Euro-pro 7132L User Manual

0 (0)

Tel.:1 (800) 361-4639

Euro-pro 7132L User Manual

REV. 04/06

"# ! 4

/ 2

,

K

L /

,

D

,

9 !

= ;2

# 2 ;.

1 ;2 ; 2

K 1 #

B-; /-

@ 2 ; 2

>

-2 ; B

= / ;2 2

C

6

< E F -

< 2 < 2

< <

# F 2 E . <

< E @ < < < .

F 2 -

< < 2 <

@- < E F <

< 2 < <

F F

"# +

@ M&

3

L 5

( !

( + M / &

3

5

6 ! ( " !M 4!%N$

+ &

3

+ 5

: !

M (

, M ( &

N 3

D M M 4 N &!

=(' "= 2$ &

I =(' &&M&%

1 &3

O- &5

: M %!

9 , %

1 %& N " $%3

= %5

O 3!

1 3

- -3

1 33

1 , 35 1 4!

L 4 @ 4&

' 43

45

2 5!

+ 5 D P 5&

Q 53 I 55

1 7!

@ , 7

+ , 7&

D 73

+ 75

:

' B ;2 M%

4

/-7

( ;2

( @ < M / B %

D / < 4

: 7

( ( B / " !M4!%N$

> %

> ; / 4

B 7

1

( ; M ( ;2

( / M ( % : / 3

I C B / M / M 5

( ? &

LCD (pantalla digital) ..........&

Instrucciones generales de la pantalla digital&&M&%

( B / &4

O- &7

( M @ C %

@ , %

( %% (B / " /$ %4

:-2 / %7

( B 3 ( < 3

( O-3%

> B 34 @ / 37

( < B 4

O- 4

@ A 4% O 44

( /47

B 5

/ 5

( B P 5% @54

@ 57 @ B7

( 7

B 7%

D B ;274

6 B C B 77

99

@ G M%

4

D 7

: F

( E

= F . M / %

D 4

7

D

D E "1 G !M4!%N$

> < % > 2 4

+ 7

<

D G M @

E M ( %

> E R 3

+ 7

1< & ACL (affichage à cristaux liquides)&

Instructions générales au sujet de l'ACL&&M&%

( B / &4 (- -&7

9 %

@ , %4 @ %%

( G M G F %4

>2 G %7

@ E F G 3

( 3 @- -3%

1< 34 @ E 37

( 4

4

@ 4%

44

@ 47

2 < 5

( F . 5

D F P 5% ( 54

= S 57

@ 7

@ , 7

@ < 7% > 74

( < H . G !!

"# 1 1

 

+

! 1

 

@

=(' "= 2$

 

+ ,

 

&

+

'

%

@

& 9

3

*

%

4

1 .

 

5

:

 

7

1

 

;

<

=

>

?

@

@)1N

;

<

$1 B 9C7

+ B

@

@

& (

% @ < 3 ( /

4 D-/

5 >/ 7 '

! '- -

=('(pantalla digital)

@

@ / B & @ / % > ;

A 1 1 9 )

<

<

& (

% @

3 @ 2 F

4 + R

5 : < 7 :

! :

ACL (affichage à cristaux liquides)

= G

& = G F < % > 2

"# 1 1

5 N

7 : ! 1

N

@

@

& D , % : 3 ) 4 @

5 : /

> ? @

;

< =

>

&

$1 B 9C7

5 D /

7 ' ! @

#

' ?

6 <

& > . B % I C

3 I C 4 @-

5 / /

A 1 1 9 )

5 @ < 7 :

! :

#

1<

6 & @

% I

3 I <

4 =

5 : E<2 G

%

Standard Accessories (1)

Bonus Feet (2)

1.

All purpose foot

13.

Overlock foot

2.

Zipper foot

14.

Satin stitch foot

3.

Button sewing foot

15.

Darning/Embroidery foot

4.

Buttonhole foot

16.

Cording foot

5.

Blind hem foot

17.

Quilting foot

6.

L-screwdriver

18.

Gathering foot

7.

Seam ripper / brush

19.

Roll hemming foot

8.Oil bottle

9.Pack of needles (3x)

10.Bobbin (3x)

11.Seam guide

12.Spool pin felt (2x)

Optional Accessories (3) These accessories are not supplied with this sewing machine;they are however available as special accessories by calling our customer service at

1 (800) 361-4639.

20.Walking foot

21.Twin needle

These letters appear on the electronic display.

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

9

10

11

12

8

 

 

 

 

 

13

14

15

16

17

 

 

 

 

 

18

 

19

 

 

3

20

21

 

Accesorios standard (1)

Pies Suplementarios (2)

1.

Pie universal

13.

Pie overlock

2.

Pie para cremallera

14.

Pie para bordar

3.

Pie para coser botones

15.

Pie para ruedos

4.

Pie para ojales

16.

Pie para hilo de cordon

5.

Pie para puntada ciega

17.

Pie para acolchar

6.

Destornillador grande

18.

Pie fruncidor

7.

Pincel/Corta-ojales

19.

Pie para zurcido

8.Aceitera

9.Agujas (3x)

10.Bobinas (3x)

11.Regla de borde

12.Sujetador de la bobina confieltro (2x)

Accessoires Standard (1)

Pieds-de Biches

1.

Pied universel

Supplementaires (2)

2.

Pied pour fermetures à

13.

Pied à overlock

 

glissière

14.

Pied à broder

3.

Pied pour poser des

15.

Pied ourleur

 

boutons

16. Pied pour cordonnet

4.

Pied à boutonnière

17.

Pied pour ouatinage

5.

Pied pour ourlet

18.

Pied fronceur

 

invisible

19.

Pied à repriser

6.Tournevis

7.Pinceau/Découseur

8.Huilier

9.Aiguilles (3x)

10.Canettes (3x)

11.Guide pour piquage

12.Feutre pour broche porte-bobines (2x)

Accesorios Opcional (3) Estos pies no son suministrados con las máquinas sino que ellos están disponibles en llamer al servicios al cliente al 1 (800) 361-4639.

20.Pie regular

21.Aguja doble

Accessoires Optionnels (3) Ces accessoires ne sont pas inclus avec cette machine à coudre,cependant, ils sont disponibles en appelant notre service à la clientele au 1 (800) 361-4639.

20.Pied de transport supérieur

21.Aiguille double

"# 4 ) 1( G 4-

 

N -

"$

 

 

+ -

 

.

 

+ "$

5

/ 9 1 H-

D - B - A/ B

"$

> /

= /

1-( 4

@ G / 2 EF 2 E E "$

1 E

=E < < @

G "$

7

"# ! 4 9 ) 1 G

 

 

 

 

Always make sure that the machine is unplugged from power source

 

 

and the main switch is on "O". when the machine is not in use and

 

 

before inserting or removing parts.

 

 

+ 2 -

 

 

 

 

 

( " M$

 

 

+ . K

 

8 6 8 "$

 

 

 

 

1 8 6 8

 

 

+ "&$ +

 

.

 

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to

 

 

power source. Unplug power cord when machine is not in use.

 

 

The appliance must be used with the foot controller 4C-337B (110-

 

 

120V area) / 4C-337G (220-240V area) manufactured by

 

 

MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

 

 

!

 

 

L - " $

 

+ , ,

 

 

- 6

 

 

6 2

 

 

' "$

-

 

@-

 

(

;

!

! B 9C7

( ;2 < A L M > ; -

2

Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use.

> "&$

Ante cualquier duda antes de conectar la máquina a la red, consulte a un electricista. Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use.

El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-337B (110-120V área) / 4C-337G (220240V área) manufacturado por MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

9 B-/

( 8 6 8

>-

'

# ) 9 9 ) I

La machine doit toujours être débranchée et l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou accessoires.

( F E < H < 2

<

: E " M$ > "$"$ =E / < = G E< 2 < 2 E F 8 6 8 @ < "&$ = < < <

Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci c'est pas en service. Le pied de contrôle doit être obligatoirement utilisé avec les apareils 4C-337B (110-120V area) / 4C-337G (220-240V area) fabriqués par MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

&

( < " 2 E$ @ < 2

< 2 S H < E S

< 1

< <

* 2 2 S 2 "$

L <

( F

"# !) 4 4 )- -

 

 

 

 

Make sure to disconnect the electrical supply plug

 

 

 

 

from wall outlet before changing light bulb.

 

#

! " !

 

 

 

 

!#$% " ! &!#$

 

 

= "$"$

 

 

":$

 

 

) "($"$

 

 

 

!

! 9-91 6

' ;2 <

- < ! " ! !# ;$ % " ! &! ;$

' "$ 1 ":$

1 "($"$ D

> <-

!) 4 9 91

Assurez-vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la lampe.

E H ! " ! !# $ %

" ! &!$

' "$ 2 U < " <$ "$ > ":$ '< E "($"$

"# G ( 1 1 + 3

,

, "$

/ 4 ) 1 + 1

+

2 /

" $

N /

/

L

,

,

&

1 3 1 6 1 6 1

@ . /

/- B "$

/ 1 B 1 6 1

= V ;2 2

/ / "$

1 / B /

B @ / B

B ;

3 1 ( (-) I J 1

@ E G <

E 2 F

E

/ 9 1 1 ( (-)

= < < < / < F

" <$

( / E G < - E /

E G

@ G <

E <

E

%

"# ) 4 ) 1 + )

-

-

+

;

4

Turn power switch to "O" before carrying out any of the operations below.

"$

"$"$

) 4 ) 1 + ,

= "$ "$

"$"$

= "$ "$

9 3 4 ) 1 + ,

"$

, "$

) 4 ) 9 4 ,

"$ /

2 "&$

3

/ 1 1 6 1

= "$ "$B "$

/ 1

: / "$2 "$< "$ "$

> / "$ : / "$

"$2 ;

$9 / 1

= "$

"$2 ;

/ 4-

D "$

"&$

Toda esta operación debe hacerse con el interruptor principal en "O".

4 11 1 ( (-)

Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder.

"$ F E G

6 2 E 2 < < "$

1 1 ( (-)

"$ / 2 EF 2 "$

< "$ @ < G "$ E

"$ "$E 1 < "$

1 ( (-)

F E G F

@ < G "$ E G F <

1 < "$

1 4 1 7 4

6 < "$ F E G < F < < = E 2 1 < "&$

4

"# % 4 )- --

 

@

 

 

+ ,

 

 

 

"$

 

 

 

 

 

, @

 

 

 

"$

@ + @

8 8

When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).

1

5

#-) +

@ C / "$

+ C "$

> / / @

( < ; (

"$

1 /

91

@ "$

F

"$

@ E < F

2 2 "$

& @ "$

% @ E H = E

2 "$

3 E . < < G

2 2 H G

4 'G 2

2

5

L

7

"# 4- --

 

 

Turn power switch to "O" before inserting or removing the

 

 

bobbin.

 

 

 

 

 

9 "$

 

N 6

 

, "$"$

@

 

 

" $

 

"$

 

N "&$

 

6

 

D ,

 

"%$

;

<

!

! B- -

= / 2

"$

1 / / @ 2

/ / "$"$

@ / "$ 6 / C

-/ W C "&M%$

El interruptor principal tiene que estar a ("O").

1

Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette.

= F 2 E F

9 F G "$

+ R F E 6 S F 2 E

E " G$"$

> / 2 EF 2

E "$= < % "38$ D 2 R F E .

I R F G 2

R E G G G

"# !) 4 4 ) D 0 9 @K @<'E

 

 

$

 

 

 

 

 

 

 

Turn power switch to "O" before

 

 

 

 

 

 

inserting or removing the needle.

 

 

 

 

 

 

 

 

, ,

 

 

#

1

 

 

 

 

-

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

= "$

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"$

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

":$

#

 

!

@

 

 

 

"($

 

 

"'$

+

+

"$ "$

":$"($

! B 4 / D 9 @K @<'E

( / -

D / A B

/ / < /

"$

: > 2 ; (M' 6 /

El interruptor principal debe estar en "O".

= / 2 "$ N ;

= / ; : = / ;

( = /

1 4 D 0 A9 @K @<'E

Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant de changer l'aiguille.

E G 2 E

E

E F

1< < F

+ / 2 EF 2 E F

' "$E . "$

D "($ 2 U <

E E G F "$

& 6 E "($ / 2 EF < 1

"$

=E / H < G

E "$< < ":$"($"$

Loading...
+ 81 hidden pages