The T13RF thermostat is intended to control heating or air conditioning systems. Compared to the common home
thermostats, the T13RF thermostatic system has separated and wireless connected control unit (transmitter) and the
switching unit (receiver). The switching unit is intended to connect and switch the heating/air conditioning systems
and the portable unit is used for the temperature manual adjustment. Both units communicate with each other
via the radio signal. The system’s advantage is a variability and much easier access to the temperature adjustment.
Important Notice:
Read the instruction manual carefully before rst use. Read carefully as well as the instruction manual to the boiler
and to the air conditioning systems.
Before you start the installation, disconnect the power supply!
We strongly recommend that only the qualied person should perform the installation!
During the installation observe the ordered standards.
SPECIFICATIONS:
Load Switching: max. 230 V AC; 16 A for resistive load; 4 A for inductive load
Clock Tolerance: ±60 seconds/month
Temperature Measuring: 0 °C to 35 °C, tolerance 0.5 °C; tolerance ±1°C at 20 °C
Temperature Setting: 5 °C to 30 °C, each change in 0.5 °C at a time
Set Temperature Variance: 0.5 to 2 °C, each move in 0.5 °C at a time
Units Connection: via the radio signal 433.92 MHz
Temperature Unit Range: up to 60 m in an open area
Power: Control Unit (transmitter) 2× 1.5 V batteries of AA type (LR6)
Switching Unit (receiver) 230 V AC/50 Hz
Size and Weight: Control Unit: 90 × 113 × 33 mm
Switching Unit: 77 × 110 × 30 mm
INSTALLATION
Control Unit
It is possible to mount the control unit right on the wall or you can place it into the enclosed stand.
Insert 2× 1.5 V AA batteries before the installation.
Use alkaline batteries of the same kind only, do not use the rechargeable batteries.
During the rst start-up the display must show the time and room temperature (such as 28.5 °C).
If dierent sort of data appear on the display, gently push the RESET button. Use a thin straight object to do so,
for instance a straightened oce paperclip.
2
Mounting on the wall:
Use the two enclosed screws, mount the back side on the wall.
Slide the control unit on the back side.
Installation into the stand:
Slide the control unit into the stand and place in the room.
Thermostat’s Location
The thermostat’s location (the control unit) has a signicant inuence on its functionality. Select such place, where
the family members are the most frequently, the best on the inner wall where the air can freely circulate and the
direct sunlight does not reach. The thermostat is not meant to be placed close to the sources of warmth (TV sets,
radiators, refrigerators) or close to a door. If you do not observe these rules, the temperature will not be maintained
correctly in the room.
Switching Unit
Press carefully the lock on the upper part of the front cover and withdraw the cover:
To attach the contacts, loosen 2 cover-screws and slide the cover upwards.
3
Attach the contacts as follows:
Diagram:
In case the thermostat’s source of the power is the same as well as for the attached device, connect according to the
Diagram a). Do not remove the pre-installed wire bridge between the COM contact and L contact!
Connect the phase conductor into the COM terminal.
In case the thermostat’s source of the power is NOT the same, connect according to the Diagram b).
However, before, remove the pre-installed wire bridge between the COM contact and L contact!
Finish the installation of the switching unit by mounting it with the help of 2 enclosed screws. Before screwing the
contacts’ cover do not forget to synchronize the control and switching units, see the chapter: Radio Signal Address
Setting.
Put the front cover back.
Radio Signal Address Setting
The radio signal address enables the information transfer between the control and switching unit. There may be other
dierent devices operating on the same or similar frequency and they may cause the connection interference or other
complications. To avoid such complications it is necessary to use the adequate radio code. For the code setting there
are determined 4 switches of a DIP type, placed inside of the both units.
1. Before you start to modify the address code, take out the batteries and unplug the main electric cable!
2. Withdraw the back cover from the control unit – there are 4 DIP switches on the printed circuit board.
3. Set the address code by moving some switches into the ON position and write down their status.
4. Set the same code on the switches which are placed in the switching unit. The transmitter’s address code must be
the same as the receiver’s address code.
DIP switches for the address code setting – marked with the arrow
4
The Original Thermostat Replacement
ATTENTION: before replacing the thermostat, disconnect the heating / air conditioning system from the main source of
electric voltage in your apartment. Hence you will prevent a possible electric shock. Before disconnecting the electric
cables, read carefully the following instructions:
1. Switch o the original thermostat and remove the thermostat’s cover.
2. Unscrew the thermostat from the wall plate.
3. Unscrew the connecting back plate from the wall. Draw the back plate a small distance away from the wall, however,
do not disconnect any wires so far.
Press carefully the lock of the front cover and withdraw it.
Marking the Wires
1. Identify each wire and disconnect it.
2. Protect the wires against the possible pull out.
3. Avoid any air penetration by using the poly-urethane foam, in case the space behind the thermostat is too large.
Thus you will prevent the incorrect temperature measuring.
Testing the Wireless Communication between Units
1. By the thumb-wheel set the room temperature about a few degrees higher than is the current room temperature,
conrm by pressing OK. Set the AUTO mode on the switching unit.
2. Wait a few seconds.
3. The upper LED will light up on the switching unit.
4. If the LED does not light up, move the control unit closer to the switching unit. By the thumb-wheel set the room
temperature lower than is the room temperature – the receiver must shut down and the LED will not be on.
5. Repeat the steps 1 to 4. The transmission range between the control unit and switching unit is 60 m in an open area.
The range may be shorter indoor due to the signal interference caused by walls and other obstacles.
6. After carrying out the test press on the switching unit the RESET button.
Control Unit (Transmitter) Display
5
(1) Set Temperature
(2) Room Temperature
(3) Temperature Unit Icon
(4) Week Days
(5) Hours
(6) Minutes
(7) Heating Icon
(8) Cooling Icon
(9) Low Batteries Icon
(10) Day Icon (comfort)
(11) Night Icon (cost-saving)
(12) 24-Hour Day Program
(13) Program MORN (morning) period
LED Indicators
Automatic Mode
During the automatic mode the red OUTPUT LED will light up when the output relay will be switched
onbythethermostat.
Manual Mode
Press the MANU button, the red LED will light up.
To switch on the output relay press the OUTPUT button, the red diode will light up.
By pressing the OUTPUT button you will turn ON/OFF the device.
By pressing the MANU button you deactivate the manual mode, the LED will not be on.
Notice: If the power outage occurs at the receiver, the status before the outage will not be reestablished.
The receiver will be in the switched o status and will await another status change, coming from the transmitter.
THERMOSTAT SETTING
Press long – for 2 seconds – the OK button to access the menu of the thermostat. You can move in the menu by turning
the thumb-wheel. To exit menu press the OK button for two seconds or select by the thumb-wheel the OK option and
then press OK. Otherwise wait 15 seconds without pressing any button.
Selecting the Heating or Air Conditioning System/Switching o the Thermostat
(14) Program DAY (day) period
(15) Program EVEN (evening) period
(16) Program NIGHT (night) period
(17) Time Setting Icon (TIME)
(18) Program Setting Icon (PROG)
(19) Setting Icon (SET)
(20) Vacations Icon (VACA)
(21) Temporary Mode Icon (HOLD)
(22) Manual Mode Icon
(23) Earlier Start Icon (EARLY)
(24) Anti-Freeze Function
(25) Conrmation Icon (OK)
(26) Spinning Fan Icon – Output Relay Switch
By the thumb-wheel select the icon
By the thumb-wheel select either HT for heating, CL for cooling, OF to switch o the thermostat.
Press OK to conrm and return to the main menu.
Hour and the Week Day Setting
By the thumb-wheel select the TIME icon and press OK button.
1. By the thumb-wheel select the current week day (Mo – Monday, Tu – Tuesday, We – Wednesday, Th – Thursday,
Fr – Friday, Sa – Saturday, Su – Sunday) and conrm by pressing the thumb-wheel.
2. By the thumb-wheel select hour and conrm by pressing the thumb-wheel.
3. By the thumb-wheel select minute and conrm by pressing the thumb-wheel.
Press OK to conrm.
(heating/cooling) and press the OK button.
6
Program Selection
The thermostat enables to set two basic operating modes:
1. 24-hour day program (set in hourly steps)
2. The day program has 4 periods (morning, day, evening, night)
By the thumb-wheel select the PROG icon (with the illustration of the time line 0–24 hrs/4 periods: MORN – DAY –
EVEN NIGHT) and press OK.
By the thumb-wheel select one program and conrm by pressing OK.
Temperature Setting for Day (Comfort) / Night (Cost-Saving) Mode
(This setting is active within the 24-hour day program only).
By the thumb-wheel select the icon
By pressing the thumb-wheel you can switch over between the icon of sun (comfort temperature) and moon (costsaving temperature).
By turning the thumb-wheel you can set the temperature. Conrm by pressing OK or pressing the thumb-wheel.
Manual Temperature Change
To change the mode within the 24-hour program you either press the thumb-wheel to select the preset temperature
Day (comfort) / Night (cost-saving) or by the thumb-wheel you change the temperature to the desired level without
switching over between the icons.
There will be an icon of hand on the display.
day / night and press the OK button.
7
When having a day program divided into 4 periods, press the thumb-wheel and the other periods will start
ashing, now by further pressing the thumb-wheel you switch over between the periods (morning, day, evening,
night).
The chosen period (not ashing) conrm by pressing OK, otherwise wait a few seconds. You can change the
temperature by turning the thumb-wheel.
Program Setting
The program you chose will be applied (24 hrs. / 4-day periods)
24-Hour Day Program
To select a program withing the 24-hour cycle, by the thumb-wheel select the
PROG icon and then press OK.
By the thumb-wheel set a day or a time interval, conrm by pressing OK.
It is possible to select:
Monday – Sunday (Mo Tu We Th Fr Sa Su)
Monday – Friday (Mo Tu We Th Fr)
Saturday – Sunday (Sa Su)
or particular days, see the names of days in the program Monday – Sunday.
Now, set on the time line, when the thermostat should switch over into what desired temperature (day/night).
By pressing the thumb-wheel you can switch over between the day (comfort) and night (cost-saving) temperatures.
The ashing cursor starts at the zero hour on the time line, you can see this illustrated above the time line. From this
0 hour select a temperature (day/night) by pressing the thumb-wheel. Now, by the thumb-wheel set the switching
time, hour by hour, for the particularly set temperature. The hours are read and the cursor moves on the time line.
To process the next temperature change (day/night) press the thumb-wheel again.
Set the desired temperatures for all 24 hours.
The day temperature displays as black pieces on the time line,
the night temperature is without any pictured pieces.
To exit setup and store the changes, conrm by pressing OK.
To check the setting within the 24-hour day program, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press OK.
Press and hold the thumb-wheel for 2 seconds. The rE will be shown on the display.
Now, by the thumb-wheel, you can change the days and you can check your setting for each day.
By pressing OK you will return to the main menu.
8
Day Program – 4 Periods
To set the program within the day 4-period program, by the thumb-wheel select
the PROG icon and then press OK.
By the thumb-wheel set a day or a time interval, conrm by pressing OK.
It is possible to select:
Monday – Sunday ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
Monday – Friday (Mo Tu We Th Fr)
Saturday – Sunday ( Sa Su)
or particular days, see the names of days in the program Monday – Sunday.
The icon MORN (morning) will start ashing and this you can set.
By turning the thumb-wheel select a dierent period, to set morning (MORN), day (DAY),
evening (EVEN), night (NIGHT).
Press the thumb-wheel, access the mode where you can set the time from when the selected period should start.
After you set the hour, press the thumb-wheel and set the minutes and conrm by pressing the thumb-wheel again.
After this the temperature setting will start ashing.
Set the temperature for possible cooling rst (the snow ake icon), conrm by pressing the thumb-wheel.
Then set the heating temperature (the three ames icon) all for a particular period.
By turning the thumb-wheel you access the setting mode of the next period (will start ashing).
Use the same steps to set the next three periods. Conrm by OK.
To check the setting within the day program – 4 periods, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press
OK. Press and hold the thumb-wheel for 2 seconds. The rE will be shown on the display.
Now, by the thumb-wheel, you can change the days and you can check your setting for each day.
By pressing OK you will return to the main menu.
9
Contemporary Interruption of the Preset Program
Day program – 4 periods setting:
To activate a contemporary setting, by the thumb-wheel select the HOLD icon in the menu and press OK.
By the thumb-wheel set the time in the range of 0–24 hours, in hourly steps.
By pressing OK you will return to the main menu.
Then manually set by the thumb-wheel your preferred temperature.
Setting within the 24-hour day program
The temperature you want to preserve select manually before accessing the menu.
For the contemporary setting select by the thumb-wheel the HOLD icon and then press OK.
By the thumb-wheel set the time up to 24 hours, in hourly steps. The time starts to be counted from the current, real time.
Setting is illustrated in the time line.
By pressing OK you will return to the main menu.
Then manually set by the thumb-wheel your preferred temperature.
Holiday Mode
Setting the Constant Temperature for a longer time period.
By the thumb-wheel select the VACA icon (setting a break) and then press OK.
By the thumb-wheel choose the break’s duration withing the rage from 0 – 99 days, one day tolerance.
By pressing OK you will return to the main menu.
By the thumb-wheel you can then set the temperature which will be active for the whole holiday period.
Earlier Start
This system function enables to reach the desired temperature just before the temperature period’s beginning.
This setting is enabled within the Day Program – 4 Periods only.
By the thumb-wheel select the ERLY (Earlier Start) symbol and press OK.
By the thumb-wheel set the earlier start ON or OFF.
By pressing OK you will return to the main menu.
10
Anti-Freeze Function
This system function enables to set the constant temperature of 5 °C.
By the thumb-wheel select the snow ake icon
By the thumb-wheel set the earlier start ON or OFF.
By pressing OK you will return to the main menu.
You can combine this function with the Holiday mode.
In this case it is not possible to set a dierent temperature but 5 °C.
Thermostat Setting Tolerance
1. Thermostat hysteresis setting (dF)
2. Thermostat delay setting (dL)
3. Thermostat’s surrounding temperature calibration (TP)
By the thumb-wheel select the SET icon (setting) and press OK.
Thermostat Hysteresis Setting (dF)
Hysteresis is a temperature dierence between the intervals, heating ON and heating OFF modes. E. g. when you set
the temperature to 20 °C, variance to 0.5 °C, the heater starts working and when the room temperature falls down to
19.5 °C and switches o when the temperature reaches 20,5 °C.
By the thumb-wheel select the (dF) icon and press the thumb-wheel.
By the thumb-wheel set the hysteresis in the range of 0.5 – 2 °C, in 0.5 °C steps,
conrm by pressing OK and hence you will again access the preset mode.
To return to menu press OK again.
and press OK.
