por ejemplo, [AVR] POWER ON).
6. Cuando haya finalizado de revisar los conte-
nidos de la macro, pulse el botón Establecer
F
para regresar la modo de funcionamiento
normal del mando a distancia.
Configuración de intercambios
Los intercambios son una capacidad del mando a distancia que permite que los controles de volumen, los botones de cambio de canal o las teclas de desplazamiento (Reproducir, Parada, Grabar, Avance rápido o Rebobinado rápido y salto de pista) puedan estar vinculados a un dispositivo diferente. Por ejemplo, si tu TV, sintoni­zador de cable o receptor de satélite está conec­tado a través del mando a distancia AVR, seguramente deseará utilizar los comandos de control de volumen del mando a distancia incluso cuando el mando haya sido configurado para activar el resto de comandos del dispositivo de vídeo. La función de intercambio le permite programar fácilmente el mando a distancia para conseguirlo.
Intercambio para volumen
Siga los pasos siguientes para activar los controles de Volumen y Silencio desde un dispositivo aunque el mando a distancia esté programado para otro dispositivo.
NOTA ACERCA DEL INTERCAMBIO PARA VOLUMEN:
La configuración predeterminada del mando a distancia está pensada para que los controles de volumen de la unidad AVR se utilicen cuando se seleccione cualquier entrada o dispositivo a excepción del botón VID 2/TV. No es necesario programar el mando a distancia para el inter­cambio para volumen de los controles del mando a distancia AVR con otros dispositivos, como un DVD. Para utilizar los comandos de volumen del mando a distancia AVR cuando el dispositivo TV está seleccionado, siga los pasos siguientes:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
tres veces para que
aparezca el mensaje PUNCH-THROUGH en la
línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 48. Pulse el botón
Establecer
F
para entrar en el menú prin-
cipal de intercambios.
Figura 48
3. En la siguiente pantalla del menú (Figura 49),
pulse el botón Establecer
F
para iniciar la programación del intercambio para volumen del mando a distancia.
Figura 49
4. La siguiente pantalla (Figura 50) es donde se debe seleccionar el dispositivo que recibirá los comandos de intercambio. En nuestro ejemplo, será el botón VID 2/TV, ya que es donde queremos que los controles de volumen del mando a distancia AVR estén activos. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que
aparezca el nombre del dispositivo base y, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 50
5. En la siguiente pantalla (Figura 51), podrá seleccionar el dispositivo cuyos comandos de Volumen y Silencio se utilizarán. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo deseado a la derecha del dispositivo en uso. En nuestro ejemplo, será el AVR (indicado como AVR). Cuando aparezca la combinación deseada de dispositivos, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 51
6. Después de pulsar el botón Establecer, la pantalla cambiará para mostrar que la nueva combinación de comandos de control se ha guardado en la memoria de la unidad tal y como se muestra en la Figura 52. La palabra SAVED parpadeará cuatro veces y el mando a distancia regresará al modo de funcionamiento normal.
Figura 52
7. Una vez programado el intercambio, los botones de Volumen y Silencio del segundo dispositivo nombrado se utilizarán cuando se pulsen esos botones

mientras el
dispositivo principal esté en uso.
ERASE A MACRO POWER ON
MACRO READ A MACRO
READ A MACRO POWER ON
MAIN MENU PUNCH-THROUGH
PUNCH-THROUGH VOLUME
DEVICE IN USE TV
PUNCH-THROUGH TV< -AVR
TV< -AVR [VOL] SAVED
Page 52
52 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
Cómo devolver la configuración de control de volumen al modo de funcionamiento normal
Si desea eliminar el intercambio para Volumen de modo que los comandos para Volumen y Silencio vuelvan a la configuración predeterminada de fábrica, siga los pasos anteriores,excepto los pasos 4 y 5, seleccione el mismo dispositivo para ambos en DEVICE IN USE, a la izquierda de la línea inferior y el dispositivo PUNCH-THROUGH. En el ejemplo utilizado, la pantalla para regresar a la configuración predeterminada aparecerá tal y como se muestra en la Figura 53.
Figura 53
Intercambio para Canal
El intercambio para Canal permite que los botones de control de Canal envíen comandos a un disposi­tivo diferente que el seleccionado para el resto de comandos. Por ejemplo, puede que desee utilizar un sintonizador de cable o un receptor de satélite como origen para un VCR,de modo que tal vez quiera que los Selectores de canal
trans­mitan comandos al sintonizador de cable incluso cuando los otros comandos de los botones están programados para accionar el VCR.
