FLORABEST FARM 40-Li A1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Page 1
CORDLESS LAWNMOWER FARM 40-Li A1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model No.: HG03586 Version: 02/2018
CORDLESS LAWNMOWER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKA KOSILNICA
Navodila za uporabo in varno delo
Prevod izvirnih navodil
AKUMULÁTOROVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 292278IAN 292278
AKKUS FŰNYÍRÓ
Üzemeltetési és biztonsági megjegyzések
Eredeti használati utasítás fordítása
AKU SEKAČKA NA TRÁVU
Obsluha a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání
AKKU-RASENMÄHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Üzemeltetési és biztonsági megjegyzések Oldal 22 SI Navodila za uporabo in varno delo Stran 41 CZ Obsluha a bezpečnostní pokyny SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 74 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 91
Strana 58
Page 2
A
D
E
3
2
16
15
14
13
11a
12
11
10
1
7c 7b
2
9
7a
3
4
5
6
7
F
H
10a
10b
13a
13b
2x
13c
G
14
3
12
7c
4.
17a7b
I
11a11
11b
3
2x
7
17
4
9
B
19
8
17b
17
17a
17c
C
18d
18
18a
18b
18c
J
K
16
6
15
1
Page 3
Table of contents
List of pictograms used ......................................................................................................... Page 6
Introduction ............................................................................................................................... Page 7
Intended use .................................................................................................................................. Page 7
Parts description ............................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ........................................................................................................................... Page 7
Technical data ................................................................................................................................Page 8
Safety warnings ...................................................................................................................... Page 9
Safe operating practices for electrically powered lawnmowers ..................................................... Page 9
Vibration and noise reduction ........................................................................................................ Page 12
Behaviour in emergency situations ................................................................................................. Page 12
Residual risks .................................................................................................................................. Page 12
Battery charger safety warnings .................................................................................................... Page 12
Initial use ..................................................................................................................................... Page 13
Unpacking ..................................................................................................................................... Page 13
Accessories .................................................................................................................................... Page 14
Assembly ........................................................................................................................................ Page 14
Before use .................................................................................................................................. Page 14
Charging the battery pack ............................................................................................................. Page 14
Checking the battery charging level .............................................................................................. Page 15
Safety key ...................................................................................................................................... Page 15
Attaching / removing the battery pack .......................................................................................... Page 15
Operation ................................................................................................................................... Page 15
Grass collector ............................................................................................................................... Page 15
Mulch plug ..................................................................................................................................... Page 16
Adjusting the cutting height ............................................................................................................ Page 16
Switching on and off ...................................................................................................................... Page 17
Mowing ......................................................................................................................................... Page 17
After use ......................................................................................................................................... Page 17
Cleaning and care ................................................................................................................... Page 17
Cleaning ........................................................................................................................................ Page 18
Maintenance .................................................................................................................................. Page 18
Repair ............................................................................................................................................ Page 18
Storage .......................................................................................................................................... Page 18
Transportation ................................................................................................................................ Page 18
Troubleshooting ....................................................................................................................... Page 18
Disposal ....................................................................................................................................... Page 19
Service ......................................................................................................................................... Page 20
Warranty .................................................................................................................................... Page 20
Translation of original declaration of conformity ..................................................... Page 21
5 GB
Page 4
List of pictograms used:
STOP
GO
45
Read the instruction manual. Wear hearing protection!
Wear eye protection!
Caution / Warning Wear protective gloves!
Remove all packaging materials and
Wear non-skit safety shoes!
shipping devices.
Packaging materials are not toys. Beware of sharp blades. Blades continue to
rotate after the motor is switched off Remove disabling device before maintenance
Switch the appliance off and remove the
Keep bystanders away!
battery pack.
Protect the electrical parts against moisture. Do not expose the product to rain or wet
conditions.
Do not operate the product with wet hands
Risk of injury from ejected objects. or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands.
Protection class II Blades continue to rotate after the motor is
switched off
Alternating current
Direct current
Fuse No load speed n
T5A
Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight.
45
Protect the battery pack against water and
Grass collector full
Grass collector ready
0
Cutting width
Lift with two persons. moisture.
Protect the battery pack from fire. For indoor use only
Guaranteed sound power level in dB
6 GB
Page 5
CORDLESS LAWNMOWER FARM 40-Li A1
Q Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q Intended use
This cordless lawnmower (hereinafter “product” or “power tool”) is designed for mowing domestic lawns and grass areas. The product is to be used by adults. Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life-threatening injuries and damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use. The product is not intended for commercial or any other use.
Q Parts description
Figure A/D/E:
1
Handle
2
Upper bar
3
Lower bar (x2)
4
Discharge cover
5
Carrying handle
6
Height adjustment lever
7
Battery compartment cover
7a
Battery pack connector
7b
Safety keyhole
7c
Safety key
8
Wheel (x4)
9
Housing
10
Lower bar mounting set (x2)
10a
Washer
10b
Lever
11
Grass collector
11a
Carrying handle
11b
Fill indicator flap
12
Cable clip
13
Upper bar mounting set (x2)
13a
Bolt
13b
Washer
13c
Lever
14
Control cable
15
Lock-off button
16
On / off switch
i
gure B:
F
17
Battery pack
17a
Release button
17b
Battery level indication lights
17c
Battery level button
Figure C:
18
Rapid battery charger
18a
Power cord with plug
18b
Battery pack connector
18c
Charging status LED – Red
18d
Charging status LED – Green
19
Mulch plug
Q Scope of delivery
1 Cordless lawnmower FARM 40-Li A1 1 Battery pack FAP 40 A1 1 Rapid battery charger FLG 40 A1 1 Grass collector (pre-assembled) 1 Lower bar mounting set (pre-assembled) 1 Upper bar mounting set 1 Carrying handle for grass collector 1 Mulch plug 1 Cable clip 1 Operating instructions
7 GB
Page 6
Q Technical data
Cordless lawnmower:
Rated voltage: 40 V No load speed n0: 3700 min
FARM 40-Li A1
-1
Cutting width: 430 mm Cutting heights: 25/35/45/55/65/75 mm Grass catcher volume: 40 l Dimensions (H x W x D): (1010 - 1190) x 475 x
(1140 - 1350) mm Weight (incl. accessories):15.5 kg Protection class:
III / Degree of protection: IPX1
Battery pack: FAP 40 A1
Type: Lithium ion Rated voltage: 36 V
40 V max. Capacity: 2.5 Ah (90 Wh) Number of cells: 10
Rapid battery charger:
FLG 40 A1 Input
Rated voltage: 200 – 240 V~,
50 / 60 Hz Power consumption: 160 W
Output
Rated voltage: 36 V Charging current: 3.6 A Charging time: approx. 60 min Protection class:
II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60335. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K Guaranteed sound power
level L
pA
WA
:
WA
: 81.0 dB(A)
pA
: 3 dB
: 94.3 dB(A)
WA
: 1.81 dB
96 dB(A) (according to 2000/14/EC amended by 2005/88/EC)
WARNING!
Wear ear protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60335:
Hand/arm vibration a
: 2.81 m/s
h
Uncertainty K: 1.5 m/s
2
2
WARNING!
u The vibration level varies in accordance
with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e. g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e. g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
NOTE
u The vibration level specified in these
instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure specified in EN 60335 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
8 GB
Page 7
Safety warnings
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Protect the electrical parts against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions for cleaning and care.
Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands.
NOTE
Appliances with this symbol are classified as protection class II. This means the product is equipped with enhanced or double insulation between the mains supply circuit and the output voltage or the metallic casing.
Appliances with this symbol are classified as protection class III. This means the appliance is supplied from a separated / safety extra-low voltage (SELV) power source. Under normal conditions a person can safely come into contact with it without risk of electrical shock.
Q Safe operating practices
for electrically powered lawnmowers
IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. The product shall not be
used by children.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
4. This product can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and if they understand the hazards involved.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations can restrict the age of the operator.
3. Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby.
9 GB
Page 8
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
1. While operating the product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
2. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all objects which can be thrown by the product.
3. Before using, always visually inspect to see that the blade, blade bolt and the blade assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
Operation
1. Operate the product only in daylight or in good artificial light.
2. Avoid operating the product in wet grass.
3. Always be sure of your footing on slopes.
4. Walk, never run.
5. Mow across the face of slopes, never up and down.
6. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
7. Do not mow excessively steep slopes.
8. Use extreme caution when reversing or pulling the product towards you.
9. Stop the blade(s) if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the area to be used.
10. Never operate the product with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass collector, in place.
10 GB
Page 9
11. Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
12. Do not tilt the product when switching on the motor, except if the product has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part, which is away from the operator.
13. Do not start the product when standing in front of the discharge opening.
14. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
15. Do not transport the product while the power source is running.
16. Stop the product, and remove the disabling device. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
¢ whenever you leave the
product,
¢ before clearing blockages
or unclogging chute,
¢ before checking, cleaning or
working on the product,
¢ after striking a foreign
object. Inspect the product for damage and make repairs before starting and
operating the product. If the product starts to vibrate abnormally (check immediately):
¢ inspect for damage, ¢ replace or repair any
damaged parts,
¢ check for and tighten any
loose parts.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition.
2. Check the grass collector frequently for wear or deterioration.
3. On products with multi blade, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
4. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
5. Always allow the product to cool down before storing
11 GB
Page 10
6. When servicing the blades
45
be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
7. Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories.
Q Vibration and noise reduction
To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low­vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks:
¢ Only use the product as intended by its
design and these instructions.
¢ Ensure that the product is in good condition
and well maintained.
¢ Use correct attachments for the product and
ensure they are in good condition.
¢ Keep tight grip on the handles / grip
surfaces.
¢ Maintain this product in accordance with
these instructions and keep it well lubricated (where appropriate).
¢ Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a longer period of time.
Q Behaviour in emergency
situations
Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety warnings and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards.
¢ Always be alert when using this product, so
that you can recognise and handle risks early. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property.
¢ Switch the product off, remove the battery
pack and disengage the safety key if there are malfunctions. Have the product checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you operate it again.
Q Residual risks
Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product:
¢ Health defects resulting from vibration
emission if the product is being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained.
¢ Injuries and damage to property due to
broken cutting attachments or the sudden impact of hidden objects during use.
¢ Danger of injury and property damage
caused by flying objects.
WARNING!
u This product produces an electromagnetic
field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product!
Q Battery charger safety
warnings
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries! Protect the battery pack
45
against heat, e. g. against continuous intense sunlight, fire, water and moisture. Danger of explosion.
12 GB
Page 11
¢ This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
¢ Children shall not play with
the appliance.
¢ Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
¢ Do not charge non-
rechargeable batteries. Disregarding this instruction is hazardous.
¢ If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
¢ Protect the electrical parts
against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair.
¢ The appliance is suitable for
indoor use only.
¢ This charger is only designed
for charging the battery pack type: FAP 40 A1.
Q Initial use
Q Unpacking
CAUTION! RISK OF EXPLOSION
Packaging materials are not toys. Children should not play with the packaging materials, as they pose a risk of swallowing and suffocation!
Remove all packaging materials and shipping devices.
1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface.
2. Remove all packing materials and shipping devices if applicable.
3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage do not use the product but contact your dealer. Do not use the product unless missing parts have been delivered in addition or defective parts have been replaced. Using an incomplete or damaged product represents a hazard to people and property.
13 GB
Page 12
4. Ensure that you have all the accessories and tools needed for assembly and operation. This also includes suitable personal protective equipment.
Q Accessories
To operate this product safely and correctly, the following accessories, i. e. tools and attachments, are necessary:
o Suitable personal protective equipment
Accessories and tools are available through your authorised dealer. When buying always consider the technical requirements of this product (see “Technical data”). If you are not certain, ask a qualified specialist and get advice from your trusted dealer.
NOTE
u This instruction manual contains information
and suggestions for several attachments and their uses. The attachments mentioned are not necessarily included in the shipment, but are meant to indicate additional possibilities for using this product.
Q Assembly
Attaching the lower bar
1. Fold up the lower bar
3
to a convenient height and engage the gears in a secure position (see. Fig. D). Raise both lower
3
bars
to the same height.
2. Turn the lever
clockwise to tighten the
10b
connection, but to not fully tighten it.
3. Tilt down the lever
to secure the
10b
connection. If this requires too much force or is impossible loosen the lever
10b
a little by
turning it anti-clockwise.
4. Repeat step 1 – 3 on the other side.
Attaching the upper bar
1. Align the open end of the upper bar the lower bars
3
and slide it down until the
2
with
holes in both parts are congruent with each other and hold it in place (see Fig. E).
2. Fit the bolt
from the product centre
13a
outward through the holes and hold it in place.
3. Slide the washer outwards onto the bolt washer
should fit the upper bar
13b
4. Screw the lever
5. Turn the lever
with the flat side facing
13b
. The recess of the
13a
13c
onto the bolt
clockwise to tighten the
13c
13a
connection, but to not fully tighten it.
6. Tilt down the lever
to secure the
13c
connection. If this requires too much force or is impossible loosen the lever
13c
a little by
turning it anti-clockwise.
7. Repeat step 1 – 6 on the other side.
Securing the control cable
1. Use the cable clip
14
cable
through the open end (see Fig. F).
2. Clip the cable clip
14
cable
Q Before use
Q Charging the battery pack
onto the lower bar
12
and insert the control
12
with the control
3
.
NOTE
u The battery pack
Charge the battery pack
comes partly charged.
17
17
prior to first use,
ideally at least 60 minutes.
u Always pull out the power plug
charger
18
from the mains before removing
or connecting the battery pack
18a
17
charger.
u Never charge the battery pack
17
the ambient temperature is below 10 °C or above 40 °C.
u Rest the charger
18
for at least 15 minutes
between successive charging sessions.
u If no battery pack
charger
18
mains, the charging status LED
17
is inserted into the
and the charger is connected to
18d
green.
1. Align the battery pack charger
18
and slide it in. Ensure it clicks
17
to the rails of the
noticeably in place.
.
2
.
of the
to the
when
flashes
14 GB
Page 13
2. Connect the power plug
18
charger status LED
with the mains. The charging
lights up red. The continuously
18c
18a
of the
lit green charging status LED
indicates that the charging process is
18d
complete.
3. Disconnect the power plug charger battery pack
from the mains and remove the
17
from the charger.
18
4. Attach the battery pack
of the
18a
17
back to the product (see “Attaching / removing the battery pack”).
Charging status LEDs
Green LED flashes
Charger ready
without battery pack Green LED lights up
with battery pack Red LED lights up with
Battery pack fully charged
Battery pack charging
battery pack Red and green LEDs
Battery pack defect
flashing Red and green LEDs
continuously lit
Q Checking the battery charging
Battery pack too cold or warm
level
o Press the battery level button
charging level of the battery pack charging level will be shown on the battery level indication lights
4 Green LEDs continuously lit
3 Green LEDs
17b
100% battery charging level
75% battery charging level
continuously lit 2 Green LEDs
50% battery charging level
continuously lit 1 Green LED
25% battery charging level
continuously lit 1 Green LED flashing Low battery charging level
o Charge the battery pack
when it is at 25% or low battery charging level.
to check the
17c
17
.
17
before operation
. The
Q Safety key
This product is equipped with a safety key
to
7c
prevent unauthorised use. In order to operate the product the safety key safety keyhole
7b
must be engaged in the
7c
.
Engaging the safety key
1. Open the battery compartment cover
7
(see Fig. G).
2. Press the button on the safety key slide it into the safety keyhole
7b
and
7c
. Ensure it clicks noticeably in place. It shall not be possible to remove the safety key
7c
without pressing its button.
Disengaging the safety key
1. Press the button on the safety key pull it out of the safety keyhole
Q Attaching / removing the
7c
and
.
7b
battery pack
Attaching the battery pack:
1. Open the battery compartment cover (see Fig. G).
2. Align the battery pack
17
to the rails of the battery pack bay and slide it into it. Ensure it clicks noticeably in place.
Removing the battery pack:
1. Open the battery compartment cover (see Fig. G).
2. Press the release button battery pack
Q Operation
Q Grass collector
17
17a
and slide out the
from the battery pack bay.
This product can be used with a grass collector that holds the cut grass for easy disposal. If not used, the cut grass will be ejected through the rear discharge opening. To clear the rear discharge opening the mulch
19
plug
must be removed.
1. Lift the discharge cover and remove the mulch plug
4
with one hand
19
7
7
11
.
15 GB
Page 14
Attaching carrying handle on grass collector
1. Attach front end of the carrying handle to the slot of the grass collector
11
11a
(see Fig. H).
2. The hook at the front end of carrying handle the grass collector the carrying handle grass collector
should snap fit into the cover of
11a
. Attach the rear end to
11
to the end slot of the
11a
.
11
3. Apply small pressure to the carrying handle
until the hook at the rear end of
11a
the carrying handle snap fit into the cover of the grass collector
.
11
NOTE
u Fabric handle is available at the back of
grass collector
.
11
Attaching the grass collector
1. Lift the discharge cover
4
with one hand
and hold it in position (see Fig. I).
2. Hold the grass collector hand by its carrying handle
11
with the other
and
11a
hang it with its supports into the hooks on the housing
3. Release the discharge cover
9
.
4
.
Removing the grass collector
1. Lift the discharge cover
4
with one hand
and hold it in position (see Fig. I).
2. Hold the grass collector hand by its carrying handle from the hooks on the housing
3. Release the discharge cover
11
with the other
11a
and lift it
9
.
.
4
Emptying the grass collector
Observe the fill indicator flap grass collector
11
during operation. The flap
on top of the
11b
should open up by the air flow through the grass collector indicates a full grass collector
with available capacity. A closed flap
11
and it must be
11
emptied before continuing operation.
1. Remove the grass collector
11
(see
“Removing the grass collector”).
2. Dispose of the cut grass through the open side of the grass collector
11
according to
local regulations.
Q Mulch plug
This product can be used for mulching grass with the mulch plug
19
. The mulch plug will block the rear discharge opening. The cut grass is chopped several times to produce tiny bits of grass. The cuttings will be left on the lawn where they will soon rot down and perform fertilizing function.
Attaching the mulch plug
1. Lift the discharge cover
and attach the mulch plug
with one hand
4
19
Removing the mulch plug
1. Lift the discharge cover
and remove the mulch plug
Q Adjusting the cutting height
with one hand
4
19
This product has 6 settings to adjust to one of the below cutting heights.
Setting
1. Disengage the height adjustment lever
by pushing it sideways out of the notch for the current setting (see Fig. J).
2. Move the height adjustment lever
forth towards the notch for the desired cutting height.
3. Engage the height adjustment lever
pushing it sideways into the notch of the desired cutting height.
.
.
Cutting height (ca.) in mm
75
65
55
45
35
25
6
6
back or
6
by
16 GB
Page 15
Q Switching on and off
Switching on:
1. Operate the lock-off button position (see Fig. K).
2. Pull the on / off switch handle button
1
to switch on. Release the lock-off
.
15
Switching off:
1. Release the on / off switch
Q Mowing
15
and hold it in
16
towards the
16
to switch off.
WARNING! RISK OF INJURY!
u If the product strikes a foreign object stop
the motor! Switch the product off, remove the battery pack, disengage the safety key and let it cool down. Inspect the product thoroughly for damage! Have any damage repaired before restarting!
u Extensive vibration of the product during
operation is an indication of damage! Stop the motor. The product should be promptly inspected and repaired!
WARNING!
u In some countries regulations define at
what time of the day and on what special days products are allowed to be used and what restrictions apply! Ask your community for detailed information and observe the regulations in order to preserve a peaceful neighbourhood and avoid committing administrative offences!
o Make sure that the lawn is clear of stones,
sticks, wire or other objects that could damage the product or its motor.
o Do not cut wet grass because it tends to stick
to the underbody of the product, preventing the proper discharge of grass clippings, and it could also cause you to slip and fall.
o Never cut off more than one-third of the total
length of the grass for a healthy lawn. In the autumn, lawns should only be cut as long as there is growth.
o Slowly push the product forward.
o Mow in slightly overlapping rows. The most
effective pattern for mowing lawns is straight lines along one of the sides. This will keep the rows even and ensures that all the lawn is cut without missing any spots.
o Circle around flower beds. When reaching
a flower bed in the middle of the lawn, cut a row or two around the circumference of the bed.
o Pay special attention when changing
direction.
o Empty the grass collector o Switch the product off immediately if you
11
regularly.
are disturbed while working by other people entering the working area. Always let the product come to complete stop before averting.
o Do not overwork yourself. Take regular breaks
to ensure you can concentrate on the work and have full control over the product.
Q After use
1. Switch the product off, remove the battery pack
17
, disengage the safety key
7c
and
let it cool down.
2. Check, clean and store the product (see “Cleaning and care”).
Q Cleaning and care
WARNING!
Always switch the product off, remove the battery pack and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work!
CAUTION! RISK OF INJURY!
The blade(s) are sharp! Always wear protective gloves when performing inspection, maintenance and cleaning work!
17 GB
Page 16
Q Cleaning
o The product must always be kept clean, dry
and free from oil or grease. Remove debris from it after each use and before storage.
o Regular and proper cleaning will help ensure
safe use and prolong the life of the product.
o Inspect the product before each use for worn
and damaged parts. Do not operate it if you find broken and worn parts.
o Never allow fluids to get into the product. o Clean the product with a dry cloth. Use a
brush for areas that are hard to reach.
NOTE
u Do not use chemical, alkaline, abrasive or
other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces.
Q Maintenance
Before and after each use, check the product and accessories (or attachments) for wear and damage. If required, exchange them for new ones as described in this instruction manual. Observe the technical requirements (see “Technical data”).
Q Repair
This product does not contain any parts that can be repaired by the user. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired.
Q Storage
o Switch the product off, remove the battery
o Clean the product as described (see
17
pack
and disengage the safety key
.
7c
“Cleaning”).
o Store the product and its accessories in a
dark, dry, frost-free, well-ventilated place.
o Always store the product in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 10 °C and 30 °C.
o We recommend covering the product with a
suitable cloth or enclosure to protect it against dust.
o Regularly check the charge level of the
battery pack, if it is to be stored for an extended period. Optimum storage conditions are cool and dry. Optimal state of charge for storage is approximately 50%.
Q Transportation
CAUTION! RISK OF INJURY!
Lift with two persons.
o Switch the product off and, remove the
battery pack key
7c
o Attach shipping devices, if applicable. o When lifting is unavoidable, lift with two
17
and disengage the safety
.
people. The product should only be lifted by the carrying handle
and front end of the
5
product. Wear safety gloves when carrying the product to prevent accidental contact of the blade.
o Always push the product by its handle. o Protect the product from any heavy impact
or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
o Secure the product to prevent it from slipping
or falling over.
Q Troubleshooting
WARNING!
u Only perform the steps described within
these instructions! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself!
Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
18 GB
Page 17
Problem Possible cause Solution
Product does not start
Product does not reach full power
Unsatisfac­tory result
Product suddenly stops
Excessive vibration or noise
Battery pack not properly attached
Battery pack discharged
Battery pack damaged
Safety key disengaged
Other electrical defect to the product
Clogging Stop the product,
Battery pack capacity too low
Cutting device is dull / damaged
Cutting material exceeds capacity
Cutting height is incorrect
Product overloaded Adjust cutting height Battery pack
discharged Battery pack too hot Remove the battery
Cutting device is dull / damaged
Bolts / nuts are loose Tighten bolts / nuts
Attach properly
Remove and charge the battery pack
Check by a specialist electrician
Engage safety key
Check by a specialist electrician
remove the battery pack and disengage the safety key. Check underneath the product and clear out as necessary (always wear protective gloves).
Remove and charge the battery pack
Have it replaced with a new one by an authorised service centre
Only cut materials according to capacity of the product
Adjust cutting height
Remove and charge the battery pack
pack and let it cool down
Have it replaced with a new one
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 - 7: plastics / 20 - 22: paper and fibreboard / 80 - 98: composite materials
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Remove the batteries / battery pack from the product before disposal. Batteries /rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
19 GB
Page 18
Q Service
WARNING!
u Have your product repaired at the service
centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product.
u Always have a plug or power cord of
the charger replaced by the product manufacturer or its service centre. This will maintain the safety of this product.
Q Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. The warranty for this rechargeable battery pack is 1 year from the date of purchase.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: owim@lidl.co.uk
IAN 292278
20 GB
Page 19
Q Translation of original
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: cordless lawnmower FARM 40-Li A1, model no.: HG03586, version: 02/2018, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/ EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC.
Applied harmonised standards:
EN 60335-1: 2012/A11: 2014 EN 60335-2-77: 2010 EN 60335-2-29: 2004+A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level guaranteed: 96 dB(A) measured: 94,3 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Annex VI, 2000/14/EC
Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 16.01.2018
The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com.
The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Name of notified body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (Notified body:
0036) Address of notified body: Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Serial number: IAN 292278
21 GB
Page 20
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........................................................... Oldal 23
Bevezető ................................................................................................................................. Oldal 24
Rendeltetésszerű alkalmazás .................................................................................................... Oldal 24
A készülék részei .......................................................................................................................Oldal 24
Szállítási terjedelem .................................................................................................................. Oldal 24
Műszaki adatok ........................................................................................................................ Oldal 25
Biztonsági figyelmeztetések ......................................................................................... Oldal 26
Adatok az elektromos hajtású fűnyíró biztonságos használatához .......................................... Oldal 26
Vibráció- és zajcsökkentés ........................................................................................................ Oldal 30
Viselkedés vészhelyzetben ........................................................................................................ Oldal 30
Maradék kockázatok ................................................................................................................ Oldal 30
Biztonsági utasítások a töltőkészülékekhez ............................................................................... Oldal 30
Az első használat előtt .................................................................................................... Oldal 32
Kicsomagolás ........................................................................................................................... Oldal 32
Tartozékok ................................................................................................................................. Oldal 32
Összeszerelés ........................................................................................................................... Oldal 32
A használat előtt ................................................................................................................ Oldal 33
Az akkumulátor töltése .............................................................................................................. Oldal 33
Akkumulátor töltési állapot ellenőrzése ..................................................................................... Oldal 33
Biztonsági kulcs ......................................................................................................................... Oldal 34
Az akkumulátor berakása/kivétele ........................................................................................... Oldal 34
Kezelés .................................................................................................................................... Oldal 34
Fűgyűjtő .................................................................................................................................... Oldal 34
Mulcsozó dugó ......................................................................................................................... Oldal 35
A vágási magasság beállítása .................................................................................................. Oldal 35
Be- és kikapcsolás ..................................................................................................................... Oldal 35
Fűnyírás ..................................................................................................................................... Oldal 35
A használat után ....................................................................................................................... Oldal 36
Tisztítás és ápolás .............................................................................................................. Oldal 36
Tisztítás ...................................................................................................................................... Oldal 36
Karbantartás ............................................................................................................................. Oldal 37
Javítás ....................................................................................................................................... Oldal 37
Tárolás ...................................................................................................................................... Oldal 37
Szállítás ..................................................................................................................................... Oldal 37
Üzemzavarok és elhárításuk ........................................................................................ Oldal 37
Ártalmatlanítás .................................................................................................................... Oldal 38
Szerviz ..................................................................................................................................... Oldal 39
Garancia ................................................................................................................................. Oldal 39
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .................................................... Oldal 40
22 HU
Page 21
Az alkalmazott piktogramok magyarázata:
STOP
GO
45
Olvassa el a használati útmutatót. Viseljen hallásvédőt!