Thermostat Delay Setting (dL)
This function will delay the start about 5 minutes.
11
By the thumb-wheel select the (dL) icon and press the thumb-wheel.
By the thumb-wheel set on/o.
By the thumb-wheel you can switch over between heating/cooling modes or both (we recommend to set the same
way for both modes).
Conrm by pressing OK and hence you will again access the preset mode.
To return to menu press OK again.
Thermostat’s Surrounding Temperature Calibration (TP)
The thermometer has been calibrated during its production process, however, to optimize it, it is possible to perform
the calibration e. g. according to some reference thermometer.
It is possible to do the thermostat’s temperature calibration in the range of -2.5 (L) to +2.5°C (H).
By the thumb-wheel select the (TP) symbol and press the thumb-wheel.
By the thumb-wheel set the required current surrounding temperature which will be shown in the right part ofthe
display.
Low Batteries
When the batteries are low in the thermostat, the following symbols starts ashing on the display
Change the batteries.
ATTENTION: The content of this instruction manual may be changed without a prior notice – due to the limited
printing options, the displayed symbols may slightly dier from the illustrations on the display. The content
ofthis instruction manual cannot be multiplied without a prior producer’s consent.
The company Emos spol.s r.o. declares that the T13RF + receiver has been issued a declaration of conformity
with the basic requirements and further relevant provisions of the 2014/53/EU standard. This device may
be freely used within the EU countries. The declaration of conformity is the part of the instruction manual,
otherwise it is possible to nd this on the following web pages: http://shop.emos.cz/download-centrum.
.
BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT – T13RF
CZ
Termostat T13RF je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Na rozdíl od běžných domácích termostatů,
má termostatický systém T13RF oddělenou a bezdrátově propojenou ovládací jednotku (vysílač) a spínací jednotku
(přijímač). Spínací jednotka slouží k připojení a spínání topných/klimatizačních systémů a přenosná ovládací jednotka
slouží k obsluze a nastavování teplot. Jednotky mezi sebou komunikují pomocí rádiového signálu. Výhodou systému
je variabilnost a snadnější dostupnost regulace teploty.
12
Důležité upozornění:
Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze nejen termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení.
Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
Při instalaci dodržujte předepsané normy.
SPECIFIKACE:
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 4 A pro indukční zatížení
Přesnost hodin: ±60 sekund/měsíc
Měření teploty: 0 °C až 35 °C s rozlišením 0,5 °C; přesnost ±1 °C při 20 °C
Nastavení teploty: 5 °C až 30 °C v krocích po 0,5 °C
Rozptyl nastavené teploty: 0,5 až 2 °C po 0,5 °C
Propojení jednotek: pomocí radiového signálu 433,92 MHz
Dosah vysílací jednotky: až 60 m ve volném prostoru
Napájení: Ovládací jednotka (vysílač) 2× 1,5 V baterie typ AA (LR6)
Spínací jednotka (přijímač) 230 V AC/50 Hz
Velikost a hmotnost: Ovládací jednotka: 90 × 113 × 33 mm
Spínací jednotka: 77 × 110 × 30 mm
INSTALACE
Ovládací jednotka
Ovládací jednotku můžete instalovat přišroubováním na zeď nebo umístněním do přiloženého stojánku.
Před instalací vložte 2× 1,5 V AA baterie.
Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte nabíjecí baterie.
Při prvním spouštění musí displej ukazovat čas a pokojovou teplotu (např. 28,5 °C).
Objeví-li se na displeji jiné údaje, stiskněte jemně tlačítko RESET. K tomuto účelu použijte tenký rovný předmět,
např. narovnanou kancelářskou svorku na papír.
Instalace na zeď:
Pomocí dvou přiložených šroubků připevněte zadní část na zeď.
Nasuňte ovládací jednotku na zadní část.
13
Instalace do stojánku:
Zasuňte ovládací jednotku do stojánku a umístěte do místnosti.
Umístění termostatu
Umístění termostatu (ovládací jednotky) výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se nejčastěji zdržují členové
rodiny, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kde nedopadá přímé sluneční záření. Termostat neumisťujte
do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo do blízkosti dveří. Nedodržíte-li tato doporučení,
nebude teplota v místnosti udržována správně.
Spínací jednotka
Opatrně zatlačte na zámek vrchní části předního krytu a odejměte kryt:
Odšroubujte 2 šroubky krytu pro připojení kontaktů a kryt vytáhněte směrem nahoru.
Připojte kontakty následujícím způsobem:
Schéma zapojení:
V případě, že napájení termostatu a připojeného zařízení je stejné, připojte podle nákresu a).
Předinstalovanou drátovou spojku mezi kontakty COM a L neodstraňujte!
14
Fázový vodič připojte do svorky COM.
V případě, že napájení termostatu a připojeného zařízení NENÍ stejné, připojte podle nákresu b).
Předtím odstraňte předinstalovanou drátovou spojku mezi kontakty COM a L!
Dokončete instalaci spínací jednotky přišroubováním pomocí 2 přiložených šroubků.
Před zašroubováním krytu kontaktů nezapomeňte spárovat ovládací a spínací jednotku viz. Nastavení adresy
rádiového signálu.
Nasaďte zpátky přední kryt.
Nastavení adresy rádiového signálu
Adresa rádiového signálu umožňuje přenos informací mezi ovládací a spínací jednotkou. Použitím vhodného
adresního kódu pro bezdrátovou
komunikaci lze předejít komplikacím ve spojení a rušení od jiných zařízení pracujících na stejném nebo podobném
kmitočtu. K nastavení se používá 4 přepínačů typu DIP, umístěných uvnitř obou jednotek.
1. Před úpravou adresního kódu vyjměte baterie a odpojte síťové napětí!
2. Na ovládací jednotce sejměte zadní kryt – na desce plošných spojů se nachází 4 DIP přepínače.
3. Nastavte adresní kód přesunutím některých přepínačů do polohy ON a zapište si jejich stav.
4. Stejný kód nastavte na přepínačích umístěných na spínací jednotce. Adresní kód vysílače musí být shodný sadresním
kódem přijímače.
DIP přepínače pro nastavení adresního kódu – vyznačeny šipkou
Výměna původního termostatu
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou termostatu odpojte topný / klimatizační systém od hlavního zdroje el. napětí ve vašem
bytě. Zabráníte možnému úrazu elektrickým proudem. Před odpojením přívodů si pozorně přečtěte následující
instrukce.
1. Vypněte původní termostat a odstraňte kryt termostatu.
2. Odšroubujte termostat z nástěnné desky.
3. Odšroubujte spojující zadní desku termostatu od zdi. Odtáhněte zadní desku na malou vzdálenost od zdi,
aleneodpojujte zatím žádné dráty.
15
Opatrně zatlačte na zámek předního krytu a odstraňte ho.
Značení drátů
1. Každý drát identikujte a odpojte.
2. Zabezpečte dráty proti vytržení.
3. Zamezte průniku vzduchu izolační pěnou, pokud je prostor za termostatem příliš velký. Zabráníte tak nesprávnému
měření teploty.
Testování bezdrátové komunikace mezi jednotkami
1. Válečkem nastavte hodnotu teploty o několik stupňů vyšší, než je současná pokojová teplota, potvrďte OK.
Naspínací jednotce nastavte režim AUTO.
2. Vyčkejte několik sekund.
3. Rozsvítí se horní červená LED dioda na spínací jednotce.
4. Pokud se dioda nerozsvítí, přemístěte ovládací jednotku blíže ke spínací jednotce. Válečkem nastavte nižší teplotu
než je teplota pokojová – musí dojít k vypnutí přijímače a LED dioda nebude svítit.
5. Zopakujte kroky 1 až 4. Dosah mezi ovládací a spínací jednotkou je max. 60 m v otevřeném prostoru. Ve vnitřních
prostorách se může dosah zmenšit z důvodu blokování signálu stěnami a jinými překážkami.
6. Po provedení testování stiskněte tlačítko RESET na spínací jednotce.
Displej ovládací (vysílací) jednotky
(1) Nastavená teplota
(2) Pokojová teplota
(3) Ikona jednotky teploty
(4) Dny v týdnu
(5) Hodiny
(6) Minuty
(7) Ikona topení
(8) Ikona chlazení
(9) Ikona slabé baterie
(10) Ikona den (komfort)
(11) Ikona noc (úspora)
(12) 24 hodinový denní program
(13) Program MORN (ranní) perioda
LED indikátory
Automatický mód
V automatickém režimu bude červená LED dioda OUTPUT svítit při sepnutí výstupního relé termostatem.
Manuální mód
Stiskněte tlačítko MANU, rozsvítí se červená LED dioda.
Pro sepnutí výstupního relé, stiskněte tlačítko OUTPUT, rozsvítí se červená dioda.
(14) Program DAY (denní) perioda
(15) Program EVEN (večerní) perioda
(16) Program NIGHT (noční) perioda
(17) Ikona časového nastavení (TIME)
(18) Ikona nastavení programu (PROG)
(19) Ikona nastavení (SET)
(20) Ikona prázdniny (VACA)
(21) Ikona dočasného chodu (HOLD)
(22) Ikona manuálního režimu
(23) Ikona dřívější startu (EARLY)
(24) Protizámrzná funkce
(25) Ikona potvrzení (OK)
(26) Ikona vrtulky – sepnutí výstupního relé
16
Stiskem tlačítka OUTPUT tak přístroj zapnete/vypnete.
Stiskem tlačítka MANU deaktivujete manuální režím, LED dioda přestane svítít.
Upozornění: Pokud dojde k výpadku napájení přijímače, stav před výpadkem se neobnoví.
Přijímač zůstane v nesepnutém stavu a bude čekat na další změnu stavu z vysílače.
NASTAVENÍ TERMOSTATU
Pro vstup do menu termostatu stiskněte a podržte tlačítko OK po dobu dvou vteřin. V menu se pohybujete pomocí
otáčením válečku. Pro odchod z menu podržte tlačítko OK po dobu dvou vteřin nebo najeďte válečkem na možnost
OK a stiskněte OK, nebo vyčkejte 15 vteřin bez stisknutí kteréhokoliv tlačítka.
Volba vytápěcího nebo klimatizačního systému/vypnutí termostatu
Vyberte válečkem ikonu
prochlazení, OF pro vypnutí termostatu. Stiskněte OK pro potvrzení a vrácení se do hlavní nabídky menu.
Nastavení hodin a dne v týdnu
Vyberte válečkem ikonu TIME a stiskněte OK.
1. vyber te válečkem aktuální den v týdnu (Mo – pondělí, Tu – úterý, We – středa, Th- čtvrtek, Fr- pátek, Sa – sobota,
Su – neděle) a potvrďte stiskem válečku.
2. vyberte válečkem hodinu a potvrďte stiskem válečku.
3. vyberte válečkem minutu a potvrďte stiskem válečku.
Pro potvrzení stiskněte OK.
Výběr programu
Termostat umožňuje nastavení dvou základních režimů provozu:
1. 24 hodinový denní program (nastavení po hodině)
2. Denní program na 4 periody (ráno, den, večer, noc)
Vyberte válečkem ikonu PROG ( s obrázkem časové osy 0 – 24 hodin / 4 period: MORN – DAY – EVEN NIGHT) astiskněte
tlačítko OK.
Vyberte válečkem jeden z programů a potvrďte tlačítkem OK.
Nastavení teploty pro denní (komfortní) / noční (úsporný) režim
(toto nastavení je aktivní pouze v 24h denním programu.)
(topení/chlazení) a stiskněte tlačítko OK. Vyberte válečkem buď HT pro topení, CL
17
Vyberte válečkem ikonu den / noc a stiskněte tlačítko OK.
Stiskem válečku přepínáte mezi ikonou slunce (komfortní teplota) a měsíce (úsporná teplota).
Posuvem válečku nastavíte teplotu. potvrďte OK nebo stiskem válečku.
Manuální změna teploty
Pro změnu režimu ve 24 hodinovém denním programu stiskněte buď váleček pro výběr přednastavené teploty
Den (komfort) / noc (úsporný), nebo válečkem teplotu změníte na požadovanou bez přepnutí. Na displeji bude
zobrazena ikona ruky.
U denního programu na 4 periody stiskněte váleček ostatní periody se rozblikají, nyní dalším stisknutím válečku
přepínáte mezi periodami (ráno, den, večer, noc). Nastavenou periodu (nebliká) potvrdíte tlačítkem OK nebo vyčkáte
několik sekund. Změnit teplotu můžete posunem válečku.
Nastavení programu
Bude provedeno nastavení programu, který jste vybrali (24 hod / 4 denní periody)
24 hodinový denní program
Pro nastavení programu v 24 hodinovém cyklu vyberte válečkem ikonu PROG a stiskněte OK.
Nastavte válečkem den nebo časový úsek, potvrďte OK.
Je možné vybrat:
pondělí – neděle ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
pondělí – pátek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – neděle ( Sa Su)
nebo jednotlivé dny, viz názvy dnů v programu pondělí – neděle.
Nyní na časové ose nastavte, kdy má termostat přejít do které požadované teploty (denní/noční). Stiskem válečku
přepínáte mezi denní (komfort) a noční (úspora). Blikající kurzor začíná na časové ose na nulté hodiny, což je i zobrazeno
nad osou. Nyní zvolíte teplotu od této 0 hodiny (denní/noční) stisknutím válečku. Nyní pomocí válečku nastavíte
po hodinách dobu sepnutí pro právě nastavenou teplotu. Hodiny se načítají a kurzor se pohybuje po ose. Pro další
18
změnu teploty (denní/noční) stiskněte opět váleček. Nastavte požadované teploty na celých 24 h. Na časové ose
se denní teplota zobrazuje černými dílky, noční teplota je bez dílků. Pro ukončení nastavení a uložení potvrďte OK.
Pro kontrolu v nastavení 24 hodinovém denním programu vyberte válečkem ikonu PROG a stiskněte OK.
Stiskněte a podržte váleček po dobu 2 vteřin. Na displeji se zobrazí rE. Nyní můžete válečkem měnit dny a kontrolovat
nastavení pro každý den. Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Denní program – 4 periody
Pro nastavení programu v denním programu na 4 periody vyberte
válečkem ikonu PROG a stiskněte OK.
Vyberte válečkem den nebo časový úsek, potvrďte OK.
Je možné vybrat:
pondělí – neděle ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
pondělí – pátek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – neděle ( Sa Su)
nebo jednotlivé dny, viz názvy dnů v programu pondělí – neděle.
Rozbliká se ikona MORN (ráno), kterou můžete nastavit.
Otočením válečku vyberte jinou periodu, pro nastavení ráno (MORN), den (DAY),
večer (EVEN), noc (NIGHT).