Para programar el mando a distancia para el intercambio para Canal, siga los pasos siguientes. Este ejemplo mostrará cómo programar el inter­cambio para canal de modo que los comandos programados para Cambio de canal del disposi­tivo VID 3/Cable se transmitan cuando se haya seleccionado el dispositivo DIV 1/VCR como el dispositivo actual.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el
botón de navegación
⁄¤
E
tres veces para que aparezca el mensaje PUNCH- THROUGH en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 48. Pulse el botón Establecer
F
para entrar en
el menú principal de intercambios.
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje CHANNEL en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 54. Pulse el botón
Establecer
F
para iniciar la programación del intercambio para Canal del mando a distancia.
Figura 54
4. La siguiente pantalla (Figura 55) es donde se debe seleccionar el dispositivo que recibirá los comandos de intercambio. En nuestro ejemplo, será el botón VID 1/VCR, ya que es donde queremos que los controles de canal del sinto­nizador de cable estén activos. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que
aparezca el nombre del dispositivo base y, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 55
5. En la siguiente pantalla (Figura 56), podrá seleccionar el dispositivo cuyos comandos de Cambio de canal se utilizarán. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo deseado a la derecha del dispositivo en uso. En nuestro ejemplo, será el sintonizador de cable. Cuando aparezca la combinación deseada de disposi­tivos, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 56
6. Después de pulsar el botón Establecer, la pantalla cambiará para mostrar que la nueva combinación de comandos de control se ha guardado en la memoria de la unidad tal y como se muestra en la Figura 57. La palabra SAVED parpadeará cuatro veces y el mando a distancia regresará al modo de funcionamiento normal.
Figura 57
7. Una vez programado el intercambio, los botones de Cambio de canal del segundo dispositivo nombrado se utilizarán cuando se pulsen esos botones
mientras el
dispositivo principal esté en uso.
Cómo devolver la configuración de control de Canal al modo de funcionamiento normal
Si desea eliminar el intercambio para Canal de modo que los comandos para Cambio de canal vuelvan a la configuración predeterminada de fábrica, siga los pasos anteriores,excepto los pasos 4 y 5, seleccione el mismo dispositivo para ambos en DEVICE IN USE, a la izquierda de la línea inferior y el dispositivo PUNCH-THROUGH. En el ejemplo utilizado, la pantalla para regresar a la configuración predeterminada aparecerá tal y como se muestra en la Figura 58.
Figura 58
Intercambio para desplazamiento
El intercambio para desplazamiento permite que los botones Reproducir
P
, ParadaP,
Avance/Rebobinado rápido
P
, PausaP,
GrabarPy Salto de pistaenvíen
comandos a un dispositivo diferente al que ha sido seleccionado para otros comandos. Por ejemplo, tal vez desee accionar el funcionamiento de un segundo VCR conectado a la entrada VID 2/TV, tal y como se muestra en el siguiente ejemplo.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
tres veces para que aparezca el mensaje PUNCH-THROUGH en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 48. Pulse el botón
Establecer
F
para entrar en el menú
principal de intercambios.
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje TRANSPORT en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 59. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar la programación del intercambio para desplazamiento del mando a distancia.
Figura 59
4. La siguiente pantalla (Figura 60) es donde se debe seleccionar el dispositivo que recibirá los comandos de intercambio. En nuestro ejemplo, será el botón TV, ya que es donde queremos que los controles de desplazamiento del VCR estén activos. Pulse los botones de
navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el
nombre del dispositivo base y, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 60
5. En la siguiente pantalla (Figura 61), podrá seleccionar el dispositivo cuyos comandos de desplazamiento se utilizarán. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo deseado a la derecha del dispositivo en uso. En nuestro ejemplo, será el VCR. Cuando aparezca la combinación deseada de dispositivos, pulse el botón
Establecer
F
.
Figura 61
6. Después de pulsar el botón Establecer, la pantalla cambiará para mostrar que la nueva combinación de comandos de control se ha guardado en la memoria de la unidad tal y como se muestra en la Figura 62. La palabra SAVED
PUNCH-THROUGH TV< -TV
PUNCH-THROUGH CHANNEL
DEVICE IN USE VCR
PUNCH-THROUGH VCR< -CBL
VCR< -CBL [CHAN] SAVED
PUNCH-THROUGH VCR< -VCR
PUNCH-THROUGH TRANSPORT
DEVICE IN USE TV
PUNCH-THROUGH TV< -VCR
Page 53
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 53
Configuración del mando a distancia
parpadeará cuatro veces y el mando a distancia regresará al modo de funcionamiento normal.
Figura 62
7. Una vez programado el intercambio, los botones de desplazamiento del segundo dispo­sitivo nombrado se utilizarán cuando se pulsen esos botones mientras el dispositivo principal esté en uso.
