Esta sección describe las precauciones de seguridad relativas a la utilización de controles CNC. Es esencial que
los usuarios observen estas precauciones para garantizar el funcionamiento seguro de las máquinas equipadas con
un control CNC (todas las descripciones de esta sección parten del supuesto de esta configuración).
El mantenimiento del CNC lleva asociados ciertos peligros. El mantenimiento del CNC debe ser llevado a cabo
exclusivamente por un técnico cualificado.
Los usuarios deben observar también las precauciones de seguridad relativas a la máquina como se describen en
el manual correspondiente facilitado por el fabricante de la máquina−herramienta.
Antes de comprobar el funcionamiento de la máquina, tómese un cierto tiempo para familiarizarse con los
manuales facilitados por el fabricante de la máquina−herramienta y por FANUC.
5.AVISOS Y NOTAS RELATIVOS AL MANTENIMIENTO DIARIOs−7. . . . . . . . . . . . .
s−1
1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
B−63835SP/02
DEFINICION DE AVISO, PRECAUCION Y NOTA
Este manual incluye precauciones de seguridad para proteger al personal de mantenimiento
(en adelante denominado usuario) e impedir daños a la máquina. Las precauciones se clasifican en
Aviso y Precaución según su influencia en la seguridad. Además, la información complementaria
se describe como Nota. Lea íntegramente las indicaciones de Aviso, Precaución y Nota antes de
intentar utilizar la máquina.
AVISO
Se aplica cuando existe peligro de que resulte lesionado el usuario o cuando existe peligro de que
resulte lesionado el usuario y dañado el equipo si no se observa el procedimiento autorizado.
PRECAUCIÓN
Se aplica cuando existe peligro de dañar el equipo si no se observa el procedimiento autorizado.
NOTA
La Nota se utiliza para facilitar información complementaria distinta de la incluida en Aviso y
Precaución.
Lea detenidamente este manual y guárdelo en un lugar seguro.
s−2
B−63835SP/02
2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AVISOS RELATIVOS A LA OPERACION DE
COMPROBACION
AVISO
1. Cuando verifique el funcionamiento de la máquina con la cubierta retirada
(1)La ropa del usuario podría engancharse en el husillo u otros componentes, representando
un peligro de sufrir lesiones. A la hora de verificar el funcionamiento, manténgase alejado
de la máquina para asegurarse de que la ropa no queda enredada en el husillo u otros
componentes.
(2)Cuando verifique el funcionamiento, haga funcionar la máquina en vacío sin pieza.
Al montar una pieza en la máquina, una anomalía de funcionamiento podría provocar que
la pieza caiga o destruya la punta de la herramienta posiblemente dispersando fragmentos
por toda la zona. Esto supone un grave peligro de lesiones. Por este motivo, manténgase
en un punto seguro para verificar el funcionamiento.
2. Cuando verifique el funcionamiento de la máquina con la puerta del armario de potencia/mando
abierta
(1)El armario de potencia/mando dispone de una sección de alta tensión (que lleva una marca
). Nunca toque la sección de alta tensión. La sección de alta tensión presenta un grave
riesgo de electrocución. Antes de iniciar cualquier comprobación del funcionamiento,
asegúrese de que en la sección de alta tensión está colocada la cubierta. Si es preciso
verificar la sección de alta tensión misma, observe que tocar un borne supone un grave
peligro de electrocución.
(2)Dentro del armario de potencia/mando, los módulos internos presentan vértices y salientes
que potencialmente pueden provocar lesiones. Tenga cuidado cuando trabaje dentro del
armario de potencia/mando.
3. Nunca intente mecanizar una pieza sin primero verificar el funcionamiento de la máquina. Antes
de iniciar un ciclo de producción, asegúrese de que la máquina funciona correctamente
ejecutando una marcha de prueba utilizando, por ejemplo, la función bloque a bloque, la
corrección de velocidad de avance o el bloqueo de máquina o haciendo funcionar la máquina
sin ninguna herramienta ni ninguna pieza montadas. Si no confirma el correcto funcionamiento
de la máquina, esta podría funcionar de manera imprevista, llegando a ocasionar daños a la pieza
y/o la máquina misma o lesiones al usuario.
