Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau-
teries exibles, des quantités résiduelles
d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est destiné à couper l’herbe dans
les jardins et le long des plates-bandes. Toute
autre utilisation qui n’est pas explicitement
autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque
imminent pour l’utilisateur et autrui. N’utilisez
pas l’appareil pour couper des haies ou des
arbustes et buissons.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte.
4
Page 5
FR
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil. Cet
appareil n’est pas adapté à une utilisation
industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la garantie.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète :
- Coupe bordure à accu
- Plaque de coupe
et 1 vis (let à gauche)
- Carter de protection et 3 vis
- Poignée supplémentaire
- 20 plaquettes de coupe
- Chargeur
- Accumulateur
- Traduction de la notice d’utilisation
originale
8 Douille letée pour réglage de la
longueur
9 Tube télescopique
10 Tête de moteur
11 Etrier d’écartement (protection
des eurs)
12 Plaque de coupe
13 Plaquette de coupe
14 Carter de protection
15 Verrou pour réglage de l’angle
d’inclinaison
16 Accumulateur
17 Touche de déverrouillage de l’ac-
cumulateur
18 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur
19 Chargeur
20 Long de la glissière
21 Prise de poignée
22 Vis de poignée
23 Goupille
24 Serrure pivotante
Description du
fonctionnement
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Vue synoptique
1 Poignée supérieure
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Blocage de mise en marche
4 Boîte de stockage pour la pla-
quette de coupe (non visible)
5 Poignée supplémentaire
6 Poignée
7 Verrou pour réglage de la poi-
gnée
Le coupe-bordure à accu manuel et portable est équipé, comme dispositif de
coupe, d‘un système de plaquette de
coupe à lame en plastique.
De plus l‘appareil est équipé d‘une tête
de moteur pivotante, d‘un manche télescopique en alu orientable et d‘un étrier d‘écartement.
Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’appareil est équipé d’un carter de protection qui
recouvre le dispositif de coupe.
En ce qui concerne le fonctionnement des
éléments de commande, veuillez lire les descriptions suivantes.
5
Page 6
FR
Données techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......8000 min
Classe de protection ..........................III
Temps de marche ............ max. 50 min*
Diamètre de coupe ..................... 25 cm
Poids (sans chargeur) ....................2,1 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ...............71,3 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance sonore (L
garanti .............................. 94 dB(A)
mesuré ....... 89 dB(A); K
Vibration (a
) ......................................
n
poignée supérieure 1,098 m/s
poignée auxiliaire 1,539 m/s2, 1,5 m/s
* Le temps de fonctionnement efcace d‘un
accu entièrement chargé dépend du mode
de travail et de l‘effort demandé pendant
la coupe.
La méthode de mesure des oscillations et du
bruit a été exécutée avec succès conformément à la norme EN 786, Annexes D et E.
)
wA
=1,94 dB(A)
wA
2
, 1,5 m/s
400mA
II
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur totale
-1
de vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition. L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon
les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est
nécessaire d’identier les mesures de sécurité
visant à protéger l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition dans les
conditions d’utilisation réelles (compte tenu
de toutes les parties constituantes du cycle de
2
fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
2
de l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques et
optiques en vue d’un perfectionnement sont
possibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations,
remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront sans
effet.
Instructions de sécurité
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez
les consignes de sécurité.
6
Page 7
FR
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection acoustique et
une protection des yeux.
Après la mise hors tension,
la plaque de coupe tourne
encore pendant quelques
secondes. Tenir les mains et
les pieds à distance.
Ne soumettez pas l’appareil à
l’humidité. N’utilisez pas l’appareil
lorsqu’il pleut et ne coupez pas
d’herbe mouillée.
Ecarter des tiers personnes
de la zone dangereuse!
Ils pourraient être blessés par la projection
de corps étrangers.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez pas
celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les
anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage
écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
T2A
Limitation thermique de protection
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Retirez l‘accu avant les opérations
de maintenance.
Indication du niveau garanti de puis-
sance sonore maximale L
WA
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou l’eau.
en dB
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
7
Page 8
FR
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent
des poussières, des gaz et des
liquides inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
d) Ne jamais laisser les enfants ou les
personnes ne connaissant pas les instructions ci-dessus utiliser la machine.
e) Cesser l’utilisation de la machine, si des
personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux se trouvent à proximité.
f) Utiliser la machine seulement en plein
jour ou avec une bonne lumière articielle.
g) Toujours garder les mains et les pieds
éloignés du dispositif de coupe, surtout
si vous allumer le moteur.
h) Ne jamais installer des éléments de
coupe en métal.
i) Avant d’utiliser la machine et après tout
choc, vérier les signes d’usure ou de
dommage, et procéder aux réparations
nécessaires.
j) Ne jamais utiliser la machine avec des
dispositifs de sécurité endommagés ou
manquantes.
k) Assurez-vous que les évents sont exempts
de salissures.
2) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
b) N‘utiliser que l‘accumulateur
MOCA-LR32-250-15 prévu pour
cet outil électrique. L‘utilisation d‘un
autre accumulateur peut entraîner des
blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
8
Page 9
FR
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur
peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
3) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un em-
placement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée
par un disspositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un
RCD réduit le risque de choc électrique.
4) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention
à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.
9
Page 10
FR
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être
saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et
de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous
que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration peut diminuer les
risques engendrés par la poussière.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
à l’ arrêt hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus. Observez la maintenance de
l‘ outil.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
10
Page 11
FR
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dangereuses.
Utilisations correcte et
sans danger
• Arrêter d‘utiliser la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximite.
• N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére
du jour ou sous un bon éclairage articiel.
• Avant d‘utiliser la machine et aprés
tout choc, contrôler les signes d‘usure
ou d‘endommagement et faire les réparations nécessaires.
• Ne jamais faire fonctionner la machine
si elle est dotée de protecteurs endommagés ou s‘ils ne sont pas en place.
• Garder toujours les mains et les pieds
éloignés des dispositifs de coupe et
plus particulièrement lors du démarrage du moteur.
• Ne jamais monter d‘organes de coupe
métalliques.
• S‘assurer toujours que les ouvertures
d‘aération sont exemptes de débris.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
b) Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
c) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.
e) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au
chargement.
f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires. Ventilez
le local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
g) N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable !
11
Page 12
FR
8) MANIPULATION CONFORME DE
L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la
prise ; ne laissez réparer votre
appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux
indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
• Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter
l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique.
• Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
• Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
• Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support combustible
(par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en
raison du réchauffement qui se produit
lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un
danger.
• L’accumulateur de votre appareil est livré
seulement partiellement chargé et doit être
chargé correctement avant d’être d’utilisé
pour la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de charger la
batterie pendant environ 5 heure. Enchez
la batterie dans le support et connectez le
chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la batterie
est complètement chargée et retirez le chargeur de l’appareil. Le temps de chargement
est d’environ 5 heure.
• Ne laissez pas la batterie continuellement
en charge. Cela peut endommager les
cellules de la batterie. Remarque : de petites
charges successives et trop nombreuses
peuvent endommager les cellules de la batterie. Ne procéder au rechargement que si
l’appareil fonctionne trop lentement.
12
Page 13
FR
• Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet outil
électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière
conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs
ou passifs. Pour diminuer le risque
de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser
cette machine.
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que chaleur et chocs.
Il existe un risque de blessure par échappement de la
solution d’électrolyte ! En cas
de contact avec la peau ou
les yeux rincez avec de l’eau
les parties concernées ou un
neutralisateur et consultez un
médecin.
Ne chargez l’accumulateur que
dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l‘accumulateur doit être propre et
sèche avant que vous ne connectiez
le chargeur.
Il existe un danger de blessures par
décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu‘avec
le chargeur original ci-joint. Faites
attention à ce que l‘appareil ne
soit pas chargé sans interruption pendant plus de 5 heures.
L‘accumulateur et l‘appareil pourraient être endommagés et avec
un temps de chargement plus long,
vous consommez inutilement de
l‘énergie. En cas de surcharge,
vous perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l‘accumulateur. Ne chargez pas
l‘accumulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
• Chargez l‘accumulateur si l‘appareil
fonctionne trop lentement.
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l‘accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un
accumulateur de rechange d‘origine que
vous pouvez acheter auprès du service
après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives à
la protection de l‘environnement.
13
Page 14
FR
• Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (16) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (17) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement
monté. Il existe un risque de
blessure !
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (
couleur et passe du vert à orange /
rouge.
L’annonce de chargement du char-
geur (
début et pendant le processus de
chargement. A la n du processus
de chargement l’annonce de chargement passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
2. Insérez l’accumulateur (16) dans
3. Connectez le chargeur (19) à une
L’annonce de chargement (20)
19) s’allume en rouge au
(16) de l’appareil.
l’orice de chargement du chargeur
(19). Vous devez entendre un clic.
prise de courant.
s’allume :
18) change de
4. Une fois l‘opération de chargement terminée, séparez le char-
geur (19) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déverrouillage (
teur (16) et retirez l‘accumulateur
du chargeur (19).
17) de l‘accumula-
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré la charge indique que
l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’origine
que vous pouvez acheter auprès du
service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).
Consignes de montage
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement
monté. Il existe un risque de
blessure!
Accoupler l‘appareil :
1. Tournez la fermeture pivotante
noire (24) sur la tête de moteur
(10) jusqu‘à ce que les évidements coïncident avec ceux situés
dans le boîtier vert. Symbole ver-
rou ouvert
2. Lorsque vous insérez le tube
télescopique (9) faites attention
aux différentes épaisseurs des
éléments en matière plastique du
tube. Une seule position est possible.
.
14
Page 15
FR
3. Insérez l‘extrémité du tube téle-
scopique (9) jusqu‘à la butée
dans l‘ouverture de la tête de mo-
teur (10). Lorsque la position est
correcte, la vis à tête cruciforme
sur le tube n‘est plus visible.
4. Pour verrouiller, tournez d‘environ
45 º la serrure pivotante (24)
dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Symbole verrou fermé
.
Monter le carter de protec-
tion:
1. Placez le carter de protection (14)
sur la tête de moteur (10) et vissez
avec les 3 vis à tête cruciforme.
Monter la poignée supplé-
mentaire:
2. Séparez les extrémités de la poi-
gnée supplémentaire (5) et poussez sur la prise de poignée (21).
3. Vissez la poignée supplémentaire
(5) avec la vis de poignée (22).
Monter l’unité de coupe :
4. Placez le disque de coupe (12)
sur l’axe. Il n’y a qu’une seule
position de montage. Vissez le
disque de coupe (12) à l’axe.
Faites attention au let à gauche.
Veuillez vérier que la vis est
correctement xée. Placez la
plaquette de coupe (13) sur la
goupille (23) de la plaque de
coupe (12) et tirez vers le dehors
jusqu’à enclenchement.
Des plaquettes de coupe de
rechange trouvent dans la boîte de
stockage (4) de la poignée supplémentaire (5).
Insérer l’accu :
5. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic
Mise en service
Attention : Risque de blessure!
N’utilisez pas l’appareil sans
carter de protection. Pour travailler avec l’appareil, portez
des vêtements appropriés
ainsi qu’une protection oculaire et une protection d’ouïe.
Avant chaque utilisation,
vériez que l’appareil est en
état de fonctionnement. L’interrupteur Marche/Arrêt et le
blocage de mise en marche
ne doivent pas être bloqués.
Après avoir relâché le commutateur, vous devez arrêter
l’appareil. Si un commutateur
est endommagé, vous ne
pouvez plus travailler avec
l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise sous et hors tension
Pendant le travail, assurez-vous
d’avoir une position stable et tenez
fermement l’appareil avec les deux
mains à bonne distance de votre
corps.
Avant de mettre l’appareil sous ten-
sion, vériez que celui-ci n’est pas
gêné par un quelconque objet.
15
Page 16
FR
1. Assurez-vous que l’accumulateur
(16) est bien inséré (cf. «Instructions
de montage - Insérer l’accu“).
2. Pour la mise sous tension, avec le
pouce, actionnez le blocage de
mise en marche (3) et appuyez
alors sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (2). Relâchez le blocage de
mise en marche.
3. Pour la mise hors tension, relâchez la pression sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2). Un fonctionnement en continu n’est pas possible.
Après la mise hors tension
de l’appareil, le dispositif de
coupe continue de tourner
encore pendant un certain
temps. Laissez le dispositif de
coupe s’arrêter complètement.
Ne touchez pas la plaquette
de coupe en mouvement et ne
la ralentissez pas. Risque de
blessure !
Contrôler l’état de chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (18)
indique l’état de chargement de l’accu
(
16).
Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu.
L’état de chargement de l’accu est indiqué
par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (
couleur et passe du vert à orange /
rouge.