Cómo devolver la configuración de control de desplazamiento al modo de funciona­miento normal
Si desea eliminar el intercambio para Desplazamiento de modo que los comandos para desplazamiento vuelvan a la configuración predeterminada de fábrica, siga los pasos ante­riores, excepto los pasos 4 y 5,seleccione el mismo dispositivo para ambos en DEVICE IN USE, a la izquierda de la línea inferior y el dispositivo PUNCH-THROUGH. En ejemplo utilizado, la pantalla para regresar a la configuración predeterminada aparecerá tal y como se muestra en la Figura 63.
Figura 63
Cambio de nombre
Como los nombres otorgados a los botones y entradas del mando a distancia AVR representan categorías reconocibles de productos de audio/vídeo, el funcionamiento del sistema puede resultar más sencillo si las visualizaciones mostradas en la pantalla LCD se personalizan para reflejar las características específicas de un nombre de marca de reproductor origen o la nueva función asignada a un botón específico cuando los controles de un mando a distancia están progra­mados en el mando a distancia AVR. El mando a distancia AVR le permite cambiar el nombre del dispositivo principal o cualquier botón del mando a distancia utilizando los siguientes pasos.
Cómo cambiar el nombre de un dispositivo
Para cambiar el nombre de un dispositivo/botón de entrada específico, siga los pasos siguientes. Para este ejemplo, le indicaremos cómo cambiar el nombre del Selector de dispositivo/entrada mostrados normalmente como “TV” a “HDTV TUNER”.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje RENAME en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 66.
Figura 66
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje RENAME DEVICE en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 67. Pulse el botón
Establecer
F
para iniciar el cambio de
nombre de un dispositivo.
Figura 67
4. La siguiente pantalla (Figura 68) es donde deberá seleccionar el dispositivo cuyo nombre desee cambiar. En nuestro ejemplo, se trata del botón TV. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del
dispositivo base y, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 68
5. En la siguiente pantalla del menú podrá ver el nombre del dispositivo en la línea inferior de la pantalla con un cuadro de cursor parpadeante situado a la derecha del nombre del disposi­tivo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
para llevar el cursor parpadeante al extremo izquierdo de la línea de la pantalla. A continua­ción, puede cambiar el nombre del dispositivo tal y como se indica en el paso siguiente.
6. Para introducir el nombre nuevo, pulse las teclas numéricas
H
. Las letras situadas sobre los botones numerados indican qué letra o símbolo aparecerá cuando se pulse el botón durante el proceso de cambio de nombre. La primera vez que pulse el botón se introducirá la primera letra mostrada. Las siguientes veces que pulse el mismo botón cambiará la visuali­zación al resto de letras situadas sobre la tecla numerada. Por ejemplo, como la primera letra que necesitamos cambiar para HDTV Tuner es una “H”, encontrará la “H” sobre el botón “4” y pulse el botón dos veces. La primera vez que lo pulse aparecerá una “G”, la segunda cambiará a una “H”. Consulte la tabla que aparece al final de este apartado para ver qué caracteres genera un botón en concreto.
7. Tras introducir la primera letra del nuevo nombre del dispositivo, tiene tres opciones para introducir el siguiente carácter:
a. Para introducir una letra que necesite que se
pulse una tecla numérica diferente, sólo tiene que pulsar ese botón. El cursor se desplazará de forma automática a la siguiente posición y aparecerá la primera letra a la que se tenga acceso desde el nuevo botón. Siguiendo nuestro ejemplo,la siguiente letra que se necesitará será una “D”, de modo que deberá pulsar el botón “3” una vez.
b. Para introducir una letra que utilice la misma
tecla numérica, en primer lugar debe pulsar el botón de navegación
E
para desplazar el bloque cursor parpadeante hasta la siguiente posición. A continuación, pulse la tecla numérica
H
necesaria para
introducir la letra necesaria.
c. Para introducir un espacio en blanco, pulse
el botón de navegación
E
dos veces.
La primera vez que pulse el botón, despla­zará el cursor hacia la derecha, y la segunda vez que lo pulse desplazará el cursor un espacio más hacia la derecha, dejando un espacio en blanco entre la última letra y la siguiente.
8. Repita el paso 7 si fuese necesario para introducir el resto de letras, números, caracteres y espacios.
9. Cuando finalice la introducción del texto, pulse el botón Establecer
F
. La pantalla LCD mostrará el mensaje DEVICE RENAMED parpadeando tres veces y, a continuación, regresará al modo de funcionamiento normal.