4. Antes de hacer funcionar la máquina, compruebe la totalidad de los datos introducidos.
Hacer funcionar la máquina con datos especificados incorrectamente podría provocar que la
máquina se comporte de manera imprevista, llegando a ocasionar daños a la pieza y/o la máquina
misma o lesiones al usuario.
s−3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
B−63835SP/02
AVISO
5. Asegúrese de que la velocidad de avance especificada es adecuada para el funcionamiento
previsto. Por regla general, para cada máquina existe una velocidad de avance máxima
admisible. La velocidad de avance adecuada varía con la operación prevista. Consulte el manual
facilitado junto con la máquina para determinar la velocidad de avance máxima admisible. Si
una máquina funciona a una velocidad distinta de la correcta, podría comportarse de manera
imprevista, pudiendo llegar a ocasionar daños a la pieza y/o la máquina misma o lesiones al
usuario.
6. Cuando utilice una función de compensación de herramienta, compruebe detenidamente la
dirección y el valor de compensación.
Hacer funcionar la máquina con datos especificados incorrectamente podría provocar que la
máquina se comporte de manera imprevista, llegando a ocasionar daños a la pieza y/o la máquina
misma o lesiones al usuario.
s−4
B−63835SP/02
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AVISOS RELATIVOS A LA SUSTITUCIÓN
AVISO
1. Siempre desconecte la alimentación del CNC y la alimentación principal del armario de
potencia/mando. Si se desconecta únicamente la alimentación del CNC, tal vez continúe
suministrándose corriente a la sección de servos. En tal caso, la sustitución de un módulo podría
provocar daños al mismo además de presentar un peligro de electrocución.
2. Cuando se desee sustituir un módulo pesado, esta tarea deberá ser realizada por dos o más
personas. Si una sola persona intenta llevar a cabo la sustitución, el módulo sustituido podría
patinar y caer, llegando a ocasionar lesiones.
3. Después de desconectar la alimentación, el amplificador de servo y el amplificador de husillo
pueden conservar las tensiones durante un tiempo, de modo que existe peligro de electrocución
aun cuando el amplificador esté desconectado. Deje al menos veinticinco minutos después de
desconectar la corriente para que se disipen estas tensiones residuales.
4. A la hora de sustituir un módulo asegúrese de que el nuevo módulo posee los mismos parámetros
y otros ajustes que el módulo antiguo. (Para más detalles, consulte el manual facilitado junto
con la máquina.) De no ser así, un movimiento imprevisible de la máquina podría dañar la pieza
o la máquina misma y presentar peligro de lesiones.
s−5
4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
B−63835SP/02
AVISOS RELATIVOS A LOS PARAMETROS
AVISO
1. Cuando mecanice una pieza por primera vez después de modificar un parámetro, cierre la
cubierta de la máquina. Nunca utilice inmediatamente la función de funcionamiento automático
inmediatamente después de tal modificación. En lugar de ello, confirme el funcionamiento
normal de la máquina utilizando funciones tales como la función de bloque a bloque, la función
de corrección de (velocidad de avance) y la función de bloqueo de máquina haciendo funcionar
la máquina sin ninguna herramienta ni ninguna pieza montadas. Si la máquina se utiliza antes
de confirmar que funciona con normalidad, podría realizar desplazamientos imprevistos y llegar
a dañar a la máquina o a la pieza, además de presentar un riesgo de lesión.
2. Los parámetros del CNC y del PMC se configuran a sus valores óptimos, de modo que, por lo
general, no es preciso modificar tales parámetros. Cuando, por algún motivo, sea preciso
modificar algún parámetro, asegúrese de que conoce perfectamente la función de dicho
parámetro antes de intentar modificarlo. Si el parámetro se configura incorrectamente, la
máquina podría efectuar movimientos imprevistos y llegar a ocasionar daños a la misma o a la
pieza, además de presentar un riesgo de lesiones.
s−6
B−63835SP/02
5
1. Sustitución de la pila de protección de datos en memoria
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AVISOS Y NOTAS RELATIVAS AL MANTENIMIENTO
DIARIO
AVISO
A la hora de sustituir las pilas (pilas) de protección de datos en memoria, mantenga conectado
el suministro de corriente a la máquina (CNC) y ejecute una parada de emergencia de la máquina.
Dado que este trabajo se realiza con la corriente conectada y el armario abierto, están autorizados
para realizarlo únicamente personal que haya recibido una formación homologada en materia de
seguridad y mantenimiento.
A la hora de sustituir las pilas tenga cuidado de no tocar los circuitos de alta tensión (marcados
por
El contacto con los circuitos de alta tensión presenta un riesgo extremadamente alto de
electrocución.
y provistos de una tapa aislante).
