Emos T3 User Manual

T3
GB
THERMOSTAT
CZ
TERMOSTAT
SK
TERMOSTAT
TERMOSTAT
HU
TERMOSZTÁT
SI
TERMOSTAT
RS|HR|BA
TERMOSTAT
DE
THERMOSTAT
UA
ТЕРМОСТАТ
RO
TERMOSTAT
LT
TERMOSTATAS
LV
TERMOSTATS
2101101010_31-P5603N 105 × 148 mm
2
GB
T3 THERMOSTAT
The T3 thermostat is designed to monitor and control heating systems. It is equipped with a timed room temperature reduction (SET-BACK) function with repetition every 24 hours. It is a simple system of temperature control in a designated area. The thermostat is designed for indoor use. It is typically located in places such as oces, schools, shops, houses, etc.
Specications
Range of temperature control: 5 °C to 30 °C Maximum switching load: 7 A resistive, 3 A inductive Power supply: 230 V AC 50/60 Hz Set-back timing: 6 h/day repeated Control switches: MCV controlled by on/o relay System indication: Green LED indicates that the Set-back function is active. When the Set-back temper­ature is to drop by 5 °C, the LED is orange. Operating temperature: 0 °C to 40 °C Storage temperature: -20 °C to 60 °C Dimensions: 97 × 67 × 28 mm
ON indicator
L (live) N (neutral)
Install while power supply is OFF
3
Installation
1. Make sure to read the instruction manual carefully before the rst use of the thermostat, as well as the
boiler and air conditioning equipment. Turn o power supply before installing the thermostat! Installation should be carried out by qualied personnel! During installation, observe the appropriate standards.
2. Choose a suitable location for the thermostat where air circulates freely, with no devices producing heat in the vicinity, such as a TV set. The thermostat should not be exposed to direct sunshine. We recommend mounting the thermostat more than 1.5 m above the oor. Note: Never mount the thermostat on a conductive surface.
3. Open the cover of the thermostat - loosen the screw at the bottom of the unit and remove the top cover, as shown in Figure A.
4. There are two mounting holes on the back side. Place the unit on the wall and mark locations of the holes on the wall. Drill 6mm holes into the wall, insert dowels into holes and using screws mount the thermostat on the wall. No dowels are necessary if the thermostat is mounted on a wooden surface. In that case, drill 2.6 mm holes.
5. Connection to electrical power: Thermostat is designed for switching max. 230 V/7 A. Never exceed this limit, otherwise the thermostat will be damaged (burned). Thermostat has three power terminals: NIN, LIN and LOUT. Use Figure B to connect lines between the thermostat and the switched heat generating device (HEAT icon).
IMPORTANT: Ensure power supply is OFF when installing the thermostat.
6. Turn the knob of the switch so that the marking on the dial is aligned with markings on the wheel, replace the front cover and gently screw up (Figure C).
7. Turn ON power supply. If the switching indicator (blue LED) blinks twice, the installation was ne. Within several seconds, the thermostat automatically switches to the heating control mode with the LED ON.
Note: If the switching indicator (blue LED) does not blink, turn OFF power supply, check the wiring and turn the unit ON again.
Operation
1. Turning ON the thermostat temperature control: Set the switch to “HEAT”. Thermostat will control the room temperature.
2. Room temperature is controlled by adjusting the knob to the desired temperature which is on the dial.
3. Once the thermostat switches the heating system ON, the indicator light goes ON. Thermostat has built-in protection against rapid cycle change - time delay switch - thermostat does not react to changing temperature settings immediately.
4. Turning OFF the thermostat temperature control: Set the switch to “OFF”. Now the room temperature control will be disabled (control of the heating system will be permanently o).
Automatic temperature reduction “SET-BACK”
The function provides temperature reduction of 5 °C for a xed time interval. For example, if the temperature of the dial is set to 22 °C, it will be reduced to 17 °C during the SET BACK mode activation. The time period of the set-back function is 6 hours. For example, if the SET-BACK changes the tempera­ture at 23 h, then the originally set value is resumed at 5 hours. The cycle of the SET-BACK temperature change will be repeated until the function is switched o.
Activating the SET-BACK mode
1. Press the button, the SET-BACK function is turned on and the function LED will be orange.
2. Six hours later, the temperature automatically returns to the originally set temperature. The SET-BACK function LED is green.
3. The following day at the same time, the SET-BACK function will again automatically turn the tem­perature to the reduced value.
4. To disable the SET-BACK function, press the
button again. The function LED goes out.
4
Care and maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if operated appropriately. Here is some advice for proper operation:
• Read carefully the manual before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature (this may compromise detection accuracy).
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures, rain or humidity ­these may cause malfunction, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents ­they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water. Do not immerse it in water or other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed regarding use of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose of the product after the end of its life as unsorted municipal waste, use sorted waste collection points.
The product was issued a Declaration of Conformity.
CZ
TERMOSTAT T3
Termostat T3 je určen pro kontrolu a regulaci vytápěcího systému. Je vybaven funkcí časového snížení pokojové teploty „SET-BACK“ s opakováním po 24 hodinách. Je to jednoduchý systém ovládání teploty v určeném prostoru. Termostat je určen pro vnitřní použití. Typickým místem pro jeho umístění jsou různé obytné části jako kanceláře, školy, obchody, rodinné domy atd.
Technické info
Rozsah teplotní kontroly: 5 °C–30 °C Maximální spínací zatížení: 7 A odporové, 3 A indukční Napájení: 230 V AC 50/60 Hz Časová doba „Set-back“: 6 h/denně opakováno Kontrolní přepínače: MCV kontrolováno spínacím/vypínacím relátkem Indikace systému: pokud bude funkce „Set-back“ aktivní, bude kontrolka svítit zeleně. Jakmile má teplota v Set-backu klesnout o 5 °C, potom bude svítit oranžově. Provozní teplota: od 0 °C do 40 °C Teplota uskladnění: od -20 °C do 60 °C Rozměry: 97 × 67 × 28 mm
5
Indikátor sepnutí
L (fáze) N (nulák)
Instalujte při vypnutém proudu
Instalace
1. Důležité upozornění:
Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze nejen termostatu, ale i kotle či klimatizačního
zařízení.
Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník! Při instalaci dodržujte předepsané normy.
2. Vyberte pro termostat vhodné umístění. Takové, kde volně cirkuluje vzduch a kde nejsou v blízkosti přístroje, které vydávají teplo, jako např. televize. Termostat rovněž nemá být vystaven přímému záření slunce.
Doporučujeme namontovat termostat výše jak 1,5 m nad podlahou. Poznámka: nikdy nemontujte termostat na vodivý povrch.
3. Otevřete kryt termostatu - povolte šroubek ve spodní části přístroje a rozeberte horní kryt podle obrázku A.
4. Na zadní straně jsou dva otvory určené pro montáž. Přiložte a označte vhodné umístění na zdi, kde bude termostat nainstalován. Vyvrtejte do zdi otvory o průměru 6 mm, vložte do otvorů hmoždinky a pomocí šroubů namontujte termostat na zeď. Pokud termostat montujete na dřevěný podklad, nepotřebujete hmoždinky. V tom případě vyvrtejte otvory o průměru 2,6 mm.
5. Napojení na el. proud: Termostat je navrhnut pro spínání 230 V~/7 A max. Nikdy nepřekročte tuto hranici, jinak termostat zničíte (vyhoří).
6
Termostat má tři el. svorky: NIN, LIN a LOUT. Vodiče mezi termostatem a spínaným tepelným zařízením
(ikona HEAT) propojte podle obrázku B.
DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby byl při instalaci termostatu vypnutý přívod el. energie.
6. Otočte kolečko vypínače tak, aby se značení na číselníku
setkalo se značením na kolečku, nasaďte
zpět přední část krytu a lehce přišroubujte (obrázek C).
7. Zapněte přívod el. energie. Pokud indikátor sepnutí (modrá kontrolka) dvakrát blikne, proběhla instalace v pořádku. Termostat se během několika sekund automaticky přepne do režimu regulace vytápění a rozsvítí se kontrolka.
Poznámka: Pokud indikátor sepnutí (modrá kontrolka) neblikne, vypněte přívod el. energie, překontrolujte zapojení a přístroj znovu zapněte.
Obsluha provozu
1. Zapnutí kontroly teploty termostatem: nastavte přepínač na „HEAT“ (vytápění). Termostat bude regulovat teplotu v místnosti.
2. Pokojová teplota je řízena nastavením kolečka na požadovanou teplotu, která je na číselníku.
3. Jakmile termostat vytápěcí systém zapne, indikátor sepnutí se rozsvítí. V termostatu je zabudovaná ochrana před rychlou změnou cyklu - spínač časového zpoždění - termostat nereaguje na změnu nastavení teploty okamžitě.
4. Vypnutí kontroly teploty termostatem: nastavte přepínač na „OFF“ (vypnuto). Nyní bude kontrola teploty v místnosti vypnuta (regulace vytápěcího systému bude trvale vypnuta).
Automatické snížení teploty „SET-BACK“
Funkce zajišťuje snížení teploty na pevně nastavený časový interval o 5 °C. Pokud je například teplota na číselníku nastavena na 22 °C, bude po dobu aktivace funkce SET-BACK snížena na 17 °C. Časová doba „Set-backu“ je 6 hodin. Jestliže například funkce SET-BACK změní teplotu ve 23 h, pak se na původně nastavenou hodnotu vrátí v 5 h. Cyklus změny teploty SET-BACK se bude opakovat až do vypnutí funkce.
Aktivace funkce „SET-BACK“
1. Stiskněte tlačítko , funkce „SET-BACK“ se zapne a kontrolka funkce bude svítit oranžově.
2. O šest hodin později se teplota automaticky vrátí na původně nastavenou teplotu. Kontrolka funkce „SETBACK“ bude svítit zeleně.
3. Následující den ve stejný čas se funkce „SET-BACK“ opět automaticky zapne a teplotu vrátí zpět na sníženou hodnotu.
4. K vypnutí funkce „SET-BACK“ znovu stiskněte tlačítko
. Kontrolka funkce zhasne.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty (snížilo by to přesnost snímání).
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě, dešti nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do pro­dejny, kde jste jej zakoupili.