Una vez cambiado el nombre, podrá ver el nuevo nombre en la línea superior de la pantalla LCD del mando a distancia cada vez que pulse el
Selector de entrada/dispositivo
4
,o cuando se pulse cualquier otro botón de comando/función en el mando distancia después de pulsar el Selector de dispositivos.Tenga en cuenta que al cambiar el nombre de un disposi­tivo en el mando a distancia no se cambia el nombre de la entrada utilizado en el sistema de menús utilizado por el mando a distancia AVR.
NOTAS ACERCA DEL CAMBIO DE NOMBRE DE LOS DISPOSITIVOS:
• Para desplazar el cursor a la derecha o a la
izquierda de la pantalla durante el proceso de cambio de nombre, pulse los botones de
navegación
‹/›
E
según sea necesario.
• La tabla de abajo muestra las letras,números y
caracteres que pueden emplearse al pulsar las teclas numéricas:
Tecla Characteres Tecla Characteres
1 [,],/,1 6 M,N,O,6 2 A,B,C,2 7 P,Q,R,S,7 3 D,E,F,3 8 T,U,V,8 4 G,H,I,4 9 W,X,Y,Z,9 5 J,K,L,5 0 -,.,#,0
• Con esta función únicamente se cambia el
nombre del dispositivo, no el de las funciones individuales de cada tecla en la memoria de ese dispositivo. Para cambiar el nombre de un dispositivo individual, siga las instrucciones del siguiente apartado.
Cómo cambiar el nombre de teclas individuales
Gracias a la flexibilidad de programación del mando a distancia AVR, un botón individual del mando a distancia puede asignarse a una opción o función diferente a la indicada en el nombre que aparece como ajuste de fábrica cuando se
TV< -VCR [TRS] SAVED
PUNCH-THROUGH TV< -TV
MAIN MENU RENAME
RENAME RENAME DEVICE
RENAME DEVICE TV
Page 54
54 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
pulsa el botón. No obstante,con la función de Cambio de nombre de tecla es posible cambiar casi cualquier botón del mando a distancia para que cuando pulse ese botón pueda ver un nombre más descriptivo o apropiado.
Para cambiar el nombre de un botón específico, siga los pasos siguientes. Para este ejemplo, le indicaremos cómo cambiar el nombre del botón de control de Tono
, que normalmente no se utiliza cuando se selecciona cuando el DVD está seleccionado para que se lea ZOOM en el mando a distancia.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje RENAME en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 66.
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje RENAME KEY en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 69. Pulse el botón
Establecer
F
para continuar.
Figura 69
4. La siguiente pantalla (Figura 70) es donde deberá seleccionar el dispositivo en la que se encuentra la tecla cuyo nombre se desea cambiar. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo base. En nuestro ejemplo, puesto que deseamos cambiar el nombre de un botón de la memoria del dispo­sitivo DVD, el mensaje DVD debería aparecer en la línea inferior de la pantalla LCD. Cuando aparezca el nombre del dispositivo deseado, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 70
5. En la siguiente pantalla del menú podrá selec­cionar el primer botón del dispositivo que desee cambiar de nombre, tal y como se inca en la visualización de la Figura 71. Seleccione el botón pulsándolo en el mando a distancia.
Figura 71
6. Dependiendo de si el botón pulsado tiene o no tiene una función en el dispositivo seleccionado, pueden suceder dos cosas.
a. Si el botón cuyo nombre se desea cambiar ya
tiene un título preprogramado, o se ha
cambiado su título previamente en la memoria, ese nombre se mostrará en la línea superior de la pantalla LCD y un cursor de bloque parpadeante aparecerá en el extremo izquierdo de la línea inferior de la pantalla, tal y como se muestra en la Figura 72.
b. Si el botón cuyo nombre se desea cambiar
no tiene una función en el dispositivo seleccionado, la línea superior de la pantalla LCD se quedará en blanco y aparecerá un cursor de bloque parpadeante en el extremo izquierdo de la línea inferior de la pantalla, tal y como se muestra en la Figura 73.
Figura 72
Figura 73
7. Para introducir el nuevo nombre para la tecla,
pulse las teclas numéricas
H
. Las letras situadas sobre las teclas numéricas indican qué letras o símbolos aparecerán si se pulsa el botón durante el proceso de cambio de nombre. La primera vez que se pulse el botón, se introducirá el primer carácter mostrado, mientras que las veces posteriores que se pulse el mismo botón cambiará la visualización al resto de letras situadas sobre la tecla numérica. Por ejemplo, como la primera letra que necesitamos introducir para cambiar el botón de Tono a Zoom es una “Z”, encontrará la “Z” sobre el botón “9” y pulse el botón cuatro veces. La primera vez que lo pulse aparecerá una “W”, la siguientes veces que pulse esa tecla harán que cambie la letra hasta llegar a la “Z”. Consulte la tabla que aparece al final de este apartado para ver qué caracteres genera un botón en concreto.