Viseljen védőszemüveget!
Vigyázat / figyelmeztetés Viseljen védőkesztyűt!
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot
Viseljen csúszásmentes biztonsági lábbelit!
és szállítási biztosítást.
A csomagolóanyag nem játékszer. Ügyeljen az éles pengékre. A pengék
még azután is forognak, hogy a motort kikapcsolták. Karbantartás előtt vegye ki a bekapcsolás elleni biztosítókat.
Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az
A közelben lévő személyeket tartsa távol!
akkumulátort.
Óvja a villamos alkatrészeket a
Ne tegye ki eső hatásának!
nedvességtől.
Ne használja a készüléket nedves kézzel,
Sérülésveszély az elrepülő tárgyak miatt. vagy ha nedves padlón áll. A hálózati csatlakozódugót ne fogja meg nedves kézzel.
II. védelmi osztály A pengék még azután is forognak, hogy a
motort kikapcsolták.
Váltóáram
Egyenáram
Finombiztosíték Üresjárati fordulatszám n
T5A
Óvja az akkumulátort a hőtől és a tartós, erős napsugárzástól.
45
Óvja az akkumulátort a víztől és a
Fűgyűjtő tele
Fűgyűjtő kész
0
Vágásszélesség
Az emelést két ember végezze. nedvességtől.
Óvja az akkumulátort a tűztől. Csak száraz belső helyiségekben
használja.
Garantált hangteljesítményszint dB-ben
23 HU
Page 22
AKKUS FŰNYÍRÓ FARM 40-Li A1
Q Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q Rendeltetésszerű alkalmazás
Ez a akkus fűnyíró (a továbbiakban „termék” vagy „elektromos szerszám”) gyepes vagy füves felületek nyírására szolgál a ház környékén. A terméket kizárólag felnőtt használhatja. A termék más jellegű használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és személyi sérüléssel járó vagy halálos kimenetelű baleset és anyagi károk kockázatát rejtheti magában. A nem rendeltetésszerű használatból származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari használatra vagy más hasonló alkalmazási területre készült.
Q A készülék részei
A/D/E ábra:
1
Markolat
2
Felső rúd
3
Alsó rúd (x2)
4
Kidobóhely burkolat
5
Hordfogantyú
6
Vágásmagasság beállítókar
7
Akkumulátortartó burkolat
7a
Akkumulátor csatlakozó
7b
Biztonsági kulcslyuk
7c
Biztonsági kulcs
8
Kerék (x4)
9
Ház
10
Rögzítő készlet az alsó rúdhoz (x2)
10a
Alátét
10b
Kar
11
Fűgyűjtő
11a
Hordfogantyú Töltöttségi szint jelzőjének
11b
csappantyúja
12
Kábelklipsz
13
Rögzítő készlet a felső rúdhoz (x2)
13a
Csap
13b
Alátét
13c
Kar
14
Vezérlőkábel
15
Bekapcsolásgátló
16
Be-/kikapcsoló
a:
B. ábr
17
Az akkumulátor
17a
Kioldó gomb
17b
Töltési állapot kijelző
17c
Töltési állapot gomb
C ábra:
18
Akkumulátor gyorstöltő készülék
18a
Hálózati kábel hálózati dugóval
18b
Akkumulátor csatlakozó
18c
Töltési állapot LED – Piros
18d
Töltési állapot LED – Zöld
19
Mulcsozó dugó
Q Szállítási terjedelem
1 db FARM 40-Li A1 akkus fűnyíró 1 db FAP 40 A1 akkumulátor 1 db FLG 40 A1 akkumulátor gyorstöltő készülék 1 db fűgyűjtő (előszerelt) 1 db rögzítő készlet az alsó rúdhoz (előszerelve) 1 db rögzítő készlet a felső rúdhoz 1 db fűgyűjtő hordfogantyú 1 db mulcsozó dugó 1 db kábelklipsz 1 db üzemeltetési útmutató
24 HU
Page 23
Q Műszaki adatok
Akkus fűnyíró: FARM 40-Li A1
Méretezési feszültség: 40 V Üresjárati fordulatszám n
Vágásszélesség: 430 mm
: 3700 min
0
-1
Vágási magasság: 25/35/45/55/65/75 mm Fűgyűjtő befogadóképessége: 40 l
Méretek (Ma x Sz x Mé): (1010 - 1190) x 475 x
(1140 - 1350) mm Tömeg (tartozékokkal együtt): 15,5 kg Védettségi osztály:
III / Védelmi fok: IPX1
Akkumulátor: FAP 40 A1
Típus: Lítium-ion Méretezési feszültség: 36 V
40 V max. Kapacitás: 2,5 Ah (90 Wh)
Akkumulátorcellák száma: 10
Akkumulátor gyorstöltő készülék :FLG 40 A1 Bemenet
Méretezési feszültség, méretezési frekvencia:
200 – 240 V~,
50 / 60 Hz Méretezési teljesítményfelvétel: 160 W
Kimenet
Méretezési feszültség: 36 V Töltőáram: 3,6 A Töltési idő: kb. 60 min Védettségi osztály:
II /
Zajkibocsátás
A zaj mérési értékének meghatározása az EN 60335 szabvány szerint történt. A termék „A”­jelleggörbével mért zajszintjének tipikus értéke: Hangnyomásszint L Bizonytalanság K Hangteljesítményszint L Bizonytalanság K Garantált hangteljesítményszint L (a 2000/14/EK szerint, módosította a
: 81,0 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
: 94,3 dB(A)
WA
: 1,81 dB
WA
: 96 dB(A)
WA
2005/88/EK)
FIGYELMEZTETÉS!
Viseljen hallásvédőt!
Rezgési értékek:
A három irány vektorának összege, az EN 60335 szabvány szerint került meghatározásra:
Kéz-/kar-vibráció a
: 2,81 m/s
h
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s
2
2
FIGYELMEZTETÉS!
u A rezgésszint az elektromos szerszám
használatától függően változik, és bizonyos esetekben az útmutatóban megadott érték fölött is lehet. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják. Törekedjen arra, hogy a rezgés okozta terhelést a lehető legkisebb szinten tartsa. A rezgésterhelés csökkentésére vonatkozó intézkedések lehetnek például a kesztyű viselete a szerszám használata közben, valamint a munkavégzés időbeli korlátozása. Az üzemelési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például azt az időt, amikor az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és azt is, amikor be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
MEGJEGYZÉS
u A jelen útmutatóban megadott rezgésszint
az EN 60335 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően volt mérve, ez készülékek összehasonlítására használható. A megadott rezgéskibocsátási érték a rezgések okozta hatások előzetes becslésére is használható.
25 HU
Page 24
Biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Óvja a villamos részeket a nedvességtől. Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá. Tartsa be a tisztítási és ápolási utasításokat.
Ne használja a készüléket nedves kézzel, vagy ha nedves padlón áll. A hálózati csatlakozódugót ne fogja meg nedves kézzel.
MEGJEGYZÉS
Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékek a II. érintésvédelmi osztálynak felelnek meg. Ez azt jelenti, hogy a termék megerősített vagy kettős szigeteléssel rendelkezik a hálózati áramkör és a kimeneti feszültség illetve a fémház között.
Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékek a III. érintésvédelmi osztálynak felelnek meg. Ez azt jelenti, hogy a termék védő kisfeszültséggel (SELV) rendelkezik. Normális körülmények között egy személy biztonságosan, áramütés veszélye nélkül érintkezésbe kerülhet vele.
Q Adatok az elektromos
hajtású fűnyíró biztonságos használatához
FONTOS! KÖRÜLTEKINTŐEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ŐRIZZE MÉG, KÉSŐBBI UTÁNANÉZÉS CÉLJÁRA.
1. Ezt a terméket gyermekeknek használni tilos.
2. A gyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a termékkel.
3. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását.
4. Ezt a terméket használhatják csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek is, ha az említett személyek a biztonságukért felelős, a készülék biztonságos használatának módjával és az esetleges veszélyekkel tisztában lévő személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a készülék használatára vonatkozóan.
Gyakorlás
1. Körültekintően olvassa el a használati utasítást. Ismerkedjen meg a merev részekkel és a termék helyes használatával.
26 HU
Page 25
2. A termék használatát soha ne engedje meg gyermekeknek, vagy olyan személyeknek, akik ezt a használati utasítást nem ismerik. Helyi rendelkezések a használó minimális életkorát is megszabhatják.
3. Soha ne végezzen fűnyírást, ha más személyek, különösen gyermekek, vagy állatok vannak a közelben.
4. Gondoljon arra, hogy a gép vezetője vagy a használó a felelős a más személyekkel történő vagy azok tulajdonában bekövetkező balesetekért.
Előkészítő intézkedések
1. A termék használatakor mindig szilárd lábbelit és hosszú nadrágot kell viselni. Ne használja a készüléket mezítláb, vagy könnyű szandálban. Kerülje laza öltözék vagy lógó madzagokat, öveket tartozékként tartalmazó ruhadarabok viselését.
2. Ellenőrizze a talajt, amelyiken a terméket használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, amit a termék elkaphat és eldobhat.
3. Használat előtt mindig ellenőrizze szemrevételezéssel, hogy a vágópengék, a rögzítőcsapok és az egész vágóegység nincsenek-e elhasználódva vagy megsérülve. Az elhasználódott vagy sérült vágópengéket és rögzítőcsapokat a kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében csak teljes tételben szabad kicserélni. Az elhasználódott vagy sérült utasító táblákat ki kell cserélni.
Kezelés
1. Csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítás mellett végezzen fűnyírást.
2. Ha lehetséges, kerülje a nedves fű nyírását.
3. Lejtős terepen mindig ügyeljen a jó állásra.
27 HU
Page 26
4. A készüléket mindig csak lépéstempóban vezesse.
5. Lejtős terepen keresztirányban végezze a fűnyírást, sohase felfelé vagy lefelé.
6. Legyen különösen óvatos, amikor lejtős terepen megváltoztatja a haladási irányt.
7. Ne végezzen fűnyírást különösen meredeken lejtő terepen.
8. Legyen különösen óvatos, amikor a terméket megfordítja, vagy maga felé húzza.
9. Tartsa erősen a vágópengéket, amikor a terméket meg kell döntenie szállítás céljából, vagy ha a fűről másféle felületre áll át, valamint akkor, ha amikor a terméket a nyírandó területre vagy onnan elviszi.
10. Sohase dolgozzon a termékkel, ha a védőberendezések vagy védőrácsok meg vannak sérülve vagy nincsenek felszerelve, pl. az ütközőlemezek és/vagy fűgyűjtő berendezések.
11. Az indító kapcsolót óvatosan kapcsolja be vagy működtesse, a gyártó előírásainak megfelelően. Ügyeljen arra, hogy kielégítő távolság legyen a lába és a vágópengék között.
12. A motor indításakor vagy működtetésekor a terméket nem szabad megdönteni, még akkor sem, ha a terméket előrehaladás közben meg kell emelni. Ilyen esetben csak annyira billentse meg a terméket, amennyire föltétlenül szükség van, és csak a használótól elfordított oldalt emelje fel.
13. Ne indítsa el a motort, ha a kidobó csatorna előtt áll.
14. Soha ne tegye a kezét vagy a lábát a forgó részekre vagy ilyenek alá. Mindig maradjon távol a kidobó nyílástól.
15. Soha ne emelje vagy vigye a terméket járó motorral.
16. Állítsa le a motort, és húzza ki az indítókulcsot. Győződjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt:
28 HU
Page 27
¢ mindig, amikor felügyelet
nélkül hagyja a terméket;
¢ mielőtt elhárítja az
eltömődéseket a kidobó csatornában vagy megoldja a blokkolásokat;
¢ mielőtt a terméket ellenőrzi,
megtisztítja vagy valamilyen munkát végez rajta;
¢ amikor idegen tárggyal
találkozott. Mielőtt újraindítja a gépet, és dolgozni kezdene a termékkel, nézze át, nincsenek-e rajta sérülések, és végeztesse el a
szükséges javításokat. Ha a termék szokatlanul erősen rezegni kezdene, azonnali ellenőrzést kell végezni:
¢ keresse meg, vannak-e rajta
sérülések;
¢ végezze el a sérült részeken
a szükséges javításokat;
¢ gondoskodjon arról, hogy
az összes anya, csap és
csavar szorosan meg legyen
húzva.
Karbantartás és tárolás
1. Gondoskodjon arról, hogy az összes anya, csap és csavar szorosan meg legyen húzva, és a termék biztonságos munkaképes állapotban van.
2. Rendszeresen ellenőrizze a fűfogó berendezés kopását vagy működésképességét.
3. Ügyeljen arra, hogy a több vágópengével rendelkező termékek esetén az egyik penge mozgása a többi penge elfordulását idézheti elő.
4. A termék beállításakor ügyeljen arra, hogy az ujja ne szoruljon be a mozgó vágópengék és a termék stabilan álló részei közé.
5. Hagyja lehűlni a motort, mielőtt leállítja a terméket.
6. A vágópengék karbantartásakor ügyeljen arra, hogy még abban az esetben is mozoghatnak a vágópengék, amikor a feszültségforrás már le van kapcsolva.
7. Az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket biztonsági okokból cserélje ki. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
29 HU
Page 28
Q Vibráció- és zajcsökkentés
45
A vibrációs- és zajhatások csökkentése érdekében korlátozza a használati időt, használja a csekély vibrációjú és csendes üzemmódokat, és viseljen személyi védőfelszerelést. A következő intézkedések segítenek a vibráció és zaj okozta kockázatok csökkentésében:
¢ A terméket csak a rendeltetésének
megfelelően és a jelen utasításoknak megfelelő módon használja.
¢ Gondoskodjon róla, hogy a termék
kifogástalan állapotban legyen, ill. a megfelelő karbantartásáról.
¢ Ehhez a termékhez a megfelelő
betétszerszámokat használja, és győződjön meg róla, hogy ezek kifogástalanok.
¢ Tartsa mindig biztonságosan a terméket a
fogantyúknál/fogófelületeknél fogva.
¢ A termék karbantartását az útmutatónak
megfelelően végezze és gondoskodjon megfelelő kenésről (ha alkalmazható).
¢ Úgy tervezze meg a munkafolyamatot,
hogy a nagy vibrációs kibocsátási értékkel rendelkező termékek használatát hosszabb időre ütemezze.
Q Viselkedés vészhelyzetben
Ismerkedjen meg ennek a használati utasításnak a segítségével a termék használatával. Jegyezze meg a biztonsági utasításokat, és feltétlenül tartsa magát ezekhez. Ez segít abban, hogy a kockázatokat és veszélyeket el lehessen kerülni.
¢ A termék használata során legyen mindig
figyelmes, hogy a veszélyeket idejekorán fel tudja ismerni és kezelni tudja őket. A hirtelen beavatkozások súlyos sérüléseket okozhatnak, és komoly dologi károkkal járhatnak.
¢ Hibás működés esetén kapcsolja ki a
terméket, és azonnal húzza ki a hálózati dugót. Ilyenkor a készüléket egy szakképzett személlyel ellenőriztesse és szükség esetén végeztessen karbantartást, mielőtt ismét üzembe veszi.
Q Maradék kockázatok
A személyi sérülések és anyagi károk potenciális kockázata még akkor is fennáll, ha a termék kezelése előírás szerint történik. A termék kialakításával összefüggésben többek között a következő veszélyek léphetnek fel:
¢ Rezgéskibocsátásból származó
egészségkárosodások, ha a terméket hosszabb ideig használják, vagy a szerszám vezetése és karbantartása nem szabályosan történik.
¢ Személyi sérülések és anyagi károk hibás
vágószerszámok következtében, vagy a használat közben egy rejtett tárgyba történő hirtelen behatolás révén.
¢ Sérülési veszély és anyagi károk az elrepülő
tárgyak következtében.
FIGYELMEZTETÉS!
u Ez a termék az üzemelés során
elektromágneses mezőt kelt! Ez a mágneses mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív vagy passzív orvosi implantátumokat! A súlyos vagy halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében az orvosi implantátumokkal rendelkezőknek azt javasoljuk, hogy konzultáljanak az orvosukkal vagy az orvosi implantátum gyártójával, mielőtt a terméket kezelik!
Q Biztonsági utasítások a
töltőkészülékekhez
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltse a nem újratölthető elemeket! Védje az akkumulátort
45
hőtől, pl. folyamatos napsugárzástól, tűztől, víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn.
30 HU
Page 29
¢ Ezt a készüléket
használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek is, ha az említett személyek a biztonságukért felelős, a készülék biztonságos használatának módjával és az esetleges veszélyekkel tisztában lévő személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
¢ Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
¢ Felügyelet nélkül gyermekek
nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását.
¢ Ne használja újra nem
tölthető elemek töltésére. Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása veszélyhelyzeteket teremt.
¢ Ha a készülék hálózati
csatlakozókábele megsérül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdekében.
¢ Óvja a villamos részeket a
nedvességtől. Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá. Tartsa be a tisztításra, karbantartásra és javításra vonatkozó utasításokat.
¢ A készülék csak beltérben
történő használatra alkalmas.
¢ Ez a töltőkészülék kizárólag
a következő típusú akkumulátorok töltésére alkalmas: FAP 40 A1.
31 HU
Page 30
Q Az első használat előtt
Q Kicsomagolás
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A csomagolóanyag nem játékszer. A gyerekek ne játsszanak a csomagolóanyagokkal, mivel fennáll a veszélye, hogy lenyelik, és megfulladnak tőle!
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítást.
1. Csomagoljon ki minden alkatrészt, és helyezze őket stabil, sík felületre.
2. Távolítsa el a csomagoló anyagot és a csomagolási-/ és szállítási biztosításokat (ha vannak).
3. Győződjön meg róla, hogy a csomagban minden megvan és semmi sem sérült meg. Ha azt állapítja meg, hogy valamelyik rész hiányzik vagy sérült, forduljon ahhoz a szakkereskedőhöz, akinél Ön ezt a terméket megvásárolta. Ne használja a terméket, mielőtt a hiányzó alkatrészeket nem pótolta vagy a sérült alkatrészeket ki nem cserélte. A nem teljes vagy sérült termék használata személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezet.
4. Győződjön meg róla, hogy az üzembe helyezéshez és a használathoz megvan minden szükséges tartozék és szerszám. Ebbe beletartozik a megfelelő egyéni védőfelszerelés is.
Q Tartozékok
A termék biztonságos és szabályos használatához többek között a következő tartozékokra, mint pl. szerszámokra és betétszerszámokra van szükség:
o A megfelelő egyéni védőfelszerelést
Tartozékokat és szerszámokat szakkereskedésben tudja beszerezni. Vásárlásakor vegye mindig figyelembe a termék műszaki követelményeit (lásd: „Műszaki adatok”). Ha bizonytalan valamiben, forduljon szakemberhez, vagy kérje ki szakkereskedője tanácsát.
MEGJEGYZÉS
u Jelen használati útmutatóban információkat
és tudnivalókat talál a különböző betétszerszámokhoz és azok alkalmazási területeihez. Az említett betétszerszámok nem részei a szállítási terjedelemnek, hanem a termék alkalmazási lehetőségeit mutatják.
Q Összeszerelés
Az alsó rúd felszerelése
1. Hajtsa felfelé az alsó rudat
3
egy kényelmes helyzetbe, és hagyja biztonságosan egymásba akadni a fogaskoszorúkat (lásd a D ábrát). Emelje fel mindkét alsó rudat ugyanabba a magasságba.
2. Forgassa el a kart
az óramutató
10b
járásának irányába, ezáltal a kapcsolódás szorosan meghúzódik, de még ne húzza meg teljesen.
3. Hajtsa le a rudat
10b
, hogy rögzítse a kapcsolódást. Ha mindez túl nagy erőt igényelne vagy lehetetlen lenne, lazítsa meg a kart
egy kicsit, ehhez fordítsa el az
10b
óramutató járásával ellentétesen.
4. Ismételje meg az 1-3 lépéseket a másik oldalon.
A felső rúd felszerelése
1. Irányítsa a felső rúd nyitott végét alsó rudakhoz
és csúsztassa ezt lefelé,
3
2
az
míg mindkét részben a furatok fedésbe nem kerülnek,, ekkor tartsa ott ebben a helyzetben (lásd az E ábrát).
2. Dugja át a csapot
a termék közepétől
13a
kezdve a furatokon keresztül, és tartsa meg ebben a helyzetben.
3. Csúsztassa rá az alátétet felével kifelé a csapra mélyedésének rúdra
13b
2
.
4. Csavarja rá a kart
13b
a lapos
13a
. Az alátét
rá kell illeszkednie a felső
13c
a csapra
13a
.
3
32 HU
Page 31
5. Forgassa el a kart
13c
az óramutató járásának irányába, ezáltal a kapcsolódás szorosan meghúzódik, de még ne húzza meg teljesen.
6. Hajtsa le a rudat
, hogy rögzítse a
13c
kapcsolódást. Ha mindez túl nagy erőt igényelne vagy lehetetlen lenne, lazítsa meg a kart
egy kicsit, ehhez fordítsa el az
13c
óramutató járásával ellentétesen.
7. Ismételje meg az 1-6 lépéseket a másik oldalon.
A vezérlőkábel rögzítése
1. Használja a kábelklipet vezérlőkábelt
14
és tegye át a
12
a nyitott oldalon (lásd az F
ábrát).
2. Akassza be a kábelklipet vezérlőkábellel együtt
Q A használat előtt
Q Az akkumulátor töltése
12
a
az alsó rúdba
14
MEGJEGYZÉS
u Az akkumulátor
kissé feltöltött állapotban
17
kerül kiszállításra. Használat előtt töltse fel az akkumulátort
, ideális esetben 60 percen
17
keresztül.
u Mindig húzza ki a töltőkészülék
18a
dugóját akkumulátort
a hálózatból, mielőtt az
17
kiveszi a töltőkészülékből,
18
vagy beteszi a töltőkészülékbe.
u Soha ne töltse az akkumulátort
17
, ha a környezeti hőmérséklet 10 °C alatt vagy 40 °C fölött van.
u Pihentesse a töltőkészüléket
az egymást
18
követő töltési folyamatok között legalább 15 percig.
u Ha nincs akkumulátor
töltőkészülékben
a
17
, és a töltőkészülék az
18
áramhoz van csatlakoztatva, akkor a töltési állapotot jelző LED
zölden villog.
18d
1. Állítsa az akkumulátort vezetőihez
18
meg arról, hogy az a helyére kattant.
2. Csatlakoztassa a hálózati dugót töltőkészülékről A töltési állapot LED A folyamatosan világító zöld töltési állapot LED
azt jelzi, hogy a töltési folyamat
18d
befejeződött.
3. Húzza ki a töltőkészülék hálózatból, és vegye ki az akkumulátort töltőkészülékből.
4. Tegye be az akkumulátort (lásd „Akkumulátor berakása/kivétele“).
Töltési állapot LED-ek
3
A zöld LED világít
.
akkumulátor nélkül A zöld LED világít
akkumulátorral A piros LED világít
akkumulátorral A piros és a zöld LED-ek
villognak A piros és a zöld LED-ek
folyamatosan világítanak
Q Akkumulátor töltési állapot
ellenőrzése
o Az akkumulátor töltési állapotának
ellenőrzéséhez nyomja meg az akkumulátor töltési állapot gombot akkumulátor állapot kijelzője
A 4 zöld LED folyamatosan világít
A 3 zöld LED folyamatosan világít
A 2 zöld LED folyamatosan világít
A 1 zöld LED folyamatosan világít
1 zöld LED villog Alacsony töltési állapot
o Használat előtt töltse fel az akkumulátort
ha 25% vagy alacsony töltési állapotban van.
17
a töltőkészülék
17
és csúsztassa be. Győződjön
a
18
az áramellátási helyhez.
18c
18a
pirosan világít.
dugóját
18
17
18a
a termékbe
a
17
Töltőkészülék kész
Az akkumulátor teljesen fel van töltve
Az akkumulátor tölt
Akkumulátor hiba
Az akkumulátor túl hideg vagy meleg
. Az
17c
töltési állapotát a töltési
17b
mutatja.
100% töltési állapot
75% töltési állapot
50% töltési állapot
25% töltési állapot
17
a
,
33 HU
Page 32
Q Biztonsági kulcs
Ez a termék biztonsági kulccsal 7c van felszerelve, hogy megelőzze a nem megengedett alkalmazást. A termék kezeléséhez a biztonsági kulcsnak
a biztonsági kulcs lyukba 7b dugva
7c
kell lenni.
A biztonsági kulcs bedugása
1. Nyissa ki az akkumulátortartó burkolatát
7
(lásd a G ábrát).
2. Nyomja meg a gombot a biztonsági kulcson biztonsági kulcs lyukba
és tegye be a kulcsot a
7c
. Győződjön
7b
meg arról, hogy az a helyére kattant. Nem lehet kihúzni a biztonsági kulcsot
ennek a
7c
gombnak a használata nélkül.
A biztonsági kulcs kihúzása
1. Nyomja meg a gombot a biztonsági kulcson kulcs lyukból
Q Az akkumulátor berakása/
és húzza ki a kulcsot a biztonsági
7c
.
