Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau-
teries exibles, des quantités résiduelles
d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est destiné à couper l’herbe dans
les jardins et le long des plates-bandes. Toute
autre utilisation qui n’est pas explicitement
autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque
imminent pour l’utilisateur et autrui. N’utilisez
pas l’appareil pour couper des haies ou des
arbustes et buissons.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte.
4
FR
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil. Cet
appareil n’est pas adapté à une utilisation
industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la garantie.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète :
- Coupe bordure à accu
- Plaque de coupe
et 1 vis (let à gauche)
- Carter de protection et 3 vis
- Poignée supplémentaire
- 20 plaquettes de coupe
- Chargeur
- Accumulateur
- Traduction de la notice d’utilisation
originale
8 Douille letée pour réglage de la
longueur
9 Tube télescopique
10 Tête de moteur
11 Etrier d’écartement (protection
des eurs)
12 Plaque de coupe
13 Plaquette de coupe
14 Carter de protection
15 Verrou pour réglage de l’angle
d’inclinaison
16 Accumulateur
17 Touche de déverrouillage de l’ac-
cumulateur
18 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur
19 Chargeur
20 Long de la glissière
21 Prise de poignée
22 Vis de poignée
23 Goupille
24 Serrure pivotante
Description du
fonctionnement
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Vue synoptique
1 Poignée supérieure
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Blocage de mise en marche
4 Boîte de stockage pour la pla-
quette de coupe (non visible)
5 Poignée supplémentaire
6 Poignée
7 Verrou pour réglage de la poi-
gnée
Le coupe-bordure à accu manuel et portable est équipé, comme dispositif de
coupe, d‘un système de plaquette de
coupe à lame en plastique.
De plus l‘appareil est équipé d‘une tête
de moteur pivotante, d‘un manche télescopique en alu orientable et d‘un étrier d‘écartement.
Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’appareil est équipé d’un carter de protection qui
recouvre le dispositif de coupe.
En ce qui concerne le fonctionnement des
éléments de commande, veuillez lire les descriptions suivantes.
5
FR
Données techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......8000 min
Classe de protection ..........................III
Temps de marche ............ max. 50 min*
Diamètre de coupe ..................... 25 cm
Poids (sans chargeur) ....................2,1 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ...............71,3 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance sonore (L
garanti .............................. 94 dB(A)
mesuré ....... 89 dB(A); K
Vibration (a
) ......................................
n
poignée supérieure 1,098 m/s
poignée auxiliaire 1,539 m/s2, 1,5 m/s
* Le temps de fonctionnement efcace d‘un
accu entièrement chargé dépend du mode
de travail et de l‘effort demandé pendant
la coupe.
La méthode de mesure des oscillations et du
bruit a été exécutée avec succès conformément à la norme EN 786, Annexes D et E.
)
wA
=1,94 dB(A)
wA
2
, 1,5 m/s
400mA
II
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur totale
-1
de vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition. L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon
les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est
nécessaire d’identier les mesures de sécurité
visant à protéger l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition dans les
conditions d’utilisation réelles (compte tenu
de toutes les parties constituantes du cycle de
2
fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
2
de l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques et
optiques en vue d’un perfectionnement sont
possibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations,
remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront sans
effet.
Instructions de sécurité
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez
les consignes de sécurité.
6
FR
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection acoustique et
une protection des yeux.
Après la mise hors tension,
la plaque de coupe tourne
encore pendant quelques
secondes. Tenir les mains et
les pieds à distance.
Ne soumettez pas l’appareil à
l’humidité. N’utilisez pas l’appareil
lorsqu’il pleut et ne coupez pas
d’herbe mouillée.
Ecarter des tiers personnes
de la zone dangereuse!
Ils pourraient être blessés par la projection
de corps étrangers.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez pas
celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les
anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage
écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
T2A
Limitation thermique de protection
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Retirez l‘accu avant les opérations
de maintenance.
