Emos W184-1 Operating Instructions

W184-manual 0-0-0-K
W184-1
1. Garancijski rok se prične z dnevom prodaje in velja 24 mesecev.
2. EMOS SI d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
- nestrokovnega - nepooblaščenega servisa
- predelava brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanje navodil za uporabo aparata.
6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaš­čeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljenja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z original potrjenim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: ULTRA TANKA METEOROLOŠKA POSTAJA
TIP: W184-1
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje, Slovenija, Tel: + 386 (0) 3 42 42 420
GARANCIJSKA IZJAVA
W184-1
ULTRA SLIM WEATHER STATION
GB
ULTRATENKÁ METEOSTANICE
CZ
S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ ULTRATENKÁ METEOSTANICA
SK
S PREDPOVEĎOU POČASIA STACJA METEOROLOGICZNA
PL
Z PROGNOZĄ POGODY
H
ULTRAVÉKONY METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉSSEL
EMOS spol. s r. o.
SLO
ULTRA TANKA METEOROLOŠKA POSTAJA Z VREMENSKO NAPOVEDJO
ULTRADÜNNE METEOROLOGISCHE
D
STATION MIT WETTERVORHERSAGE
УЛЬТРАТОНКИЙ МЕТЕОРОЛОГІЧНИЙ
UA
ПРИЛАД З ПРОГНОЗОМ ПОГОДИ
RO
STAŢIA METEO ULTRA-SUBŢIRE CU PROGNOZA METEO
www.emos.cz
16
W184-manual 0-0-0-K
GB
ULTRA SLIM WEATHER STATION W184-1
Thank you for purchasing our weather station with weather forecast, indoor/outdoor thermo & hygrometer, wireless remote sensor and radio controlled clock. This device is also equipped with calendar, weekday display and alarm. To ensure proper operations, please read this instruction manual carefully and save it for future reference.
Specifications
Radio controlled clock
Indoor Temperature: 0°C to +50°C (+32°F to +122°F) Outdoor temperature: -20°C to +60°C (-4°F to +140°F) Temperature resolution: 0.1°C In/Out Humidity: 20% - 99% RH Humidity resolution: 1% RF Transmission Frequency: 433 MHz Transmission Range: 30 meters/100 feet (open area) Max. count of remote sensors: 3 Temperature sensing cycle: around every 3 minutes Power: Main unit: 4x 3V CR2032 Remote sensor: 2x 1,5V AAA Dimensions and weight: Main unit: 125 x 125 x 12 mm; 166g (without batteries) Remote sensor: 65 x 90 x 33 mm; 70g (without batteries)
Description of buttons
SNOOZE button – Press this button to activate the snooze function when an
alarm sounds.
CLOCK () button – Press this button to switch among time reading, calendar
and pressure. Press and hold CLOCK  button for 3 seconds to set clock, calendar and pressure unit.
ALARM (AL) button – Press this button to read alarm time and enable/disable alarm.
Press and hold this button for 3 seconds to set alarm time.
CHANNEL (CH) button – Press this button to display the temperatures of different
remote sensors or select auto scroll ( ) among available channels. Press and hold this button for 3 seconds to start searching for remote sensors.
ZONE/UP button – Press this button to toggle RC time and Zone time. Press and
hold this button for 3 seconds to set Zone time. In setting mode use this button to change value up.
/DOWN button – Press this button to start searching for Radio-Controlled time.
In setting mode use this button to change value down.
MEMORY (MEM) button – Press this button to read max/min temperatures &
humidity. Press and hold this button for 3 seconds to clear memory records
C/F button – Press this button to toggle temperature unit °C / °F
Getting started
1. For the first installation, always turn on the home unit and then the remote sensor. Set Channel 1 for the first remote sensor (set channel 2 and channel 3 for the 2nd and 3rd sensor).
2. Press and hold CHANNEL button on main unit until a beep sounds to search for remote sensor.
3. Press the Tx button on the back of remote sensor to transmit RF signal.
4. When RF connection is established, the respective temperature & humidity of the selected channel will appear on the main unit.
5. Position the remote sensor and main unit within effective transmission range, which is in usual circumstances 20 to 30 meters.
The effective range is vastly affected by the building materials and places where
the main and remote units are positioned. Try various set-ups for best result.
Though the remote units are weather proof, they should be placed away from
direct sunlight, rain or snow.
Battery installation
Main Unit:
1. Open the battery door.
2. Install 4 pieces of CR2032 batteries according to the polarity indicated.
3. Close the battery cover.
Remote Sensor:
1. Loosen the screws on the battery door with a small screwdriver.
2. Insert 2 pieces of AAA batteries according to the polarity indicated.
3. Replace the cover and tighten the screws.
Low battery indication is available for the home unit itself and all of the 3 remote
channels. Replace batteries in the main unit, when the low battery icon ( ) is displayed between indoor temperature and indoor humidity readings. Replace batteries in the remote sensor, when the low battery icon is displayed above the outdoor temperature reading.
Radio controlled clock
The unit will start synchronizing the clock after battery installation or reset. In
normal mode, press for radio-controlled clock signal. If the icon disappears afterwards, radio time signal is not available at the moment. Try other locations later. Place the unit away from source of interference such as mobile phones, appliances, TV etc. Antenna icon with full signal strength of radio-controlled time is successful. The radio-controlled clock will have a daily synchronization at around 02:00 and 03:00 every day. Each reception cycle is minimum 2.5 minutes and maximum 10 minutes depending on signal strength.
In/out temperature & humidity
Press C/F button to select temperature unit °C / °F. Press CHANNEL button to select Ch1, Ch2, Ch3 and auto-channel scrolling display modes.
/DOWN button until icon appears to enforce searching
will appear on screen if the reception
Maximum/minimum temperature and humidity memory
1. Press MEMORY button repeatedly to view the maximum / minimum values of temperature and humidity readings.
2. To clear the memory records, hold MEMORY button while the respective values are displaying on screen.
Manual clock and calendar setting
1. Hold CLOCK  button to enter setting mode.
2. Use UP or DOWN button to adjust and CLOCK  button to confirm.
3. The following values can be set in sequence:
12/24hr format - Hr - Min - Yr - D/M or M/D format - Month - Date - Pressure unit - EXIT
Zone time setting
1. Hold ZONE button to enter world (zone) time setting mode.
2. Press UP or DOWN button to enter the desired hour offset value from -12 to +12 hours.
3. Press CLOCK button to confirm and exit.
Press ZONE button to toggle between home (radio-controlled) time and world
(zone) time. “ZONE” icon appears when world (zone) time is selected.
Alarm setting
1. Hold ALARM button to enter alarm time setting mode.
2. Press UP or DOWN button to enter the desired Hr / Min values and press ALARM button to confirm setting.
Press ALARM button to show alarm time and “AL.” icon will appear. Press again
to enable or disable the alarm. Bell icon “ ” appears when alarm is enabled.
Snooze function
When the alarm sounds:
1. You can press any button (except SNOOZE button) to stop the alarm.
2. If press SNOOZE button, the snooze function will be triggered and temporarily stop the alarm for 10 minutes.
Weather Forecast
The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric pressure. The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about 70-75% correct. As weather conditions cannot be 100% correct­ly forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
Sunny Partly Cloudy Cloudy Rainy Stormy
Atmospheric pressure
To view the barometric pressure measurement, press CLOCK button repeatedly until the pressure reading appears.
1. To change the pressure unit, hold CLOCK button to enter setting mode.
2. Press CLOCK
3. Press UP or DOWN button to select and confirm by pressing CLOCK
Care and maintenance
The product is designed to serve you for years providing when you will handle it in the correct way. Here are some tips for correct handling:
2
the pressure unit flashes.
button repeatedly to skip the clock and calendar setting until
button.
Distanţa este influenţată foarte mult de materialul de construcţie, care stă în
calea transmiterii, precum şi poziţia reciprocă a unităţii principale şi a celei la distanţă. În scopul obţinerii unui rezultat mai bun se vor încerca mai multe locuri de amplasare a aparatului.
Nu aşezaţi aparatul pe obiecte metalice sau în apropierea altor aparate electrice!
Cu toate că senzorii sunt rezistenţi faţă de agenţi atmosferici, ar trebui amplasa­te în aşa fel încât să fie feriţi de lumina directă a soarelui, de ploaie sau zăpadă.
Instalarea bateriei
Staţiile meteo
1. Luaţi jos capacul de pe compartimentul bateriilor.
2. Introduceţi 4 baterii (tip CR2032) conform polarităţii bateriei marcate pe fundul compartimentului.
3. Puneţi la loc capacul compartimentului de baterii.
Senzorul wireless (fără fir)
1. Slăbiţi şuruburile de pe capacul compartimentului de baterii şi luaţi-l jos.
2. Introduceţi 2 baterii (tip AAA 1,5V) conform polarităţii bateriei marcate pe fundul compartimentului.
3. Puneţi la loc capacul compar timentului de baterii - senzorul începe imediat să emite semnalul despre temperatura şi umiditatea staţiei principale.
Dacă pe display apare între temperatura şi umiditatea interioară indicatorul
bateriei slabe ( ), bateria din unitatea principală trebuie înlocuită. În cazul în care simbolul bateriei descărcate apare deasupra temperaturii exterioare afişate, este necesar să se înlocuiască bateria în senzorul fără fir.
Ceas radiocontactat
Staţia începe să sincronizeze ceasul cu semnalul radio după introducerea bateriei sau după resetarea staţiei. Sincronizarea imediată a ceasului se poate provoca şi cu butonul /DOWN. Sincronizarea ceasului cu semnalul radio este indicată pe ecran cu icoana antenei
. Dacă dispare această icoană, fără a fi reglat ceasul, însemnă că semnalul radio nu este la dispoziţie. Încercaţi să căutaţi semnalul radio într-un un alt loc. Amplasaţi staţia departe de sursă de bruiaj. Dacă sincronizarea cu ceasul radiocontrolat a fost realizată cu succes, se afişează icoana antenei cu semnalul plin . După aceasta ceasul radiocontrolat va fi sin­cronizat zilnic între orele 2:00 şi 3:00 dimineaţa. Timpul de recepţie a semnalului radio depinde de puterea semnalului şi durează aproximativ de la 2,5 la 10 minute.
Monitorizarea temperaturii exterioare şi interioare şi a umidităţii
Cu ajutorul butonului C / F selectaţi temperatura în ° C / ° F. Unitatea de bază este echipată cu funcţia de comutare automată a temperaturilor de la mai mulţi senzori fără fir. Cu ajutorul butonului CHANNEL selectaţi afişarea temperaturii si umidităţii pe canalul 1, 2 sau 3. Dacă apare icoana , comutarea automată între canale este cuplată.
Afişarea valorilor temperaturii si umidităţii maxime/minime măsurate
Staţia meteo înregistrează valorile maxime şi minime ale temperaturii interioare şi exterioare şi ale umidităţii măsurate
1. Cu ajutorul butonul MEM afişaţi valorile măsurate maxime ale temperaturii şi
umidităţii atât cele interioare cât şi cele de la senzorul fără fir selectat.
2. După o nouă apăsare a butonului MEM afişaţi valorile măsurate minime.
3. După afişarea valorilor maxime / minime măsurate, prin ţinerea butonului MEM
timp de 3 secunde se pot şterge valorile măsurate maxime/minime stocate.
Reglarea manuală a orei şi calendarului
1. Prin ţinerea butonului CLOCK timp de 3 secunde treceţi în regimul reglare.
Iluminează formatul 12/24 ore.
2. Cu butonul în sus sau jos selectaţi valoarea dorită şi confirmaţi cu buton CLOCK  .
3. Procedura de reglare: formatul 12/24 ore - ora - anul - afişarea datelor M / D
sau D / M – data - unitate presiunii atmosferice.
Reglarea zonei de timp
1. Ţineţi butonul ZONE un timp de 3 secunde – urmează trecerea în regimul de
reglare a zonei de timp
2. Cu butonul în sus sau jos selectaţi diferenţa de timp de la -12 la + 12 ore.
3. Reglarea confirmaţi cu butonul CLOCK. Prin apăsarea butonului ZONE se realizează comutarea între afişarea orei
actuale şi orei din zona selectată (se afişează icoana “ZONE”).
Reglarea alarmei
1. Ţineţi butonul ALARM timp de 3 secunde – se trece în regimul de reglare al
activării alarmei.
2. Cu butonul în sus sau jos reglaţi ora dorită de cuplare a alarmei. Confirmaţi
prin apăsarea butonului ALARM.
3. Reglaţi minute şi confirmaţi din nou cu butonul ALARM. Timpul de activare a
alarmei este reglat.
Apăsarea butonului ALARM afişează ora de cuplare a alarmei (se afişează
icoana “AL.”).
Prin apăsarea nouă a butonului ALARM cuplează (sau decuplează) ceasul
deşteptător. Dacă alarma este cuplată, pe display apare icoana clopoţel “
Funcţia alarmei repetate
De îndată ce ceasul începe să sune:
1. Opriţi alarma cu oricare dintre butoane cu excepţia butonului SNOOZE.
2. Butonul SNOOZE activează funcţia alarmei repetate, care pentru un timp decuplează alarma. După 10 minute alarma se activează din nou.
Prognoza meteo
Staţia meteo cu prognoza pentru următoarele 12-24 de ore pe baza schimbării presiunii atmosferice. Exactitatea prognozei meteo în funcţie de schimbarea presiunii atmosferice este de aproximativ 70-75%. Prognoza nu trebuie să reflecte neapărat situaţia actuală a vremii. Prognoza este afişată cu 1 dintre următoarele icoane:
Soare Înnorat Noros Ploaie măruntă Ploaie intensivă
Presiunea atmosferică
Pentru afişarea presiunii atmosferice actuale, apăsaţi în mod repetat butonul CLOCK, până nu apare valoarea acesteia. Unitatea presiunii se poate schima în regimul reglare:
1. Pentru trecerea în regimul reglare ţineţi butonul CLOCK.
2. Apăsaţi în mod repetat butonul CLOCK, până nu ajungeţi la reglarea unităţii de presiune (unitatea de presiune începe să ilumineze).
3. Cu butonul în sus sau jos selectaţi unitatea de presiune dorită şi confirmaţi-o cu butonul CLOCK.
Tratare şi întreţinere
Produsul a fost conceput în aşa fel încât printr-o tratare corespunzătoare să servească mulţi ani. Câteva recomandări de întreţinere:
• Înainte de a utiliza acest produs, citiţi cu atenţie manualul utilizatorului.
• Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, frigului şi umidităţii extrem de mare, şi nici schimbărilor bruşte ale temperaturii (aceasta ar reduce precizia recepţionării).
• Nu amplasaţi aparatul în locuri predispuse la vibraţii şi şocuri – ar putea provoca vătămarea acestuia.
• Nu expuneţi produsul presiunii excesive, şocului, prafului, temperaturii sau umidităţii - poate provoca defecţiunea acestuia, durata energetică de viaţă mai scurtă, deteriorarea bateriei şi deformarea părţilor plastice.
• Nu expuneţi aparatul ploii sau umezelii, nu este destinat pentru utilizare în aer liber.
• Nu aşezaţi aparatul pe surse cu flacără deschisă, de exemplu lumânare aprinsă, etc.
• Nu aşezaţi aparatul în locuri fără circulaţia suficientă a aerului.
• Nu introduceţi în orificiile de aerisire a aparatului nici-un fel de obiecte.
• Nu interveniţi în circuitul electric interior al produsului - îl puteţi deteriora şi astfel puteţi pierde automat garanţia. Produsul ar trebui să fie reparat de către un electrician calificat.
• Pentru curăţare folosiţi o cârpă moale uşor umezită. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare - ar putea zgâria componentele plastice şi afecta circuitele electrice.
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
• A nu se expune aparatul picăturilor de apă şi nici apei de stropire.
• În cazul deteriorării sau defecţiunii aparatului nu-l reparaţi singur. Predaţi aparatul spre reparare în magazinul unde l-aţi cumpărat.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor - nu este jucăria.
• Baterile descărcate scoateţi întotdeauna afară - ar putea scurge şi deteriora aparatul. Folosiţi numai baterii noi, tip recomandat iar în cazul înlocuirii acestora respectaţi polaritatea.
• Nu aruncaţi acumulatorul în foc, nu-l dezasamblaţi, şi nu-l scurtcircuitaţi.
• Acumulatorul după folosire devine un deşeu periculos - nu-l aruncaţi în gunoiul menajer ci duceţi-l la locul de preluare a produselor utilizate - de exemplu în magazin unde aţi cumpărat echipament respectivă.
ATENŢIE: Conţinutul acestui manual poate fi modificat fără atenţionare prealabilă – ca urmare a opţiunilor de imprimare limitate simbolurile afişate pot diferi puţin de cele afişate pe display – conţinutul acestui manual nu poate fi reprodus fără acordul producătorului.
Noi, EMOS spol s.r.o. Prerov, din Cehia, declarăm că produsul W184-1 este conform cerinţele esenţiale ale legislaţiei europene şi respectă prevederile relevante ale Directivei 1995/5/EC. Declaraţia de conformitate este inclusă în manualul de instrucţiuni cât şi se poate accesa pe site-ul www.emos.eu
15
”.
EMOS spol. s r. o.
W184-manual 0-0-0-K
Налаштування будильника
1. Притримавши кнопку ALARM на протязі 3 секунд – перейде у режим налаштування часу будіння.
2. Кнопкою вверх чи вниз налаштуйте потрібний час будіння . Це підтвердіть стискненням кнопки ALARM.
3. Налаштуйте хвилини часу будіння та знову підтвердіть кнопкою ALARM. Час для будіння налаштований.
Стискненням кнопки ALARM зобразиться час будіння ( зобразиться іконка “AL.”). Повторним стискненням кнопки ALARM включиться (чи виключиться
будильник. Якщо будильник включений, на дисплеї зображена іконка дзвінка “
”.
Функція повторного будіння
Коли будильник почне дзвонити:
1. Будильник зупиніть будь-якою кнопкою за винятком кнопки SNOOZE.
2. Кнопка SNOOZE активує функцію повторного будіння, яка тимчасово виключить дзвінок будильника. Будильник потім знову буде дзвонити за 10 хвилин.
Прогноз погоди
Метеорологічний прилад зображує прогноз погоди на послідуючих 12 – 24 годин на підставі зміни атмосферного тиску. Точність прогнозу погоди основується на зміні атмосферного тиску приблизно в 70-75 %. Прогноз не завжди відповідає актуальній повітряній ситуації. Прогноз зображений однією з 5 іконок:
Сонячно Хмарно Похмурно Слабий дощ Крепкий дощ
Атмосферний тиск
Для зображення акт уального атмосферного тиску повторно стискніть кнопк у
, поки не зобразиться його параметр.
CLOCK Зміну одиниці тиску проведіть у режимі налаштування:
1. Притримайте кнопку CLOCK
2. Повторно стискніть кнопку CLOCK одиниці тиску (одиниця тиску почне мигати).
3. Кнопками вверх чи вниз виберіть необхідну одиницю тиску та стискненням
це підтвердіть.
CLOCK
Догляд та обслуговування
Виріб зконструйований та к, щоб при дбайливому поводженні з ним, працював
RO
STAŢIA METEO ULTRA-SUBŢIRE CU PROGNOZA METEO W184-1
Prognoza meteo, temperatura şi umiditatea interioară şi exterioară, senzorul fără fir şi ceas radiocontrolat. Sistemul de bază include staţia pentru prognoza meteo şi un senzor exterior fără fir pentru măsurarea temperaturii şi umidităţii. Staţia poate recepţiona şi afişa informaţii de la trei senzori fără fir exteriori. Transmiterea este la frecvenţa 433 MHz - nu este necesară instalarea distribuţiei electrice. Staţia meteo permite înregistrarea temperaturii şi umidităţii maxime şi minime si este echipată cu un calendar cu afişarea zilei săptămânale şi cu un ceas deşteptător.
Specificaţii
Ceas radiocontrolat
Temperatura interioară: de la 0°C la +50°C (de la +32°F la +122°F) Temperatura exterioară: de la-20°C la +60°C (de la -4°F la +140°F) Diferenţa de temperatură: 0,1°C Umiditatea: 20% - 99% RH Diferenţa de umiditate: 1% Frecvenţa de transmitere a semnalului: Numărul maxim de senzori: 3 Distanţa semnalului radio: max. 30 metrii (în spaţiu liber) Ciclul de înregistrare a temperaturii: Alimentare: Staţia principală: 4 x 3V CR2032 Senzorul: 2x 1,5V AAA Dimensiunile (LxÎxA) greutatea: Staţia principală: 125 x 125 x 12 mm; 166g (fără baterii) Senzorul: 65 x 90 x 33 mm; 70g (fără baterii)
Butoane la staţia meteo
SNOOZE – activează funcţia de deşteptare repetată atunci când sună ceasul
deşteptător.
CLOCK () – comută între afişarea orei exacte, calendar şi presiunea atmosferică.
Prin ţinerea butonului timp de 3 secunde se trece în regimul de reglare: timp în format de 12/24 ore, ceas, anul, afişarea de dată M/D sau D/M, data şi unitatea de afişare a presiunii atmosferice.
для переходу у режим налаштування.
, поки не дістанетеся на налаштування
433 MHz
în fiecare 3 minute
багато років. Ту т знаходиться декільк а рекомендацій для правильного обслуговування:
• Перед тим як почнете виробом користуватися, уважно прочитайте інструкцію по експлуатації.
• Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду та вологості і різким змінам температури (це може знизити точність знімання). Виріб не поміщайте в місцях схильних до вібрації та трясіння – можуть
запричинити його пошкодження.
)
Виріб не піддавайте надмірному тиску, ударам, пороху, високій температурі
чи вологості – можуть запричинити пошкодження функцій виробу, скорочення енергетичного строку служби, пошкодження батареї та деформацію пластмасових частин.
• Виріб не піддавайте дощу чи вологості, не призначений для зовнішнього користування.
• Не поміщайте на виріб жодного джерела відкритого вогню, напр. запалену свічку та інш.
Виріб не поміщайте в місцях, де не забезпечена достатня циркуляція повітря.
Не всувайте у вентиляційний отвір виробу жодні предмети.
Не втручайтеся у внутрішні електричні контури виробу – це може його
пошкодити та цим автоматично закінчити дійсність гарантійного строку. Виріб повинен ремонтувати тільки кваліфікований спеціаліст.
• Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не використовуйте розчинники чи миючі засоби, вони можуть пошкрабати пластмасові частини та порушити електричні контури.
Виріб не занурюйте у воду чи у іншу рідіну.
Виріб заборонено піддавати каплям та бризгам води.
Пошкоджений чи вадний виріб самі не ремонтуйте. Для ремонту здайте його у магазин, у якому був придбаний.
Виріб помістіть помимо досягу дітей, це не являється іграшкою.
Розряджені батареї завжди виймайте -можуть витікати та пошкодити виріб.
Використовуйте тільки нові батареї, рекомендованого типу та при їхньому вимінюванні дбайте на правильну полярність.
• Акумулятор не вкидайте у вогонь, не розбирайте та не робіть короткого замикання.
• Акумулятор після використання стає небезпечним відходом – не викидайте його у звичайні комунальні відходи, здайте його у місці де його приймуть назад – напр. у магазин, в якому його придбали.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зміст цієї інструкції може бути змінений без попереднього попередження – по причині обмежених можливостей друкування зображені символи можуть не значно відрізнятися від зображення на дисплеї – зміст цієї інструкції без згоди виробника не може бути репродукований.
ALARM (AL) – afişează ora deşteptării şi cuplarea /decuplarea ceasului deşteptă-
tor. Prin ţinerea butonului timp de 3 secunde se trece în regimul de reglare a orei deşteptării.
CHANNEL (CH) - afişează temperatura la diferite canale/senzori, se poate alege şi
comutarea automată între senzorii ( ). Ţinând butonul timp de 3 secunde se activează căutarea senzorilor fără fir.
ZONE/UP – comută afişarea orei actuale şi orei în zona de timp selectată. Prin
ţinerea butonului timp de 3 secunde se intră în regimul de reglare a zonei de timp. În regimul de reglare serveşte pentru modificarea valorii actuale în sus.
/DOWN – activează funcţia de căutare a semnalului DCF pentru ceas radiocon-
trolat. În regimul de reglare serveşte pentru modificarea valorii actuale în jos.
MEMORY (MEM) – afişează valorilor de temperatură şi umiditate maximă /minimă
salvate. Prin ţinerea butonului timp de 3 secunde resetează valorile înregistrate.
C/F – comutare unităţii de măsură a temperaturii °C/°F.
Punere în funcţiune
1. Introduceţi bateria în staţia meteo şi pe urmă în senzorul fără fir. Reglaţi Channel 1 pentru primul senzor fără fir. (Channel 2 şi 3 pentru senzorul doi şi trei).
2. În cazul în care staţia meteo a încetat să caute senzorii fără fir, căutarea o puteţi reactiva prin ţinerea butonului CHANNEL un timp de 3 secunde.
3. Pentru transmiterea imediată a semnalului din senzor folosiţi butonul TX din partea din spate a acestuia.
Dacă a fost detectat semnalul fără fir, pe ecran apare valoarea actuală a
temperaturii şi umidităţii pentru canalul selectat.
4. Aşezaţi senzorul şi staţia la distanţa accesibilă. În general aceasta distanţă este de 20-30 metrii.
14
• Do not expose the product to direct sunshine, extremely cold, damp conditions or sudden temperature changes (it may reduce the accuracy of measuring).
• Do not place the product on places which may be subject of vibration or shaking. It may damage the product.
• Do not expose the product to excessive pressure, shock, dust, high temperature or dampness – they may damage the product, its batteries or its plastic parts.
• Do not expose the product to rain or dampness; it is not designed for outside use.
• Do not place open fire on the product.
• Do not locate the product on a place without sufficient ventilation.
• Do not put any objects into the air holes.
• Do not correct or modify the internal circuit, it may be damaged. As a result of that warranty would be terminated. The product should be repaired by a qualified person only.
• To clean the product use only damped soft cloth. Do not use any solvent; it may damage the plastic parts.
• Do not sink the product into water or any other liquids.
• Do not expose the product to dripping or spraying water.
• Do not attempt to service any parts of this product. Refer all servicing to the store where the product had been bought.
• Keep out of reach of children. This product is not a toy.
CZ
ULTRATENKÁ METEOSTANICE S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ W184-1
Předpověď počasí, vnitřní a venkovní teplota a vlhkost, bezdrátové čidlo a rádiem řízené hodiny. Základní sestava obsahuje stanici pro předpověď počasí a bezdrátové venkovní čidlo pro měření teploty a vlhkosti. Stanice může přijímat a zobrazovat údaje až ze tří bezdrátových venkovních čidel. Přenos je na frekvenci 433 MHz – není nutná instalace elektrorozvodů. Meteostanice umožňuje záznam maximální a minimální teploty a vlhkosti a je vybavena kalendářem se zobrazením dne v týdnu a budíkem.
Specifikace
Hodiny řízené rádiovým signálem
Vnitřní teplota: 0°C až +50°C (+32°F až +122°F) Venkovní teplota: -20°C až +60°C (-4°F až +140°F) Rozlišení teploty: 0,1°C Vlhkost: 20% - 99% RH Rozlišení vlhkosti: 1% Přenosová frekvence signálu: 433 MHz Maximální počet čidel: 3 Dosah rádiového signálu: max. 30 metrů (ve volném prostoru) Cyklus snímání teploty: každé 3 minuty Napájení: Hlavní stanice: 4x 3V CR2032 Čidlo: 2x 1,5V AAA Rozměry a hmotnost: Hlavní stanice: 125 x 125 x 12 mm; 166 g (bez baterií) Čidlo: 65 x 90 x 33 mm; 70 g (bez baterií)
Tlačítka na meteostanici
SNOOZE – spouští funkci opakovaného buzení při vyzvánění budíku. CLOCK () – přepíná mezi zobrazením času, kalendáře a atmosférického tlaku.
Přidržením tlačítka po dobu 3 sekund dojde k přechodu do režimu nastavování: 12/24 hodinový formát času, hodiny, rok, zobrazení data M/D nebo D/M, datum a jednotka zobrazení atmosférického tlaku.
ALARM (AL) – zobrazuje čas buzení a zapnutí/vypnutí budíku. Přidržením tlačítka po
dobu 3 sekund dojde k přechodu do režimu nastavení času buzení.