Stiskněte váleček, vstoupíte do nastavení času od kdy má vybraná perioda začínat. Po nastavení hodiny, stisknete
váleček a pak nastavte minuty a opět potvrďte stiskem válečku. Poté se rozbliká nastavení teploty. Nejdříve nastavte
teplotu pro případné chlazení (ikona sněhové vločky), potvrdíte stisknutím válečku. Potom nastavte teplotu pro topení
(ikona tří plamínků) vše pro danou periodu. Otočením válečku se dostanete do nastavení další periody (rozbliká se).
Stejným způsobem nastavte další 3 periody. Potvrďte OK.
19
Pro kontrolu nastavení denního programu – 4 periody, vyberte válečkem ikona PROG a stiskněte OK.
Stiskněte a podržte váleček po dobu 2 vteřin. Na displeji se zobrazí rE.
Nyní můžete válečkem měnit dny a kontrolovat nastavení pro každý den.
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Dočasné pozastavení nastaveného programu
Nastavení při Denním programu na 4 periody:
Pro dočasné nastavení vyberte v menu válečkem ikona HOLD a stiskněte OK.
Válečkem nastavte dobu v rozmezí 0 – 24 hodin po jedné hodině.
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Potom si válečkem manuálně nastavte svoji preferovanou teplotu.
Nastavení při 24 hodinovém denním programu:
Teplotu pro podržení si vyberte manuálně před vstupem do menu.
Pro dočasné nastavení vyberte v menu válečkem ikonu HOLD a stiskněte OK.
Válečkem nastavte dobu až 24 hodin po jedné hodině. Doba je počítána od aktuálního
času. Nastavení je zobrazeno na ose.
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Potom si válečkem manuálně nastavte svoji preferovanou teplotu.
20
Funkce prázdniny
Nastavení konstantní teploty na delší časové období.
Vyberte válečkem ikonu VACA (nastavení přestávky) a stiskněte OK.
Vyberte válečkem délku přestávky v rozmezí 0 – 99 dnů, rozlišení jeden den.
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Válečkem pak můžete nastavit teplotu, která bude aktivní po celou dobu funkce prázdnin.
Dřívější start
Tato funkce umožňuje systému dosáhnout požadovanou teplotu těsně před začátkem teplotní periody.
Toto nastavení je možné pouze v Denním programu na 4 periody.
Vyberte válečkem symbol ERLY (dřívější start) a stiskněte OK.
Nastavte válečkem dřívější start ON nebo OFF (zapnuto / vypnuto).
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Protizámrzná funkce
Funkce umožňuje systému nastavit konstatní teplotu 5 °C.
Vyberte válečkem ikonu sněhové vločky
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Tuto funkci můžete kombinovat s funkcí prázdniny.
V tomto případě nelze nastavit jinou teplotu než 5 °C.
Rozšířené nastavení termostatu
1. Nastavení hystereze termostatu (dF)
2. Nastavení zpoždění termostatu (dL)
3. Kalibrace okolní teploty termostatu (TP)
Válečkem vyberte ikonu SET (nastavení) a stiskněte OK.
a stiskněte OK. Nastavte válečkem ON nebo OFF (zapnuto / vypnuto).
21
Nastavení hystereze termostatu (dF)
Hystereze je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím
systému na 20 °C a rozptyl na 0,5 °C, ohřívač začne pracovat, pokud pokojová teplota klesne na 19,5 °C a vypne se,
pokud teplota dosáhne 20,5°C.
Vyberte válečkem ikonu (dF) a stiskněte váleček.
Nastavte válečkem teplotu hystereze v rozmezí 0,5 – 2 °C po krocích 0,5 °C,
potvrďte OK, tím se dostanete opět do volby přednastavení.
Pro navrácení do menu stiskněte podruhé OK.
Nastavení zpoždění termostatu (dL)
Při zapnutí této funkce, systém zpozdí start o 5 minut.
Vyberte válečkem zpoždění termostatu (dL) a stiskněte váleček.
Nastavte válečkem zapnuto/vypnuto (on/o).
Stisknutím válečku přepínáte mezi režimy topení/chlazení nebo oběma (doporučujeme nastavit pro obojí stejně).
Potvrďte OK, tím se dostanete opět do volby přednastavení.
Pro návrat do menu stiskněte podruhé OK.
Kalibrace okolní teploty termostatu (TP)
Teploměr byl již kalibrován při výrobě, ale pro optimalizaci je možné provést
kalibraci dle např. referenčního teploměru.
Kalibraci teploty termostatu je možné provádět v rozpětí -2,5 (L) až +2,5 °C (H).
Vyberte válečkem symbol (TP) a stiskněte váleček.
Nastavte válečkem požadovanou aktuální teplotu okolí, která se zobrazí v pravé části displeje.
Vybité baterie
Když jsou baterie v termostatu vybité, začne na displeji blikat symbol
Baterie vyměňte za nové.
22
.
UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozornění - z důvodu omezených
možností tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji - obsah tohoto návodu
nemůže byt bez souhlasu výrobce reprodukován.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že T13RF + přijímač je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí
návodu nebo je lze najít nawebových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
SK
BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT – T13RF
Termostat T13RF je určený na ovládanie vykurovacích alebo klimatizačných systémov. Na rozdiel od bežných domácich
termostatov, má termostatický systém T13RF oddelenú a bezdrôtovo prepojenú ovládaciu jednotku (vysielač) a
spínaciu jednotku (prijímač). Spínacia jednotka slúži na pripojenie a spínanie vykurovacích / klimatizačných systémov
a prenosná ovládacia jednotka slúži na obsluhu a nastavovanie teplôt. Jednotky medzi sebou komunikujú pomocou
rádiového signálu. Výhodou systému je variabilnosť a ľahšia dostupnosť regulácie teploty.
Dôležité upozornenie:
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu nielen termostatu, ale aj kotla či klimatizačného
zariadenia.
Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalikovaný pracovník!
Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
ŠPECIFIKÁCIA:
Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 16 A pre odporové zaťaženie; 4 A pre indukčné zaťaženie
Presnosť hodín: ±60 sekúnd / mesiac
Meranie teploty: 0 °C až 35 °C s rozlíšením 0,5 °C; presnosť ±1°C pri 20 °C
Nastavenie teploty: 5 °C až 30 °C v krokoch po 0,5 °C
Rozptyl nastavenej teploty: 0,5 až 2 °C po 0,5 °C
Prepojenie jednotiek: pomocou rádiového signálu 433,92 MHz
Dosah vysielacej jednotky: až 60 m vo voľnom priestore
Napájanie: Ovládacia jednotka (vysielač) 2× 1,5 V batérie typ AA (LR6)
Spínacia jednotka (prijímač) 230 V AC/50 Hz
Veľkosť a hmotnosť: Ovládacia jednotka: 90 × 113 × 33 mm
Spínacia jednotka: 77 × 110 × 30 mm
INŠTALÁCIA
Ovládacia jednotka
Ovládaciu jednotku môžete inštalovať priskrutkovaním na stenu alebo umiestnením do priloženého stojanu.
Pred inštaláciou vložte 2× 1,5 V AA batérie.
Používajte iba alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte nabíjacie batérie.
Pri prvom spustení musí displej ukazovať čas a izbovú teplotu (napr. 28,5 °C).
Ak sa objavia na displeji iné údaje, stlačte jemne tlačidlo RESET. K tomuto účelu použite tenký rovný predmet, napr.
vyrovnanú kancelársku svorku na papier.
23
Inštalácia na stenu:
Pomocou dvoch priložených skrutiek pripevnite zadnú časť na stenu.
Nasuňte ovládaciu jednotku na zadnú časť.
Inštalácia do stojanu:
Zasuňte ovládaciu jednotku do stojanu a umiestnite do miestnosti.
Umiestnenie termostatu
Umiestnenie termostatu (ovládacej jednotky) výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Vyberte miesto, kde sa najčastejšie
zdržujú členovia rodiny, najlepšie na vnútornej stene, kde vzduch voľne cirkuluje a kde nedopadá priame slnečné
žiarenie. Termostat neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov (televízorov, radiátorov, chladničiek) alebo do blízkosti
dverí. Ak nedodržíte tieto odporúčania, nebude teplota v miestnosti udržiavaná správne.
Spínacia jednotka
Opatrne zatlačte na zámok vrchnej časti predného krytu a odstráňte kryt:
Odskrutkujte 2 skrutky krytu pre pripojenie kontaktov a kryt v ytiahnite smerom nahor.
24
Pripojte kontakty nasledujúcim spôsobom:
Schéma zapojenia:
V prípade, že napájanie termostatu a pripojeného zariadenia je rovnaké, pripojte podľa nákresu A).
Predinštalovanú drôtovú spojku medzi kontaktmi COM a L neodstraňujte!
Fázový vodič pripojte do svorky COM.
V prípade, že napájanie termostatu a pripojeného zariadenia NIE JE rovnaké, pripojte podľa nákresu B).
Predtým odstráňte predinštalovanú drôtovú spojku medzi kontaktmi COM a L!
Dokončite inštaláciu spínacej jednotky priskrutkovaním pomocou 2 priložených skrutiek.
Pred zaskrutkovaním krytu kontaktov nezabudnite spárovať ovládaciu a spínaciu jednotku viď. nastavenie adresy
rádiového signálu.
Nasaďte naspäť predný kryt.
Nastavenie adresy rádiového signálu
Adresa rádiového signálu umožňuje prenos informácií medzi ovládacou a spínacou jednotkou. Použitím vhodného
adresného kódu pre bezdrôtovú
komunikáciu možno predísť komplikáciám v spojení a rušeniu od iných zariadení pracujúcich na rovnakom alebo
podobnom kmitočte. Na nastavenie sa používajú 4 prepínače typu DIP, umiestnené vo vnútri oboch jednotiek.
25
1. Pred úpravou adresného kódu vyberte batérie a odpojte sieťové napätie!
2. Na ovládacej jednotke zložte zadný kryt - na doske plošných spojov sa nachádzajú 4 DIP prepínače.
3. Nastavte adresný kód presunutím niektorých prepínačov do polohy ON a zapíšte si ich stav.
4. Rovnaký kód nastavte na prepínačoch umiestnených na spínacej jednotke. Adresný kód vysielača musí byť zhodný
s adresným kódom prijímača.
DIP prepínače pre nastavenie adresného kódu - vyznačené šípkou
Výmena pôvodného termostatu
UPOZORNENIE: Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací / klimatizačný systém od hlavného zdroja el. napätia
vo vašom byte. Zabránite možnému úrazu elektrickým prúdom. Pred odpojením prívodov si pozorne prečítajte
nasledujúce inštrukcie.
1. Vypnite pôvodný termostat a odstráňte kryt termostatu.
2. Odskrutkujte termostat z nástennej dosky.
3. Odskrutkujte spájajúcu zadnú dosku termostatu od steny. Odtiahnite zadnú dosku na malú vzdialenosť od steny,
ale neodpájajte zatiaľ žiadne drôty. Opatrne zatlačte na zámok predného krytu a odstráňte ho.
Značenie drôtov
1. Každý drôt identikujte a odpojte.
2. Zabezpečte drôty proti vytrhnutiu.
3. Zamedzte prieniku vzduchu izolačnou penou, pokiaľ je priestor za termostatom príliš veľký. Zabránite
taknesprávnemu meraniu teploty.
Testovanie bezdrôtovej komunikácie medzi jednotkami
1. Valčekom nastavte hodnotu teploty o niekoľko stupňov vyššiu, než je súčasná izbová teplota, potvrďte OK.
Naspínacej jednotke nastavte režim AUTO.
2. Počkajte niekoľko sekúnd.
3. Rozsvieti sa horná červená LED dióda na spínacej jednotke.
4. Ak sa dióda nerozsvieti, premiestnite ovládaciu jednotku bližšie ku spínacej jednotke. Valčekom nastavte nižšiu
teplotu ako je teplota izbová - musí dôjsť k vypnutiu prijímača a LED dióda nebude svietiť.
5. Zopakujte kroky 1 až 4. Dosah medzi ovládacou a spínacou jednotkou je max. 60 m v otvorenom priestore.
Vovnútorných priestoroch sa môže dosah zmenšiť z dôvodu blokovania signálu stenami a inými prekážkami.
6. Po vykonaní testovania stlačte tlačidlo RESET na spínacej jednotke.
26
Displej ovládacej (vysielacej) jednotky
(1) Nastavená teplota
(2) Izbová teplota
(3) Ikona jednotky teploty
(4) Dni v týždni
(5) Hodiny
(6) Minúty
(7) Ikona kúrenie
(8) Ikona chladenie
(9) Ikona slabej batérie
(10) Ikona deň (komfort)
(11) Ikona noc (úspora)
(12) 24 hodinový denný program
(13) Program MORN (ranná) perióda
LED indikátory
Automatický mód
V automatickom režime bude červená LED dióda OUTPUT svietiť pri zopnutí výstupného relé termostatom.
Manuálny mód
Stlačte tlačidlo MANU, rozsvieti sa červená LED dióda.
Pre zopnutie výstupného relé, stlačte tlačidlo OUTPUT, rozsvieti sa červená dióda.
Stlačením tlačidla OUTPUT prístroj zapnete / vypnete.
Stlačením tlačidla MANU deaktivujete manuálny režim, LED dióda prestane svietiť.
Upozornenie: Pokiaľ dôjde k výpadku napájania prijímača, stav pred výpadkom sa neobnoví.
Prijímač zostane v nezapnutom stave a bude čakať na ďalšiu zmenu stavu z vysielača.
NASTAVENIE TERMOSTATU
Pre vstup do menu termostatu stlačte a podržte tlačidlo OK po dobu dvoch sekúnd. V menu sa pohybujete pomocou
otáčaním valčeka. Pre odchod z menu podržte tlačidlo OK po dobu dvoch sekúnd alebo choďte valčekom na možnosť
OK a stlačte OK, alebo počkajte 15 sekúnd bez stlačenia ktoréhokoľvek tlačidla.
Voľba vykurovacieho alebo klimatizačného systému / vypnutie termostatu
Vyberte valčekom ikonu
pre chladenie, OF pre vypnutie termostatu.
Stlačte OK pre potvrdenie a vrátenie sa do hlavnej ponuky menu.
(kúrenie / chladenie) a stlačte tlačidlo OK. Vyberte valčekom buď HT pre kúrenie, CL
(14) Program DAY (denná) perióda
(15) Program EVEN (večerná) perióda
(16) Program NIGHT (nočná) perióda
(17) Ikona časového nastavenia (TIME)
(18) Ikona nastavenia programu (PROG)
(19) Ikona nastavenia (SET)
(20) Ikona prázdniny (VACA)
(21) Ikona dočasného chodu (HOLD)
(22) Ikona manuálneho režimu
(23) Ikona skoršieho štartu (EARLY)
(24) Funkcia proti zamrznutiu
(25) Ikona potvrdenie (OK)
(26) Ikona vrtuľky - zopnutie výstupného relé
27
Nastavenie hodín a dňa v týždni
Vyberte valčekom ikonu TIME a stlačte OK.