18) change de
Réglages sur
l’appareil
Régler la poignée supplémentaire :
Vous pouvez mettre la poignée supplémentaire dans différentes positions. Mettez la
poignée de telle sorte que la plaque de
coupe soit inclinée dans une position de
travail légèrement en avant.
Desserrez la vis de poignée (22) et
déplacez la poignée supplémentaire
(5) dans la position souhaitée. Resserrez la vis de poignée.
Régler la hauteur:
Le tube télescopique vous permet de régler
l‘appareil à votre taille.
Desserrez la douille letée
(8). Amenez le tube télescopique (9)
à la longueur souhaitée et revissez la
douille letée.
Régler l’angle de coupe :
Avec l‘angle d‘attaque modié, vous
pouvez ainsi accéder à des lieux inaccessibles, par exemple sous des bancs et des
avancées.
Appuyez sur la pédale (15) du boîtier
moteur et inclinez le tube télescopique
(9). 6 positions sont possibles (lire également „instructions de travail“).
Régler la poignée :
La poignée peut être tournée de 90 ° et
180 ° (voir aussi „Instructions de travail“).
Poussez le verrou (7) vers le bas et
tournez la poignée (6)
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche dans la
position souhaitée.
0° 90° 180°
16
Page 17
FR
Régler l‘étrier d‘écartement (protec-
tions des eurs) :
L‘étrier d‘écartement tient à distance du dis-
positif de coupe les plantes et les eurs qui
ne doivent pas être coupées.
Poussez l’étrier d’écartement (11) en
avant. Si l’étrier d’écartement n’est pas
nécessaire, poussez-le en arrière, dans
la position d’arrêt.
Consignes d’utilisation
Attention – Risque de bles-
sure !
• Ne coupez pas d’herbe humide ou
mouillée.
• Avant la mise en marche de l‘appareil assurez-vous que la plaque
de coupe n‘est pas au contact
de pierres, de roches ou d‘autres
corps hétérogènes.
• Mettez l’appareil en marche avant
de vous approcher de l’herbe à
couper.
• Evitez de solliciter excessivement
l’appareil lors du travail.
• Evitez tout contact avec des
obstacles solides (pierres, murs,
clôtures en bois, etc.). En effet,
dans pareil cas, vous constaterez
que le l s’use beaucoup plus vite.
Servez-vous du rebord du carter de
protection pour maintenir l’appareil
à une distance correcte.
Couper l’herbe
Coupez l’herbe en
faisant pivoter l’appareil vers la droite
et vers la gauche,
par mouvements de
va-et-vient, comme
pour faucher. Coupez lentement et,
lors de la coupe, maintenez l’appareil incliné
à 30° environ vers l’avant.
Coupez l’herbe longue couche par couche, en
partant du haut vers le bas.
Coupe verticale / coupe des
bordures
Lorsque la plaque de coupe
est en position verticale, il faut
être particulièrement prudent
et faire attention. Maintenez
une distance sufsante avec le
dispositif de coupe pour éviter
de vous blesser.
Réglages pour la coupe verti-
cale :
Pour couper des buissons et les élé-
ments pentus dirigez l‘appareil lentement vers la droite et vers la gauche.
• Poignée : 180° (voir
• Angle de coupe : 0° (voir
• Etrier d‘écartement en position de
stockage
)
)
Réglages pour la coupe des
bordures de gazon :
Pour ajuster les bords du gazon,
déplacez l‘appareil lentement le long
des bords du gazon.
• Poignée : 90° (voir
)
17
Page 18
FR
• Angle de coupe : 90° (voir )
• Etrier d‘écartement en position de
stockage
Nettoyage et entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation
et les opérations de maintenance qui
ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine.
Risque de blessure !
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
• Après chaque utilisation de l‘appareil,
retirez l‘herbe et la terre se trouvant
dans le carter de protection et le dispositif de coupe.
• Pour un nettoyage intensif du dispositif de coupe, retirez la plaquette de
coupe (13) (voir „Changer la plaquette
de coupe“) et nettoyez la goupille (24)
avec une lame aiguisée.
Travaux généraux de maintenance
• Avant et après chaque utilisation,
vériez qu‘il n‘ya aucune pièce usée,
endommagée ou manquante sur l‘appareil.
Vériez que les vis sont solidement
xées sur la plaque de coupe.
• Vériez que les couvercles et les appa-
reillages de protection sont correctement positionnés et qu‘ils ne sont pas
endommagés. Le cas échéant, procédez à un échange.
Changer la plaquette
de coupe
1. Poussez la plaquette de coupe
(13) vers l‘intérieur et poussez la
en dehors de la cheville (23) de
la plaque de coupe (12).
2. Placez la nouvelle plaquette de
coupe (13) sur la goupille (23)
et tirez celle-ci vers l‘extérieur
jusqu‘à enclenchement.
Rangement
• Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la
portée des enfants.
• Ne déposez pas l’appareil sur le carter
de protection. Le plus judicieux est de le
suspendre par sa poignée supérieure de
sorte que le carter de protection ne soit
pas au contact d’autres objets. Ainsi, le
carter de protection ne peut pas se défor-
18
Page 19
mer, ne peut pas modier ses dimensions
et ne peut pas perdre ses propriétés de
sécurité.
• Evitez le stockage dans des conditions
de froid ou de chaleur extrême an
que l‘accumulateur ne perde pas ses
capacités.
• Avant tout stockage de longue durée,
retirez l’accumulateur de l’appareil et
chargez-le complètement.
Dépannage
ProblèmeCause possibleElimination des pannes
Charger l’accu (16) (voir „Processus de chargement“)
Réparation par le service après-vente
Réparation par le service après-vente
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Nettoyage et maintenance“)
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Nettoyage et maintenance“)
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Charger l’accu (16) (voir „Processus de charge-
ment“)
L’appareil ne
démarre pas
L’appareil travaille par interruptions
Fortes vibrations
Bruits élevés
Mauvais résultats de la coupe
Accu (16) déchargé
Accu (16) non inséréMettre en place l’accu (16) ((voir „Utilisation“)
Interrupteur Marche/Arrêt
(2) défectueux
Moteur défectueux
Contact interne intermit-
tent
Commutateur Marche/
Arrêt (2) défectueux
Plaquette de coupe (13)
cassée
Dispositif de coupe sale
Moteur défectueuxRéparation par le service après-vente
Plaquette de coupe (13)
cassée
Dispositif de coupe sale
Accu (16) non complètement chargé
FR
19
Page 20
FR
Elimination et
protection de
l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires
et l‘emballage dans un centre de recyclage
écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs
dans les ordures ménagères, dans
un feu (danger d‘explosion) ou
dans l‘eau. Les accumulateurs
endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des
liquides ou des vapeurs toxiques
s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recyclage.
