Florabest FAT 18 B3 User Manual [en, fr, de]

Page 1
®
COUPE-BORDURES SANS FIL FAT 18 B3
COUPE-BORDURES SANS FIL
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Translation of original operation manual
AKKU-RASENTRIMMER
Originalbetriebsanleitung
IAN 102971
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB Translation of original operation manual Page
4 23 42
Page 3
16
24
1 2 3
4
5
6
7 8
16
9
17 18
15
14
10
13
12
20 16
17
11
16
19
19
Page 4
FR
Sommaire
Introduction .................................4
Fins d‘utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison .....................5
Vue synoptique ...............................5
Description du fonctionnement .........5
Données techniques .....................6
Instructions de sécurité .................6
Symboles et pictogrammes ..............7
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques .............................8
Opération de chargement ..........13
Retirer / utiliser l’accu ...................14
Charger l’accu .............................14
Accus usagés ...............................14
Consignes de montage ...............14
Mise en service .........................15
Mise sous et hors tension ...............15
Contrôler l’état de chargement de
l’accu ..........................................16
Réglages sur l’appareil ..................16
Consignes d’utilisation ...............17
Couper l’herbe .............................17
Coupe verticale / coupe des
bordures ......................................17
Nettoyage et entretien ................18
Nettoyage ....................................18
Travaux généraux de maintenance ....18
Changer la plaquette de coupe ......18
Rangement .................................18
Dépannage ................................19
Elimination et protection de
l’environnement .........................20
Pièces de rechange ....................20
Garantie ....................................21
Service Réparations ...................22
Service-Center ............................22
Importateur ...............................22
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............59
Vue éclatée ................................65
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau-
teries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les do­cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est destiné à couper l’herbe dans les jardins et le long des plates-bandes. Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d’endom­mager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. N’utilisez pas l’appareil pour couper des haies ou des arbustes et buissons. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.
4
Page 5
FR
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasion­nés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la ga­rantie.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai­son est complète :
- Coupe bordure à accu
- Plaque de coupe
et 1 vis (let à gauche)
- Carter de protection et 3 vis
- Poignée supplémentaire
- 20 plaquettes de coupe
- Chargeur
- Accumulateur
- Traduction de la notice d’utilisation originale
8 Douille letée pour réglage de la
longueur 9 Tube télescopique 10 Tête de moteur 11 Etrier d’écartement (protection
des eurs)
12 Plaque de coupe 13 Plaquette de coupe 14 Carter de protection 15 Verrou pour réglage de l’angle
d’inclinaison 16 Accumulateur 17 Touche de déverrouillage de l’ac-
cumulateur 18 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur
19 Chargeur
20 Long de la glissière
21 Prise de poignée
22 Vis de poignée
23 Goupille
24 Serrure pivotante
Description du fonctionnement
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Vue synoptique
1 Poignée supérieure 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Blocage de mise en marche 4 Boîte de stockage pour la pla-
quette de coupe (non visible)
5 Poignée supplémentaire 6 Poignée 7 Verrou pour réglage de la poi-
gnée
Le coupe-bordure à accu manuel et por­table est équipé, comme dispositif de coupe, d‘un système de plaquette de coupe à lame en plastique. De plus l‘appareil est équipé d‘une tête de moteur pivotante, d‘un manche télesco­pique en alu orientable et d‘un étrier d‘écar­tement. Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’ap­pareil est équipé d’un carter de protection qui recouvre le dispositif de coupe. En ce qui concerne le fonctionnement des éléments de commande, veuillez lire les des­criptions suivantes.
5
Page 6
FR
Données techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......8000 min
Classe de protection ..........................III
Temps de marche ............ max. 50 min*
Diamètre de coupe ..................... 25 cm
Poids (sans chargeur) ....................2,1 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ...............71,3 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance sonore (L
garanti .............................. 94 dB(A)
mesuré ....... 89 dB(A); K
Vibration (a
) ......................................
n
poignée supérieure 1,098 m/s poignée auxiliaire 1,539 m/s2, 1,5 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité .................................. 1,5 Ah
Temps de charge ................. environ 5 h
Chargeur
Modèle (model) ...... DKYC2200400G
Absorption nominale ...................10 W
Tension d’entrée (input) ..........................
............................ 100-240V~50/60Hz
Tension de sortie (output) 22 V
Classe de protection ......................
Type de protection .........................IP20
* Le temps de fonctionnement efcace d‘un accu entièrement chargé dépend du mode de travail et de l‘effort demandé pendant la coupe.
La méthode de mesure des oscillations et du bruit a été exécutée avec succès conformé­ment à la norme EN 786, Annexes D et E.
)
wA
=1,94 dB(A)
wA
2
, 1,5 m/s
400mA
II
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale
-1
de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est nécessaire d’identier les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de
2
fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
2
de l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres­criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques et
optiques en vue d’un perfectionnement sont
possibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
Instructions de sécurité
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité.
6
Page 7
FR
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection acoustique et
une protection des yeux.
Après la mise hors tension,
la plaque de coupe tourne encore pendant quelques secondes. Tenir les mains et les pieds à distance.
Ne soumettez pas l’appareil à
l’humidité. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il pleut et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Ecarter des tiers personnes
de la zone dangereuse! Ils pourraient être blessés par la projection de corps étrangers.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas
celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci se­ront livrés à un centre de recyclage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
T2A
Limitation thermique de protection
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Retirez l‘accu avant les opérations
de maintenance.
Indication du niveau garanti de puis-
sance sonore maximale L
WA
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le feu ou l’eau.
en dB
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
7
Page 8
FR
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environne­ment soumis à un risque d‘explo­sion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des
liquides inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
d) Ne jamais laisser les enfants ou les
personnes ne connaissant pas les instruc­tions ci-dessus utiliser la machine.
e) Cesser l’utilisation de la machine, si des
personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
f) Utiliser la machine seulement en plein
jour ou avec une bonne lumière arti­cielle.
g) Toujours garder les mains et les pieds
éloignés du dispositif de coupe, surtout si vous allumer le moteur.
h) Ne jamais installer des éléments de
coupe en métal.
i) Avant d’utiliser la machine et après tout
choc, vérier les signes d’usure ou de
dommage, et procéder aux réparations nécessaires.
j) Ne jamais utiliser la machine avec des
dispositifs de sécurité endommagés ou manquantes.
k) Assurez-vous que les évents sont exempts
de salissures.
2) UTILISATION DES OUTILS FONC­TIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri­cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
b) N‘utiliser que l‘accumulateur
MOCA-LR32-250-15 prévu pour cet outil électrique. L‘utilisation d‘un
autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bu­reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les
8
Page 9
FR
contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumu­lateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact acci­dentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
3) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili­sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de dé­charge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘humi­dité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou­til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro­longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine ex­térieur diminue le risque d’une décharge électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un disspositif à courant diffé­rentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un
RCD réduit le risque de choc électrique.
4) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention
à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec­tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi­nue le risque des blessures.
9
Page 10
FR
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimen­tation en courant et / ou à l‘accu­mulateur, le portiez ou le dépla­ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut en­traîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘ou­til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi­libre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les pa­rures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et
de collecte supplémentaires peu­vent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et uti­lisés correctement. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec­trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumula­teur avant d‘entreprendre des ré­glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
à l’ arrêt hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri­mentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les par­ties mobiles fonctionnent cor­rectement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec­trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal entretenus. Observez la maintenance de l‘ outil.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
10
Page 11
FR
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. confor­mément à ces instructions. Pre­nez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dan­gereuses.