Indication du niveau garanti de puis-
sance sonore maximale L
WA
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou l’eau.
en dB
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
7
FR
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent
des poussières, des gaz et des
liquides inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
d) Ne jamais laisser les enfants ou les
personnes ne connaissant pas les instructions ci-dessus utiliser la machine.
e) Cesser l’utilisation de la machine, si des
personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux se trouvent à proximité.
f) Utiliser la machine seulement en plein
jour ou avec une bonne lumière articielle.
g) Toujours garder les mains et les pieds
éloignés du dispositif de coupe, surtout
si vous allumer le moteur.
h) Ne jamais installer des éléments de
coupe en métal.
i) Avant d’utiliser la machine et après tout
choc, vérier les signes d’usure ou de
dommage, et procéder aux réparations
nécessaires.
j) Ne jamais utiliser la machine avec des
dispositifs de sécurité endommagés ou
manquantes.
k) Assurez-vous que les évents sont exempts
de salissures.
2) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
b) N‘utiliser que l‘accumulateur
MOCA-LR32-250-15 prévu pour
cet outil électrique. L‘utilisation d‘un
autre accumulateur peut entraîner des
blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
8
FR
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur
peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
3) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un em-
placement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée
par un disspositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un
RCD réduit le risque de choc électrique.
4) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention
à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.
9
FR
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être
saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et
de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous
que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration peut diminuer les
risques engendrés par la poussière.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
à l’ arrêt hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus. Observez la maintenance de
l‘ outil.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
10
FR
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dangereuses.
Utilisations correcte et
sans danger
• Arrêter d‘utiliser la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximite.
• N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére
du jour ou sous un bon éclairage articiel.
• Avant d‘utiliser la machine et aprés
tout choc, contrôler les signes d‘usure
ou d‘endommagement et faire les réparations nécessaires.
• Ne jamais faire fonctionner la machine
si elle est dotée de protecteurs endommagés ou s‘ils ne sont pas en place.
• Garder toujours les mains et les pieds
éloignés des dispositifs de coupe et
plus particulièrement lors du démarrage du moteur.
• Ne jamais monter d‘organes de coupe
métalliques.
• S‘assurer toujours que les ouvertures
d‘aération sont exemptes de débris.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
b) Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
c) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.
e) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au
chargement.
f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires. Ventilez
le local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
g) N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable !
11
FR
8) MANIPULATION CONFORME DE
L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la
prise ; ne laissez réparer votre
appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux
indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
• Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter
l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique.
• Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
• Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
• Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support combustible
(par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en
raison du réchauffement qui se produit
lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un
danger.
• L’accumulateur de votre appareil est livré
seulement partiellement chargé et doit être
chargé correctement avant d’être d’utilisé
pour la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de charger la
batterie pendant environ 5 heure. Enchez
la batterie dans le support et connectez le
chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la batterie
est complètement chargée et retirez le chargeur de l’appareil. Le temps de chargement
est d’environ 5 heure.
• Ne laissez pas la batterie continuellement
en charge. Cela peut endommager les
cellules de la batterie. Remarque : de petites
charges successives et trop nombreuses
peuvent endommager les cellules de la batterie. Ne procéder au rechargement que si
l’appareil fonctionne trop lentement.
12
FR
• Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet outil
électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière
conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs
ou passifs. Pour diminuer le risque
de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser
cette machine.
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que chaleur et chocs.
Il existe un risque de blessure par échappement de la
solution d’électrolyte ! En cas
de contact avec la peau ou
les yeux rincez avec de l’eau
les parties concernées ou un
neutralisateur et consultez un
médecin.
Ne chargez l’accumulateur que
dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l‘accumulateur doit être propre et
sèche avant que vous ne connectiez
le chargeur.
Il existe un danger de blessures par
décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu‘avec
le chargeur original ci-joint. Faites
attention à ce que l‘appareil ne
soit pas chargé sans interruption pendant plus de 5 heures.