7
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpo­vědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu.
Na výrobek bylo vydáno Prohlášení o shodě.
SK
TERMOSTAT T3
Termostat T3 je určený pre kontrolu a reguláciu vykurovacieho systému. Je vybavený funkciou časového zníženia izbovej teploty „SET-BACK“ s opakovaním po 24 hodinách. Je to jednoduchý systém ovládania teploty v určenom priestore. Termostat je určený pre vnútorné použitie. Typickým miestom pre jeho umiestnenie sú rôzne obytné časti ako kancelárie, školy, obchody, rodinné domy atď.
Technické informácie
Rozsah teplotnej kontroly: 5 °C–30 °C Maximálne spínacie zaťaženie: 7 A odporové, 3 A indukčné Napájanie: 230 V AC 50/60 Hz Časová doba „Set-back“: 6 h/denne opakovanie Kontrolné prepínače: MCV kontrolované spínacím / vypínacím relátkom Indikácia systému: pokiaľ bude funkcia „Set-back“ aktívna, bude kontrolka svietiť na zeleno. Ako náhle má teplota v Set-backu klesnúť o 5 °C, potom bude svietiť na oranžovo. Prevádzková teplota: od 0 °C do 40 °C Teplota uskladnenia: od -20 °C do 60 °C Rozmery: 97 × 67 × 28 mm
Indikátor zopnutia
8
L (fáza) N (nulák)
Inštalujte pri vypnutom prúde
Inštalácia
1. Je dôležité, aby ste si pred prvým použitím dôkladne prečítali návod na obsluhu nielen termostatu,
ale aj kotla či klimatizačného zariadenia. Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrické- ho prúdu! Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalikovaný pracovník! Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
2. Vyberte pre termostat vhodné umiestnenie; a to také, kde voľne cirkuluje vzduch a kde nie sú v blíz­kosti prístroje, ktoré vydávajú teplo, ako napr. televízia. Termostat tiež nemá byť vystavený priamemu žiareniu slnka. Odporúčame namontovať termostat vyššie ako 1,5 m nad podlahou. Poznámka: nikdy nemontujte termostat na vodivý povrch.
3. Otvorte kryt termostatu - povoľte skrutku v spodnej časti prístroja a rozoberte horný kryt podľa obrázka A.
4. Na zadnej strane sú dva otvory určené pre montáž. Priložte a označte vhodné umiestnenie na stene, kde bude termostat nainštalovaný. Vyvŕtajte do steny otvory s priemerom 6 mm, vložte do otvorov hmoždinky a pomocou skrutiek namontujte termostat na stenu. Ak termostat montujete na drevený podklad, nepotrebujete hmoždinky. V tom prípade vyvŕtajte otvory s priemerom 2,6 mm.
5. Napojenie na elektrický prúd: Termostat je navrhnutý pre spínanie 230 V~/7 A max. Nikdy neprekročte túto hranicu, inak termostat zničíte (vyhorí). Termostat má tri elektrické svorky: NIN, LIN a LOUT. Vodiče medzi termostatom a spínaným tepelným zariadením (ikona HEAT) prepojte podľa obrázka B.
DÔLEŽITÉ: Zaistite, aby bol pri inštalácii termostatu vypnutý prívod elektrickej energie.
6. Otočiť koliesko vypínača tak, aby sa značenie na číselníku stretlo s označením na koliesku, nasaďte späť prednú časť krytu a ľahko priskrutkujte (obrázok C).
7. Zapnite prívod elektrickej energie. Ak indikátor zopnutia (modrá kontrolka) dvakrát blikne, inštalácia prebehla v poriadku. Termostat sa behom niekoľkých sekúnd automaticky prepne do režimu regulácie vykurovania a rozsvieti sa kontrolka.
Poznámka: Ak kontrolka zopnutia (modrá kontrolka) neblikne, vypnite prívod elektrickej energie, prekontro­lujte zapojenie a prístroj znovu zapnite.
Obsluha prevádzky
1. Zapnutie kontroly teploty termostatom: nastavte prepínač na „HEAT“ (vykurovanie). Termostat bude regulovať teplotu v miestnosti.
2. Izbová teplota je riadená nastavením kolieska na požadovanú teplotu, ktorá je na číselníku.
3. Keď termostat vykurovací systém zapne, indikátor zopnutia sa rozsvieti. V termostate je zabudovaná ochrana pred rýchlou zmenou cyklu - spínač časového oneskorenia - termostat nereaguje na zmenu nastavenia teploty okamžite.
4. Vypnutie kontroly teploty termostatom: nastavte prepínač na „OFF“ (vypnuté). Teraz bude kontrola teploty v miestnosti vypnutá (regulácia vykurovacieho systému bude trvalo vypnutá).
Automatické zníženie teploty „SET-BACK“
Funkcia zaisťuje zníženie teploty na pevne nastavený časový interval o 5 °C. Ak je napríklad teplota na číselníku nastavená na 22 °C, bude po dobu aktivácie funkcie SET-BACK znížená na 17 °C. Časová doba
9
funkcie „Set-back“ je 6 hodín. Ak napríklad funkcia SET-BACK zmení teplotu o 23 h, potom sa na pôvodne nastavenú hodnotu vráti o 5 h. Cyklus zmeny teploty SET-BACK sa bude opakovať až do vypnutia funkcie.
Aktivácia funkcie „SET-BACK“
1. Stlačte tlačidlo , funkcia „SET-BACK“ sa zapne a kontrolka funkcie bude svietiť na oranžovo.
2. Šesť hodín neskôr sa teplota automaticky vráti na pôvodne nastavenú teplotu. Kontrolka funkcie „SETBACK“ bude svietiť na zeleno.
3. Nasledujúci deň v rovnaký čas sa funkcia „SET-BACK“ opäť automaticky zapne a teplotu vráti späť na zníženú hodnotu.
4. K vypnutiu funkcie „SET-BACK“ znova stlačte tlačidlo
. Kontrolka funkcie zhasne.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty (znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho po­škodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote, dažďu alebo vlhkosti
- môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte ho do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo men­tálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto prístroja osobou zod­povednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok po skončení životnosti ako zmesový komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu.
Na výrobok bolo vydané Prehlásenie o zhode.
PL
TERMOSTAT T3
Termostat T3 jest przeznaczony do kontroli i regulacji systemu grzewczego. Jest wyposażony w funkcję czasowego obniżenia temperatury pokojowej „SET-BACK“ z powtórzeniem po 24 godzinach. Jest to prosty system sterowania temperaturą w określonym pomieszczeniu. Termostat jest przeznaczony do użytku wewnętrznego. Typowym miejscem do jego umieszczenia są różne lokale mieszkalne, jak biura, szkoły, sklepy, domy jednorodzinne, itp.
Informacje techniczne
Zakres kontroli temperatury: 5 °C–30 °C Maksymalne włączane obciążenie: rezystancyjne, prąd 7 A; indukcyjne, prąd 3 A
10
Zasilanie: 230 V AC 50/60 Hz Czas obniżenia temperatury „Set-back“: 6 godzin/dziennie w powtarzalny sposób Przełączniki sterujące: termostat jest sterowany przekaźnikiem włączającym/wyłączającym Wskaźniki systemu: jeżeli funkcja „Set-back“ będzie aktywna. lampka sygnalizacyjna będzie świecić na zielono. Jeżeli temperatura w Set-backu ma się zmniejszyć o 5 °C, to potem będzie świecić pomarańczowo. Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: od -20 °C do 60 °C Wymiary: 97 × 67 × 28 mm
Wskaźnik
włączenia
L (faza) N (zero)
instalować przy wyłączonym zasilaniu
Instalacja
1. Ważne, aby przed pierwszym uruchomieniem termostatu uważnie przeczytać instrukcję obsługi nie
tylko termostatu, ale i kotła albo urządzenia do klimatyzacji. Przed instalacją termostatu należy wyłączyć doprowadzenie prądu elektrycznego! Zalecamy, aby instalację wykonał wykwalikowany pracownik! Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.
2. Wybieramy właściwą lokalizację dla termostatu; jest to takie miejsce, w którym powietrze swobodnie cyrkuluje i gdzie w pobliżu nie ma urządzeń, które wytwarzają ciepło, jak na przykład telewizor. Termostat nie może być również wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Zalecamy montowanie termostatu wyżej niż 1,5 m nad podłogą. Uwaga: nigdy nie montujemy termostatu na przewodzącej powierzchni.
11
3. Otwieramy obudowę termostatu – odkręcamy wkręty w dolnej części urządzenia i zdejmujemy górną część obudowy zgodnie z rysunkiem A.
4. W tylnej części są dwa otwory przeznaczone do montażu. Przykładamy obudowę i oznaczamy od­powiednie miejsce na ścianie, w którym termostat będzie instalowany. W ścianie wiercimy otwory o średnicy 6 mm, wkładamy do nich kołki rozporowe i za pomocą wkrętów przymocowujemy termostat do muru. Jeżeli termostat montuje się na drewnianym podłożu, to kołki rozporowe są zbędne. W tym przypadku wierci się otwory o średnicy 2,6 mm.
5. Podłączenie do prądu elektrycznego: Termostat jest zaprojektowany do przełączania 230 V~/7 A maks. Nigdy nie przekraczamy tej granicy, bo termostat zostanie zniszczony (spali się). Termostat ma trzy zaciski elektryczne: NIN, LIN i LOUT. Przewody między termostatem, a sterowanym urządzeniem grzewczym (ikona HEAT) podłączamy zgodnie z rysunkiem B.
WAŻNE: Zapewniamy, aby przy instalacji termostatu było wyłączone doprowadzenie energii
elektrycznej.
6. Pokrętło wyłącznika obracamy tak, aby oznaczenie na skali
spotkało się z oznaczeniem na pokrętle,
zakładamy z powrotem przednią część obudowy i lekko przykręcamy (rysunek C).
7. Włączamy doprowadzenie energii elektrycznej. Jeżeli wskaźnik włączenia (niebieska lampka sy­gnalizacyjna) mignie dwa razy, to instalacja odbyła się poprawnie. Termostat w ciągu kilku sekund automatycznie przełączy się do trybu regulacji ogrzewania i zaświeci się lampka kontrolna.