CHANNEL (CH) - zobrazuje teplotu na různých kanálech/čidlech, lze zvolit i auto-
matické přepínání mezi čidly ( ). Přidržení tlačítka po dobu 3 sekund spustí vyhledávání bezdrátových čidel.
ZONE/UP – přepíná zobrazení aktuálního času a času ve zvolené časové zóně.
Přidržení tlačítka po dobu 3 sekund se vstoupí do režimu nastavení časové zóny. V režimu nastavování slouží ke změně aktuální hodnoty nahoru.
/DOWN – spouští funkce vyhledávání DCF signálu pro rádiem řízené hodiny. V
režimu nastavování slouží ke změně aktuální hodnoty dolů.
MEMORY (MEM) – zobrazuje uložené maximální/minimální hodnoty teploty a
vlhkosti. Přidržení tlačítka po dobu 3 sekund vymaže zaznamenané hodnoty.
C/F – přepíná jednotky teploty °C/°F.
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie do meteostanice a poté do bezdrátového čidla. Nastavte Channel 1 pro první bezdrátové čidlo. (Channel 2 a 3 pro druhé a třetí čidlo).
• Remove flat batteries. Leakage could damage the product. Use only new batteries of the correct type. Make sure you put them according to right polarity.
• Do not dispose of accumulator in fire, do not disassemble or short circuit.
• Always dispose of batteries in an environmentally friendly way. Please take them to the point of purchase for environmentally friendly disposal.
Disclaimer: The main unit and the RF remote sensor contain no user-serviceable parts. The information in this document has been viewed and is believed to be accu­rate. However, neither the manufacturer nor its affiliates assume any responsibility for inaccuracies, errors or omissions that may be contained herein. In no event will the manufacturer or its affiliates be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages arisen by using this product or resulting from any defect/ omission in this document, even if advised of the possibility of such damages. The manufacturer and its affiliates reserve the right to make improvements or changes to this document and the products and services described at any time, without notice or obligation.
Hereby, Emos spol. s r. o., declares that this W184-1 is in compliance with the essential requirements and other relevants provisions of Directive 1995/5/EC.
Declaration of conformity is enclosed in manual or web sites www.emos.eu.
2. Přestala-li meteostanice vyhledávat bezdrátová čidla, můžete toto vyhledávání znovu spustit přidržením tlačítka CHANNEL po dobu 3 sekund.
3. Pro okamžité vyslání signálu z čidla použijte tlačítko TX v zadní části čidla.
Jakmile je signál stanicí zachycen, objeví se na displeji aktuální hodnota teploty
a vlhkosti pro zvolený kanál.
4. Umístěte čidlo a stanici do dosažitelné vzdálenosti. V obvyklých případech je to 20 - 30 metrů.
Dosah značně ovlivňují stavební materiály, které stojí v cestě přenosu, a vzá-
jemná poloha hlavní a vzdálené jednotky. Vyzkoušejte různá umístění přístroje pro dosažení nejlepšího výsledku. Neumísťujte jej na kovové předměty či do blízkosti jiných elektrospotřebičů!
Přestože jsou čidla odolná vůči povětrnostním vlivům, měla by být umístěna
stranou od přímého slunečního svitu, deště nebo sněhu.
Instalace baterií
Meteostanice:
1. Sejměte kryt bateriového prostoru.
2. Vložte 4 baterie (typ CR2032) podle vyznačené polarity na dně bateriového prostoru.
3. Vraťte zpět kryt bateriového prostoru.
Bezdrátové čidlo:
1. Uvolněte šrouby na krytu baterií a kryt sejměte.
2. Vložte 2 baterie (typ AAA 1,5V) podle vyznačené polarity na dně bateriového prostoru.
3. Namontujte zpět kryt bateriového prostoru - čidlo začne automaticky vysílat signál o teplotě a vlhkosti do hlavní stanice.
Objeví-li se na displeji mezi vnitřní teplotou a vnitřní vlhkostí symbol vybité
baterie ( ), je nutné vyměnit baterie v hlavní jednotce. Objeví-li se symbol vybité baterie nad zobrazením venkovní teploty, je nutné vyměnit baterie v bezdrátovém čidle.
Rádiem řízené hodiny
Stanice začne synchronizovat hodiny s rádiovým signálem po vložení baterií nebo po resetování stanice. Okamžitou synchronizaci hodin lze také vyvolat tlačítkem hodin s rádiovým signálem je na displeji signalizována ikonou antény . Zmizí-li tato ikona, aniž by došlo k nastavení hodin, rádiový signál není aktuálně k dispozici. Vyzkoušejte vyhledávání rádiového signálu na jiném místě. Umístěte stanici mimo zdroje rušení. Proběhla-li synchronizace rádiem řízených hodin úspěšně, zobrazí se Ikona antény s plným signálem . Rádiem řízené hodiny budou poté denně synchronizovány
3
/DOWN. Synchronizace
EMOS spol. s r. o.
W184-manual 0-0-0-K
mezi 2:00 a 3:00 ráno. Doba příjmu rádiového signálu závisí na síle signálu a trvá od 2,5 do 10 minut.
Sledování venkovní a vnitřní teploty a vlhkosti
Tlačítkem C/F zvolte zobrazení teploty v jednotkách °C / °F. Hlavní jednotka je vybavena funkcí automatického přepínání mezi teplotami z více bezdrátových čidel. Tlačítkem CHANNEL zvolte zobrazení teploty a vlhkosti na kanálu 1, 2, nebo 3. Zobrazí-li se ikona , je zapnuto automatické přepínání mezi jednotlivými kanály.
Zobrazení maximálních/minimálních naměřených hodnot teploty a vlhkosti
Meteostanice zaznamenává maximální a minimální naměřené hodnoty vnitřní a venkovní teploty a vlhkosti.
1. Tlačítkem MEM zobrazte maximální naměřené hodnoty teploty a vlhkosti jak vnitřní tak i ze zvoleného bezdrátového čidla.
2. Opětovným stisknutím tlačítka MEM zobrazte minimální naměřené hodnoty.
3. Při zobrazení maximálních/minimálních naměřených hodnot lze přidržením tla­čítka MEM po dobu 3 sekund vymazat uložené maximální/minimální naměřené hodnoty.
Manuální nastavení času a kalendáře
1. Přidržením tlačítka CLOCK  po 3 sekundy přejděte do režimu nastavování. Rozbliká se 12/24 formát hodin.
2. Tlačítkem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou hodnotu a potvrďte tlačítkem CLOCK .
3. Postup nastavování je tento: 12/24 formát hodin – hodiny – rok - zobrazení data M/D nebo D/M – datum - jednotka atmosférického tlaku.
Nastavení časové zóny
1. Přidržte tlačítko ZONE po 3 sekundy – dojde k přechodu do režimu nastavení časové zóny.
2. Tlačítkem nahoru nebo dolů nastavte časový rozdíl v rozmezí -12 až +12 hodin.
3. Nastavení potvrďte tlačítkem CLOCK .
Stisk tlačítka ZONE přepíná mezi zobrazením místního času a času ve zvolené
časové zóně (zobrazí se ikona “ZONE”).
Nastavení budíku
1. Přidržte tlačítko ALARM po dobu 3 sekund – dojde k přechodu do režimu nastavení času buzení.
2. Tlačítkem nahoru nebo dolů nastavte požadovanou hodinu buzení. Potvrďte stiskem tlačítka ALARM.
3. Nastavte minuty času buzení a opět potvrďte tlačítkem ALARM. Nyní je čas buzení nastaven.
Stisk tlačítka ALARM zobrazí čas buzení (zobrazí se ikona “AL.”). Opětovný stisk tlačítka ALARM zapne (nebo vypne) budík. Je-li budík zapnutý,
na displeji je zobrazena ikona zvonku “ ”.
Funkce opakovaného buzení
Jakmile začne budík zvonit:
1. Budík zastavte libovolným tlačítkem s výjimkou tlačítka SNOOZE.
2. Tlačítko SNOOZE aktivuje funkci opakovaného buzení, která dočasně vypne vyzvánění budíku. Budík potom opět zazní po 10 minutách.
Předpověď počasí
Meteostanice předpovídá počasí na dalších 12 – 24 hodin na základě změny atmosférického tlaku. Přesnost předpovědi počasí založené na změně atmosfé­rického tlaku je přibližně 70-75 %. Předpověď nemusí nutně odpovídat aktuální povětrnostní situaci. Předpověď je zobrazena jednou z 5 ikon:
Slunečno Oblačno Zataženo Mírný déšť Silný déšť
Atmosférický tlak
Pro zobrazení aktuálního atmosférického tlaku opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK , dokud se neobjeví jeho hodnota. Změnu jednotky tlaku provedete v režimu nastavení:
1. Přidržte tlačítko CLOCK  pro přechod do režimu nastavení.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK , dokud se nedostanete na nastavení jednotky tlaku (jednotka tlaku začne blikat).
3. Tlačítky nahoru nebo dolů vyberte požadovanou jednotku tlaku a stiskem tlačítka
potvrďte.
CLOCK
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty (snížilo by to přesnost snímání).
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není určen pro venkovní použití.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalifikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Výrobek umístěte mimo dosah dětí – není to hračka.
• Odstraňujte vždy vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
• Akumulátor nevhazujte do ohně, nerozebírejte, nezkratujte.
• Akumulátor se po upotřebení stává nebezpečným odpadem – nevhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte na místě zpětného odběru – např. v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozorně­ní - z důvodu omezených možností tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji - obsah tohoto návodu nemůže byt bez souhlasu výrobce reprodukován.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/06.2009-9.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že W184-1 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně pro­vozovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách www.emos.cz
4
HINWEIS: Der Inhalt dieser Anweisung kann ohne vorherigen Hinweis geändert wer­den - aufgrund der eingeschränkten Druckmöglichkeiten können die dargestellten Symbole von der Anzeige auf dem Display geringfügig abweichen - der Inhalt dieser Anweisung kann ohne Zustimmung des Herstellers nicht wiedergeben werden.
Emos spol. s r.o. hiermit deklariert, dass W184-1 mit grundanforderungen und
UA
УЛЬТРАТОНКИЙ МЕТЕОРОЛОГІЧНИЙ ПРИЛАД
weiterer zuständigen Anordnungen der Direktive 1999/5/ES in Einklang ist . Man kann Anlage in EU frei treiben. Einklangerklärung ist Anleitungsbestandteil oder man kann es auf Web Seiten www.emos.eu finden. Anlage kann man auf einem Grund der algemeiner Be­fugnis treiben.
З ПРОГНОЗОМ ПОГОДИ W184-1
Прогноз погоди, внутрішньої та зовнішньої температури та вологості, бездротовий датчик та годинник, що керується радіом. В основний комплект входить прилад для прогнозу погоди та бездротовий наружний датчик для вимірювання температури і вологості. Прилад може приймати та зображувати дані навіть з трох бездротових наружних датчиків. Передача проходить на частоті 433 MГц – не обов,язкова установка електро-розприділювача. Метеорологічний прилад проводить запис максимальної та мінімальної температури і вологості та обладнаний календарем із зображенням дня в тижні і будильником.
Специфікація
Годинник керується радіовим сигналом Внутрішня температура: від 0°C до +50°C (від +32°F до +122°F) Зовнішня температура: від -20°C до +60°C (від -4°F до +140°F) Різниця температури: 0,1°C Вологість: 20% - 99% RH Різниця вологості: 1% Частота передачі сигналу: 433 MГц Максимальна кількість датчиків: 3 Досяг радіосигналу: макс. 30 метрів (у вільному просторі) Цикл знімання температури: кожних 3 хвилини Живлення: Основний прилад 4x 3Вт CR2032 Датчик 2x 1,5Вт AAA Розміри та вага: Основний прилад 125 x 125 x 12 мм; 166g (без упаковки) Датчик 65 x 90 x 33 мм; 70g (без упаковки)
Кнопки на метеорологічному приладі
SNOOZE – включає функцію повторного будіння під час дзвінка будильника. CLOCK (
) – переключає між зображенням часу, календарем та атмосферним тиском. Придерженням кнопки на протязі 3 секунд переключиться у режим налаштування: 12/24 годинний формат часу, години, рік, зображення дати
M/D чи D/M, дата та одиниця зображення атмосферного тиску.
ALARM (AL) – зображує час будіння та включення/виключення будильника.
Притриманням кнопки на протязі 3 секунд переключиться на режим налаштування часу будіння.
CHANNEL (CH) –зображує температуру на різник каналах/датчиках, можливо
вибрати і автоматичне переключання між датчиками ( кнопку на протязі 3 секунд включиться пошук бездротових датчиків.
ZONE/UP – переключає зображення актуального часу та часу у вибраній
часовій зоні. Притриманням кнопки на протязі 3 секунд перейде у режим налаштування часоівої зони. У режимі налаштування, служить для зміни актуальної величини, вверх..
/DOWN – включає функцію пошуку DCF сигналу для керуючого радіом
годинника. У режимі налашт ування, служить для зміни актуальної величини, вниз.
MEMORY (MEM) – зображує зазначену мак симальну/мінімальну величину
температури та вологості. Притриманням кнопки на протяз 3 секунд анулює записану величину.
C/F переключає одиниці температури °C/°F.
Пуск в роботу
1. Вложіть батареї у метеорологічний прилад та після того у бездротовий датчик. Налаштуйте Channel 1 для першого бездротового датчика. (Channel
2 та 3 для другого та третього датчика).
2. Якщо метеорологічний прилад перестав розшукувати бездротові датчики,
можете цю функцію знову включити притримавши кнопку CHANNEL на протязі 3 секунд.
3. Для моментальної передачі сигналу з датчика, використайте кнопку TX на задній стороні датчика.
Якщо бездротовий сигнал приладу зловлений, на дисплеї зобразиться
актуальна величина температури та вологості для вибраного каналу.
4. Розмістіть датчик та прилад на досягнену відстань. У звичайному разі, це значить 20-30 метрів.
На досягнення значно впливають будівельні матеріали, котрі знаходяться
на шляху передачі та взаємне положення основної і віддаленої одиниці. Випробуйте різне розміщення приладу для досягнення найкращого результату. Не поміщайте його на залізні предмети чи близько інших електроприладів.
Хоча датчики стійкі відносно повітряних впливів, повинні бути захищені від
прямого сонячного проміння, дощу чи снігу.
Установка батареї
Метеорологічний прилад:
1. Зніміть кришку батарейового простору.