L‘accumulateur et l‘appareil pourraient être endommagés et avec
un temps de chargement plus long,
vous consommez inutilement de
l‘énergie. En cas de surcharge,
vous perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l‘accumulateur. Ne chargez pas
l‘accumulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
• Chargez l‘accumulateur si l‘appareil
fonctionne trop lentement.
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l‘accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un
accumulateur de rechange d‘origine que
vous pouvez acheter auprès du service
après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives à
la protection de l‘environnement.
13
FR
• Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (16) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (17) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement
monté. Il existe un risque de
blessure !
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (
couleur et passe du vert à orange /
rouge.
L’annonce de chargement du char-
geur (
début et pendant le processus de
chargement. A la n du processus
de chargement l’annonce de chargement passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
2. Insérez l’accumulateur (16) dans
3. Connectez le chargeur (19) à une
L’annonce de chargement (20)
19) s’allume en rouge au
(16) de l’appareil.
l’orice de chargement du chargeur
(19). Vous devez entendre un clic.
prise de courant.
s’allume :
18) change de
4. Une fois l‘opération de chargement terminée, séparez le char-
geur (19) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déverrouillage (
teur (16) et retirez l‘accumulateur
du chargeur (19).
17) de l‘accumula-
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré la charge indique que
l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’origine
que vous pouvez acheter auprès du
service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).
Consignes de montage
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement
monté. Il existe un risque de
blessure!
Accoupler l‘appareil :
1. Tournez la fermeture pivotante
noire (24) sur la tête de moteur
(10) jusqu‘à ce que les évidements coïncident avec ceux situés
dans le boîtier vert. Symbole ver-
rou ouvert
2. Lorsque vous insérez le tube
télescopique (9) faites attention
aux différentes épaisseurs des
éléments en matière plastique du
tube. Une seule position est possible.
.
14
FR
3. Insérez l‘extrémité du tube téle-
scopique (9) jusqu‘à la butée
dans l‘ouverture de la tête de mo-
teur (10). Lorsque la position est
correcte, la vis à tête cruciforme
sur le tube n‘est plus visible.
4. Pour verrouiller, tournez d‘environ
45 º la serrure pivotante (24)
dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Symbole verrou fermé
.
Monter le carter de protec-
tion:
1. Placez le carter de protection (14)
sur la tête de moteur (10) et vissez
avec les 3 vis à tête cruciforme.
Monter la poignée supplé-
mentaire:
2. Séparez les extrémités de la poi-
gnée supplémentaire (5) et poussez sur la prise de poignée (21).
3. Vissez la poignée supplémentaire
(5) avec la vis de poignée (22).
Monter l’unité de coupe :
4. Placez le disque de coupe (12)
sur l’axe. Il n’y a qu’une seule
position de montage. Vissez le
disque de coupe (12) à l’axe.
Faites attention au let à gauche.
Veuillez vérier que la vis est
correctement xée. Placez la
plaquette de coupe (13) sur la
goupille (23) de la plaque de
coupe (12) et tirez vers le dehors
jusqu’à enclenchement.
Des plaquettes de coupe de
rechange trouvent dans la boîte de
stockage (4) de la poignée supplémentaire (5).
Insérer l’accu :
5. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic
Mise en service
Attention : Risque de blessure!
N’utilisez pas l’appareil sans
carter de protection. Pour travailler avec l’appareil, portez
des vêtements appropriés
ainsi qu’une protection oculaire et une protection d’ouïe.
Avant chaque utilisation,
vériez que l’appareil est en
état de fonctionnement. L’interrupteur Marche/Arrêt et le
blocage de mise en marche
ne doivent pas être bloqués.
Après avoir relâché le commutateur, vous devez arrêter
l’appareil. Si un commutateur
est endommagé, vous ne
pouvez plus travailler avec
l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise sous et hors tension
Pendant le travail, assurez-vous
d’avoir une position stable et tenez
fermement l’appareil avec les deux
mains à bonne distance de votre
corps.
Avant de mettre l’appareil sous ten-
sion, vériez que celui-ci n’est pas
gêné par un quelconque objet.