8. Tras introducir la primera letra del nuevo nombre del dispositivo, tiene tres opciones para introducir el siguiente carácter:
a. Para introducir una letra que necesite que se
pulse una tecla numérica diferente, sólo tiene que pulsar ese botón. El cursor se desplazará de forma automática a la siguiente posición y aparecerá la primera letra a la que se tenga acceso desde el nuevo botón. Siguiendo nuestro ejemplo,la siguiente letra que se necesitará será una “O”, de modo que deberá pulsar el botón “6” tres veces.
b. Para introducir una letra que utilice la misma
tecla numérica, en primer lugar debe pulsar el botón de navegación
E
para desplazar el bloque cursor parpadeante hasta la siguiente posición. A continuación, pulse la tecla numérica
H
necesaria para introducir la letra deseada.Así podrá intro­ducir la segunda “O” de la palabra ZOOM, y una vez más para la letra “M”.
c. Para introducir un espacio en blanco,pulse el
botón de navegación
E
dos veces. La
primera vez que pulse el botón, desplazará el
cursor hacia la derecha, y la segunda vez que lo pulse desplazará el cursor un espacio más hacia la derecha, dejando un espacio en blanco entre la última letra y la siguiente.
9. Repita los pasos 7 y 8 si fuese necesario para introducir el resto de letras, números, caracteres y espacios.
10. Cuando finalice la introducción del texto,
pulse el botón Establecer
F
. El nuevo nombre quedará grabado en la memoria del mando a distancia, sustituyendo al nombre predeterminado.
11. En este punto dispondrá de dos opciones: a. Si desea programar una tecla adicional
dentro del mismo dispositivo, pulse el botón
Establecer
F
según se indica en la línea inferior de la pantalla LCD, en la que se puede leer ANOTHER KEY. El mando a distancia regresará a la opción de menú SELECT A KEY, tal y como se mostraba en el paso 6. Repita las instrucciones de los pasos 6 al 11 para cambiar el nombre de la siguiente tecla.
b. Si no tiene más teclas a las que cambiar el
nombre, pulse el botón de navegación
E
una vez, para que se pueda leer EXIT
en la línea inferior de la pantalla. Pulse el botón Establecer
F
para regresar al
modo de funcionamiento normal.
NOTAS ACERCA DEL CAMBIO DE NOMBRE DE TECLAS:
• Cambiar el nombre de una tecla no cambia su función. Puede cambiar la función de una tecla individual “introduciendo” un nuevo código en el mando a distancia. Consulte la página 34 para obtener más información.
• Cuando se cambia el nombre de una tecla, este cambio sólo se aplica al dispositivo concreto seleccionado en el Paso 4. La misma tecla puede cambiar de nombre si fuese necesario para cada dispositivo individual con el que se utilice.
Reinicio del mando a distancia
Dependiendo del método utilizado para programar el mando a distancia, puede llegarse a una situación en la que desee borrar totalmente todos los cambios que hayan sido realizados en el mismo y regresar a los valores predeterminados de fábrica. Para hacerlo, deberá seguir los pasos que se muestran a continuación, pero recuerde que, una vez que el mando a distancia se haya reiniciado,TODOS los cambios realizados, inclu­yendo la programación para utilizarlo con otros dispositivos, teclas introducidas manualmente, macros, configuraciones de intercambio y nombres clave, serán eliminados y tendrá que volver a introducir todas las configuraciones que haya realizado anteriormente.
Para borrar todas las configuraciones y reiniciar el mando a distancia con las pantallas y configura­ciones originales predeterminadas en fábrica, siga estos pasos:
RENAME RENAME KEY
SELECT A DEVICE DVD
SELECT A KEY
DISC SKIP
Page 55
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 55
Configuración del mando a distancia
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje USER RESET en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 74.
Figura 74
3. Pulse el botón EstablecerFpara reiniciar
el mando a distancia. Tenga en cuenta que, una vez pulsado el botón Establecer, el proceso no se puede detener. Mientras se elimina la memoria del mando a distancia, el mensaje RESETTING… aparecerá en la línea superior de la pantalla LCD del mando a distancia, tal y como se muestra en la Figura 75. El proceso de reinicio puede tardar unos cuantos minutos y el tiempo variará en función de la personaliza­ción y la programación que se haya llevado a cabo.Tenga paciencia, mientras el mensaje siga en pantalla, el mando a distancia estará funcionando correctamente.