Les différentes composantes en plastique
et en métal peuvent être séparées selon
leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de
services
• Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre
de SAV (voir «Sercice-Center » page 22)
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Plaquettes de coupe (paquet de 20) ............................................................91099379
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le ltre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 102971) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
21
Page 22
FR
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102971
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses
Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur zum Schneiden von Gras
in Gärten und entlang von Beeträndern
geeignet. Jede andere Verwendung, die
in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
zugelassen wird, kann zu Schäden am
Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen. Verwenden Sie
das Gerät nicht zum Schneiden von Hecken
oder Sträuchern. Das Gerät ist zum Gebrauch
23
Page 24
DEAT
CH
durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht
zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei
gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
Der handgeführte und tragbare Akku-Rasentrimmer besitzt als Schneideinrichtung
ein Messersystem aus Kunststoff.
Zusätzlich ist das Gerät mit einem
schwenkbaren Motorkopf, verstellbarem
Alu-Teleskoprohr und Distanzbügel ausgestattet.
Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät
mit einer Schutzeinrichtung versehen, die
die Schneideinrichtung abdeckt.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der
Arbeitsweise und der Beanspruchung während des Schneidens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt. Die Schwingungs- und Geräusch-
messverfahren gemäß EN786, Anhang
D und E wurden erfolgreich durchlaufen.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
2
Einschätzung der Aussetzung verwendet
2
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
25
Page 26
DEAT
CH
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Nach dem Ausschalten
dreht sich die Schneidscheibe noch für einige
Sekunden. Hände und
Füße fernhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen und schneiden Sie kein
nasses Gras.
Halten Sie andere Personen
fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper
verletzt werden.
Entfernen Sie den Akku vor War-
tungsarbeiten.
Angabe des Schallleistungspegels
L
Bildzeichen auf dem Akku:
in dB
WA
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schnittkreis
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins
Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
körpern ab (max. 45°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
T2A
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
26
Page 27
ATCHDE
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elekrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
27
Page 28
DEAT
CH
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Erlauben Sie nie, dass Kinder oder
Personen, die mit den genannten Anweisungen nicht vertraut sind, die Maschine zu benutzen.
i) Unterbrechen Sie den Gebrauch der
Maschine, wenn Personen, vor allem
Kinder oder Haustiere, in der Nähe
sind.
j) Benutzen Sie die Maschine nur bei Ta-
geslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
k) Halten Sie immer Hände und Füße von
der Schneideinrichtung entfernt, vor
allem, wenn Sie den Motor einschalten.
l) Montieren Sie nie metallische Schneid elemente.
m) Vor Inbetriebnahme der Maschine und
nach irgendwelchem Aufprall, prüfen
Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß
oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
28
Page 29
ATCHDE
n) Benutzen Sie die Maschine nie mit be-
schädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen
frei von Verschmutzungen sind.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
29
Page 30
DEAT
CH
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
d) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
e) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
f) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
g) Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien!
8) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
30
Page 31
ATCHDE
• Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes
Ladegerät nicht und öffnen Sie
es nicht selbst. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden.
• Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser
erhöht sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Der Akku Ihrers Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss
vor Gebrauch zum ersten Mal richtig
aufgeladen werden. Für die erste Auadung wird empfohlen, die Batterie etwa
5 Stunden aufzuladen. Stecken Sie die
Batterie in den Sockel ein und schließen
Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn die
Batterie voll aufgeladen ist und trennen
Sie das Ladegerät vom Gerät. Die Ladezeit beträgt etwa 5 Stunden.
• Lassen Sie Ihre Batterie nicht kontinuierlich auaden. Das kann die Batteriezellen beschädigen. Anmerkung: Stän-
diges Nachladen kleiner Kapazitäten
kann die Batteriezellen beschädigen.
Nur nachladen, wenn das Gerät zu
langsam läuft.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
9) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
31
Page 32
DEAT
CH
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen- oder
Hautkontakt die betroffenen
Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen
Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in tro-
ckenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie
das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten
Sie darauf, dass das Gerät nicht
länger als 5 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der Akku
und das Gerät könnten beschädigt
werden und bei längerer Ladezeit
verbrauchen Sie unnötig Energie.
Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
32
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen OriginalErsatzakku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(16) aus dem Gerät drücken Sie
die Entriegelungstasten (17) am
Akku und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (16)
schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene (20) in das
Gerät. Er rastet hörbar ein.
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig
montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
Akku auaden
Laden Sie den Akku (16) auf,
wenn die letzte LED der Ladezustands-Anzeige (
18) rot leuchtet.
Page 33
ATCHDE
Eine LED der Ladezustands-Anzeige
(
18) des Akkus (16) blinkt grün
während des Ladevorgangs. Für
jeden bereits geladenen Teilabschnitt
des Akkus (
ne LED. Leuchten alle drei LED`S der
Ladezustands-Anzeige (
Akkus (
16) vollständig aufgeladen.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (16) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (16) in
den Ladeschacht des Ladegerätes
(19). Er rastet hörbar ein.
3.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
5. Drücken Sie die Entriegelungs tasten (
Schließen Sie das Ladegerät (19)
an eine Steckdose an.
nen Sie das Ladegerät (19) vom
Netz.
ziehen Sie den Akku aus dem La-
degerät (19).
16) leuchtet eine grü-
18) des
16) grün, ist der Akku (
17) am Akku (16) und
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-
Akku, den Sie über den Kundendienst
beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt-
schutz“).
Montageanleitung
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig
montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
Gerät zusammenstecken:
1. Drehen Sie den schwarzen Dreh-
verschluss (24) am Motorkopf
(10) bis die Aussparungen mit
denen im grünen Gehäuse deckungsgleich sind. Symbol Schloß
offen
2. Achten Sie beim Einstecken des
Teleskoprohres (9) auf die unterschiedlich dicken Kunststoff-Stege
am Rohr. Es ist nur eine Stellung
möglich.
3. Stecken Sie das Ende des Teleskop-
rohres (9) bis zum Anschlag in die
Öffnung am Motorkopf (10). Bei
korrekter Stellung ist die Kreuz-
schlitzschraube am Rohr nicht mehr
sichtbar.