15
FR
1. Assurez-vous que l’accumulateur
(16) est bien inséré (cf. «Instructions
de montage - Insérer l’accu“).
2. Pour la mise sous tension, avec le
pouce, actionnez le blocage de
mise en marche (3) et appuyez
alors sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (2). Relâchez le blocage de
mise en marche.
3. Pour la mise hors tension, relâchez la pression sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2). Un fonctionnement en continu n’est pas possible.
Après la mise hors tension
de l’appareil, le dispositif de
coupe continue de tourner
encore pendant un certain
temps. Laissez le dispositif de
coupe s’arrêter complètement.
Ne touchez pas la plaquette
de coupe en mouvement et ne
la ralentissez pas. Risque de
blessure !
Contrôler l’état de chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (18)
indique l’état de chargement de l’accu
(
16).
Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu.
L’état de chargement de l’accu est indiqué
par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (
couleur et passe du vert à orange /
rouge.
18) change de
Réglages sur
l’appareil
Régler la poignée supplémentaire :
Vous pouvez mettre la poignée supplémentaire dans différentes positions. Mettez la
poignée de telle sorte que la plaque de
coupe soit inclinée dans une position de
travail légèrement en avant.
Desserrez la vis de poignée (22) et
déplacez la poignée supplémentaire
(5) dans la position souhaitée. Resserrez la vis de poignée.
Régler la hauteur:
Le tube télescopique vous permet de régler
l‘appareil à votre taille.
Desserrez la douille letée
(8). Amenez le tube télescopique (9)
à la longueur souhaitée et revissez la
douille letée.
Régler l’angle de coupe :
Avec l‘angle d‘attaque modié, vous
pouvez ainsi accéder à des lieux inaccessibles, par exemple sous des bancs et des
avancées.
Appuyez sur la pédale (15) du boîtier
moteur et inclinez le tube télescopique
(9). 6 positions sont possibles (lire également „instructions de travail“).
Régler la poignée :
La poignée peut être tournée de 90 ° et
180 ° (voir aussi „Instructions de travail“).
Poussez le verrou (7) vers le bas et
tournez la poignée (6)
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche dans la
position souhaitée.
0° 90° 180°
16
FR
Régler l‘étrier d‘écartement (protec-
tions des eurs) :
L‘étrier d‘écartement tient à distance du dis-
positif de coupe les plantes et les eurs qui
ne doivent pas être coupées.
Poussez l’étrier d’écartement (11) en
avant. Si l’étrier d’écartement n’est pas
nécessaire, poussez-le en arrière, dans
la position d’arrêt.
Consignes d’utilisation
Attention – Risque de bles-
sure !
• Ne coupez pas d’herbe humide ou
mouillée.
• Avant la mise en marche de l‘appareil assurez-vous que la plaque
de coupe n‘est pas au contact
de pierres, de roches ou d‘autres
corps hétérogènes.
• Mettez l’appareil en marche avant
de vous approcher de l’herbe à
couper.
• Evitez de solliciter excessivement
l’appareil lors du travail.
• Evitez tout contact avec des
obstacles solides (pierres, murs,
clôtures en bois, etc.). En effet,
dans pareil cas, vous constaterez
que le l s’use beaucoup plus vite.
Servez-vous du rebord du carter de
protection pour maintenir l’appareil
à une distance correcte.
Couper l’herbe
Coupez l’herbe en
faisant pivoter l’appareil vers la droite
et vers la gauche,
par mouvements de
va-et-vient, comme
pour faucher. Coupez lentement et,
lors de la coupe, maintenez l’appareil incliné
à 30° environ vers l’avant.
Coupez l’herbe longue couche par couche, en
partant du haut vers le bas.
Coupe verticale / coupe des
bordures
Lorsque la plaque de coupe
est en position verticale, il faut
être particulièrement prudent
et faire attention. Maintenez
une distance sufsante avec le
dispositif de coupe pour éviter
de vous blesser.