Utilisations correcte et sans danger
Arrêter d‘utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des en­fants, ou des animaux domestiques, se trouvent à proximite.
N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére du jour ou sous un bon éclairage arti­ciel.
Avant d‘utiliser la machine et aprés tout choc, contrôler les signes d‘usure ou d‘endommagement et faire les répa­rations nécessaires.
Ne jamais faire fonctionner la machine si elle est dotée de protecteurs endom­magés ou s‘ils ne sont pas en place.
Garder toujours les mains et les pieds éloignés des dispositifs de coupe et plus particulièrement lors du démar­rage du moteur.
Ne jamais monter d‘organes de coupe métalliques.
S‘assurer toujours que les ouvertures d‘aération sont exemptes de débris.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec­trique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
a) S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumula­teur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
b) Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
c) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
e) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au chargement.
f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
g) N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable !
11
Page 12
FR
8) MANIPULATION CONFORME DE L’APPAREIL SUR ACCUS
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’inter­médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
Pour le chargement de l‘accumu­lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô­lez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
Faites attention à ce que la ten­sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signa­létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil / l‘ap­pareil électrique.
Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char­geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca­niques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti­lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des tex­tiles). Il existe un risque d‘incendie en
raison du réchauffement qui se produit lors du chargement.
Si le câble d’alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un
danger.
L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la
batterie pendant environ 5 heure. Enchez
la batterie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la batterie
est complètement chargée et retirez le char­geur de l’appareil. Le temps de chargement est d’environ 5 heure.
Ne laissez pas la batterie continuellement en charge. Cela peut endommager les cellules de la batterie. Remarque : de petites charges successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la bat­terie. Ne procéder au rechargement que si l’appareil fonctionne trop lentement.
12
Page 13
FR
Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peu­vent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique :
a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue pé­riode ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut per­turber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
Opération de chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de bles­sure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou
les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur que
dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l‘accumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur.
Il existe un danger de blessures par
décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu‘avec
le chargeur original ci-joint. Faites attention à ce que l‘appareil ne soit pas chargé sans interrupti­on pendant plus de 5 heures. L‘accumulateur et l‘appareil pour­raient être endommagés et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutilement de l‘énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
Avant la première utilisation, char­gez l‘accumulateur. Ne chargez pas l‘accumulateur pendant de courtes du­rées plusieurs fois de suite
Chargez l‘accumulateur si l‘appareil fonctionne trop lentement.
Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l‘accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d‘origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l‘environnement.
13
Page 14
FR
Les pannes qui sont dues à une manu­tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (16) de
l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (17) de l’accumu­lateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de blessure !
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement ( couleur et passe du vert à orange / rouge.
L’annonce de chargement du char-
geur ( début et pendant le processus de
chargement. A la n du processus
de chargement l’annonce de charge­ment passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
2. Insérez l’accumulateur (16) dans
3. Connectez le chargeur (19) à une
L’annonce de chargement (20)
19) s’allume en rouge au
(16) de l’appareil.
l’orice de chargement du chargeur (19). Vous devez entendre un clic.
prise de courant.
s’allume :
18) change de
4. Une fois l‘opération de charge­ment terminée, séparez le char-
geur (19) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver­rouillage (
teur (16) et retirez l‘accumulateur du chargeur (19).
17) de l‘accumula-
Accus usagés
Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être rem­placé. Utilisez seulement un pack d’ac­cumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concer­nant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).
Consignes de montage
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de
blessure!
Accoupler l‘appareil :
1. Tournez la fermeture pivotante
noire (24) sur la tête de moteur (10) jusqu‘à ce que les évide­ments coïncident avec ceux situés
dans le boîtier vert. Symbole ver-
rou ouvert
2. Lorsque vous insérez le tube
télescopique (9) faites attention
aux différentes épaisseurs des éléments en matière plastique du tube. Une seule position est possi­ble.
.
14
Page 15
FR
3. Insérez l‘extrémité du tube téle-
scopique (9) jusqu‘à la butée
dans l‘ouverture de la tête de mo-
teur (10). Lorsque la position est
correcte, la vis à tête cruciforme sur le tube n‘est plus visible.
4. Pour verrouiller, tournez d‘environ
45 º la serrure pivotante (24)
dans le sens des aiguilles d‘une montre. Symbole verrou fermé
.
Monter le carter de protec-
tion:
1. Placez le carter de protection (14) sur la tête de moteur (10) et vissez
avec les 3 vis à tête cruciforme.
Monter la poignée supplé-
mentaire:
2. Séparez les extrémités de la poi-
gnée supplémentaire (5) et pous­sez sur la prise de poignée (21).
3. Vissez la poignée supplémentaire
(5) avec la vis de poignée (22).
Monter l’unité de coupe :
4. Placez le disque de coupe (12)
sur l’axe. Il n’y a qu’une seule position de montage. Vissez le
disque de coupe (12) à l’axe. Faites attention au let à gauche. Veuillez vérier que la vis est correctement xée. Placez la plaquette de coupe (13) sur la goupille (23) de la plaque de coupe (12) et tirez vers le dehors
jusqu’à enclenchement.
Des plaquettes de coupe de
rechange trouvent dans la boîte de
stockage (4) de la poignée supplé­mentaire (5).
Insérer l’accu :
5. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic
Mise en service
Attention : Risque de blessure!
N’utilisez pas l’appareil sans carter de protection. Pour tra­vailler avec l’appareil, portez des vêtements appropriés ainsi qu’une protection ocu­laire et une protection d’ouïe.
Avant chaque utilisation,
vériez que l’appareil est en
état de fonctionnement. L’in­terrupteur Marche/Arrêt et le blocage de mise en marche ne doivent pas être bloqués. Après avoir relâché le com­mutateur, vous devez arrêter l’appareil. Si un commutateur est endommagé, vous ne pouvez plus travailler avec l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acous­tiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur.
Mise sous et hors tension
Pendant le travail, assurez-vous
d’avoir une position stable et tenez fermement l’appareil avec les deux mains à bonne distance de votre corps. Avant de mettre l’appareil sous ten-
sion, vériez que celui-ci n’est pas
gêné par un quelconque objet.
15
Page 16
FR
1. Assurez-vous que l’accumulateur
(16) est bien inséré (cf. «Instructions de montage - Insérer l’accu“).
2. Pour la mise sous tension, avec le pouce, actionnez le blocage de
mise en marche (3) et appuyez
alors sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (2). Relâchez le blocage de
mise en marche.
3. Pour la mise hors tension, relâ­chez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Un fonction­nement en continu n’est pas pos­sible.
Après la mise hors tension
de l’appareil, le dispositif de coupe continue de tourner encore pendant un certain temps. Laissez le dispositif de coupe s’arrêter complètement. Ne touchez pas la plaquette de coupe en mouvement et ne la ralentissez pas. Risque de blessure !
Contrôler l’état de charge­ment de l’accu
L’afchage d’état de chargement ( 18)
indique l’état de chargement de l’accu (
16).
Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu. L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspon­dante.
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement ( couleur et passe du vert à orange / rouge.
18) change de
Réglages sur
l’appareil
Régler la poignée supplémentaire :
Vous pouvez mettre la poignée supplémen­taire dans différentes positions. Mettez la poignée de telle sorte que la plaque de coupe soit inclinée dans une position de travail légèrement en avant.