7b
kivétele
Az akkumulátor berakása:
1. Nyissa ki az akkumulátortartó burkolatát (lásd a G ábrát).
2. Állítsa az akkumulátort
17
az akkumulátor megfogó vezetőihez és csúsztassa be. Győződjön meg arról, hogy az a helyére kattant.
Az akkumulátor kivétele:
1. Nyissa ki az akkumulátortartó burkolatát (lásd a G ábrát).
2. Nyomja meg a kioldó gombot ki az akkumulátort
az akkumulátor
17
17a
megfogójából.
7
7
és vegye
Q Kezelés
Q Fűgyűjtő
Ezt a terméket egy fűgyűjtővel
11
együtt lehet használni, ami felfogja a lenyírt füvet egy egyszerű ártalmatlanítás céljából. Ha nem használja, akkor a lenyírt fű a hátsó kidobó nyíláson át lesz eltávolítva. A hátsó kidobó nyílás kinyitásához el kell távolítani a mulcsozó dugót
19
.
1. Emelje fel a kidobó burkolatát
kezével, és vegye ki a mulcsozó dugót
A hordfogantyú felszerelése a fűgyűjtőre
1. Tegye rá a hordfogantyú elülső végét
fűgyűjtő résére
(lásd a H ábrát).
11
2. A hordfogantyú elülső végén lévő
kampót burkolatába hátulsó végét résére
be kell akasztani a fűgyűjtő
11a
11
. Tegye rá a hordfogantyú
11a
a fűgyűjtő hátulsó
11
.
3. Gyakoroljon egy kis nyomást a
hordfogantyúra
, míg a hordfogantyú
11a
hátulsó végén lévő kampó be nem akad a
11
.
fel van szerelve egy
fűgyűjtő burkolatába
MEGJEGYZÉS
u A fűgyűjtőre
11
fogantyú.
A fűgyűjtő felszerelése
1. Emelje fel és tartsa az egyik kezével a kidobó
burkolatát
2. Tartsa a fűgyűjtőt
fogantyújánál
4
(lásd az I ábrát).
11
a fűgyűjtő
11a
fogva, és akassza rá a
felfogójával a burkolaton lévő kampóra
3. Eressze le a kidobó burkolatát
A fűgyűjtő levétele
1. Emelje fel és tartsa az egyik kezével a kidobó
burkolatát
2. Tartsa a fűgyűjtőt
fogantyújánál burkolaton lévő kampóról
(lásd az I ábrát).
4
11
a fűgyűjtő
11a
fogva, és emelje le a
9
3. Eressze le a kidobó burkolatát
4
4
.
4
az egyik
19
11a
9
.
.
.
a
.
34 HU
Page 33
A fűgyűjtő ürítése
Figyeljen a töltési szintet mutató kijelző csappantyúját fűgyűjtőn
a munka közben a
11b
. A csappantyút a fűgyűjtő
11
11
levegőárama nyitja ki, ha van befogadási lehetőség. A lezárt csappantyú azt mutatja, hogy tele van a fűgyűjtő
, ezt a munka folytatása
11
előtt ki kell üríteni.
1. Vegye ki a fűgyűjtőt levétele“).
2. Ártalmatlanítsa a lenyírt füvet a fűgyűjtő
11
(lásd „A fűgyűjtő
11
nyitott oldalán lévő nyíláson keresztül kivéve, a helyi rendelkezéseknek megfelelően.
Q Mulcsozó dugó
A terméket a mulcsozó dugóval
19
a fű mulccsá alakítására is lehet használni. A mulcsozó dugó eltömíti a hátulsó kidobó nyílást. A lenyírt füvet többször is kisebb darabokra kell vágni. A darabkákat vissza kell engedni a gyepre, ahol az majd hamarosan el fog rothadni, és trágyázási szerepet fog betölteni.
A mulcsozó dugó felszerelése
1. Emelje fel a kidobó burkolatát
be a mulcsozó dugót
19
4
.
, és tegye
A mulcsozó dugó leszerelése
1. Emelje fel a kidobó burkolatát
ki a mulcsozó dugót
Q A vágási magasság beállítása
19
4
, és vegye
.
Ez a termék 6 beállítási lehetőséggel rendelkezik, amelyekkel az alább megadott vágási magasságok valamelyikét lehet beállítani.
Beállítás
Vágási magasság (kb.) mm-ben
75
65
55
45
Beállítás
Vágási magasság (kb.) mm-ben
1. Reteszelje ki a kart a vágási magasság beállításához a jelenlegi beállítás rovátkájából (lásd a J ábrát).
6
, ehhez mozdítsa el oldalra
2. Mozdítsa el a kart a vágási magasság beállításához
visszafelé vagy előrefelé,
6
a kívánt vágási magasság rovátkájának irányába.
3. Reteszelje be a vágási magasság beállítására szolgáló kart
, ehhez mozdítsa el oldalra
6
a kívánt beállítás rovátkájába mozdítva.
Q Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás:
1. Hozza működésbe és tartsa a bekapcsolásgátlót
(lásd a K ábrát).
15
2. Nyomja el a be- / kikapcsolót fogantyú Oldja ki a bekapcsolásgátlót
1
irányába a bekapcsoláshoz.
15
Kikapcsolás:
1. A kikapcsoláshoz oldja ki a be- / kikapcsolót
Q Fűnyírás
16
.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
u Ha a termék egy idegen tárgyba ütközik,
állítsa le a motort! Kapcsolja ki a terméket, vegye ki az akkumulátort, húzza ki a biztonsági kulcsot és hagyja, hogy lehűlni. Gondosan vizsgálja meg a terméket, hogy nem sérült-e meg. Minden kárt javíttasson meg, mielőtt tovább folytatná a munkát!
u A termék túlzott mérvű rezgése a munka
közben sérülésre utal! Kapcsolja ki a motort. A terméket mielőbb meg kell vizsgálni és meg kell javítani!
35
25
a
16
.
35 HU
Page 34
FIGYELMEZTETÉS!
u Egyes országokban olyan rendelkezések
vannak érvényben, amelyek megszabják, hogy milyen napszakokban és különösen mely napokon szabad a terméket használni, és milyen korlátozások léteznek! Kérdezze ezeket részletesen meg a helyi hatóságoknál, és tartsa be ezeket a rendelkezéseket, hogy a szomszédok nyugalmát biztosítsa, és elkerülje a rendbontást.
o Győződjön meg arról, hogy a gyep mentes
kövektől, gallyaktól, drótoktól és más tárgyaktól, amelyek a terméket vagy a termék motorját károsítani képesek.
o Ne nyírjon nedves füvet, mivel ez hajlamos
a termék alsó részére való felragadásra, ami gátolja a levágott fű rendeltetésszerű kidobását, emellett meg is csúszhat és el is eshet rajta.
o Egy egészséges gyephez soha ne nyírjon le a
fű teljes magasságának egyharmad részénél többet. Ősszel csak addig kell a füvet nyírni, amíg növekedésben van.
o Lassan tolja előre a terméket. o Végezze a nyírást úgy, hogy egy kevéssé
lapolják át egymást a nyírási sávok. A leghatékonyabb fűnyírási mintázat az, amikor egy oldal mentén egyenes sávokban nyír. Ez egyenletes sávokat eredményez, és biztosítja a fű lenyírását anélkül, hogy kihagyna egy darabot.
o A virágágyások körül járjon körbe. Ha a
gyepen belül ér egy virágágyáshoz, nyírjon egy vagy két sávot az ágyás kerülete mentén.
o Legyen különösen óvatos, amikor irányt
változtat.
o Ürítse ki a fűgyűjtőt o Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a munka
11
rendszeresen.
során a munkaterületre belépő más személyek megzavarják. Mindig várja meg, míg a termék teljesen megáll, mielőtt otthagyná.
o Ne dolgozza agyon magát. Tartson
rendszeresen szüneteket, ezzel biztosítja, hogy a munkára tud majd koncentrálni, és a terméket is tökéletesen uralja.
Q A használat után
1. Kapcsolja ki a terméket, vegye ki az akkumulátort kulcsot
, húzza ki a biztonsági
17
és hagyja, hogy szükség esetén
7c
lehűljön.
2. Végezze el a termék ellenőrzését, tisztítását és tárolását (lásd „Tisztítás és ápolás“).
Q Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az akkumulátort, húzza ki a biztonsági kulcsot és hagyja lehűlni a terméket, mielőtt felülvizsgálati, karbantartási vagy tisztítási munkát végez!
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A vágópenge (vágópengék) éles(ek)! Mindig viseljen védőkesztyűt, ha felülvizsgálati, karbantartási vagy tisztítási munkát végez!
Q Tisztítás
o A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon,
olajtól vagy kenőzsíroktól mentesen. Minden használat után és elrakás előtt távolítsa el a port.
o A rendszeres és szakszerű tisztítás segít a
biztonságos használat fenntartásában, és meghosszabbítja a termék élettartamát.
o Ellenőrizze a terméket minden használat előtt,
nincsenek-e elhasználódott vagy hibás részek. Ne használja a terméket, ha hibás vagy elhasználódott részeket talált rajta.
o Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön semmilyen
nedvesség a termék belsejébe.
o Száraz ruhával tisztítsa meg a terméket.
Használjon kefét a nehezen hozzáférhető helyeken.
MEGJEGYZÉS
u Ne használjon vegyi, lúgos, csiszoló
hatású vagy másféle agresszív tisztító- vagy fertőtlenítőszereket a termék megtisztítására, mivel ezek károsíthatják a termék felületét.
36 HU
Page 35
Q Karbantartás
Ellenőrizze a terméket és tartozékait (pl. a betétszerszámokat) minden használat előtt és után, nincsenek-e elhasználódott vagy hibás részek. Ezeket adott esetben az ezen használati utasításban leírt módon cserélje ki újakra. Ennek során vegye figyelembe a műszaki követelményeket (lásd „Műszaki adatok”).
Q Javítás
A készülék belsejében nem található olyan alkatrész, amit a felhasználó javítani tudna. A termék ellenőrzése és karbantartása céljából forduljon szakemberhez.
Q Tárolás
o Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az
akkumulátort kulcsot
o A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a
, húzza ki a biztonsági
17
.
7c
terméket (lásd „Tisztítás“).
o A terméket és annak tartozékait sötét, száraz,
fagyvédett és jól szellőző helyen tárolja.
o A terméket mindig gyerekek számára hozzá
nem férhető helyen tárolja. Az optimális tárolási hőmérséklet 10 °C és 30 °C között van.
o Javasoljuk, hogy a terméket a tároláskor
megfelelő ruhával takarja le, hogy megvédje a portól.
o Ellenőrizze rendszeresen az akkumulátor
töltési állapotát, ha huzamosabb időn keresztül történik a tárolás. Az optimális tárolási klíma hűvös és száraz. Tároláskor az optimális töltésszint kb. 50%.
Q Szállítás
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az emelést két ember végezze.
o Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az
akkumulátort kulcsot
o Amennyiben van, szerelje fel a szállítási
, húzza ki a biztonsági
17
7c
.
biztosításokat.
o Ha az emelés elkerülhetetlen, akkor
ketten emeljék a terméket. A terméket csak a hordfogantyúnál
5
fogva, és az elülső végénél lehet megemelni. A termék hordásánál védőkesztyűt kell viselni, hogy a pengékkel való véletlen érintkezést meg lehessen előzni.
o Mindig a fogantyúknál fogva tolja a terméket. o Óvja a terméket az ütődésektől és erős
rázkódástól, amelyek szállítás közben különösen gépjárművekben lépnek fel.
o Rögzítse a terméket billenés és elcsúszás
ellen.
Q Üzemzavarok és elhárításuk
FIGYELMEZTETÉS!
u Csak azokat a munkákat végezze el,
amelyek a jelen használati útmutatóban vannak leírva! Minden további felülvizsgálatot, karbantartási és javítási munkát arra jogosult ügyfélszolgálat vagy hasonlóan képzett szakembernek kell végeznie!
A készülék hibás működése, az üzemzavarok vagy a sérülések gyakran olyan okokra vezethetők vissza, melyeket a felhasználó saját maga is el tud hárítani vagy ki tud küszöbölni. Ezért ellenőrizze a terméket, mielőtt szakemberhez fordulna, ehhez nyújt segítséget az alábbi táblázat. A legtöbb esetben a zavarokat így gyorsan el lehet hárítani.
37 HU
Page 36
Problé­ma
A termék nem indul
A termék nem éri el a teljes teljesítmé­nyét
Nem megfelelő eredmény
A termék hirtelen leáll
Túlzott rezgés és zaj
Lehetséges ok Megoldási ja-
Az akkumulátor nincs szabályosan berakva
Az akkumulátor nincs feltöltve
Az akkumulátor megsérült
A biztonsági kulcs ki van húzva
Más jellegű villamos hiba a terméken
Eltömődés Kapcsolja ki a
Az akkumulátor kapacitása túl kicsi
A vágószerszám elhasználódott / megsérült
A vágandó anyag meghaladja a teljesítményt
A vágási magasság hibás
A termék túl van terhelve
Az akkumulátor nincs feltöltve
Az akkumulátor túl forró
A vágószerszám tompa vagy meg­sérült
A csavarok / anyák meglazultak
vaslat
Helyezze be szabá­lyosan
Vegye ki az akku­mulátort és töltse fel
Szakemberrel ellenőriztesse
A biztonsági kulcs bedugása
Szakemberrel ellenőriztesse
terméket, vegye ki az akkumulátort és húzza ki a biztonsá­gi kulcsot. A termék alatt ellenőrizze az eltömődést és szük­ség esetén tisztítsa ki (mindig viseljen védőkesztyűt).
Vegye ki az akku­mulátort és töltse fel
Kizárólag a kijelölt szervizzel cserél­tesse ki újra
Csak olyan any­agokat vágjon, ame­lyek összhangban vannak a termék teljesítményével
A vágási magasság beállítása
A vágási magasság beállítása
Vegye ki az akku­mulátort és töltse fel
Vegye ki az akku­mulátort és hagyja lehűlni
Cseréltesse ki újra
Húzza utána a csa­varokat / anyákat
Q Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken ad- hat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidíté- seket (a) és számokat (b) tartal- maznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szak- szerű ártalmatlanításra. A gyűjtő- helyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzat- nál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006/66/EK irányelv és módosításai értel- mében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Az elemek helytelen meg­semmisítése miatt előálló környezeti károsodások!
Ártalmatlanítás előtt vegye ki az akkumulátort / akkumulátor egységet a termékből. Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe helyezni. Azok mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és különleges kezelést ígénylő hulladékoknak számítanak. A ne- hézfémek vegyi szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
38 HU
Page 37
Q Szerviz
FIGYELMEZTETÉS!
u A termék javítását bízza a szervire vagy
villamos szakemberre, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználása mellett. Ez fogja garantálni a termék biztonságát.
u A hálózati dugó vagy a hálózati kábel
cseréjét a termék gyártójával vagy annak szervizével végeztesse el. Ez fogja garantálni a termék biztonságát.
Q Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. A cserélhető akkumulátor egységre 1 év a garancia a vásárlás dátumától kezdődően.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz Magyarország
Tel.: 06 800 21225 E-mail: owim@lidl.hu
IAN 292278
39 HU
Page 38
Q Az eredeti megfelelőségi
nyilatkozat fordítása
Mi, az OWIM GmbH & Co. KG cég, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG, ezennel felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az alábbi termék: Akkus fűnyíró FARM 40-Li A1, típusszám: HG03586, verzió: 02/2018, amelyekre a jelen nyilatkozat vonatkozik, eleget tesz az alábbi szabványoknak / normatív dokumentumoknak: 2006/42/EK, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EK, 2005/88/EK.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60335-1: 2012/A11: 2014 EN 60335-2-77: 2010 EN 60335-2-29: 2004+A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
Ezen túlmenően igazoljuk, hogy a termék megfelel a 2000/14/EK zajemissziós irányelvben foglaltaknak: Hangteljesítményszint garantált: 96 dB(A) mért: 94,3 dB(A) Alkalmazott megfelelőségi értékelési eljárások a 2000/14/EK, VI függelék szerint
Tobias König területi vezető / dokumentációs felelős OWIM GmbH & Co. KG, DE- 74167 Neckarsulm, Stiftsbergstraße 1, NÉMETORSZÁG
Neckarsulm, 2018.01.16.
A megfelelőségi nyilatkozat itt található: www.owim.com.
A nyilatkozat fent leírt tárgya megfelel az Európai Parlament és az Európai Tanács
2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU irányelvének.
A tanúsító szervezet neve: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (Notified body:
0036) A tanúsító szervezet címe: 80686 München, Westendstraße 199, Németország
Sorozatszám: IAN 292278
40 HU
Page 39
Vsebina
Legenda uporabljenih piktogramov ............................................................................. Stran 42
Uvod ............................................................................................................................................ Stran 43
Pravilna namenska uporaba ........................................................................................................Stran 43
Opis delov ................................................................................................................................... Stran 43
Obseg dobave .............................................................................................................................Stran 43
Tehnični podatki ........................................................................................................................... Stran 44
Varnostna opozorila ............................................................................................................. Stran 45
Navedbe za varno uporabo električno gnanih kosilnic ...............................................................Stran 45
Zmanjševanje vibracij in hrupa ....................................................................................................Stran 48
Ravnanje v sili .............................................................................................................................. Stran 48
Preostala tveganja ....................................................................................................................... Stran 48
Varnostna opozorila za uporabo polnilnika ...............................................................................Stran 49
Pred prvo uporabo ...............................................................................................................Stran 49
Jemanje iz embalaže .................................................................................................................... Stran 49
Dodatna oprema ......................................................................................................................... Stran 50
Montaža ...................................................................................................................................... Stran 50
Pred uporabo ..........................................................................................................................Stran 50
Polnjenje akumulatorja ................................................................................................................. Stran 50
Preverjanje stanja napolnjenosti akumulatorja ............................................................................Stran 51
Varnostni ključ .............................................................................................................................. Stran 51
Vstavljanje / odstranjevanje akumulatorja ...................................................................................Stran 51
Upravljanje .............................................................................................................................. Stran 51
Košara za travo ............................................................................................................................ Stran 51
Vtikač za zastiranje ......................................................................................................................Stran 52
Nastavitev višine reza ..................................................................................................................Stran 52
Vklop in izklop
Košnja .......................................................................................................................................... Stran 53
Po uporabi ...................................................................................................................................Stran 53
Čiščenje in nega ..................................................................................................................... Stran 53
Čiščenje ....................................................................................................................................... Stran 53
Vzdrževanje ................................................................................................................................. Stran 54
Popravilo ...................................................................................................................................... Stran 54
Skladiščenje ................................................................................................................................. Stran 54
Transport ...................................................................................................................................... Stran 54
Motnje in odpravljanje ....................................................................................................... Stran 54
Odstranjevanje ....................................................................................................................... Stran 55
Servis ........................................................................................................................................... Stran 55
Garancijski list ......................................................................................................................... Stran 56
Originalna izjava o skladnosti ......................................................................................... Stran 57
............................................................................................................................. Stran 53
41 SI
Page 40
Legenda uporabljenih piktogramov:
STOP
GO
45
Preberite navodila za uporabo. Uporabljajte zaščito sluha!
Uporabljajte zaščitna očala!
Previdnosti / Opozorilo Uporabljajte zaščitne rokavice!
Odstranite ves embalažni material in
Nosite nedrseče zaščitne čevlje!
transportna varovala.
Embalažni material ni igrača. Bodite pozorni na ostra rezila. Rezila se
vrtijo še nekaj časa po tem, ko ste izklopili motor. Pred vzdrževanjem zaščitite napravo pred nenamernim ponovnim zagonom.
Izklopite napravo in odstranite akumulator. Preprečite dostop drugim osebam!
Zaščitite električne dele pred vlago. Ne izpostavljajte dežju!
Naprave ne vključujte z vlažnimi rokami ali če stojite na vlažnih tleh. Vtikača ne
Nevarnost poškodb oseb, povzročena z odletavajočimi predmeti.
prijemajte z vlažnimi ali mokrimi rokami. Zaščitni razred II Rezila se vrtijo še nekaj časa po tem, ko ste
izklopili motor.
Izmenični tok
Istosmerni tok
Fine varovalke
T5A
Zaščitite akumulator pred vročino in trajnimi močnimi sončnimi žarki.
45
Košara za travo je polna
Košara za travo je pripravljena
Vrtljaji v prostem teku n
0
Širina reza
Zaščitite akumulator pred vodo in vlago. Za dvigovanje naprave sta potrebni dve
osebi.
Zaščitite akumulator pred ognjem. Uporabljajte samo v suhih notranjih
prostorih.
Zagotovljen nivo zvočne moči v dB.
42 SI
Page 41
AKUMULATORSKA KOSILNICA FARM 40-Li A1
Q Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q Pravilna namenska uporaba
Akumulatorska kosilnica (v nadaljevanju imenovana „naprava“ ali „električno orodje”) je namenjena za košnjo trave in travnatih površin v domačem območju. Napravo sme uporabljati samo odrasla oseba. Drugačna uporaba ali spremembe na napravi se smatrajo za nepravilno uporabo in lahko povzročijo tveganja, kot so življenjska nevarnost, telesne poškodbe in materialna škoda. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo ali nesreče, ki bi nastale zaradi nepravilne uporabe izdelka. Naprava ni namenjena za industrijsko uporabo ali za druge namene uporabe.
Q Opis delov
slika A/D/E:
1
Ročaj
2
Zgornji steber
3
Spodnji steber (x2)
4
Izmetalni pokrov
5
Nosilni ročaj
6
Ročica za nastavitev višine reza
7
Pokrovček predala za baterije
7a
Vmesnik za akumulator
7b
Odprtina za varnostni ključ
7c
Varnostni ključ
8
Kolo (x4)
9
Ohišje
10
Pritrdilni komplet za spodnji steber (x2)
10a
Podložka
10b
Ročica
11
Košara za travo
11a
Nosilni ročaj
11b
Loputa prikaza nivoja napolnjenosti
12
Sponka za kabel
13
Pritrdilni komplet za zgornji steber (x2)
13a
Sornik
13b
Podložka
13c
Ročica
14
Kabel za krmiljenje
15
Vklopna zapora
16
Stikalo za vklop/izklop
a B
:
slik
17
Akumulator
17a
Tipka za sprostitev
17b
Prikaz stanja napolnjenosti
17c
Tipka za stanje napolnjenosti
slika C:
18
Hitri polnilnik za akumulator
18a
Omrežni kabel z vtikačem
18b
Vmesnik za akumulator
18c
Stanje napolnjenosti rdeča LED
18d
Stanje napolnjenosti zelena LED
19
Vtikač za zastiranje
Q Obseg dobave
1 akumulatorska kosilnica FARM 40-Li A1 1 akumulator FAP 40 A1 1 polnilnik za hitro polnjenje akumulatorja FLG 40 A1 1 košara za travo (že nameščena) 1 pritrdilni komplet za spodnji steber (že nameščen) 1 pritrdilni komplet za zgornji steber 1 nosilni ročaj košare za travo 1 vtikač za zastiranje 1 kabelska sponka 1 navodila za uporabo
43 SI
Page 42
Q Tehnični podatki
Akumulatorska kosilnica:
Določena napetost: 40 V Vrtljaji v prostem teku n0: 3700 min
FARM 40-Li A1
-1
Širina reza: 430 mm Višina reza: 25/35/45/55/65/75 mm Prostornina košare za
travo:
40 l
Dimenzije (V x Š x G): (1010 - 1190) x 475 x
(1140 - 1350) mm Masa (vklj. z opremo): 15,5 kg Zaščitni razred:
III / Stopnja zaščite: IPX1
Akumulator: FAP 40 A1
Tip: Litijev-ionski Določena napetost: 36 V
40 V maks. Kapaciteta: 2,5 Ah (90 Wh) Število baterijskih celic: 10
Hitri polnilnik za akumulator:
FLG 40 A1 Vhod
Določena napetost, frekvenca:
200 – 240 V~,
50 / 60 Hz Določen odvzem: 160 W
Izhod
Določena napetost: 36 V Polnilni tok: 3,6 A Čas polnjenja: pribl. 60 Min. Zaščitni razred:
II /
Emisija hrupa:
Merilna vrednost za hrup, izmerjena ustrezno z EN 60335. A-ocenjeni nivo hrupa za napravo znaša na tipični način:
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
: 3 dB
pA
Raven zvočnega hrupa
:
L
WA
Negotovost K
WA
: 81,0 dB(A)
pA
94,3 dB(A)
: 1,81 dB
Zagotovljena raven zvočnega hrupal L
: 96 dB(A)
WA
(po 2000/14/ES spremenjeno od 2005/88/ES)
OPOZORILO!
Uporabljajte zaščito sluha!
Vrednost vibracij :
(vektorski seštevek treh smeri), določen ustrezno z EN 60335:
Vibracije na dlaneh /
:
rokah a
h
Negotovost K: 1,5 m/s
2,81 m/s
2
2
OPOZORILO!
u Raven vibracij se spreminja odvisno od načina
uporabe električnega orodja in lahko v mnogo primerih tudi preseže vrednost, ki je navedena v teh navodilih. Redna uporaba električnega orodja na tak način lahko povzroči podcenitev obremenitve z vibracijami. Skušajte poskrbeti, da bo obremenitev z vibracijami čim manjša. Možna ukrepa za zmanjšanje obremenitve z vibracijami sta tudi uporaba rokavic med delom z orodjem in skrajšanje časa uporabe orodja. Pri tem je treba upoštevati vse dele delovnega cikla (npr. čas, ko je električno orodje izključeno, in čas, ko je orodje sicer vključeno, vendar ni obremenjeno).
NAPOTEK
u V teh navodilih navedeni nivo vibracij je bil
določen po normiranem merilnem postopku v skladu s standardoma EN 60335 ter se lahko uporabi za primerjavo orodij. Navedeno vrednost emisije vibracij je mogoče uporabiti tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
44 SI
Page 43
Varnostna opozorila
OPOZORILO! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Zaščitite električne dele pred vlago. Ne potapljajte naprave v vodo ali druge tekočine, da preprečite nevarnost električnega udara. Naprave ne držite pod tekočo vodo. Upoštevajte navodila za čiščenje in nego.