Réglages pour la coupe verti-
cale :
Pour couper des buissons et les élé-
ments pentus dirigez l‘appareil lentement vers la droite et vers la gauche.
• Poignée : 180° (voir
• Angle de coupe : 0° (voir
• Etrier d‘écartement en position de
stockage
)
)
Réglages pour la coupe des
bordures de gazon :
Pour ajuster les bords du gazon,
déplacez l‘appareil lentement le long
des bords du gazon.
• Poignée : 90° (voir
)
17
FR
• Angle de coupe : 90° (voir )
• Etrier d‘écartement en position de
stockage
Nettoyage et entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation
et les opérations de maintenance qui
ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine.
Risque de blessure !
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
• Après chaque utilisation de l‘appareil,
retirez l‘herbe et la terre se trouvant
dans le carter de protection et le dispositif de coupe.
• Pour un nettoyage intensif du dispositif de coupe, retirez la plaquette de
coupe (13) (voir „Changer la plaquette
de coupe“) et nettoyez la goupille (24)
avec une lame aiguisée.
Travaux généraux de maintenance
• Avant et après chaque utilisation,
vériez qu‘il n‘ya aucune pièce usée,
endommagée ou manquante sur l‘appareil.
Vériez que les vis sont solidement
xées sur la plaque de coupe.
• Vériez que les couvercles et les appa-
reillages de protection sont correctement positionnés et qu‘ils ne sont pas
endommagés. Le cas échéant, procédez à un échange.
Changer la plaquette
de coupe
1. Poussez la plaquette de coupe
(13) vers l‘intérieur et poussez la
en dehors de la cheville (23) de
la plaque de coupe (12).
2. Placez la nouvelle plaquette de
coupe (13) sur la goupille (23)
et tirez celle-ci vers l‘extérieur
jusqu‘à enclenchement.
Rangement
• Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la
portée des enfants.
• Ne déposez pas l’appareil sur le carter
de protection. Le plus judicieux est de le
suspendre par sa poignée supérieure de
sorte que le carter de protection ne soit
pas au contact d’autres objets. Ainsi, le
carter de protection ne peut pas se défor-
18
mer, ne peut pas modier ses dimensions
et ne peut pas perdre ses propriétés de
sécurité.
• Evitez le stockage dans des conditions
de froid ou de chaleur extrême an
que l‘accumulateur ne perde pas ses
capacités.
• Avant tout stockage de longue durée,
retirez l’accumulateur de l’appareil et
chargez-le complètement.
Dépannage
ProblèmeCause possibleElimination des pannes
Charger l’accu (16) (voir „Processus de chargement“)
Réparation par le service après-vente
Réparation par le service après-vente
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Nettoyage et maintenance“)
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Nettoyage et maintenance“)
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Charger l’accu (16) (voir „Processus de charge-
ment“)
L’appareil ne
démarre pas
L’appareil travaille par interruptions
Fortes vibrations
Bruits élevés
Mauvais résultats de la coupe
Accu (16) déchargé
Accu (16) non inséréMettre en place l’accu (16) ((voir „Utilisation“)
Interrupteur Marche/Arrêt
(2) défectueux
Moteur défectueux
Contact interne intermit-
tent
Commutateur Marche/
Arrêt (2) défectueux
Plaquette de coupe (13)
cassée
Dispositif de coupe sale
Moteur défectueuxRéparation par le service après-vente
Plaquette de coupe (13)
cassée
Dispositif de coupe sale
Accu (16) non complètement chargé
FR
19
FR
Elimination et
protection de
l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires
et l‘emballage dans un centre de recyclage
écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs
dans les ordures ménagères, dans
un feu (danger d‘explosion) ou
dans l‘eau. Les accumulateurs
endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des
liquides ou des vapeurs toxiques
s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recyclage.
Les différentes composantes en plastique
et en métal peuvent être séparées selon
leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de
services
• Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre
de SAV (voir «Sercice-Center » page 22)
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Plaquettes de coupe (paquet de 20) ............................................................91099379
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le ltre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 102971) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.