NOTA
El CNC utiliza pilas para conservar el contenido de su memoria, ya que debe conservar datos tales
como programas, valores de compensación y parámetros aun cuando no se haya aplicado la
alimentación eléctrica externa.
Si la tensión de la pila cae, en el panel del operador de la máquina o en la pantalla del monitor se
mostrará una alarma por tensión de pila baja.
Cuando se visualice una alarma por tensión de pila baja, sustituya las pilas en el plazo de una semana.
De no ser así, se perderá el contenido de la memoria del CNC.
Para sustituir la pila, véase el procedimiento descrito en el apartado 2.10 de este manual.
s−7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AVISO
2. Sustitución de la pila del codificador absoluto de impulsos
A la hora de sustituir las pilas (pilas) de protección de datos en memoria, mantenga conectado
el suministro de corriente a la máquina (CNC) y ejecute una parada de emergencia de la máquina.
Dado que este trabajo se realiza con la corriente conectada y el armario abierto, están autorizados
para realizarlo únicamente personal que haya recibido una formación homologada en materia de
seguridad y mantenimiento.
A la hora de sustituir las pilas tenga cuidado de no tocar los circuitos de alta tensión (marcados
por
El contacto con los circuitos de alta tensión presenta un riesgo extremadamente alto de
electrocución.
y provistos de una tapa aislante).
NOTA
B−63835SP/02
El codificador absoluto de impulsos utiliza pilas para conservar su posición absoluta.
Si la tensión de la pila cae, en el panel del operador de la máquina o en la pantalla del monitor se
mostrará una alarma por tensión de pila baja.
Cuando se visualice una alarma por tensión de pila baja, sustituya las pilas en el plazo de una semana.
De no ser así, los datos de posición absoluta almacenados en el codificador de impulsos se perderán.
Para reemplazar la pila, consulte el procedimiento descrito en el Manual de mantenimiento de serie
αi de servomotores (B−65285EN)
s−8
B−63835SP/02
3. Sustitución de fusibles
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AVISO
Sin embargo, antes de sustituir un fusible fundido es preciso localizar y eliminar la causa que ha
provocado la fusión del fusible.
Por este motivo, este trabajo podrá ser realizado exclusivamente por personal que haya recibido
formación homologada en materia de seguridad y mantenimiento.
A la hora de sustituir un fusible con el armario abierto tenga cuidado de no tocar los circuitos
de alta tensión (identificados por
Si se toca un circuito de alta tensión sin protección, existe un peligro de electrocución
extremadamente elevado.
y provistos de una cubierta aislante).
s−9
B−63835SP/02
PROLOGO
PROLOGO
Descripción del
presente manual
1 . Visualización y funcionamiento
El presente capítulo trata de aquellos datos visualizados en la pantalla
relacionados con el mantenimiento. Al final de capítulo se incluye
también una lista de todas las operaciones soportadas.
2.Hardware
Este capítulo describe la configuración del hardware, enumera las
unidades de hardware y explica como sustituir las placas de circuito
impreso.
3.Entrada/salida de datos
Este capítulo describe la entrada/salida de datos, incluidos los programas,
parámetros y datos de compensación de herramienta, así como los
procedimientos de entrada/salida de datos de programación interactiva.
4.Interfaz entre el CNC y el PMC
Este capítulo describe las especificaciones del PMC, la configuración del
sistema y las señales empleadas por el PMC.
5.Servo digital
Este capítulo describe la pantalla de puesta a punto del servo y cómo se
ajusta la posición de retorno al punto de referencia.
6.Husillos CA
Este capítulo describe los detalles que se han de comprobar en el
amplificador de husillo, así como la pantalla de puesta a punto del husillo.
7.Localización de fallos
Este capítulo describe los procedimientos que se han de seguir en el caso
de que surjan determinados problemas.
Anexo
A. Lista de alarmas
B. Lista de piezas de mantenimiento
C. Sistema de arranque
D. Indicadores LED y mantenimiento de la unidad independiente
E. Mantenimiento de CNC abierto (arranque e IPL)
F. Procedimiento de arranque/materiales del FSSB
G. Notación de las teclas MDI
Este manual no incluye una lista de parámetros. Si es necesario, consulte
el MANUAL DE PARAMETROS publicado aparte.
p−1
PROLOGO
Serie 0
Serie 0i M
B−63835SP/02
Modelos afectados
Manuales asociados de
la serie 0i−B/0i Mate−B
Los modelos descritos en este manual y sus abreviaturas son:
Nombre de productoAbreviatura
Serie 0i−TB de FANUC0i−TB
Serie 0i−MB de FANUC0i−MB
Serie 0i Mate−TB de FANUC0i Mate−TB
Serie 0i Mate−MB de FANUC0i Mate−MB
i
ate
NOTA
Alguna función descrita en este manual tal vez no
corresponda a algunos productos.