Naprave ne vključujte z vlažnimi rokami ali če stojite na vlažnih tleh. Vtikača ne prijemajte z vlažnimi ali mokrimi rokami.
NAPOTEK
Naprave s tem simbolom sodijo v zaščitni razred II. To pomeni, da je naprava izdelana z močnejšo ali dvojno izolacijo med omrežnim tokokrogom in izhodno napetostjo, oziroma do kovinskega ohišja.
Naprave s tem simbolom sodijo v zaščitni razred III. To pomeni, da je naprava oskrbovana z zaščitno manjšo napetostjo (SELV). Pri običajnih pogojih lahko oseba pride v stik s to napetostjo, ne da bi prišlo do nevarnosti električnega udara.
Q Navedbe za varno
uporabo električno gnanih kosilnic
POMEMBNO! SKRBNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO.
1. Otroci ne smejo uporabljati te naprave.
2. Še posebej bodite pozorni na otroke, da se ne bodo igrali z napravo.
3. Otroci ne smejo čistiti in nastavljati naprave.
4. Osebe ki na podlagi svojih fizičnih, senzoričnih ali duševnih sposobnostih ali zaradi neizkušenosti ali neznanja niso v stanju pravilno uporabljati napravo, te naprave ne smejo uporabljati brez nadzorstva odgovorne odrasle osebe.
Usposabljanje
1. Skrbno preberite navodila za uporabo. Seznanite se z nastavitvami in pravilno uporabo naprave.
2. Otroci in osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne smejo uporabljati naprave. Lokalni zakoni lahko omejujejo najmanjšo starost uporabnika naprave.
3. Ne uporabljajte naprave, če so v neposredni bližini druge osebe, še posebej to velja za otroke ali živali.
45 SI
Page 44
4. Upravljavec naprave je odgovoren za nesreče z drugimi osebami ali za povzročeno škodo.
Pripravljalni ukrepi
1. Pri uporabi naprave nosite dolge hlače in delovne čevlje. Ne uporabljajte naprave, kadar ste bosi ali obuti v lahke sandale. Ne nosite ohlapnih oblačil ali oblačil z visečimi trakovi ali naramnicami.
2. Preglejte področje, kjer boste uporabljali napravo. Odstranite vse predmete, ki bi jih naprava lahko zagrabila in izmetala daleč proč.
3. Pred uporabo naprave vedno izvedite vizualni pregled naprave. Preverite, da niso obrabljeni ali poškodovani: rezila, pritrdlilni sorniki in celotna rezalna enota. Da preprečite neravnotežje je potrebno izrabljene ali poškodovane dele in pritrdilne sornike zamenjavati vedno v paru. Potrebno je zamenjati tudi poškodovane ali obrabljene opozorilne tablice.
46 SI
Uporaba
1. Napravo uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi.
2. Če je le mogoče, ne uporabljajte naprave za košenje vlažne trave.
3. Pri košnji na pobočjih bodite vedno pozorni na dobro stojišče.
4. Napravo vodite le s hitrostjo koraka.
5. Kosite prečno na pobočje, nikoli navzgor ali navzdol.
6. Bodite še posebej pozorni, kadar obračate stroj na pobočju.
7. Ne kosite na prestrmih pobočjih.
8. Bodite še posebej previdni, kadar obračate napravo ali jo vlečete za seboj.
9. Zaustavite napravo in počakajte da se rezila zaustavijo, če boste napravo prenašali, transportirali prek drugih travnatih površin ali prenesli na drugo površino.
10. Ne uporabljajte naprave s poškodovanimi zaščitnimi napravami ali zaščitnimi mrežami ali brez vgrajenih zaščitnih naprav npr. udarna pločevina in/ali košara za travo.
Page 45
11. Previdno vklapljajte napravo, pri tem upoštevajte vsa navodila od proizvajalca naprave. Bodite pozorni na zadostno razdaljo vaših nog do rezil naprave.
12. Pri vklopu ali zagonu motorja ne smete nagibati naprave, tudi v primeru če treba napravo dvigniti na pobočje. V tem primeru nagnite samo toliko, kot je nujno potrebno in dvignite samo tisto stran, ki je obrnjena stran od uporabnika.
13. Ne zaganjajte motorja, če stojite pred izmetalnim kanalom.
14. Nikoli ne segajte z rokami ali nogami pod vrteče dele naprave! Ne približujte se izmetalni odprtini naprave.
15. Ne dvigujte in ne prenašajte naprave, kadar deluje motor.
16. Zaustavite motor in izvlecite varnostni ključ. Preverite, če so se zaustavili vsi vrteči deli naprave:
¢ ko zapuščate napravo; ¢ preden odpravljate blokade
ali zamašitve v izmetalnem kanalu;
¢ pred preverjanjem,
čiščenjem ali delom na napravi;
¢ če z napravo udarite v tujek.
Preglejte napravo glede poškodb in izvedite ustrezna popravila; šele potem ponovno zaženite napravo
ter uporabite. Če naprava pričenja neobičajno močno vibrirati, potem zaustavite motor naprave in počakajte, da se zaustavi:
¢ preglejte glede poškodb; ¢ izvedite ustrezna popravila
poškodovanih delov;
¢ poskrbite, da so vse matice,
sorniki in vijaki trdno priviti.
Vzdrževanje in skladiščenje
1. Poskrbite, da so vse matice, sorniki in vijaki trdno privit in da je naprava v dobrem delovnem stanju.
2. Redno preverjajte košaro za travo glede obrabe ali izgube funkcionalnosti.
3. Bodite pozorni na to, da pri napravah z več rezili, povzroča premikanje enega rezila posledično tudi premikanje drugih rezil.
47 SI
Page 46
4. Pri nastavljanju naprave bodite pozorni, da ne poškodujete prstov z zagozdenjem med gibljivimi rezili in fiksno nameščenimi deli naprave.
5. Počakajte, da se motor ohladi, šele nato shranite napravo.
6. Pri vzdrževanju rezil bodite pozorni, da se rezila lahko zavrtijo tudi, ko je izklopljeno električno napajanje.
7. Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele in opremo.
Q Ravnanje v sili
Seznanite se z navodili za uporabo izdelka. Zapomnite si ta varnostna opozorila in jih obvezno upoštevajte. Tako se boste izognili tveganjem in nevarnostim.
¢ Pri uporabi izdelka bodite vedno pozorni, da
boste pravočasno prepoznali nevarnosti in jih obvladali. Naglo ukrepanje lahko povzroči težke poškodbe in materialno škodo.
¢ Izdelek v primeru nepravilnega delovanja
takoj izključite ter odstranite akumulatorsko baterijo. Izdelek naj pregleda kvalificiran strokovnjak in ga pred ponovno uporabo po potrebi popravi.
Q Preostala tveganja
Tudi pri uporabi izdelka v skladu s predpisi obstaja potencialno tveganje telesnih poškodb in materialne škode. Med drugim lahko v povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega izdelka nastopijo naslednje nevarnosti:
¢ škoda na zdravju zaradi emisije vibracij v
primeru dolgotrajne ali nenamenske uporabe in neustreznega vzdrževanja.
¢ Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi
pokvarjenih rezalnih orodij ali nenadnega udarca v skrit predmet med uporabo.
¢ Nevarnost poškodb in materialne škode
zaradi letečih predmetov.
Q Zmanjševanje vibracij in hrupa
Omejite čas uporabe, uporabljajte načine delovanja, pri katerih nastaja manj vibracij in hrupa, ter uporabljajte osebno zaščitno opremo, da zmanjšate vpliv vibracij in hrupa. Z naslednjimi ukrepi lahko zmanjšate tveganja, povezana z vibracijami in hrupom:
¢ Izdelek uporabljajte samo namensko in tako,
kot je opisano v teh navodilih.
¢ Poskrbite, da bo izdelek brezhiben in dobro
vzdrževan.
¢ Uporabljajte prave delovne nastavke za
izdelek in poskrbite, da bodo brezhibni.
¢ Izdelek trdno držite za ročaje/prijemalne
površine.
¢ Izdelek vzdržujte skladno z navodili ter
poskrbite za ustrezno mazanje (če pride v poštev).
¢ Delo načrtujte tako, da bo uporaba izdelkov
z močnimi vibracijami porazdeljena v daljšem časovnem obdobju.
48 SI
OPOZORILO!
u Ta izdelek med delovanjem ustvarja
elektromagnetno polje! To polje lahko v določenih okoliščinah vpliva na delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Da bi zmanjšali tveganje resnih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vložki priporočamo, da se pred uporabo izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in s proizvajalcem medicinskega vsadka.
Page 47
Q Varnostna opozorila za
45
uporabo polnilnika
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Ne polnite baterij, ki niso namenjene za ponovno polnjenje! Zaščitite
45
akumulator pred vročino npr. tudi pred dolgotrajnimi sončnimi žarki, ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije!
¢ Napravo lahko otroci
od 8. leta starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi sposobnostmi ter pomanjkanjem znanja in izkušenj uporabljajo samo pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti.
¢ Otroci se z napravo ne smejo
igrati.
¢ Naprave ne smejo čistiti
in vzdrževati otroci brez nadzora.
¢ Ne skušajte polniti baterij, ki
niso predvidene za polnjenje. Kršitev tega navodila povzroči nevarnost.
¢ Če se poškoduje priključni
kabel orodja, ga mora v izogib nevarnosti zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali druga podobno kvalificirana oseba.
¢ Zaščitite električne dele pred
vlago. Električnih delov ne potapljajte v vodo ali v drugo tekočino, da se izognete nevarnosti električnega udara. Izdelka nikoli ne držite pod tekočo vodo. Upoštevajte navodila za čiščenje, vzdrževanje in popravila.
¢ Naprava je namenjena
samo za uporabo v zaprtih prostorih.
¢ Polnilnik je primeren samo
za polnjenje akumulatorskih baterij naslednjega tipa:
FAP 40 A1.
Q Pred prvo uporabo
Q Jemanje iz embalaže
POZOR! NEVARNOST POŠKODBE!
Embalažni material ni igrača. Otroci se ne smejo igrati z embalažnim materialom; obstaja nevarnost zaužitja in s tem nevarnost zadušitve!
Odstranite ves embalažni material in transportna varovala.
1. Vzemite vse dele iz embalaže ter jih odložite na ravno, stabilno površino.
2. Odstranite embalažni material ter varovala v embalaži/transportna varovala (če obstajajo).
3. Preverite, ali so dobavljeni vsi deli in ali niso morda poškodovani. Če ugotovite, da manjkajo deli ali da niso brezhibni, se obrnite na trgovca, pri katerem ste kupili ta izdelek. Ne uporabljajte izdelka, dokler ne prejmete manjkajočih delov oz. do zamenjave pokvarjenih delov. Uporaba nepopolnega ali poškodovanega izdelka privede do telesnih poškodb in materialne škode.
49 SI
Page 48
4. Poskrbite, da boste imeli na razpolago potreben pribor in orodje za zagon in uporabo. Sem spada tudi primerna osebna zaščitna oprema.
Q Dodatna oprema
Za varno in pravilno uporabo te naprave je potrebno med drugimi uporabljati tudi sledečo opremo, kot npr. orodje in vstavljivo orodje:
o Ustrezno osebno zaščitno opremo
Dodatno opremo in orodje lahko nabavite v strokovni prodajalni. Pri nabavi vedno upoštevajte tehnične zahteve za uporabo na tej napravi (glej „Tehnični podatki“). Če niste prepričani, se posvetujte s kvalificiranim osebjem v vaši strokovni prodajalni.
NAPOTEK
u V teh navodilih za uporabo so informacije
in napotki za različna vstavljiva orodja in področja uporabe. Predstavljena vstavljiva orodja niso vsa prisotna v obsegu pošiljke, ampak samo prikazujejo možnosti uporabe te naprave.
Q Montaža
Namestitev spodnjega stebra
1. Razklopite spodnji steber
3
navzgor v udobni položaj in omogočite, da zobniška krona ustrezno medsebojno zaskoči (glej sliko D). Dvignite oba spodnja stebra
3
na enako
višino.
2. Potem zasukajte ročico
v smeri urinega
10b
kazalca, da vzpostavite povezavo, vendar ročice ne privijte do konca.
3. Zasukajte ročico
navzdol, da zavarujete
10b
povezavo. Če je treba uporabiti preveč sile ali ni možno priviti, malce sprostite ročico
10b
, tako da jo zasukate v nasprotni smeri urinega kazalca.
4. Ponovite korake 1 – 3 na nasprotni strani.
Namestitev zgornjega stebra
1. Izravnajte odprti konec zgornjega stebra k spodnjemu stebru
3
in ga enakomerno
2
potisnite navzdol v odprtine na obeh delih in pridržite v tem položaju (glej sliko E).
2. Vstavite sornik
s sredinske strani naprave
13a
navzven skozi odprtino in pridržite v tem položaju.
3. Namestite podložko navzven na sornik
z ravno stranjo
13b
. Utor podložke
13a
naj bi prilegal zgornjemu stebru
4. Privijte ročico
5. Potem zasukajte ročico
13c
na sornik
13c
kazalca, da vzpostavite povezavo, vendar ročice ne privijte do konca.
6. Zasukajte ročico
navzdol, da zavarujete
13c
povezavo. Če je treba uporabiti preveč sile ali ni možno priviti, malce sprostite ročico tako da jo zasukate v nasprotni smeri urinega kazalca.
7. Ponovite korake 1 – 6 na nasprotni strani.
Zavarovanje kabla krmilnika
1. Uporabite kabelsko sponko kabel krmilnika
14
skozi odprto stran (glej
sliko F).
2. Spnite kabelsko sponko krmilnika
Q Pred uporabo
Q Polnjenje akumulatorja
14
na spodnji steber
12
NAPOTEK
u Akumulator
je dobavljen delno napolnjen.
17
Pred uporabo polnite akumulator 60 minut.
u Izvlecite vtikač
polnilnika
18a
preden odstranite ali vstavite akumulator v polnilnik.
u Ne polnite akumulatorje
17
temperatura pod 10 °C ali nad 40 °C.
u Ohlajajte polnilnik
18
med zaporednim
polnjenjem za vsaj 15 minut.
u Če akumulatorja
polnilnik povezan z električnim tokom, potem
ni v polnilniku
17
utripa zelena LED za stanje napolnjenosti
13b
2
.
.
13a
v smeri urinega
13c
12
in položite
s kablom
3
.
najbolje
17
18
iz omrežja
17
, če je okoliška
18
in je
18d
se
,
.
50 SI
Page 49
1. Naravnajte akumulator polnilnika
18
in ga potisnite. Prepričajte se,
17
z vodili
da je slišno zaskočil.
2. Vstavite omrežni vtikač
polnilnika
18a
18
v električno vtičnico. Stanje napolnjenosti­LED
sveti rdeče. Zelena - LED za stanje
18c
napolnjenosti stalno sveti
18d
in s tem sporoča, da je končan postopek polnjenja akumulatorja.
3. Izvlecite vtikač
polnilnika
18a
vtičnice in odstranite akumulator
18
iz električne
17
iz
polnilnika.
4. Vstavite akumulator
17
v napravo (glej
“Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorja“).
LED za stanje napolnjenosti
Utripa zelena LED brez
Polnilnik je pripravljen
akumulatorja Sveti zelena LED z
akumulatorjem Sveti rdeča LED z
Akumulator je v celoti napolnjen
Akumulator se polni
akumulatorjem Utripata rdeča in
Akumulator je okvarjen
zelena LED. Trajno svetita rdeča in
zelena LED.
Q Preverjanje stanja napolnjenosti
Akumulator je prehladen ali prevroč
akumulatorja
o Za preizkus stanja napolnjenosti akumulatorja
pritisnite tipko za stanje napolnjenosti Stanje napolnjenosti akumulatorja pojavi na prikazu za stanje napolnjenosti
Trajno svetita 4 zeleni
.
17b
100% stanje napolnjenosti
LED Trajno svetita 3 zeleni
75% stanje napolnjenosti
LED Trajno svetita 2 zeleni
50% stanje napolnjenosti
LED Trajno svetita 1 zeleni
25% stanje napolnjenosti
LED Utripa 1 zelena LED Nizko stanje napolnjenosti
o Napolnite akumulator
17
pred uporabo, če
je ta na 25% ali nizkem stanju napolnjenosti.
.
17c
17
se
Q Varnostni ključ
Naprava je opremljena z varnostnim ključem
,
7c
ki preprečuje nedovoljeno uporabo. Da bi lahko uporabljali napravo, morate vstaviti varnostni ključ
v odprtino za varnostni ključ
7c
.
7b
Vstavljanje varnostnega ključa
1. Odprite pokrov za akumulator
2. Pritisnite tipko ob varnostnem ključu ga vstavite v odprtino za varnostni ključ
7
(glej sliko G).
in
7c
7b
. Prepričajte se, da je slišno zaskočil. Za izvlek varnostnega ključa
je treba prej pritisniti na
7c
tipko.
Izvlek varnostnega ključa
1. Pritisnite tipko ob varnostnem ključu
7c
in izvlecite varnostni ključ in odprtine za varnostni ključ
Q Vstavljanje / odstranjevanje
7b
.
akumulatorja
Vstavljanje akumulatorja:
1. Odprite pokrov za akumulator
2. Naravnajte akumulator ohišja za akumulator in ga potisnite. Prepričajte se, da je slišno zaskočil.
Odstranitev akumulatorja:
1. Odprite pokrov za akumulator
2. Pritisnite sprostitveno tipko akumulator
Q Upravljanje
Q Košara za travo
17
iz ohišja za akumulator.
Naprava se lahko uporablja s košaro za travo ki pobira pokošeno travo, ter omogoča enostavno odstranitev trave. Če na napravi ni nameščene košare za travo, se pokošena trava odstranjuje prek izmetalne odprtine. Za odpiranje zadnje izmetalne odprtine, je treba odstraniti vtikač za zastiranje
1. Z eno roko dvignite izmetalni pokrov odstranite vtikač za zastiranje
7
17
19
(glej sliko G).
z vodili polnilnika
7
(glej sliko G).
17a
in odstranite
.
19
.
11
4
in
,
51 SI
Page 50
Namestitev nosilnega ročaja na košaro za travo
1. Namestite sprednji konec nosilnega ročaja
na utor košare za travo
11a
(glej
11
sliko H).
2. Kavlji na sprednjem koncu nosilnega ročaja za travo nosilnega ročaja travo
3. Rahlo pritisnite na nosilni ročaj
se zaskočijo na pokrovu košare
11a
. Namestite zadnji konec
11
na zadnji utor košare za
11a
.
11
11a
, da zaskočijo kavlji na zadnjem koncu nosilnega ročaja v pokrov košare za travo
.
11
NAPOTEK
u Ročaj je nameščen na košari za travo
.
11
Namestitev košare za travo
1. Z eno roko dvignite in pridržite izmetalni pokrov
2. Pridržite košaro za travo obesite košaro s kavlji na ohišje
3. Spustite izmetalni pokrov
(glej sliko I).
11
z ročajem
4
.
9
naprave.
11a
in
4
Odstranitev košare za travo
1. Z eno roko dvignite in pridržite izmetalni pokrov
2. Pridržite košaro za travo in dvignite košaro iz kavljev na ohišju
(glej sliko I).
11
z ročajem
11a
9
4
naprave.
3. Spustite izmetalni pokrov
4
.
Izpraznitev košare za travo
Med košnjo opazujte loputo prikazovalnika napolnjenosti
11b
odpreti s pretokom zraka košare za travo
košare
11
. Loputa se mora
11
, kadar je zagotovljena zmožnost sprejemanja trave. Zaprta loputa opozarja na polno košaro za
11
travo
, ki jo je treba izprazniti pred
nadaljevanjem dela.
1. Odstranite košaro za travo
11
(glej
„Odstranitev košare za travo“).
2. Odstranite pokošeno travo skozi odprtino
na košari za travo
11
, pri tem upoštevajte
lokalna določila.
Q Vtikač za zastiranje
Naprava se lahko z vtikačem za zastiranje
19
uporablja kot zastirka za trate. Vtikač za zastiranje blokira zadnjo izmetalno odprtino. Pokošena trave se večkratno razseka na manjše dele. Razsekana trava ostane na trati, kjer kmalu razpade in prevzame funkcijo gnojenja trate.
Namestitev vtikača za zastiranje
1. Z eno roko dvignite izmetalni pokrov vstavite vtikač za zastiranje
19
in
4
.
Odstranitev vtikača za zastiranje
1. Z eno roko dvignite izmetalni pokrov odstranite vtikač za zastiranje
Q Nastavitev višine reza
in
4
19
.
Naprava omogoča 6 različnih nastavitev, s katerimi pridobimo spodaj navedene višine reza.
nastavitev
Višina reza (pribl.) v mm
75
65
55
45
35
25
1. Sprostite vzvod za nastavitev višine reza
,
6
tako da ga povlečete iz utora trenutne nastavitve (glej sliko J).
2. Premaknite vzvod za nastavitev višine reza
6
naprej ali nazaj v smeri utorov in izvedite želeno nastavitev višine reza.
3. Zapahnite vzvod za nastavitev višine reza
6
s tem da ga stransko potisnete v utor za želeno višino reza.
,
52 SI
Page 51
Q Vklop in izklop
Vklop:
1. Vklopite in pridržite vklopno zaporo sliko K).
2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop
1
ročaja
, za vklop naprave. Sprostite
vklopno zaporo
.
15
16
v smeri
15
(glej
Izklop:
1. Za izklop naprave, spustite stikalo za vklop/ izklop
Q Košnja
.
16
OPOZORILO! NEVARNOST
POŠKODBE!
u Če naprava udari ob tujek, takoj zaustavite
motor! Izklopite napravo in odstranite akumulator, izvlecite varnostni ključ, ter počakajte da se naprava ohladi. Temeljito preglejte napravo glede poškodb. Popravite kakršnokoli poškodbo, preden nadaljujete z delom!
u Prekomerne vibracije naprave pri delu
nakazujejo na poškodbo naprave! Izklopite motor. Napravo je treba takoj pregledati in popraviti!
o Kosite v malce prekrivanih sledeh. Efektiven
vzorec košenja ustreza ravni sledi vzdolž ene strani. To omogoča enakomerne sledi in zagotavlja, da bo trata pokošena brez preostankov.
o Kroženje okrog debla. Če se na trati nahajajo
drevesa ali grmičevje, izvedite enega ali dva sloja košenja okrog debla te rastline.
o Bodite še posebej pozorni, kadar spreminjate
smer.
o Redno praznite košaro za travo o Takoj izklopite napravo, če se vam bliža druga
11
.
oseba, ki posega v vaše delovno območje. Preden zapustite napravo, počakajte da se po izklopu popolnoma zaustavi.
o Ne pretiravajte z delom. Delajte redne pavze,
da se boste lahko osredotočili na delo in obdržali popoln nadzor nad napravo.
Q Po uporabi
1. Izklopite napravo in odstranite akumulator ter počakajte da se naprava ohladi.
17
, izvlecite varnostni ključ
2. Preverite, očistite in shranite napravo (glej „Čiščenje in nega“).
Q Čiščenje in nega
7c
,
OPOZORILO!
u V mnogih državah obstajajo določila, v
katerem času dneva in v katerih dnevih se sme uporabljati napravo! Povprašajte pri vaši lokalni upravi o podrobnejših informacijah in upoštevajte lokalna določila, da boste obdržali dobre odnose s sosedi in da ne boste v prekršku.
o Pred začetkom dela preglejte trato, odstranite
kamenje, veje, žico ali druge predmete, ki bi lahko poškodovali napravo ali motor naprave.
o Ne kosite vlažne trave, ker se lepi na
spodnji del naprave in preprečuje pravilno izmetavanje trave, prav tako pa obstaja nevarnost zdrsa ali padca.
o Nikoli ne kosite več kot eno tretjino višine
trave, da s tem ohranite zdravo trato. V jeseni kosite trato samo toliko časa, dokler še pričakujete rast trave.
o Potisnite napravo počasi naprej.
OPOZORILO!
Izklopite napravo in odstranite akumulator, izvlecite varnostni ključ, ter počakajte da se naprava ohladi, šele nato izvajajte pregled, vzdrževanje in čiščenje!
PREVIDNOST! NEVARNOST
POŠKODB!
Rezila so zelo ostra! Pri pregledovanju, vzdrževanju, čiščenju vedno uporabljajte zaščitne rokavice!
Q Čiščenje
o Poskrbite, da bo izdelek vedno čist, suh ter
očiščen olja in masti. Po vsaki uporabi in pred uskladiščenjem odstranite prah z izdelka.
o Redno čiščenje pomaga pri varni uporabi in
podaljša življenjsko dobo izdelka.
53 SI
Page 52
o Pred vsako uporabo preverite obrabo in
poškodbe izdelka. Če najdete poškodovane ali obrabljene dele, izdelka ne uporabljajte.
o Pazite, da v notranjost izdelka ne vdrejo
tekočine.
o Izdelek čistite s suho krpo. Za težko dostopna
mesta uporabite krtačo.
NAPOTEK
u Za čiščenje izdelka ne uporabljajte nobenih
kemikalij, alkalnih, abrazivnih ali drugih agresivnih čistilnih oz. dezinfekcijskih sredstev, ki bi lahko poškodovala površine.
Q Vzdrževanje
Izdelek in dele pribora (npr. delovna orodja) preglejte glede obrabe in poškodb pred in po vsaki uporabi. Dele po potrebi zamenjajte z novimi, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri tem upoštevajte tehnične zahteve (glejte „Tehnični podatki“).
Q Popravilo
V notranjosti tega izdelka ni delov, ki bi jih uporabnik lahko sam popravil. Za pregled in popravilo izdelka se obrnite na kvalificiranega strokovnjaka.
Q Skladiščenje
o Izklopite napravo in odstranite
akumulator
o Očistite napravo, kot je opisano (glej
17
, izvlecite varnostni ključ
7c
„Čiščenje“).
o Shranite napravo in opremo v temnem, suhem
in dobro prezračevanem mestu, zaščiteno pred zmrzovanjem.
o Shranite napravo nedostopno za otroke.
