Gorenje WA7449 User Manual [de]

4.7 (3)
Gorenje WA7449 User Manual

D

DETAILLIERTE GEBRAUCHSANLEITUNG

ZUM GEBRAUCH

DER WASCHMASCHINE

www.gorenje.com

Wir bedanken uns für das

das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unserer Waschmaschine erwiesen haben.

Ihre neue Waschmaschine entspricht den Anforderungen zeitgemäßer Wäschepflege. Ihre Wäsche wird durch die Verwendung spezieller Waschprogramme wie z.B. Ultra White auch bei niedrigen Waschtemperaturen strahlend weiß.

Die SensoCare Technologie gewährleistet eine einfache Bedienung Ihrer neuen Waschmaschine.

Ihre neue Waschmaschine von Gorenje spart elektrische Energie, Wasser und Waschmittel.

Die Waschmaschine ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt, zum Waschen von Wäsche, die zum Waschen in der Waschmaschine geeignet ist.

INHALT

4

SICHERHEITSHINWEISE

EINFÜHRUNG

8

WASCHMASCHINE

 

9

Technische Angaben

 

10

Beschreibung der Frontplatte

 

 

 

 

12

AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS

VORBEREITUNG

12

Entfernung der Transportsicherungen

DES GERÄTS

13

Auswahl des Aufstellungsplatzes

 

13

Aufstellung

 

15Anschluss an das Wasserversorgungsnetz

16Aqua - stop

16Totaler aqua - stop

17Montage des Ablaufschlauchs

18Anschluss an das Stromversorgungsnetz

19Tragen und Transport

19Erneuter Transport

20VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

21 WASCHVORGANG IN SCHRITTEN (1 - 7)

211. Schritt: Beachten Sie die Etiketten auf den Wäschestücken

222. Schritt: Vorbereitung der Wäsche

24 3. Schritt: Programm wählen

27 4. Schritt: Auswahl der Einstellungen

29 5. Schritt: Auswahl von Zusatzfunktionen

31 6. Schritt: Programm starten

31 7. Schritt: Ende des Waschvorgangs

WASCHVORGANG IN SCHRITTEN

32 REINIGUNG UND PFLEGE

32Reinigung des Waschmittelbehälters

33Reinigung des Waschmittelbehälters, des Siebs des Zulaufschlauchs und der Gummidichtung an der Gerätetür

34Reinigen des Filters

35Reinigung der Waschmaschine

REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTS

36

PROGRAMM ABBRECHEN UND ÄNDERN

BESEITIGUNG

38

Was tun?

VON

39

Tabelle Störungen und Fehler

STÖRUNGEN

42

TIPPS ZUM WASCHEN UND SPARSAMEN BETRIEB DER

SONSTIGES

 

WASCHMASCHINE

 

44

Omas Hausrezepte zur Fleckenbeseitigung

 

47

ENTSORGUNG

 

48

TABELLE DER VERBRAUCHSWERTE

351675

 

 

3

SICHERHEITSHINWEISE

Gebrauchen Sie die Waschmaschine nicht, bevor Sie die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben.

Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch der Waschmaschine unbedingt die

Transportsicherungen, sonst kann es beim

Einschalten der blockierten Waschmaschine zu schweren Beschädigungen des

Geräts kommen. Die Garantie gilt nicht für Reparaturen der oben erwähnten

Beschädigungen!

Benutzen sie beim Anschluss der

Waschmaschine an das Wassernetz unbedingt den beigelegten Zulaufschlauch und die beigelegten Dichtungen.

Die Nichtbeachtung der

Gebrauchsanleitung bzw. ein unfachmännischer Gebrauch der Waschmaschine kann Beschädigungen an der Wäsche und am Gerät oder

Verletzungen des Bedieners verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung immer in der Nähe des Geräts auf.

Stellen Sie die Waschmaschine nicht in einem Raum auf, in welchem Temperaturen unter 0°C herrschen, da gefrorenes Wasser die Geräteteile beschädigen kann.

Stellen Sie die Waschmaschine ausgerichtet und stabil auf einen festen Boden (Beton).

Berücksichtigen Sie die Anleitung für die fachgerechte Aufstellung und Anschluss an das Wasserund Stromversorgungsnetz

(siehe Kapitel Aufstellung und Anschluss).

351675

4

Das Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in das abfließende Wasser eingetaucht sein.

Drücken Sie die Gerätetür vor Waschbeginn an der gekennzeichneten Stelle, damit

sie gut schließt, dabei muss sie hörbar einschnappen.

Während des Betriebs der Waschmaschine kann die Tür nicht geöffnet werden.

Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Waschvorgang eventuelle

Verschmutzungen der Waschtrommel durch das Selbstreinigungsprogramm zu beseitigen (siehe Kapitel Auswahl von Zusatzfunktionen).

Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Waschund Pflegemittel. Für eventuelle

Beschädigungen und Verfärbungen der Dichtungen und Kunststoffteile des

Geräts, die Folge einer unsachgemäßen

Verwendung von Bleichund Färbemitteln sind, übernehmen wir keine Haftung.

Verwenden Sie zur Entfernung von Kalksteinablagerungen Kalksteinentferner mit Korrosionsschutzzusatz. Bitte

dabei unbedingt die Hinweise des Herstellers beachten. Schließen Sie die Kalksteinentfernung mit mehreren

Spülgängen ab, damit alle Säurereste (z.B. Essig) entfernt werden.

Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die

Lösungsmittel enthalten, da die Möglichkeit einer Giftgasentwicklung, Beschädigung der

Maschine bzw. Brandund Explosionsgefahr besteht.

Während des Waschvorgangs werden keine

Silberionen frei.

Schließen Sie nach Beendigung des

Waschvorgangs den Wasserhahn und trennen Sie das Gerät vom

Stromversorgungsnetz.

Blockieren Sie vor erneutem Transport die Waschmaschine durch Einsetzen mindestens einer Transportsicherung. Trennen Sie die Maschine davor unbedingt vom elektrischen Versorgungsnetz!

Das Typenschild mit den gerätespezifischen Daten ist unter der Gerätetür angebracht.

Überlassen Sie Eingriffe und Reparaturen der Waschmaschine nur einem autorisierten

Elektrofachmann. Wegen unfachmännischer

Reparaturen können Unfälle oder Betriebsstörungen verursacht werden.

Die Garantie deckt kein Verbrauchsmaterial sowie geringe Farbabweichungen, intensivere Geräuschentwicklung, die Folge von Alterung sind, sowie Schönheitsfehler, die auf die Funktionalität des Geräts keinen Einfluss nehmen.

Die Waschmaschine ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

Falls das Gerät für berufliche, gewerbliche und professionelle Zwecke bzw. für

Zwecke verwendet wird, welche die

übliche Verwendung im Haushalt

überschreiten, oder wenn das Gerät von einer Person verwendet wird, die nicht mit dem Verbraucher identisch ist, gilt die Garantiefrist nur so lange, wie die

kürzeste Garantiezeit, die durch die gültige

Gesetzgebung festgelegt ist.

351675

5

LASSEN SIE KINDER UNTER DREI JAHREN NICHT IN DIE

NÄHE DES GERÄTS, ES SEI DENN SIE SIND DIE GANZE ZEIT UNTER AUFSICHT.

DAS GERÄT WURDE GEMÄSS DEN VORGESCHRIEBENEN SICHERHEITSNORMEN HERGESTELLT.

PERSONEN (EINSCHL. KINDERN AB 8 JAHREN), DIE AUFGRUND IHRER PHYSISCHEN, SENSORISCHEN,

GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER IHRER UNERFAHRENHEIT ODER UNKENNTNIS NICHT IN DER LAGE SIND, DAS

GERÄT SICHER ZU BENUTZEN, DÜRFEN DIESES GERÄT NICHT OHNE AUFSICHT ODER ANWEISUNG DURCH EINE FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHE PERSON BENUTZEN.

KINDER SOLLTEN MIT DEM GERÄT NICHT SPIELEN. KINDER SOLLTEN DAS GERÄT NICHT OHNE AUFSICHT VON ERWACHSENEN REINIGEN.

351675

6

VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTS

Bevor Sie das Gerät an das Stromversorgungsnetz anschließen, sollten Sie sorgfältig die Gebrauchsanleitung durchlesen. Die Beseitigung einer Störung bzw.

Reklamation, die wegen eines unsachgemäßen Anschlusses oder Gebrauchs des Geräts entstanden ist, wird nicht von der Garantie gedeckt.

Beim Anschluß des Geräts an das Wasserversorgungsnetz muß ein neues Anschlußrohr verwendet werden; das alte

Anschlußrohr darf nicht wieder verwendet werden.

Das beschädigte Anschlusskabel darf nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einem autorisierten Fachmann ausgetauscht werden, im Gegenfall kann es zu gefährlichen

Situationen kommen.