Figura 75
4. Cuando el mando a distancia se ha reiniciado totalmente y ha vuelto a los valores predetermi­nados de fábrica, el mensaje REMOTE RESET COMPLETE aparecerá (Figura 76) durante un instante y, a continuación, el mando a distancia volverá al modo de funcionamiento normal.
Figura 76
Opciones de retroiluminación
El control remoto del AVR 435 cuenta con un sistema de retroiluminación incorporado que hace más sencillo utilizar el control remoto cuando la iluminación de la sala es tenue. Para encender la retroiluminación, pulse el botón de
iluminación
Q
. Ese botón está fabricado en un material especial fosforescente que hace que sea más sencillo encontrarlo en habitaciones a oscuras. Esta fluorescencia se desvanecerá cuando el control remoto se encuentre en una sala a oscuras durante un largo periodo de tiempo. Podrá “recargarlo” colocando el control remoto en una habitación con iluminación normal durante unas horas.
Cuando se pulsa el botón de iluminación
Q
, la retroiluminación del control remoto permane­cerá encendida durante 7 segundos y cuando pulse cualquier botón del control remoto mien-
tras la retroiluminación está encendida, la luz permanecerá encendida durante 7 segundos más. No obstante, la función “Couch” del control remoto conservará las pilas al apagar la retroilu­minación y la pantalla LCD cuando se pulse cual­quier botón durante más de 30 segundos.
También puede configurar el control remoto de modo que la retroiluminación se encienda siempre que se pulse un botón.
Para ajustar esta opción, siga estos pasos:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
programa
durante unos 3 segundos mientras aparece el mensaje mostrado en la Figura 24 en la pantalla LCD del control remoto. Suelte el botón cuando aparezca la luz roja bajo el botón de configuración
F
.
2. Cuando aparezca el mensaje del menú prin­cipal del control remoto (Fig. 25) en la pantalla LCD y el botón de configuración
F
permanezca iluminado en rojo, pulse el botón de navegación
⁄¤
E
hasta que
aparezca
BACK LIGHT en la línea inferior
de la pantalla LCD, como se muestra en la Figura 77.
Figura 77
3. Pulse el botón de configuraciónFy luego pulse los botones de navegación
⁄¤
de nuevo, de modo que aparezca ON
FULL
en la línea inferior de la pantalla LCD,
como se muestra en la figura 78.
Figura 78
4. Pulse el botón de configuraciónFuna vez más. La pantalla LCD mostrará la palabra SAVING en la línea superior durante alrededor de 2 segundos y luego parpadeará
SAVED
cuatro veces en la línea inferior para indicar que el parámetro ha sido aceptado por la memoria del control remoto.
5. Se encenderá la retroiluminación del control remoto siempre que se pulse un botón. Para volver a la configuración original, siga los cuatro pasos indicados anteriormente, pero en el Paso 3, seleccione la opción que tiene la palabra
NORMAL en la línea inferior de la
pantalla LCD.
Notas adicionales acerca de la configuración y funcionamiento del mando a distancia:
• Cuando programe el mando a distancia, dicha
operación se detendrá de forma automática si no se pulsa ningún botón en un periodo de treinta segundos. El mensaje que se muestra en la Figura 79 aparecerá un instante y, a conti­nuación, el mando a distancia saldrá de la opción que se está programando y se perderá cualquier dato que se introduzca.
Figura 79
• El proceso de programación o configuración también se puede detener en cualquier momento pulsando el botón Eliminar
. Aparecerá, el mensaje que se muestra en la Figura 79, los datos introducidos en el proceso actual se perderán y el mando a distancia volverá al modo de funcionamiento normal. Deberá reiniciar cualquier proceso que se esté llevando a cabo cuando se pulse el botón.
• La amplia utilización de las funciones de programación, aprendizaje y configuración del mando a distancia puede consumir mucha más batería que el funcionamiento normal del mando a distancia. Mientras que las pilas deberían durar entre cuatro y seis meses con un funcionamiento normal, tendrá que cambiarlas mucho antes después de programar el mando a distancia por primera vez.
• Cuando las pilas se aproximan a un nivel por debajo del cual el mando a distancia no funcio­nará, el mensaje de advertencia LOW BATTERY aparecerá en la pantalla LCD del mando a distancia, como se muestra en la Figura 80. Recomendamos que cambie las pilas en cuanto aparezca este mensaje para evitar la pérdida de los ajustes de programación y confi­guración. Si cambia las pilas rápidamente, no perderá dichos ajustes.