1. vyberte valčekom aktuálny deň v týždni (Mo – pondelok, Tu – utorok, We – streda, Th- štvrtok, Fr- piatok, Sa – sobota,
Su – nedeľa) a potvrďte stlačením valčeka.
2. vyberte valčekom hodinu a potvrďte stlačením valčeka.
3. vyberte valčekom minútu a potvrďte stlačením valčeka.
Pre potvrdenie stlačte OK.
Výber programu
Termostat umožňuje nastavenie dvoch základných režimov prevádzky:
1. 24 hodinový denný program (nastavenie po hodine)
2. Denný program na 4 periódy (ráno, deň, večer, noc)
Vyberte valčekom ikonu PROG (s obrázkom časovej osi 0 - 24 hodín / 4 period: MORN - DAY - EVEN NIGHT)
a stlačte tlačidlo OK.
Vyberte valčekom jeden z programov a potvrďte tlačidlom OK.
Nastavenie teploty pre denný (komfortný) / nočný (úsporný) režim
(toto nastavenie je aktívne len v 24h dennom programe.)
Vyberte valčekom ikonu
Stlačením valčeka prepínate medzi ikonou slnko (komfortná teplota) a mesiac (úsporná teplota).
Posuvom valčeka nastavíte teplotu. Potvrďte OK alebo stlačením valčeka.
deň / noc a stlačte tlačidlo OK.
28
Manuálna zmena teploty
Pre zmenu režimu v 24 hodinovom dennom programe stlačte buď valček pre výber prednastavenej teploty Deň
(komfort) / Noc (úsporný), alebo valčekom teplotu zmeníte na požadovanú bez prepnutia.
Na displeji bude zobrazená ikona ruky.
U denného programu na 4 periódy stlačte valček, ostatné periódy sa rozblikajú ďalším
stlačením valčeka prepínate medzi periódami (ráno, deň, večer, noc). Nastavenú periódu
(nebliká) potvrdíte tlačidlom OK alebo počkajte niekoľko sekúnd.
Zmeniť teplotu môžete posunom valčeka.
Nastavenie programu
Bude vykonané nastavenie programu, ktorý ste vybrali (24 hod / 4 denné periódy)
24 hodinový denný program
Pre nastavenie programu v 24 hodinovom cykle vyberte valčekom ikonu PROG a stlačte OK.
Nastavte valčekom deň alebo časový úsek, potvrďte OK.
Je možné vybrať:
pondelok – nedeľa ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
pondelok – piatok (Mo Tu We Th Fr)
sobota – nedeľa ( Sa Su)
alebo jednotlivé dni, pozri názvy dní v programe pondelok – nedeľa.
Teraz na časovej osi nastavte, kedy má termostat prejsť do ktorej požadovanejteploty (denná / nočná). Stlačením
valčeka prepínate medzi denná (komfort) a nočná (úspora). Blikajúci kurzor začína na časovej osi na nultej hodine, čo
je aj zobrazené nad osou. Teraz zvolíte teplotu od tejto 0 hodiny (denná / nočná) stlačením valčeka. Teraz pomocou
valčeka nastavíte po hodinách dobu zopnutia pre práve nastavenú teplotu. Hodiny sa načítavajú a kurzor sa pohybuje
po osi. Pre ďalšiu zmenu teploty (denná / nočná) stlačte opäť valček. Nastavte požadované teploty na celých 24 h.
Na časovej osi sa denná teplota zobrazuje čiernymi dielikmi, nočná teplota je bez dielikov.
Pre ukončenie nastavenia a uloženie potvrďte OK.
29
Pre kontrolu v nastavení 24 hodinovom dennom programe vyberte valčekom ikonu PROG a stlačte OK.
Stlačte a podržte valček po dobu 2 sekúnd. Na displeji sa zobrazí rE.
Teraz môžete valčekom meniť dni a kontrolovať nastavenie pre každý deň.
Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.
Denný program - 4 periódy
Pre nastavenie programu v dennom programe na 4 periódy vyberte
valčekom ikonu PROG a stlačte OK.
Vyberte valčekom deň alebo časový úsek, potvrďte OK.
Je možné vybrať:
pondelok – nedeľa ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
pondelok – piatok (Mo Tu We Th Fr)
sobota – nedeľa ( Sa Su)
alebo jednotlivé dni, viď názvy dní v programe pondelok – nedeľa.
Rozbliká sa ikona MORN (ráno), ktorú môžete nastaviť.
Otočením valčeka vyberte inú periódu, pre nastavenie ráno (MORN), deň (DAY),
večer (EVEN), noc (NIGHT).
Stlačte valček, vstúpite do nastavenia času od kedy má vybraná perióda začínať.
Po nastavení hodiny, stlačte valček a potom nastavte minúty a opäť potvrďte stlačením valčeka.
Potom sa rozbliká nastavenie teploty.
Najskôr nastavte teplotu pre prípadné chladenie (ikona snehovej vločky), potvrdíte stlačením valčeka.
Potom nastavte teplotu pre kúrenie (ikona troch plamienkov) všetko pre danú periódu.
Otočením valčeka sa dostanete do nastavenia ďalšej periódy (rozbliká sa).
Rovnakým spôsobom nastavte ďalšie 3 periódy. Potvrďte OK.
Pre kontrolu nastavenia denného programu - 4 periódy, vyberte valčekom ikonu PROG a stlačte OK.
Stlačte a podržte valček po dobu 2 sekúnd. Na displeji sa zobrazí rE.
Teraz môžete valčekom meniť dni a kontrolovať nastavenie pre každý deň.
Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.
30
Dočasné pozastavenie nastaveného programu
Nastavenie pri Dennom programe na 4 periódy:
Na dočasné nastavenie vyberte v menu valčekom ikonu HOLD a stlačte OK.
Valčekom nastavte čas v rozmedzí 0–24 hodín po jednej hodine.
Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.
Potom si valčekom manuálne nastavte svoju preferovanú teplotu.
Nastavenie pri 24 hodinovom dennom programe:
Teplotu na podržanie si vyberte manuálne pred vstupom do menu.
Na dočasné nastavenie vyberte v menu valčekom ikonu HOLD a stlačte OK.
Valčekom nastavte dobu až 24 hodín po jednej hodine. Doba je počítaná od aktuálneho
času. Nastavenie je zobrazené na osi.
Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.
Potom si valčekom manuálne nastavte svoju preferovanú teplotu.
Funkcia prázdniny
Nastavenie konštantnej teploty na dlhšie časové obdobie.
Vyberte valčekom ikonu VACA (nastavenie prestávky) a stlačte OK.
Vyberte valčekom dĺžku prestávky v rozmedzí 0 - 99 dní, rozlíšenie jeden deň.
Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.
31
Valčekom potom môžete nastaviť teplotu, ktorá bude aktívna po celú dobu funkcie prázdnin.
Skorší štart
Táto funkcia umožňuje systému dosiahnuť požadovanú teplotu tesne pred začiatkom teplotnej periódy.
Toto nastavenie je možné iba v Dennom programe na 4 periódy.
Vyberte valčekom symbol ERLY (skorší štart) a stlačte OK.
Nastavte valčekom skorší štart ON alebo OFF (zapnuté / vypnuté).
Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.
Funkcia proti zamrznutiu
Funkcia umožňuje systému nastaviť konštantnú teplotu 5 °C.
Vyberte valčekom ikonu snehovej vločky
Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.
Túto funkciu môžete kombinovať s funkciou prázdniny.
V tomto prípade nie je možné nastaviť inú teplotu než 5 °C.
Rozšírené nastavenia termostatu
1. Nastavenie hysterézia termostatu (dF)
2. Nastavenie oneskorenia termostatu (dL)
3. Kalibrácia okolitej teploty termostatu (TP)
Valčekom vyberte ikonu SET (nastavenie) a stlačte OK.
a stlačte OK. Nastavte valčekom ON alebo OFF (zapnuté / vypnuté).
Nastavenie hysterézia termostatu (dF)
Hysterézia je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Ak napríklad nastavíte teplotu vo vykurovacom
systéme na 20 °C a rozptyl na 0,5 °C, ohrievač začne pracovať, ak izbová teplota klesne na19,5 °C a vypne sa, akteplota
dosiahne 20,5 °C.
Vyberte valčekom ikonu (dF) a stlačte valček.
Nastavte valčekom teplotu hysterézie v rozmedzí 0,5 - 2 °C po krokoch 0,5 °C, potvrďte OK, tým sa dostanete opäť do
voľby prednastavenia. Pre navrátenie do menu stlačte druhýkrát OK.
32
Nastavenie oneskorenia termostatu (dL)
Pri zapnutí tejto funkcie, systém oneskorí štart o 5 minút.
Vyberte valčekom oneskorenie termostatu (dL) a stlačte valček.
Nastavte valčekom zapnuté / vypnuté (on / o).
Stlačením valčeka prepínate medzi režimami kúrenia / chladenia alebo oboma (odporúčame nastaviť pre oboje
rovnako).
Potvrďte OK, tým sa dostanete opäť do voľby prednastavenia.
Pre návrat do menu stlačte druhýkrát OK.
Kalibrácia okolitej teploty termostatu (TP)
Teplomer bol už kalibrovaný pri výrobe, ale pre optimalizáciu je možné vykonať
kalibráciu podľa napr. referenčného teplomeru.
Kalibráciu teploty termostatu je možné vykonávať v rozpätí -2,5 (L) až + 2,5 °C (H).
Vyberte valčekom symbol (TP) a stlačte valček.
Nastavte valčekom požadovanú aktuálnu teplotu okolia, ktorá sa zobrazí v pravej časti displeja.
Vybité batérie
Keď sú batérie v termostate vybité, začne na displeji blikať symbol
Batérie vymeňte za nové.
UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchádzajúceho upozornenia - z dôvodu
obmedzených možností tlače sa môžu zobrazené symboly nepatrne líšiť od zobrazenia na displeji - obsah
tohto návodu nemôže byť bez súhlasu výrobcu reprodukovaný.
Emos spol. s r.o. prehlasuje, že T13RF + prijímač je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode je
súčasťou návodu alebo ho možno nájsť na webových stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum.
.
33
PL
TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY – T13RF
Termostat T13RF jest przeznaczony do sterowania systemów grzewczych albo klimatyzacji. W odróżnieniu od zwykłych
domowych termostatów, system termostatyczny T13RF stanowi oddzielną, komunikującą się bezprzewodowo
jednostkę sterującą (nadajnik) i jednostkę przełączającą (odbiornik). Jednostka przełączająca służy do podłączenia
i włączania systemów grzewczych/klimatyzacji, a przenośna jednostka sterująca służy do obsługi i ustawiania
temperatury. Jednostki komunikują się między sobą za pomocą sygnału radiowego. Zaletą systemu jest elastyczność
i łatwiejszy dostęp do regulacji temperatury.
Ważna uwaga:
Przed pierwszym uruchomieniem należy starannie przeczytać instrukcję obsługi nie tylko termostatu, ale i kotła
albo klimatyzatora.
Przed instalacją termostatu należy wyłączyć doprowadzenie prądu elektrycznego!
Zalecamy, aby instalację wykonała osoba posiadająca niezbędne kwalikacje!
Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.
SPECYFIKACJA:
Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 16 A dla obciążenia rezystancyjnego; 4 A dla obciążenia
Dokładność zegara: ±60 sekund/miesiąc
Pomiar temperatury: 0 °C do 35 °C z rozdzielczością 0,5 °C; dokładność ±1 °C przy 20 °C
Ustawienie temperatury: 5 °C do 30 °C w krokach, co 0,5 °C
Histereza ustawionej temperatury: 0,5 do 2 °C co 0,5 °C
Podłączenie jednostek: za pomocą sygnału radiowego 433,92 MHz
Zasięg nadajnika: do 60 m na wolnej przestrzeni
Zasilanie: Jednostka sterująca (nadajnik) 2× 1,5 V baterie typ AA (LR6)
Jednostka przełączająca (odbiornik) 230 V AC/50 Hz
Wielkość i ciężar: Jednostka sterująca: 90 × 113 × 33 mm
Jednostka przełączająca: 77 × 110 × 30 mm
INSTALACJA
Jednostka sterująca
Jednostkę sterującą można zainstalować przykręcając ją do ściany albo ustawiając ją na podstawce z kompletu.
Przed instalacją należy włożyć baterie – 2× 1,5 V AA.
Stosujemy tylko baterie alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania.
Przy pierwszym uruchomieniu wyświetlacz musi wskazy wać czas i temperaturę pokojową (na przykład 28,5 °C).
Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się inne dane, to naciskamy ostrożnie przycisk RESET. Korzystamy przy tym z cienkiego,
prostego przedmiotu, na przykład wyprostowanego spinacza biurowego.
indukcyjnego
34
Instalacja na ścianie:
Za pomocą dwóch wkrętów z kompletu tylną część przymocowujemy do ściany.
Jednostkę sterującą wsuwamy na tylną część.
Instalacja w podstawce:
Jednostkę sterującą wsuwamy w podstawkę i ustawiamy w pomieszczeniu.
Lokalizacja termostatu
Lokalizacja termostatu (jednostki sterującej) silnie wpływa na jej działanie. Wybieramy miejsce, w którym najczęściej
przebywają członkowie rodziny, najlepiej przy wewnętrznej ścianie, gdzie powietrze wolniej cyrkuluje i gdzie nie pada
bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Termostat nie może być umieszczony w pobliżu źródeł ciepła (telewizorów,
grzejników, lodówek) albo blisko drzwi. Jeżeli to zalecenie nie będzie przestrzegane, temperatura w pomieszczeniu
nie będzie poprawnie utrzymywana.
Jednostka przełączająca
Ostrożnie naciskamy na zaczep w górnej części przedniej części obudowy i zdejmujemy ją:
Odkręcamy 2 wkręty w obudowie służące do podłączenia styków i osłonę wyciągamy do góry.
35
Styki podłączamy w następujący sposób:
Schemat podłączenia:
W przypadku, gdy zasilanie termostatu i podłączanego urządzenia jest jednakowe, podłączenie wykonujemy zgodnie
z rysunkiem a).
Nie usuwamy istniejącego mostka pomiędzy punktami COM i L!
Przewód fazowy podłączamy do zacisku COM.
W przypadku, gdy zasilanie termostatu i podłączanego urządzenia NIE jest jednakowe, podłączenie wykonujemy
zgodnie z rysunkiem b).