351675

7

WASCHMASCHINE

(BESCHREIBUNG DES GERÄTS)

VORNE

1

 

1 Bedieneinheit

2

2Dosierbehälter

3 Gerätetür

4Filter

3

4

HINTEN

1Zulaufschlauch

2Anschlusskabel

3Ablaufschlauch

4Verstellbare Gerätefüße

2

3

1

4

4

4

4

351675

8

TECHNISCHE ANGABEN

(ABHÄNGIG VOM MODELL)

Das Typenschild mit allen Gerätedaten ist unter der Gerätetür angebracht.

Max. Beladung

Siehe Typenschild

Siehe Typenschild (SLIM)

Breite

600 mm

600 mm

Höhe

850 mm

850 mm

Tiefe

600 mm

440 mm

Tiefe bei geöffneter Tür

108 cm

92 cm

Gewicht der

x kg (abhängig vom Modell)

x kg (abhängig vom Modell)

Waschmaschine

 

 

Nennspannung

Siehe Typenschild

Siehe Typenschild

Anschlussleistung

Siehe Typenschild

Siehe Typenschild

Anschluss

Siehe Typenschild

Siehe Typenschild

Wasserdruck

GSiehe Typenschild

Siehe Typenschild

Strom

Siehe Typenschild

Siehe Typenschild

Frequenz

Siehe Typenschild

Siehe Typenschild

Typenschild

TYPE: PS10/XXX

 

MODEL: XXXXXX

 

 

 

 

 

 

 

 

Art.No.: XXXXXX

 

Ser.No.: XXXXXX

 

 

 

AC 220-240V 50/60 Hz

 

 

 

 

 

 

10A Pmax.: 2400W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2000W

XXX/min

Xkg 0,05-0,8 MPa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IPX4

 

 

MADE IN SLOVENIA

 

 

351675

9

BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE

2a

3a

 

2b

 

 

 

1

2c

 

 

 

 

2 3

EIN-/AUS-

a , b, c Taste ART DES

Taste

1 SCHALTER und

2 PROGRAMMS - MODUS

3 TEMPERATURAUSWAHL

Programmwahlknebel

(SensoCare)

 

 

 

3a INDIKATORLÄMPCHEN

 

2a ECOcare (Öko)

WASCHTEMPERATUR /

 

2b ALLERGYcare

KALTWÄSCHE

 

(Anti-Allergie)

 

 

2c TIMEcare (Schnell)

 

351675

10

5b

6a

h

4a

6b 5a

6c

7

4 5

START|PAUSE

Taste AUSWAHL der

a , b, c Tasten

Taste START/PAUSE

4 SCHLEUDERDREHZAHL

6 ZUSATZFUNKTIONEN

7 zum Starten und zum

(Schleudern) / PUMPEN /

6a Vörwasche

Abbruch des Programms

PUMPE STOP

6b Wasser plus

 

 

6c Hygiene

Das Indikatorlämpchen

4a INDIKATORLÄMPCHEN

 

in der Taste blinkt beim

SCHLEUDERDREHZAHL

 

Einschalten, nach dem Start

(Schleudern)/ PUMPEN/

 

leuchtet es.

PUMPE STOP

 

 

TASTE

 

 

5 STARTZEITVORWAHL

 

 

5a Anzeige

 

 

STARTZEITVORWAHL

 

 

bzw. verbliebene Zeit

 

 

bis zum Abschluss des

 

 

Waschvorgangs

 

 

5b Indikatorlämpchen

 

 

KINDERSICHERUNG

 

 

 

 

11

351675

AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS

ENTFERNUNG DER TRANSPORTSICHERUNGEN

1 Schieben Sie die Schläuche

zur Seite. Lösen Sie die Schrauben auf der Rückseite des

Geräts.

2 Nehmen Sie die

Eckstücke ab.

3 Stecken Sie die

Eckstücke in die Aussparung auf dem Blockierstab ein – drehen Sie das rechte Eckstück auf die andere Seite.

4 Drehen Sie die Blockierstäbe

unter Zuhilfenahme Schließen Sie die Öffnungen mit

den beigelegten Kunststoffstöpseln.

der Eckstücke um

Bewahren Sie die

90° und ziehen Sie sie heraus.

Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verletzen!

Sorgen Sie dafür, dass das Gerät beim Auspacken nicht mit einem spitzen Gegenstand beschädigt wird.

Entfernen Sie die Transportsicherungen, damit beim Einschalten der blockierten Waschmaschine keine Beschädigungen entstehen.

Transportsicherungen für einen eventuellen späteren Transport auf.

Reparaturen der oben erwähnten Beschädigungen werden nicht von der Garantie gedeckt!