Figura 80
• El mando a distancia cuenta con una luz incorporada que se puede activar pulsando el botón Luz
Q
. Este botón está realizado con un material “brillante” especial,de manera que resulta más fácil de encontrar en las habita­ciones oscuras. Esta característica de brillo no consume electricidad, pero desaparece si permanece en un lugar oscuro durante un periodo demasiado prolongado. El “brillo” se vuelve a conseguir dejando el mando a distancia en una habitación con luz normal durante unas cuantas horas.
• La luz del mando a distancia permanecerá encendida durante unos cinco segundos aproximadamente después de pulsar el botón
Luz
Q
y, se mantendrá encendida durante otros cinco segundos más, si pulsa cualquier tecla mientras la luz está encendida. Para que la luz no se apague, mantenga pulsado el botón Luz, pero el uso excesivo de la luz reducirá la vida útil de la pila.
• La pantalla LCD permanecerá encendida durante diez segundos cada vez que se pulse una tecla y, a continuación, se apagará para conservar la vida útil de la pila.
• Cuando cualquier botón se mantiene pulsado durante más de treinta segundos,el LCD se apagará y el mando a distancia dejará de trans­mitir códigos para conservar la vida útil de la pila.
MAIN MENU USER RESET
RESETTING...
REMOTE RESET COMPLETE
MAIN MENU BACK LIGHT
BACK LIGHT ON FULL
TIME OUT OR CLR KEY PRESSED
AVR LOW BATTERY
Page 56
56 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas
Reinicio del procesador
En el caso improbable de que la unidad o la pantalla de información presenten un comportamiento anómalo, la causa podría estar en el funcionamiento errático de la memoria o el microprocesador del sistema.
Para corregir este problema, desenchufe la unidad de la toma mural CA y espere al menos tres minutos. Después de esta pausa,vuelva a enchufar el cable de alimentación CA y com­pruebe el funcionamiento de la unidad. Si aún presenta errores, reiniciar el sistema puede ser una solución.
Para borrar todo el sistema de memoria del AVR, incluidos los preajustes del sintonizador, los ajustes al nivel de salida, los tiempos de retraso, y los datos de configuración de altavoces, intro­dúzcalo en el modo Standby presionando el
control de encendido del sistema
2
.A
continuación, pulse los botones Selector de
grupos del modo envolvente
5
y RDS
^
simultáneamente.
El equipo se encenderá de manera automática y se mostrará
RESET en la pantalla de infor-
mación principal
˜
. Una vez borrada la memoria de esta manera, será necesario volver a configurar los ajustes de todo el sistema y las emisoras preajustadas del sintonizador.
NOTA: Al reiniciar el procesador, se borrarán todos los ajustes de configuración de altavoces, niveles de salida, modos de sonido envolvente, entradas digitales y emisoras preajustadas en el sintonizador. Después de reiniciarse, la unidad utilizará la configuración de fábrica y los ajustes de cada elemento deberán introducirse otra vez.
Si el sistema sigue funcionando incorrectamente, puede deberse a una descarga eléctrica o una interferencia importante en la línea de CA que haya dañado la memoria o el microprocesador.
Si los pasos anteriores no han solucionado el problema, consulte a su distribuidor autorizado Harman Kardon.
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funciona al pulsar el • No hay alimentación de • CA - Asegúrese de que el cable de alimentación
Interruptor de encendido principal
CA está enchufado a una toma con corriente eléctrica
1
• Compruebe si la toma eléctrica tiene un interruptor
La pantalla se enciende pero • La conexión de las entradas se interrumpe • Asegúrese de que todas las conexiones
de entradas y altavoces sean correctas no hay sonido ni imágenes
• Está activado el silenciamiento Mute • Pulse el botón Mute
• El volumen está al mínimo • Aumente el volumen
Las unidades se encienden, • El brillo de la pantalla está desactivado • Consulte la sección ”Brillo de la pantalla” en la pero el Panel Frontal página 41 y ajuste la pantalla en
VFD FULL
No hay sonido en ningún altavoz y la luz • El amplificador está en modo de protección • Revise los cables de conexión de altavoz en alrededor del
Interruptor de encendido
posiblemente por un cortocircuito los extremos del receptor y los altavoces
2
es de color rojo • El amplificador está en modo de • Consulte a su distribuidor autorizado
protección for fallos internos Harman Kardon
No sale sonido de los altavoces
Modalidad envolvente incorrecta
Seleccionar una modalidad que no sea Estéreo
envolventes o centrales
La entrada es mono
No llega información envolvente de fuentes mono (excepto en las modalidades envolventes Theater y Hall)
Configuración incorrecta
Comprobar la configuración de la modalidad de altavoces
Material de programación estéreo o mono•Algunas modalidades envolventes pueden no crear información (soluciones) para canales traseros para programas no codificados
La unidad no responde a las órdenes del • Pilas gastadas en el mando a distancia • Cambie las pilas del mando a distancia mando a distancia • Dispositivo seleccionado equivocado • Pulse el botón
Selector del AVR
5
Sensor remoto ¯tapado • Compruebe que no hay obstáculos entre el mando
a distancia y el sensor remoto o conecte un sensor externo
El sintonizador emite zumbidos intermitentes • Hay interferencias locales • Aleje la unidad o la antena de ordenadores,
luces fluorescentes, motores y otros aparatos eléctricos
En los Indicadores de canales destellan • Se interrumpió la señal de audio digital. • Reanude la reproducción del DVD
Ú
letras y se interrumpe el audio digital • Compruebe que hay una entrada digital seleccionada.