Desserrez la vis de poignée (22) et
déplacez la poignée supplémentaire (5) dans la position souhaitée. Resser­rez la vis de poignée.
Régler la hauteur:
Le tube télescopique vous permet de régler l‘appareil à votre taille.
Desserrez la douille letée
(8). Amenez le tube télescopique (9)
à la longueur souhaitée et revissez la
douille letée.
Régler l’angle de coupe :
Avec l‘angle d‘attaque modié, vous
pouvez ainsi accéder à des lieux inacces­sibles, par exemple sous des bancs et des avancées.
Appuyez sur la pédale (15) du boîtier
moteur et inclinez le tube télescopique
(9). 6 positions sont possibles (lire éga­lement „instructions de travail“).
Régler la poignée :
La poignée peut être tournée de 90 ° et
180 ° (voir aussi „Instructions de travail“).
Poussez le verrou (7) vers le bas et
tournez la poignée (6)
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche dans la position souhaitée.
0° 90° 180°
16
Page 17
FR
Régler l‘étrier d‘écartement (protec-
tions des eurs) :
L‘étrier d‘écartement tient à distance du dis-
positif de coupe les plantes et les eurs qui
ne doivent pas être coupées.
Poussez l’étrier d’écartement (11) en
avant. Si l’étrier d’écartement n’est pas nécessaire, poussez-le en arrière, dans la position d’arrêt.
Consignes d’utilisation
Attention – Risque de bles-
sure !
Ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée.
Avant la mise en marche de l‘ap­pareil assurez-vous que la plaque de coupe n‘est pas au contact de pierres, de roches ou d‘autres corps hétérogènes.
Mettez l’appareil en marche avant de vous approcher de l’herbe à couper.
Evitez de solliciter excessivement l’appareil lors du travail.
Evitez tout contact avec des obstacles solides (pierres, murs,
clôtures en bois, etc.). En effet,
dans pareil cas, vous constaterez
que le l s’use beaucoup plus vite.
Servez-vous du rebord du carter de protection pour maintenir l’appareil à une distance correcte.
Couper l’herbe
Coupez l’herbe en faisant pivoter l’ap­pareil vers la droite et vers la gauche, par mouvements de va-et-vient, comme pour faucher. Cou­pez lentement et,
lors de la coupe, maintenez l’appareil incliné à 30° environ vers l’avant. Coupez l’herbe longue couche par couche, en partant du haut vers le bas.
Coupe verticale / coupe des bordures
Lorsque la plaque de coupe
est en position verticale, il faut être particulièrement prudent et faire attention. Maintenez
une distance sufsante avec le
dispositif de coupe pour éviter de vous blesser.
Réglages pour la coupe verti-
cale :
Pour couper des buissons et les élé-
ments pentus dirigez l‘appareil lente­ment vers la droite et vers la gauche.
Poignée : 180° (voir
Angle de coupe : 0° (voir
Etrier d‘écartement en position de stockage
)
)
Réglages pour la coupe des
bordures de gazon :
Pour ajuster les bords du gazon,
déplacez l‘appareil lentement le long des bords du gazon.
Poignée : 90° (voir
)
17
Page 18
FR
Angle de coupe : 90° (voir )
Etrier d‘écartement en position de
stockage
Nettoyage et entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Uti­lisez seulement des pièces d‘origine. Risque de blessure !
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumula­teur de l‘appareil.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec­trique !
Conservez propres les fentes de venti­lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
Après chaque utilisation de l‘appareil, retirez l‘herbe et la terre se trouvant dans le carter de protection et le dispo­sitif de coupe.
Pour un nettoyage intensif du dispo­sitif de coupe, retirez la plaquette de
coupe (13) (voir „Changer la plaquette de coupe“) et nettoyez la goupille (24)
avec une lame aiguisée.
Travaux généraux de main­tenance
Avant et après chaque utilisation,
vériez qu‘il n‘ya aucune pièce usée,
endommagée ou manquante sur l‘ap­pareil.
Vériez que les vis sont solidement
xées sur la plaque de coupe.
• Vériez que les couvercles et les appa-
reillages de protection sont correcte­ment positionnés et qu‘ils ne sont pas endommagés. Le cas échéant, procé­dez à un échange.
Changer la plaquette de coupe
1. Poussez la plaquette de coupe
(13) vers l‘intérieur et poussez la en dehors de la cheville (23) de la plaque de coupe (12).
2. Placez la nouvelle plaquette de
coupe (13) sur la goupille (23)
et tirez celle-ci vers l‘extérieur jusqu‘à enclenchement.
Rangement
Rangez l’appareil à un endroit sec et pro­tégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
Ne déposez pas l’appareil sur le carter de protection. Le plus judicieux est de le suspendre par sa poignée supérieure de sorte que le carter de protection ne soit pas au contact d’autres objets. Ainsi, le carter de protection ne peut pas se défor-
18
Page 19
mer, ne peut pas modier ses dimensions
et ne peut pas perdre ses propriétés de sécurité.
Evitez le stockage dans des conditions
de froid ou de chaleur extrême an
que l‘accumulateur ne perde pas ses capacités.
Avant tout stockage de longue durée, retirez l’accumulateur de l’appareil et chargez-le complètement.
Dépannage
Problème Cause possible Elimination des pannes
Charger l’accu (16) (voir „Processus de char­gement“)
Réparation par le service après-vente
Réparation par le service après-vente
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Net­toyage et maintenance“)
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Net­toyage et maintenance“)
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“) Charger l’accu (16) (voir „Processus de charge-
ment“)
L’appareil ne démarre pas
L’appareil tra­vaille par inter­ruptions
Fortes vibrations Bruits élevés
Mauvais résul­tats de la coupe
Accu (16) déchargé
Accu (16) non inséré Mettre en place l’accu (16) ((voir „Utilisation“)
Interrupteur Marche/Arrêt
(2) défectueux
Moteur défectueux Contact interne intermit-
tent Commutateur Marche/
Arrêt (2) défectueux Plaquette de coupe (13)
cassée
Dispositif de coupe sale
Moteur défectueux Réparation par le service après-vente
Plaquette de coupe (13)
cassée
Dispositif de coupe sale
Accu (16) non complète­ment chargé
FR
19
Page 20
FR
Elimination et protection de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dépo­sez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs
dans les ordures ménagères, dans
un feu (danger d‘explosion) ou
dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘envi­ronnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. De­mandez des précisions à notre centre de services
Jetez les accumulateurs en état déchar­gé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accu­mulateur.