Para más detalles, véase el manual DESCRIPCIONES
(B−63832EN)
La tabla siguiente muestra los manuales asociados a la serie 0i−B,
serie 0i Mate−B.
Este manual aparece identificado por un asterisco(*).
Título de manual
Número de
especificación
DESCRIPCIONESB−63832EN
MANUAL DE CONEXION (HARDWARE)B−63833EN
MANUAL DE CONEXION (FUNCIONES)B−63833EN−1
MANUAL DEL OPERADOR de la serie 0i−TBB−63834EN
MANUAL DEL OPERADOR de la serie 0i−MBB−63844EN
MANUAL DEL OPERADOR de la serie 0i Mate−TBB−63854EN
MANUAL DEL OPERADOR de la serie 0i Mate−MBB−63864EN
MANUAL DE MANTENIMIENTOB−63835EN*
MANUAL DE PARAMETROSB−63840EN
MANUAL DE PROGRAMACION
MANUAL DE PROGRAMACION del compilador de
macros/ejecutor de macros
MANUAL DE PROGRAMACION DEL COMPILADOR DE
MACROS FANUC (para ordenadores personales)
macros/ejecutor de macros
PMC
MANUAL DE PROGRAMACION de lenguaje en esquema de
contactos del PMC
B−61803EN−1
B−66102EN
B−61863EN
MANUAL DE PROGRAMACION en lenguaje C para PMCB−61863EN−1
p−2
B−63835SP/02
PROLOGO
Manuales asociados de
las series ai de
SERVOMOTORES
Título de manual
Red
MANUAL DEL OPERADOR de la placa PROFIBUS−DPB−62924EN
MANUAL DEL OPERADOR de placas Ethernet/placas
de SERVIDOR DE DATOS
MANUAL DEL OPERADOR de placas Ethernet/placas
de SERVIDOR DE DATOS
MANUAL DEL OPERADOR de placas DeviceNetB−63404EN
CNC ABIERTO
MANUAL DEL OPERADOR DE CNC ABIERTO DE FANUC
Paquete de operaciones básicas 1 (para Windows 95/NT)
MANUAL DEL OPERADOR DE CNC ABIERTO DE FANUC
(Paquete de gestión del modo DNC)
Número de
especificación
B−63354EN
B−63644EN
B−62994EN
B−63214EN
La tabla siguiente lista los manuales relativos a la serie αi de
SERVOMOTORES
Título de manual
DESCRIPCIONES DE LA SERIE αi de SERVOMOTORES AC DE
FANUC
Número de
especificación
B−65262EN
Manuales asociados
de las series b de
SERVOMOTORES
DESCRIPCIONES DE LA SERIE αi de SERVOMOTORES CA DE
FANUC
MANUAL DE PARAMETROS
DESCRIPCIONES DE LA SERIE αi de MOTORES DE HUSILLO
CA de FANUC
DESCRIPCIONES DE LA SERIE αi de SERVOMOTORES CA DE
FANUC
MANUAL DE PARAMETROS
DESCRIPCIONES de la serie αi de AMPLIFICADORES DE
SERVO DE FANUC
Serie αi de SERVOMOTORES DE FANUC
MANUAL DE MANTENIMIENTO
B−65270EN
B−65272EN
B−65280EN
B−65282EN
B−65285EN
La tabla siguiente enumera los manuales asociados a la serie β de
SERVOMOTORES
Título de manual
DESCRIPCIONES de la serie β de SERVOMOTORES DE
FANUC
MANUAL DE MANTENIMIENTO de la serie β de
SERVOMOTORES DE FANUC
Número de
especificación
B−65232EN
B−65235EN
MANUAL DE MANTENIMIENTO de la serie β
(opción de enlace E/S)
de SERVOMOTORES DE FANUC
Este capítulo describe el método de visualización de diversas pantallas
utilizando las teclas de función. Al pulsar estas teclas, se visualiza la
pantalla de mantenimiento respectiva.