Uwaga: Jeżeli wskaźnik włączenia (niebieska lampka sygnalizacyjna) nie mignie, wyłączamy doprowadzenie energii elektrycznej, sprawdzamy połączenia i ponownie włączamy urządzenie.
Obsługa podczas pracy
1. Włączenie kontroli temperatury termostatem: przełącznik ustawiamy na „HEAT“ (grzanie). Termostat będzie regulować temperaturę w pomieszczeniu.
2. Temperatura pokojowa jest sterowana przez ustawienie pokrętła na wymaganą temperaturę, która jest na skali.
3. Jak tylko termostat włączy system ogrzewania, wskaźnik włączenia zacznie świecić. W termostacie jest wbudowane zabezpieczenie przed zbyt szybkimi zmianami w trakcie cyklu – wyłącznik opóźnienia czasowego - termostat nie reaguje natychmiast na zmiany ustawień temperatury.
4. Wyłączenie kontroli temperatury przez termostat: przełącznik ustawiamy na „OFF“ (wyłącz). Teraz kontrola temperatury w pomieszczeniu będzie wyłączona (regulacja systemu ogrzewania będzie wyłączona na stałe).
Automatyczne obniżenie temperatury „SET-BACK“
Funkcja zapewnia obniżenie temperatury w ustalonym czasie o 5 °C. Jeżeli na przykład temperatura ustawiona skali wynosi 22 °C, to w czasie działania funkcji SET-BACK zostanie ona zmniejszona na 17 °C. Czas działania funkcji „Set-back“ wynosi 6 godzin. Jeżeli na przykład funkcja SET-BACK zmieni temperaturę o godz. 23, to do wartości początkowej wróci ona o godz. 5 rano. Cykl zmiany temperatury SET-BACK będzie się powtarzać aż do wyłączenia tej funkcji.
Uruchomienie funkcji „SET-BACK“
1. Naciskamy przycisk , funkcja „SET-BACK“ włącza się, a lampka sygnalizująca włączenie funkcji będzie świecić pomarańczowo.
2. Sześć godzin później temperatura automatycznie wróci do wcześniej ustawionej wartości. Lampka sygnalizująca stan funkcji „SET-BACK“ będzie świecić zielono.
3. Następnego dnia o tej samej godzinie funkcja „SET-BACK“ ponownie włączy się automatycznie, a temperatura ustali się ponownie na obniżonej wartości.
4. Aby wyłączyć funkcję „SET-BACK“ ponownie naciskamy przycisk
. Lampka sygnalizująca stan funkcji
zgaśnie.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
12
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokład­ności pomiaru).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektryczne.
• Wyrobu nie można narażać na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. Nie wolno zanurzać go do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predys­pozycji zycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada­mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Na wyrób została wydana Deklaracja zgodności.
HU
T3 TERMOSZTÁT
A T3 termosztát a fűtőberendezések felügyeletére és szabályozására szolgál. Programozható, 24 óránként ismétlődő hőmérséklet-csökkentő (HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE) funkcióval rendelkezik. A rendszer egyszerűen használható a hőmérséklet szabályozására egy adott helyiségen belül. A termosztát beltéri használatra készült, irodákban, oktatási intézményekben, üzletekben, lakóházakban stb. alkalmazható.
Jellemzők
Hőmérséklet-szabályozás tartománya: 5 °C és 30 °C között Maximális kapcsolási terhelés: 7 A (rezisztív), 3 A (induktív) Tápellátás: 230 V AC 50/60 Hz Hőmérséklet-csökkentés időtartama: 6 óra/nap (ismétlődő) Szabályozókapcsolók: Ki-bekapcsoló relével szabályozott MCV Rendszer jelzése: Az aktív hőmérséklet-csökkentés funkciót zöld színű LED jelzi. Ha a hőmérséklet 5°C-os csökkentése folyamatban van, a LED narancssárgán világít. Működési hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között Tárolási hőmérséklet: -20 °C és 60 °C között Méret: 97 × 67 × 28 mm
13
Bekapcsolva
jelzés
L (fázis) N (nulla)
Beszereléskor szüntesse
meg a tápellátást
Beszerelés
1. A termosztát első használata (illetve a kazán és a klímaberendezés használata) előtt olvassa el
gyelmesen a használati útmutatót. A termosztát beszerelése előtt szüntesse meg a tápellá- tást! A beszerelést szakképzett személynek kell elvégeznie! A beszereléskor tartsa be a vonatkozó szabványok előírásait.
2. Válasszon a termosztátnak olyan megfelelő helyet, ahol a levegő szabadon áramlik, és a közelben nincs
hőt termelő készülék (pl. televízió). Ne tegye ki a termosztátot közvetlen napsütésnek. Javasoljuk, hogy a termosztátot a talajtól számítva több, mint 1,5 m-es magasságba helyezze. Megjegyzés: Ne helyezze a készüléket olyan felületre, amely vezeti az áramot.
3. Nyissa fel a termosztát fedelét. Lazítsa meg a készülék alján lévő csavart, majd vegye le a fedelet,
ahogy az az A ábrán látható.
4. A készülék hátoldalán két rögzítési nyílás található. Helyezze a készüléket a falhoz, és jelölje be a falon
a nyílások helyét. Fúrjon 6 mm átmérőjű lyukakat a falba, helyezze be a dübeleket, majd csavarokkal szerelje fel a termosztátot a falra. Ha a termosztátot fafelületre szereli, nincs szükség dübelre. Ilyen esetben 2,6 mm átmérőjű lyukakat fúrjon.
5. Csatlakoztatás az áramforráshoz: A termosztát max. 230 V/7 A áram kapcsolására képes. Ne lépje át
ezt a határértéket, ellenkező esetben a termosztát károsodik (kiég). A termosztát három kimenettel rendelkezik (NIN, LIN, LOUT). A B ábra segítségével csatlakoztassa a termosztátot a kapcsolt hőtermelő berendezéshez („FŰTÉS” ikon).
FONTOS MEGJEGYZÉS: A termosztát beszerelésekor szüntesse meg a tápellátást.
14
6. Forgassa el a kapcsológombot úgy, hogy a lapon lévő jel
a keréken lévő jelekkel egy vonalba
kerüljön. Helyezze vissza a fedelet, és óvatosan csavarozza vissza (C ábra).
7. Csatlakoztassa a tápellátást. Ha a kapcsolást jelző fény (kék színű LED) kétszer villog, a beszerelés
megfelelően történt. A termosztát néhány másodpercen belül automatikusan átvált a hőszabályozó üzemmódba (a működést jelző LED világít).
Megjegyzés: Ha a kapcsolást jelző fény (kék színű LED) nem villog, szüntesse meg a tápellátást, ellenőrizze a vezetékeket, majd kapcsolja be ismét a készüléket.
A készülék használata
1. A termosztát hőmérséklet-szabályozó funkciójának bekapcsolása: Állítsa a kapcsolót a „FŰTÉS” állásba.
A termosztát szabályozza a helyiség hőmérsékletét.
2. A helyiség hőmérsékletének szabályozásához állítsa a gombot a tárcsán jelzett, kívánt hőmérsékleti
értékre.
3. Amikor a termosztát bekapcsolja a fűtési rendszert, a jelzőfény világítani kezd. A termosztát beépített
védelemmel rendelkezik a gyors ciklusváltás ellen (késleltetett kapcsolás) – a termosztát nem reagál azonnal a módosított hőmérsékleti beállításokra.
4. A termosztát hőmérséklet-szabályozó funkciójának kikapcsolása: Állítsa a kapcsolót a „KIKAPCSOLT”
állásba. Ekkor a helyiség hőmérsékletét szabályozó funkció kikapcsol (a fűtési rendszer szabályozása nem aktív).
A hőmérséklet automatikus csökkentése („HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE”)
A funkció meghatározott ideig 5 °C-kal csökkenti a hőmérsékletet. Például, ha a tárcsán beállított hő­mérséklet 22 °C, a bekapcsolt HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció 17 °C-ra csökkenti azt. A hőmérséklet csökkentése funkció működési időtartama 6 óra. Például, ha a HŐMÉRSÉKLET CSÖKKEN­TÉSE funkció 23 órakor módosítja a hőmérsékletet, az eredetileg beállított érték 5 órakor áll vissza. A HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkcióval járó hőmérséklet-módosítási ciklus a funkció kikapcsolásáig ismétlődik.
A HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE üzemmód bekapcsolása
1. Nyomja meg a gombot, ekkor a HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció bekapcsol, és a működést
jelző LED narancssárgán világít.
2. Hat óra múlva a hőmérséklet automatikusan visszaáll az eredetileg beállított értékre. A HŐMÉRSÉKLET
CSÖKKENTÉSE funkcióhoz tartozó LED zölden világít.
3. A következő napon, ugyanebben az időpontban a HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció ismét
automatikusan alacsonyabb értékre állítja a hőmérsékletet.
4. A HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gombot. A funk-
cióhoz tartozó LED kialszik.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a megfelelő használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek, illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak (ezek ronthatják az érzékelés pontosságát).
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, csapadéktól és páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, az elemek károsodásához vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
• Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökön.
15
• Óvja a készüléket a csepegő és fröccsenő víztől. Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők (beleértve a gyermekeket), illetve tapasz­talat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
Az élettartama végét elért készüléket ne a háztartási hulladékba helyezze, hanem adja le a szelektív hulladékgyűjtő pontokon.
A termékre megfelelőségi nyilatkozatot adtak ki.
SI
TERMOSTAT T3
Termostat T3 je namenjen za nadzorovanje in regulacijo ogrevalnega sistema. Opremljen je s funkcijo časovnega znižanja sobne temperature „SET-BACK“ s ponavljanjem po 24 urah. To je enostaven sistem upravljanja temperature v določenem prostoru. Termostat je namenjen za notranjo uporabo. Tipično mesto za njegovo namestitev so različni stanovanjski deli, kot so pisarne, šole, trgovine, družinske hiše itn.