4. Zum Verriegeln drehen Sie den
Drehverschluss (24) um ca. 45º
im Uhrzeigersinn. Symbol Schloß
geschlossen
Schutzabdeckung montie-
ren:
1. Setzen Sie die Schutzabdeckung
(14) auf den Motorkopf (10) auf
und schrauben Sie diese mit den
3 Kreuzschlitzschrauben fest.
Zusatzgriff montieren:
2. Ziehen Sie die Enden des Zu-
satzgriffes (5) auseinander und
schieben Sie diese über die Griffaufnahme (21). Die Aufbewah-
.
.
33
Page 34
DEAT
CH
rungsbox für Kunststoff-Messer (4)
zeigt dabei nach oben.
3. Schrauben Sie den Zusatzgriff (5)
mit der Griffschraube (22) an.
Schneideinheit montieren:
4. Setzen Sie die Schneidscheibe
(12) auf die Achse auf. Es besteht nur eine Montageposition.
Verschrauben Sie die Schneid-
scheibe (12) mit der Achse.
Beachten Sie das Linksgewinde.
Bitte achten Sie auf festen Sitz
der Schraube. Setzen Sie das
Kunststoff-Messer (13) auf den
Stift (23) an der Schneidscheibe
(12) auf und ziehen dieses nach
außen, bis es einrastet.
Ersatz-Kunststoff-Messer nden Platz
in der Aufbewahrungsbox (4) am
Zusatzgriff (5).
Akku einsetzen:
5. Zum Einsetzen des Akkus (16)
schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene (20) in das
Gerät. Er rastet hörbar ein.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Schutzabdeckung.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung sowie Augen- und Gehörschutz.
Vergewissern Sie sich vor
jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist. Der
Ein-/Ausschalter und die Einschaltsperre dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach
Loslassen des Schalters den
Motor ausschalten. Sollte ein
Schalter beschädigt sein, darf
mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände
berührt.
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (16) eingesetzt ist (siehe
„Montageanleitung - Akku einset-
zen“).
2. Zum Einschalten betätigen Sie mit
dem Daumen die Einschaltsperre
(3) und drücken dann den Ein-/
Ausschalter (2). Lassen Sie die
Einschaltsperre wieder los.
3. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (2) los. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.
Nach dem Ausschalten
des Gerätes dreht sich die
Schneideinrichtung noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die
Schneideinrichtung vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie das sich bewegende
Kunststoff-Messer nicht und
bremsen Sie dieses nicht ab.
Verletzungsgefahr!
34
Page 35
ATCHDE
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustands-Anzeige ( 18) signali-
siert den Ladezustand des Akkus (
Drücken Sie die Taste am Akku.
Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte
angezeigt.
eine grüne LED = Akku gering geladen
zwei grüne LED = Akku ca. zu Hälfte
geladen
drei grüne LED = Akku voll geladen
rote LED = Akku auaden
16).
Einstellungen
am Gerät
Zusatzgriff verstellen:
Sie können den Zusatzgriff in verschiedene
Positionen bringen. Stellen Sie den Griff so
ein, dass die Schneidscheibe in der Arbeitshaltung leicht nach vorne geneigt ist.
Lösen Sie die Griffschraube (22) und
verstellen Sie den Zusatzgriff (5) in die
gewünschte Position. Ziehen Sie die
Griffschraube wieder fest.
Höhe verstellen:
Das Teleskoprohr erlaubt es Ihnen, das Gerät auf Ihre individuelle Größe einzustellen.
Lösen Sie die Schraubhülse
(8). Bringen Sie das Teleskoprohr (9) auf
die gewünschte Länge und schrauben
Sie die Schraubhülse wieder fest.
Schnittwinkel verstellen:
Mit verändertem Schnittwinkel können Sie
auch an unzugänglichen Stellen trimmen,
z.B. unter Bänken und Vorsprüngen.
Drücken Sie den Druckknopf (15) am
Motorgehäuse und neigen Sie das
Teleskoprohr (9). Es sind 6 Stellungen
möglich (siehe auch „Arbeitshinweise“).
Griffteil verstellen:
Das Griffteil lässt sich um 90° und 180° dre-
hen (siehe auch „Arbeitshinweise“).
Schieben Sie den Riegel (7) nach
unten und drehen Sie das Griffteil (6)
0° 90° 180°
wünschten Position einrastet.
Distanzbügel (Blumenschutz) verstellen:
Der Distanzbügel hält nicht zu schneidende
Panzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern.
Schieben Sie den Distanzbügel (11)
nach vorne. Wenn der Distanzbügel
nicht benötigt wird, schieben Sie ihn in
die Parkposition zurück.
, bis es in der ge-
Arbeitshinweise
Achtung Verletzungsgefahr!
• Schneiden Sie kein feuchtes oder
nasses Gras.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Starten des Gerätes, dass die
Schneidscheibe nicht mit Steinen,
Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist.
• Schalten Sie das Gerät ein, bevor
Sie sich dem zu schneidenden
Gras nähern.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der
Arbeit.
• Vermeiden Sie die Berührung
mit festen Hindernissen (Steine,
Mauern, Lattenzäune usw.). Das
35
Page 36
DEAT
CH
Kunststoff-Messer würde sich
schnell abnutzen.
Gras schneiden
Schneiden Sie
Gras, indem Sie
das Gerät nach
rechts und links
schwenken. Schneiden Sie langsam
und halten Sie beim
Schneiden das Ge-
rät um ca. 30° nach vorn geneigt.
Schneiden Sie langes Gras schichtweise
von oben nach unten.
Senkrechtschnitt/Rasenkantentrimmen
Bei senkrecht geführter
Schneidscheibe ist besondere
Vorsicht und Aufmerksamkeit
geboten. Halten Sie genügend Abstand zur Schneideinrichtung, um Verletzungen zu
vermeiden.
Einstellungen für den Senk-
rechtschnitt:
Zum Schneiden von Böschungen
und steilen Hängen führen Sie das
Gerät langsam nach rechts und
links.
• Griffteil: 180° (siehe
• Schnittwinkel: 0° (siehe
• Distanzbügel in Parkposition
Einstellungen für das Rasen-
kantentrimmen:
Zum Trimmen von Rasenkanten füh-
ren Sie das Gerät langsam an den
Rasenkanten entlang.