Eliminez les accumulateurs en respec­tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 22) Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Plaquettes de coupe (paquet de 20) ............................................................91099379
Accumulateur .......................................................................................... 91099411
Chargeur ............................................................................................... 91099412
20
Page 21
FR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le ltre ou des inserts) ou pour des dom­mages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 102971) comme preuve
d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des
21
Page 22
FR
renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil­lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé­cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima­tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102971
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu
22
Page 23
AT CHDE
Inhalt
Einleitung ...................................23
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 23
Allgemeine Beschreibung ........... 24
Lieferumfang..................................24
Übersicht ......................................24
Funktionsbeschreibung ....................24
Technische Daten ........................ 24
Sicherheitshinweise ....................25
Symbole und Bildzeichen ................ 25
Bildzeichen auf dem Gerät .............. 25
Bildzeichen auf dem Akku ............... 26
Bildzeichen auf dem Ladegerät ........ 26
Symbole in der Anleitung ................ 26
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 26
Ladevorgang .............................32
Akku entnehmen / einsetzen ...........32
Akku auaden ............................... 32
Verbrauchte Akkus ......................... 33
Montageanleitung ......................33
Bedienung .................................34
Ein- und Ausschalten ....................... 34
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 35
Einstellungen am Gerät ................... 35
Arbeitshinweise .........................35
Gras schneiden ............................. 36
Senkrechtschnitt/Rasenkanten-
trimmen ........................................36
Reinigung und Wartung ............. 36
Reinigung ..................................... 36
Allgemeine Wartungsarbeiten .........37
Kunststoff-Messer auswechseln ......... 37
Lagerung................................37
Entsorgung/Umweltschutz ..........37
Ersatzteile/Zubehör ..................38
Fehlersuche ................................ 39
Garantie .................................... 40
Reparatur-Service ...................... 41
Service-Center ............................ 41
Importeur ..................................41
Original-EG-Konformitäts-
erklärung ..................................61
Explosionszeichnung ..................65
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitun­gen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur zum Schneiden von Gras in Gärten und entlang von Beeträndern geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Hecken oder Sträuchern. Das Gerät ist zum Gebrauch
23
Page 24
DE AT
CH
durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
- Akku-Rasentrimmer
- Schneidscheibe mit
1 Schraube (Linksgewinde)
- Schutzabdeckung mit drei Schrauben
- Zusatzgriff
- 20 Kunststoff-Messer
- Ladegerät
- Akku
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Oberer Handgriff 2 Ein-/Ausschalter 3 Einschaltsperre
4 Aufbewahrungsbox für Kunst-
stoff-Messer (nicht sichtbar)
5 Zusatzgriff 6 Griffteil 7 Riegel zur Verstellung des Griff-
teils
8 Schraubhülse zur Längenverstel-
lung 9 Teleskoprohr 10 Motorkopf
11 Distanzbügel (Blumenschutz)
12 Schneidscheibe
13 Kunststoff-Messer
14 Schutzabdeckung 15 Druckknopf zur Verstellung des
Neigungswinkels 16 Akku 17 Entriegelungstaste Akku 18 Ladezustands-Anzeige Akku 19 Ladegerät
20 Führungsschiene
21 Griffaufnahme
22 Griffschraube
23 Stift
24 Drehverschluss
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Ausklappseite.
Funktionsbeschreibung
Der handgeführte und tragbare Akku-Ra­sentrimmer besitzt als Schneideinrichtung
ein Messersystem aus Kunststoff.
Zusätzlich ist das Gerät mit einem schwenkbaren Motorkopf, verstellbarem Alu-Teleskoprohr und Distanzbügel ausge­stattet. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit einer Schutzeinrichtung versehen, die die Schneideinrichtung abdeckt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ........................18 V
Leerlaufdrehzahl ................. 8000 min
Schutzklasse .....................................III
Laufzeit ...........................max. 50 min
Schnittkreis ................................ 25 cm
Gewicht (ohne Ladegerät) ........... 2,1 kg
-1
*
24
Page 25
AT CHDE
Schalldruckpegel
(L
) .............. 71,3 dB (A), K=3 dB (A)
pA
Schallleistungspegel (L
)
wA
Garantiert ......................... 94 dB (A)
Gemessen ...... 89 dB (A); K=1,94 dB (A)
Vibration (a
) ......................................
n
Oberer Handgriff .............................
......................1,098 m/s
2
, K=1,5 m/s
Zusatzhandgriff 1,539 m/s2, K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung .........................18 V
Kapazität ................................. 1,5 A h
Ladezeit ................................... ca. 5 h
Ladegerät ............. DKYC2200400G
Nennaufnahme ...........................10 W
Eingangsspannung/Input
........................ 100-240 V~50/60 Hz
Ausgangsspannung/Output
..................................22 V
Schutzklasse .................................
400 mA
II
Schutzart .....................................IP20
* Die effektive Laufzeit eines voll gela­denen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung wäh­rend des Schneidens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Die Schwingungs- und Geräusch-
messverfahren gemäß EN786, Anhang
D und E wurden erfolgreich durchlaufen. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
2
Einschätzung der Aussetzung verwendet
2
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Si­cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
25
Page 26
DE AT
CH
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Nach dem Ausschalten
dreht sich die Schneid­scheibe noch für einige Sekunden. Hände und Füße fernhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
Halten Sie andere Personen
fern. Sie könnten durch weg­geschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Entfernen Sie den Akku vor War-
tungsarbeiten.
Angabe des Schallleistungspegels
L
Bildzeichen auf dem Akku:
in dB
WA
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schnittkreis
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
körpern ab (max. 45°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
T2A
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
26
Page 27
AT CHDE
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdo­se zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin­dert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
27
Page 28
DE AT
CH
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge­hen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen füh­ren.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Klei­dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Erlauben Sie nie, dass Kinder oder
Personen, die mit den genannten An­weisungen nicht vertraut sind, die Ma­schine zu benutzen.
i) Unterbrechen Sie den Gebrauch der
Maschine, wenn Personen, vor allem
Kinder oder Haustiere, in der Nähe
sind.
j) Benutzen Sie die Maschine nur bei Ta-
geslicht oder guter künstlicher Beleuch­tung.
k) Halten Sie immer Hände und Füße von
der Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten.
l) Montieren Sie nie metallische Schneid­ elemente. m) Vor Inbetriebnahme der Maschine und
nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie not­wendige Reparaturen durchführen.
28
Page 29
AT CHDE
n) Benutzen Sie die Maschine nie mit be-
schädigten oder fehlenden Schutzein­richtungen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTRO­WERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge­fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerk­zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen
frei von Verschmutzungen sind.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
29
Page 30
DE AT
CH
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus­treten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kon­takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Lade­gerät nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
d) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo­sionsgefahr.
e) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
f) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlus­ses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Be­schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
g) Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien!
8) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitge­lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
30
Page 31
AT CHDE
Überprüfen Sie vor jeder Benut- zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Lade­gerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Be- schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben wer­den. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwär­mung.
Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Akku Ihrers Gerätes wird nur teil­weise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Aua­dung wird empfohlen, die Batterie etwa 5 Stunden aufzuladen. Stecken Sie die Batterie in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.
Ziehen Sie den Netzstecker wenn die Batterie voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät. Die Lade­zeit beträgt etwa 5 Stunden.
Lassen Sie Ihre Batterie nicht kontinu­ierlich auaden. Das kann die Batterie­zellen beschädigen. Anmerkung: Stän-
diges Nachladen kleiner Kapazitäten
kann die Batteriezellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam läuft.
Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
9) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsge­mäß geführt und gewartet wird.
31
Page 32
DE AT
CH
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Um­ständen aktive oder passive medizi­nische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen- oder
Hautkontakt die betroffenen
Stellen mit Wasser oder Neu­tralisator und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in tro-
ckenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 5 Stunden ununterbro­chen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garan­tieanspruch.
32
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original­Ersatzakku, den Sie über den Kunden­dienst beziehen können.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(16) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (17) am
Akku und ziehen den Akku he­raus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (16)
schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene (20) in das
Gerät. Er rastet hörbar ein.
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig montiert ist. Es besteht Verlet­zungsgefahr!
Akku auaden
Laden Sie den Akku ( 16) auf,
wenn die letzte LED der Ladezu­stands-Anzeige (
18) rot leuchtet.