Page 57
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 57
Especificaciones Técnicas
Sección de audio
Modo estereofónico Potencia continua promedio (FTC)
80 vatios por canal, 20Hz-20kHz, @ < 0,07% THD, ambos canales en 8 ohm
Modos ”Surround” de 5/7 canales Potencia en cada canal
Canales delanteros izdo. y dcho.: 65 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canal central: 65 vatios, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canales de envolvente (laterales I/D, posteriores I/D): 65 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Sensibilidad de entrada/Impedancia
Lineal (alto nivel) 200 mV/ 47k ohm Relación señal a ruido (IHF-A) 95 dB Separación de canales adyacentes del sistema ”Surround”
Codificación analógica 40 dB
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55 dB
DTS 55 dB Respuesta en frecuencia
@ 1W (+0dB, -3dB) 10Hz–130kHz Capacidad de alta corriente
instantánea (HCC) ±40 amp Intermodulación de transitorios
Distorsión (TIM) No medible Rise Time 16µsec
Respuesta 40V/µseg**
Sección de sintonizador FM
Rango de frecuencia 87,5 - 108MHz Sensibilidad útil IHF 1,3µV/13,2dBf Relación señal a ruido Mono/Estéreo: 70/68dB DIN Distorsión Mono/Estéreo: 0,15/0,2% Separación estéreo 40dB @ 1kHz Selectividad ±400kHz, 70dB Rechazo de imagen 80dB Rechazo IF 90dB
Sección de sintonizador de AM
Rango de frecuencia 520-1710kHz Relación señal a ruido 45dB Sensibilidad útil Bucle: 500µV Distorsión 1kHz, 50% Mod: 0,8% Selectividad ±10kHz: 30dB
Sección de vídeo
Formato de vídeo PAL/NTSC Nivel de entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Nivel de salida/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Respuesta de Frecuencia de Vídeo (Vídeo compuesto y S-Vídeo) 10Hz–8MHz (–3dB) Respuesta de Frecuencia de vídeo (Componente) 10Hz–50MHz (-3dB)
General
Requisitos de alimentación CA 220-240V / 50Hz Consumo eléctrico 50W inactivo, 1040W máx.
(7 canales accionados)
Dimensiones (máximas)
Anchura 440mm Altura 165mm Fondo 435mm Peso 17,7kg
La medida de profundidad incluye los diales, botones y terminales de conexión. La medida de altura incluye las patas y el chasis. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Harman Kardon and Power for the Digital Revolution are registered trademarks of Harman International Industries, Incorporated.
es una marca registrada de Harman International Industries, Inc.(patente Nº
5.386.478). * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
”Dolby”, ”Pro Logic”, “Pro Logic II”, “Pro Logic IIx” y el símbolo de doble ”D” son marcas registradas de Dolby Laboratories. ©1992-1999 Dolby Laboratories, Inc.Todos los derechos reservados.
DTS y DTS Surround, DTS-ES y DTS Neo:6 son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Logic 7 es una marca registrada de Harman International Industries, Incorporated. A-BUS y A-BUS Ready son marcas comerciales registradas de Leisure Tech Electronics Pty Ltd
Australia.
TiVo es una marca registrada de TiVo, Inc.
Replay TV es una marca registrada de Digital Networks North America, Inc.
** Sin anti-rotación de entradas o circuito de aislamiento de salidas.
Accesorios suministrados
Los siguientes accesorios se suministran con el AVR 435. Si faltara cualquiera de estos elementos,póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Harman Kardon a través de la página www.harmankardon.com.
• Un control remoto del sistema
• Un control remoto Zone II
• Um micrófono
• Una varilla alargadora para el micrófono
• Una antena de cuadro AM
• Una antena de hilo FM
• Seis pilas AAA
Page 58
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer Group International: 2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France © 2005 Harman Kardon, Incorporated N° de Pieza: ZKD2101HA00-7
Loading...