)
• Griffteil: 90° (siehe
• Schnittwinkel: 90° (siehe
• Distanzbügel in Parkposition
)
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie vor allen Arbeiten den Akku
aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
• Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schutzabdeckung und die
Schneideinrichtung von Gras und Erde.
• Zur intensiven Reinigung der Schneideinrichtung nehmen Sie das Kunststoff-Messer (
13) ab (siehe „Kunststoff-Messer
36
Page 37
ATCHDE
auswechseln“) und reinigen Sie den Stift
(
23) mit einem scharfen Messer.
Allgemeine Wartungsarbeiten
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben in der Schneidscheibe.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Kunststoff-Messer auswechseln
1. Schieben Sie das Kunststoff-Messer (13) nach innen und drücken
Sie es aus dem Stift (23) an der
Schneidscheibe (12).
2. Setzen Sie das neue KunststoffMesser (13) auf den Stift (23) auf
und ziehen dieses nach außen,
bis es einrastet.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen und staubgeschützten Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Legen Sie das Gerät nicht auf der
Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es
am Besten am oberen Handgriff auf,
dass die Schutzabdeckung keine anderen Gegenstände berührt. Es besteht die
Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung
verformt und sich damit Abmessungen
und Sicherheitseigenschaften verändern.
• Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
• Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und
laden Sie ihn vollständig auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer
(Explosionsgefahr) oder ins
Wasser. Beschädigte Akkus
können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öff-
nen Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo
sie einer umweltgerechten Wieder-
37
Page 38
DEAT
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger
oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in
die Mülltonne.
CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 41). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
Motor defekt
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (
defekt
Kunststoff-Messer (
gebrochen
Schneideinrichtung ver-
schmutzt
Motor defektReparatur durch Service-Center
Kunststoff-Messer (
gebrochen
Schneideinrichtung ver-
schmutzt
Akku (
geladen
16) entladen
16) nicht einge-
2)
2)
13)
13)
16) nicht voll
Akku (
gang“)
Akku (16) einsetzen (siehe „Bedie-
nung“)
Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Kunststoff-Messer ( 13) auswechseln
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Schneideinrichtung reinigen (siehe „Reini-
gung und Wartung“)
Kunststoff-Messer ( 13) auswechseln
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Schneideinrichtung reinigen (siehe „Reini-
gung und Wartung“)
Akku (16) laden (siehe „Ladevorgang“)
16) laden (siehe „Ladevor-
39
Page 40
DEAT
CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Kunststoffmesser oder Schneidscheibe)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN102971) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
40
Page 41
ATCHDE
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102971
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102971
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102971
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Replacement parts/Accessories .. 55
Disposal and protection of the
environment .............................. 56
Guarantee .................................56
Repair Service ............................ 57
Service-Center ............................ 58
Importer ....................................58
Translation of the original
EC declaration of conformity ......63
Exploded Drawing ..................... 65
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The appliance is solely intended for cutting
grass and weeds in the garden and for
edge trimming. Any other use that is not
specically approved in these Instructions
can result in damage to the trimmer and
give rise to serious danger for the user. Do
not use the appliance to trim hedges or
bushes. The appliance must only be used
by adults. Young people aged 16 and
42
Page 43
GB
over may only use the trimmer under adult
supervision.
The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or
damage to property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the trimmer is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete:
- Battery-operated lawn trimmer
- Cutting disc
with one srew (left-hand thread)
- Protective cover with three screws
- Auxiliary handle
- 20 Cutting inserts
- Battery charger
- Battery
- Instruction Manual
The illustrations are on the front
fold-out page.
Overview
1 Top handle
2 On/Off switch
3 Switch lock
4 Box for cutting inserts (not visi-
ble)
5 Auxiliary handle
6 Handle rod
7 Lock of handle rod adjustment
8 Threaded bush for length adjust-
ment
9 Telescopic shaft
10 Motor head
11 Spacer bow (ower guard)
12 Cutting disk
13 Cutting insert
14 Protective cover
15 Bar for tilt angle adjustment
16 Battery
17 Battery release button
18 Battery charge state indicator
19 Battery charger
20 Guide track
21 Handle holder
22 Handle screw
23 Pin
24 Twist lock
Functional description
The trimming assembly of the manually
controlled, portable, battery-operated
lawn trimmer consists of a system of plastic
knife/cutting insert.
The appliance also features a pivoting motor head, adjustable aluminium telescopic
shaft, and a spacer bow. A hood covering
the cutting device protects the user.
The following describes the functions of the
operating parts. This equipment is not suitable for commercial use.
Commercial use will invalidate the guarantee.
Technical data
Appliance
Motor voltage .......................... 18 V
Idling speed ...............8000 min
Protection Class ............................... III
Runtime ..........................max. 50 min*
Cutting circle .............................25 cm
Weight (without battery charger) ... 2.1 kg
Sound pressure level
(L
) ............71.3 dB (A), KpA= 3 dB (A)
pA
-1
(rpm)
43
Page 44
GB
Sound power level (LwA)
guaranteed ....................... 94 dB (A)
measured ...89 dB (A); K
Vibration (a
)
n
upper handle .1.098 m/s
=1.94 dB (A)
wA
2
, K=1.5 m/s
additional handle
..................... 1.539 m/s
2
, K=1.5 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ...................... 18 V
Capacity ..................................1.5 Ah
Charging time ...................approx. 5 h
Recharger ............ DKYC2200400G
Nominal consumption ................. 10 W
Uptake voltage / Input
........................ 100-240 V~50/60 Hz
Voltage output / Output 22 V
400 mA
Protection class ............................
Protection category ...................... IP20
* The actual runtime under load of a fully
charged battery depends on how you
work and on the load put on the trimmer
during operation.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards
and regulations mentioned in the declaration of conformity. The vibration and noise
measuring processes in accordance with
EN 786, appendices D and E, were completed successfully.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
2
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
2
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration
emission value may differ during
actual use of the power tool from
the stated value depending on the
manner in which the power tool is
used.
Safety precautions aimed at protect-
II
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are observed when operating the trimmer.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
44
Symbols and icons
Symbols on the trimmer
WARNING!
Carefully read these Operating In-
structions.
Wear goggles and ear defenders.
Page 45
GB
After turning off the appli-
ance, the cutting disk will
keep revolving for a couple
of seconds. Keep away
from your hand and feet.
Do not expose the trimmer to mois-
ture. Do not work when it is raining
and do not cut wet grass.
Keep by-standers well
away. They could be in-
jured by ung out objects.
Remove the battery prior to servic-
ing the appliance.