Tehnični podatki
Območje temperaturnega nadzora: 5 °C– 30 °C Največja stikalna obremenitev: 7 A uporno, 3 A induktivno Napajanje: 230 V AC 50/60 Hz Trajanje „Set-back“: 6 h/z dnevno ponovitvijo Kontrolni preklopnik: MCV nadzorovano z vklopnim/izklopnim relejem Nakazovanje sistema: če bo funkcija „Set-back“ aktivna, bo kontrolna lučka svetila zeleno. Ko naj bi temperatura v Set-backu padla za 5 °C, potem bo svetila oranžno. Delovna temperatura: od 0 °C do 40 °C Temperatura shranjevanja: od -20 °C do 60 °C Dimenzije: 97 × 67 × 28 mm
Indikator vklopa
16
L (faza) N (ničelni
vodnik)
Instalirajte pri izklopljeni napetosti
Inštalacija
1. Pomembno je, da pred prvo uporabo pazljivo preberete navodila za uporabo ne samo termostata,
ampak tudi kotla ali klimatizacijske naprave. Pred inštalacijo termostata izklopite dovod električ- nega toka! Svetujemo, da inštalacijo izvaja usposobljen delavec! Pri inštalaciji upoštevajte predpisane standarde.
2. Izberite mesto, primerno za namestitev termostata; in sicer takšno, da je omogočeno prosto kroženje zraka in da v bližini ni drugih virov toplote, npr. televizija. Termostat ne sme biti prav tako izpostavljen neposrednim sončnim žarkom. Termostat priporočamo namestiti v višino več kot 1,5 m nad podom. Opomba: termostata nikoli ne montirajte na prevodno podlago.
3. Odprite pokrov termostata – odvijte vijak v spodnjem delu naprave in zgornji pokrov razstavite kot je prikazano na sliki A.
4. Na zadnji strani sta dve odprtini pripravljeni za montažo. Prislonite na zid in označite primerno mesto za pritrditev, kjer bo termostat privit. Izvrtajte 6 mm luknje na označenem mestu in vstavite 6 mm zidne vložke, nato nosilec termostata privijte z vijaki. Če montirate na leseno podlago zidnih vložkov ne potrebujete. V tem primeru izvrtajte luknje 2,6 mm.
5. Priklop na električni tok; termostat je predviden za napajanje 230 V~/7 A maks. Te meje nikoli ne pre­segajte, drugače boste termostat uničili (zgori). Termostat ima tri električne sponke: NIN, LIN in LOUT. Vodnike med termostatom in toplotno napravo, ki se vklaplja (ikona HEAT) priključite po sliki B.
POMEMBNO: Zagotovite, da je med inštalacijo termostata izklopljen dovod električne energije.
6. Kolesce stikala obrnite tako, da je oznaka na številčniku izravnana z oznako na kolescu, sprednji del pokrova nataknite nazaj in rahlo privijte (slika C).
7. Vklopite dovod električne energije. Če indikator vklopa (modra kontrolna lučka) dvakrat utripne, je bila inštalacija uspešna. Termostat se v nekaj sekundah avtomatsko preklopi v režim regulacije ogrevanja in se prižge kontrolna lučka.
Opomba: Če indikator vklopa (modra kontrolna lučka) ne utripne, izklopite dovod električne energije, preverite priključitev in napravo ponovno vklopite.
Upravljanje obratovanja
1. Vklop nadzora temperature s strani termostata: preklopnik nastavite na „HEAT“ (ogrevanje). Termostat bo reguliral temperaturo v prostoru.
2. Sobna temperatura se upravlja z nastavitvijo kolesca na želeno temperaturo, ki je na številčniku.
3. Ko termostat vklopi ogrevalni sistem, se prižge indikator vklopa. V termostatu je vgrajena zaščita pred hitro spremembo ciklusa – stikalo časovne zakasnitve – termostat se na spremembo nastavitve temperature ne odziva takoj.
4. Izklop nadzora temperature s strani termostata: preklopnik nastavite na „OFF“ (izklopljeno). Zdaj bo nadzorovanje temperature v prostoru izklopljeno (regulacija ogrevalnega sistema bo trajno izklopljena).
Avtomatsko znižanje temperature „SET-BACK“
Funkcija zagotavlja znižanje temperature na ksno nastavljen časovni interval za 5 °C. Če je na primer temperatura na številčniku nastavljena na 22 °C, bo v času aktivacije funkcije SET-BACK znižana na 17 °C.
17
Trajanje funkcije „Set-back“ je 6 ur. Če na primer funkcija SET-BACK temperaturo spremeni ob 23. uri, potem se na prvotno nastavljeno vrednost vrne ob 5. uri. Ciklus spremembe temperature SET-BACK se bo ponavljal vse do izklopa funkcije.
Aktivacija funkcije „SET-BACK“
1. Pritisnite tipko , funkcija „SET-BACK“ se vklopi in kontrolna lučka funkcije bo svetila oranžno.
2. Po šestih urah se temperatura avtomatsko vrne na prvotno nastavljeno temperaturo. Kontrolna lučka funkcije „SETBACK“ bo svetila zeleno.
3. Naslednji dan ob istem času funkcija „SET-BACK“ spet avtomatsko vklopi in temperaturo vrne nazaj na znižano vrednost.
4. Za izklop funkcije „SET-BACK“ pritisnite ponovno tipko
. Kontrolna lučka funkcije bo ugasnila.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu, vlagi in naglim spre­membam temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nikakršnih predmetov.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode. Ne potapljajte ga v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
Izdelka ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Izdelka po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov.
Za izdelek je bila izdana izjava o skladnosti.
RS|HR|BA
TERMOSTAT T3
Termostat T3 namijenjen je za reguliranje i upravljanje sustavom grijanja. Ima funkciju sniženja sobne temperature u određenom dijelu dana (u ciklusima od 24 sata) SET-BACK. Ovo je jednostavan sustav za reguliranje temperature u određenom prostoru. Termostat je namijenjen za unutarnju uporabu. Tipično mjesto za njegovo postavljanje su razni stambeni prostori poput kancelarija, škola, prodava­onica, porodičnih kuća i sl.
18
Tehničke informacije
Raspon reguliranja temperaturne: 5 °C 30 °C Maksimalno opterećenje: 7 A omsko, 3 A induktivno Napajanje: 230 V AC 50 / 60 Hz Vrijeme SET-BACK: 6 h dnevno sa ponavljanjem Sigurnosti prekidač: MCV reguliran relejem za uključivanje / isključivanje Pokazatelj uključenosti: kada je funkcija SET-BACK uključena, pokazatelj svijetli zeleno. Kada je funkcija SET-BACK aktivna temperatura treba opasti za 5 °C i svijetli narančasto. Radna temperatura: od 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: od -20 °C do 60 °C Dimenzije: 97 × 67 × 28 mm
Pokazatelj uključenosti
L (faza) N (nula)
Pri montiranju isključite struju
Montiranje
1. Veoma je značajno da prije nego počnete koristiti ovaj uređaj, pažljivo pročitate upute za uporabu
ne samo termostata, već i kotla. Prije početka montiranja termostata isključite dovod električne struje! Preporučavamo da montiranje vrši kvalicirano lice! Pri montiranju poštivajte propisane standarde.
2. Odaberite odgovarajuće mjesto za termostat i to takvo na kojem zrak može slobodno kružiti, a koje nije u blizini uređaja koji odaju toplinu, kao što je primjerice televizor. Termostat također ne treba biti izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti. Preporučavamo termostat montirati na visini većoj od 1,5 m iznad poda. Napomena: termostat nikada ne montirajte na vodljivu površinu.
19
3. Otvorite termostat - otpustite vijak (u donjem dijelu uređaja) i skinite gornju masku kako je prikazano na slici A.
4. Na stražnjoj strani nalaze se dva otvora montažna namijenjena. Prislonite termostat uza zid i označite položaj koji je odgovarajući za montiranje. U zidu izbušite otvore promjera 6 mm, u otvore umetnite tiple i pomoću vijaka pričvrstite termostat na zid. Ako termostat montirate na drvenu podlogu tiple vam nisu potrebne. U tom slučaju izbušite otvore promjere 2,6 mm.
5. Priključivanje na električnu instalaciju: Termostat je predviđen za maksimalno 230V ~ / 7 A. Nikad ne prelazite ovu granicu, inače ćete uništiti termostat (pregorjet će). Termostat ima 3 električne kleme: NIN, LIN i LOUT. Povežite vodiče između termostata i toplinskog uređaja (ikona HEAT) kao što je prikazano na slici B.
VAŽNO: Osigurajte da tijekom montaže termostata bude isključen dovod električne energije.
6. Okrenite kotačić prekidača tako da se oznaka
na brojčaniku susretne sa oznakom na kotačiću,
postavite poklopac na mjesto i blago pritegnite vijak (slika C).
7. Uključite dovod električne energije. Ako pokazatelj uključenosti (plavi pokazatelj) dva puta trepne, to je znak da je montaža izvršena kako treba. Termostat će tijekom nekoliko sekundi automatski preći u režim reguliranja grijanja i pokazatelj uključenosti će početi svijetliti.
Napomena: Ako pokazatelj uključenosti (plavi pokazatelj) ne trepne isključite dovod električne energije prekontrolirajte povezivanje i uređaj ponovo uključite.
Rukovanje uređajem
1. Uključivanje reguliranja temperature termostatom: postavite prekidač na „HEAT“ (grijanje). Termostat će regulirati temperaturu u prostoriji.
2. Željena sobna temperatura se određuje postavljanjem kotačića na željenu temperaturu (označena na brojčaniku).
3. Čim termostat uključi sustav grijanja, pokazatelj uključenosti počinje da svijetli. Termostat, ima ugrađenu zaštitu koja štiti uređaj od previše brze promjene radnog ciklusa – pokretanje vremenskog kašnjenja – termostat ne reagira odmah na promjenu temperature.
4. Isključivanje reguliranja temperature termostatom: postavite prekidač na „OFF“ (isključeno). Sada će reguliranje temperature u prostoriji biti isključeno (upravljanje sustavom grijanja je trajno isključeno).