2. Вложіть 4 батареї (typ CR2032) згідно означеної полярності на дні батарейового простору.
). Притримавши
3. Знову закрийте кришку батарейового простору.
Бездротовий датчик:
1. Звільніть шурупи на кришці батареї та зніміть кришку..
2. Вложіть 2 батареї (тип AAA 1,5Вт) згідно означеної полярності, що на дні батарейового простору.
3. Установіть та закрийте кришку батарейового прстору - датчик автоматично почне висилати сигнал про темперетуру і вологість в основний прилад.
Якщо на дисплеї між внутрішньою температурою та внутрішньою вологістю
зобразиться символ розряджені батареї ( ), необхідно замінити батареї у основному приладі. Якщо зобразиться символ розряджені батареї над зображенням зовнішньої температури, необхідно замінити батареї у бездротовому датчику.
Годинник що керується радіом
Прилад почне синхрозувати годинник з радіовим сигналом після вложення батареї чи після повторного включення приладу. Моментальну синхронізацію годинника також можливо викликати кнопкрю
/DOWN. Синхронізація годинника з радіовим сигналом на дисплеї сигналізується іконкою антени налаштуванням годинника, радіовий сигнал не буде у наявності. Попробуйте шукати радіовий сигнал на іншому місці. Прилад розмістіть помимо джерела перешкоди. Якщо успішно відбудеться синхронізація годинника що керується радом, зобразиться іконка антени з повним сигналом радіом, після цього кожний день буде синхронізований між 2:00 і 3:00 ранку. Час отримання радіосигналу, залежить від сили сигналу та триває від 2,5 до
10 хвилин.
. Якщо ця іконк а зникне ще перед
. Годинник що керується
Спостерігання зовнішньої та внутрішньої температури та вологості
Кнопкою C/F виберіть зображення температури в одиницях °C / °F. Основний прилад обладнаний функцією автоматичного переключання між температурами з кількох бездротових датчиків. Кнопкою CHANNEL виберіть зображення температури та вологості на 1, 2, чи 3 каналі. Якщо зобразиться іконка
, значить включене автоматичне переключання між окремими каналами.
Зображення максимальних/мінімальних вимірювальних величин температури та вологості
Метеорологічний прилад зазначає максимальні та мінімальні виміряні величини внутрішньої та зовнішньої температури і вологостi.
1. Кнопкою MEM зобразіть максимальну виміряну величину температури та
вологості, як внутрішню так і з вибраного бездротового датчика.
2. Повторним стискненням кнопки MEM зобразіть мінімальну виміряну величину.
3. При зображенні максимальних /мінімальних виміряних величин,
притримавши кнопку MEM на протязі 3 секунд можливо анулювати зазначені максимальні/мінімальні виміряні параметри.
Налаштування часу та календаря вручну
Притримавши кнопку CLOCK на протязі 3 секунд перейдете в режим налаштування. Почне мигати 12/24 формат годинника.
1. Кнопкою вверх чи вниз виберіть потрібний параметр та кнопк ою
CLOCK
2. Процес налаштування у такому порядку: 12/24 формат годинникагодини
Налаштування часової зони
1. Кнопку ZONE придержіть на протязі 3 секундперейдете в режим
2. Кнопкою вверх чи вниз налаштуйте часову різницю в межах від -12 до +12 годин.
3. Налаштування підтвердіть кнопкою CLOCK Стискненням кнопки ZONE переключається зображення місцевого часу та
13
це підтвердіть.
рікзображення дати M/D чи D/M – датаодиниця атмосферного тиску.
налаштування часової зони.
.
часу у вибраній часовій зоні (зобразиться іконка “ZONE”).
EMOS spol. s r. o.
W184-manual 0-0-0-K
Drahtloser Sensor:
1. Schrauben auf dem Batteriefachdeckel lockern und den Batteriefachdeckel abnehmen.
2. 2 Batterien (Typ AAA 1,5V) je nach der auf dem Boden des Batteriefachs markierten Polarität hineinlegen.
3. Den Batteriefachdeckel wieder zurück montieren - der Sensor fängt automatisch an, das Signal über die Temperatur und die Feuchtigkeit in die Hauptstation zu senden.
Erscheint auf dem Display zwischen der Innentemperatur und der Innenfeuch-
tigkeit das Symbol der entladenen Batterie ( ), sind die Batterien in der Haup­teinheit zu wechseln. Erscheint das Symbol der entladenen Batterie über der Außentemperaturanzeige, sind die Batterien im drahtlosen Sensor zu wechseln.
Radiogesteuerte Uhr
Die Station beginnt nach dem Hineinlegen der Batterien oder dem Station-Reset die Uhr mit dem Radiosignal zu synchronisieren. Die sofortige Synchronisierung kann auch mit der Taste /DOWN hervorgerufen werden. Die Synchronisierung der Uhr mit dem Radiosignal wird auf dem Display durch die Ikone der Antenne angezeigt. Sollte diese Ikone verschwinden, ohne dass es zur Einstellung der Uhr kommt, steht das Radiosignal aktuell nicht zur Verfügung. Probieren Sie die Radiosignalsuche auf einem anderen Platz. Platzieren Sie die Station außer der Reichweite von Störquellen. Falls die Synchronisierung der radiogesteuerte Uhr erfolgreich erfolgt ist, wird die Ikone der Antenne mit vollem Signal angezeigt. Die radiogesteuerte Uhr wird dann täglich zwischen 2:00 und 3:00 morgens synchronisiert. Die Zeit des Radio­signalempfangs hängt von der Signalstärke ab und dauert von 2,5 bis 10 Minuten.
Überwachung der Außen­und Innentemperatur und Feuchtigkeit
Wählen Sie mit der Taste C/F die Temperaturanzeige in den Einheiten °C / °F. Die Haupteinheit ist mit der Funktion der automatischen Umschaltung zwischen Temperaturen aus mehreren drahtlosen Sensoren ausgestattet. Wählen Sie mit der CHANNEL-Taste die Temperatur- und Feuchtigkeitsanzeige auf dem Kanal 1, 2 oder 3. Es erscheint die Ikone , die automatische Umschaltung zwischen den einzelnen Kanälen ist eingeschaltet.
Anzeige der maximalen/minimalen Temperatur- und Feuchtigkeitsmesswerte
Die meteorologische Station erfasst Höchst- und Mindestmesswerte der Innen- und Außentemperatur sowie der Feuchtigkeit.
1. Zeigen Sie mit der MEM-Taste die maximalen Temperatur- und Feuchtigkeits­messwerte sowohl von Innen als auch vom gewählten drahtlosen Sensor an.
2. Zeigen Sie durch die wiederholte Betätigung der MEM-Taste die minimalen Temperatur- und Feuchtigkeitsmesswerte an.
3. Bei der Anzeige der maximalen/minimalen Messwerte können durch das 3 Sekunden lange Halten der MEM-Taste die gespeicherten maximalen/mini­malen Messwerte gelöscht werden.
Manuelle Zeit- und Kalendereinstellung
1. Durch das 3 Sekunden lange Halten der Taste CLOCK gehen Sie in den Einstellmodus. Das 12/24 Uhrformat beginnt zu blinken über.
2. Wählen Sie mit den „Rauf-“ und „Runter-“ Tasten den jeweiligen Wert und quittieren Sie ihn mit der Taste CLOCK.
3. Der Einstellablauf sieht folgendermaßen aus: 12/24 Uhrformat - Uhrzeit - Jahr
- Datenanzeige M/T oder T/M - Datum - Atmosphärendruckeinheit.
Einstellung der Zeitzone
1. Halten Sie die ZONE-Taste 3 Sekunden lang - es kommt zum Übergang in den Einstellmodus der Zeitzone.
2. Stellen Sie mit den „Rauf-“ und „Runter-“ Tasten den Zeitunterschied im Bereich
-12 bis +12 Stunden ein.
3. Quittieren Sie die Einstellung mit der Taste CLOCK.
Bei der Betätigung der ZONE-Taste wird zwischen der Anzeige der Ortszeit und
der Zeit in der gewählten Zeitzone umgeschaltet (die “ZONE”-Ikone erscheint).
Weckereinstellung
1. Halten Sie die ALARM-Taste 3 Sekunden lang - es kommt zum Übergang in den Einstellmodus der Weckzeit.
2. Stellen Sie mit den „Rauf-“ und „Runter-“ Tasten die erwünschte Stundenwec­kuhrzeit. Quittieren Sie die Einstellung mit der Betätigung der ALARM-Taste.
3. Stellen Sie die Minuten der Weckuhrzeit und quittieren Sie erneut die Einstellung mit der Betätigung der ALARM-Taste. Nun ist die Weckzeit eingestellt.
Bei der Betätigung der ALARM-Taste wird die Weckzeit angezeigt (die Ikone
“AL.” erscheint).
Durch die wiederholte Betätigung der ALARM-Taste wird der Wecker eingeschal-
tet (oder ausgeschaltet). Wenn der Wecker EIN ist, erscheint auf dem Display die Glockenikone“ ”.
Funktion des wiederholten Weckens
Sobald der Wecker zu läuten beginnt:
1. Stoppen Sie den Wecker mit einer beliebigen Taste, abgesehen von der SNO­OZE-Taste.
2. Die SNOOZE-Taste aktiviert die Funktion der des wiederholten Weckens, die das Geläute des Weckers vorübergehend ausschaltet. Der Wecker erklingt dann wieder nach 10 Minuten.
Wettervorhersage
Die meteorologische Station sagt das Wetter für die nächsten 12 - 24 Stunden aufgrund des Wechsels des atmosphärischen Drucks vorher. Die Genauigkeit der auf dem Wechsel des atmosphärischen Drucks basierenden Wettervorhersage beträgt ungefähr 70 - 75 %. Die Vorhersage muss der aktuellen Wetterlage nicht zwingend entsprechen. Die Wettervorhersage wird durch eine der 5 unten stehenden Ikonen angezeigt:
sonnig bewölkt bedeckt schwach stark regnerisch regnerisch
Atmosphärischer Druck
Betätigen Sie für die Anzeige des aktuellen atmosphärischen Drucks wiederholt die Taste CLOCK, solange sein Wert nicht erscheint. Die Änderung der Druckeinheit ist im Einstellmodus durchzuführen:
1. Die Taste CLOCK für den Übergang in den Einstellmodus halten.
2. Die Taste CLOCK wiederholt betätigen, bis Sie in die Einstellung der Drucke­inheit gelangen (die Druckeinheit beginnt zu blinken).
3. Wählen Sie mit den „Rauf-“ und „Runter-“ Tasten die erwünschte Druckeinheit und quittieren Sie sie durch die Betätigung der Taste CLOCK.
Pflege und Wartung
Das Produkt ist so entworfen, dass es bei einer sachgemäßen Behandlung mehrere Jahre zuverlässig dient. Hier sind ein paar Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie sorgfältig das Anwenderhandbuch.
• Setzen Sie das Produkt den direkten Sonnenstrahlen, der extremen Kälte und Feuchtigkeit sowie plötzlichen Temperaturänderungen nicht aus (dies würde die Abtastungsgenauigkeit beeinträchtigen).
• Platzieren Sie das Produkt nicht an vibrations- und erschütterungsanfällige Stellen – diese Stellen können dessen Beschädigung verursachen.
• Setzen Sie das Produkt übermäßigem Druck, irgendwelchen Stößen, Staub, ho­her Temperatur oder Feuchtigkeit nicht aus – sie können eine Funktionsstörung des Produkts, eine kürzere energetische Ausdauer, eine Beschädigung von Batterien und eine Deformation der Kunststoffteile bewirken.
• Setzen Sie das Gerät weder direktem Regen noch erhöhter Feuchtigkeit aus, es ist für die Außen- bzw. Freiluftanwendung nicht bestimmt.
• Stellen Sie auf das Gerät keine Quellen des offenen Feuers, z.B. eine angezün­dete Kerze usw.
• Platzieren Sie das Produkt nicht an den Stellen, wo keine ausreichende Luft­strömung sichergestellt ist.
• Schieben Sie in die Lüftungsöf fnungen des Produkts keine Gegenstände hinein.
• Greifen Sie in innere Elektrokreise des Produkts nicht ein – sie können es beschädigen und damit die Gültigkeit der Garantie automatisch aufheben. Das Produkt soll lediglich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden.
• Benutzen Sie zur Reinigung ein leicht benetztes Tuch. Benutzen Sie weder Lösemittel noch Reinigungspräparate – diese könnten die Kunststoffteile verkratzen und elektrische Kreise stören.
• Das Produkt weder in Wasser noch andere Flüssigkeiten tauchen.
• Das Produkt darf weder tropfendem noch sprühendem Wasser ausgesetzt werden.
• Bei einer Produktbeschädigung oder -mangel keine Reparaturen selbst durch­führen. Übergeben Sie das Produkt zur Reparatur in der Verkaufsstelle, wo Sie es gekauft haben.
• Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern anbringen – es handelt sich nämlich um kein Spielzeug.
• Entladene Batterien jeweils rechtzeitig entfernen - sie könnten sich entleeren und das Produkt beschädigen. Benutzen Sie nur neue Batterien vom empfoh­lenen Typ und achten Sie bei deren Austausch auf die richtige Polarität.
• Den Akkumulator nicht ins Feuer werfen, nicht auseinander nehmen, nicht kurzschließen.
• Der Akkumulator wird nach dem Gebrauch zum gefährlichen Abfall – nicht in den üblichen Kommunalabfall werfen, sondern in den Rücknahmesammelstellen abgeben – zum Beispiel in der Verkaufsstelle, wo Sie das Gerät gekauft haben.
12
SK
ULTRATENKÁ METEOSTANICA S PREDPOVEĎOU POČASIA W184-1
Predpoveď počasia, vnútorná a vonkajšia teplota a vlhkosť, bezdrôtové čidlo a rádiom riadené hodiny. Základná zostava obsahuje stanicu pre predpoveď počasia a bezdrôtové vonkajšie čidlo pre meranie teploty a vlhkosti. Stanica môže prijímať a zobrazovať údaje až z troch bezdrôtových vonkajších čidiel. Prenos je na frekvencii 433 MHz – nie je nutná inštalácia elektrorozvodov. Meteostanica umožňuje záznam maximálnej a minimálnej teploty a vlhkosti a je vybavená kalendárom so zobrazením dňa v týždni a budíkom.