Noise level rating LWA in dB
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Cutting circle
Symbols on the battery
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or
water.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
T2A
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater
(max. 45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
45
Page 46
GB
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-slip safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
46
Page 47
GB
to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
h) Never let children or persons who are not
familiar with the instructions mentioned
use the machine.
i) Stop using the machine when persons,
above all children, and house pets are in
the vicinity.
j) Use the machine only in daylight or with
good articial lighting.
k) Always keep your hands and feet away
from the cutting equipment, above all
when you switch the motor on.
l) Never install metallic cutting elements.
m) Before commissioning and after any im-
pacts, check for signs of wear and damages, and have any necessary repairs
performed.
n) Never use the machine with damaged or
missing protective equipment.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Ensure that the vents are free of soiling.
47
Page 48
GB
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF
BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes,
seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or
burns.
6) SERVICE
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Ensure that the device is switched
off before inserting the battery.
Inserting a battery into a power tool that
is switched on may result in accidents.
b) Recharge the batteries indoors
only because the battery charger
is designed for indoor use only.
c) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
d) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater.
Heat damages the battery and there is a
risk of explosion.
e) Allow a hot battery to cool before
charging.
f) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and fumes
may be emitted that irritate the respiratory
tract. Ensure fresh air and seek medical
assistance in the event of discomfort.
g) Do not use non-rechargeable bat-
teries!
8) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance is not intended for opera-
tion by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and/
or knowledge, unless they are under the
supervision of or have been instructed on
how to use the appliance by a person
responsible for their safety.
• Keep the equipment away from children
and pets. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play
with the equipment.
• To charge the battery, use only
the charger supplied.
Risk of re and explosion. This ensures
that the safety of the device is maintained.
• Before each use, check the charger, cable and plug and have them
48
Page 49
GB
repaired by qualied professionals and only with original parts.
Do not use a defective charger and do
not open it up yourself. This ensures that
the safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that
the mains voltage matches the
specications on the charger rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening
connection to the battery / power
tool / device.
• Keep the charger clean and away
from wet and rain. Do not use
the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk of electric
shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries.
Charging other batteries may result in
injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal short
circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating dur-
ing charging.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of
the same or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 1 hour. Slot
the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, unplug
the charger from the mains and from the
appliance. Charging time is approx. 1
hour.
• Do not charge the battery continuously
since this may damage the battery cells.
Note: Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Recharge the battery only if the appliance is
becoming slow.
• Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
9) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swing-
ing your hands and arms when operating
the appliance for longer periods of time
or if the unit is not held or maintained
properly.
Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circumstances, may impair the functionality
of active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or lethal
injuries, we recommend that persons
with medical implants consult their
doctor and the manufacturer of their
medical implant before operating the
machine.
49
Page 50
GB
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry room
only.
Prior to attaching the charger, check
that the battery‘s outer surface is
clean and dry.
There is a risk of injury due to elec-
tric shock.
Only use the original charger from
the package to charge the battery.
Mind not to charge the appliance
for more than 5 hours at a time. If
you do, the battery and the appliance may be damaged and longer
charging times would be a waste
of energy. Excessive charging will
void the warranty.
• Charge the battery before the rst
time of use. Do not briey charge
the battery several time in a row.
•Recharge the battery when you no-
tice that the appliance is becoming
slower.
•If a fully recharged battery lasts
for considerably shorter operating
times, the battery is used up and
needs to be replaced. Only use an
OEM spare battery available from
our Customer Service.
•Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations
and information.
50
•The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the
battery
1. To remove the battery (16) from
the appliance, press the release
button (17) on the battery and
pull out the battery.
2. To insert the battery (16), place
it on the guide track (20) and
push it back into the appliance.
It will audibly snap in.
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled. Risk of injury!
Recharging the battery
Recharge the battery (16) when the
last charge state indicator LED (
lights up red.
One LED at the charging status indi-
cator (
LED ashes green during the charging process. A green LED for each
preloaded section of the batteries
(
cating charging status (
up green, the battery (
charged.
1. Remove the battery (16) from the
2. Inser the battery (16) in the char-
3. Plug the battery charger (19)
18) of the battery (16)
16). If all three LED‘S of the indi-
appliance, as necessary.
ging compartment of the battery
charger (19). It will audibly snap
in.
into a mains outlet.
18)
18) lights
16) is fully
Page 51
GB
4. When the battery is fully recharged unplug the battery charger
(19) from the mains.
5. Press the release button (
on the battery (16) and pull the
battery out of the battery char-
ger (19).
17)
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Cleaning and Main-
tenance”).
Assembling instructions
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled. Risk of injury!
To put together the equip-
ment:
1. Turn the black twist lock (24) on
the motor head (10) until the
notches match up to those in the
green casing. Lock open symbol
.
2. When plugging in the telescopic
tube (9) be aware of the different
plastic pin thicknesses on the
tube. Only one position is possible.
3. Plug the end of the telescopic
tube (9) all the way into opening
on the motor head (10). If the
position is correct, the cross-head
screw on the pipe is no longer
visible.
4. To lock, turn the twist lock (24)
approx.45º clockwise. Lock closed
symbol
To put on the protective
cover:
1. Place the protective cover (14) on
the motor head (10) and screw it
down with the 3 Phillips screws.
To put on the auxiliary
handle:
2. Pull the ends of the auxiliary
handle (5) to extend the handle
and slide it over the handle
holder (22). The storage box for
your plastic knife (4) must point
upwards.
3. Screw down the screw (23) in the
auxiliary handle (5).
Mounting the trimming unit:
4. Slip the cutting disc (12) onto the
axle. There is only one mounting position. Screw the cutting
disc (12) to the axle. Mind the
left-hand thread. Please ensure
that the screws are properly tightened.
Place the cutting insert (13) on
the pin (23) on the cutting disk
(12) and pull out the insert until it
snaps in.
Spare cutting inserts are kept in the
box (4) on the auxiliary handle (5).
.
51
Page 52
GB
To insert the battery:
5. To insert the battery (16), place it
on the guide track (20) and push
it into the appliance. It will audibly snap in.
Operation
Caution: risk of injury! Do not
operate the appliance without the protective cover. To
operate the appliance, wear
suitable clothing, eye and ear
protection.
Prior to every use, check that
the appliance is operative. Do
not block the On/Off switch
or the switch lock. They must
reliably turn off the motor
when you release the switch.
Do not operate the appliance
if one of the switches is damaged.