Page 33
AT CHDE
Eine LED der Ladezustands-Anzeige
(
18) des Akkus ( 16) blinkt grün
während des Ladevorgangs. Für jeden bereits geladenen Teilabschnitt des Akkus ( ne LED. Leuchten alle drei LED`S der Ladezustands-Anzeige ( Akkus (
16) vollständig aufgeladen.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (16) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (16) in
den Ladeschacht des Ladegerätes
(19). Er rastet hörbar ein.
3.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
5. Drücken Sie die Entriegelungs­ tasten (
Schließen Sie das Ladegerät (19)
an eine Steckdose an.
nen Sie das Ladegerät (19) vom
Netz.
ziehen Sie den Akku aus dem La-
degerät (19).
16) leuchtet eine grü-
18) des
16) grün, ist der Akku (
17) am Akku (16) und
Verbrauchte Akkus
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-
Akku, den Sie über den Kundendienst
beziehen können.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt-
schutz“).
Montageanleitung
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig montiert ist. Es besteht Verlet­zungsgefahr!
Gerät zusammenstecken:
1. Drehen Sie den schwarzen Dreh-
verschluss (24) am Motorkopf (10) bis die Aussparungen mit
denen im grünen Gehäuse de­ckungsgleich sind. Symbol Schloß
offen
2. Achten Sie beim Einstecken des
Teleskoprohres (9) auf die unter­schiedlich dicken Kunststoff-Stege
am Rohr. Es ist nur eine Stellung möglich.
3. Stecken Sie das Ende des Teleskop-
rohres (9) bis zum Anschlag in die Öffnung am Motorkopf (10). Bei korrekter Stellung ist die Kreuz-
schlitzschraube am Rohr nicht mehr sichtbar.
4. Zum Verriegeln drehen Sie den
Drehverschluss (24) um ca. 45º
im Uhrzeigersinn. Symbol Schloß
geschlossen
Schutzabdeckung montie-
ren:
1. Setzen Sie die Schutzabdeckung
(14) auf den Motorkopf (10) auf
und schrauben Sie diese mit den
3 Kreuzschlitzschrauben fest.
Zusatzgriff montieren:
2. Ziehen Sie die Enden des Zu-
satzgriffes (5) auseinander und
schieben Sie diese über die Grif­faufnahme (21). Die Aufbewah-
.
.
33
Page 34
DE AT
CH
rungsbox für Kunststoff-Messer (4)
zeigt dabei nach oben.
3. Schrauben Sie den Zusatzgriff (5) mit der Griffschraube (22) an.
Schneideinheit montieren:
4. Setzen Sie die Schneidscheibe
(12) auf die Achse auf. Es be­steht nur eine Montageposition. Verschrauben Sie die Schneid-
scheibe (12) mit der Achse.
Beachten Sie das Linksgewinde. Bitte achten Sie auf festen Sitz der Schraube. Setzen Sie das
Kunststoff-Messer (13) auf den Stift (23) an der Schneidscheibe (12) auf und ziehen dieses nach
außen, bis es einrastet.
Ersatz-Kunststoff-Messer nden Platz
in der Aufbewahrungsbox (4) am Zusatzgriff (5).
Akku einsetzen:
5. Zum Einsetzen des Akkus (16)
schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene (20) in das
Gerät. Er rastet hörbar ein.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Schutzabdeckung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Klei­dung sowie Augen- und Ge­hörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und die Ein­schaltsperre dürfen nicht arre­tiert werden. Sie müssen nach
Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr ge­arbeitet werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Ach­ten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (16) eingesetzt ist (siehe
„Montageanleitung - Akku einset-
zen“).
2. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem Daumen die Einschaltsperre
(3) und drücken dann den Ein-/ Ausschalter (2). Lassen Sie die
Einschaltsperre wieder los.
3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Eine Dau­erlaufschaltung ist nicht möglich.
Nach dem Ausschalten
des Gerätes dreht sich die Schneideinrichtung noch eini­ge Zeit weiter. Lassen Sie die Schneideinrichtung vollstän­dig zur Ruhe kommen. Berüh­ren Sie das sich bewegende Kunststoff-Messer nicht und bremsen Sie dieses nicht ab. Verletzungsgefahr!
34
Page 35
AT CHDE
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustands-Anzeige ( 18) signali- siert den Ladezustand des Akkus (
Drücken Sie die Taste am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Auf­leuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt.
eine grüne LED = Akku gering geladen zwei grüne LED = Akku ca. zu Hälfte
geladen
drei grüne LED = Akku voll geladen rote LED = Akku auaden
16).
Einstellungen
am Gerät
Zusatzgriff verstellen:
Sie können den Zusatzgriff in verschiedene Positionen bringen. Stellen Sie den Griff so ein, dass die Schneidscheibe in der Arbeits­haltung leicht nach vorne geneigt ist.
Lösen Sie die Griffschraube (22) und
verstellen Sie den Zusatzgriff (5) in die
gewünschte Position. Ziehen Sie die Griffschraube wieder fest.
Höhe verstellen:
Das Teleskoprohr erlaubt es Ihnen, das Ge­rät auf Ihre individuelle Größe einzustellen.
Lösen Sie die Schraubhülse
(8). Bringen Sie das Teleskoprohr (9) auf
die gewünschte Länge und schrauben Sie die Schraubhülse wieder fest.
Schnittwinkel verstellen:
Mit verändertem Schnittwinkel können Sie auch an unzugänglichen Stellen trimmen, z.B. unter Bänken und Vorsprüngen.
Drücken Sie den Druckknopf (15) am
Motorgehäuse und neigen Sie das
Teleskoprohr (9). Es sind 6 Stellungen möglich (siehe auch „Arbeitshinweise“).
Griffteil verstellen:
Das Griffteil lässt sich um 90° und 180° dre-
hen (siehe auch „Arbeitshinweise“).
Schieben Sie den Riegel (7) nach
unten und drehen Sie das Griffteil (6)
0° 90° 180°
wünschten Position einrastet.
Distanzbügel (Blumenschutz) verstel­len:
Der Distanzbügel hält nicht zu schneidende Panzen und Stämme von der Schneidein­richtung fern.
Schieben Sie den Distanzbügel (11)
nach vorne. Wenn der Distanzbügel nicht benötigt wird, schieben Sie ihn in die Parkposition zurück.
, bis es in der ge-
Arbeitshinweise
Achtung Verletzungsgefahr!
Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras.
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Gerätes, dass die Schneidscheibe nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkör­pern in Berührung ist.
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern.
Vermeiden Sie die Überbeanspru­chung des Gerätes während der Arbeit.
Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine,
Mauern, Lattenzäune usw.). Das
35
Page 36
DE AT
CH
Kunststoff-Messer würde sich
schnell abnutzen.
Gras schneiden
Schneiden Sie Gras, indem Sie das Gerät nach rechts und links schwenken. Schnei­den Sie langsam und halten Sie beim Schneiden das Ge-
rät um ca. 30° nach vorn geneigt. Schneiden Sie langes Gras schichtweise von oben nach unten.
Senkrechtschnitt/Rasenkan­tentrimmen
Bei senkrecht geführter
Schneidscheibe ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Halten Sie genü­gend Abstand zur Schneidein­richtung, um Verletzungen zu vermeiden.
Einstellungen für den Senk-
rechtschnitt:
Zum Schneiden von Böschungen und steilen Hängen führen Sie das Gerät langsam nach rechts und links.
Griffteil: 180° (siehe
Schnittwinkel: 0° (siehe
Distanzbügel in Parkposition
Einstellungen für das Rasen-
kantentrimmen:
Zum Trimmen von Rasenkanten füh-
ren Sie das Gerät langsam an den Rasenkanten entlang.
)
Griffteil: 90° (siehe
Schnittwinkel: 90° (siehe
Distanzbügel in Parkposition
)
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Original­teile.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War­tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie nach jedem Schneidevor­gang die Schutzabdeckung und die Schneideinrichtung von Gras und Erde.
Zur intensiven Reinigung der Schneidein­richtung nehmen Sie das Kunststoff-Mes­ser (
13) ab (siehe „Kunststoff-Messer
36
Page 37
AT CHDE
auswechseln“) und reinigen Sie den Stift
(
23) mit einem scharfen Messer.
Allgemeine Wartungsar­beiten
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben in der Schneidscheibe.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Kunststoff-Messer auswech­seln
1. Schieben Sie das Kunststoff-Mes­ser (13) nach innen und drücken Sie es aus dem Stift (23) an der Schneidscheibe (12).
2. Setzen Sie das neue Kunststoff­Messer (13) auf den Stift (23) auf
und ziehen dieses nach außen, bis es einrastet.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen und staubgeschützten Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Legen Sie das Gerät nicht auf der
Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es am Besten am oberen Handgriff auf, dass die Schutzabdeckung keine ande­ren Gegenstände berührt. Es besteht die Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verän­dern.
Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku vor einer län­geren Lagerung aus dem Gerät und laden Sie ihn vollständig auf.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver­packung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer
(Explosionsgefahr) oder ins
Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssig­keiten austreten.
Geben Sie das Gerät und das Ladege­rät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zuge­führt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öff-
nen Sie den Akku nicht.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wieder-
37
Page 38
DE AT
verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostie­rung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.
CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 41). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Kunststoffmesser (20-er Pack) ....................................................................91099379
Akku ......................................................................................................91099411
Ladegerät ...............................................................................................91099412
38
Page 39
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
AT CHDE
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Starke Vibrationen Starke Geräusche
Schlechtes Schneid­ergebnis
Akku (
Akku ( setzt
Ein-/Ausschalter ( defekt
Motor defekt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (
defekt
Kunststoff-Messer (
gebrochen Schneideinrichtung ver-
schmutzt
Motor defekt Reparatur durch Service-Center
Kunststoff-Messer (
gebrochen Schneideinrichtung ver-
schmutzt
Akku ( geladen
16) entladen
16) nicht einge-
2)
2)
13)
13)
16) nicht voll
Akku (
gang“) Akku ( 16) einsetzen (siehe „Bedie-
nung“)
Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Kunststoff-Messer ( 13) auswechseln (siehe „Reinigung und Wartung“)
Schneideinrichtung reinigen (siehe „Reini-
gung und Wartung“)
Kunststoff-Messer ( 13) auswechseln (siehe „Reinigung und Wartung“)
Schneideinrichtung reinigen (siehe „Reini-
gung und Wartung“)
Akku ( 16) laden (siehe „Ladevor­gang“)
16) laden (siehe „Ladevor-
39
Page 40
DE AT
CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Kunststoffmesser oder Schneidscheibe)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Be­triebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermei­den. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (IAN102971) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
40
Page 41
AT CHDE
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102971
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102971
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102971
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
41
Page 42
GB
Content
Introduction ............................... 42
Intended purpose .......................42
General description .................... 43
Extent of the delivery ......................43
Overview ......................................43
Functional description ..................... 43
Technical data ............................ 43
Safety instructions ...................... 44
Symbols and icons ......................... 44
Symbols on the trimmer ...................44
Symbols on the recharger ................45
General safety instructions for power
tools .............................................45
Charging the battery .................. 50
Removing / inserting the battery .... 50
Recharging the battery .................. 50
Used batteries .............................. 51
Assembling instructions ..............51
Operation ................................ 52
Turning on and off ........................ 52
Checking the battery charge level ... 52
Trimmer settings .............................52
Manner of operation ............. 53
Cutting grass................................ 53
Vertical cut / lawn edge trimming ... 53
Cleaning and maintenance ......... 54
Cleaning ..................................... 54
General maintenance .................... 54
Replacing the cutting insert ............ 54
Storage ......................................54
Trouble shooting ........................ 55
Replacement parts/Accessories .. 55 Disposal and protection of the
environment .............................. 56
Guarantee .................................56
Repair Service ............................ 57
Service-Center ............................ 58
Importer ....................................58
Translation of the original
EC declaration of conformity ......63
Exploded Drawing ..................... 65
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied. Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The appliance is solely intended for cutting grass and weeds in the garden and for edge trimming. Any other use that is not
specically approved in these Instructions
can result in damage to the trimmer and give rise to serious danger for the user. Do not use the appliance to trim hedges or bushes. The appliance must only be used by adults. Young people aged 16 and
42
Page 43
GB
over may only use the trimmer under adult supervision. The user or operator is responsible for ac­cidents causing injury to other people or damage to property. The manufacturer cannot be held liable for damage when the trimmer is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation.
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete:
- Battery-operated lawn trimmer
- Cutting disc
with one srew (left-hand thread)
- Protective cover with three screws
- Auxiliary handle
- 20 Cutting inserts
- Battery charger
- Battery
- Instruction Manual
The illustrations are on the front
fold-out page.
Overview
1 Top handle 2 On/Off switch 3 Switch lock 4 Box for cutting inserts (not visi-
ble)
5 Auxiliary handle 6 Handle rod 7 Lock of handle rod adjustment 8 Threaded bush for length adjust-
ment 9 Telescopic shaft 10 Motor head
11 Spacer bow (ower guard)
12 Cutting disk 13 Cutting insert 14 Protective cover 15 Bar for tilt angle adjustment 16 Battery 17 Battery release button 18 Battery charge state indicator 19 Battery charger
20 Guide track
21 Handle holder
22 Handle screw
23 Pin
24 Twist lock
Functional description
The trimming assembly of the manually controlled, portable, battery-operated lawn trimmer consists of a system of plastic knife/cutting insert. The appliance also features a pivoting mo­tor head, adjustable aluminium telescopic shaft, and a spacer bow. A hood covering the cutting device protects the user. The following describes the functions of the operating parts. This equipment is not suit­able for commercial use. Commercial use will invalidate the guar­antee.
Technical data
Appliance
Motor voltage .......................... 18 V
Idling speed ...............8000 min
Protection Class ............................... III
Runtime ..........................max. 50 min*
Cutting circle .............................25 cm
Weight (without battery charger) ... 2.1 kg Sound pressure level
(L
) ............71.3 dB (A), KpA= 3 dB (A)
pA
-1
(rpm)
43
Page 44
GB
Sound power level (LwA)
guaranteed ....................... 94 dB (A)
measured ...89 dB (A); K
Vibration (a
)
n
upper handle .1.098 m/s
=1.94 dB (A)
wA
2
, K=1.5 m/s
additional handle
..................... 1.539 m/s
2
, K=1.5 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ...................... 18 V
Capacity ..................................1.5 Ah
Charging time ...................approx. 5 h
Recharger ............ DKYC2200400G
Nominal consumption ................. 10 W
Uptake voltage / Input
........................ 100-240 V~50/60 Hz
Voltage output / Output 22 V
400 mA
Protection class ............................
Protection category ...................... IP20
* The actual runtime under load of a fully charged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation.
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declara­tion of conformity. The vibration and noise measuring processes in accordance with EN 786, appendices D and E, were com­pleted successfully.
Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
2
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard
2
testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration
emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
II
ing the user should be based on esti­mated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, includ­ing, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob­served when operating the trimmer.