Wtedy usuwamy istniejący mostka pomiędzy punktami COM i L!
Instalację jednostki przełączającej kończymy przykręcając z powrotem 2 wspomniane wkręty.
Przed przykręceniem osłony styków pamiętajmy sparować jednostkę sterującą i przełączającą, patrz Ustawienie
adresu sygnału radiowego.
Przednią część obudowy zakładamy z powrotem na miejsce.
Ustawianie adresu sygnału radiowego
Adres sygnału radiowego umożliwia transmisję informacji pomiędzy jednostka sterującą i przełączającą. Zastosowanie
odpowiedniego kodu adresowego do komunikacji bezprzewodowej zapobiega komplikacjom w połączeniu i
zakłóceniom od innych urządzeń pracujących na tej samej albo podobnej częstotliwości. Do ustawienia wykorzystuje
się 4 przełączniki typu DIP, umieszczone wewnątrz obu jednostek.
1. Przed zmianą kodu adresowego wyjmujemy baterie i odłączamy napięcie sieciowe!
2. W jednostce sterującej zdejmujemy tylną część obudowy – na płytce drukowanej znajdują się 4 przełączniki DIP.
3. Ustawiamy kod adresowy przesuwając niektóre przełączniki do położenia ON i zapisujemy ich stan.
4. Taki sam kod ustawiamy na przełącznikach umieszczonych w jednostce przełączającej. Kod adresowy nadajnika
musi być zgodny z kodem adresowym odbiornika.
Przełączniki DIP do ustawiania kodu adresowego, patrz strzałka
36
Wymiana wcześniejszego termostatu
UWAGA: Przed wymianą termostatu odłączamy system grzewczy/klimatyzację od głównego źródła zasilania
elektrycznego w swoim mieszkaniu. W ten sposób zapobiegamy możliwemu porażeniu prądem elektrycznym. Przed
odłączeniem doprowadzenia prosimy uważnie przeczytać następujące instrukcje.
1. Wyłączamy dotychczasowy termostat i otwieramy obudowę termostatu.
2. Odkręcamy termostat od części przymocowanej do ściany.
3. Odkręcamy wkręty mocujące tylną część termostatu do ściany. Podstawę termostatu odsuwamy od ściany na małą
odległość, ale jeszcze nie odłączamy żadnych przewodów.
Ostrożnie naciskamy zaczep w przedniej osłonie i zdejmujemy ją.
Oznaczenia przewodów
1. Identykujemy każdy przewód i odłączamy.
2. Zabezpieczamy przewody przed wyrwaniem.
3. Zapobiegamy przenikaniu powietrza za pomocą pianki izolacyjnej, jeżeli przestrzeń za termostatem jest zbyt duża.
Zapobiegamy w ten sposób błędnemu pomiarowi temperatury.
Testowanie komunikacji bezprzewodowej między jednostkami
1. Pokrętłem ustawiamy wartość temperatury o kilka stopni wyższą od aktualnej temperatury pokojowej, potwierdzamy
OK. Na jednostce przełączającej ustawiamy tryb AUTO.
2. Czekamy kilka sekund.
3. Zaczyna świecić górna czerwona dioda LED na jednostce przełączającej.
4. Jeżeli dioda nie zaświeci się, przenosimy jednostkę sterującą bliżej jednostki przełączającej. Pokrętłem ustawiamy
wartość temperatury niższą od aktualnej temperatury pokojowej, – musi dojść do wyłączenia odbiornika i dioda
LED nie będzie świecić.
5. Powtarzamy kroki 1 do 4. Zasięg pomiędzy jednostką sterującą, a przełączającą wynosi maks. 60 m w otwartej
przestrzeni. W pomieszczeniach wewnętrznych zasięg może się zmniejszyć z powodu blokowania sygnału przez
ściany i inne przeszkody.
6. Po wykonaniu testowania naciskamy przycisk RESET na jednostce przełączającej.
Wyświetlacz jednostki sterującej (nadajnika)
37
(1) Ustawiona temperatura
(2) Pokojowa temperatura
(3) Ikona jednostki temperatury
(4) Dni tygodnia
(5) Godziny
(6) Minuty
(7) Ikona grzania
(8) Ikona chłodzenia
(9) Ikona rozładowanych baterii
(10) Ikona dnia (komfort)
(11) Ikona nocy (oszczędność)
(12) 24 godzinny program dobowy
(13) Program MORN (ranny)
(14) Program DAY (dzienny)
Wskaźniki LED
Tryb automatyczny
W trybie automatycznym będzie świecić czerwona dioda LED OUTPUT przy włączeniu przekaźnika wyjściowego
przez termostat.
Tryb ręczny
Naciskamy przycisk MANU, zapala się czerwona dioda LED.
Aby włączyć przekaźnik wyjściowy, naciskamy przycisk OUTPUT, zapala się czerwona dioda.
Naciśnięciem przycisku OUTPUT włączamy/wyłączamy urządzenie.
Naciśnięciem przycisku MANU wyłączamy tryb ręczny, dioda LED przestaje świecić.
Uwaga: Jeżeli dojdzie do wyłączenia zasilania odbiornika, stan przed wyłączeniem nie zostanie przywrócony.
Odbiornik pozostanie wyłączony i będzie czekać na następną zmianę stanu z nadajnika.
USTAWIENIA TERMOSTATU
Aby wejść do menu termostatu naciskamy i przytrzymujemy przycisk OK przez dwie sekundy. W menu przemieszczamy
się za pomocą obracania pokrętła. Aby wyjść z menu przytrzymujemy przycisk OK w czasie dwóch sekund albo
najeżdżamy pokrętłem na opcję OK i naciskamy OK albo czekamy 15 sekund bez naciskania jakiegokolwiek przycisku.
Wybór trybu ogrzewania albo klimatyzacji/wyłączenie termostatu
(15) Program EVEN (wieczorny)
(16) Program NIGHT (nocny)
(17) Ikona ustawień czasowych (TIME)
(18) Ikona ustawień programu (PROG)
(19) Ikona ustawień (SET)
(20) Ikona urlopu (VACA)
(21) Ikona pracy chwilowej (HOLD)
(22) Ikona trybu ręcznego
(23) Ikona wcześniejszego startu (EARLY)
(24) Funkcja przeciwzamrożeniowa
(25) Ikona potwierdzenia (OK)
(26) Ikona wentylatora – włączenie przekaźnika
wyjściowego
Pokrętłem wybieramy ikonę
Pokrętłem wybieramy albo HT dla grzania, CL dla chłodzenia i OF do wyłączenia termostatu
Naciskamy OK dla potwierdzenia i powrotu do głównego menu.
Ustawienie godzin i dni w tygodniu
Pokrętłem wybieramy ikonę TIME i naciskamy OK.
1. Pokrętłem wybieramy aktualny dzień tygodnia (Mo – poniedziałek, Tu – wtorek, We – środa, Th- cztwartek, Fr- piątek,
Sa – sobota, Su – niedziela) i potwierdzamy naciśnięciem pokrętła.
2. Pokrętłem wybieramy godzinę i potwierdzamy naciśnięciem pokrętła.
3. Pokrętłem wybieramy minutę i potwierdzamy naciśnięciem pokrętła. Dla potwierdzenia naciskamy OK.
(grzanie/chłodzenie) i naciskamy przycisk OK.
38
Wybór programu
Termostat umożliwia ustawienie dwóch podstawowych trybów pracy:
1. 24 godzinny program dobowy program (ustawienia co godzina)
2. Program dobowy na 4 przedziały czasu (rano, dzień, wieczór, noc)
Pokrętłem wybieramy ikonę PROG ( z rysunkiem osi czasu 0 – 24 godzin / 4 przedziały czasu: MORN – DAY – EVEN
NIGHT) i naciskamy przycisk OK.
Pokrętłem wybieramy jeden z programów i potwierdzamy przyciskiem OK.
Ustawienie temperatury dla trybu dziennego (komfortowa) / nocnego (ekonomiczna)
(to ustawienie jest aktywne tylko w programie 24 godzinnym dobowym.)
Pokrętłem wybieramy ikonę
Naciśnięciem pokrętła przełączamy pomiędzy ikoną Słońca (temperatura komfortowa), a Księżyca (temperatura
ekonomiczna).
Przekręcając pokrętło ustawiamy temperaturę. Potwierdzamy OK albo naciśnięciem pokrętła.
Ręczna zmiana temperatury
Aby zmienić tryb w 24 godzinnym programie dobowym naciskamy albo pokrętło albo wybór
wcześniej zaprogramowanej temperatury Dzień (komfort) / noc (oszczędność) albo pokrętłem zmieniamy temperaturę
na wymaganą bez przełączania. Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona ręki.
dzień / noc i naciskamy przycisk OK.
39
W programie dobowym podzielonym na 4 okresy naciskamy pokrętło, pozostałe okresy zaczynają migać, następnie
kolejnym naciśnięciem pokrętła przełączamy pomiędzy okresami (rano, dzień, wieczór, noc). Ustawiony okres (nie
miga) potwierdzamy przyciskiem OK albo czekamy kilka sekund. Temperaturę można zmienić przekręcając pokrętło.
Ustawienia programu
Zostanie wykonane wybrane ustawienie programu (24godz. / 4 okresy w czasie doby)
24 godzinny program dobowy
Dla ustawienia programu w 24 godzinnym cyklu pokrętłem wybieramy ikonę
PROG i naciskamy OK.
Pokrętłem ustawiamy dzień albo odcinek czasu, potwierdzamy OK.
Można wybrać:
poniedziałek – niedziela ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
poniedziałek – piątek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – niedziela ( Sa Su)
albo poszczególne dni, patrz nazwy dni w programie poniedziałek – niedziela.
Teraz na osi czasu ustawiamy, kiedy termostat ma przejść do której wymaganej temperatury (dziennej/nocnej).
Naciśnięciem pokrętła przełączamy pomiędzy temperaturą dzienną (komfort) o nocną (oszczędność). Migający kursor
rozpoczyna na osi czasu od godziny zerowej, co widać powyżej osi. Teraz wybieramy temperaturę od tej 0 godziny
(dziennej/nocnej) naciśnięciem pokrętła. Teraz za pomocą pokrętła ustawiamy w kolejnych godzinach czas włączenia
dla tej właśnie ustawionej temperatury. Godziny sumują się i kursor przesuwa się wzdłuż osi. Dla kolejnej zmiany
temperatury (dziennej/nocnej) naciskamy ponownie pokrętło Ustawiamy wymagane temperatury na całe 24 godz.
Na osi czasu dzienna temperatura jest przedstawiona czarnymi działkami, nocna temperatura nie ma działek.
Aby zakończyć ustawienia i zapisać, potwierdzamy OK.
Do kontroli ustawionym 24 godzinnym programie dobowym pokrętłem wybieramy ikonę PROG i naciskamy OK.
Naciskamy i przytrzymujemy pokrętło w czasie 2 sekund. Na wyświetlaczu wyświetli się rE.
Teraz można pokrętłem zmieniać dni i kontrolować ustawienia dla każdego dnia.
Potwierdzeniem OK wracamy do głównego menu.
40
Program dobowy – 4 przedziały czasu
Do ustawienia programu w programie dobowym na 4 okresy wybieramy
pokrętłem ikonę PROG i naciskamy OK.
Pokrętłem wybieramy dzień albo odcinek czasu, potwierdzamy OK.
Można wybrać:
poniedziałek – niedziela ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
poniedziałek – piątek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – niedziela ( Sa Su)
albo poszczególne dni, patrz nazwy dni w programie poniedziałek – niedziela.
Miga ikona MORN (rano), którą można ustawić.
Obróceniem pokrętła wybieramy inny okres, do ustawienia rano (MORN), dzień (DAY),
wieczór (EVEN), noc (NIGHT).
Naciskamy pokrętło, wchodzimy do ustawienia czasu od kiedy ma się zaczynać wybrany okres.
Po ustawieniu godziny, naciskamy pokrętło i potem ustawiamy minuty i znowu potwierdzamy naciśnięciem pokrętła.
Potem zaczyna migać ustawianie temperatury.
Najpierw ustawiamy temperaturę dla ewentualnego chłodzenia (ikona płatka śniegu), potwierdzamy naciśnięciem
pokrętła.
Potem ustawiamy temperaturę dla grzania (ikona trzech płomieni), wszystko dla danego okresu.
Obróceniem pokrętła przechodzimy do następnego okresu (zaczyna migać).
W ten sam sposób ustawiamy kolejne 3 okresy. Potwierdzamy OK.
Do kontroli ustawienia programu dobowego – 4 okresy, pokrętłem wybieramy ikonę PROG i naciskamy OK.
Naciskamy i przytrzymujemy pokrętło w czasie 2 sekund. Na wyświetlaczu wyświetli się rE.
Teraz możemy pokrętłem zmieniać dni i kontrolować ustawienia dla każdego dnia.
Potwierdzeniem OK wracamy do głównego menu.
41
Chwilowe zatrzymanie ustawionego programu
Ustawienie przy Programie dobowym na 4 okresy:
Do chwilowego ustawienia wybieramy w menu pokrętłem ikonę HOLD i naciskamy OK.
Pokrętłem ustawiamy czas w granicach 0 – 24 godzin, co jedna godzina.
Potwierdzeniem OK wracamy do głównego menu.
Potem pokrętłem ręcznie ustawiamy preferowaną temperaturę.
Ustawienie przy 24 godzinnym programie dobowym:
Temperaturę do utrzymania wybieramy ręcznie przed wejściem do menu.
Dla chwilowego ustawienia wybieramy w menu pokrętłem ikonę HOLD i naciskamy OK.
Pokrętłem ustawiamy czas do 24 godzin co jedna godzina. Czas jest liczony od aktualnego
czasu. Ustawienie jest pokazane na osi.
Potwierdzeniem OK wracamy do głównego menu.
Potem pokrętłem ręcznie ustawiamy preferowaną temperaturę.
Funkcja urlopu
Ustawienie stałej temperatury na dłuższy okres czasu.
Pokrętłem wybieramy ikonę VACA (ustawienie przerwy) i naciskamy OK.
Pokrętłem wybieramy długość przerwy w granicach 0 – 99 dni, rozdzielczość jeden dzień.
Potwierdzeniem OK wracamy do głównego menu.
Pokrętłem możemy teraz ustawić temperaturę, która będzie obowiązywać przez cały czas urlopu albo wyjazdu.
Przyspieszony start
Ta funkcja umożliwia systemowi osiągnięcie wymaganej temperatury tuż przed rozpoczęciem okresu grzewczego.
To ustawienie jest możliwe tylko w Dobowym programie z 4 okresami.