Optimalna temperatura shranjevanja je med 10 ˚C in 30 ˚C.
o Priporočamo, da napravo pri skladiščenju
pokrijete z ustrezno krpo, da jo zaščitite pred prahom.
o Če boste napravo shranili za dalj časa,
redno pregledujte stanje napolnjenosti akumulatorja. Optimalno je shranjevanje v hladnem in suhem prostoru. Optimalno stanje napolnjenosti akumulatorja med skladiščenjem je 50%.
Q Transport
POZOR! NEVARNOST POŠKODBE!
Za dvigovanje naprave sta potrebni dve osebi.
o Izklopite napravo in odstranite
akumulator
o Namestite transportna varovala, če obstajajo. o Če je treba napravo dvigovati, naj to storita
dve osebi. Pri dviganju naprave primite samo za nosilni ročaj
17
, izvlecite varnostni ključ
5
in na sprednjem koncu naprave. Pri prenašanju naprave vedno uporabljajte zaščitne rokavice, da preprečite stik z rezili.
o Napravo potiskajte tako, da jo primete za
ročaj.
o Zaščitite napravo pred udarci in močnimi
vibracijami, še posebej pri transportu v vozilu.
o Zavarujte napravo pred prevračanjem ali
padcem.
Q Motnje in odpravljanje
OPOZORILO!
u Izvajajte samo dela, ki so opisana v teh
navodilih za uporabo! Vse ostale preglede, vzdrževalna dela in popravila morajo opraviti strokovnjaki na pooblaščenem servisu
.
ali drugi ustrezno kvalificirani strokovnjaki!
Domnevne napake v delovanju, motnje in škoda so pogosto posledica vzrokov, ki jih lahko uporabnik odpravi sam. Preden se obrnete na strokovnjaka, zato preglejte izdelek po spodnji preglednici. V večini primerov boste tako lahko hitro odpravili motnje.
Težava Možni vzrok Rešitev
Naprava se ne vklopi
Akumulator ni pravilno nameščen
Akumulator je izpraznjen
Poškodovan akumulator
Izvlečen je
Pravilno namestite
Odstranite akumulator in napolnite
Naj preverijo v pooblaščenem servisu
Vstavite varnostni ključ
varnostni ključ Druge električne
napake na
Naj preverijo v pooblaščenem servisu
napravi
.
7c
54 SI
Page 53
Težava Možni vzrok Rešitev
Naprava se ne vklopi
Naprava ne dosega polne moči
Neza­dovoljivi rezultati
Naprava se v trenutku zaustavi
Prekomerne vibracije in hrup
Q Odstranjevanje
Zamašitev Izklopite napravo,
Kapaciteta akumulatorja je prenizka
Rezila so obrabljena / poškodovana
Rezani material presega zmogljivost naprave
Višina reza je nastavljena napačno
Naprava je preobremenjena
Akumulator je izpraznjen
Akumulator je prevroč
Rezalno orodje je topo ali poškodovano
Vijaki/matice so ohlapni
odstranite akumulator in izvlecite varnostni ključ. Preglejte spodnjo stran naprave glede zamašitve in če je potrebno očistite (vedno uporabljajte zaščitne rokavice).
Odstranite akumulator in napolnite
Rezila naj zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru.
Kosite samo material, ki ustreza zmogljivosti naprave
Nastavite višino reza
Nastavite višino reza
Odstranite in napolnite akumulator
Odstranite akumulator in počakajte, da se ohladi
Zamenjajte z novim
Privijte vijake/matice
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev!
Pred odstranjevanjem odstranite baterije/ akumulatorske baterije iz izdelka. Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Q Servis
OPOZORILO!
u Izdelek naj popravlja servis ali strokovnjak
električar, in sicer izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena varnost izdelka.
u Vtič ali električni kabel naj zamenja
proizvajalec izdelka ali njegova servisna služba. Le tako bo ohranjena varnost izdelka.
55 SI
Page 54
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1.
S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje­nih spodaj navedenih pogojih odpravili more­bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od da­tuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlo­žiti garancijski list in račun, kot potrdilo in doka­zilo o nakupu ter dn
Na akumulator dajemo 1 leto garancije od datuma nakupa.
evu izročitve blaga.
6.
,
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini-
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma pro­dajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali ne­pravilno vzdrževan.
malno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
garancije.
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti pro­dajalca za napak
e na blagu.
i
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
56 SI
Page 55
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte. Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917 E-Mail: owim@lidl.si
IAN 292278
Dodatno je potrjeno ustrezno s smernicami za emisije hrupa 2000/14/ES: Nivo zvočne moči Zagotovljen: 96 dB(A) Izmerjen: 94,3 dB(A) Uporabljeni postopke Izjave o skladnosti ustreza prilogi VI, 2000/14/ES
Ime imenovanega mesta: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (Benannte Stelle: 0036) Naslov imenovanega mesta: Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Serijska številka: IAN 292278
Tobias König Vodja oddelka / Odgovorni za dokumentacijo OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Q Originalna izjava o skladnosti
Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, pojasnjujemo v celotni odgovornosti, da izdelek: Akumulatorska kosilnica FARM 40-Li A1, model št.: HG03586, različica: 02/2018, ustreza pogojem te pojasnitve, s standardi / standardnimi dokumenti 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ES, 2005/88/ES.
Uporabni harmonizirani standardi:
EN 60335-1: 2012/A11: 2014 EN 60335-2-77: 2010 EN 60335-2-29: 2004+A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
Neckarsulm, 16.01.2018
Izjava o skladnosti je na voljo tudi na: www.owim.com.
Zgoraj opisani predmet pojasnitev izpolnjuje predpise smernic 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
57 SI
Page 56
Obsah
Legenda používaných piktogramů ............................................................................. Strana 59
Úvod ......................................................................................................................................... Strana 60
Stanovený účel .......................................................................................................................... Strana 60
Seznam dílů .............................................................................................................................. Strana 60
Obsah dodávky ........................................................................................................................ Strana 60
Technické údaje ........................................................................................................................ Strana 61
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................... Strana 62
Pokyny pro bezpečné použití elektricky poháněné sekačky na trávu ....................................... Strana 62
Redukce vibrací a hluku ............................................................................................................. Strana 65
Postup v případě nouze ............................................................................................................ Strana 65
Zbytková rizika ........................................................................................................................... Strana 65
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ......................................................................................... Strana 65
Před prvním použitím ........................................................................................................ Strana 66
Rozbalení ................................................................................................................................... Strana 66
Příslušenství ................................................................................................................................ Strana 66
Montáž ...................................................................................................................................... Strana 67
Před použitím ....................................................................................................................... Strana 67
Nabíjení akumulátoru ............................................................................................................... Strana 67
Kontrola nabití akumulátoru ...................................................................................................... Strana 68
Bezpečnostní klíč ....................................................................................................................... Strana 68
Vložení / vyjmutí akumulátoru .................................................................................................. Strana 68
Používání ............................................................................................................................... Strana 68
Záchytná nádoba na trávu ....................................................................................................... Strana 68
Mulčovací nástavec .................................................................................................................. Strana 69
Nastavení výšky sečení ............................................................................................................. Strana 69
Zapnutí a vypnutí ...................................................................................................................... Strana 69
Sečení ........................................................................................................................................ Strana 70
Po použití .................................................................................................................................. Strana 70
Čistění a péče ....................................................................................................................... Strana 70
Čištění ........................................................................................................................................ Strana 70
Údržba....................................................................................................................................... Strana 71
Oprava ..................................................................................................................................... Strana 71
Uskladnění ................................................................................................................................. Strana 71
Přeprava ....................................................................................................................................Strana 71
Poruchy a náprava ............................................................................................................ Strana 71
Zlikvidování .......................................................................................................................... Strana 72
Servis ........................................................................................................................................ Strana 72
Záruka ..................................................................................................................................... Strana 72
Původní prohlášení o shodě ........................................................................................... Strana 73
58 CZ
Page 57
Legenda použitých piktogramů:
STOP
GO
45
Přečtěte si příručku. Noste ochranu sluchu!
Noste ochranné brýle!
Pozor/výstraha Noste ochranné rukavice!
Odstraňte všechny obalové materiály a
Vždy protiskluzovou obuv!
přepravní pojistky.
Obalový materiál není hračka pro děti. Dávejte pozor na ostré nože. Nože se po
vypnutí otáčejí ještě dále. Před údržbou vyjměte pojistky proti zapnutí.
Vypněte výrobek a vyjměte akumulátor. Kolem stojící osoby držte mimo dosah!
Chraňte elektrické části před vlhkostí. Nevystavujte dešti!
Nářadí se nikdy nedotýkejte vlhkýma
Nebezpečí zranění vymrštěnými předměty. rukama, nebo když stojíte na mokrém povrchu. Nikdy se nedotýkejte zástrčky vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Třída ochrany II Nože se po vypnutí otáčejí ještě dále.
Střídavý proud
Stejnosměrný proud
Trubičková pojistka Otáčky naprázdno n
T5A
Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením.
45
Záchytná nádoba na trávu plná
Záchytná nádoba na trávu připravena
0
Šířka sečení
Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Zvedejte ve dvou osobách.
Chraňte akumulátor před ohněm. Používejte jen v suchých místnostech.
Zaručená hladina akustického výkonu v dB.
59 CZ
Page 58
AKU SEKAČKA NA TRÁVU FARM 40-Li A1
Q Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q Stanovený účel
Tato Aku sekačka na trávu (dále jako „výrobek“ nebo „elektrické nářadí”) je vhodný k sečení trávníku v domácnosti. Výrobek je určen jen k použití dospělými osobami. Jiné použití nebo úpravy výrobku jsou v rozporu se stanoveným účelem a mohou vést k nebezpečí ohrožení života, zranění nebo škod. Za škody vzniklé v důsledku nevhodného použití nenese výrobce žádnou odpovědnost. Výrobek není určen pro komerční použití ani k jiným účelům.
Q Seznam dílů
Zobrazení A/D/E:
1
Držadlo
2
Horní držadlo
3
Spodní držadlo (x2)
4
Kryt vyhazovacího otvoru
5
Držadlo
6
Páčka pro nastavení výšky sečení
7
Kryt prostoru pro baterii
7a
Rozhraní akumulátoru
7b
Otvor pro bezpečnostní klíč
7c
Bezpečnostní klíč
8
Kolečko (x4)
9
Tělo výrobku
10
Upevňovací sada pro spodní držadlo (x2)
10a
Podložka
10b
Páčka
11
Záchytná nádoba na trávu
11a
Držadlo
11b
Klapka ukazatele stavu naplnění
12
kabelové svorky
13
Upevňovací sada pro horní držadlo (x2)
13a
Čep
13b
Podložka
13c
Páčka
14
Řídicí kabely
15
Aretace zapnutí
16
Vypínač
obr
azení B:
Z
17
Akumulátor
17a
Uvolňovací tlačítko
17b
Kontrolky stavu nabití
17c
Tlačítko stavu nabití
Zobrazení C:
18
Rychlonabíječka akumulátoru
18a
Přívodní kabel se zástrčkou
18b
Rozhraní akumulátoru
18c
LED stavu nabíjení – červená
18d
LED stavu nabíjení – zelená
19
Mulčovací nástavec
Q Obsah dodávky
1 aku sekačka na trávu FARM 40-Li A1 1 akumulátor FAP 40 A1 1 rychlonabíječka akumulátoru FLG 40 A1 1 záchytná nádoba na trávu (předmontované) 1 upevňovací sada pro spodní držadlo (předmontované) 1 upevňovací sada pro horní držadlo 1 držadlo pro záchytnou nádobu na trávu 1 mulčovací nástavec 1 kabelová svorka 1 návod k použití
60 CZ
Page 59
Q Technické údaje
Aku sekačka na trávu:
Jmenovité napětí: 40 V Otáčky naprázd n0: 3700 min
FARM 40-Li A1
-1
Šířka sečení: 430 mm Výška sečení: 25/35/45/55/65/75 mm Objem záchytné
40 l nádoby na trávu: Rozměry (v x š x h): (1010 - 1190) x 475 x
(1140 - 1350) mm Hmotnost (včetně
15,5 kg příslušenství): Třída ochrany:
III / Krytí: IPX1
Akumulátor: FAP 40 A1
Typ: lithium-iontový Jmenovité napětí: 36 V
40 V max. Kapacita: 2,5 Ah (90 Wh) Počet článků baterií: 10
Rychlonabíječka akumulátoru:
FLG 40 A1 Vstup
Jmenovité napětí, frekvence:
200 – 240 V~,
50 / 60 Hz Jmenovitý příkon: 160 W
Výstup
Jmenovité napětí: 36 V Nabíjecí proud: 3,6 A Doba nabíjení: cca 60 min Třída ochrany:
II /
Emise hluku:
Naměřené hodnoty hluku byly zjištěny podle EN 60335. A-vážená hodnota hladiny hluku výrobku je typicky následující: Hladina akustického tlaku L
: 81,0 dB(A)
pA
Nepřesnost K Hladina akustického výkonu L Nepřesnost K Zaručená úroveň akustického
výkonu L
: 3 dB
pA
: 94,3 dB(A)
WA
: 1,81 dB
WA
:
WA
96 dB(A)
(podle 2000/14/ES, změněno 2005/88/ES)
VAROVÁNÍ!
Noste ochranu sluchu!
Hodnoty vibrací:
Triaxiální vektorový součet, zjištěn podle EN 60335:
Vibrace ruka/paže a
: 2,81 m/s
h
Nepřesnost K: 1,5 m/s
2
2
VAROVÁNÍ!
u Hladina vibrací se bude měnit podle použití
elektrického nářadí a v některých případech může být vyšší než hodnota uvedená v tomto návodu. Pokud se elektrické nářadí používá takým způsobem pravidelně, může být vibrační zatížení podceněno. Zkuste minimalizovat dopad vibrací co nejvíce. Příklady opatření ke snížení expozice vibracemi zahrnují nošení rukavic při používání nástroje a omezení pracovní doby. V takovém případě je třeba vzít v úvahu všechny části provozního cyklu (např. časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a ty, ve kterých je sice zapnuté, ale pracuje bez zatížení).
UPOZORNĚNÍ
u Hladina vibrací uvedená v tomto návodu
byla měřená podle standardizované metody měření podle EN 60335 a může být použitá pro porovnání zařízení. Stanovená hodnota emisí vibrací může být použita také pro počáteční posouzení expozice.
61 CZ
Page 60
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chraňte elektrické části před vlhkostí. Neponořujte tyto části do vody ani jiných kapalin, abyste zamezili nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Výrobek nikdy nedržte pod tekoucí vodou. Dbejte na pokyny ohledně čištění a údržby.
Nářadí se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama, nebo když stojíte na mokrém povrchu. Nikdy se nedotýkejte zástrčky vlhkýma nebo mokrýma rukama.
UPOZORNĚNÍ
Výrobky s tímto symbolem odpovídají třídě ochrany II. To znamená, že výrobek je vybaven zesílenou nebo dvojitou izolací mezi proudovými obvody a výstupním napětím, resp. kovovým krytem.
Výrobky s tímto symbolem odpovídají třídě ochrany III. Znamená to, že výrobek je napájen bezpečným malým napětím (SELV). Za normálních okolností s nimi může přijít osoba bezpečně do kontaktu, bez nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Q Pokyny pro bezpečné
použití elektricky poháněné sekačky na trávu
DŮLEŽITÉ! Přečtěte si pečlivě návod k použití.
Návod k použití uložte pro pozdější použití.
1. Tento výrobek by neměli používat děti.
2. Děti musí být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály.
3. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu.
4. Tento výrobek mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali pokyny, jak se má přístroj používat a porozuměli
možnému nebezpečí.
Úvod
1. Přečtěte si pečlivě návod k použití. Seznamte se s nastavováním stroje a jeho správným používáním.
2. Nikdy nedovolte dětem ani jiným osobám, které nejsou obeznámeny s návodem k použití, aby používaly výrobek. Místní předpisy mohou stanovovat minimální věk uživatelů.
3. Nikdy nesečte, jsou-li v blízkosti osoby, zejména děti nebo zvířata.
62 CZ
Page 61
4. Myslete na to, že obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo poškození jejich majetku.
Přípravná opatření
1. Při provozu je nutno vždy nosit pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Výrobek nepoužívejte naboso nebo jen v lehkých sandálech. Vyhýbejte se nošení volných oděvů nebo oděvů s visícími šňůrkami nebo opasky.
2. Zkontrolujte terén, na kterém budete používat výrobek a odstraňte všechny předměty, které by mohly být zachyceny a vymrštěny.
3. Před použitím vždy proveďte vizuální kontrolu na opotřebování a poškození nožů, upevňovacích šroubů a celé sekací jednotky. Aby se předešlo nevyvážení a házení, smějí se opotřebené nebo poškozené nože a upevňovací šrouby vyměňovat pouze v celých sadách. Opotřebené nebo poškozené výstražné štítky je třeba vyměnit.
Zacházení
1. Sečte jen za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
2. Pokud je to možné, zamezte použití výrobku na mokrém trávníku.
3. Na svazích vždy dbejte na udržení stabilního postoje.
4. Veďte výrobek jen krokem.
5. Sečte vždy po vrstevnici, nikdy do kopce ani z kopce.
6. Při změně směru jízdy na svahu buďte vždy zvláště opatrní.
7. Nesečte na příliš strmých svazích.
8. Při otáčení sekačky nebo tahání vašim směrem buďte mimořádně opatrní.
9. Při pohybu výrobku přes jiné povrchy, jako je trávník a při pohybu na sečenou plochu a z ní zastavte nůž (nože).
10. Nepoužívejte nikdy výrobek s poškozenými ochrannými zařízeními nebo ochrannými mřížemi nebo bez nasazených ochranných zařízení, jako např. nárazových plechů a/ nebo záchytných zařízení na trávu.
63 CZ
Page 62
11. Startujte nebo stiskněte vypínač opatrně, podle pokynů výrobce. Dbejte na dostatečnou vzdálenost noh k noži (nožům).
12. Při startování motoru se nesmí výrobek naklánět, pouze pokud je třeba výrobek během tohoto postupu nadzvednout. V takovém případě jej nakloňte jen tak, jako je to bezpodmínečně potřebné a nadzvedněte jej jen na straně odvrácené od uživatele.
13. Motor nestartujte, pokud stojíte před vyhazovacím kanálem.
14. Nikdy nevsunujte ruce ani nohy pod otáčející se části. Držte se stále mimo dosah vyhazovacího otvoru.
15. Stroj s běžícím motorem nikdy nezvedejte ani nepřenášejte.
16. Motor odstavte a vytáhněte startovací klíč. Dbejte na to, aby všechny otáčející se části byly zcela zastaveny:
¢ vždy, když opustíte výrobek; ¢ před uvolňováním
zablokování nebo odstraňováním ucpání ve vyhazovacím kanálu;
¢ před kontrolou nebo
čištěním výrobku nebo prováděním prací na něm;
¢ pokus byl zasažen cizí
předmět. Před opětovným nastartováním výrobku a prací s výrobkem jej zkontrolujte na poškození a
proveďte potřebné opravy. Pokud začne výrobek nezvykle silně vibrovat, je potřebná okamžitá kontrola:
¢ zkontrolujte výrobek na
poškození;
¢ proveďte potřebné opravy
poškozených dílů;
¢ zajistěte řádné dotažení
všech matic, čepů a šroubů.
Údržba a uskladnění
1. Zajistěte řádné dotažení všech matic, čepů a šroubů a bezpečný provozní stav výrobku.
2. Záchytné zařízení na trávu pravidelně kontrolujte na opotřebení nebo ztrátu funkčnosti.
3. Dbejte na to, že u výrobků s více noži může pohyb nože vést k otáčení zbylých nožů.
4. Při nastavování výrobku dbejte na to, aby nedošlo k přivření prstů mezi pohybujícími se noži a fixními částmi výrobku.
64 CZ
Page 63
5. Před odstavením výrobku
45
nechte vychladnout motor.
6. Při údržbě nožů dbejte na to, že nože se mohou pohybovat dokonce i v případě, pokud je vypnutý zdroj napětí.
7. Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené nebo poškozené díly. Používejte výhradně originální náhradní díly a příslušenství.
Q Redukce vibrací a hluku
Omezte čas použití, používejte režimy s nízkými vibracemi a nízkým hlukem a používejte osobní ochranné pomůcky ke snížení vibrací a hluku. Následující opatření pomáhají zmírnit rizika vibrací a hluku:
¢ Výrobek používejte pouze v souladu s účelem
použití, a jak je popsáno v tomto návodu.
¢ Ujistěte se, že je výrobek správně a dobře
udržován.
¢ Používejte správné aplikační nástroje
pro tento výrobek a ujistěte se, že jsou bezchybné.
¢ Výrobek držte pevně a bezpečně za
rukojeti / úchyty.
¢ Udržujte výrobek podle pokynů a zajistěte
odpovídající mazání (je-li třeba).
¢ Naplánujte si pracovní postup tak, aby bylo
používání výrobků s vysokými vibracemi rozšířeno na delší časové období. .
Q Postup v případě nouze
Seznamte se s používáním tohoto výrobku podle těchto pokynů. Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a bezpodmínečně se jich držte. To pomáhá předcházet rizikům a nebezpečím.
¢ Vždy buďte opatrní při používání tohoto
výrobku, abyste mohli včasně identifikovat a reagovat na nebezpečí. Rychlé zásahy mohou zabránit vážnému zranění a poškození majetku.
¢ V případě poruchy okamžitě vypněte výrobek
a vyjměte akumulátor. Dejte jej zkontrolovat kvalifikovanému technikovi a v případě potřeby jej dejte opravit předtím, než jej znovu uvedete do provozu.
Q Zbytková rizika
I když používáte tento výrobek podle předpisů, existuje potenciální riziko pro osoby a poškození majetku. V souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto výrobku se mohou vyskytnout mimo jiné, následující rizika:
¢ Škody na zdraví vyplývající z emisí vibrací,
pokud je výrobek používán po dlouhou dobu, není řádně spravován ani udržován.
¢ Zranění osob a škody na majetku způsobené
¢ Riziko zranění a majetkové škody způsobené
létajícími předměty.
VAROVÁNÍ!
u Tento výrobek generuje elektromagnetické
pole během provozu! Za určitých okolností může toto pole ovlivnit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Abyste snížili riziko vážného nebo smrtelného zranění, doporučujeme, aby se osoby s lékařskými implantáty poradili s lékařem a výrobcem lékařského implantátu před obsluhou výrobku!
Q Bezpečnostní pokyny
pro nabíječky
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte nenabíjecí baterie! Chraňte akumulátor před teplem, jako
45
např. před nepřetržitým slunečním zářením a ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
65 CZ
Page 64
¢ Tento přístroj mohou používat
děti ve věku 8 let a výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a porozuměly z toho plynoucím rizikům.
¢ Děti si nesmí hrát s přístrojem. ¢ Čištění a údržbu uživatele
nesmí provádět děti bez dozoru.
¢ Nenabíjejte nenabíjecí
se baterie. Porušení tohoto upozornění vede k nebezpečím.
¢ Pokud je napájecí kabel
tohoto zařízení poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí.
¢ Chraňte elektrické části proti
vlhkosti. Nikdy je neponořujte do vody nebo jiných kapalin, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Nikdy nedržte přístroj pod tekoucí vodou. Postupujte podle pokynů pro čištění, údržbu a opravy.
¢ Přístroj je vhodný pouze pro
vnitřní použití.
¢ Tato nabíječka je vhodná
pouze pro nabíjení následujících typů
akumulátorů: FAP 40 A1.
Q Před prvním použitím
Q Rozbalení
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Obalový materiál není hračka pro děti. Děti by se neměly hrát s obalovým materiálem, protože jinak hrozí nebezpečí jeho spolknutí nebo udušení!
Odstraňte všechny obalové materiály a přepravní pojistky.
1. Rozbalte všechny součásti a položte je na rovný a stabilní povrch.
2. Odstraňte obalový materiál a obalová / přepravní zabezpečení (pokud jsou k dispozici).
3. Ujistěte se, že je dodávka kompletní a bez možného poškození. Pokud zjistíte, že některé součásti chybí nebo jsou vadné, obraťte se na prodejce, u něhož jste tento výrobek zakoupili. Nepoužívejte výrobek dříve, než budou dodány chybějící díly nebo než budou nahrazeny vadné součásti. Použití neúplného nebo poškozeného výrobku bude mít za následek zranění osob a poškození majetku.
4. Ujistěte se, že máte potřebné příslušenství a nástroje pro uvedení výrobku do provozu a použití. To zahrnuje vhodné osobní ochranné prostředky.
Q Příslušenství
Pro bezpečné a správné použití výrobku je potřebné následující příslušenství, jako např. nástroje a nástavce:
o Vhodná ochranná zařízení, příslušenství a
nástroje dostanete u odborného prodejce.
Při koupi vždy zohledněte technické požadavky tohoto výrobku (viz „Technické údaje“).
66 CZ
Page 65
Pokud si nejste jisti, obraťte se na kvalifikovaného odborníka nebo se poraďte se svým specializovaným prodejcem.
UPOZORNĚNÍ
u Tento návod k použití obsahuje informace
a pokyny ohledně různých nástrojů a jejich použití. Uvedené nástroje nemusejí být nevyhnutně součástí dodávky, ale mají poukázat na další možnosti použití tohoto výrobku.
Q Montáž
Montáž spodního držadla
1. Spodní držadlo
3
vyklopte nahoru do pohodlné polohy a ozubené věnce nechte zapadnout do sebe (viz obr. D). Nadzvedněte spodní držadlo
3
do stejné
výšky.
2. Pro dotažení spojení otáčejte páčku
10b
ve směru hodinových ručiček, nedotáhněte ji však úplně.
3. Pro zajištění spojení páčku
10b
zaklapněte. Pokud by to vyžadovalo příliš mnoho síly nebo by to nebylo možné, páčku
10b
mírně povolte tak, že ji pootočíte proti směru hodinových ručiček.
4. Kroky 1-3 opakujte na druhé straně.
Montáž horního držadla
1. Otevřený konec horního držadla k spodnímu držadlu
3
nasuňte jej dolů,
2
přiložte
dokud nebudou zarovnány otvory v obou částech a podržte jej v této poloze (viz obr. E).
2. Nasuňte čep
13a
zevnitř výrobku přes otvory
směrem ven a podržte jej v této poloze.