Špecifikácia
Hodiny riadené rádiovým signálom
Vnútorná teplota: 0°C až +50°C (+32°F až +122°F) Vonkajšia teplota: -20°C až +60°C (-4°F až +140°F) Rozlíšenie teploty: 0,1°C Vlhkosť: 20% - 99% RH Rozlíšenie vlhkosti: 1% Prenosová frekvencia signálu: 433 MHz Maximálny počet čidiel: 3 Dosah rádiového signálu: max. 30 metrov (vo voľnom priestore) Cyklus snímania teploty: každé 3 minúty Napájanie: Hlavná stanica: 4x 3V CR2032 Čidlo: 2x 1,5V AAA Rozmery a hmotnosť: Hlavná stanica: 125 x 125 x 12 mm; 166g (bez batérií) Čidlo: 65 x 90 x 33 mm; 70g (bez batérií)
Tlačítka na meteostanici
SNOOZE – spúšťa funkciu opakovaného budenia pri vyzváňaní budíka. CLOCK () – prepína medzi zobrazením času, kalendára a atmosférického tlaku.
Pridržaním tlačítka po dobu 3 sekúnd dôjde k prechodu do režimu nastavovania: 12/24 hodinový formát času, hodiny, rok, zobrazenie dátumu M/D alebo D/M, dátum a jednotka zobrazenia atmosférického tlaku.
ALARM (AL) – zobrazuje čas budenia a zapnutie/vypnutie budíku. Pridržaním tla-
čítka po dobu 3 sekúnd dôjde k prechodu do režimu nastavenia času budenia.
CHANNEL (CH) - zobrazuje teplotu na rôznych kanáloch / čidlách, možno zvoliť aj
automatické prepínanie medzi čidlami ( ). Pridržanie tlačítka po dobu 3 sekúnd spustí vyhľadávanie bezdrôtových čidiel.
ZONE/UP – prepína zobrazenie aktuálneho času a času vo zvolené časovej zóne.
Pridržanie tlačítka po dobu 3 sekúnd sa vstúpi do režimu nastavenia časovej zóny. V režime nastavovania slúži k zmene aktuálnej hodnoty nahor.
/DOWN – spúšťa funkcie vyhľadávania DCF signálu pre rádiom riadené hodiny.
V režimu nastavovania slúži k zmene aktuálnej hodnoty nadol.
MEMORY (MEM) – zobrazuje uloženie maximálnych / minimálnych hodnôt teploty a
vlhkosti. Pridržanie tlačítka po dobu 3 sekúnd vymaže zaznamenané hodnoty.
C/F – prepína jednotky teploty °C/°F.
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie do meteostanice a potom do bezdrôtového čidla. Nastavte Channel 1 pre prvé bezdrôtové čidlo. (Channel 2 a 3 pre druhé a tretie čidlo).
2. Ak prestala meteostanica vyhľadávať bezdrôtová čidla, môžete toto vyhľadávanie znovu spustiť pridržaním tlačítka CHANNEL po dobu 3 sekúnd.
3. Pre okamžité vyslanie signálu z čidla použite tlačítko TX v zadnej časti čidla.
Ak je signál stanicou zachytený, na displeji sa objaví aktuálna hodnota teploty
a vlhkosti pre zvolený kanál.
4. Umiestnite čidlo a stanicu do dosiahnuteľnej vzdialenosti. V obvyklých prípadoch je to 20 - 30 metrov.
Dosah značne ovplyvňujú stavebné materiály, ktoré stoja v ceste prenosu, a
vzájomná poloha hlavnej a vzdialenej jednotky. Vyskúšajte rôzne umiestnenia prístroja pre dosiahnutie najlepšieho výsledku. Neumiestňujte ho na kovové predmety či do blízkosti iných elektrospotrebičov!
Aj keď sú čidla odolné voči poveternostným vplyvom, mala by byť umiestnená
bokom od priameho slnečného svitu, dažďa alebo snehu.
Inštalácia batérií
Meteostanice:
1. Zložte kryt batériového priestoru.
2. Vložte 4 batérie (typ CR2032) podľa vyznačenej polarity na dne batériového priestoru.
3. Vráťte späť kryt batériového priestoru.
Bezdrôtové čidlo:
1. Uvoľnite skrutky na kryte batérií a kryt zložte.
2. Vložte 2 batérie (typ AAA 1,5V) podľa vyznačenej polarity na dne batériového priestoru.
3. Namontujte späť kryt batériového priestoru - čidlo začne automaticky vysielať signál o teplote a vlhkosti do hlavnej stanice.
Ak sa objaví na displeji medzi vnútornou teplotou a vnútornou vlhkosťou symbol
vybitej batérie ( ), je nutné vymeniť batérie v hlavnej jednotke. Ak sa objaví
symbol vybitej batérie nad zobrazením vonkajšej teploty, je nutné vymeniť batérie v bezdrôtovom čidle.
Rádiom riadené hodiny
Stanica začne synchronizovať hodiny s rádiovým signálom po vložení batérií alebo po resetovaní stanice. Okamžitú synchronizáciu hodín možno tiež vyvolať tlačítkom /DOWN. Synchroni­zácia hodín s rádiovým signálom je na displeji signalizovaná ikonou antény . Ak zmizne táto ikona, než by došlo k nastaveniu hodín, rádiový signál nie je aktuálne k dispozícií. Vyskúšajte vyhľadávanie rádiového signálu na inom mieste. Umiestnite stanicu mimo zdroja rušenia. Ak prebehla synchronizácia rádiom riadených hodín úspešne, zobrazí sa Ikona antény s plným signálom . Rádiom riadené hodiny budú potom denne syn­chronizované medzi 2:00 a 3:00 ráno. Doba príjmu rádiového signálu závisí na sile signálu a trvá od 2,5 do 10 minút.
Sledovanie vonkajšej a vnútornej teploty a vlhkosti
Tlačítkom C/F zvoľte zobrazenie teploty v jednotkách °C / °F. Hlavná jednotka je vybavená funkciou automatického prepínania medzi teplotami z viac bezdrôtových čidiel. Tlačítkom CHANNEL zvoľte zobrazenie teploty a vlhkosti na kanálu 1, 2, alebo 3. Ak sa zobrazí ikona , je zapnuté automatické prepínanie medzi jednotlivými kanálmi.
Zobrazenie maximálnych / minimálnych nameraných hodnôt teploty a vlhkosti
Meteostanica zaznamenáva maximálne a minimálne namerané hodnoty vnútornej a vonkajšej teploty a vlhkosti.
1. Tlačítkom MEM zobrazte maximálne namerané hodnoty teploty a vlhkosti ako vnútornej tak aj zo zvoleného bezdrôtového čidla.
2. Opätovným stlačením tlačítka MEM zobrazte minimálne namerané hodnoty.
3. Pri zobrazení maximálnych / minimálnych nameraných hodnôt možno pridrža­ním tlačítka MEM po dobu 3 sekúnd vymazať uložené maximálne / minimálne namerané hodnoty.
Manuálne nastavenie času a kalendára
1. Pridržaním tlačítka CLOCK  po 3 sekundy prejdete do režimu nastavovania. Rozbliká sa 12/24 formát hodín.
2. Tlačítkom nahor alebo nadol vyberte požadovanú hodnotu a potvrďte tlačítkom CLOCK
3. Postup nastavovania je tento: 12/24 formát hodín – hodiny – rok - zobrazenie
Nastavenie časovej zóny
1. Pridržte tlačítko ZONE po 3 sekundy – dôjde k prechodu do režimu nastavenia
2. Tlačítkom nahor alebo nadol nastavte časový rozdiel v rozmedzí -12 až +12
3. Nastavenie potvrďte tlačítkom CLOCK .
Stlačenie tlačítka ZONE prepína medzi zobrazením miestneho času a času vo
Nastavenie budíka
1. Pridržte tlačítko ALARM po dobu 3 sekúnd – dôjde k prechodu do režimu
2. Tlačítkom nahor alebo nadol nastavte požadovanú hodinu budenia. Potvrďte
3. Nastavte minúty času budenia a opäť potvrďte tlačítkom ALARM. Teraz je čas
Stisk tlačítka ALARM zobrazí čas budenia (zobrazí sa ikona “AL.”). Opätovné stlačenie tlačítka ALARM zapne (alebo vypne) budík. Ak je budík
Funkcia opakovaného budenia
Ako náhle začne budík zvoniť:
1. Budík zastavte ľubovoľným tlačítkom s výnimkou tlačítka SNOOZE.
2. Tlačítko SNOOZE aktivuje funkciu opakovaného budenia, ktorá dočasne vypne
5
.
dátumu M/D alebo D/M – dátum - jednotka atmosférického tlaku.
časovej zóny.
hodín.
zvolenej časovej zóne (zobrazí sa ikona “ZONE”).
nastavenia času budenia.
stlačením tlačítka ALARM.
budenia nastavený.
zapnutý, na displeji je zobrazená ikona zvončeku “ ”.
vyzváňanie budíku. Budík potom opäť zaznie po 10 minútach.
EMOS spol. s r. o.
W184-manual 0-0-0-K
Predpoveď počasia
Meteostanica predpovedá počasie na ďalších 12 – 24 hodín na základe zmeny atmosférického tlaku. Presnosť predpovedi počasia založenej na zmene atmosfé­rického tlaku je približne 70-75 %. Predpoveď nemusí nutne odpovedať aktuálnej poveternostnej situácií. Predpoveď je zobrazená jednou z 5 ikon:
Slnečno Oblačno Zamračené Mierny dážď Silný dážď
Atmosférický tlak
Pre zobrazenie aktuálneho atmosférického tlaku opakovane stlačte tlačítko CLOCK , dokiaľ sa neobjaví jeho hodnota. Zmenu jednotky tlaku vykonáte v režime nastavenia:
1. Pridržte tlačítko CLOCK  pre prechod do režimu nastavenia.
2. Opakovane stlačte tlačítko CLOCK , dokiaľ sa nedostanete na nastavenie jednotky tlaku (jednotka tlaku začne blikať).
3. Tlačítkami nahor alebo nadol vyberte požadovanú jednotku tlaku a stlačením tlačítka CLOCK  potvrďte.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlim zmenám teploty (znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodeniu.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových časti.
PL
STACJA METEOROLOGICZNA Z PROGNOZĄ POGODY W184-1
Prognoza pogody, temperatura wewnętrzna i zewnętrzna, wilgotność, czujnik bezprzewodowy i zegar sterowany radiowo. Podstawowy zestaw zawiera stację do prognozowania pogody i bezprzewodowy czujnik zewnętrzny do pomiaru temperatury i wilgotności. Stacja może odbierać i wyświetlać dane maksymalnie z trzech czujników zewnętrznych. Transmisja odbywa się na częstotliwości 433 MHz – nie ma potrzeby wykonywania instalacji elektrycznej. Stacja meteorologiczna umożliwia zapisanie maksymalnej i minimalnej temperatury i wilgotności oraz jest wyposażona w kalendarz z wyświetlaniem dnia tygodnia i budzik.
Specyfikacja
Zegar sterowany sygnałem radiowym Temperatura wewnętrzna: 0°C do +50°C (+32°F do +122°F) Temperatura zewnętrzna: -20°C do +60°C (-4°F do +140°F) Rozdzielczość pomiaru temperatury: 0,1°C Wilgotność: 20% - 99% RH Rozdzielczość pomiaru wilgotności: 1% Częstotliwość transmisji: 433 MHz Maksymalna liczba czujników: 3 Zasięg sygnału radiowego: maks. 30 metrów (na wolnej przestrzeni) Cykl pomiaru temperatury: co 3 minuty Zasilanie: Jednostka centralna: 4x 3V CR2032 Czujnik: 2x 1,5V AAA Wymiary i ciężar: Jednostka centralna: 125 x 125 x 12 mm; 166g (bez baterii) Czujnik: 65 x 90 x 33 mm; 70g (bez baterii)
Przyciski na stacji meteorologicznej
SNOOZE – włącza funkcję powtórnego budzenia przy dzwonieniu budzika. CLOCK () – przełącza pomiędzy wyświetlaniem czasu, kalendarza i ciśnienia atmosferycznego. Przytrzymanie wciśniętego przycisku przez 3 sekundy powo­duje przejście do trybu ustawiania: 12/24 godzinnego formatu czasu, zegara, roku, daty w formacie M/D albo D/M, danych i jednostki wyświetlanego ciśnienia atmosferycznego. ALARM (AL) – przedstawia czas budzenia i włączenia/wyłączenia budzika. Przy­trzymanie wciśniętego przycisku przez 3 sekundy powoduje przejście do trybu ustawiania czasu budzenia.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenou sviečku, apod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevsunujte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poško­diť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať iba kvalifikovaný odborník.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte roz­púšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo poruche výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho k oprave do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Výrobok umiestnite mimo dosah detí – nie je to hračka.
• Odstraňujte vždy vybité batérie – mohli by vytiecť a výrobok poškodiť. Používajte len nové batérie doporučeného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
• Akumulátor nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte, neskratujte.
• Akumulátor sa po spotrebovaní stáva nebezpečným odpadom – nevhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte na mieste spätného odberu – napr. v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchodzieho upozornenia - z dôvodu obmedzených možností tlače sa môžu zobrazené symboly nepatrne líšiť od zobrazení na displeji - obsah tohto návodu nemôže byť bez súhlasu výrobca reprodukovaný.
Emos Sk s.r.o. týmto vyhlasuje, že W184-1 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia smernice 1999/5/ES. Prehlásenie o zhode k tomuto produktu nájdete na www.emos.eu Tento produkt možno používať v krajinách EU.
CHANNEL (CH) – wyświetla temperaturę z różnych kanałów/czujników, można również wybrać automatyczne przełączanie czujników ( śniętego przycisku przez 3 sekundy powoduje przejście do trybu wyszukiwania czujników bezprzewodowych. ZONE/UP – przełącza pomiędzy wyświetlaniem aktualnego czasu i czasu w wybranej strefie czasowej. Przytrzymanie wciśniętego przycisku przez 3 sekundy powoduje przejście do trybu ustawiania strefy czasowej. W trybie ustawiania służy do zwiększania aktualnej wartości.