Pokrętłem wybieramy symbol ERLY (wcześniejszy start) i naciskamy OK.
Pokrętłem ustawiamy wcześniejszy start ON albo OFF (włączony/wyłączony).
Potwierdzeniem OK wracamy do głównego menu.
42
Funkcja przeciwzamrożeniowa
Funkcja umożliwia ustawienie w systemie stałej temperatury 5 °C.
Pokrętłem wybieramy ikonę płatka śniegu
wyłączona). Potwierdzeniem OK wracamy do głównego menu.
Tę funkcję można połączyć z funkcją urlopu.
W tym przypadku należy ustawić temperaturę inną, niż 5 °C.
Ustawienia rozszerzone termostatu
1. Ustawienie histerezy termostatu (dF)
2. Ustawienie zwłoki termostatu (dL)
3. Kalibracja temperatury otoczenia termostatu (TP)
Pokrętłem wybieramy ikonę SET (ustawienia) i naciskamy OK.
Ustawienia histerezy termostatu (dF)
Histereza jest różnicą pomiędzy temperaturami przy włączeniu i wyłączeniu. Jeżeli na przykład ustawimy temperaturę w
systemie grzewczym na 20 °C, a odchylenie związane z histerezą na 0,5 °C, grzanie zacznie pracować, jeżeli temperatura
pokojowa spadnie do 19,5 °C i wyłączy się, jeżeli temperatura osiągnie 20,5 °C.
Pokrętłem wybieramy ikonę (dF) i naciskamy pokrętło.
Pokrętłem ustawiamy temperaturę histerezy w zakresie 0,5 – 2 °C, krokami co 0,5 °C,
potwierdzamy OK i przechodzimy z powrotem do opcji ustawień wstępnych.
Aby wrócić do menu naciskamy drugi raz OK.
i naciskamy OK. Pokrętłem ustawiamy ON albo OFF (włączona/
Ustawienia opóźnienia termostatu (dL)
Przy włączeniu tej funkcji, system opóźnia start o 5 minut.
43
Pokrętłem wybieramy opóźnienie termostatu (dL) i naciskamy pokrętło.
Pokrętłem ustawiamy włącz/wyłącz (on/o).
Naciśnięciem pokrętła przełączamy pomiędzy trybami grzanie/chłodzenie albo wybieramy oba (zalecamy oba tryby
ustawić tak samo).
Potwierdzamy OK i przechodzimy z powrotem do opcji ustawień wstępnych.
Aby wrócić do menu naciskamy drugi raz OK.
Kalibracja temperatury otoczenia termostatu (TP)
Termometr był już kalibrowany fabrycznie, ale dla optymalizacji pracy można powtórzyć
kalibrację według na przykład termometru referencyjnego.
Kalibrację temperatury termostatu można wykonać w zakresie -2,5 (L) do +2,5°C (H).
Pokrętłem wybieramy symbol (TP) i naciskamy pokrętło.
Pokrętłem ustawiamy wymaganą aktualną temperaturę otoczenia, która wyświetli się w prawej części wyświetlacza.
Rozładowane baterie
Kiedy baterie w termostacie są rozładowane, na wyświetlaczu zaczyna migać symbol
Baterie wymieniamy na nowe.
UWAGA: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez wcześniejszego uprzedzenia – ze względu na ograniczone
możliwości drukowania przedstawione tu symbole mogą się nieznacznie różnić od ich wersji na wyświetlaczu
– treść tej instrukcji nie może być powielana bez zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że T13RF + odbiornik jest zgodny z podstawowymi wymaganiami
i innymi właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE. Urządzenie wolno swobodnie
użytkować w krajach WE. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji albo można ją znaleźć na stronach
internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum.
.
HU
T13RF VEZETÉK NÉLKÜLI TERMOSZTÁT
A T13RF típusjelű termosztát fűtő, vagy légkondicionáló berendezések vezérlésére szolgál. A lakásokban általában
használt termosztátoktól eltérően a T13RF termosztatikus rendszerben a vezérlőegység (adó) és a kapcsolóegység
(vevő) egymástól zikailag különválasztva, vezeték nélkül kapcsolódik egymáshoz. A kapcsolóegység a hőfokszabályzó
és légkondicionáló berendezéseket kapcsolja össze, illetve az ezek közötti átkapcsolásra szolgál. A hőmérséklet
44
T13RF
ahordozható vezérlőegységgel szabályozható. Az egységek közötti kapcsolatot rádióhullámok biztosítják. A rendszer
előnye az átkapcsolhatóság, és a jóval egyszerűbb hőmérséklet-beállítás.
Fontos gyelmeztetés!
Használatbavétel előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást! Hasonló gyelemmel olvassa el a bojlerhez és a
légkondicionáló berendezéshez mellékelt használati utasítást is!
A telepítés megkezdése előtt csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról!
A készülékeket csak és kizárólag képzett szakember helyezheti üzembe!
A telepítés közben tartsa be az szabványelőírásokat!
MŰSZAKI ADATOK:
Üzemi feszültség: max. 230 V AC; 16 A ohmos terhelés; 4 A induktív terhelés
Óra pontosság: ±60 másodperc/hó
Hőmé rsékl et mé rési t artom ány: 0–35 °C, mérési pontosság 0,5 °C; hőmérséklet szabályzás pontossága 20 °C-on ±1 °C
Hőmérséklet beállítási tartomány: 5–30 °C, 0,5 °C-ként állítható
Arányos sáv: 0,5–2 °C, 0,5 °C-ként állítható
Egységek közötti kapcsolat: rádión, 433.92 MHz frekvencián
Hatótávolság: kb. 60 m nyílt térben
Tápellátás: - szabályzó egység (adó): 2 db 1,5 V LR6 (AA) alkáli elem
- kapcsolóegység (vevő): 230 V AC/50 Hz
Súly és méretek: - szabályzóegység: 90 × 113 × 33 mm
- kapcsolóegység: 77 × 110 × 30 mm
TELEPÍTÉS
Vezérlőegység
A vezérlőegység közvetlenül a falra, vagy a mellékelt állványra is felszerelhető.
Telepítés előtt helyezze be a 2 db 1,5 V AA alkáli elemet a készülékbe.
Csak egyféle alkáli elemet használjon. Ne használjon újratölthető akkumulátorokat.
Az első bekapcsoláskor a kijelzőnek az időt és a szobahőmérsékletet (pl. 28,5° C) kell mutatnia. Ha a kijelzőn más
adat jelenik meg, nyomja meg noman a RESET gombot. Erre a célra egy vékony egyenes tárgyat, pl. kiegyenesített
iratkapcsot használjon.
Falra történő felszerelés:
A mellékelt csavarokkal erősítse fel a falra a készülék hátlapját (tartólemezét).
Csúsztassa a készüléket a hátlapra.
45
Felhelyezés az állványra:
Csúsztassa a készüléket az állványra, majd helyezze el az állványt a helyiségben.
A termosztát elhelyezése
A termosztát (vezérlőegység) elhelyezése jelentős hatással van annak működésére. Olyan helyiséget válasszon, ahol Ön
és családtagjai a leggyakrabban megfordulnak. A célnak leginkább egy olyan belső fal felel meg, ahol a levegő szabadon áramolhat és a készüléket közvetlen napfény nem éri. Ne tegye a termosztátot hőforrások (TV készülék, radiátor,
hűtő), vagy ajtó közelébe. Amennyiben nem ügyel erre, a készülék pontatlanul szabályozza a helyiség hőmérsékletét!
Kapcsolóegység
Óvatosan nyomja meg a készülék előlapján található reteszt és távolítsa el a fedelet.
Feliratok fordítása: Output=Kimenet; Manu=Manuális / kézi
A csatlakozó vezetékek bekötéséhez a hátlapon csavarja ki a rajzon nyíllal jelzett két csavart, csúsztassa a hátlapot
felfelé, majd emelje ki azt.
Kösse be a csatlakozóvezetékeket az alábbi ábra szerint:
Amennyiben a termosztát ugyanonnan kapja a tápellátást, ahonnan a társított készülék, az „A” ábra szerint kösse
beacsatlakozó vezetékeket. Ne távolítsa el a COM és az L kapcsok közötti gyári áthidalást!
Kösse a fázisvezetőt a COM terminálba.
46
Amennyiben a termosztát és a társított készülék NEM egy áramkörről kapja a táplálást, a „B” ábra szerint kösse be
acsatlakozó vezetékeket.
Ezt megelőzően távolítsa el a COM és az L kapcsok közötti gyári áthidalást!
A telepítés befejezéséhez rögzítse a kapcsoló egységet a mellékelt 2 db csavar segítségével. Ne feledje el összehangolni
a vezérlő- és a kapcsoló egységet a vezetékek fedelének felhelyezés előtt. (Lásd a „Rádiójel címének beállítása” fejezetet)
Helyezze fel a fedelet.
RESET = visszaállítás”
Rádiójel címének beállítása
A rádiójel címe a vezérlő- és a kapcsoló egység közötti információátvitelre szolgál. Más eszközök is azonos, vagy közeli
frekvenciát használhatnak, ami interferenciához, vagy egyéb rendellenességhez vezethet. Az ilyen komplikációk
elkerüléséhez feltétlenül használja a megfelelő rádió kódot. A kód beállításhoz mindkét egységben 4 db meghatározott
DIP kapcsolót helyeztek el.
1. A cím kódjának módosítása előtt vegye ki az elemeket, vagy csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról!
2. Távolítsa el a vezérlőegység hátlapját – 4 db DIP kapcsolót talál a nyomtatott áramkörön.
3. Állítsa be a címkódot néhány kapcsoló BE (ON) helyzetbe történő átkapcsolásával, majd írja fel azok helyzetét.
4. A kapcsolóegységen is állítsa be azokat a kódokat, melyeket a vezérlőegységen beállított. Az adó és vevő
címkódjainak ugyanannak kell lenniük!
DIP kapcsolók a címkód beállításhoz - nyíllal jelölve
Az eredeti termosztát cseréje
FIGYELEM: a termosztát cseréje előtt csatlakoztassa le a hőszabályzó / légkondicionáló berendezést az elektromos
táphálózatról. Ezzel elkerüli az áramütést. Mielőtt az elektromos vezetékeket kikötné, gyelmesen olvassa el az
alábbiakat:
1. Kapcsolja ki az eredeti termosztátot és vegye le a készülék fedelét.
2. Oldja a termosztátot rögzítő csavarokat, és vegye le a termosztátot a fali tartóról.
3. Oldja a fali tartót rögzítő csavarokat, majd emelje el pár centivel a hátlapot a faltól, de ne válassza le a vezetékeket.
Óvatosan nyomja meg a készülék előlapján található reteszt és emelje le a fedelet
A vezetékek megjelölése
1. Egyértelműen jelöljön meg minden vezetéket, majd csatlakoztassa le azokat.
2. Vigyázzon, nehogy véletlenül kitépje a vezetékeket a falból!
47
3. Amennyiben a termosztát mögötti tér túl nagy, töltse ki poliuretán habbal, hogy a termosztát mögé ne jusson
bealevegő, és készüléke pontosan mérje a hőmérsékletet.
Az egységek közötti vezeték nélküli kapcsolat ellenőrzése
1. A forgó kapcsolóval állítsa a hőmérsékletet a helyiség hőmérsékleténél pár fokkal magasabbra, majd nyomja meg
az OK gombot. A kapcsolóegységen nyomja meg az AUTO gombot.
2. Várjon pár másodpercet.
3. A kapcsoló egységen kigyullad a felső LED.
4. Amennyiben a LED nem gyullad ki, menjen közelebb a vezérlőegységgel a kapcsolóegységhez.
A forgó kapcsolóval állítsa pár fokkal alacsonyabbra a hőmérsékletet – ekkor a vevőegység kikapcsol és a LED sem világít.
5. Ismételje meg az 1–4. lépéseket. A vezérlő- és kapcsoló egység közötti jelátviteli távolság nyílt térben 60 m. Az
épületen belül ez távolság kisebb lehet a falak és egyéb akadályok által okozott interferencia miatt.
6. Az ellenőrzés befejezését követően nyomja meg a kapcsoló egységen a RESET gombot.
A vezérlőegység (adó) kijelzője
(1) Hőmérséklet beállítása
(2) Helyiség hőmérséklete
(3) Hőmérséklet mértékegysége
(4) Nap
(5) Óra
(6) Perc
(7) Fűtés
(8) Hűtés
(9) Az elem lemerül
(10) Nappal (komfortos beállítás)
(11) Éjjel (energiatakarékos beállítás)
(12) 24 órára bontott napi program
(13) Reggel (MORN)
LED kijelzők
Automata üzemmód
Automata üzemmódban a kimeneti relé bekapcsolását követően a termosztáton a vörös OUTPUT LED világít.
Kézi üzemmód
Nyomja meg a MANU gombot. A vörös LED világít
A kimeneti relé bekapcsolásához nyomja meg az OUTPUT gombot. A vörös LED világít.
Az OUTPUT gombot megnyomva ki-, illetve bekapcsolhatja a készüléket.
A MANU gombot megnyomva kikapcsolja a kézi üzemmódot, és a vörös LED kialszik.
Figyelem: Ha a vevőegység áramszünet miatt kapcsol ki, automatikusan nem áll vissza az áramszünet előtti üzemmódba.
A készülék kikapcsolt állapotban marad mindaddig, amíg az adóval újra be nem kapcsolja, és be nem állítja az
üzemmódot.
A termosztát menüjébe történő belépéshez 2 másodpercig tartsa lenyomva az OK gombot. A forgó kapcsolót elforgatva
navigálhat a menüpontok között. A menüből történő kilépéshez 2 másodpercig tartsa lenyomva az OK gombot, vagy
a forgó kapcsolót elforgatva válassza az OK-t, majd nyomja meg az OK gombot. 15 másodperc elteltével a készülék
automatikusan kilép a menüből.
Hőszabályzó vagy légkondicionáló rendszer kiválasztása / A termosztát kikapcsolása
A forgó kapcsolóval válassza ki a
A forgó kapcsolót elforgatva kiválaszthatja a fűtést (HT), a hűtést (CL), vagy a készülék kikapcsolását (oF).
A kiválasztott művelet jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot, majd térjen vissza a főmenübe.
A pontos idő és a dátum beállítása
A forgó kapcsolóval válassza ki a TIME mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
1. A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a napot (Mo – Hétfő, Tu – Kedd, We – Szerda, Th- Csütörtök, Fr - Péntek,
Sa – Szombat, Su – Vasárnap), majd az OK gombot megnyomva hagyja jóvá a kiválasztást.