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Turning on and off
3. To turn off, release the On/Off
switch (2). There is no continuous
operation mode.
After turning off the appli-
ance, the trimming assembly
will keep revolving for some
time. Allow the trimming assembly to come to a standstill. Neither touch nor slow
down the moving cutting insert. Risk of injury!
Checking the battery charge
level
The battery’s ( 18) charge level is indicated by the charge state indicator (
16).
Press the PRESS button on the battery.
The LEDs indicate the battery’s charge
level.
one green LED = battery low
two green LED = charging about half
three green LED = battery fully charged
red LED = charging the battery
Maintain a rm stand and hold the
appliance well with both hands and
at some distance away from your
body. Before turning on the appliance, check that it will not touch
any objects.
1. Check that the battery (16) is in
(see “Assembly instructions - In-
serting the battery”).
2. To turn on, use your thumb to
actuate the switch lock (3), then
press the On/Off switch (2). Re-
lease the switch lock.
52
Trimmer settings
To adjust the auxiliary handle:
The auxiliary handle can be set to various
positions. Adjust the handle such that the
cutting disk slightly tilts forward in your
working position.
Loosen the screw (23) in the handle
and move the auxiliary handle (5) to
your favourite position. Tighten the
screw in the handle.
Page 53
GB
To adjust the height:
The telescopic shaft allows you to adjust
the appliance to your personal size.
Loosen the threaded bush
(8). Adjust the telescopic shaft (9)
to the correct length and tighten the
threaded bush.
To adjust the cutting angle:
Changing the cutting angle lets you trim
grass at places that a difcult to reach,
e.g. under benches or wall offsets.
Tread on the pedal (15) on the motor
housing and tilt the telescopic shaft
(9). There are 6 preset tilt angles (see
“Work instructions”).
To adjust the handle rod:
The handle rod can be turned by 90° and
180° (see “Work instructions”).
Push down the lock (7) and turn the
handle rod
snaps into your favourite position.
To adjust the spacer bow (ower
guard):
The spacer bow keeps the trimming assembly away from plants and trunks not to
be cut.
Push the spacer bow (11) forward.
When the spacer bow is not in use you
can move it back to its parking position.
0° 90° 180°
(6) until it
Manner of operation
WARNING. Danger of in-
jury!
• Do not cut moist or wet grass.
• Prior to starting the appliance,
check that the cutting disk does
not contact stones, gravel or other
foreign bodies.
• Switch on the trimmer before you
approach the grass that is to be
cut.
• Do not overload the trimmer during operation.
• Avoid contact with obstacles
(stones, walls, fences, etc.) as this
will rapidly wear out the lines.
Cutting grass
Cut the grass by
swaying the trimmer
sideways to the right
and left. Cut slowly
while the trimmer is
tilted forwards by
approx. 30°.
Cut tall grass by a
series of levels from top to bottom.
Vertical cut / lawn edge
trimming
Be particularly careful and
attentive when operating the
cutter vertically. To avoid injuries, keep enough distance
to the trimming assembly.
Setup for vertical trimming:
Move the appliance to the right and
left in a slow swinging motion to
trim slopes and steep inclines.
• Handle rod: 180° (see
• Cutting angle: 0° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
53
Page 54
GB
Setup for edge trimming:
To trim lawn edges, slowly move the
appliance along the lawn edges.
• Handle rod: 90° (see
• Cutting angle: 90° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
Cleaning and
maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described
in this manual. Only use OEM
parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage the appliance.
• After every trimming session, remove
grass and soil from the protective cover
and the trimming assembly.
• To thoroughly clean the trimming assembly, remove the cutting insert
(
13) (see “Replacing the cutting
insert”) and use a sharp knife to clean
the pin (
24).
General maintenance
• Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts.
Check that the screws in the cutting
disk are tight.
• Check covers and safety devices for
damages and correct installation. Replace as necessary.
Replacing the cutting insert
1. Slide the cutting insert (13) inward and push it out of the pin
(24) on the cutting disk (12).
2. Place the new cutting insert (13)
on the pin (24) and pull out the
insert until it snaps in.
Storage
• Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
• Do not stand the trimmer on its pro-
tective cover. Suspend it by its upper
handle in such a manner that the protective cover does not come into contact with other objects. This is because
the protective cover could become
deformed, thereby changing its dimensions and its safety properties.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
54
Page 55
Trouble shooting
ProblemPossible causeCorrective action
GB
Appliance won‘t
start
Intermittent operation
Much vibration
Loud noise
Bad trim
Battery (
Battery (
On/Off switch (
fective
Motor defective
Internal loose contact
On/Off switch (
fective
Cutting insert (
ken
Trimming assembly dirty
Motor defectiveSend in to Service Centre for repair
Cutting insert (
ken
Trimming assembly dirty
Battery (
charged
16) discharged
16) not inInsert battery (16) (see „Operation“)
2) de-
2) de-
13) bro-
13) bro-
16) not fully
Recharge battery (
„Charging“)
Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Replace cutting insert (13) (see
„Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Cleaning
and servicing“)
Replace cutting insert (13) (see
„Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Cleaning
and servicing“)
Recharge battery (16) (see
„Charging“)
16) (see
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 58). Please have the order number mentioned below ready.
Cutting inserts (pack of 20) ......................................................................91099379
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of explosion) or water. Damaged batteries
may damage the environment and
your health if toxic fumes or liquids
leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
The plastics and metals in the unit can
be sorted and appropriately recycled.
Ask our Service Centre for details.
• Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole
with adhesive tape to prevent a short
circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Throw the cut grass on the compost. Do
not throw it in the normal household
waste.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
56
Page 57
GB
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 102971) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 786/A2:2009 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 94 dB(A)
mesuré : 89 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd,
NB 0036
Le fabricant assume seul la responsabilité d’établir la présente
déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim 27.01.2015
Germany
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques
Volker Lappas
Chargé de documentation
59
Page 60
60
Page 61
DE
AT
CH
Original-EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Akku-Rasentrimmer
Baureihe FAT 18 B3
Seriennummer 201410000001 - 201412017170
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 786/A2:2009 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zus ä t z l i c h w i r d e n t s p r e c h e n d d e r G e r ä u s c h emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 94 dB(A);
Gemessen: 89 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI /
2000/14/EG
Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/
EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
61
Page 62
62
Page 63
Translation of the original EC declaration
GB
We hereby conrm that the
F AT 18 B3 series
battery-operated lawn trimmer
Serial number
201410000001 - 201412017170
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: