2-WEGE SYSTEM / 2-WAY SYSTEM
PRO 175
EINBAU-ANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
V 22.616
Inhalt |
|
|
Contents |
|
Einführung |
1 |
|
Introduction |
1 |
Sicherheitshinweise |
2 |
|
Safety instructions |
2 |
Montage der Lautsprecher |
3 |
|
Mechanical installation |
3 |
Elektrischer Anschluss |
7 |
|
Electrical installation |
7 |
Anschlussdiagramm |
10 |
|
Wiring diagram |
10 |
Technische Daten |
11 |
|
Technical data |
11 |
Einführung |
|
Introduction |
ETON bedankt sich ausdrücklich für den Kauf |
ETON expressly thanks you for deciding to |
|
dieses Systems und beglückwünscht Sie zu |
purchase this system and congratulates you |
|
der Wahl dieses ausgezeichneten Produktes. |
on the selection of this excellent product. |
|
ETON Lautsprecher garantieren hervorragen- |
The ETON loudspeakers are a guarantee for |
|
de Leistungen. Die elektrischen, mechani- |
outstanding performance. The electrical, me- |
|
schen und klanglichen Eigenschaften bleiben |
chanical and tonal characteristics will be main- |
|
über die gesamte Lebensdauer des Produk- |
tained at the original high standard throughout |
|
tes erhalten. Wir wünschen Ihnen viel Freude |
the entire operational life of this product. We |
|
beim Hören. |
wish you many pleasant listening hours. |
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert, dass Sie Ihnen eine korrekte Installation ermöglicht. Sie enthält Informationen und grundsätzliche Vorgehensweisen für die korrekte Funktionsweise des Produktes und deren daran angeschlossenen externen Geräte. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Installation oder dem Anschluss der Lautsprecher beginnen.
The current operational instructions are designed to ensure correct installation of the loudspeakers. They contain information and essential procedures for the correct operation of the product and its attached external devices. Please carefully study the operating instructions before beginning with the installation or the connection of the loudspeakers.
Sicherheitshinweise |
|
Safety instructions |
Achtung ! |
Attention ! |
|
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser An- |
Please read all warnings found in this manual. |
|
leitung. Diese Informationen sind hervorgeho- |
This information is highlighted and included to |
|
ben und eingefügt, um Sie über mögliche per- |
inform you of the potential danger of personal |
|
sönliche Schäden oder Beschädigungen von |
injury or damage to property. |
|
Sachwerten zu informieren. |
|
Hörschäden
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON LAUTSTÄRKEN ÜBER 85 dB KANN ZUR SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN. VERSTÄRKER BETRIEBENE AUTOHIFIANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜCKE ÜBER 130 dB ERZEUGEN UND IHR GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MENSCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN.
Hearing Damage
CONTINOUS EXPOSURE TO SOUND PRESSURE LEVELS OVER 85 dB MAY CAUSE PERMANENT HEARING LOSS. HIGH POWERED AUTO-SOUND SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRESSURE LEVELS OVER 130 dB. THIS MAY CAUSE DAMAGE OF HEARING. USE COMMON SENSE AND AVOID SUCH RISKS!
Lautstärke und Fahrerbewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann
das Hören von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen.
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your ability to hear necessary traffic sounds and may constitute a hazard while driving your automobile.
ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or misuse of this product.
1 |
|
2 |
|
|
|
Montage
Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in Betrieb, bevor alle Komponenten des Lautsprechersystems fest und sicher eingebaut sind. Lose Teile können im Falle eines plötzlichen Bremsmanövers oder eines Unfalls zu gefährlichen, fliegenden Geschossen werden.
Bohren oder schrauben Sie nicht in eine Fahrzeugverkleidung oder einen teppichbezogenen Boden, bevor Sie sich versichert haben, dass darunter keine wichtigen Teile oder Kabel sind. Achten Sie auf Benzin-, Brems-, Ölleitungen und elektrische Kabel bei der Planung für die Montage.
Wir empfehlen die Fahrzeugbatterie abzuklemmen. Bitte erfragen Sie in Ihrer Fachwerkstatt ob ein Trennen der Batterie ohne Probleme möglich ist.