3. Podložku na čep měla přizpůsobit hornímu držadlu
4. Páčku
5. Pro dotažení spojení otáčejte páčku
13b
nasuňte plochou stranou zvenčí
13a
. Prohlubeň podložky
13c
našroubujte na čep
13a
13b
.
by se
2
.
13c
ve směru hodinových ručiček, nedotáhněte ji však úplně.
6. Pro zajištění spojení páčku
13c
zaklapněte. Pokud by to vyžadovalo příliš mnoho síly nebo by to nebylo možné, páčku
13c
povolte tak, že ji pootočíte proti směru hodinových ručiček.
7. Kroky 1-6 opakujte na druhé straně.
Zajištění řídicího kabelu
1. Použijte kabelovou svorku
14
kabel
přes otevřenou stranu (viz obr. F).
2. Kabelovou svorku zaklapněte k spodnímu držadlu
Q Před použitím
Q Nabíjení akumulátoru
12
a vložte řídicí
12
s řídicím kabelem 14
3
UPOZORNĚNÍ
u Akumulátor
Před prvním použitím akumulátor
17
je dodán částečně nabitý.
17
ideálně po dobu 60 minut.
u Před vyjmutím nebo vložením akumulátoru
17
do nabíječky vždy vytáhněte zástrčku
nabíječky
u Akumulátor
z elektrické sítě.
18
nikdy nenabíjejte při teplotě
17
okolí pod 10 °C nebo nad 40 °C.
u Mezi dvěma nabíjeními nechte nabíječku
klidu alespoň po dobu 15 minut.
u Pokud není do nabíječky
akumulátor
17
a nabíječka je zapojena do
elektrické sítě, LED stavu nabíjení
18
vložen žádný
18d
zeleně.
1. Zarovnejte akumulátor nabíječky
18
a nasuňte jej dovnitř. Dbejte na
17
s kolejničkami
to, aby slyšitelně zaklapl.
2. Připojte síťovou zástrčku k napájení. LED stavu nabíjení
18a
nabíječky 18
18c
zasvítí červeně. Po ukončení nabíjení zasvítí zelená LED stavu nabíjení
18d
a indikuje, že je
nabíjení ukončeno.
3. Odpojte síťovou zástrčku
18a
nabíječky 18 od napájení a vyjměte akumulátor nabíječky.
mírně
.
nabijte,
zasvítí
17
z
18a
18
v
67 CZ
Page 66
4. Vložte akumulátor 17 zpátky do výrobku (viz „Vložení / vyjmutí akumulátoru“).
LED stavu nabíjení
Zelená LED bliká bez akumulátoru
Zelená LED svítí s akumulátorem
Červená LED svítí s
Nabíječka je připravena
Akumulátor je plně nabitý
Akumulátor se nabíjí
akumulátorem Červená a zelená LED
Vadný akumulátor
blikají Červená a zelená LED
svítí
Q Kontrola nabití akumulátoru
o Stiskněte tlačítko stavu nabití baterie
Akumulátor je příliš studený nebo teplý
17c
pro zkontrolování stavu nabití akumulátoru. Na zobrazení stavu nabití akumulátoru
17b
se zobrazí stav nabití / zbylý výkon akumulátoru
17
.
4 zelené LED svítí 100% stav nabití 3 zelené LED svítí 75% stav nabití 2 zelené LED svítí 50% stav nabití 1 zelené LED svítí 25% stav nabití 1 zelená LED bliká Nízký stav nabití
o Pokud je stav nabití na 25 % nebo nízký,
akumulátor
Q Bezpečnostní klíč
před použitím nabijte.
17
Tento výrobek je vybaven bezpečnostním klíčem 7c , který má zamezit nepovolanému použití. Abyste mohli výrobek používat, je třeba zasunout bezpečnostní klíč
7c
do klíčové dírky 7b .
Zasunutí bezpečnostního klíče
1. Otevřete kryt prostoru pro baterii
7
(viz obr. G).
2. Stiskněte tlačítko na bezpečnostním klíči tento zasuňte do klíčové dírky
7b
to, aby slyšitelně zaklapl. Bezpečnostní klíč
7c
. Dbejte na
a
7c
by nemělo být možné vytáhnout bez stisknutí jeho tlačítka.
Vytažení bezpečnostního klíče
1. Stiskněte tlačítko na bezpečnostním klíči tento vytáhněte z klíčové dírky
Q Vložení / vyjmutí akumulátoru
7b
.
Vložení akumulátoru:
1. Otevřete kryt prostoru pro baterii
7
(viz obr. G).
2. Zarovnejte akumulátor
17
s kolejničkami uchycení akumulátoru a nasuňte jej dovnitř. Dbejte na to, aby slyšitelně zaklapl.
Vyjmutí akumulátoru:
1. Otevřete kryt prostoru pro baterii
7
(viz obr. G).
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko akumulátoru vyjměte akumulátor
Q Používání
Q Záchytná nádoba na trávu
17a
a z uchycení
17
.
Tento výrobek lze používat se záchytnou nádobou na trávu
11
, která zachycuje posečenou trávu pro snazší odstranění. Pokud se nepoužívá, posečená tráva je vyhazována přes zadní vyhazovací otvor. Pro otevření zadního vyhazovacího otvoru je třeba odstranit mulčovací nástavec
19
.
1. Jednou rukou nadzvedněte kryt vyhazovacího
4
otvoru
a odejměte mulčovací nástavec
Montáž držadla na záchytnou nádobu na trávu
1. Přední konec držadla
záchytné nádoby na trávu
2. Hák na předním konci držadla
11a
nasaďte do drážky
11
(viz obr. H).
11a
by měl zaklapnout do krytu záchytné nádoby na trávu
11
. Zadní konec držadla
11a
nasaďte do zadní drážky záchytné nádoby na trávu
3. Na držadlo mírně zatlačte
11
.
11a
, dokud nezaklapne hák na zadním konci držadla do záchytné nádoby na trávu
11
.
UPOZORNĚNÍ
u Na záchytné nádobě na trávu
11
je
umístěno polstrované držadlo.
7c
a
19
.
68 CZ
Page 67
Montáž záchytné nádoby na trávu
1. Jednou rukou nadzvedněte a podržte kryt vyhazovacího otvoru
2. Záchytnou nádobu na trávu za držadlo
11a
uchycení na háky na těle výrobku
3. Kryt vyhazovacího otvoru
4
(viz obr. I).
11
podržte
a zavěste jí pomocí jejich
9
.
4
pusťte.
Demontáž záchytné nádoby na trávu
1. Jednou rukou nadzvedněte a podržte kryt vyhazovacího otvoru
2. Záchytnou nádobu na trávu za držadlo výrobku
11a
9
.
3. Kryt vyhazovacího otvoru
4
(viz obr. I).
11
podržte
a zvedněte jí z háků na těle
pusťte.
4
Vyprázdnění záchytné nádoby na trávu
11b
11
.
Během provozu na záchytné nádobě na trávu sledujte klapku ukazatele stavu naplnění Pokud je funkční zachycování, klapka by se měla otvírat proudem vzduchu záchytné nádoby na trávu záchytnou nádobu na trávu
11
. Uzavřená kapka znamená plnou
11
a před dalším
pokračováním ji je třeba vyprázdnit.
1. Záchytnou nádobu na trávu
11
odejměte
(viz „Demontáž záchytné nádoby na trávu“).
2. Posečenou trávu vyprázdněte otevřenou stranou záchytné nádoby na trávu
11
podle
platných předpisů.
Q Mulčovací nástavec
Tento výrobek lze používat s mulčovacím nástavcem
19
k mulčování trávy. Mulčovací nástavec blokuje zadní vyhazovací otvor. Posečená tráva se vícenásobně nařeže na menší kousky. Takto posečená tráva zůstává ležet na trávníku, kde se brzo rozloží a působí tak jako hnojivo.
Montáž mulčovacího nástavce
1. Nadzvedněte kryt vyhazovacího otvoru
nasaďte mulčovací nástavec
19
.
4
Demontáž mulčovacího nástavce
1. Nadzvedněte kryt vyhazovacího otvoru
odejměte mulčovací nástavec
19
4
.
Q Nastavení výšky sečení
Tento výrobek disponuje 6 níže uvedenými možnostmi nastavení výšky sečení.
Nastavení
1. Uvolněte páčku pro nastavení výšky sečení tak, že ji vysunete bočně ze zářezu aktuálního nastavení (viz obr. J).
2. Páčku pro nastavení výšky sečení zpátky nebo dopředu směrem k zářezu požadované výšky sečení.
3. Páčku pro nastavení výšky sečení tak, že jí dáte bočně do zářezu požadované výšky sečení.
Q Zapnutí a vypnutí
Zapnutí:
1. Stiskněte aretaci zapnutí
15
obr. K).
2. Pro zapnutí stiskněte vypínač držadla
. Aretaci zapnutí
1
Vypnutí:
1. Pro vypnutí výrobku pusťte vypínač
a
a
Výška sečení (cca) in mm
75
65
55
45
35
25
6
posuňte
6
zajistěte
a podržte ji (viz
16
ve směru
uvolněte.
15
16
.
6
69 CZ
Page 68
Q Sečení
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
u Pokud výrobek narazí na cizí těleso, vypněte
motor! Výrobek vypněte, vyjměte akumulátor, vytáhněte bezpečnostní klíč a nechte jej vychladnout. Výrobek pečlivě zkontrolujte na poškození. Před dalším pokračováním nechte opravit jakéhokoliv poškození!
u Nadměrné vibrace výrobku během provozu
poukazují na poškození! Vypněte motor. Výrobek nechte co nejdříve zkontrolovat a opravit!
VAROVÁNÍ!
u V některých zemích existují předpisy, které
určují, ve kterou denní dobu a ve kterých dnech lze výrobky používat a jaké jsou omezení! Ohledně detailních informací se obraťte na místní úřad a dbejte na tyto předpisy, abyste zajistili klid v sousedství a předešli porušování předpisů.
o Zajistěte, aby byl trávník bez kamenů, větev,
drátů nebo jiných předmětů, které by mohly poškodit výrobek nebo jeho motor.
o Nesečte mokrou trávu, protože to vede k
jejímu ulpívání na podvozku výrobku, což zabraňuje řádnému vyhazování posečené trávy a také zvyšuje nebezpečí uklouznutí a pádů.
o Pro zdravý trávník nesečte nikdy výše než v
jedné třetině celkové výšky trávy. Na podzim sečte jen pokud ještě trávník roste.
o Výrobkem pohybujte pomalu dopředu. o Sečte v mírně překrývajících se dráhách.
Nejúčinnější vzor sečení odpovídá přímým dráhám podél jedné ze stran. Vede to k rovnoměrným dráhám a zajišťuje sečení trávníku bez vynechaných míst.
o Kolem květinových záhonů kružte. Pokud
během sečení trávníku dosáhnete květinový záhon, sečte jednu nebo dvě dráhy podél obvodu záhonu.
o Při změně směru buďte vždy zvláště opatrní. o Záchytnou nádobu na trávu
11
pravidelně
vyprazdňujte.
o Pokud Vás během sečení vyruší jiné osoby,
které vstoupí na trávník, výrobek ihned vypněte. Dříve, než se od výrobku odvrátíte, nechte jej zcela zastavit.
o Nepřetěžujte se. Dělejte pravidelné přestávky,
abyste se mohli lépe koncentrovat na práci a udrželi úplnou kontrolu nad výrobkem.
Q Po použití
1. Výrobek vypněte, vyjměte akumulátor vytáhněte bezpečnostní klíč
7c
17
,
a nechte jej
případně vychladnout.
2. Výrobek zkontrolujte, vyčistěte a uložte (viz „Čištění a péče“).
Q Čistění a péče
VAROVÁNÍ!
Před kontrolou, údržbou a čištěním výrobek vypněte, vyjměte akumulátor, vytáhněte bezpečnostní klíč a výrobek nechte vychladnout!
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nůž / nože jsou velmi ostré! Při provádění kontroly, údržby a čištění noste vždy ochranné rukavice!
Q Čištění
o Vždy udržujte výrobek čistý, suchý a bez oleje
nebo mastnoty. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach.
o Pravidelné a řádné čištění pomáhá zajistit
bezpečné používání a prodlužuje životnost výrobku.
o Před každým použitím zkontrolujte u
výrobku opotřebované a poškozené části. Nepoužívejte jej, pokud najdete vadné nebo opotřebované součásti.
o Dbejte na to, aby se dovnitř výrobku
nedostala kapalina.
o Očistěte výrobek suchým hadříkem. Použijte
kartáč na těžko přístupná místa.
UPOZORNĚNÍ
u Nepoužívejte k čištění výrobku chemické,
alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čistící nebo dezinfekční prostředky, protože by mohly poškodit povrchy.
70 CZ
Page 69
Q Údržba
Před a po každém použití zkontrolujte, zda je výrobek a příslušenství (např. aplikační nářadí) opotřebované a poškozené. Je-li to nutné, vyměňte je za nové, jak je popsáno v této příručce. Dodržujte přitom technické požadavky (viz. “Technické údaje”).
o Výrobkem posunujte vždy za držadlo. o Při přepravě ve vozidlech chraňte výrobek
před nárazy nebo silnými vibracemi.
o Zajistěte výrobek před vyklouznutím nebo
převrácením.
Q Poruchy a náprava
Q Oprava
Uvnitř tohoto výrobku nejsou žádné součásti, které by uživatel mohl opravit. Obraťte se na kvalifikovaného technika, aby se výrobek dal zkontrolovat a opravit.
Q Uskladnění
o Výrobek vypněte, vyjměte akumulátor
vytáhněte bezpečnostní klíč
o Výrobek vyčistěte uvedeným způsobem
7c
17
.
(viz „Čištění“).
o Uložte výrobek a jeho příslušenství na
tmavém, suchém, nezamrzajícím a dobře větraném místě.
o Výrobek uchovávejte vždy na místě mimo
dosah dětí. Optimální teplota skladování je mezi 10 °C a 30 °C.
o Doporučujeme výrobek přikrýt vhodným
hadříkem, abyste jej ochránili před prachem.
o Pravidelně kontrolujte stav nabití akumulátoru,
pokud jej skladujete po delší dobu. Optimální podmínky skladování jsou chlad a sucho. Optimální stav nabití pro uskladnění je cca 50 %.
Q Přeprava
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Zvedejte ve dvou osobách.
o Výrobek vypněte, vyjměte akumulátor
vytáhněte bezpečnostní klíč
o Pokud jsou k dispozici, nasaďte přepravní
7c
17
.
pojistky.
o Pokud je zvedání výrobku nezbytné, zvedejte
výrobek ve dvou osobách. Výrobek zvedejte jen za držadlo
5
a přední konec. Při přenášení výrobku noste ochranné rukavice, abyste zamezili neúmyslnému kontaktu s noži.
VAROVÁNÍ!
u Provádějte pouze takové práce, které jsou
vysvětlené v tomto návodu k obsluze! Všechny další inspekční, údržbářské a opravárenské práce musí provádět autorizované servisní středisko nebo
a
obdobně kvalifikovaný odborník!
Zdánlivé chyby funkcí, poruchy nebo poškození jsou často způsobeny příčinami, které mohou být uživatelem opraveny. Zkontrolujte proto výrobek pomocí následující tabulky dříve, než kontaktujete kvalifikovanou osobu. Ve většině případů mohou být takto chyby vyřešeny rychle.
Problém Možná příčina Řešení
Výrobek se nezapne
Akumulátor není řádně upevněn
Akumulátor je vybitý Akumulátor vyjměte
Akumulátor je poškozen
Vytažený bezpečnostní klíč
Jiná elektrická závada výrobku
Ucpání Výrobek vypněte,
a
Výrobek nedosahu­je plného výkonu
Příliš nízká kapacita akumulátoru
Řádně jej upevněte
a nabijte Nechte zkontrolovat
odborníkem Bezpečnostní klíč
zasuňte Nechte zkontrolovat
odborníkem
vyjměte akumulátor a vytáhněte bezpečnostní klíč. Zkontrolujte ucpání pod výrobkem a příp. jej vyčistěte (vždy noste ochranné rukavice).
Akumulátor vyjměte a nabijte
71 CZ
Page 70
Problém Možná příčina Řešení
Neus­pokojivý výsledek
Výrobek se náhle zastavil
Nadměrné vibrace nebo hluk
Q Zlikvidování
Řezný nástroj je opotřebovaný / poškozený
Sečený materiál překračuje výkon
Nesprávná výška sečení
Výrobek je přetížen Nastavte výšku
Akumulátor je vybitý Akumulátor vyjměte
Akumulátor je příliš horký
Řezný nástroj je tupý nebo poškozený
Šrouby/matice jsou uvolněny
Nechte vyměnit pouze autorizovaným servisem za nový
Sečte jen materiály v souladem s výkonem výrobku
Nastavte výšku sečení
sečení
a nabijte Akumulátor vyjměte
a nechte jej vychladnout
Vyměňte
Šrouby/matice dotáhněte
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Q Servis
VAROVÁNÍ!
u Dejte výrobek opravit servisnímu středisku
nebo kvalifikovanému elektrikáři a pouze s originálními náhradními díly. To zajišťuje zachování bezpečnosti výrobku.
u Výměnu zástrčky nebo napájecího kabelu
dejte vždy provést výrobci výrobku nebo jeho poprodejnímu servisu. To zajišťuje zachování bezpečnosti výrobku.
Q Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
72 CZ
Page 71
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Záruka na tento akumulátor je 1 rok od data koupě.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz
Aplikované harmonizované normy:
EN 60335-1: 2012/A11: 2014 EN 60335-2-77: 2010 EN 60335-2-29: 2004+A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
Dodatečně se ve smyslu Směrnice na emisi hluku 2000/14/ES potvrzuje: Hladina akustického výkonu zaručená: 96 dB(A) naměřená: 94,3 dB(A) Použitý postup posuzování shody podle přílohy VI, 2000/14/ES
Název oznámeného subjektu: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (NB: 0036) Adresa oznámeného subjektu: Westendstraße 199, D-80686 Mnichov, Německo
Sériové číslo: IAN 292278
IAN 292278
Q Původní prohlášení o shodě
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, tímto prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že výrobek: Aku sekačka na trávu FARM 40-Li A1, č. modelu: HG03586, verze: 02/2018, na který se toto prohlášení o shodě vztahuje, splňuje požadavky níže uvedených norem / směrnic 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ES, 2005/88/ES.
Tobias König Ředitel divize / odpovědný za dokumentaci OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 16.01.2018
Prohlášení o shodě najdete také na: www.owim.com.
Předmět prohlášení o shodě uvedený výše odpovídá ustanovením Směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Řady z 8. června 2011 ohledně limitovaného použití určitých škodlivých látek použitých v elektrických a elektronických zařízeních.
73 CZ
Page 72
Obsah
Legenda používaných piktogramov ............................................................................Strana 75
Úvod ...........................................................................................................................................Strana 76
Účel použitia ................................................................................................................................Strana 76
Popis častí ...................................................................................................................................Strana 76
Obsah dodávky ...........................................................................................................................Strana 76
Technické údaje ...........................................................................................................................Strana 77
Bezpečnostné pokyny .........................................................................................................Strana 78
Návod pre bezpečné použitie elektrickej kosačky na trávu.........................................................Strana 78
Zníženie vibrácií a hluku .............................................................................................................Strana 81
Správanie v núdzovom prípade .................................................................................................. Strana 81
Zvyškové riziko ............................................................................................................................ Strana 81
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky ..........................................................................................Strana 82
Pred prvým použitím ...........................................................................................................Strana 82
Vybalenie .....................................................................................................................................Strana 82
Príslušenstvo .................................................................................................................................Strana 83
Montáž .......................................................................................................................................Strana 83
Pred použitím ..........................................................................................................................Strana 84
Nabíjanie akumulátora ................................................................................................................Strana 84
Kontrola stavu nabitia akumulátora .............................................................................................Strana 84
Bezpečnostný kľúč .......................................................................................................................Strana 84
Vloženie / vybratie akumulátoru .................................................................................................Strana 85
Obsluha .....................................................................................................................................Strana 85
Zberač trávy ...............................................................................................................................Strana 85
Mulčovacia zástrčka .................................................................................................................... Strana 85
Nastavenie výšky kosenia ............................................................................................................Strana 86
Zapnutie a vypnutie .....................................................................................................................Strana 86
Kosenie ........................................................................................................................................Strana 86
Po použití .....................................................................................................................................Strana 87
Čistenie a starostlivosť ........................................................................................................Strana 87
Čistenie ........................................................................................................................................Strana 87
Údržba.........................................................................................................................................Strana 87
Opravy ........................................................................................................................................Strana 87
Skladovanie .................................................................................................................................Strana 87
Transport .....................................................................................................................................Strana 87
Odstraňovanie porúch ........................................................................................................Strana 88
Odstránenie .............................................................................................................................Strana 88
Opravy ......................................................................................................................................Strana 89
Záruka .......................................................................................................................................Strana 89
Originálne vyhlásenie o zhode ....................................................................................... Strana 90
74 SK
Page 73
Legenda používaných piktogramov:
STOP
GO
45
Prečítajte si návod na obsluhu. Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné okuliare!
Pozor / Varovanie Používajte ochranné rukavice!
Odstráňte všetky obalové materiály a prepravné zaistenia.
Používajte protišmykovú bezpečnostnú obuv!
Obalový materiál nie je hračka. Dajte si pozor na ostré nože. Nože sa
naďalej otáčajú po vypnutí motora. Pred údržbou odpojte poistky
Vypnite výrobok a vyberte akumulátor. Okolostojace osoby udržujte mimo dosah
pracoviska!
Chráňte elektrické časti pred vlhkosťou Nevystavujte dažďu!
Zariadenie nepoužívajte mokrými rukami alebo na mokrom povrchu. Nikdy sa
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku
odhodených predmetov nedotýkajte sieťovej zástrčky mokrými alebo vlhkými rukami
Trieda ochrany II Nože sa naďalej otáčajú po vypnutí
motora.
Striedavý prúd
Jednosmerný prúd
Jemná poistka Voľnobežné otáčky n
T5A
Chráňte akumulátor pred teplom a dlho trvajúcim, silným slnečným žiarením.
45
Chráňte akumulátor pred vodou a
Zberač trávy je plný
Zberač trávy je pripravený
0
Rezná šírka
Musia dvíhať dve osoby. vlhkosťou.
Chráňte akumulátor pred ohňom. Používajte iba v suchých vnútorných
priestoroch.
Zaručená hladina akustického výkonu v dB
75 SK
Page 74
AKUMULÁTOROVÁ KOSAČKA NA TRÁVU FARM 40-Li A1
Q Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q Účel použitia
Táto akumulátorová kosačka na trávu (ďalej len “výrobok” alebo “elektrické náradie”) je vhodná na kosenie trávnikov a trávy v domácnosti. Výrobok by mali používať iba dospelé osoby. Iné použitia alebo úpravy výrobku sa považujú za nevhodné a môžu viesť k rizikám, ako sú usmrtenie, zranenie a poškodenie. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím. Výrobok nie je určený pre komerčné alebo iné oblasti využitia.
Q Popis častí
Obrázok A/D/E:
1
Držadlo
2
Horné držadlo
3
Spodné držadlo (x2)
4
Výsuvný kryt
5
Rukoväť
6
Páčka pre nastavenie výšky kosenia
7
Kryt priestoru na batérie
7a
Rozhranie akumulátora
7b
Otvor pre bezpečnostný kľúč
Bezpečnostný kľúč
7c
8
Koliesko (x4)
9
Teleso
10
Sada upevnenia pre spodné držadlo (x2)
10a
Podložka
10b
Páčka
11
Zberač trávy
11a
Rukoväť
11b
Klapka indikátora stavu naplnenia
12
Káblová svorka
13
Sada upevnenia pre horné držadlo (x2)
13a
Skrutka
13b
Podložka
13c
Páčka
14
Riadiaci kábel
15
Zámka vypínača
16
Vypínač
áz
ok B:
Obr
17
Akumulátor
17a
Uvoľňovacie tlačidlo
17b
Zobrazenie stavu nabíjania
17c
Tlačidlo stavu nabíjania
Obrázok C:
18
Akumulátorová rýchla nabíjačka
18a
Sieťový kábel so – zástrčkou
18b
Akumulátorové rozhranie
18c
Stav nabitia - LED – červená
18d
Stav nabitia - LED – zelená
19
Mulčovacia zástrčka
Q Obsah dodávky
1 akumulátorová kosačka na trávu FARM 40-Li A1 1 akumulátor FAP 40 A1 1 akumulátorová rýchla nabíjačka FLG 40 A1 1 zberač trávy (vopred namontovaný) 1 sada upevnenia pre dolné držadlo (vopred namontovaná) 1 sada upevnenia pre horné držadlo 1 rukoväť pre zberač trávy 1 mulčovacia zástrčka 1 Káblová svorka 1 návod na použitie
76 SK
Page 75
Q Technické údaje
Akumulátorová kosačka na trávu: FARM 40-Li A1
Menovité napätie: 40 V Rýchlosť voľnobehu n0: 3700 min
-1
Šírka kosenia: 430 mm Výška kosenia: 25/35/45/55/65/75 mm Objem zberača trávy: 40 l Rozmery (V x Š x H): (1010 - 1190) x 475 x
(1140 - 1350) mm
Hmotnosť (vrátane príslušenstva): 15,5 kg
Trieda ochrany:
III /
Stupeň ochrany: IPX1
Akumulátor: FAP 40 A1
Typ: Lítium - iónová Menovité napätie: 36 V
40 V max. Kapacita: 2,5 Ah (90 Wh) Počet batériových
článkov: 10
Akumulátorová rýchla nabíjačka:
FLG 40 A1 Vstup
Menovité napätie,
-frekvencia:
200 – 240 V~,
50 / 60 Hz Menovitý príkon: 160 W
Výstup
Menovité napätie: 36 V Prúd nabíjania: 3,6 A Doba nabíjania: cca. 60 min Trieda ochrany:
II /
Emisie hluku:
Hluk je meraný podľa EN 60335. A - vážená hladina hluku výrobku je typická:
Hladina akustického
: 81,0 dB(A)
tlaku L
pA
Neistota K Úroveň akustického
výkonu L Neistota K Zaručená úroveň
akustického výkonu L
: 3 dB
pA
: 94,3 dB(A)
WA
: 1,81 dB
WA
WA
:
96 dB(A)
(podľa 2000/14/ES zmenená z 2005/88/ES)
VAROVANIE!