2. A forgó kapcsolóval állítsa be az órát, majd a kapcsolót lenyomva hagyja jóvá a bevitt adatokat.
3. A forgó kapcsolóval állítsa be a percet, majd a kapcsolót lenyomva hagyja jóvá a bevitt adatokat.
Nyomja meg az OK gombot a bevitt adatok ismételt jóváhagyásához.
A program kiválasztása
A termosztáton két alapprogramot állíthat be:
1. 24 órára felosztott napi program (óránkénti beállítás)
2. 4 periódusból álló napi program (reggel, nappal, este, éjszaka)
A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a PROG mezőt (ekkor beállítástól függően a 0–24 órás időskála, vagy a 4 ciklus:
MORN – DAY – EVEN – NIGHT jelenik meg), majd nyomja meg az OK gombot.
A forgó kapcsolóval válassza ki a kívánt programot, majd az OK gombot megnyomva erősítse meg választását.
Hőmérséklet beállítása a nappali (komfort) / éjszakai (energiatakarékos) üzemmódban
(Ezt a beállítást csak a 24 órára felosztott napi program kiválasztásakor választhatja)
jelet (hűtés/fűtés), majd nyomja meg az OK gombot.
A forgó kapcsolóval válassza ki a
A forgó kapcsolót megnyomva válassza ki a nappal (komfortos hőmérséklet-beállítás), illetve az éjszaka
mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
49
(energiatakarékos hőmérséklet-beállítás) szimbólumot.
A forgó kapcsolót elforgatva állítsa be a kívánt hőmérsékletet. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot, vagy
a recézett forgatható kapcsolót.
A 24 órás programban az üzemmód megváltoztatásához nyomja meg a forgó kapcsolót; ezzel válthat az előre beállított
nappali (komfort) és éjjeli (költségtakarékos) üzemmód (hőmérséklet) között, vagy a forgó kapcsolót elforgatva állítsa
be a kívánt hőmérsékletet, anélkül, hogy átkapcsolna egyik ikonról a másikra.
Egy kéz rajza jelenik meg a kijelzőn.
Ha a 4 periódusból álló napi programot választja, nyomja meg a forgó kapcsolót. Ekkor a többi periódus villogni kezd.
A forgó kapcsolót ismételten megnyomva választhatja ki az Önnek megfelelő periódus (reggel, nappal, este, éjszaka).
A kiválasztott (nem villogó) periódus megerősítéséhez nyomja meg az OK gombot, vagy várjon pár másodpercet.
A kívánt hőmérsékletet a forgó kapcsolót elforgatva állíthatja be.
A program beállítása
A kiválasztott program a beállítások függvényében alakul (24 órás/4 periódusból álló napi program)
24 órára osztott napi program
A 24 órás cikluson belüli program kiválasztásához a forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a PROG jelet, majd nyomja
meg az OK gombot.
A forgó kapcsolóval állítsa be a napi vagy időbeli intervallumot, majd az OK gombot megnyomva erősítse meg beállítást.
Az alábbi beállítások közül választhat:
- hétfő – vasárnap (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su)
- hétfő – péntek (Mo, Tu, We, Th, Fr)
- szombat – vasárnap (Sa, Su),
- vagy egyes napok, lásd a hétfő - vasárnap programban feltüntetett napokat.
Állítsa be az idővonalon, hogy a termosztát mikor és melyik kiválasztott hőmérsékletre (nappal/éjszaka) kapcsoljon át.
A forgó kapcsolót megnyomva válthat a nappali (komfortos) és az éjszakai (energiatakarékos) hőmérséklet beállítás
között. A villogó kurzor az idővonalon 0 órától indul, ezt az idővonal fölött is látni fogja. A 0 órától kiindulva a forgó
kapcsolót megnyomva állítsa be a hőmérsékletet (nappali/éjszakai). Az egyes hőmérsékletekhez a forgó kapcsolóval
óránként lépve adja meg a ki- és bekapcsolási időket. A program egyenként beolvassa a hőmérsékletet, a kurzor
pedig továbblép az idővonalon.
50
A következő hőmérsékleti érték (nappali/éjszakai) beviteléhez nyomja meg újra a forgó kapcsolót. Állítsa be a kívánt
hőmérsékletet mind a 24 órára.
A nappali hőmérsékleti értékek fekete színnel jelennek meg, az éjszakai hőmérsékleti értékek viszont nem jelennek
meg az idővonalon.
A beállításokból történő kilépéshez és a változtatások elmentéséhez nyomja meg az OK gombot.
A 24 órás napi program beállításainak ellenőrzéséhez a forgó kapcsolót elforgatva válassza a PROG mezőt, majd
nyomja meg az OK gombot. Tartsa lenyomva 2 másodpercig a forgó kapcsolót. A kijelzőn megjelenik az “rE” felirat.
A forgó kapcsolót elforgatva léptethet a napok között, és ellenőrizheti a naponkénti beállításokat.
Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
4 periódusból álló napi program
A 4 periódusból álló napi programon belüli program kiválasztásához a forgó kapcsolót elforgatva válassza a PROG
mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
A forgó kapcsolóval állítsa be a napi vagy időbeli intervallumot, majd az OK gombot megnyomva erősítse meg
abeállítást.
Az alábbi beállítások közül választhat:
- hétfő – vasárnap (Mo Tu We Th Fr Sa Su)
- hétfő – péntek (Mo Tu We Th Fr)
- szombat – vasárnap (Sa Su)
- vagy egyes napok, lásd a hétfő - vasárnap programban feltüntetett napokat.
Villogni kezd a MORN (reggel) jel, amelyet rögtön be is állíthat.
A többi, azaz a reggeli (MORN), nappali (DAY), esti (EVEN) és éjszakai (NIGHT) programot a forgó kapcsolót elforgatva
állíthatja be.
A kiválasztott ciklus kezdeti időpontjának beállításához nyomja meg a forgó kapcsolót. Az óra beállítását követően
ismét nyomja meg a forgó kapcsolót, majd állítsa be a perceket.
A forgó kapcsolót ismételten megnyomva erősítse meg a beállítást.
Az időpontok beállítását követően villog a hőmérsékleti beállításra gyelmeztető jel.
Először állítsa be az esetleges hűtési hőmérsékletet (hópehely), majd a forgó kapcsolót megnyomva erősítse meg
beállítást.
Ezután állítsa be minden periódus fűtési hőmérsékletét (három hullámos vonal).
A forgó kapcsolót elforgatva léphet a következő periódusra (a kijelzőn villog), és állíthatja be a hőmérsékletet.
Ugyanezeket a lépéseket megtéve állítsa be a többi periódus hőmérsékletét is. Alkalmazza ugyanazokat a lépeseket
51
a maradék három ciklus beállítása során is. A beállítás elmentéséhez nyomja meg az OK gombot.
A 4 ciklusos napi program beállításainak ellenőrzéséhez a forgó kapcsolót elforgatva lépjen a PROG mezőre, majd
nyomja meg az OK gombot. Nyomja meg és 2 másodpercig tartsa lenyomva a forgó kapcsolót. A kijelzőn megjelenik
az “rE” felirat.
A forgó kapcsolót elforgatva léphet az egyes napokra, és ellenőrizheti a napi beállításokat.
Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
A gyárilag beállított program ideiglenes megszakítása
4 periódusos napi program beállítása:
Az ideiglenes beállítás aktiválásához válassza ki a forgó kapcsolóval a HOLD mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
A forgó kapcsolóval óránkénti lépésekben állítsa be az időt a 0–24 órás tartományon belül.
Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
Ezt követően a forgó kapcsolót forgatva kézzel állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
Beállítás a 24 órára bontott napi programban
A menübe történő belépés előtt válassza ki a megőrizni kívánt hőmérsékletet.
Az ideiglenes beállítás aktiválásához válassza ki a forgó kapcsolóval a HOLD mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
A forgó kapcsolóval óránkénti lépésekben állítsa be az időt, míg el nem ér 24 óráig. A készülék az időt az aktuális,
valós időtől kezdve számolja.
A beállításokat az idővonalon követheti. Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
Ezt követően a forgó kapcsolót forgatva kézzel állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
52
Nyaralás üzemmód
Állandó hőmérséklet beállítása hosszabb időtartamra
A forgó kapcsolót forgatva válassza ki a VACA (nyaralás) mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
A forgó kapcsolót forgatva, egynapos pontossággal állítsa be a nyaralás hosszát a 0–99 napos tartományon belül.
Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
Ezt követően a forgó kapcsolóval állítsa be az egész nyaralási időszakra kiválasztott hőmérsékletet.
Korábbi bekapcsolás
A rendszer korábbi bekapcsolásával a kívánt hőmérséklet még a hőmérsékleti ciklus kezdete előtt elérhető.
Ez a beállítás csak és kizárólag a 4 ciklusos napi programban választható.
A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki az ERLY (korábbi bekapcsolás) mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
A forgó kapcsolót megnyomva kapcsolja be (ON) vagy ki (OFF) a Korábbi bekapcsolás funkciót.
Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
Fagyvédelem
A fagyvédelem üzemmódban állandó, 5°C-os hőmérséklet állítható be.
A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a hópehely jelet
A forgó kapcsolót elforgatva kapcsolja be (ON) vagy ki (OFF) a Korábbi bekapcsolás funkciót.
Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
A fagyvédelem a Nyaralás üzemmóddal is összekapcsolható.
Ebben az esetben csak és kizárólag 5°C-os hőmérséklet állítható be.
A termosztát beállításának pontossága
1. A termosztát hiszterézisének beállítása (dF)
2. A termosztát késleltetésének beállítása (dL)
3. A termosztát környezeti hőmérsékletének kalibrálása (TP)
A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a SET (beállítások) mezőt, majd nyomja meg az OK gombot.
, majd nyomja meg az OK gombot.
53
A termosztát hiszterézisének beállítása (dF)
A hiszterézis a fűtés be- és kikapcsolási hőmérséklete közötti különbség (hőmérséklet tartomány), valamint a fűtés KI
üzemmódok közötti hőmérséklet-különbséget jelenti. Pl. ha az Ön által beállított hőmérséklet 20°C, és a tűréshatár ±
0,5°C, akkor a fűtőberendezés 19,5°C elérésekor bekapcsol, 20,5°C elérésekor pedig kikapcsol.
A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a (dF) jelet, majd nyomja meg a kapcsolót.
A forgó kapcsolóval 0,5°C-os lépésekkel állítsa be a hiszterézis értékét a 0,5–2°C-os tartományban, majd az OK gombot
megnyomva erősítse azt meg, így ismét a gyárban előre beállított értéken áll.
Az OK gombot megnyomva térhet vissza a főmenübe.
A termosztát késleltetésének beállítása (dL)
A termosztát bekapcsolása kb. 5 perccel késleltethető.
A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a (dL) jelet, majd nyomja meg a kapcsolót.
A forgó kapcsolóval állítsa a be a késleltetés be-, és kikapcsolási idejét.
A forgó kapcsolóval választhat a fűtő és hűtő üzemmódok között, de választhatja mindkettőt is (a gyártó mindkét
üzemmódhoz ugyanazokat a beállításokat javasolja).
Az OK gombot megnyomva ismét a gyárban előre beállított értéken áll.
Az OK gombot ismételten megnyomva térhet vissza a főmenübe.
A termosztát környezeti hőmérsékletének kalibrálása (TP)
A hőmérőt a gyártást követően kalibrálják, azonban az optimális működés érdekében a hőmérő pl. referencia
hőmérőket használva újra kalibrálható.
A termosztát -2,5 (L) és +2,5 °C (H) hőmérséklet-tartományban kalibrálható.
A forgó kapcsolót elforgatva válassza ki a (TP) jelet, majd nyomja meg a kapcsolót.
A forgó kapcsolóval állítsa be a kívánt hőmérséklet alsó, és felső határértékét, mely a kijelzőn jobboldalt jelenik meg.
A telepfeszültség túl alacsony
Ha a termosztát vezérlő egységében használt elemek töltöttségi szintje alacsony, a kijelzőn az alábbi szimbólum
jelenik meg:
.
54
Cserélje ki az elemeket.
FIGYELEM: A használati útmutató tartalmak előzetes gyelmeztetés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
A korlátozott nyomtatási lehetőségek az ábrákon látható jelzések és feliratok eltérhetnek a kijelzőn
megjelenőktől. Az útmutató szerző előzetes engedélye nélkül nem sokszorosítható!
Az Emos spol. s.r.o. vállalat kijelenti, hogy a T13RF termosztáthoz az 2014/53/EU irányelv alapkövetelményeivel
és egyéb vonatkozó rendelkezéseivel összhangban álló megfelelőségi nyilatkozatot adott ki. Az eszköz
az EU bármely tagállamában szabadon felhasználható. A megfelelőségi nyilatkozat a használati útmutató
részét képezi, illetve letölthető az alábbi internetes oldalakról: http://shop.emos.cz/download-centrum.
BREZŽIČNI TERMOSTAT – T13RF
SI
Termostat T13RF je namenjen upravljanju ogrevalnih in klimatskih sistemov. Za razliko od običajnih domačih
termostatov ima termostatski sistem T13RF ločeno in brezžično povezano upravljalno enoto (oddajnik) in stikalno enoto
(sprejemnik). Stikalna enota služi za povezavo in preklapljanje ogrevalnih/klimatskih sistemov, prenosna upravljalna
enota pa služi za reguliranje in nastavljanje temperature. Enoti se med seboj sporazumevata s pomočjo radijskega
signala. Prednost sistema je variabilnost in lažji dostop do regulacije temperature. Prednost sistema je variabilnost in
enostavnejša dostopnost regulacije temperature.
Pomembno opozorilo:
Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo ne le za termostata, ampak tudi za kotel ali klimatizacijsko
napravo.
Pred instalacijo termostatu izklopite dovod električnega toka!
Svetujemo, da instalacijo izvaja usposobljen delavec!
Med instalacijo upoštevajte predpisane standarde.
SPECIFIKACIJA:
Preklopna obremenitev: največ 230 V AC; 16 A za ohmsko obremenitev; 4 A za induktivno obremenitev
Natančnost ure: ±60 sekund/mesec
Merjenje temperature: 0 °C do 35 °C z ločljivostjo 0,5 °C; natančnost ±1°C pri 20 °C
Nastavitev temperature: 5 °C do 30 °C v korakih po 0,5 °C
Razpon nastavljene tem.: 0,5 do 2 °C po 0,5 °C
Povezava enot: s pomočjo radijskega signala 433,92 MHz
Doseg oddajne enote: do 60 m na prostem
Napajanje: Upravljalna enota (oddajnik) 2× 1,5 V baterija tip AA (LR6)
Stikalna enota (sprejemnik) 230 V AC/50 Hz
Velikost in teža: Upravljalna enota: 90 × 113 × 33 mm
Stikalna enota: 77 × 110 × 30 mm
INSTALACIJA
Upravljalna enota
Upravljalno enoto lahko namestite s privitjem na steno ali z namestitvijo na priloženo stojalo.