Mechanical installation
Do not use your automobile until all components of the loudspeaker system have been secured to the interior framework. Failure to do so may turn a component into a dangerous, flying projectile during a sudden stop or accident.
Do not drill or drive screws through any vehicle interior or carpeted floor before inspecting the underside for potential punctures to control lines or cables. Be sure to avoid all fuel lines, brake lines, electrical cables or oil lines when planning the installation.
We recommend to disconnect the battery. Please ask your car dealer if disconnecting the battery is possible without any problem.
Einbauplätze wählen
Für eine einfache Montage benutzen Sie die vorgesehenen Original-Einbauplätze. Diese Wahl bringt erheblich kürzere Montagezeiten mit sich und beste optische Integration. Vermeiden Sie Plätze hinter dicken Stoffen. Dies kann, besonders bei Hochtönern, den Klang und die Lautstärke beeinträchtigen.
Zu nahe Montage der Hochtöner an reflektierenden Flächen kann den Stereoeffekt beeinträchtigen. Jedes Mittel/Tieftöner-Paar sowie Hochtöner-Paar sollte nicht weiter als 60 cm auseinander liegen. Wenn Sie zuerst die Mittelund Tieftöner montieren und die
Anschlusskabel verlegen, können Sie die optimale Position für die Hochtöner an verschiedenen Plätzen ausprobieren, bevor Sie diese fest einbauen.
Einbau der Mittel-/Tieftöner
Können Sie den Lautsprecher nicht am Ori- ginal-Einbauplatz montieren, ist der allgemein meistgenutzte Ort die Türverkleidung.
Choosing a location
For simple installation use the original factory speaker location. Using these positions will save considerable installation time and provide the best optical integration. Avoid installing speakers behind thick stock fabric or cloth. This could - espacially in the case of tweeters - restrict output and reduce sound volume.
Too near installation close to reflective surfaces can negatively affect stereo imaging. The distance between each mid/woofer and tweeter pair should not exceed 60 cm. We suggest first mounting the mid/woofer and attaching cables. Then you can determine the optimum tweeter location by auditioning the tweeters at several positions in your automobile before permanent installation.
Installation of mid/woofer
If is not possible to install the loudspeaker in the original factory speaker location, the most used position is in the door panel.
Montage |
|
Mechanical installation |
|
|
|
Nach der Wahl des entsprechenden Platzes entfernen Sie vorsichtig die Verkleidung. Versichern Sie sich, dass genügend Einbautiefe vorhanden ist und keine beweglichen Teile (Fenster, Fensterkurbel) in ihrer Funktion behindert werden.
Vorsicht beim Entfernen von Innenverkleidungen. Die Fahrzeughersteller verwenden verschiedenste Befestigungsteile die bei der Demontage beschädigt werden können.
After choosing a location, carefully remove the trim panels. Be sure that sufficient mounting depth is available and that no moveable, mechanical parts (window, window regulator handle) are restricted in their functionality.
Caution: Use care when removing interior trim panels. Car manufacturers use a variety of fastening devices that can be damaged in the disassembly process.
Schneiden Sie ggf. unter Zuhilfenahme einer Bohrschablone (nicht beilliegend) ein entsprechendes Loch in die Verkleidung und eventuell in das dahinterliegende Karosserieblech und bohren die Löcher für die Befestigungsschrauben. Montieren Sie die Teile wie in Abbildung 1 dargestellt.
ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche ausgeschnitten oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahr- zeug-Vertragswerkstatt auf.
Bei Beschädigungen tragender Karosserieteile kann die Betriebserlaubnis erlöschen.
Use, if necesarry, a drilling template (not included) to cut a suitable hole in the trim panel and, if necessary, in the sheet metal behind. Drill holes for the fastening screws. Mount the parts as shown in figure 1.
ATTENTION!
If sheet metal must be cut or removed contact your authorized car dealer for professional advice. By damage to supporting body structures the safety certificate may be withdrawn.
3 |
|
4 |
|
|
|