Automatsko snižavanje temperature SET-BACK
Ova funkcija u unaprijed postavljenom vremenskom intervalu snižava temperaturu za 5 °C. Ako je primjerice temperatura na brojčaniku postavljena na 22 °C, u periodu dok je funkcija SET-BACK aktivna temperatura će biti snižena na 17 °C. Funkcija SET-BACK je aktivna 6 sati. Ako primjerice funkcija SET-BACK promjeni temperaturu u 23 h, na prvobitno postavljenu temperaturu termostat će se vratiti u 5 h. Ciklusi promjene temperature SET-BACK će se ponavljati sve do isključivanja ove funkcije.
Uključivanje funkcije SET-BACK
1. Pritisnite tipku ; funkcija SET-BACK će se aktivirati a pokazatelj funkcije će svijetliti narančasto.
2. Šest sati kasnije temperatura će se automatski vratiti na prvobitno postavljenu temperaturu. Poka­zatelj funkcije SET-BACK će svijetliti zeleno.
3. Sljedećeg dana u isto vrijeme funkcija SET-BACK će se opetovno automatski aktivirati a temperatura će se spustiti na sniženu vrijednost.
4. Za isključivanje funkcije SET-BACK, opetovno pritisnite tipku
. Pokazatelj funkcije će se ugasiti.
Njega i održavanje
Uz odgovarajuće rukovanje uređaj će pouzdano raditi čitav niz godina. Ovdje je nekoliko savjeta za pravilno rukovanje:
• Prije nego počnete koristiti uređaj, pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite uređaj sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim promjenama tem­perature. Ovo snižava preciznost uređaja.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – oni mogu prouzročiti njegovo oštećenje.
20
• Ne izlažite uređaj prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi, kiši ili vlažnosti – to može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, oštećenja baterija i deformaciju plastičnih dijelova.
• Nemojte postavljati na uređaj nikakve izvore otvorenog plamena, npr. upaljenu svijeću, i sl.
• Nemojte postavljati uređaj na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Nemojte stavljati nikakve predmete kod otvore za provjetravanje na uređaju.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva za čišćenje – mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove.
• Uređaj ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. Uređaj nemojte uranjati kod vodu niti kod druge tekućine.
• Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve opravke. Uređaj predajte na opravku kod prodavaonicu kod kojoj ste ga kupili.
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava kod sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni kod pogledu korištenja ovog uređaja od strane osobe odgo­vorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Ne bacajte uređaj po okončanju njegovog životnog vijeka kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada.
Za proizvod je bila izdana Izjava o sukladnosti.
DE
THERMOSTAT T3
Der Thermostat T3 ist zur Kontrolle und Regelung von Heizungssystemen bestimmt. Er ist mit der Funktion der zeitlichen Verringerung der Zimmertemperatur „SET-BACK“ mit Wiederholung nach 24Stunden ausgestattet. Es ist ein einfaches Temperaturregelsystem im konkreten Raum. Der Thermostat ist für Innenanwendung bestimmt. Typischer Anwendungsort sind verschiedene Wohnbereiche, Büros, Schulen, Geschäfte, Familienhäuser usw.
Technische informationen
Kontrollierter Temperaturbereich: 5 °C – 30 °C Maximale Schaltbelastung: 7 A Widerstands-, 3 A Induktiv­Speisung: 230 V AC 50/60 Hz „Set-back“ Zeit: 6 h/täglich wiederholt Kontrollschalter: MCV kontrolliert mit Schalt-/Ausschaltrelais Systemindikation: bei aktiver Funktion „Set-back“ leuchtet die Kontrolllampe grün. Wenn die Temperatur im Set-back um 5 °C sinken soll, leuchtet sie orange. Betriebstemperatur: von 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: von -20 °C bis 60 °C Abmessungen: 97 × 67 × 28 mm
Schaltindikator
21
L (Phase) N (Neutral)
Bei ausgeschaltetem
Strom installieren
Installation
1. Es ist wichtig, vor der ersten Benutzung sorgfältig nicht nur die Bedienanleitung des Thermostats
aber auch des Kessels oder der Klimaanlage durchzulesen. Vor Installation des Thermostats die Stromzufuhr abschalten! Wir empfehlen, die Installation von einem qualizierten Facharbeiter durchführen zu lassen! Bei der Installation die vorgeschriebenen Normen einhalten.
2. Eine geeignete Stelle für den Thermostat auswählen, wo die Luft frei zirkuliert und sich in der Nähe keine wärmeabgebenden Geräte, wie z.B. ein Fernseher, benden. Ebenfalls sollte der Thermostat nicht direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt sein. Wir empfehlen, den Thermostat etwa 1,5 m über dem Boden anzubringen. Bemerkung: Niemals den Thermostat auf leitende Oberäche montieren.
3. Den Deckel abnehmen - die Schraube im unteren Teil lösen und den oberen Deckel nach Abbildung A auseinandernehmen.
4. An der Rückseite benden sich zwei Montageönungen. Kennzeichnen Sie an der Wand nach Anlegen die geeignete Stelle für die Installation des Thermostats. Bohren Sie in die Wand Löcher mit Durchmesser 6 mm, stecken Sie Dübel ein und montieren mit Schrauben den Thermostat an die Wand. Wenn der Thermostat an Holzuntergrund geschraubt wird, benötigen Sie keine Dübel. In diesem Fall Löcher mit Durchmesser 2,6 mm bohren.
5. Anschließen der elektrischen Energie: Der Thermostat ist für Schalten mit 230 V~/7 A max. dimen­sioniert. Niemals diese Grenze überschreiten, weil andernfalls der Thermostat vernichtet wird (ausbrennt). Der Thermostat hat drei Anschlussklemmen: NIN, LIN und LOUT. Die Leiter zwischen Thermostat und Schalter des Heizgeräts (Ikone HEAT) nach Abbildung B anschließen.
WICHTIG: Sicherstellen, dass während der Installation des Thermostats die Stromzufuhr
abgeschaltet ist.
6. Den Drehknopf so drehen, dass die Markierung mit der Markierung auf dem Knopf aufeinander­treen, den vorderen Deckel aufsetzen und leicht anschrauben (Abbildung C).
7. Den Strom einschalten. Wenn der Schaltindikator (blaue Kontrolllampe) zweimal blinkt, ist die Ins­tallation richtig verlaufen. Der Thermostat schaltet sich innerhalb weniger Sekunden automatisch in das Regelregime und die Kontrolllampe erleuchtet.
Bemerkung: Wenn der Schaltindikator (die blaue Kontrolllampe) nicht blinkt, die Stromzufuhr unterbrechen, den Anschluss überprüfen und das Gerät erneut einschalten.
22
Betriebsbedienung
1. Einschalten der Temperaturkontrolle mit dem Thermostat: den Schalter auf „HEAT“ (Heizen) stellen. Der Thermostat wird die Temperatur im Raum regeln.
2. Die Zimmertemperatur wird mit Drehknopf auf den gewünschten Wert auf der Skala eingestellt.
3. Sobald der Thermostat das Heizsystem einschaltet, leuchtet der Schaltindikator. Im Thermostat ist ein Schutz vor schneller Zyklusänderung - ein Zeitverzögerungsschalter - eingebaut, das bedeutet, dass der Thermostat auf eine Änderung der Temperatureinstellung nicht sofort reagiert.
4. Ausschalten der Temperaturkontrolle mit dem Thermostat: den Schalter auf „OFF“ (ausgeschaltet) stellen. Nun ist die Temperaturkontrolle ausgeschaltet (die Temperaturregelung ist dauerhaft aus­geschaltet).
Automatisches Senken der Temperatur „SET-BACK“
Diese Funktion senkt die Temperatur in einem fest eingestellten Zeitintervall um 5 °C. Wenn z.B. die Temperatur auf der Skala auf 22 °C eingestellt ist, wird sie über die Dauer der aktivierten Funktion SET-BACK auf 17 °C gesenkt. Die Dauer der Funktion „Set-back“ beträgt 6 Stunden. Wenn die Funktion SET-BACK die Temperatur um 23 Uhr senkt, kehrt sie um 5 Uhr auf den eingestellten Wert zurück. Der Zyklus der Temperaturänderung SET-BACK wiederholt sich bis zum Ausschalten dieser Funktion.
Aktivierung der Funktion „SET-BACK“
1. Die Taste drücken und die Funktion „SET-BACK“ wird eingeschaltet und die Kontrolllampe wird orangefarben leuchten.
2. Sechs Stunden später kehrt die Temperatur automatisch auf den eingestellten Wert zurück. Die Kontrolllampe der Funktion „SET-BACK“ wird grün leuchten.
3. Am nachfolgenden Tag schaltet sich zur gleichen Zeit die Funktion „SET-BACK“ wieder automatisch ein und die Temperatur wird gesenkt.
4. Für das Ausschalten der Funktion „SET-BACK“ erneut die Taste
drücken. Die Kontrolllampe der
Funktion erlischt.
Pege und Wartung
Das Gerät ist so konstruiert, dass es bei geeigneter Pege lange Jahre zuverlässig dienen kann. Hier einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sich bitte sorgfältig das Anwendermanual durch.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremer Kälte, Feuchtigkeit und plötzlichen Temperaturänderungen aus (senkt die Messgenauigkeit).
• Bringen Sie das Gerät nicht an Vibrationen oder Schlägen ausgesetzten Stellen an - sie können Beschädigungen verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht übermäßigem Druck, Schlägen, Staub, hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus - dadurch können die Funktionsfähigkeit gestört, die Batterien beschädigt oder Kunststoteile deformiert werden.
• Auf dem Gerät kein oenes Feuer, z. B. brennende Kerze o. ä., anbringen.
• Das Gerät nicht an einem Ort ohne ausreichender Luftströmung anbringen.
• In die Lüftungsönungen keine Gegenstände stecken.
• Zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch benutzen. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen
- die Kunststoteile könnten zerkratzt und die elektrischen Kreise gestört werden.
• Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Bei Beschädigung oder Mangel des Geräts nicht selbst reparieren. Übergeben Sie es zur Reparatur in der Verkaufsstelle ab, in der sie es gekauft haben.
Das Gerät ist nicht Personen (einschl. Kindern) bestimmt, deren physische, geistige oder mentale Unfähigkeit oder unzureichende Erfahrungen oder Kenntnisse an dessen sicheren Benutzung hindern, falls sie nicht beaufsichtigt werden oder sie nicht von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person belehrt wurden. Kinder müssen so beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
23
Das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen aber Sammelstellen für sortierten Abfall benutzen.