/DOWN – włącza funkcję wyszukiwania sygnału DCF dla zegara sterowanego radiowo. W trybie ustawiania służy do zmniejszania aktualnej wartości. MEMORY (MEM) – wyświetla zapisane maksymalne/minimalne wartości tempera­tury i wilgotności. Przytrzymanie wciśniętego przycisku przez 3 sekundy powoduje skasowanie zapamiętanych wartości. C/F – przełącza pomiędzy jednostkami pomiaru temperatury °C/°F.
Uruchomienie do eksploatacji
1. Wkładamy baterie do stacji meteorologicznej, a następnie do czujnika bezprze-
wodowego. Ustawiamy Channel 1 dla pierwszego czujnika bezprzewodowego. (Channel 2 i 3 dla drugiego i trzeciego czujnika).
2. Jeżeli stacja meteorologiczna przerwała wyszukiwanie czujników bezprzewo-
dowych, to można to wyszukiwanie uruchomić ponownie przytrzymując przycisk CHANNEL przez 3 sekundy.
3. Do natychmiastowego wysłania sygnału z czujnika należy nacisnąć przycisk TX
na tylnej ściance czujnika.
Jeżeli stacja odbiera sygnał bezprzewodowy, to na wyświetlaczu pojawi się
aktualna wartość temperatury i wilgotności dla wybranego kanału.
4. Czujnik i stację montujemy w swoim zasięgu. Zwykle jest to odległość 20 - 30
metrów.
6
). Przytrzymanie wci-
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nikakršnih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinete veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen
Sončno Zmerno oblačno Oblačno Dež Nevihta
Zračni pritisk
Za prikaz aktualnega zračnega pritiska, pritiskajte tipko CLOCK, dokler se ne prikaže njegova vrednost. Spremembo enote pritiska naredite v režimu nastavitve:
1. Držite tipko CLOCK za preklop v režim nastavitve.
2. Tipko CLOCK pritiskajte, dokler ne pridete v nastavitev enote pritiska (enota pritiska začne utripati).
3. S tipkama gor ali dol izberite želeno enoto pritiska in potrdite s pritiskom tipke CLOCK.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete uporabljati izdelek, si pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Ne izpostavljajte izdelka prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim tempe­raturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni namenjen zunanji uporabi.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
D
Ultradünne Meteorologische Station mit Wettervorhersage W184-1
Wettervorhersage, Innen- und Außentemperatur und Feuchtigkeit, drahtloser Sensor und radiogesteuerte Uhr. Der Grundsatz enthält eine Station für die Wettervorhersage und einen drahtlosen Sensor für die Temperatur- und Feuchtigkeitsmessung. Die Station kann Daten bis aus drei drahtlosen Außensensoren empfangen und anzeigen. Die Übertragung erfolgt auf der Frequenz 433 MHz – keine Installation von Stromleitungen ist nötig. Die meteoro­logische Station ermöglicht die Aufzeichnung der Höchst- und der Mindesttemperatur und Feuchtigkeit und ist mit einem Kalender inkl. Wochentag und Wecker ausgestattet.
Spezifikation
Durch das Radiosignal gesteuerte Uhr
Innentemperatur: 0°C bis +50°C (+32°F bis +122°F) Außentemperatur: -20°C bis +60°C (-4°F bis +140°F) Temperaturunterscheidung: 0,1°C Feuchtigkeit: 20% - 99% RH Feuchtigkeitsunterscheidung: 1% Signalübertragungsfrequenz: 433 MHz Höchstanzahl von Sensoren: 3 Reichweite des Radiosignals: höchstens 30 Meter (im freien Raum) Zyklus der Temperaturabtastung: alle 3 Minuten Versorgung: Hauptstation: 4x 3V CR2032 Sensor: 2x 1,5V AAA Abmessungen (B x H x T) und Gewicht: Hauptstation: 125 x 125 x 12 mm; 166g (ohne Batterien) Sensor: 65 x 90 x 33 mm; 70g (ohne Batterien)
Tasten auf der meteorologischen Station
SNOOZE – die Taste löst die Funktion des wiederholten Weckens beim Wecker-
geläute.
CLOCK () – die Taste schaltet zwischen der Zeit-, Kalender- und Atmosphären-
druckanzeige um. Durch das 3 Sekunden lange Halten der Taste kommt es zum Übergang in den Einstellmodus: 12/24 Uhr Zeitformat, Uhrzeit, Jahr, Datenan­zeige M/T oder T/M, Datum und Anzeigeeinheit der atmosphärischen Drucks.
ALARM (AL) – die Taste zeigt die Weckzeit und die Weckerein- und -ausschaltung
an. Durch das 3 Sekunden lange Halten der Taste kommt es zum Übergang in den Modus der Weckzeiteinstellung.
CHANNEL (CH) - die Taste zeigt die Temperatur auf verschiedenen Kanälen/
Sensoren an, man kann auch das automatische Umschalten zwischen den Sensoren wählen ( ).Durch das 3 Sekunden lange Halten der Taste wird die Suche nach den drahtlosen Sensoren ausgelöst.
ZONE/UP – die Taste schaltet die Anzeige der aktuellen Zeit und der in der gewählten
Zeitzone bestehenden Zeit. Durch das 3 Sekunden lange Halten der Taste tritt man in den Modus der Zeitzoneeinstellung ein. Im Einstellmodus dient sie zur Änderung des aktuellen Wertes in Richtung nach oben.
strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte vlažno krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen vodi.
• Poškodbe ali napake izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Izdelek hranite izven dosega otrok – izdelek ni igrača.
• Prazne baterije vedno pravočasno odstranite – lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi poškodovalo izdelek. Uporabljajte le nove priporočene baterije in pri menjavi pazite na pravilno polarnost.
• Baterije ne odlagajte v ogenj, ne razstavljajte in ne povzročajte kratkega stika.
• Baterije po koncu uporabe postanejo nevaren odpadek, ne odlagajte jih skupaj z običajnimi odpadki, ampak jih odložite na odlagališča za reciklažo – npr. v trgovino, kjer ste jih kupili.
OPOZORILO: Vsebina teh navodil se lahko spreminja brez prejšnjega opozorila - iz vzroka omejenih možnosti tiska se prikazani simboli lahko nekoliko razlikujejo od prikaza na zaslonu - vsebina teh navodil ne sme biti reproducirana brez dovoljenja proizvajalca.
Emos spol.s r.o. s tem izjavlja, da je ta W184-1 vusklajen z osnovnimi zahtevami in drugimi pripadajočimi regulativi smernice 1999/5/ES. Napravo je možno prosto sprovajati v EU. Izjava o skladnosti je sestavni del navodila ali pa jo najdete na spletnih straneh www.emos.cz
/DOWN – die Taste startet die Suchfunktionen des DCF-Signals für die radio-
gesteuerte Uhr. Im Einstellmodus dient sie zur Änderung des aktuellen Wertes in Richtung nach unten.
MEMORY (MEM) – die Taste zeigt gespeicherte Höchst- und Mindesttemperaturen
und Feuchtigkeiten an. Durch das 3 Sekunden lange Halten der Taste werden die angezeigten bzw. erfassten Werte gelöscht.
C/F – die Taste schaltet die Temperatureinheiten °C/°F um.
Inbetriebnahme
1. Legen Sie die Batterien in die meteorologische Station und dann in den draht­losen Sensor ein. Stellen Sie Channel 1 für den ersten drahtlosen Sensor ein (Channel 2 und 3 für den zweiten und dritten Sensor).
2. Falls die meteorologische Station aufgehört hat, drahtlose Sensoren auszusu­chen, können Sie diese Suche durch das 3 Sekunden lange Halten der Taste CHANNEL erneut starten.
3. Für das sofortige Aussenden des Signals aus dem Sensor ist die TX-Taste im Hinterteil des Sensors anzuwenden.
Wenn das drahtlose Signal erfasst ist, erscheint auf dem Display der Aktuelle
Temperatur- und Feuchtigkeitswert für den gewählten Kanal.
4. Platzieren Sie den Sensor und die Station in eine erreichbare Entfernung. In üblichen Fällen sind es ca. 20 - 30 Meter.
Die Reichweite wird durch Baumaterialien erheblich beeinflusst, die der Übertra-
gung im Weg stehen, sowie die gegenseitige Lage der Haupteinheit und der entfernten Einheit. Probieren Sue verschiedene Platzierungen des Geräts zwecks des Erreichens des besten Ergebnisses. Platzieren Sie es nicht auf Metallgegenstände oder in der Nähe anderer Elektroverbraucher!
Obwohl die Sensoren gegenüber Witterungseinflüssen beständig sind, sollten
sie den direkten Sonnenstrahlen, dem Regen oder dem Schnee nicht ausgesetzt werden.
Installation der Batterien
Meteorologische Station:
1. Den Batteriefachdeckel abnehmen.
2. 4 Batterien (Typ CR2032) je nach der auf dem Boden des Batteriefachs mar­kierten Polarität hineinlegen.
3. Den Batteriefachdeckel wieder zurück tun.
11
EMOS spol. s r. o.
W184-manual 0-0-0-K
SLO
Ultra tanka meteorološka postaja z vremensko napovedjo W184-1
Vremenska napoved, notranja in zunanja temperatura in vlažnost, brezžični senzor in radijsko vodena ura. Osnovni komplet vsebuje postajo za vremensko napoved in brezžičen zunanji senzor za merjenje temperature in vlažnosti. Postaja lahko sprejema in prikazuje podatke iz treh brezžičnih zunanjih senzorjev. Prenos je na frekvenci 433 MHz –instalacija električne napeljave ni potrebna. Meteorološka postaja omogoča zapis maksimalne in minimalne temperature in vlažnosti in je opremljena s koledarjem, s prikazom dneva v tednu in budilko.
Specifikacije
Ura vodena radijskim signalom
Notranja temperatura: 0°C do +50°C (+32°F do +122°F) Zunanja temperatura: -20°C do +60°C (-4°F do +140°F) Ločljivost temperature: 0,1°C Vlažnost: 20% - 99% RH Ločljivost vlažnosti: 1% Frekvenca signala: 433 MHz Maksimalno število senzorjev: 3 Doseg radijskega signala: maks. 30 metrov (v odprtem prostoru) Ciklus snemanja temperature: vsake 3 minute Napajanje: Glavna postaja: 4x 3V CR2032 Senzor: 2x 1,5V AAA Dimenzije in teža: Glavna postaja: 125 x 125 x 12 mm; 166g (brez baterijskih vložkov) Senzor: 65 x 90 x 33 mm; 70g (brez baterijskih vložkov)
Tipke na meteorološki postaji
SNOOZE – sproža funkcijo ponovnega zvonjenja pri zvonjenju budilke. CLOCK () – preklaplja med prikazom časa, koledarja in zračnega tlaka. S pritiskom
tipke za 3 sekunde pride do preklopa v režimu nastavitve: 12/24 režim časa, ura, leto, prikaz datuma M/D ali D/M, datum in enota prikaza zračnega tlaka.
ALARM (AL) – prikazuje čas bujenja in izklop/vklop budilke. S pritiskom tipke za 3
sekunde pride do preklopa v režimu nastavitve časa bujenja.
CHANNEL (CH) - prikazuje temperaturo na različnih kanalih/senzorjih, mogoče je
izbrati tudi avtomatsko preklapljanje med senzorji ( ). S pritiskom tipke za 3 sekunde, se začne iskanje brezžičnih senzorjev.
ZONE/UP – preklaplja med prikazom aktualnega časa in časa v izbrani časovni
coni. S pritiskom tipke za 3 sekunde vstopite v režim nastavitve časovne cone.
/DOWN – vklopi funkcijo iskanje DCF signala za radijsko vodeno uro. MEMORY
(MEM) – prikazuje shranjene maksimalne/minimalne vrednosti temperature in vlažnosti. S pritiskom tipke za 3 sekunde se zabeležene vrednosti izbrišejo.
C/F – preklaplja med enotami temperature °C/°F.
Zagon delovanja
1. Baterijske vložke vstavite v meteorološko postajo in nato v brezžični senzor. Nastavite Channel 1 za prvi brezžični senzor. (Channel 2 in 3 za drugi in tretji senzor).
2. Če je meteorološka postaja nehala iskati brezžične senzorje, lahko iskanje spet zaženete s pritiskom tipke CHANNEL za 3 sekunde.
3. Za takojšnje oddajanje signala iz senzorja uporabite tipko TX v zadnjem delu senzorja.
Če je postaja brezžičen signal sprejela, se na zaslonu prikaže aktualna vrednost
temperature in vlažnosti za izbrani kanal.
4. Namestite senzor in postajo v dosegljivi razdalji. V navadnih primerih je to 20 - 30 metrov.
Na doseg signala vplivajo gradbeni materiali, ki stojijo na poti prenosa in
medsebojna razdalja glavne in oddaljene enote. Poskusite različne namestitve naprave za doseganje najboljšega rezultata. Ne nameščajte je na kovinske predmete ali v bližino drugih električnih naprav!
Čeprav so senzorji odporni proti vremenskim vplivom, priporočamo da jih
namestite mimo dosega neposrednih sončnih žarkov, dežja ali snega.
Instalacija baterij
Meteorološka postaja:
1. Snemite pokrov predala za baterije.
2. Vstavite 4 baterije (tip CR2032), po navodilih za uporabo baterijskih vložkov, na dno predala za baterije.
3. Pokrov predala namestite nazaj.
Brezžični senzor:
1. Odvijte vijake na pokrovu baterij in snemite pokrov.
2. Vstavite 2 bateriji (tip AAA 1,5V), po navodilih za uporabo baterijskih vložkov, na dno predala za baterije.
3. Pokrov predala namestite nazaj - senzor začne avtomatsko oddajati signal o temperaturi in vlažnost v glavno postajo.
Če se na zaslonu, med notranjo temperaturo in notranjo vlažnostjo, prikaže
simbol izpraznjene baterije ( ), je treba zamenjati baterije v glavni enoti. Če se simbol izpraznjene baterije prikaže nad prikazom zunanje temperature, je
treba zamenjati baterije v brezžičnem senzorju.
Radijsko vodena ura
Postaja začne sinhronizirati uro z radijskim signalom po vstavitvi baterij ali po resetiranju postaje. Takojšno sinhronizacijo ure je mogoče sprožiti tudi s tipko /DOWN. Sinhronizacijo ure z radijskim signalom na zaslonu signalizira ikona antene . Če ta ikona izgine, brez tega da bi prišlo do nastavitve ure, radijski signal ni na voljo. Poskusite poiskati radijski signal na drugem mestu. Namestite postajo izven dosega vira motenj. Če je bila sinhronizacija radijsko upravljane ure uspešna, se prikaže Ikona antene s polnim signalom Radijsko vodena ura bo dnevno sinhronizirana med 2:00 in 3:00 zjutraj. Čas sprejema radijskega signala je odvisen od moči signala in traja od 2,5 do 10 minut.
Spremljanje zunanje in notranje temperature in vlažnosti
S tipko C/F izberete prikaz temperature v enotah °C / °F. Glavna enota je opremljena s funkcijo avtomatskega preklapljanja med tempera­turami iz več brezžičnih senzorjev. S tipko CHANNEL izberite prikaz temperature in vlažnosti na kanalu 1, 2, ali 3. Če se prikaže ikona , je vklopljeno avtomatsko preklapljanje med posameznimi kanali.
Prikaz maksimalnih/minimalnih vrednosti temperature in vlažnosti
Meteorološka postaja shranjuje maksimalne in minimalne vrednosti notranje in zunanje temperature in vlažnosti.
1. S tipko MEM prikažete maksimalne vrednosti temperature in vlažnosti tako notranje, kot zunanje, iz izbranega brezžičnega senzorja.
2. S ponovnim pritiskom tipke MEM prikažete minimalne vrednosti.
3. Pri prikazu maksimalnih/minimalnih vrednosti je mogoče s pritiskom tipke MEM za 3 sekunde izbrisati shranjene maksimalne/minimalne vrednosti.
Ročna nastavitev časa in koledarja
1. S pritiskom tipke CLOCK za 3 sekunde preklopite v režim nastavitve. Začne utripati 12/24 režim časa.
2. S tipko gor ali dol izberite želeno vrednost in potrdite s tipko CLOCK.
3. Postopek nastavitve je naslednji: 12/24 režim časa – ura – leto – prikaz datuma M/D ali D/M – datum – enota atmosferskega tlaka.
Nastavitev časovne cone
1. Pritisnite tipko ZONE za 3 sekunde – pride do preklopa v režimu nastavitve časovne cone.
2. S tipko gor ali dol nastavite časovno razliko v razponu -12 do +12 ur.
3. Nastavitev potrdite s pritiskom tipke CLOCK.
S pritiskom tipke ZONE preklapljate med prikazom lokalnega časa in časa v
izbrani časovni coni (prikaže se ikona “ZONE”).
Nastavitev budilke
1. Pritisnite tipko ALARM za 3 sekunde – pride do preklopa v režim nastavitve časa bujenja.
2. S tipko gor ali dol nastavite želeno uro bujenja. Potrdite s pritiskom tipke ALARM.
3. Nastavite minute časa bujenja in spet potrdite s tipko ALARM. Zdaj je čas bujenja nastavljen.
S pritiskom tipke ALARM prikažete čas bujenja (prikaže se ikona “AL.”). Ponovni pritisk tipke ALARM vklopi (ali izklopi) budilko. Če je budilka vklopljena,
se prikaže na zaslonu ikona zvončka “ ”.
Funkcija ponovnega zvonjenja
Ko se budilka sproži:
1. Budilko ugasnete s pritiskom poljubne tipke z izjemo tipke SNOOZE.
2. Tipka SNOOZE aktivira funkcijo ponovnega zvonjenja, ki začasno ugasne zvonjenje budilke. Budilka se spet sproži po 10 minutah.
Vremenska napoved
Meteorološka postaja napoveduje vreme za naslednjih 12 – 24 ur na podlagi spre­membe zračnega pritiska. Natančnost vremenske napovedi na osnovi spremembe zračnega pritiska je približno 70-75 %. Ni nujno, da vremenska napoved odgovarja trenutni vremenski situaciji. Napoved prikazuje ena od 5 ikon:
10
Na zasięg w znacznej mierze wpływają materiały budowlane, które znajdują
się na trasie transmisji oraz wzajemne położenie jednostki centralnej i zdalnej. Trzeba wypróbować różne lokalizacje urządzeń tak, żeby osiągnąć jak najlepsze rezultaty. Urządzeń nie umieszczamy na powierzchni przedmiotów metalowych albo w pobliżu innych odbiorników energii elektrycznej!
Pomimo tego, że czujniki są odporne na wpływy atmosferyczne, lepiej jest nie na-
rażać ich na bezpośrednie działanie światła słonecznego, deszczu albo śniegu.
Instalacja baterii
Stacja meteorologiczna:
1. Zdejmujemy pokrywkę pojemnika na baterie.
2. Wkładamy 4 baterie (typ CR2032) zachowując polaryzację oznaczoną na dnie pojemnika na baterie.
3. Montujemy z powrotem pokrywkę pojemnika na baterie.
Czujnik bezprzewodowy:
1. Odkręcamy wkręty mocujące pokrywkę pojemnika na baterie i zdejmujemy ją.
2. Wkładamy 2 baterie (typ AAA 1,5V) zachowując polaryzację oznaczoną na dnie pojemnika na baterie.
3. Montujemy z powrotem pokrywkę pojemnika na baterie - czujnik zacznie auto­matycznie wysyłać sygnał z danymi o temperaturze i wilgotności do jednostki centralnej.
Jeżeli na wyświetlaczu pomiędzy temperaturą zewnętrzną i wilgotnością
zewnętrzną pojawi się symbol rozładowanej baterii ( ), to należy wymienić baterie w czujniku bezprzewodowym. Jeżeli symbol rozładowanej baterii pojawi się nad wyświetlaną temperaturą wewnętrzną, to należy wymienić baterie w jednostce centralnej.
Zegar sterowany sygnałem radiowym
Stacja rozpoczyna synchronizowanie zegara z sygnałem radiowym zaraz po włożeniu baterii albo po wyzerowaniu stacji. Natychmiastową synchronizację zegara można również uruchomić przyciskiem
/DOWN. Synchronizacja zegara z sygnałem radiowym jest na wyświetlaczu sygnalizowana ikoną anteny . Jeżeli ta ikona zniknie zanim nastąpi ustawienie zegara, to oznacza, że aktualnie nie ma w zasięgu sygnału radiowego. Należy sprawdzić odbiór sygnału radiowego w innym miejscu. Stację należy umieścić poza zasięgiem potencjalnych źródeł zakłóceń. Jeżeli synchronizacja zegara sterowanego radiowo powiodła się, to pojawi się iko­na anteny z kompletnym sygnałem . Zegar sterowany radiowo będzie potem synchronizowany codziennie pomiędzy godziną 2:00 a 3:00 rano. Czas odbierania sygnału radiowego zależy od jego poziomu i trwa od 2,5 do 10 minut.
Pomiar temperatury wewnętrznej i zewnętrznej oraz wilgotności
Przyciskiem C/F wybieramy pomiar temperatury w jednostkach °C / °F. Jednostka centralna jest wyposażona w funkcję automatycznego przełączania pomiędzy kilkoma zewnętrznymi czujnikami do pomiaru temperatury. Przyciskiem CHANNEL wybieramy wyświetlanie temperatury i wilgotności z kanału 1, 2, albo
3. Jeżeli pojawi się ikona , to oznacza, że zostało włączane automatyczne przełączanie kanałów.
Wyświetlanie maksymalnych/minimalnych wartości temperatury i wilgotności
Stacja meteorologiczna zapamiętuje maksymalne i minimalne zmierzone wartości wewnętrznej i zewnętrznej temperatury i wilgotności.
1. Przyciskiem MEM wyświetlamy maksymalne zmierzone wartości temperatury
i wilgotności zarówno wewnętrznej, jak i odczytanej z dowolnego czujnika bezprzewodowego.
2. Ponowne naciśnięcie przycisku MEM powoduje wyświetlenie minimalnej
wartości mierzonej.
3. Przy wyświetlaniu maksymalnych/minimalnych wartości zmierzonych można
przytrzymując przycisk MEM przez 3 sekundy skasować zapisane zmierzone wartości maksymalne/minimalne.
Ręczne ustawianie czasu i kalendarza
1. Przytrzymując przycisk CLOCK  przez 3 sekundy przechodzimy do trybu
ustawień. Miga 12/24 godzinny format zegara.
2. Przyciskiem w górę albo w dół wybieramy wymaganą wartość i potwierdzamy
przyciskiem CLOCK
3. Procedura ustawiania jest następująca: 12/24 godzinny format zegara –
zegar – rok – data w formacie M/D albo D/M – dane - jednostka ciśnienia atmosferycznego.
Ustawianie strefy czasowej
1. Przytrzymując przycisk ZONE przez 3 sekundy przechodzimy do trybu ustawień
strefy czasowej.
2. Przyciskiem w górę albo w dół ustawiamy różnicę czasu w granicach -12 do
+12 godzin.
.
7
3. Ustawienie potwierdzamy przyciskiem CLOCK . Naciśnięcie przycisku ZONE powoduje przełączenie pomiędzy wyświetlaniem
czasu lokalnego i czasu w wybranej strefie czasowej (pojawi się ikona “ZONE”).
Ustawianie budzika
1. Przytr zymując przycisk ALARM przez 3 sekundy przechodzimy do trybu ustawień czasu budzenia.
2. Przyciskiem w górę albo w dół ustawiamy wymaganą godzinę czasu budzenia. Ustawienie potwierdzamy przyciskiem ALARM.
3. Ustawiamy minuty czasu budzenia i ponownie potwierdzamy to przyciskiem ALARM. Czas budzenia został ustawiony.
Naciśnięcie pr zycisku ALARM wyświetla czas budzenia (pojawi się ikona “AL.”). Ponowne naciśnięcie przycisku ALARM włącza (albo wyłącza) budzik. Jeżeli
budzik jest włączony, to na wyświetlaczu pojawia się ikona dzwonka “
Funkcja powtórnego budzenia
Po uruchomieniu dzwonienia budzika:
1. Budzik można wyłączyć dowolnym przyciskiem z wyjątkiem przycisku SNOOZE.
2. Przycisk SNOOZE włącza funkcję powtórnego budzenia, która chwilowo wyłącza dzwonienie budzika. Budzik ponownie włączy się po 10 minutach.
Prognoza pogody
Stacja meteorologiczna prognozuje pogodę na następne 12 – 24 godzin na pod­stawie zmian ciśnienia atmosferycznego. Dokładność prognozy pogody opartej na zmianach ciśnienia atmosferycznego wynosi w przybliżeniu 70-75 %. Prognoza nie musi więc dokładnie odpowiadać aktualnej sytuacji meteorologicznej. Prognoza jest przedstawiana za pomocą jednej z 5 ikon:
Słonecznie Lekkie zachmurzenie Pochmurno Lekki deszcz Obfity deszcz
Ciśnienie atmosferyczne
W celu wyświetlenia aktualnego ciśnienia atmosferycznego kolejno naciskamy przycisk CLOCK , aż pojawi się jego wartość. Jednostkę ciśnienia atmosferycznego można zmienić w trybie ustawiania:
1. Przytrzymujemy przycisk CLOCK , żeby przejść do trybu ustawiania.
2. Kolejno naciskamy przycisk CLOCK , aż nie zostanie wyświetlona odpowiednia jednostka ciśnienia (jednostka ciśnienia zaczyna migać).
3. Przyciskami w górę albo w dół wybieramy odpowiednią jednostkę ciśnienia i naciśnięciem przycisku CLOCK  potwierdzamy ją.
Konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, żeby przy odpowiednim postępowaniu z nim mógł niezawodnie pracować przez szereg lat. Poniżej zamieszczamy kilka rad ułatwia­jących jego poprawną obsługę:
• Pr zed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie należy wystawiać na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalnego zimna i wilgoci oraz nagłe zmiany temperatury (obniża to dokładność pomiaru).
• Wyrobu nie należy umieszczać w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie należy narażać na nadmierne naciski, uderzenia, pył, wysoką tempe­raturę albo wilgotność – mogą one spowodować awarię wyrobu, zwiększyć pobór energii, spowodować uszkodzenie baterii i odkształcenie plastikowych części.
• Wyrobu nie należy wystawiać na działanie deszczu ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
• Na wyrobie nie wolno ustawiać żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świecy, itp.
• Wyrobu nie wolno ustawiać w miejscu, w którym nie jest zapewniony wystarc­zający ruch powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych nie wolno wsuwać żadnych przedmiotów.
• Nie wolno ingerować do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu – można go uszkodzić i tym samym utracić prawa gwarancyjne. Wyrób może naprawiać tylko wykwalifikowany specjalista.
• Do czyszczenia stosuje się lekko zwilżoną delikatną ściereczkę. Nie korzysta­my przy tym z rozpuszczalników, ani ze środków do czyszczenia – mogą one spowodować podrapanie plastikowych części i uszkodzić obwody elektryczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrób nie może być narażony na kapiącą albo pryskającą wodę.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci – to nie jest zabawka.
• Na czas usuwamy rozładowane baterie – grożą one wylaniem elektrolitu i usz­kodzeniem wyrobu. Korzystamy do wymiany tylko z nowych baterii zalecanego typu a przy ich wkładaniu zachowujemy poprawną polaryzację.
”.
EMOS spol. s r. o.
W184-manual 0-0-0-K
• Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia, rozbierać albo zwierać.
• Akumulator po jego zużyciu staje się niebezpiecznym odpadem – nie wolno go wrzucać do odpadów komunalnych, tylko należy go przekazać do punktu zbiorczego – na przykład w sklepie, w którym został zakupiony.
UWAGA: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez wcześniejszego uprzedzenia; ze względu na określone ograniczenia możliwości druku przedstawione symbole mogą się nieznacznie różnić od ich obrazu na wyświetlaczu. Treść tej instrukcji nie może być powielana bez zgody producenta.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego sym-
H
W184-1 ultravékony meteorológiai állomás időjárás előrejelzéssel
időjárás előrejelzés, beltéri és kültéri hőmérséklet, páratartalom, vezeték nélküli érzékelő és rádiójel vezérlésű óra. Az alapcsomag időjárás előrejelző állomást és vezeték nélküli kültéri hőmérséklet és páratartalom érzékelőt tartalmaz. Az állomás max. három kültéri vezeték nélküli érzékelő adatait is foghatja és jelenítheti meg. A vezeték nélküli adatátvitel 433MHz frekvencián történik – vezetékfektetésre nincs szükség. A meteorológiai állomás lehetővé teszi a legmagasabb és legalacsonyabb hőmérséklet, valamint a páratartalom rögzítését, továbbá a hét napjait jelző naptárral és ébresztőórával felszerelt.