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further devel­opment without notice. All dimensions, references and information in this instruc­tion manual are therefore not guaranteed.
44
Symbols and icons
Symbols on the trimmer
WARNING!
Carefully read these Operating In-
structions.
Wear goggles and ear defenders.
Page 45
GB
After turning off the appli-
ance, the cutting disk will keep revolving for a couple
of seconds. Keep away
from your hand and feet.
Do not expose the trimmer to mois-
ture. Do not work when it is raining and do not cut wet grass.
Keep by-standers well
away. They could be in-
jured by ung out objects.
Remove the battery prior to servic-
ing the appliance.
Noise level rating LWA in dB
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Cutting circle
Symbols on the battery
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or
water.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
T2A
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater
(max. 45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
45
Page 46
GB
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-oper­ated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re­frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-slip safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po­sition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
46
Page 47
GB
to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
h) Never let children or persons who are not
familiar with the instructions mentioned use the machine.
i) Stop using the machine when persons,
above all children, and house pets are in the vicinity.
j) Use the machine only in daylight or with
good articial lighting.
k) Always keep your hands and feet away
from the cutting equipment, above all when you switch the motor on.
l) Never install metallic cutting elements. m) Before commissioning and after any im-
pacts, check for signs of wear and dam­ages, and have any necessary repairs performed.
n) Never use the machine with damaged or
missing protective equipment.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mov­ing parts, breakage of parts and any other condition that may af­fect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dif­ferent from those intended could result in a hazardous situation.
h) Ensure that the vents are free of soiling.
47
Page 48
GB
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or
burns.
6) SERVICE
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Ensure that the device is switched
off before inserting the battery.
Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents.
b) Recharge the batteries indoors
only because the battery charger is designed for indoor use only.
c) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
d) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater.
Heat damages the battery and there is a risk of explosion.
e) Allow a hot battery to cool before
charging.
f) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes
may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
g) Do not use non-rechargeable bat-
teries!
8) CORRECT HANDLING OF THE BAT­TERY CHARGER
This appliance is not intended for opera-
tion by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and/ or knowledge, unless they are under the supervision of or have been instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety.
• Keep the equipment away from children
and pets. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
To charge the battery, use only the charger supplied.
Risk of re and explosion. This ensures
that the safety of the device is maintained.
Before each use, check the charg­er, cable and plug and have them
48
Page 49
GB
repaired by qualied profession­als and only with original parts.
Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches the specications on the charger rat­ing plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device.
Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with the appropriate original batteries.
Charging other batteries may result in
injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short
circuits.
Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating dur-
ing charging.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of
the same or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It there­fore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you charge the battery for about 1 hour. Slot the battery into the base and plug the bat­tery charger into a mains outlet.
When the battery is fully charged, unplug the charger from the mains and from the appliance. Charging time is approx. 1 hour.
Do not charge the battery continuously since this may damage the battery cells. Note: Repeatedly charging small capaci­ties may damage the battery cells. Re­charge the battery only if the appliance is becoming slow.
Do not use the charger to charge non­rechargeable batteries.
9) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swing-
ing your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic eld which, under certain circum­stances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
49
Page 50
GB
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic so­lution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor.
Charge the battery in a dry room
only.
Prior to attaching the charger, check
that the battery‘s outer surface is clean and dry.
There is a risk of injury due to elec-
tric shock.
Only use the original charger from
the package to charge the battery. Mind not to charge the appliance for more than 5 hours at a time. If you do, the battery and the appli­ance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy. Excessive charging will void the warranty.
Charge the battery before the rst time of use. Do not briey charge
the battery several time in a row.
Recharge the battery when you no- tice that the appliance is becoming slower.
If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM spare battery available from our Customer Service.
Always take heed of the applicable safety instructions as well as the en­vironmental protection regulations and information.
50
The warranty excludes all defects caused by improper handling.
Removing / inserting the battery
1. To remove the battery (16) from the appliance, press the release
button (17) on the battery and
pull out the battery.
2. To insert the battery (16), place it on the guide track (20) and
push it back into the appliance. It will audibly snap in.
Do not insert the battery until
the appliance is fully assem­bled. Risk of injury!
Recharging the battery
Recharge the battery ( 16) when the
last charge state indicator LED ( lights up red.
One LED at the charging status indi-
cator ( LED ashes green during the char­ging process. A green LED for each preloaded section of the batteries
(
cating charging status ( up green, the battery ( charged.
1. Remove the battery (16) from the
2. Inser the battery (16) in the char-
3. Plug the battery charger (19)
18) of the battery ( 16)
16). If all three LED‘S of the indi-
appliance, as necessary.
ging compartment of the battery
charger (19). It will audibly snap
in.
into a mains outlet.
18)
18) lights
16) is fully
Page 51
GB
4. When the battery is fully rechar­ged unplug the battery charger
(19) from the mains.
5. Press the release button (
on the battery (16) and pull the
battery out of the battery char-
ger (19).
17)
Used batteries
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our Customer Service.
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information (see “Cleaning and Main-
tenance”).
Assembling instructions
Do not insert the battery until
the appliance is fully assem­bled. Risk of injury!
To put together the equip-
ment:
1. Turn the black twist lock (24) on
the motor head (10) until the
notches match up to those in the
green casing. Lock open symbol
.
2. When plugging in the telescopic
tube (9) be aware of the different
plastic pin thicknesses on the tube. Only one position is possi­ble.
3. Plug the end of the telescopic
tube (9) all the way into opening
on the motor head (10). If the
position is correct, the cross-head screw on the pipe is no longer visible.
4. To lock, turn the twist lock (24)
approx.45º clockwise. Lock closed
symbol
To put on the protective
cover:
1. Place the protective cover (14) on the motor head (10) and screw it
down with the 3 Phillips screws.
To put on the auxiliary
handle:
2. Pull the ends of the auxiliary
handle (5) to extend the handle
and slide it over the handle
holder (22). The storage box for your plastic knife (4) must point
upwards.
3. Screw down the screw (23) in the auxiliary handle (5).
Mounting the trimming unit:
4. Slip the cutting disc (12) onto the
axle. There is only one mount­ing position. Screw the cutting
disc (12) to the axle. Mind the
left-hand thread. Please ensure that the screws are properly tight­ened.
Place the cutting insert (13) on
the pin (23) on the cutting disk (12) and pull out the insert until it
snaps in.
Spare cutting inserts are kept in the
box (4) on the auxiliary handle (5).
.
51
Page 52
GB
To insert the battery:
5. To insert the battery (16), place it on the guide track (20) and push
it into the appliance. It will audi­bly snap in.
Operation
Caution: risk of injury! Do not
operate the appliance with­out the protective cover. To operate the appliance, wear suitable clothing, eye and ear protection.
Prior to every use, check that
the appliance is operative. Do not block the On/Off switch or the switch lock. They must reliably turn off the motor when you release the switch. Do not operate the appliance if one of the switches is dam­aged.
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Turning on and off
3. To turn off, release the On/Off
switch (2). There is no continuous
operation mode.
After turning off the appli-
ance, the trimming assembly will keep revolving for some time. Allow the trimming as­sembly to come to a stand­still. Neither touch nor slow down the moving cutting in­sert. Risk of injury!
Checking the battery charge level
The battery’s ( 18) charge level is indi­cated by the charge state indicator (
16).