351675

12

AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSPLATZES

Der Boden, auf dem das Gerät steht, muss eine Betonunterlage besitzen, trocken und sauber sein, da im

Gegenfall das Gerät verrutschen kann. Reinigen Sie auch die verstellbaren Gerätefüße.

AUFSTELLUNG

Verwenden Sie dazu eine Wasserwaage, einen Steckschlüssel

Nr. 32 für die Gerätefüße und einen Steckschlüssel Nr. 17 für die

Muttern.

1 Richten Sie die Maschine

durch Verdrehen der einstellbaren

Gerätefüße in die waagrechte Stellung aus. Die Gerätefüße ermöglichen eine

Ausrichtung von ±1 cm.

2 Ziehen Sie nach dem Ausrichten

des Geräts die Kontramuttern der Gerätefüße fest – in Richtung Bodenplatte!

Vibrationen, Verrutschen des Geräts im Raum und laute Betriebsgeräusche wegen unsachgemäßen Ausrichtens der einstellbaren Gerätefüße, sind nicht Gegenstand der Garantie.

351675

13

Aufstellung des Wäschetrockners auf der Waschmaschine unter

Verwendung von Vakuumfüßen oder Aufstellung neben der

Waschmaschine.

4X

Warten Sie vor dem Anschluss an das Stromversorgungsnetz ab, bis sich das Gerät auf die Zimmertemperatur erwärmt hat

(mindestens 2 Stunden).

351675

14

ANSCHLUSS AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ

Setzen Sie in die Mutter des geraden

Anschlussstutzens des Zulaufschlauchs

die Dichtung mit dem Filtersieb ein und

A

A AQUASTOP schrauben Sie den Schlauch auf den

Wasserhahn (bei bestimmten Modellen ist die Dichtung mit dem Filtersieb schon vom Werk aus montiert und muss nicht in die Mutter des geraden Anschlussstücks eingesetzt werden).

B

B TOTALER

AQUASTOP

C

C

GEWÖHNLICHER

ANSCHLUSS

Für einen störungsfreien Betrieb der Waschmaschine muss der Wasserdruck in Ihrer Wasserleitung zwischen 0,05 und 0,8 Mpa betragen. Den Minimalwasserdruck können Sie anhand der Menge des ausgeflossenen Wassers feststellen. Innerhalb von 15 Sekunden muss aus dem voll geöffneten Wasserhahn 3 l Wasser ausfließen.

Wenn Sie ein Modell mit Warmund Kaltwasseranschlüssen haben, schließen Sie einen Schlauch an den Kaltwasseranschluss (die Flügelmutter ist blau bzw. der Schlauch ist mit blauer Farbe markiert) und das andere Rohr an den Warmwasseranschluss (die Flügelmutter ist rot bzw. der Schlauch ist mit roter Farbe markiert) an, so wie es auf der Rückseite des Geräts gekennzeichnet ist. Die Buchstaben C und H sind eingeprägt (C-cold = kalt und H-hot = warm).

Warmes Wasser (Mischung von kaltem und warmem Wasser) wird nur bei Programmen mit Waschtemperaturen von 60° oder mehr dosiert.

Schrauben Sie den Zulaufschlauch mit der Hand so fest, dass er gut dichtet. Überprüfen Sie anschließend, ob der Schlauch gut dichtet. Die Verwendung von Zangen oder ähnlichem Werkzeug ist bei der Montage des Schlauchs nicht erlaubt, weil dadurch das Gewinde der Mutter beschädigt werden kann.

351675

15

AQUA - STOP (NUR BEI EINIGEN MODELLEN)

Im Fall einer Beschädigung des Schlauchs im Geräteinneren wird das Aqua-Stop System aktiviert, das die Wasserzufuhr zur Waschmaschine unterbricht. Das Sichtfenster (A) färbt sich in einem solchen Fall rot. Der Zulaufschlauch muss ausgetauscht werden.

A

TOTALER AQUA - STOP(NUR BEI EINIGEN MODELLEN)

Im Fall einer Beschädigung des Schlauchs im Geräteinneren wird das Aqua-Stop System aktiviert, das die Wasserzufuhr zur Waschmaschine unterbricht. Das Aqua-Stop System erkennt auch, ob es im Geräteinneren zum Wasserausfluss gekommen ist. In diesem Fall wird das Waschprogramm unterbrochen, die Wasserzufuhr wird unterbrochen, die Pumpe wird eingeschaltet und eine Fehlermitteilung erscheint auf dem Display.

Die Anschlussschläuche des Aqua-Stop Sicherheitssystems dürfen nicht in Wasser getaucht werden, da sie ein

Magnetventil enthalten!

351675

16

Loading...
+ 36 hidden pages