Für das Gerät wurde eine Konformitätserklärung herausgegeben.
UA
ТЕРМОСТАТ T3
Термостат T3 призначенний для контролю та регулювання системи опалення. Він оснащений функцією затримки часу кімнатної температури „SET-BACK“ періодично кожних 24 години. Це проста система управління температурив даному місці. Термостат призначений для використання в приміщенні. Типічним місцем для його розташування - різні житлові приміщення такі як офіси, школи, магазини, приватні будинки і т.д.
Технічна інформація
Діапазон регулювання температури: 5 °C–30 °C Максимальне навантаження при вмиканні: 7 А резистивне, 3 індуктивне. Живлення: 230 В AC 50/60 Гц Строк часу „Set-back“: щоденно повторяється що 6 год Контрольні перемикачі: MCV контролюються релем вмикання/ вимикання Індикація системи: якщо буде функція „Set-back“ активна, контрольна лампочка буде світитися зеленим кольором. Як тільки температура у Set-backu має знизитися на 5 °C, тодірозсвітиться оранжовим кольором. Робоча температура: від 0 °C до 40 °C Температура зберігання: від -20 °C до 60 °C Розміри: 97 × 67 × 28 мм
Індикатор ввімкнення
24
L (фаза) N (нуль)
Встановлюйте при
вимкнутій напрузі
Інсталяція
1. Важливо, щоб перед першим використанням прочитайли інструкцію для користання не тільки
термостату, але і котлів а також обладнання для кондиціювання повітря. Перед установкою термостата, вимкніть електричний срум! Рекомендуємо,щоб установку робив кваліфікований працівник! При установці дотримуйте встановлені стандарти
2. Виберіть для термостату відповідне місце; там, де повітря циркулює вільно і там, де поблизу немає пристроїв, які віддають тепло, напр. телевізор. Термостат не піддавайте впливу прямих сонячних променів. Рекомендуємо термостат встановлювати вище, ніж 1,5 м від підлоги. При­мітка: Ніколи не встановлюйте термостат на провідну поверхню.
3. Відкрийте кришку термостата - послабте гвинт на нижній частині пристрою і розберіть верхню кришку, як показано на малюнку A.
4. На задній стороні знаходиться два отвори для кріплення. Прикладіть і позначіть відповідне місце на стіні, де буде встановлений термостат. Просвердліть два отвори в стіні діаметром 6 мм, до них вставте дюбелі і за допомогою гвинтів прикрипіть термостат на стіну. Якщо термостат встановлюєтена дерев’яну основу, вам не потрібно дюбелі. У цьому випадку свердліть отвори діаметром 2,6 мм.
5. Підключення до електричного струму : Термостат призначений для вмикання 230 В ~ / 7 A макс. Ніколи не перевищуйте цю межу, інакше термостат зіпсуєте (спалити). Електричний термостат має три зажими: NIN, LIN і LOUT. Провід між термостатом та вмикаючим тепловим пристроєм (іконка HEAT) з,єднайте, як показано на малюнку B.
ВАЖЛИВО: Забезпечте, щоб під час установки термостата був відключений електричний
струм.
6. Колеско вимикача поверніть так, щоб означення на циферблаті зівпало з означенням на колеску, назад надіньте передню частину кришки та легко її пригвинтіть.( малюнок С)
7. Ввмкніть електричний струм. Якщо індикатор ввімкнення (синя контрольна лампочка) два рази мигне, установка пройшла як слідує. Термостат на протязі декількох секунд автоматично перемикнеться у режим регуляції опалення та засвітиться контрольна лампочка.
Примітка: Якщо якщо індикатор перемикача (синя контрольна лампочка) не мигне, вимкніть електричний струм, перевірте підключення та пристрій знову увімкніть.
Обслуговування під час роботи
1. Ввімкнення контролю температури термостатом: Встановіть перемикач в положення „HEAT“ (опалення). Термостат буде регулювати температуру у приміщенні.
2. Температура в приміщенні регулюється налаштуванням колеска на необхідну температуру, яка означена на циферблаті.
3. Після того, як термостат ввімкне систему опалення, засвітиться індикатор ввімкнення. Термостат має вбудований захист від швидкої зміни циклу - перемикач затримки часу - термостат відразу не реагує на зміни налаштованої температури.
25
4. Вимкнення контролю температури термостатом: Встановіть перемикач в положення «OFF» (вимкнено). Нині буде контроль температури у приміщенні вимкнений (регулювання системи опалення буде постійно відключене).
Автоматичне зниження температури „SET-BACK“
Ця функція забезпечує зниження температури на фіксованому часовому інтервалі 5 °С Наприклад, якщо температуру на циферблаті встановлено на 22 °С, на протязі активації функція SET-BACK зменшена до 17 °С Період часу функції „Set-back“ триває 6 год. Наприклад, якщо функція „SET-BACK“ змінить темпера­туру в 23 год, тоді спочатку встановлені параметри повернуться в 5 год. Цикл зміни температури SET-BACK буде повторюватися до тих пір, поки функція вимкнеться.
Активація функції „SET-BACK“
1. Стисніть кнопку , ввімкнеться функція „SET-BACK“ та контрольна лампочка функції буде світитися оранжовим кольором.
2. Через шість годин, температура автоматично повертається до початково встановленої темпе­ратури. Контрольна лампочка « SET-BACK « буде світитися зеленим кольором.
3. Наступний день в той самий час,функція « SET-BACK « знову автоматично ввімкнеться та тем­пература повернеться знову у знижені параметри.
4. Щоб вимкнути функцію „SET-BACK“ знову стисніть кнопку
. Контрольна лампочка функції
погасне.
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед використанням цього пристрою, уважно прочитайте інструкцію для використання.
• Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду та вологості та різким змінам температури. Це могло б знизити точність знімання.
• Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння - можуть причинити його пошко­дження.
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі, дощу або вологості - це могло б пошкоджити функцію виробу, пошкоджити батарейки чи деформати пластмасові частини.
• Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше.
• Не поміщайте виріб в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не всовуйте у простір вентиляції виробу жодних предметів.
• Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні миючі заходи – вони можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Виріб не піддавайте каплям та бризкам води. Не занурюйте його у воду та іншу рідину.
• Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Пошкоджений або дефектний виріб не ремонтуйте самі. Здайте його для ремонту у магазин де ви його придбали.
Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструк­таж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми, та забезпечити так, щоб вони з пристроєм не гралися.
Після закінчення строку служби виріб не викидайте, як не сортований побутовий відхід, здайте його у місця де відходи сортують.
На виріб була видана декларація про відповідність.
26
RO
TERMOSTAT T3
Termostatul T3 este destinat pentru controlul și comanda sistemelor termice. Este dotat cu funcția redu­cerii temporare a temperaturii din încăpere „SET-BACK“ cu repetare după 24 de ore. Este un sistem simplu de reglare a temperaturii în spațiul stabilit. Termostatul este destinat pentru utilizare în interior. Locul tipic pentru amplasarea lui sunt diferite spații locuibile cum sunt birouri, școli, magazine, case familiale etc.
Informații tehnice
Gama reglării termice: 5 °C–30 °C Sarcina de conectare maximă: 7 A rezistivă, 3 A inductivă Alimentarea: 230 V AC 50/60 Hz Perioada de timp „Set-back“: 6 h/cu repetare zilnică Comutatoare de control: MCV control cu releu de conectare/deconectare Indicația sistemului: dacă funcția „Set-back“ va  activă, indicatorul va lumina verde. Îndată ce temperatura în Set-back trebuie să scadă cu 5 °C, atunci va lumina portocaliu. Temperatura de funcționare: de la 0 °C la 40 °C Temperatura de depozitare: de la -20 °C la 60 °C Dimensiuni: 97 × 67 × 28 mm
Indicatorul conectării
L (fază) N (nul)
La instalare deconectați curentul.
27
Instalarea
1. Este important ca înaintea primei puneri în funcțiune să citiți cu atenție nu numai instrucțiunile de utilizare a termostatului, ci și a cazanului ori dispozitivului de climatizare. Înainte de instalarea termostatului deconectaţi alimentarea cu curent electric! Recomandăm ca instalarea să e făcută de un lucrător calicat!
La instalare respectaţi normele prescrise.
2. Alegeți o amplasare potrivită pentru instalarea termostatului, și anume la locul unde aerul circulă liber și unde nu există în apropiere aparate care emană căldură, ca de ex. televizorul. De asemenea, termostatul să nu e expus la radiații solare directe. Recomandăm instalarea termostatului la înălțimea de 1,5 m deasupra pardoselii. Mențiune: nu montați termostatul pe suprafață conductibilă.
3. Deschideți capacul termostatului – destrângeți șurubul din partea de jos a aparatului și dezasamblați capacul de sus conform ilustrației A.
4. Pe partea din spate sunt două deschizături destinate montajului. Atașați și însemnați amplasarea potrivită pe perete, unde va  instalat termostatul. Burghiați în perete găuri cu un diametru de 6 mm, introduceți diblurile în găuri și cu ajutorul șuruburilor montați termostatul pe perete. Dacă montați termostatul pe o suprafață de lemn, nu aveți nevoie de dibluri. În acest caz burghiați deschizături cu un diametru de 2,6 mm.
5. Conectarea la curent electric: Termostatul este proiectat pentru conectarea 230 V~/7 A max. Nu depășiți această limită, altfel se deteriorează termostatul (arde). Termostatul are trei borne electrice: NIN, LIN și LOUT. Conductorii dintre termostat și dispozitivul termic conectat (icoana HEAT ) îi conectați conform ilustrației B.
IMPORTANT: Asigurați ca la instalarea termostatului să e deconectată alimentarea cu curent
electric.
6. Rotiți butonul întrerupătorului astfel, ca indicația pe cadran să coincidă cu marcajul pe buton, reasamblați partea din față a capacului și înșurubați ușor (ilustrația C).
7. Conectați alimentarea cu curent electric. Dacă indicatorul conectării (indicatorul albastru) clipește de două ori, instalarea s-a realizat cu succes. Pe parcusul a câteva secunde termostatul se va conecta automat în regimul de reglare a încălzirii și se aprinde indicatorul.
