Festo SMPO-8E User Manual [de, es, en]

SMPO-8E
Näherungsschalter Proximity switch Detector de proximidad
1301b 8021874
de Dieses Produkt wird bestimmungsgemäß zur
Abfrage der Kolbenstellungan Zylindernvon Festo eingesetzt.
Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil! Schützen Sie die Geräte vor jeglicher me­chanischen Beschädigung (geschützter Einbau).
en This product has been designed for scanning the
piston position on Festo cylinders.
Do not use as a safety device! Protect the equipment from any mechanical dam­age (protected installation).
es Este producto ha sido diseñado para detectar la
posición del émbolo en los cilindros Festo.
¡No utilizar como sensor de protección! Proteger los dispositivos de cualquier daño me ­cánico (montaje protegido).
D-73726 Esslingen +49 711 347-0 www.festo.com
War nu ng/Warning/Adve rte nc ia
de Magnetfelder können sich gegenseitig beeinflus-
sen und Fehlschaltungen verursachen.
• Vermeiden Sie die Ansammlung von ferromagnetischen Metallspänen durch Schutzabdeckungen.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand von ≥ 10 mm zwischen meh reren Näherungs­schaltern untereinander sowie zwischen Näherungsschalternund Bauteilen aus Stahl ein.
en Magnetic fields can interact with each other, res-
ulting in malfunctions.
• Use protective covers to prevent the accumulation of ferro magnetic metal chips.
• Maintain a safety distance of ≥ 10 mm between multiple proximity switches, and also between proximity switches and components made of steel.
es Los campos magnéticos pueden influir entre sí y
originar conmutaciones incorrectas.
• Utilice cubiertas protectoras para evitar la acumulación de virutas de metal ferromagnéticas
• Asegúrese de que haya una distancia de seguridadde≥10mmentrevariosdetectores de proximidad así como entre los detectores de proximidad y los componentes de acero.
War nu ng/Warning/Adve rte nc ia
de Bei Umgebungstemperaturen 15 … 0 °C:
In der Druckluft enthaltener Wasserdampf kann kondensieren und Fehlfunktionen verursachen.
• Trocknen Sie die Druckluft entsprechend Ihren Umgebungsbedingungen.
en At ambient temperatures from 15 … 0 °C:
Water vapour in the compressed air can condense and cause malfunctions.
• Dry the compressed air as appropriate for your ambient conditions.
es A temperatura ambiente 15 … 0 °C:
el vapor de agua contenido en el aire comprimido puede condensarse y causar un funcionamiento incorrecto.
• Seque el aire comprimido de acuerdo con las condiciones ambientales.
Schaltsymbol/Circuit symbol/Símbolo de conmutación
SMPO-8E
Bedienteile und Anschlüsse/Actuators and connections/Piezas operativas y conexiones
12
Pneumatische Anschlüsse 1, 2, 3: M5-Gewinde für Verschraubung Typ QSML-M5-4 oder LCN-M5-PK4/ Pneumatic connections 1, 2, 3: M5 screw thread for type QSML-M5-4 or LCN-M5-PK4 threaded connectors/
3
Conexiones neumáticas 1, 2, 3: Rosca M5 para racor tipo QSML-M5-4 o LCN­M5-PK4
4
1 Schaltzustandsanzeige/Switching status indicator/
5
Indicación del estado de conmutación
2 Ausgang 2 3 Entlüftung 3*)/Exhaust 3*)/Escape 3 4 Durchgangsbohrung zur Befestigung mit Befestigungsbausatz
Through-hole for mounting with mounting kit
*)
/Outlet 2*)/Salida 2
*)
*)
**)
/
Taladro pasante para el montaje con kit de fijación
5 Druckluftanschluss 1*)/Supply port 1*)/
Conexión de aire comprimido 1
*)
Anziehdrehmoment max. 2,5 Nm/Max. tightening torque 2.5 Nm/Par de apriete máx. 2,5 Nm
**)
Beachten Sie die zugehörige Montageanleitung./Observe the related assembly instructions./Siga las
*)
instrucciones de montaje correspondientes.
**)
/
**)
War nu ng/Warning/Adve rte nc ia
de Beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Heiße Oberflächen können explosionsfähige At­mosphären entzünden.
• Begrenzen Sie die Schaltfrequenz der pneumatischen Antriebe auf max. 5 Hz.
en Use in potentially explosive environments:
Hot surfaces can ignite potentially explosive at­mospheres.
• Limit the switching frequency of the pneumatic drives to a maximum of 5 Hz.
es Uso en entornos potencialmente explosivos:
las superf icies calientes pueden hace r arder las atmósferas potencialmente explosivas.
• Limitelafrecuenciadeconmutacióndelos actuadores neumáticos a 5 Hz como máximo.
Hinweis/Note/Nota
de • VerwendenSie nur trockene, ungeölte, 5 μm
gefilterte Druckluft von 2 bis 8 bar.
• Halten Sie die Druckluft am Ausgang 3 (Abluft) stets ungedrosselt.
en • Use only dry, unlubricated, 5 μm filtered
compressedairfrom2to8bar.
• Always keep the compressed air at outlet 3 (exhaust) unrestricted.
es • Utilice solamente aire comprimido seco entre
2 y 8 bar, sin lubricación, filtrado a 2 μm.
• Mantenga el aire comprimido en la salida 3 (escape) siempre sin estrangular.
Technische Daten/Technical specifications/ Especificaciones técnicas
2…8bar max. 5 μm max. 5 Hz
15 … +60 °C
IP65
Loading...