Noste ochranu sluchu!
Hodnoty vibrácií:
Vektorový súčet troch smerov stanovený podľa EN 60335:
Vibrácie ruky a paže a
: 2,81 m/s
h
Neistota K: 1,5 m/s
2
2
VAROVANIE!
u Hodnota emisie vibrácií sa mení v závislosti
od použitia elektrického náradia a môže byť v niektorých prípadoch vyššia ako hodnota uvedená v tomto návode. Pri pravidelnom používaní elektrického náradia týmto spôsobom hrozí nebezpečenstvo podcenenia zaťaženia vibráciami. Pokúste sa udržiavať úroveň vibrácii čo najnižšie. Opatrenia za účelom zníženia zaťaženia vibráciami sú napr. nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie doby používania. Pritom je treba zohľadniť všetky doby prevádzky (napr. doby, počas ktorých je elektrické náradie vypnuté a doby, keď náradie síce beží, ale v
skutočnosti je bez zaťaženia).
POKYN
u V tomto návode uvedená hodnota
emisie vibrácií bola zistená v súlade so štandardizovaným testom uvedeným v
európskej smernici EN 60335 a je ju možné použiť na porovnanie s iným náradím. Udávanú hodnotu vibrácií je možné tiež
používať na predbežný odhad zaťaženia.
77 SK
Page 76
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Chráňte elektrické časti pred vlhkosťou. Nikdy ich neponárajte do vody alebo iných kvapalín, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom. Nikdy nedržte zariadenie pod tečúcu vodou. Postupujte podľa pokynov na čistenie a údržbu.
Nepoužívajte zariadenie s mokrými rukami alebo na mokrej zemi. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky mokrými alebo vlhkými rukami.
POKYN
Zariadenia označené týmto symbolom vyhovujú triede ochrany II. To znamená, že výrobok je vybavený zosilnenou alebo dvojitou izoláciou medzi sieťovým obvodom a výstupným napätím alebo kovovým telesom.
Zariadenia s týmto symbolom vyhovujú triede ochrany III. To znamená, že výrobok je dodávaný s ochranným veľmi nízkym napätím (SELV). Za normálnych okolností môže osoba prísť bezpečne do kontaktu s ním bez rizika úrazu elektrickým prúdom.
Q Návod pre bezpečné
použitie elektrickej kosačky na trávu
DÔLEŽITÉ POZORNE SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE.
ULOŽTE NÁVOD NA POUŽITIE PRE DODATOČNÉ NAHLIADNUTIE.
78 SK
1. Deti nesmú tento výrobok používať.
2. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa s týmto výrobkom nehrali.
3. Čistenie a údržbu deti nesmú vykonávať .
4. Tento výrobok môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak boli pod dozorom alebo boli poučení o bezpečnom používaní výrobku a porozumeli z toho vyplývajúcim rizikám.
Zácvik
1. Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním výrobku.
2. Nikdy nedovoľte deťom alebo iným osobám, ktoré nepoznajú návod na použitie, aby používali výrobok. Miestne predpisy môžu stanoviť minimálny vek používateľa.
3. Nikdy koste, pokiaľ sú ľudia, najmä deti alebo zvieratá v blízkosti.
Page 77
4. Pamätajte si, že prevádzkovateľ alebo užívateľ zodpovedá za nehody s inými osobami alebo poškodenia ich majetku.
Prípravné opatrenia
1. Pri manipulácii s výrobkom vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Nepoužívajte produkt naboso alebo v ľahkých sandáloch. Nepoužívajte voľné oblečenie alebo oblečenie s visiacimi šnúrkami alebo pásmi.
2. Skontrolujte oblasť, kde sa výrobok používa, a odstráňte všetky predmety, ktoré môžu byť zachytené výrobkom a vystrelené.
3. Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či sú nože, montážne skrutky a celá rezná jednotka opotrebované alebo poškodené. Opotrebované alebo poškodené rezné nože a upevňovacie skrutky môžu byť vymenené len v súpravách, aby nedošlo k nerovnováhe. Opotrebované alebo poškodené informačné tabuľky musia byť vymenené.
Manipulácia
1. Koste len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.
2. Ak je to možné, vyhnite sa použitiu výrobku na mokrej tráve.
3. Vždy dávajte pozor na dobrý postoj na svahoch.
4. Výrobok tlačte iba krokom.
5. Koste krížom cez svah, nikdy nie hore alebo dolu.
6. Buďte zvlášť opatrní pri zmene smeru jazdy na svahu.
7. Nekoste nadmerne strmé svahy.
8. Buďte obzvlášť opatrní pri otáčaní alebo ťahaní výrobku smerom k sebe.
9. Zastavte rezný nôž (-e), keď sa výrobok bude musieť naklápať na prepravu cez iné plochy ako je tráva a pri presúvaní výrobku z a na povrch kosenej plochy.
10. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodenými ochrannými krytmi alebo ochrannými mriežkami alebo bez zabudovaných bezpečnostných zariadení, napr. usmerňovače a / alebo zariadenia na zachytávanie trávy.
79 SK
Page 78
11. Spúšťajte alebo používajte štartovací spínač opatrne podľa pokynov výrobcu. Uistite sa, že nohy sú v dostatočnej vzdialenosti od rezného noža (nožov).
12. Pri štartovaní alebo spúšťaní motora výrobok nenakláňajte, iba ak výrobok musí byť v priebehu procesu zdvíhaný. V takom prípade ho nakloňte len tak, ako je to bezpodmienečne nevyhnutné, a zdvihnite len stranu odvrátenú od užívateľa.
13. Motor neštartujte, keď stojíte pred výtokovým kanálom.
14. Nikdy nedávajte ruky ani nohy na rotujúce časti alebo pod nich. Vždy sa držte ďalej od vypúšťacieho otvoru.
15. Výrobok nikdy nezdvíhajte ani neprepravujte s bežiacim motorom.
16. Zastavte motor a vytiahnite štartovací kľúč. Uistite sa, že sa všetky pohyblivé časti úplne zastavia:
¢ kedykoľvek zanecháte
výrobok;
¢ pred uvoľnením blokovaní
alebo odstránením prekážok vo výtokovom kanáli;
¢ pred kontrolou, čistením
alebo prácou na výrobku;
¢ ak bol zasiahnutý cudzí
predmet. Pred opätovným spustením a prácou s výrobkom skontrolujte poškodenie výrobku a
vykonajte potrebné opravy. Ak výrobok začne neobvykle silno vibrovať, vyžaduje sa okamžitá kontrola:
¢ skontrolujte poškodenia; ¢ vykonajte potrebné opravy
poškodených častí;
¢ uistite sa, že sú všetky
matice, kolíky a skrutky
utiahnuté.
Údržba a skladovanie
1. Uistite sa, že sú všetky matice, kolíky a skrutky utiahnuté a výrobok je v bezpečnom prevádzkovom stave.
2. Pravidelne kontrolujte zachytávač trávy kvôli opotrebovaniu alebo strate funkčnosti.
3. Všimnite si, že pri výrobkoch s viacerými nožmi môže pohyb jedného noža spôsobiť otáčanie ostatných nožov.
80 SK
Page 79
4. Pri nastavovaní výrobku dávajte pozor na to, aby sa vám prsty nezovreli medzi pohyblivými nožmi a stacionárnymi časťami výrobku.
5. Pred odložením výrobku motor nechajte vychladnúť.
6. Pri údržbe nožov dávajte pozor na to, že aj keď je zdroj napätia vypnutý, môžu sa nože pohybovať.
7. Z bezpečnostných dôvodov nahraďte opotrebované alebo poškodené časti. Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo.
Q Zníženie vibrácií a hluku
Na zníženie vibrácií a hluku obmedzte dobu používania, používajte režimy prevádzky s menšou intenzitou hluku a vibrácií a tiež noste osobné ochranné prostriedky. Na zníženie nebezpečenstva v súvislosti s vibráciami a hlukom pomáhajú nasledovné opatrenia:
¢ Používajte náradie iba podľa jeho účelu
použitia a príslušných pokynov.
¢ Dbajte na to, aby bolo náradie vždy v
bezchybnom stave a dobre udržiavané.
¢ Používajte správne nástroje určené pre
toto náradie a dbajte na to, aby boli v bezchybnom stave.
¢ Výrobok držte pevne za držadlá. ¢ Starajte sa o výrobok podľa pokynov a
zabezpečte dostatočné namazanie (ak je to potrebné).
¢ Naplánujte si prácu s náradím s vysokými
vibráciami tak, aby bola rozdelená na dlhšiu dobu.
Q Správanie v núdzovom
prípade
Na základe tohto návodu na obsluhu sa oboznámte s používaním tohto výrobku. Dobre si zapamätajte bezpečnostné pokyny a bezpodmienečne ich dodržiavajte. Pomôže to predchádzať možným rizikám a nebezpečenstvu.
¢ Buďte pri používaní tohto náradia vždy
pozorný, aby ste nebezpečenstvo včas spozorovali a dokázali mu čeliť. Rýchlym konaním môžete predísť ťažkým zraneniam a škodám.
¢ V prípade poruchy výrobok ihneď vypnite
a vytiahnite akumulátor. Pred opätovným používaním ho nechajte skontrolovať a prípade opraviť kvalifikovaným odborníkom.
Q Zvyškové riziko
Aj v prípade správneho používania tohto výrobku hrozí možné nebezpečenstvo zranení a vecných škôd. Vzhľadom na konštrukciu a prevedenie tohto náradia môžu vzniknúť okrem iného nasledovné nebezpečenstvá:
¢ V prípade používania výrobku dlhšiu dobu,
nesprávneho vedenia a údržby poškodenie zdravia, ktoré vyplýva z emisie vibrácií.
¢ Zranenia a vecné škody kvôli chybným
rezným nástrojom alebo náhlemu odhodeniu skrytých telies počas používania.
¢ Nebezpečenstvo zranenia a vecných škôd
spôsobených odletujúcimi telesami.
VAROVANIE!
u Toto náradie vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole! Toto pole môže za určitých okolností ovplyvňovať aktívne alebo pasívne lekárske implantáty! Aby ste znížili nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa pred používaním náradia obrátili na svojho lekára a výrobcu lekárskeho implantátu!
81 SK
Page 80
Q Bezpečnostné pokyny
45
pre nabíjačky
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie! Chráňte akumulátor pred
45
teplom, napr. tiež pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. Existuje nebezpečenstvo výbuchu.
¢ Tento výrobok smú používať
deti od 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností alebo vedomostí s používaním výrobku, iba ak by boli pod dohľadom alebo dostali pokyny, ako výrobok bezpečne používať a porozumeli z toho plynúcim nebezpečenstvám.
¢ Deti sa nesmú s náradím hrať. ¢ Čistenie a užívateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
¢ Nenabíjajte nenabíjateľné
batérie. Nedodržiavanie tohto pokynu môže viesť k nebezpečenstvu.
¢ Ak je poškodený prívodný
kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu!
¢ Chráňte elektrické časti pred
vlhkosťou. Neponárajte ich nikdy do vody alebo iných tekutín, aby ste predišli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom. Výrobok nikdy nedržte pod tečúcou vodou. Dbajte na pokyny ohľadom čistenia, údržby a opravy.
¢ Výrobok je určený iba na
použitie v interiéri.
¢ Táto nabíjačka je určená
iba na nabíjanie akumulátora nasledujúceho typu: FAP 40 A1.
Q Pred prvým použitím
Q Vybalenie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Obalový materiál nie je hračka. Deti by sa nemali hrať s obalovým materiálom, inak riskujú prehltnutie alebo udusenie!
Odstráňte všetky obalové materiály a prepravné zaistenia.
1. Vybaľte všetky diely a položte ich na plochý, stabilný povrch.
2. Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú k dispozícii).
82 SK
Page 81
3. Skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný a bez akéhokoľvek poškodenia. Pri chýbajúcich alebo poškodených dieloch výrobok nepoužívajte a obráťte sa na predajcu, u ktorého ste zakúpili tento výrobok. Nepoužívajte výrobok až do momentu, kým nebudú dodatočne dodané chýbajúce diely alebo nebudú vymenené chybné diely. Používanie neúplného alebo poškodeného náradia môže viesť k zraneniam a škodám.
4. Uistite sa, že je k dispozícii všetko príslušenstvo a nástroje potrebné na uvedenie do prevádzky a používanie. Zahŕňa to vhodné osobné ochranné prostriedky.
Q Príslušenstvo
Pre bezpečné a správne používanie tohto výrobku je potrebné okrem iného nasledujúce príslušenstvo, ako napríklad: nástroje a aplikačné nástroje:
o Vhodné osobné ochranné prostriedky,
príslušenstvo a náradie sú k dispozícii u odborných predajcov.
Pri nákupe vždy dodržiavajte technické požiadavky tohto výrobku (viď. “Technické údaje”). V prípade neistoty sa obráťte na kvalifikovaného odborníka a poraďte sa so svojím odborným predajcom.
POKYN
u V tomto návode na obsluhu nájdete
informácie a upozornenia o rôznych aplikačných nástrojoch a oblastiach ich použitia. Uvedené aplikačné nástroje nie sú nevyhnutne zahrnuté do rozsahu dodávky, ale skôr poukazujú na možné použitie tohto výrobku.
Q Montáž
Pripevnenie spodného držadla
1. Vyklopte spodné držadlo
3
nahor do pohodlnej polohy a nechajte ozubené vence bezpečne zapadnúť do seba (viď. obrázok D). Zdvihnite obe spodné držadlá
3
do
rovnakej výšky.
2. Otočte páčku
10b
v smere hodinových ručičiek, aby ste pripojenie utiahli, ale úplne nezatiahli.
3. Sklopte páčku
10b
nadol, aby ste zaistili
spojenie. Ak to vyžaduje príliš veľkú silu alebo to nie je možné, uvoľnite trochu
10b
páčku
jej otočením proti smeru
hodinových ručičiek.
4. Zopakujte kroky 1 - 3 na druhej strane.
Pripevnenie horného držadla
1. Zarovnajte otvorený koniec horného držadla
2
k spodnému držadlu
3
a zasuňte ho dole tak, aby boli otvory zhodné v oboch častiach a držte ho v tejto polohe (viď. obr. E).
2. Vystrčte skrutku
13a
zo stredu výrobku cez
otvory von a držte ju v tejto polohe.
3. Zasuňte podložku na skrutku zodpovedať hornému držadlu
4. Zaskrutkujte páčku
5. Otočte páčku
13b
plochou stranou von
13a
. Žľab podložky
13c
13c
v smere hodinových
13b
2
na skrutku
by mal
.
13a
ručičiek, aby ste utiahli spojenie, ale nedotiahnite ju úplne.
6. Sklopte dole páčku
13c
na zaistenie spojenia. Ak to vyžaduje príliš veľkú silu alebo to nie je možné, uvoľnite trochu páčku
13c
otočením proti smeru hodinových ručičiek.
7. Zopakujte kroky 1 - 6 na druhej strane.
Zabezpečenie riadiaceho kábla
1. Použite káblovú svorku
14
kábel
cez otvorenú stranu dovnútra (viď.
12
a vložte riadiaci
obr. F).
2. Zaklapnite káblovú svorku
14
káblom
na spodnom držadle
12
s ovládacím
3
.
jej
.
83 SK
Page 82
Q Pred použitím
Q Nabíjanie akumulátora
POKYN
u Akumulátor
nabitím. Dobite akumulátor
17
je dodávaný s nepatrným
17
pred použitím
v ideálnom prípade po dobu 60 minút.
u Pred vybratím alebo zasunutím
akumulátora zástrčku
u Nikdy nenabíjajte akumulátor
17
do nabíjačky vždy vytiahnite
18a
nabíjačky 18 zo siete.
17
, ak je okolitá teplota nižšia ako 10 ° C alebo vyššia ako 40 °C.
u Ušetrite nabíjačku
18
najmenej po dobu 15 minút medzi vzájomne nasledujúcimi nabíjaniami.
u Ak nie je v nabíjačke
akumulátor
17
napájania, indikátor stavu nabitia
18
a tá je pripojená k zdroju
vložený žiadny
18d
na zeleno.
1. Zarovnajte akumulátor nabíjačky
18
a zatlačte ho dovnútra. Uistite
17
s lištami
sa, že zapadne na miesto.
2. Pripojte sieťovú zástrčku
18a
nabíjačky
zdroju napájania. Kontrolka stavu
18c
nabitia
svieti na červeno. Nepretržite svietiaci zelený indikátor nabíjania signalizuje dokončenie nabíjania.
3. Odpojte zástrčku
18a
nabíjačky
18
zdroja napájania a vyberte akumulátor nabíjačky.
4. Vložte akumulátor
17
do výrobku (viď
“Vloženie / vybratie akumulátora”).
LED stav nabíjania
Zelená LED dióda bliká bez akumulátora
Zelená LED dióda svieti s akumulátorom
Červená LED dióda
Nabíjačka je pripravená
Akumulátor je úplne nabitý
Akumulátor sa nabíja
svieti s akumulátorom
18d
od
bliká
18
17
Červená a zelená LED diódy blikajú
Červená a zelená LED diódy svietia nepretržite
Q Kontrola stavu nabitia
akumulátora
o Pre kontrolu úrovne nabitia akumulátor stlačte
tlačidlo Stav nabíjania akumulátora nabíjania
4 zelené LED diódy svietia nepretržite
3 zelené LED diódy svietia nepretržite
2 zelené LED diódy svietia nepretržite
1 zelená LED dióda svieti nepretržite
1 zelená LED dióda bliká Nízka úroveň nabitia
o Pred použitím nabite akumulátor
úroveň nabitia 25% alebo nízku.
Q Bezpečnostný kľúč
Tento výrobok je vybavený bezpečnostným kľúčom
k
použitiu. Na ovládanie výrobku musí byť
, ktorý zabraňuje jeho neoprávnenému
7c
bezpečnostný kľúč bezpečnostný kľúč
Vloženie bezpečnostného kľúča
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie
z
(viď. obr. G).
2. Stlačte tlačidlo na bezpečnostnom kľúči a vložte ho do otvoru pre bezpečnostný
7b
kľúč miesto. Nemalo by byť možné odstrániť bezpečnostný kľúč tlačidla.
Vytiahnutie bezpečnostného kľúča
1. Stlačte tlačidlo bezpečnostného kľúča a vytiahnite ho z otvoru pre bezpečnostný
7b
kľúč
17
sa zobrazí na displeji stavu
.
17b
7c
vložený do otvoru pre .
7b
. Uistite sa, že zapadne na
7c
.
Akumulátor je chybný
Akumulátor je príliš chladný alebo teplý
17c
. Stav nabíjania
100% úroveň nabitia
75% úroveň nabitia
50% úroveň nabitia
25% úroveň nabitia
17
, ak má
7
bez stlačenia jeho
7c
7c
84 SK
Page 83
Q Vloženie / vybratie
akumulátoru
Vloženie akumulátoru:
1. Otvorte kryt priestoru na batérie (viď. obr. G).
2. Zarovnajte akumulátor
17
akumulátora a zasuňte ho. Uistite sa, že zapadne na miesto.
Vybratie akumulátoru:
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie (viď. obr. G).
2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo vyberte z držiaka akumulátora.
Q Obsluha
Q Zberač trávy
Tento výrobok je možné používať so zberačom
11
trávy
, ktorý zbiera pokosenú trávu, aby sa ľahko likvidovala. Ak sa zberač nepoužije, pokosená tráva sa vysunie cez zadný vypúšťací otvor. Ak chcete otvoriť zadný vypúšťací otvor, musíte odstrániť mulčovaciu zástrčku
19
1. Jednou rukou vytiahnite vysúvací kryt
vyberte mulčovaciu zástrčku
Pripevnenie držadla k zberaču trávy
1. Pripevnite predný koniec držadla
drážke zberača trávy
11
(viď. obr. H).
2. Hák na prednom konci rukoväte
mal zasunúť do krytu zberača trávy Pripevnite zadný koniec rukoväte zadnému otvoru zberača trávy
3. Na rukoväť
11a
mierne zatlačte, až kým hák na zadnom konci rukoväte nezapadne na kryt zberača trávy
11
.
POKYN
u Na zberač trávy
11
je pripevnená tkanina.
7
s lištami držiaka
7
17a
a batériu
.
19
4
.
11a
k
11a
by sa
11
.
k
11a
.
11
a
Pripojenie zberača trávy
1. Jednou rukou zdvihnite a podržte vysúvací
4
kryt
(viď. obr. I).
2. Držte zberač trávy
11
pomocou rukoväte
a zaveste ho s jeho držiakmi na háčiky na
9
telese
3. Spustite vysúvací kryt
.
4
.
Odobratie zberača trávy
1. Jednou rukou zdvihnite a podržte vysúvací
4
kryt
2. Uchopte zberač trávy
17
vytiahnite ho z háčikov na telese
3. Spustite vysúvací kryt
(viď. obr. I).
11
za rukoväť
4
.
Vyprázdňovanie zberača trávy
Pri prevádzke sledujte klapku indikátora úrovne naplnenia
11b
na zberači trávy
11
mala byť otvorená prietokom vzduchu zberača trávy
, ak je zaručená kapacita. Uzavretá
11
klapka označuje plný zberač trávy pokračovaním v práci musí byť vyprázdnený.
1. Odstráňte zberač trávy
(viď “Odobratie
11
zberača trávy”).
2. Pokosenú trávu zlikvidujte otvorenou stranou zberača trávy
Q Mulčovacia zástrčka
podľa miestnych predpisov.
11
Tento výrobok je možné použiť s mulčovacou zástrčkou
19
na mulčovanie trávy. Mulčovacia zástrčka blokuje zadný vypúšťací otvor. Pokosená tráva sa niekoľkokrát rozseká na malé časti. Nasekaná tráva sa ponechá na trávniku, kde čoskoro zhnije a zaujme funkciu hnojiva.
Pripojenie mulčovacej zástrčky
1. Zdvihnite vysúvací kryt
mulčovaciu zástrčku
19
4
a vložte
.
Odstránenie mulčovacej zástrčky
1. Zdvihnite vysúvací kryt
mulčovaciu zástrčku
4
.
19
a vyberte
9
.
. Klapka by
a pred
11
11a
a
11a
85 SK
Page 84
Q Nastavenie výšky kosenia
Tento výrobok má 6 možností nastavenia jednej z nižšie uvedených výšok kosenia.
Nastavenie
Výška kosenia (cca) v mm
75
65
55
45
Q Kosenie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU! !
u Ak výrobok zasiahne cudzí predmet,
vypnite motor! Vypnite zariadenie, vyberte akumulátor, vyberte bezpečnostný kľúč a nechajte ho vychladnúť. Výrobok dôkladne preverte, či nie je poškodený. Predtým, než budete pokračovať, nechajte opraviť akékoľvek poškodenie!
u Nadmerné vibrácie výrobku počas
prevádzky naznačujú poškodenie! Vypnite motor. Výrobok by mal byť okamžite preskúšaný a opravený!
35
25
1. Uvoľnite páčku nastavenia výšky kosenia tak, že ju vysuniete bokom von zo zárezu aktuálneho nastavenia (viď. obr. J).
2. Páčku nastavenia výšky kosenia
posuňte
6
smerom dozadu alebo dopredu smerom k zárezu pre nastavenie požadovanej výšky kosenia.
3. Uzamknite páčku nastavenia výšky kosenia
6
tak, že ju zasuniete bokom do zárezu pre požadované nastavenie výšky kosenia.
Q Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
1. Stlačte a podržte zámku vypínača (viď. obr. K).
2. Pre zapnutie stlačte vypínač rukoväti
Vypnutie:
1. Uvoľnite vypínač
1
. Uvoľnite zámku vypínača
16
pre vypnutie.
16
smerom k
15
VAROVANIE!
u V niektorých krajinách existujú ustanovenia,
v ktoré denné časy a špeciálne dni môže byť výrobok použitý a aké existujú obmedzenia!
6
Požiadajte o podrobné informácie vo svojej obci a postupujte podľa týchto pokynov, aby ste udržali pokoj v susedstve a zabránili spáchaniu priestupku!
o Uistite sa, že trávnik neobsahuje kamene,
vetvy, drôty alebo iné predmety, ktoré by mohli poškodiť výrobok alebo jeho motor.
o Nekoste mokrú trávu, pretože sa naklonená
prilepí k podvozku výrobku, čo môže brániť správnemu koseniu trávy a môže tiež spôsobiť pošmyknutie a pád.
o Nikdy nekoste viac ako tretinu celkovej výšky
trávy pre jeden zdravý trávnik. Na jeseň by trávniky mali byť kosené len tak dlho, ako tam existuje rast.
o Pomaly posúvajte výrobok dopredu. o Koste v mierne sa prekrývajúcich pásoch.
15
.
Najefektívnejší režim kosenia zodpovedá priamemu smeru pozdĺž jednej strany. To má za následok rovnomerné pruhy a zabezpečuje, že trávnik je kosený bez preskakovania miesta.
o Krúžte okolo kvetinového záhonu. Keď sa
dostanete do kvetinového záhonu v trávniku, koste jeden alebo dva chodníky po obvode záhonu.
o Pri zmene smeru buďte obzvlášť opatrní. o Vyprázdnite zberač trávy
pravidelne.
11
86 SK
Page 85
o Výrobok ihneď vypnite, ak vás vyrušia iní
ľudia, ktorí vstúpia do pracovného priestoru počas práce. Pred obrátením zariadenia vždy nechajte výrobok úplne zastaviť.
o Neprepracujte sa. Robte pravidelné
prestávky, aby ste sa ubezpečili, že sa môžete sústrediť na prácu a mať úplnú kontrolu nad výrobkom.
Q Po použití
1. Vypnite zariadenie, vyberte batériu odstráňte bezpečnostný kľúč
17
7c
a nechajte
,
ho prípadne vychladnúť.
2. Výrobok skontrolujte, vyčistite a uložte (viď. “Čistenie a údržba”).
Q Čistenie a starostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonaním kontroly, údržby alebo čistenia vypnite zariadenie, vyberte batériu, odstráňte bezpečnostný kľúč a nechajte produkt vychladnúť!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Rezný nôž je ostrý! Pri vykonávaní inšpekčných, údržbárskych alebo čistiacich prác noste vždy ochranné rukavice!
Q Čistenie
o Výrobok musí byť stále čistý, suchý a
bez mastnoty. Po každom použití a pred uskladnením z neho odstráňte znečistenie.
o Pravidelné a správne čistenie pomôže
zabezpečiť bezpečné používanie a predĺži životnosť náradia.
o Pred každým použitím skontrolujte výrobok na
opotrebené a poškodené diely. Nepoužívajte ho, ak zistíte prasknuté alebo opotrebované diely.
o Zabráňte, aby sa do výrobku dostala tekutina. o Náradie čistite suchou utierkou. Na ťažko
dostupné miesta použite kefku.
POKYN
u Na čistenie tohto náradia nepoužívajte
chemické, alkalické, drsné alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky,
pretože by mohli poškodiť povrch.
Q Údržba
Pred a po každom použití skontrolujte výrobok a príslušenstvo (alebo nadstavce) na opotrebenie a poškodenie. V prípade potreby ich vymeňte za nové, ako je uvedené v tomto návode na obsluhu. Dodržiavajte technické požiadavky (pozri časť „Technické údaje“).
Q Opravy
Tento výrobok neobsahuje žiadne diely, ktoré by boli opraviteľné používateľom. Obráťte sa za účelom kontroly a opravy na autorizovaný servis alebo podobne kvalifikovaného odborníka.
Q Skladovanie
o Vypnite výrobok a vyberte akumulátor
odstráňte bezpečnostný kľúč
o Očistite výrobok podľa popisu (viď.
7c
17
.
,
“Čistenie”).
o Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na
tmavom, suchom, nemrazivom a dobre vetranom mieste.
o Výrobok vždy uložte na miesto, ktoré nie je
pre deti prístupné. Optimálna skladovacia teplota je medzi 10 ° C a 30 ˚C.
o Odporúčame výrobok pri skladovaní zakryť
vhodnou handričkou proti prachu.
o Pravidelne kontrolujte stav nabitia akumulátora,
ak sa má skladovať dlhšie. Optimálne skladovacie prostredie je chladné a suché. Optimálna úroveň nabitia je približne 50%.
Q Transport
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Musí sa dvíhať dvoma osobami.
o Vypnite výrobok a vyberte akumulátor
odstráňte bezpečnostný kľúč
o Pripevnite prepravné ochranné prostriedky, ak
7c
17
.
,
sú k dispozícii.
o Ak je zdvíhanie nevyhnutné, noste výrobok
v pároch. Výrobok by sa mal zdvihnúť iba pomocou držadla
a predného konca. Pri
5
nosení výrobku používajte ochranné rukavice, aby sa zabránilo neúmyselnému kontaktu s nožom.
87 SK
Page 86
o Výrobok vždy posúvajte za rukoväť. o Výrobok chráňte pred otrasmi a silnými
vibráciami, ku ktorým dochádza najmä pri preprave vo vozidlách.
o Zaistite výrobok proti skĺznutiu a preklopeniu.
Q Odstraňovanie porúch
VAROVANIE!
u Vykonávajte iba také práce, ktoré sú uvedené
v tomto návode na obsluhu! Každá ďalšia kontrola, údržba alebo oprava musí byť vykonaná autorizovaným zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovaným odborníkom!
Zdanlivé chyby, poruchy alebo poškodenia majú často príčinu, ktorú môže odstrániť sám používateľ. Skontrolujte preto náradie pred kontaktovaním odborníka na základe nižšie uvedenej tabuľky. Vo väčšine prípadov je možné poruchu rýchlo odstrániť.
Problém Možná príčina Riešenie
Výrobok nenaštar­tuje
Výrobok nedosa­huje plný výkon
Akumulátor nie je na­inštalovaný správne
Vybitý akumulátor Vyberte akumulátor
Akumulátor je poškodený
Bezpečnostný kľúč je vytiahnutý
Iné elektrická chyba na výrobku
Upchatie Vypnite zariadenie,
Kapacita batérie je príliš nízka
Správna inštalácia
a nabite ho Dajte ho skontrolovať
odborníkovi Zastrčte bezpečnost-
ný kľúč Dajte ho skontrolovať
odborníkovi
vyberte batériu a vy­berte bezpečnostný kľúč. Pod výrobkom skontrolujte či je upchatý a ak je to potrebné, vyčistite ho (vždy používajte ochranné rukavice).
Odstráňte a nabite akumulátor
Problém Možná príčina Riešenie
Neus­pokojivé výsledky
Výrobok náhle zastaví
Nadmerné vibrácie a hluk
Q Odstránenie
Rezný nástroj je opotrebovaný/ poškodený
Rezný materiál prekračuje výkon
Výška kosenia je nesprávna
Preťaženie výrobku Nastavte výšku
Vybitý akumulátor Vyberte akumulátor
Akku-Pack zu heiß Vyberte akumulátor
Rezný nástroj je tupý alebo poškodený
Skrutky / matice uvoľnené
Dajte ho vymeniť za nový len v autorizovaných servisných strediskách
Koste len materiály podľa výkonu výrobku
Nastavte výšku kosenia
kosenia
a nabite ho
a nechajte ho vychladnúť
Dajte vymeniť za nový
Zatiahnite skrutky / matice
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber­ných miestach.
Všímajte si prosím označenie oba­lových materiálov pre triedenie od- padu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim význa- mom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich od- delene pre lepšie spracovanie od- padu. Triman­Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotre­bovaného výrobku sa môžete in- formovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvi-dáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
88 SK
Page 87
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie a/ alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostup- ných zberných stredísk.
Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej lik- vidácie batérií!
Pred odstránením vyberte z výrobku batérie/akumulátor. Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebez- pečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Q Opravy
VAROVANIE!
u Nechajte výrobok opraviť servisom alebo
kvalifikovaným odborníkom a iba za použitia originálnych náhradných dielov. Zabezpečíte tak bezpečnosť výrobku.
u Výmenu zástrčky alebo prívodného kábla
nechajte vykonať vždy výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom. Zabezpečíte tak bezpečnosť výrobku.
Q Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Záruka na tento akumulátor je 1 rok od dátumu kúpy.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk
IAN 292278
89 SK
Page 88
Q Originálne vyhlásenie o zhode
Spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstrasse 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť prehlasuje, že výrobok: Akumulátorová kosačka na trávu FARM 40-Li A1, model-č.: HG03586, verzia: 02/2018, na ktorú sa vzťahuje toto vyhlásenie, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom 2006/42 / ES, 2014/35/ EÚ, 2014/30/ EÚ, 2011/65/ EÚ, 2000/14 / ES, 2005/88 / ES.
Aplikované harmonizované normy:
EN 60335-1: 2012/A11: 2014 EN 60335-2-77: 2010 EN 60335-2-29: 2004+A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/ES bestätigt: Schallleistungspegel garantiert: 96 dB(A) gemessen: 94,3 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang VI, 2000/14/ES
Riaditeľ divízie / zodpovedný za dokumentáciu OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemecko
Neckarsulm, 16.01.2018
Vyhlásenie o zhode nájdete tiež na: www.owim.com.
Predmet vyhlásenia o zhode uvedený vyššie zodpovedá ustanoveniam Smernice 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 ohľadom limitovaného používania určitých škodlivých látok použitých v elektrických a elektronických zariadeniach.
Názov notifikovaného orgánu: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (Notified body:
0036)
Adresa notifikovaného orgánu: Westendstraße 199, 80686 München, Nemecko
Sériové číslo: IAN 292278
Tobias König
90 SK
Page 89
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme .................................................................... Seite 92
Einleitung .................................................................................................................................... Seite 93
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ Seite 93
Teilebeschreibung .......................................................................................................................... Seite 93
Lieferumfang .................................................................................................................................. Seite 93
Technische Daten ........................................................................................................................... Seite 94
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 95
Angaben zum sicheren Gebrauch für elektrisch betriebene Rasenmäher ...................................... Seite 95
Vibrations- und Geräuschminderung .............................................................................................. Seite 99
Verhalten im Notfall ....................................................................................................................... Seite 99
Restrisiken .......................................................................................................................................Seite 99
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ................................................................................................ Seite 99
Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................................... Seite 100
Auspacken ..................................................................................................................................... Seite 100
Zubehör ......................................................................................................................................... Seite 101
Montage ........................................................................................................................................ Seite 101
Vor dem Gebrauch ................................................................................................................. Seite 102
Akku-Pack laden ............................................................................................................................. Seite 102
Akku-Ladezustand prüfen ............................................................................................................... Seite 102
Sicherheitsschlüssel ........................................................................................................................ Seite 102
Akku-Pack einsetzen / entnehmen..................................................................................................Seite 103
Bedienung .................................................................................................................................. Seite 103
Grassammler .................................................................................................................................. Seite 103
Mulchstecker .................................................................................................................................. Seite 104
Einstellen der Schnitthöhe .............................................................................................................. Seite 104
Ein- und Ausschalten ...................................................................................................................... Seite 104
Mähen ........................................................................................................................................... Seite 104
Nach dem Gebrauch ..................................................................................................................... Seite 105
Reinigung und Pflege............................................................................................................. Seite 105
Reinigung ....................................................................................................................................... Seite 105
Wartung ......................................................................................................................................... Seite 106
Reparatur ....................................................................................................................................... Seite 106
Lagerung ........................................................................................................................................ Seite 106
Transport ........................................................................................................................................ Seite 106
Störung und Behebung ......................................................................................................... Seite 106
Entsorgung ................................................................................................................................. Seite 107
Service ......................................................................................................................................... Seite 108
Garantie ...................................................................................................................................... Seite 108
Original-Konformitätserklärung....................................................................................... Seite 109
91 DE / AT / CH
Page 90
Legende der verwendeten Piktogramme:
STOP
GO
45
Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Gehörschutz!
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Vorsicht / Warnung Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe!
und Transportsicherungen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Nehmen Sie sich vor scharfen Messern in
Acht. Messer drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet wird. Entnehmen Sie Einschaltsicherungen vor der Wartung.
Schalten Sie das Produkt aus und
Umstehende Personen fernhalten!
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Schützen Sie elektrische Teile vor
Nicht dem Regen aussetzen!
Feuchtigkeit.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Untergrund
Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte
Objekte. stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an.
Schutzklasse II Messer drehen sich weiter nachdem der
Motor ausgeschaltet wird.
Wechselstrom
Gleichstrom
Feinsicherung Leerlaufdrehzahl n
T5A
Grassammler voll
Grassammler bereit
0
92 DE / AT / CH
Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung.
45
Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser
Schnittbreite
Mit zwei Personen heben. und Feuchtigkeit.
Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. Nur in trockenen Innenräumen verwenden.
Garantierter Schallleistungspegel in dB
Page 91
AKKU-RASENMÄHER FARM 40-Li A1
Q Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Akku-Rasenmäher (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum Mähen von Rasen- und Grasflächen im Heimbereich geeignet. Das Produkt ist nur von Erwachsenen zu benutzen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Q Teilebeschreibung
Abbildung A/D/E:
1
Griff
2
Oberer Holm
3
Unterer Holm (x2)
4
Auswurfabdeckung
5
Tragegriff
6
Hebel zur Schnitthöheneinstellung
7
Batteriefachabdeckung
7a
Akku-Pack-Schnittstelle
7b
Sicherheitsschlüsselloch
7c
Sicherheitsschlüssel
8
Rad (x4)
9
Gehäuse
10
Befestigungssatz für unteren Holm (x2)
10a
Unterlegscheibe
10b
Hebel
11
Grassammler
11a
Tragegriff
11b
Klappe der Füllstandsanzeige
12
Kabelclip
13
Befestigungssatz für oberen Holm (x2)
13a
Bolzen
13b
Unterlegscheibe
13c
Hebel
14
Steuerkabel
15
Einschaltsperre
16
Ein- / Ausschalter
bbildun
A
17
g B:
Akku-Pack
17a
Entriegelungstaste
17b
Anzeigen Ladezustand
17c
Taste Ladezustand
Abbildung C:
18
Akku-Schnellladegerät
18a
Netzkabel mit –stecker
18b
Akku-Pack-Schnittstelle
18c
Ladezustands-LED – Rot
18d
Ladezustands-LED – Grün
19
Mulchstecker
Q Lieferumfang
1 Akku-Rasenmäher FARM 40-Li A1 1 Akku-Pack FAP 40 A1 1 Akku-Schnellladegerät FLG 40 A1 1 Grassammler (vormontiert) 1 Befestigungssatz für unteren Holm (vormontiert) 1 Befestigungssatz für oberen Holm 1 Tragegriff für Grassammler 1 Mulchstecker 1 Kabelclip
1 Betriebsanleitung
93 DE / AT / CH
Page 92
Q Technische Daten
Akku­Rasenmäher:
Bemessungsspannung: 40 V Leerlaufdrehzahl n0: 3700 min
FARM 40-Li A1
-1
Schnittbreite: 430 mm Schnitthöhe: 25/35/45/55/65/75 mm Grassammlervolumen: 40 l Abmessungen (H x B x T): (1010 - 1190) x 475 x
(1140 - 1350) mm Gewicht (inkl. Zubehör): 15,5 kg Schutzklasse:
III / Schutzgrad: IPX1
Akku-Pack: FAP 40 A1
Typ: Lithium-Ionen Bemessungsspannung: 36 V
40 V max. Kapazität: 2,5 Ah (90 Wh) Anzahl der Batteriezellen: 10
Akku­Schnellladegerät
FLG 40 A1 Eingang
Bemessungsspannung,
-frequenz:
200 – 240 V~,
50 / 60 Hz Bemessungsaufnahme: 160 W
Ausgang
Bemessungsspannung: 36 V Ladestrom: 3,6 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse:
II /
WARNUNG!
Tragen Sie Gehörschutz!
Schwingungswerte
Vektorsumme dreier Richtungen, ermittelt entsprechend EN 60335:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K: 1,5 m/s
: 2,81 m/s
h
2
WARNUNG!
u Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
Geräuschemission
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335. Der A-bewertete Geräuschpegel des Produkts beträgt typischerweise: Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Garantierter
Schallleistungspegel L
: 81,0 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
WA
: 94,3 dB(A)
WA
: 1,81 dB
:
96 dB(A)
WA
(nach 2000/14/EG geändert von 2005/88/EG)
94 DE / AT / CH
HINWEIS
u Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60335 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Page 93
Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung und Pflege.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Untergrund stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an.
HINWEIS
Geräte mit diesem Symbol entsprechen der Schutzklasse II. Dies bedeutet, dass das Produkt mit einer verstärkten oder doppelten Isolierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung beziehungsweise Metallgehäuse ausgestattet ist.
Geräte mit diesem Symbol entsprechen der Schutzklasse III. Dies bedeutet, das Produkt wird mit einer Schutzkleinspannung (SELV) versorgt. Unter normalen Umständen kann eine Person sicher damit in Kontakt kommen, ohne die Gefahr eines Stromschlages.
Q Angaben zum sicheren
Gebrauch für elektrisch betriebene Rasenmäher
WICHTIG LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG. GEBRAUCHSANWEISUNG ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN.
1. Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
4. Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Training
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Steilteilen und dem richtigen Gebrauch des Produkts vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Produkt zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
95 DE / AT / CH
Page 94
3. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
4. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Beim Betrieb des Produkts sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Betreiben Sie das Produkt nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Produkt eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Produkt erfasst und weggeschleudert werden können.
3. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur satzweise ausgetauscht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt werden.
Handhabung
1. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
2. Wenn möglich, ist der Einsatz des Produkts bei nassem Gras zu vermeiden.
3. Achten Sie immer auf eine guten Stand an Hängen.
4. Führen Sie das Produkt nur im Schritttempo.
5. Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
96 DE / AT / CH
Page 95
7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Produkt umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
9. Halten Sie das (die) Schneidmesser an, wenn das Produkt angekippt werden muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn das Produkt von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
10. Benutzen Sie niemals das Produkt mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtungen.
11. Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Schneidmesser(n).
12. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf das Produkt nicht gekippt werden, es sei denn, das Produkt muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie es nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
13. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
14. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
15. Heben Sie oder tragen Sie niemals das Produkt mit laufendem Motor.
16. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Startschlüssel ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
¢ wann immer Sie das Produkt
verlassen;
¢ bevor Sie Blockierungen
lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
97 DE / AT / CH
Page 96
¢ bevor Sie das Produkt
überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen;
¢ wenn ein Fremdkörper
getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Produkt und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Produkt
arbeiten. Falls das Produkt anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich:
¢ suchen Sie nach
Beschädigungen;
¢ führen Sie die erforderlichen
Reparaturen beschädigter
Teile durch;
¢ sorgen Sie dafür, dass
alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen
sind.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist.
2. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
3. Achten Sie darauf, dass bei Produkten mit mehreren Schneidmessern die Bewegung eines Schneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmesser führen kann.
4. Achten Sie beim Einstellen des Produkts darauf, dass keine Finger zwischen bewegenden Schneidmessern und feststehenden Teilen des Produkts eingeklemmt werden.
5. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Produkt abstellen.
6. Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltete ist, die Schneidmesser bewegt werden können.
7. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich Original­Ersatzteile und -Zubehör.
98 DE / AT / CH
Page 97
Q Vibrations- und
45
Geräuschminderung
Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren. Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern:
¢ Verwenden Sie das Produkt nur gemäß
seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und wie in diesen Anweisungen beschrieben.
¢ Stellen Sie sicher, dass das Produkt
einwandfrei und gut gewartet ist.
¢ Verwenden Sie die richtigen
Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind.
¢ Halten Sie das Produkt sicher an den
Handgriffen / Griffflächen fest.
¢ Warten Sie das Produkt entsprechend
den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).
¢ Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass
die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist.
Q Verhalten im Notfall
Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden.
¢ Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts
immer aufmerksam, damit Sie Gefahren frühzeitig erkennen und handeln können. Rasches Einschreiten kann schwere Verletzungen und Sachschäden vermeiden.
¢ Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen
umgehend aus, entnehmen Sie den Akku-Pack und ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Lassen Sie dieses von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Q Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potentielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten:
¢ Gesundheitsschäden, die aus
Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
¢ Personen- und Sachschäden hervorgerufen
durch defekte Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs.
¢ Verletzungsgefahr und Sachschäden
verursacht durch fliegende Objekte.
WARNUNG!
u Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!
Q Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! Schützen Sie den
45
Akku-Pack vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
99 DE / AT / CH
Page 98
¢ Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
¢ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
¢ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
¢ Laden Sie keine nicht wieder
aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen.
¢ Wenn die
Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
¢ Schützen Sie elektrische Teile
gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur.
¢ Das Gerät ist nur für den
Gebrauch in Innenräumen geeignet.
¢ Dieses Ladegerät ist
ausschließlich zum Aufladen von Akku-Packs des folgenden Typs geeignet: FAP 40 A1.
Q Vor dem ersten Gebrauch
Q Auspacken
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Kinder sollten nicht mit Verpackungsmaterial spielen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass sie dieses verschlucken oder daran ersticken!
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen.
1. Packen Sie alle Teile aus und legen Sie diese
auf eine flache, stabile Oberfläche.
2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
Verpackungs- / und Transportsicherungen (falls vorhanden).
100 DE / AT / CH
Page 99
3. Stellen Sie sicher, dass der Lieferumfang vollständig und frei von möglichen Schäden ist. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, wenn Sie feststellen sollten, dass Teile fehlen oder fehlerhaft sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, bevor fehlende Teile nachgeliefert oder defekte Teile ersetzt wurden. Die Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten Produkts führt zu Personen- und Sachschäden.
4. Versichern Sie sich, dass Sie über nötiges Zubehör und Werkzeuge für die Inbetriebnahme und Benutzung verfügen. Dies schließt eine geeignete persönliche Schutzausrüstung ein.
Q Zubehör
Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem die folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge benötigt:
o Geeignete persönliche Schutzausrüstung
Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“). Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.
HINWEIS
u In dieser Bedienungsanleitung finden
Sie Informationen und Hinweise zu verschiedenen Einsatzwerkzeugen und deren Einsatzbereichen. Die erwähnten Einsatzwerkzeuge sind nicht zwingend im Lieferumfang enthalten, sondern zeigen die Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf.
Q Montage
Anbringen des unteren Holms
1. Klappen Sie den unteren Holm
3
nach oben in eine komfortable Lage und lassen Sie die Zahnkränze sicher ineinander greifen (siehe Abb. D). Heben Sie beide unteren
3
Holme
2. Drehen Sie den Hebel
auf die gleiche Höhe.
10b
im Uhrzeigersinn um die Verbindung festzuziehen, jedoch nicht vollständig anziehen.
3. Klappen Sie den Hebel
nach unten, um
10b
die Verbindung zu sichern. Sollte dies zu viel Kraft erfordern oder unmöglich sein, lösen Sie den Hebel
10b
ein wenig, indem Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 – 3 auf der anderen Seite.
Anbringen des oberen Holms
1. Richten Sie das offene Ende des oberen Holms
2
zu den unteren Holmen
3
aus und schieben Sie diesen nach unten, bis die Bohrungen in beiden Teilen deckungsgleich sind und halten ihn an dieser Position (siehe Abb. E).
2. Stecken Sie den Bolzen
13a
von der Produktmitte aus nach außen durch die Bohrungen und halten Sie diesen an dieser Position.
3. Schieben Sie die Unterlegscheibe flachen Seite nach außen auf den Bolzen Die Mulde der Unterlegscheibe an den oberen Holm
anpassen.
2
4. Schrauben Sie den Hebel
13a
Bolzen
5. Drehen Sie den Hebel
.
13c
13b
mit der
13b
sollte sich
auf den
13c
im Uhrzeigersinn um die Verbindung festzuziehen, jedoch nicht vollständig anziehen.
6. Klappen Sie den Hebel
13c
nach unten, um die Verbindung zu sichern. Sollte dies zu viel Kraft erfordern oder unmöglich sein, lösen Sie den Hebel
13c
ein wenig, indem Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
7. Wiederholen Sie die Schritte 1 – 6 auf der anderen Seite.
Sichern des Steuerkabels
1. Verwenden Sie den Kabelclip Sie das Steuerkabel
14
hinein (siehe Abb. F).
2. Rasten Sie den Kabelclip Steuerkabel
14
am unteren Holm
12
und legen
durch die offene Seite
12
mit dem
3
ein.
13a
.
101 DE / AT / CH
Page 100
Q Vor dem Gebrauch
Q Akku-Pack laden
HINWEIS
u Der Akku-Pack
17
wird mit geringer Ladung ausgeliefert. Laden Sie den Akku-Pack Gebrauch idealerweise 60 Minuten.
u Ziehen Sie stets den Stecker
Ladegeräts Akku-Pack
18
vom Netz, bevor Sie den
aus dem Ladegerät entnehmen
17
oder einsetzen.
u Laden Sie den Akku-Pack
18a
des
17
nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
u Schonen Sie das Ladegerät
18
zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten.
u Wenn kein Akku-Pack
Ladegerät
18
eingesetzt ist und dieses mit
17
in das
der Stromversorgung verbunden ist, blinkt die Ladezustands-LED
1. Richten Sie den Akku-Pack Schienen des Ladegeräts
18d
grün.
17
mit den
aus schieben Sie
18
diesen hinein. Stellen Sie sicher, dass dieser spürbar einrastet.
2. Verbinden Sie den Netzstecker Ladegeräts Die Ladezustands-LED
18
mit der Stromversorgung.
18c
18a
leuchtet rot. Die durchgängig leuchtende grüne Ladezustands­LED
signalisiert, dass der Ladevorgang
18d
abgeschlossen ist.
3. Trennen Sie den Netzstecker Ladegeräts
18
von der Stromversorgung
und entnehmen Sie den Akku-Pack
18a
des
dem Ladegerät.
4. Setzen Sie den Akku-Pack
17
in das Produkt ein (siehe „Akku-Pack einsetzen / entnehmen“).
Ladezustand-LEDs
Grüne LED blinkt ohne
Ladegerät bereit
Akku-Pack Grüne LED leuchtet mit
Akku-Pack voll geladen
Akku-Pack
des
17
17
vor
aus
Rote LED leuchtet mit
Akku-Pack lädt
Akku-Pack Rote und grüne LEDs
Akku-Pack defekt
blinken Rote und grüne LEDs
leuchten durchgehend
Q Akku-Ladezustand prüfen
o Drücken Sie zum Prüfen des Akkuladezustands
die Taste Akkuladezustand Ladezustand des Akku-Packs Anzeigen Akkuladezustand
4 grüne LEDs leuchten
Akku-Pack zu kalt oder warm
17c
. Der
wird auf den
17
angezeigt.
17b
100% Ladezustand
durchgehend 3 grüne LEDs leuchten
75% Ladezustand
durchgehend 2 grüne LEDs leuchten
50% Ladezustand
durchgehend 1 grüne LEDs leuchten
25% Ladezustand
durchgehend 1 grüne LED blinkt Niedriger Ladezustand
o Laden Sie den Akku-Pack
17
vor dem Gebrauch, falls dieser auf 25% oder niedrigem Ladezustand ist.
Q Sicherheitsschlüssel
Dieses Produkt ist mit einem Sicherheitsschlüssel
7c
ausgestattet, um unerlaubte Verwendung zu verhindern. Um das Produkt zu bedienen, muss der Sicherheitsschlüssel
7b
eingesteckt sein.
im Sicherheitsschlüsselloch
7c
Sicherheitsschlüssel einstecken
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung
7
(siehe Abb. G).
2. Betätigen Sie die Taste am Sicherheitsschlüssel in das Sicherheitsschlüsselloch
7c
und stecken Sie diesen
7b
. Stellen Sie sicher, dass dieser spürbar einrastet. Es sollte nicht möglich sein den Sicherheitsschlüssel
7c
abzuziehen, ohne dass dessen Taste betätigt wird.
Sicherheitsschlüssel abziehen
1. Betätigen Sie die Taste am Sicherheitsschlüssel aus dem Sicherheitsschlüsselloch
und ziehen Sie diesen
7c
.
7b
102 DE / AT / CH
Loading...