Mențiune: Dacă indicatorul conectării (indicatorul albastru) nu clipește, deconectați alimentarea cu curent electric, controlați conectarea și porniți din nou aparatul.
Funcționarea
1. Pornirea termostatului pentru reglarea temperaturii: comutați întrerupătorul în poziția „HEAT“ (încălzire). Termostatul va regla temperatura în încăpere.
2. Temperatura din încăpere se reglează prin rotirea butonului la temperatura solicitată, care este pe cadran.
3. Îndată ce termostatul pornește sistemul de încălzire, indicatorul conectării se aprinde. În termostat este încorporată protecția la modicarea rapidă a ciclului – comutatorul întârzierii temporale – ter­mostatul nu reacționează imediat la modicarea reglării temperaturii.
4. Oprirea reglării teperaturii de termostat: comutați întrerupătorul în poziția „OFF“ (oprit). Acum controlul temperaturii în încăpere va  oprit (reglarea sistemului de încălzite va  oprită permanent).
Reducerea automată a temperaturii „SET-BACK“
Funcția asigură reducerea temperaturii pe un interval de timp bine stabilit cu 5 °C. Dacă, de exemplu, temperatura pe cadran este setată la 22 °C, pe perioada activării funcției SET-BACK va  redusă la 17 °C. Perioada de timp a funcției „Set-back“ este de 6 ore. Dacă, de exemplu, funcția SET-BACK modică temperatura la ora 23, atunci revine la valoarea stabilită inițial la ora 5. Ciclul modicării temperaturii SET-BACK se va repeta până la dezactivarea funcției.
Activarea funcției „SET-BACK“
1. Apăsați butonul , funcția „SET-BACK“ se activează și indicația funcției va lumina portocaliu.
2. Cu șase ore mai târziu temperatura va reveni automat la temperatura setată inițial. Indicația funcției „SETBACK“ va lumina verde.
28
3. Următoarea zi la aceeași oră funcția „SET-BACK“ se activează automat și aduce temperatura la valoarea redusă.
4. Pentru dezactivarea funcției „SET-BACK“ reapăsați butonul
. Indicația funcției se stinge.
Grija și întreținerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o utilizare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
• Nu expuneţi produsul la radiaţii solare directe, frig și umiditate extreme și la schimbări bruște de temperatură (s-ar reduce precizia detectării).
• Nu amplasaţi produsul în locuri expuse la vibraţii și zguduituri - ar putea provoca deteriorarea acestuia.
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură ridicată, ploaie ori umidita­te - ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, deteriorarea bateriilor și deformarea componentelor de plastic.
• Nu așezaţi pe produs surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu amplasaţi produsul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• În deschizăturile de aerisire nu introduceți niciun fel de obiecte.
• La curăţare folosiţi cârpă nă și umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - s-ar putea zgâria com­ponentele de plastic și întrerupe circuitele electrice.
• Nu expuneţi produsul la stropi nici jeturi de apă. Nu scufundaţi produsul în apă nici în alte lichide.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri nici un fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare la magazinul în care l-aţi procurat.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa și cunoștinţele insuciente împiedică utilizarea dispozitivului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
După încetarea viabilității nu aruncaţi produsul la deșeuri menajere curente, folosiți bazele de colectare a deșeurilor sortate.
Pentru produs a fost eliberată Declaraţie de conformitate.
LT
T3 TERMOSTATAS
T3 termostatas skirtas šildymo sistemų kontrolei ir valdymui. Galima nustatyti, kad tam tikru laiku kas 24 valandas temperatūra patalpoje automatiškai būtų sumažinta („SET BACK“ funkcija). Tai paprasta temperatūros valdymo nustatytame plote sistema. Šis termostatas skirtas naudoti viduje. Įprastai jis montuojamas biuruose, mokyklose, parduotuvėse, namuose ir t. t.
Techniniai duomenys
Temperatūros reguliavimo ribos: nuo 5°C iki 30°C Maksimali perjungimo apkrova: 7A varžinė, 3A indukcinė Maitinimas: 230V KS 50/60Hz Temperatūros sumažinimo laiko nustatymas: 6h/dieną, kartojama Valdymo jungikliai: MCV valdomas įjungimo / išjungimo rele Sisteminiai indikatoriai: žalia lemputė reiškia, kad temperatūros sumažinimo funkcija įjungta. Kai temperatūra turi būti sumažinta 5°C, lemputė šviečia oranžine spalva. Darbinė temperatūra: nuo 0°C iki 40°C Sandėliavimo temperatūra: nuo -20°C iki 60°C Matmenys: 97 × 67 × 28mm
29
Įjungimo indikatorius
L (fazė) N (nulis)
Montuoti, kai maitinimas išjungtas.
Montavimas
1. Prieš pirmą kartą naudodamiesi termostatu, boileriu ir oro kondicionavimo įranga, įdėmiai perskai-
tykite instrukciją. Prieš montuodami termostatą atjunkite energijos tiekimą! Montavimo darbus turėtų atlikti specialistai! Montuojant būtina laikytis taikomų standartų.
2. Termostatą montuokite tokioje vietoje, kur oras laisvai cirkuliuoja, o arti nėra jokių šilumą išskirian­čių prietaisų, pavyzdžiui televizoriaus. Termostatą reikėtų saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. Termostatą rekomenduojame tvirtinti daugiau kaip 1,5m aukštyje nuo grindų. Pastaba: niekada netvirtinkite termostato ant laidaus paviršiaus.
3. Atidarykite termostato gaubtą ir atlaisvinkite apačioje esantį varžtą, tada nuimkite gaubtą, kaip parodyta A paveikslėlyje.
4. Nugarinėje pusėje yra dvi tvirtinimui skirtos skylutės. Priglauskite prietaisą prie sienos ir pažymėkite ant jos skylučių vietas. Išgręžkite sienoje 6mm skersmens skylutes ir įstatykite į jas kaiščius, tada varžtais prisukite termostatą ant sienos. Termostatą tvirtinant prie medinio paviršiaus kaiščių nereikia. Tokiu atveju sienoje užtenka išgręžti 2,6mm skylutes.
5. Elektros prijungimas: termostatas pritaikytas maksimaliai 230V/7A srovei. Niekada neviršykite šios ribos, priešingu atveju sugadinsite (sudeginsite) termostatą. Termostatas turi tris maitinimo gnybtus: NIN, LIN ir LOUT. Laidus tarp termostato ir šildymo įrenginio („HEAT“ simbolis) sujunkite pagal B paveikslėlį.
SVARBU: prieš montuodami įsitikinkite, kad maitinimas yra išjungtas.
30
6. Pasukite apvalią rankenėlę taip, kad ant disko esantis
ženklas susilygiuotų su ženklais ant ratuko,
uždėkite atgal priekinį gaubtą ir švelniai prisukite (C paveikslėlis).
7. Įjunkite maitinimą. Jeigu perjungimo indikatorius (mėlyna lemputė) dukart sumirksėjo, sumontavote tinkamai. Per kelias sekundes termostatas persijungia į šildymo reguliavimo režimą, lemputė šviečia.
Pastaba. Jeigu perjungimo indikatorius (mėlyna lemputė) nesumirksi, išjunkite maitinimą, dar kartą pati­krinkite laidus ir vėl įjunkite prietaisą.
Naudojimas
1. Temperatūros reguliavimo įjungimas: nustatykite jungiklį į padėtį „HEAT“. Termostatas reguliuos patalpos temperatūrą.
2. Temperatūrą patalpoje galima keisti rankenėlę pasukus ties pageidaujama ant apvalios skalės nurodyta temperatūra.
3. Termostatui įjungus šildymo sistemą įsižiebia žalia indikacinė lemputė. Termostatas turi įmontuotą apsaugą nuo staigių temperatūros pokyčių (atidėjimo jungiklį), į temperatūros nustatymo pokyčius termostatas sureaguoja ne iškart.
4. Temperatūros reguliavimo išjungimas: nustatykite jungiklį į padėtį „OFF“. Patalpos temperatūros reguliavimo funkcija išjungta (šildymo sistemos valdymas išjungtas).
Automatinis temperatūros sumažinimas („SET-BACK“)
Naudojantis šia funkcija nustatytam laiko tarpui temperatūrą galima sumažinti 5°C. Pavyzdžiui, jeigu nustatyta 22°C temperatūra, įsijungus sumažinimo („SET BACK“) režimui temperatūra nukris iki 17°C. Šios temperatūros sumažinimo funkcijos trukmė – 6 valandos. Pavyzdžiui, jeigu naudojantis sumaži­nimo („SET BACK“) funkcija temperatūra sumažinama 23h, šildymas pagal pirminius nustatymus bus pratęstas 5 valandą. Temperatūra nustatytu laiku bus sumažinama nuolat, kol ši funkcija nebus išjungta.
Temperatūros sumažinimo („SET BACK“) režimo įjungimas
1. Nuspauskite mygtuką – įsijungia temperatūros sumažinimo („SET BACK“) funkcija, įsižiebia oranžinė lemputė.
2. Po šešių valandų automatiškai nustatoma pirminė šildymo temperatūra. Sumažinimo („SET BACK“) funkcijos indikacinė lemputė šviečia žalia spalva.
3. Kitą dieną tuo pačiu metu vėl suveiks automatinio temperatūros sumažinimo („SET BACK“) funkcija ir temperatūra vėl bus automatiškai sumažinta.
4. Norėdami išjungti temperatūros sumažinimo („SET BACK“) funkciją, dar kartą nuspauskite
mygtuką.
Funkcijos indikacinė lemputė užges.
Priežiūra
Prietaisas suprojektuotas taip, kad deramai naudojamas sklandžiai veiktų ilgus metus. Pateikiame keletą patarimų dėl tinkamo eksploatavimo:
• Prieš naudodamiesi gaminiu atidžiai perskaitykite instrukciją.
• Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, ypač didelio šalčio ir drėgmės bei staigių temperatūros pokyčių (tai gali turėti neigiamos įtakos aptikimo tikslumui).
• Nestatykite prietaiso vietose, kur galimos vibracijos ir smūgiai – tokie veiksniai gali sukelti pa­žeidimus.
• Saugokite prietaisą nuo pernelyg didelių jėgų, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros, lietaus ar drėgmės – dėl tokių veiksnių prietaiso veikimas gali sutrikti, elementai gali būti pažeisti, o plasti­kinės dalys gali deformuotis.
• Nestatykite ant prietaiso jokių atviros liepsnos šaltinių, pvz., uždegtos žvakės ir t. t.
• Nestatykite prietaiso ten, kur nėra pakankamos oro cirkuliacijos.
• Nieko nekiškite į prietaiso angas.
• Prietaisą valykite šiek tiek sudrėkinta minkšta šluoste. Nenaudokite tirpiklių ir valiklių – jie gali pažeisti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinės elementų koroziją.
• Saugokite prietaisą nuo vandens lašų ar purslų. Nemerkite prietaiso į vandenį arba bet kokį kitą skystį.
• Jeigu prietaisas būtų sugadintas arba jeigu aptiktumėte jo defektą, nemėginkite savarankiškai jo taisyti. Atneškite prietaisą taisymui į parduotuvę, kurioje jį įsigijote.
31
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis zinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims arba patirties ir žinių stokojantiems asmenims (įskaitant vaikus), nebent juos prižiūrėtų ar nurodymus dėl prietaiso naudojimo duotų už jų saugumą atsakingas asmuo. Būtina prižiūrėti, kad vaikai nežaistų su šiuo prietaisu.
Nebetinkamo naudoti prietaiso neišmeskite kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis; nebetinkamą naudoti prietaisą išmeskite specialiuose tokių atliekų surinkimo punktuose.
Šis produktas turi atitikties deklaraciją.
LV
T3 TERMOSTATS
T3 termostats ir paredzēts apkures sistēmu kontrolēšanai un uzraudzīšanai. Tas ir aprīkots ar laikā ies­tatāmu istabas temperatūras samazināšanas (SET-BACK) funkciju, ar iespēju to atkārtot reizi 24 stundās. Tā ir vienkārša temperatūras kontroles sistēma norādītā teritorijā. Termostats ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Parasti tas atrodas tādās vietās kā biroji, skolas, veikali, mājas utt.
Parametri
Temperatūras kontroles diapazons: 5°C līdz 30°C. Maksimālā pārslēgšanas slodze: 7A pretestības, 3A induktīvā slodze. Barošana: 230V AC, 50/60Hz. Temperatūras samazināšanas funkcijas laika iestatījums: 6 stundas/dienā ar atkārtojumu. Vadības slēdži: MCV, ko kontrolē ieslēgšanas/izslēgšanas relejs. Sistēmas indikācijas: Zaļa LED diode norāda, kad ir aktīva „SET-BACK” funkcija. Kad temperatūra tiek samazināta par 5°C, LED diode kļūst oranža. Darbības temperatūra: 0°C līdz 40°C. Uzglabāšanas temperatūra: -20°C līdz 60°C. Izmēri: 97 × 67 × 28mm.
Ieslēgšanas indikators
32
L (darbojas) N (neitrāls)
Uzstādiet, kamēr barošana ir
izslēgta (OFF).
Uzstādīšana
1. Pirms termostata, kā arī boilera un gaisa kondicionēšanas sistēmu pirmās lietošanas reizes rūpīgi
izlasiet lietošanas instrukciju. Pirms termostata uzstādīšanas atvienojiet barošanu! Uzstādīšanu atļauts veikt vienīgi kvalicētam personālam! Uzstādīšanas laikā ievērojiet piemērojamos standartus.
2. Izvēlieties termostatam piemērotu vietu, kur gaiss brīvi cirkulē un kur tuvumā neatrodas siltumu izstarojošas ierīces, piemēram, televizors. Termostats nedrīkst tikt pakļauts tiešai saules gaismai. Termostatu ieteicams uzstādīt vairāk nekā 1,5m virs grīdas. Piezīme: nekad neuzstādiet termostatu uz strāvu vadošas virsmas.
3. Atveriet termostata vāciņu - atskrūvējiet skrūvi ierīces apakšpusē, noņemiet augšējo vāciņu, kā parādīts A attēlā.
4. Ierīces aizmugurē ir divi caurumi uzstādīšanai. Novietojiet ierīci pie sienas un atzīmējiet caurumu vietas uz sienas. Izurbiet atzīmētajās vietās 6mm caurumus, ievietojiet tajos dībeļus un ar skrūvēm piestipriniet termostatu pie sienas. Dībeļi nav nepieciešami, ja termostats tiek uzstādīts pie koka virsmas. Šādā gadījumā izurbiet 2,6mm caurumus.
5. Pieslēgšana elektrotīklam: Termostats ir izstrādāts maks. 230V/7A. Nekad nepārsniedziet šo robežu, pretējā gadījumā termostats tiks bojāts (sadegs). Termostatam ir trīs strāvas termināli: NIN, LIN un LOUT. Izmantojiet B attēlu, lai savienotu līnijas starp termostatu un ieslēgto apsildes ierīci (ikona „HEAT”).
SVARĪGI: Pirms termostata uzstādīšanas pārliecinieties, ka ir atvienota barošana.
6. Pagrieziet slēdža pogu, lai simbols uz grozāmās pogas būtu vienā rindā ar atzīmēm uz ritenīša, uzlieciet priekšējo vāciņu un viegli pieskrūvējiet to (C attēls).
7. Ieslēdziet barošanu. Ja ieslēgšanas indikators (zila LED) nomirgo divas reizes, uzstādīšana ir izdevusies. Dažu sekunžu laikā termostats automātiski ieslēgsies apsildes kontroles režīmā ar ieslēgtu LED.
Piezīme: Ja ieslēgšanas indikators (zila LED) nenomirgo, izslēdziet barošanu. Pārbaudiet vadu savienojumus un no jauna ieslēdziet ierīci.
Lietošana
1. Termostata temperatūras kontroles ieslēgšana: Ieslēdziet slēdzi pozīcijā „HEAT”. Termostats kontrolēs telpas temperatūru.
2. Telpas temperatūru var kontrolēt, pagriežot grozāmo pogu pret izvēlēto temperatūru.
3. Kad termostats ieslēdz apsildes sistēmu, indikatora gaismiņa iedegas. Termostatam ir iebūvēta aizsardzība pret strauju ciklu maiņu – laika aizkaves slēdzis – termostats nereaģē uz pēkšņām tem­peratūras iestatījumu izmaiņām.
4. Termostata temperatūras kontroles izslēgšana: Ieslēdziet slēdzi pozīcijā „OFF”. Tagad telpas tempe­ratūras kontrole ir atslēgta (apsildes sistēmas kontrole tiek izslēgta).
Automātiska temperatūras samazināšana „SET-BACK”
Šī funkcija ļauj samazināt temperatūru par 5°C uz noteiktu laika intervālu. Piemēram, ja temperatūra ir iestatīta uz 22°C, aktivizējot „SET-BACK” funkcijas režīmu, tā tiks samazināta uz 17°C.
33
„SET-BACK” funkcijas laika periods ir 6 stundas. Piemēram, ja „SET-BACK” funkcija samazina temperatūru pulksten 23.00, oriģinālā temperatūras vērtība tiek ieslēgta 05.00. „SET-BACK” temperatūras izmaiņu cikls tiks atkārtots, līdz funkcija tiks izslēgta.
„SET-BACK” režīma aktivizēšana
1. Nospiediet pogu, „SET-BACK” funkcija ir ieslēgta un funkcijas LED iedegsies oranžā krāsā.
2. Pēc sešām stundām tiks automātiski iestatīta sākotnēji iestatītā temperatūra. „SET-BACK” funkcijas LED degs zaļā krāsā.
3. Nākamajā dienā, tajā pašā laikā „SET-BACK” funkcija atkal automātiski samazinās temperatūru uz samazināto vērtību.
4. Lai atslēgtu „SET-BACK” funkciju, vēlreiz nospiediet pogu
. Funkcijas LED izslēgsies.
Apkope un uzturēšana
Šis izstrādājums ir izgatavots tā, lai, pareizi lietojot, tas uzticami kalpotu daudzus gadus. Turpmāk ir sniegti padomi pareizas darbības nodrošināšanai:
• Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju.
• Nenovietojiet izstrādājumu tiešā saules gaismā, nepakļaujiet to pārmērīgam aukstumam vai mitru­mam, vai pēkšņām temperatūras izmaiņām (tas var traucēt mērījumu precizitāti).
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās, kur tas tiktu pakļauts vibrācijām un triecieniem – tas var bojāt izstrādājumu.
• Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgiem triecieniem, putekļiem, augstai temperatūrai, lietum vai mitrumam – tas var izraisīt nepareizu izstrādājuma funkcionēšanu, bojāt baterijas un deformēt plastmasas detaļas.
• Nenovietojiet uz izstrādājuma atklātas uguns avotus, piemēram, degošas sveces.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās ar nepietiekamu gaisa plūsmu.
• Neievietojiet priekšmetus izstrādājuma ventilācijas atverēs.
• Tīriet izstrādājumu ar nedaudz mitru, mīkstu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus – tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko shēmu koroziju.
• Nepakļaujiet izstrādājumu piloša vai šļakstoša ūdens ietekmei. Neiemērciet izstrādājumu ūdenī vai citos šķidrumos.
• Ja izstrādājums ir bojāts vai ir traucēta tā darbība, nemēģiniet to labot saviem spēkiem. Nododiet izstrādājumu remontam veikalā, kur to iegādājāties.
Šo ierīci nav atļauts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, lai droši lietotu ierīci, ja vien par šo personu drošību atbildīgā persona nenodrošina uzraudzību vai nesniedz norādes par ierīces drošu lietošanu. Jānodrošina bērnu uzraudzība, lai nepieļautu rotaļāšanos ar ierīci.
Dzīves cikla beigās nelikvidējiet šo izstrādājumu vai tā baterijas kā nešķirotus sadzīves atkritu­mus; šim nolūkam izmantojiet šķirotu atkritumu savākšanas punktus.
Šim izstrādājumam ir izsniegta atbilstības deklarācija.
34
35
36
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
- nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
- predelave brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno , velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: TERMOSTAT
TIP: T3
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija, tel: +386 8 205 17 20
Loading...