Specifikáció
Rádió vezérlésű óra
Beltéri hőmérséklet tartomány: 0°C - +50°C (+32°F - +122°F) Kültéri hőmérséklet tartomány: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F) Érzékelési pontosság: 0,1°C Páratartalom: 20% - 99% RH Páratartalom érzékelési pontosság: 1% Adatátviteli frekvencia: 433 MHz Érzékelők száma max.: 3 Rádiójel hatósugár: szabad térben 30 méter Hőmérséklet mérés: 3 percenként Táp: Állomás: 4x 3V CR2032 Érzékelő: 2x 1,5V AAA Méretek és tömeg: Állomás: 125 x 125 x 12 mm; 166g (elemek nélkül) Érzékelő: 65 x 90 x 33 mm; 70g (elemek nélkül)
A meteorológiai állomás gombjai
SNOOZE – ébresztéskor bekapcsolja az ismételt ébresztés funkciót. CLOCK () – az idő, naptár és légköri nyomás kijelzése közötti léptetőgomb. Ha a
gombot 3 másodpercig lenyomva tartja, a készülék beállítás üzemmódra vált: 12/24 órás időformátum, óra, év, H/N vagy N/H dátumformátum, dátum és légköri nyomás egység.
ALARM (AL) – az ébresztés idejét, valamint az ébresztőóra ki-/bekapcsolását
mutatja. Ha a gombot 3 másodpercig lenyomva tartja, a készülék az ébresztési idő beállítás üzemmódba kapcsolt.
CHANNEL (CH) – a különböző csatornák/érzékelők hőmérsékletét mutatja, vá-
lasztható opció az automatikus érzékelők-közötti kapcsolás ( ). A gombot 3 másodpercig lenyomva tartja elkezdődik a vezeték nélküli érzékelők keresése.
ZONE/UP – az aktuális helyi idő és a kiválasztott időzóna aktuális ideje közötti
választógomb. A gombot 3 másodpercig lenyomva tartja elindul az időzóna beállítás üzemmód. Beállítás üzemmódban z aktuális érték növelésére szolgált.
/DOWN – elindítja a rádiójel vezérlésű óra DCF jelének keresését. Beállítás
üzemmódban z aktuális érték csökkentésére szolgált.
MEMORY (MEM) – az elmentett maximális/minimális hőmérséklet és páratarta-
lom értékek megjelenítése. A gombot 3 másodpercig lenyomva tartva kitörli a rögzített értékeket.
C/F – a °C/°F hőmérséklet mértékegységek közötti választógomb.
Üzembe helyezés
1. Helyezze be az elemeket a meteorológiai állomásba, majd a vezeték nélküli érzékelőbe. Állítsa be a Channel 1-et az első vezeték nélküli érzékelőhöz. (A Channel 2 és 3-at a második és harmadik érzékelőhöz).
2. Ha a meteorológiai állomás leállt a vezeték nélküli érzékelők keresésével, a keresést újraindíthatja, ha 3 másodpercig lenyomva tartja a CHANNEL gombot.
3. Az azonnali jeladáshoz használja az érzékelő hátoldalán található TX gombot.
Ha az állomás vette a vezeték nélküli jelet, a kijelzőn megjelenik a kiválasztott
csatorna aktuális hőmérséklet és páratartalom értéke.
bolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szcze­gólnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Masa sprzętu: 236 kg
Emos spol. s r.o. deklaruje, że W184-1 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami oraz późniejszymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzenie jest dopuszczone do obrotu w UE. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji lub znajduje się na stronie internetowej www.emos.cz
4. Helyezze az érzékelőt és az állomást egymástól olyan távolságra, hogy az érzékelő fogadhassa az érzékelő által küldött jeleket. Standard esetben ez a távolság 20 - 30 méter.
A jeladó hatósugarát jelentős mértékben befolyásolják a jel útjában álló
építőanyagok, valamint az állomás és a távoli jeladó egység egymáshoz viszonyított pozíciója. A legjobb eredmény biztosítása érdekében próbáljon ki többféle elhelyezést. Ne helyezze az állomást fémtárgyakra, se más elektromos fogyasztók közelébe!
Bár az érzékelők az időjárási viszontagságokkal szemben ellenálló kivitelűek,
ne tegye ki őket közvetlen napsugaraknak, se esőnek vagy hónak..
Az elemek behelyezése
Meteorológiai állomás:
1. Vegye le az elemház fedelét.
2. Helyezzen be 4 db CR2032 típusú elemet elemház alján jelölt polaritásnak megfelelő módon.
3. Illessze vissza a helyére az elemház fedelét.
Vezeték nélküli érzékelő:
1. Csavarozza ki a csavarokat az elemház fedelén, majd vegye le a fedelet.
2. Helyezzen be 4 db AAA 1,5V típusú elemet elemház alján jelölt polaritásnak megfelelő módon.
3. Szerelje vissza a helyére az elemház fedelét – az érzékelő automatikusan megkezdi a hőmérsékletre és páratartalomra vonatkozó jelsugárzást az állomás részére.
Ha a kijelzőn a beltéri hőmérséklet és beltéri páratartalom ér tékek között me-
gjelenik a lemerült elem ikon ( ), az állomásban található elemek cseréjére van szükség. Ha a lemerült elemet jelző ikon a kültéri hőmérséklet érték felett jelenik meg, a vezeték nélküli érzékelőben található elemek cseréjére van szükség.
Rádiójel vezérlésű óra
Az elemek behelyezését vagy az állomás újraindítását követően a készülék meg­kezdi az idő rádiójel alapú szinkronizálását. Az óra azonnali szinkronizálása a /DOWN gomb lenyomásával is elindítható. Az óra szinkronizálását a kijelzőn látható antenna ikon jelzi. Ha ez az ikon úgy tűnik el, hogy a pontos idő beállítására nem került sor, a rádiójel pillanatnyilag nem áll rendelkezésre. Próbálja meg a rádiójelet más helyen megtalálni. Helyezze az állomás zavaró forrásoktól távol. Amennyiben a rádiójel vezérlésű óra szinkronizálása sikeres volt, a kijelzőn megje­lenik az erős jelet mutató antennaikon . A rádiójel vezérlésű óra ezt követően naponta szinkronizálást hajt végre éjszaka 2:00 és 3:00 óra között. A rádiójel vételi időtartam a jel intenzitásától függ, és 2,5 – 10 percig tart.
Kültéri és beltéri hőmérséklet és páratartalom mérés
A C/F gomb segítségével válassza ki, hogy °C vagy °F mértékegységekben kívánja megjeleníteni a hőmérséklet értékeket. Az állomás több vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő közötti automatikus átkapcsolás funkcióval rendelkezik. A CHANNEL gomb segítségével válassza ki az 1, 2 vagy 3 csatorna által továbbított hőmérséklet és páratartalom értékek
8
megjelenítését. Ha az ikon látható, az egyes csatornák közötti automatikus átkapcsolás funkció be van kapcsolva.
A minimális/maximális mért hőmérséklet és páratartalom megjelenítése
A meteorológiai állomás rögzíti a külső és belső maximális és minimális hőmérséklet és páratartalom értékeket.
1. A MEM gombbal megjeleníthető mind a belső, mind a kiválasztott vezeték nélküli érzékelő által mért külső maximális hőmérséklet és páratartalom.
2. a MEM gomb ismételt megnyomásával pedig a minimális hőmérséklet és páratartalom értékek megjelenítésére nyílik lehetőség.
3. A maximális/minimális mért értékek megjelenítésekor a MEM gombot 3 másodpercig lenyomva tartva kitörölheti az elmentett maximális/minimális mért értékeket
Az idő és a naptár kézi beállítása
1. Tartsa 3 másodpercig lenyomva a CLOCK  gombot – ekkor bekapcsol a beállítások üzemmód. Villogni kezd a 12/24 időformátum.
2. A fel és le gombok segítségével válassza ki a kívánt értéket, majd hagyja azt jóvá a CLOCK  gomb segítségével.
3. A beállítás lépéssora a következő: 12/24 időformátum – óra – év – H/N vagy N/H formátumú dátummegjelenítés – dátum – légköri nyomás egység.
Időzóna beállítás
1. Tartsa lenyomva 3 másodpercig a ZONE gombot – ekkor a készülék az időzóna beállítás üzemmódra vált.
2. A fel és le gombokkal állítsa be a max. -12 - +12 időkülönbséget.
3. A beállításokat hagyja jóvá a CLOCK  gombbal.
A ZONE gomb lenyomásával váltani lehet a helyi idő és a kiválasztott zónaidő
megjelenítése között (megjelenik a “ZONE” ikon).
Az ébresztőóra beállítása
1. Tartsa 3 másodpercig lenyomva az ALARM gombot – bekapcsol az ébresztés beállítása üzemmód.
2. A fel vagy le gombokkal állítsa be az ébresztés időpontjának óráját. Hagyja jóvá az ALARM gombbal.
3. állítsa be az ébresztés időpontjának perceit, majd ismét hagyja jóvá az ALARM gombbal. Ekkor az ébresztés időpontja be van állítva.
Az ALARM lenyomása megjeleníti az ébresztési időt (megjelenik az “AL.” ikon). Az ALARM gomb ismételt lenyomása bekapcsolja (vagy kikapcsolja) az ébre-
sztőórát. Ha az ébresztőóra be van kapcsolva, a kijelzőn megjelenik a csengő ikon “
”.
Ismételt ébresztés funkció
Amint az ébresztőóra csengeni kezd:
1. Az ébresztés bármely gombbal kikapcsolható, kivéve SNOOZE gombot.
2. A SNOOZE gomb aktiválja az ismételt ébresztés funkciót, amely átmenetileg kikapcsolja a csöngetést. Ezt követően az ébresztőóra 8 percenként kapcsol be ismét.
Időjárás előrejelzés
A meteorológiai állomás a légköri nyomás változása alapján 12-24 órára előre jelzi a várható időjárást. A légköri nyomás változásán alapuló előrejelzés pontossága megközelítőleg 70-75 %. Az előrejelzésnek nem kell minden esetben megfelelnie a valós időjárási állapotoknak. Az előrejelzés az alábbi 5 ikon segítségével jelenik meg:
Napos Felhős Borult Futó zápor Zivatar
Légnyomás
Az aktuális légköri nyomás megjelenítéséhez ismételten nyomja meg a CLOCK gombot egészen addig, amíg meg nem jelenik a légnyomás értéke. A légnyomás mértékegységét a beállítások üzemmódban választhatja ki:
1. A beállítások üzemmód elindításához tartsa lenyomva a CLOCK  gombot.
2. Ismételten nyomja meg a CLOCK  gombot egészen addig, amíg nem jut el a légnyomás-érték beállításához (a légnyomás érték villogni kezd).
3. A fel és le gombok segítségével válassza ki a kívány légnyomás értéket, majd hagyja jóvá a CLOCK
Tisztántartás, karbantartás
A készülék megtervezése során ügyeltünk arra, hogy előírásszerű használat esetén sok évig problémamentesen üzemeljen. Alább ismertetésre kerülnek a helyes használat alapelvei:
• Mielőtt a készüléket használatba venné, tanulmányozza át a használati útmu­tatót.
• A készüléket ne tegye ki közvetlen napsugaraknak, extrém hidegnek vagy ned­vességnek, se hirtelen hőmérsékletváltozásnak (ez csökkentené az érzékelés pontosságát).
• Soha ne tegye a készüléket rezgéseknek kitett helyre – ellenkező esetben a készülék megsérülhet.
• Soha ne tegye ki a készüléket túlzott nyomásnak, pornak, magas hőmérséklet­nek vagy páratartalomnak – ezek kedvezőtlenül befolyásolhatják a készülék működését, és a meghibásodásához vezethetnek, lerövidülhet az elemek élettartama, az elemek megsérülhetnek és eldeformálódhatnak a műanyag alkatrészek.
• A készüléket ne tegye ki eső se nedvesség hatásának, a készülék kültéri telepítésre nem alkalmas.
• Soha ne helyezzen a készülékre semmilyen nyílt lángforrást, pl. gyertyát stb.
• Soha ne telepítse a készüléket olyan helyre, ahol nem biztosított a megfelelő légáramlás.
• Soha ne dugjon semmit a termék szellőzőnyílásaiba.
• Soha ne avatkozzon be a termék belső áramköreibe – ellenkező esetben a készülék megsérülhet és elveszhet a reá nyújtott garancia. A terméket kizárólag megfelelő szakképesítésű szakember javíthatja.
• Tisztításhoz csak enyhén nedves törlőruhát használjon. Soha ne használjon oldószereket se tisztítószereket – ellenkező esetben megsérülhetnek a készülék műanyag részei és áramkörei.
• A terméket soha ne merítse vízbe se más folyadékokba.
• A terméket soha ne tegye ki csöpögő vagy fröcskölő víznek.
• A készülék megsérülése vagy meghibásodása esetén soha ne próbálja maga megjavítani a terméket. Javításhoz a vásárlás helyszínén adja le.
• A terméket gyermekektől távol tartsa – nem játékszer.
• Mindig távolítsa el a lemerült elemeket – ellenkező esetben az elemek kifoly­hatnak, és a termék meghibásodását eredményezhetik. Kizárólag az ajánlott típusú elemeket használja, cseréjükkor ügyeljen a helyes polaritás betartására.
• Az elemeket soha ne dobja tűzbe, ne szerelje szét és ne zárja rövidre
Az elem az élettartam lejártát követően veszélyes hulladékká válik – soha ne
dobja standard háztartási hulladékba, hanem adja le visszavásárlásra kötelezett helyen – pl. a vásárlás helyszínén.
FIGYELEM: E használati útmutató tartalma előzetes figyelmeztetés nélkül is megváltozhat – korlátozott nyomtatási lehetőségek okán a megjelenített jelek kis mértékben különbözhetnek a kijelzőn látható jelektől – e használati útmutató tartalma a gyártó engedélye nélkül nem sokszorosítható.
Gyártó kijelti hogy a termék megfelel az alap feltételeknek és a többi feltételeknek 1999/5/ES szabványok szerint. E kijelentés megtalálható a használati utasításon vagy az www.emos.cz oldalakon.
9
gombbal.
EMOS spol. s r. o.
Loading...