1.1 TECLAS DE FUNCION Y TECLAS SOFT2. . . . . . . . .
1.2 PANTALLA VISUALIZADA
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONECTAR
Las operaciones y el estado de visualización de teclas programables para
cada tecla de función se describen a continuación:
Para visualizar una pantalla más detallada, pulse una tecla de función
seguida de una tecla soft. Las teclas soft se utilizan también para las
operaciones reales.
La figura siguiente muestra la variación del contenido de las teclas soft
al pulsar cada tecla de función.
Los símbolos que aparecen en las figuras siguientes tienen el significado indicado:
:Indica pantallas
[ ]
( )
[ ]
:Indica una pantalla que puede visualizarse pulsando una
:Indica una tecla soft (*2)
:Indica entrada desde el panel MDI.
:Indica una tecla visualizada en verde (o resaltada).
tecla de función (*1)
:Indica la tecla de menú siguiente
(tecla soft del extremo derecho) (*3).
*1 Pulse teclas de función para cambiar entre las distintas pantallas de uso
frecuente.
*2 Algunas teclas soft no se visualizan según la configuración de opciones.
*3 En algunos casos, la tecla de menú siguiente no aparece cuando el panel
es de 12 teclas soft.
2
B−63835SP/02
1. VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENTO
PANTALLA POSICION
POS
Visualización coord. absolutas
[ABSOLU]
Visualización coord. relativas
Visualización posición actual
[(OPRA)][PART 0][EJEC]
[(OPRA)][RELATI]
Transición de teclas soft activada por tecla de
función
[FUNC 0][EJEC]
(Eje o número)
[ORIGEN]
[PART 0][EJEC]
[FUNC 0][EJEC]
[TOD EJ]
(Nombre eje)[EJEC]
[PREFIJ]
POS
[TODO]
[(OPRA)]
Interrupción por volante
[MANGO]
Pantalla monitor
[MONI]
[(OPRA)][PART 0][EJEC]
[(OPRA)][PART 0][EJEC]
(Eje o número)
[ORIGEN]
[PART 0][EJEC]
[FUNC 0][EJEC]
[FUNC 0][EJEC]
[FUNC 0][EJEC]
[TOD EJ]
(Nombre eje)[EJEC]
[PREFIJ]
3
1. VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENTO
B−63835SP/02
PANTALLA PROGRAMA
PROG
Pantalla visualización programas
[PRGRM]
Pantalla visualización comprobación programa
[(OPRA)][EDI−BG]
(1)
[ABSOLU]
[RELATI]
Transición de teclas soft activada por tecla de función
en modo MEM
Véase “Al pulsar la tecla soft [EDI−BG]”
[Número O]
[Número N]
[RBOBIN]
[TIPO P]
[TIPO Q]
[BUSQ F]
[(OPRA)][VERIFI]
[BUSQ O]
[BUSQ N]
[CANCEL]
(Número N)
[EDI−BG]
[Número O]
[Número N]
[RBOBIN]
[EJEC]
Véase “Al pulsar la tecla soft [EDI−BG]”
[BUSQ O]
[BUSQ N]
PROG
1/2
Pantalla visualización bloque actual
[(OPRA)]
Pantalla visualización bloque siguiente
[(OPRA)][EDI−BG][SIGUIE]
Pantalla visualización rearranque programa
[(OPRA)][EDI−BG][REA-
NUD]
(2) (Continúa en página siguiente)
[TIPO P]
[TIPO Q]
[BUSQ F]
[EDI−BG][ACTUAL]
Véase “Al pulsar la tecla soft [EDI−BG]”
[CANCEL]
(Número N)
[EJEC]
Véase “Al pulsar la tecla soft [EDI−BG]”
Véase “Al pulsar la tecla soft [EDI−BG]”
4
B−63835SP/02
1. VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENTO
(2)
[PLN.DF][PRGRM]
Retorno a (1) (Visualización programas)
Pantalla visualización directorio archivos
[(OPRA)][DIR][SELEC]
Pantalla visualización operaciones planificación
[PLAN][REPOS.]
[(OPRA)]
(Datos planific.)
2/2
(No. archivo)[FIJA F]
[EJEC]
[CANCEL]
[EJEC]
[ENTRAD]
5
1. VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENTO
B−63835SP/02
PANTALLA PROGRAMA
PROG
Visualización programas
[PRGRM]
[(OPRA)][EDI−BG]
Transición de teclas soft activada por tecla de función
en modo EDIT