Press the PRESS button on the battery. The LEDs indicate the battery’s charge level.
one green LED = battery low two green LED = charging about half three green LED = battery fully charged red LED = charging the battery
Maintain a rm stand and hold the
appliance well with both hands and at some distance away from your body. Before turning on the appli­ance, check that it will not touch any objects.
1. Check that the battery (16) is in
(see “Assembly instructions - In-
serting the battery”).
2. To turn on, use your thumb to
actuate the switch lock (3), then press the On/Off switch (2). Re-
lease the switch lock.
52
Trimmer settings
To adjust the auxiliary handle:
The auxiliary handle can be set to various positions. Adjust the handle such that the cutting disk slightly tilts forward in your working position.
Loosen the screw (23) in the handle
and move the auxiliary handle (5) to
your favourite position. Tighten the screw in the handle.
Page 53
GB
To adjust the height:
The telescopic shaft allows you to adjust the appliance to your personal size.
Loosen the threaded bush
(8). Adjust the telescopic shaft (9)
to the correct length and tighten the threaded bush.
To adjust the cutting angle:
Changing the cutting angle lets you trim
grass at places that a difcult to reach,
e.g. under benches or wall offsets.
Tread on the pedal (15) on the motor
housing and tilt the telescopic shaft
(9). There are 6 preset tilt angles (see “Work instructions”).
To adjust the handle rod:
The handle rod can be turned by 90° and
180° (see “Work instructions”).
Push down the lock (7) and turn the
handle rod snaps into your favourite position.
To adjust the spacer bow (ower
guard):
The spacer bow keeps the trimming as­sembly away from plants and trunks not to be cut.
Push the spacer bow (11) forward.
When the spacer bow is not in use you can move it back to its parking posi­tion.
0° 90° 180°
(6) until it
Manner of operation
WARNING. Danger of in-
jury!
Do not cut moist or wet grass.
Prior to starting the appliance, check that the cutting disk does not contact stones, gravel or other foreign bodies.
Switch on the trimmer before you approach the grass that is to be cut.
Do not overload the trimmer dur­ing operation.
Avoid contact with obstacles
(stones, walls, fences, etc.) as this
will rapidly wear out the lines.
Cutting grass
Cut the grass by swaying the trimmer sideways to the right and left. Cut slowly while the trimmer is tilted forwards by approx. 30°. Cut tall grass by a
series of levels from top to bottom.
Vertical cut / lawn edge trimming
Be particularly careful and
attentive when operating the cutter vertically. To avoid in­juries, keep enough distance to the trimming assembly.
Setup for vertical trimming:
Move the appliance to the right and
left in a slow swinging motion to trim slopes and steep inclines.
Handle rod: 180° (see
Cutting angle: 0° (see
Spacer bow in parking position
)
)
53
Page 54
GB
Setup for edge trimming:
To trim lawn edges, slowly move the
appliance along the lawn edges.
Handle rod: 90° (see
Cutting angle: 90° (see
Spacer bow in parking position
)
)
Cleaning and maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the battery.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im­merse it in water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably dam­age the appliance.
After every trimming session, remove grass and soil from the protective cover and the trimming assembly.
To thoroughly clean the trimming as­sembly, remove the cutting insert (
13) (see “Replacing the cutting
insert”) and use a sharp knife to clean
the pin (
24).
General maintenance
Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
Check that the screws in the cutting
disk are tight.
Check covers and safety devices for damages and correct installation. Re­place as necessary.
Replacing the cutting insert
1. Slide the cutting insert (13) in­ward and push it out of the pin
(24) on the cutting disk (12).
2. Place the new cutting insert (13) on the pin (24) and pull out the
insert until it snaps in.
Storage
Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
Do not stand the trimmer on its pro-
tective cover. Suspend it by its upper handle in such a manner that the pro­tective cover does not come into con­tact with other objects. This is because the protective cover could become deformed, thereby changing its dimen­sions and its safety properties.
In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appli­ance to extreme heat or cold in stor­age.
Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
54
Page 55
Trouble shooting
Problem Possible cause Corrective action
GB
Appliance won‘t start
Intermittent opera­tion
Much vibration
Loud noise
Bad trim
Battery (
Battery ( On/Off switch (
fective Motor defective
Internal loose contact On/Off switch (
fective Cutting insert (
ken
Trimming assembly dirty
Motor defective Send in to Service Centre for repair
Cutting insert ( ken
Trimming assembly dirty
Battery ( charged
16) discharged
16) not in Insert battery ( 16) (see „Operation“)
2) de-
2) de-
13) bro-
13) bro-
16) not fully
Recharge battery (
„Charging“)
Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Replace cutting insert ( 13) (see
„Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Cleaning
and servicing“)
Replace cutting insert ( 13) (see „Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Cleaning
and servicing“) Recharge battery ( 16) (see
„Charging“)
16) (see
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 58). Please have the order number mentioned below ready.
Cutting inserts (pack of 20) ......................................................................91099379
Battery ...................................................................................................91099411
Battery charger .......................................................................................91099412
55
Page 56
GB
Disposal and protection of the environment
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of explo­sion) or water. Damaged batteries
may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can be sorted and appropriately recycled. Ask our Service Centre for details.
Dispose of batteries in discharged condi­tion. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short circuit. Do not open up the battery.
Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste.
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
56
Page 57
GB
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 102971) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
57
Page 58
GB
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102971
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
58
Page 59
FR
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Coupe-bordure à accu de construction FAT 18 B3
Numéro de série
201410000001 - 201412017170 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci­sions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 786/A2:2009 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore garanti : 94 dB(A)
mesuré : 89 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV Süd,
NB 0036
Le fabricant assume seul la responsabilité d’établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim 27.01.2015 Germany
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
Volker Lappas
Chargé de documentation
59
Page 60
60
Page 61
DE AT
CH
Original-EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Akku-Rasentrimmer Baureihe FAT 18 B3
Seriennummer 201410000001 - 201412017170
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 786/A2:2009 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zus ä t z l i c h w i r d e n t s p r e c h e n d d e r G e r ä u s c h emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 94 dB(A); Gemessen: 89 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG
Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 27.01.2015 Germany
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
61
Page 62
62
Page 63
Translation of the original EC declaration
GB
We hereby conrm that the
F AT 18 B3 series battery-operated lawn trimmer
Serial number 201410000001 - 201412017170
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 786/A2:2009 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Guaranteed sound power level: 94 dB(A) Measured sound power level: 89 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI,
2000/14/EC
Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0036
of conformity
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 27.01.2015 Germany
Volker Lappas
Documentation Representative
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/
EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances
63
Page 64
64
2014-12-04-rev02-op
Page 65
Éclaté des pièces détachées • Explosionszeichnung
Exploded Drawing
B-4
B-3
A-17
B-5
B-6
(B-4) B-11
B-12
B-7
B-8
B-9
B-10
A-1
A-2
A-3
A-4
A-24
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9
A-10
A-11
A-12
B-1
B-2
A-13
A-14
A-15
A-16
F
D-1 D-2 D-3
D-4
D-5 D-6 D-7
D-8
FAT 18 B3
A-18
A-19
E
A-23
C-1 C-2 C-3 C-4
D-9
D-10
D-11
D-12
D-13
D-14
D-15
D-16
D-17
D-18
informatif, informativ, informative
C-10
A-20
A-21 A-22
C-5
C-6
C-7
C-8
C-9
65
Page 66
14
10
5
22
8
21
22
5
12
23
4
5
9
0
9
90
13
15
180°
90°
6 7
11
Page 67
Page 68
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 10 / 2014 Ident.-No.: 72035030102014-FR
IAN 102971
2
Loading...