Pred instalacijo vstavite 2× 1,5 V AA bateriji.
Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij.
Pri prvem vklopu mora zaslon prikazovati čas in sobno temperaturo (npr. 28,5 °C).
Če se na zaslonu prikažejo drugi podatki, rahlo pritisnite tipko RESET. V ta namen uporabite tanek raven predmet,
npr. razloženo pisarniško sponko za papir.
55
Instalacija na steno:
S pomočjo dveh priloženih vijakov zadnji del pritrdite na steno.
Upravljalno enoto nataknite na zadnji del.
Instalacija na stojalo:
Upravljalno enoto vtaknite v stojalo in namestite v prostor.
Namestitev termostata
Namestitev termostata izrazito vpliva na njegovo funkcijo. Izberite mesto, kjer se najpogosteje zadržujejo družinski
člani, najbolje na notranji steni, kjer zrak prosto kroži in kjer ne pade neposredna sončna svetloba. Termostata ne
nameščajte niti v bližino toplotnih virov (televizorjev, radiatorjev, hladilnikov), niti v bližino vrat (iz razloga pogostih
tresljajev). Če ne boste upoštevali teh priporočil, ne bo držal temperature v prostoru pravilno.
Stikalna enota
Previdno potisnite ključavnico na zgornjem delu sprednjega pokrova in pokrov odstranite:
Odvijte 2 vijaka pokrova za priključitev kontaktov in pokrov potegnite v smeri gor.
56
Kontakte priključite na naslednji način:
Shema priključitve:
V primeru, da je napajanje termostata in priključene naprave enako, priključite po risbi a).
Vnaprej instalirane žične sponke med kontaktoma COM in L ne odstranjujte!
Fazni vodnik priključite v sponko COM.
V primeru, da je napajanje termostata in priključene naprave NI enako, priključite po risbi b).
Pred tem odstranite vnaprej instalirano žično sponko med kontaktoma COM in L!
Instalacijo stikalne enote dokončajte s privitjem s pomočjo 2 priloženih vijakov.
Pred privitjem pokrova kontaktov ne pozabite povezati upravljalne in stikalne enote, glej Nastavitev naslova
radijskega signala.
Sprednji pokrov nataknite nazaj.
57
Nastavitev naslova radijskega signala
Naslov radijskega signala omogoča prenos informacij med upravljalno in stikalno enoto. Z uporabo primerne
naslovne kode za brezžično sporazumevanje se lahko izognemo zapletom pri povezovanju in motečim signalom
drugih naprav, ki delujejo na enaki ali podobni frekvenci. Za nastavitev se uporabljajo 4 stikala tipa DIP, ki se nahajajo
v notranjosti obeh enot.
1. Pred nastavitvijo naslovne kode zamenjajte baterije in izklopite omrežno napetost!
2. Na upravljalni enoti odstranite zadnji pokrov - na tiskanem vezju se nahajajo 4 DIP stikala.
3. Nastavite naslovno kodo s premikom nekaterih stikal v položaj ON in si zapišite njihovo stanje.
4. Enako kodo nastavite na stikalih, ki se nahajajo v stikalni enoti. Naslovna koda oddajnika mora biti skladna
znaslovno kodo sprejemnika.
DIP stikala za nastavitev naslovne kode – označena s puščico
Zamenjava obstoječega termostata
OPOZORILO: Pred zamenjavo termostata izklopite ogrevalni/klimatski sistem iz električnega omrežja v vašem
stanovanju. S tem se zavarujete pred možnim udarcem električnega toka. Pred odklopom dovoda si pozorno
preberite naslednja navodila.
1. Izklopite obstoječi termostat in odstranite pokrov termostata.
2. Odvijte vijake in snemite termostat s stenske plošče.
3. Odvijte vijake zadnje plošče termostata na zidu. Odmaknite zadnjo ploščo malo stran od zidu, vendar še ne
odklapljajte nobenih žic.
Previdno potisnite ključavnico na zgornjem delu sprednjega pokrova in ga odstranite.
Označevanje žic
1. Vsako žico identicirajte in odklopite.
2. Žice zavarujte pred izruvanjem.
3. Omejite vdor zraka z izolacijsko peno, če je za termostatom preveč prostega prostora. Tako boste preprečili
nepravilno merjenje temperature.
Testiranje brezžične komunikacije med enotama
1. Z valjčkom nastavite vrednost temperature za nekaj stopinj višjo, kot je trenutna sobna temperatura, potrdite z
OK. Na stikalni enoti nastavite režim AUTO.
2. Nekaj sekund počakajte.
3. Zgornja rdeča LED dioda na stikalni enoti se prižge.
4. Če se dioda ne prižge, premestite upravljalno enoto bližje k stikalni enoti. Z valjčkom nastavite nižjo temperaturo,
kot je sobna temperatura – vedno mora priti do izklopa sprejemnika in LED dioda ne bo prižgana.
5. Ponovite korake 1 do 4. Doseg med upravljalno in stikalno enoto je največ 60 m na prostem. V notranjih prostorij
se doseg lahko zniža iz razloga blokiranja signala s zidovi ali drugimi ovirami.
6. Po opravljenem testiranju pritisnite na tipko RESET na povezovalni enoti.
58
Zaslon upravljalne (prenosne) enote
(1) Nastavljena temperatura
(2) Sobna temperatura
(3) Ikona enote temperature
(4) Dnevi v tednu
(5) Ure
(6) Minute
(7) Ikona ogrevanja
(8) Ikona hlajenja
(9) Ikona izpraznjene baterije
(10) Ikona dan (udobje)
(11) Ikona noč (varčevanje)
(12) 24 urni dnevni program
(13) Program MORN (jutranji) perioda
LED indikatorji
Avtomatski režim
V avtomatskem režimu bo rdeča LED dioda OUTPUT gorela pri vklopu izhodnega releja s strani termostata.
Ročni režim
Pritisnite na tipko MANU, prižge se rdeča LED dioda.
Za vklop izhodnega releja, pritisnite na tipko OUTPU, prižge se rdeča dioda.
S pritiskom na tipko OUTPUT napravo vklopite/izklopite.
S pritiskom na tipko MANU ročni režim deaktivirate, LED dioda neha goreti.
Opozorilo: Če pride do izpada napajanja sprejemnika, stanje pred izpadom se ne obnovi.
Sprejemnik bo ostal v nepovezanem stanju in bo čakal na naslednjo spremembo stanja iz oddajnika.
NASTAVITEV TERMOSTATA
Za vstop v meni termostata pritisnite in držite tipko OK za dve sekundi. V meniju se premikate s pomočjo vrtenja
valjčka. Za izhod iz menija dve sekundi držite tipko OK ali pojdite z valjčkom na možnost OK in pritisnite OK, ali 15
sekund počakajte brez pritiska na katerokoli tipko.
Izbira ogrevalnega ali klimatizacijskega sistema/izklopa termostata
Z valjčkom izberite ikono
CL za hlajenje, OF za izklop termostata. Pritisnite na OK za potrditev in vrnitev v glavno ponudbo menija.
(ogrevanje/hlajenje) in pritisnite na tipko OK. Z valjčkom izberite ali HT za ogrevanje,
(14) Program DAY (dnevni) perioda
(15) Program EVEN (večerni) perioda
(16) Program NIGHT (nočni) perioda
(17) Ikona časovne nastavitve (TIME)
(18) Ikona nastavitve programa (PROG)
(19) Ikona nastavitve (SET)
(20) Ikona dopust (VACA)
(21) Ikona začasnega teka (HOLD)
(22) Ikona ročnega režima
(23) Ikona zgodnjega starta (EARLY)
(24) Funkcija proti zamrzovanju
(25) Ikona potrditve (OK)
(26) Ikona propelerja – vklop izhodnega releja
59
Nastavitev ure in dneva v tedne
Z valjčkom izberite ikono TIME in pritisnite na OK.
1. z valjčkom izberite aktualen dan v tednu (Mo – ponedeljek, Tu – torek, We – sreda, Th- četrtek, Fr- petek, Sa – sobota,
Su – nedelja) in potrdite s pritiskom na valjček.
2. z valjčkom izberite uro in potrdite s pritiskom na valjček.
3. z valjčkom izberite minuto in potrdite s pritiskom na valjček. Za potrditev pritisnite na OK.
Izbira programa
Termostat omogoča nastavitev dveh osnovnih režimov delovanja:
1. 24 urni dnevni program (nastavitev po uri)
2. Dnevni program na 4 periode (jutro, dan, večer, noč)
Z valjčkom izberite ikono PROG (s sliko časovnice 0 – 24 ur / 4 period: MORN – DAY – EVEN NIGHT) in pritisnite
natipko OK.
Z valjčkom izberite eden od programov in potrdite s tipko OK.
Nastavitev temperature za dnevni (udobni) / nočni (varčni) režim
(ta nastavitev je aktivna samo v 24 h dnevnem programu.)
Z valjčkom izberite ikono
S pritiskom na valjček preklapljate med ikono sonca (udobna temperatura) in meseca (varčna temperatura).
S premikom valjčka temperaturo nastavite. Potrdite z OK ali s pritiskom na valjček.
Ročna sprememba temperature
Za spremembo režima v 24 urnem dnevnem programu pritisnite ali na valjček za izbiro prednastavljene
temperature Dan (udobno) / noč (varčno), ali z valjčkom temperaturo spremenite na želeno brez preklopa.
Na zaslonu bo prikazana ikona roke.
dan / noč in pritisnite na tipko OK.
60
Pri dnevnem programu na 4 periode pritisnite na valjček, ostale periode začnejo utripati, zdaj z naslednjim
pritiskom na valjček preklapljate med periodami (jutro, dan, večer, noč). Nastavljeno periodo (ne utripa) potrdite
stipko OK ali nekaj sekund počakajte.
Temperaturo lahko spremenite s premikom valjčka.
Nastavitev programa
Izvede se nastavitev programa, ki ste ga izbrali (24 ur / 4 dnevne periode)
24 urni dnevni program
Za nastavitev programu v 24 urnem ciklu z valjčkom izberite ikono
PROG in pritisnite na OK.
Z valjčkom nastavite dan ali časovni odsek, potrdite z OK.
Izbrati je možno:
ponedeljek – nedelja ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
ponedeljek – petek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – nedelja ( Sa Su)
ali posamezne dni, glej imena dni v programu ponedeljek – nedelja.
Zdaj na časovnici nastavite, kdaj naj termostat preklopi v katero od želenih temperatur (dnevna/nočna). S pritiskom na
valjček preklapljate med dnevno (udobje) in nočno (varčevanje). Utripajoči kurzor začenja na časovnici na ničelni uri, kar
je tudi nad časovnico prikazano. Zdaj izberete temperaturo od te 0 ure (dnevno/nočno) s pritiskom na valjček. Zdaj
spomočjo valjčka nastavite po urah čas vklopa za trenutno nastavljeno temperaturo. Ura se nalaga in kurzor se
giblje po osi. Za naslednjo spremembo temperature (dnevno/nočno) spet pritisnite na valjček. Želene temperature
nastavite za celih 24 ur.
Dnevna temperatura se na časovnici prikazuje s črnimi delci, nočna temperatura je brez delcev.
Za končanje nastavitve in shranitev potrdite z OK.
61
Za kontrolo nastavitve v 24 urnem dnevnem programu, z valjčkom izberite ikono PROG in pritisnite na OK.
Pritisnite in 2 sekundi držite valjček. Na zaslonu se prikaže rE.
Zdaj z valjčkom lahko menjate dneve in preverjate nastavitev za vsak dan.
S potrditvijo z OK se boste vrnili v glavno ponudbo.
Dnevni program – 4 periode
Za nastavitev programa v dnevnem programu na 4 periode z valjčkom
izberite ikono PROG in pritisnite na OK.
Z valjčkom nastavite dan ali časovni odsek, potrdite z OK.
Izbrati je možno:
ponedeljek – nedelja ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
ponedeljek – petek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – nedelja ( Sa Su)
ali posamezne dni, glej imena dni v programu ponedeljek – nedelja.
Utripati začne ikona MORN (jutro), ki jo lahko nastavite.
Z obrnitvijo valjčka boste izbrali naslednjo periodo, za nastavitev jutro (MORN), dan (DAY),
večer (EVEN), noč (NIGHT).
Pritisnite na valjček, vstopili boste v nastavitev časa, od kdaj naj se izbrana perioda začenja.
Po nastavitvi ure pritisnite na valjček in nato nastavite minute in spet potrdite s pritiskom na valjček.
Potem začne utripati nastavitev temperature.
Najprej nastavite temperaturo za morebitno hlajenje (ikona snežinke), potrdite s pritiskom na valjček.
Potem nastavite temperaturo za ogrevanje (ikona treh plamenčkov) vse za dano periodo.
Z obrnitvijo valjčka boste prišli v nastavitev naslednje periode (začne utripati).
Na enak način nastavite naslednje 3 periode. Potrdite z OK.
Za kontrolo nastavitve dnevnega programu – 4 periode, z valjčkom izberite ikono PROG in pritisnite na OK.
Pritisnite in 2 sekundi držite valjček. Na zaslonu se prikaže rE.
Zdaj z valjčkom lahko menjate dneve in preverjate nastavitev za vsak dan.
S potrditvijo z OK se boste vrnili v glavno ponudbo.
62
Začasna ustavitev nastavljenega programa
Nastavitev pri Dnevnem programu na 4 periode:
Za začasno nastavitev izberite v meniju z valjčkom ikono HOLD in pritisnite na OK.
Z valjčkom nastavite čas v razponu 0 – 24 ur po eni uri.
S potrditvijo z OK se boste vrnili v glavno ponudbo.
Potem si valjčkom ročno nastavite svojo preferirano temperaturo.
Nastavitev pri 24 urnem dnevnem programu:
Temperaturo za ustavitev si boste izbrali ročno pred vstopom v meni.
Za začasno nastavitev izberite v meniju z valjčkom ikono HOLD in pritisnite na OK.
Z valjčkom nastavite čas v razponu 0–24 ur po eni uri. Čas se računa od aktualnega časa.
Nastavitev je prikazana na osi.
S potrditvijo z OK se boste vrnili v glavno ponudbo.
Potem si valjčkom ročno nastavite svojo preferirano temperaturo.
Funkcija dopust
Nastavitev konstantne temperature za daljšo časovno obdobje.
Z valjčkom izberite ikono VACA (nastavitev pavze) in pritisnite na OK.
Z valjčkom izberite dolžino pavze v razponu 0 – 99 dni, ločljivost en dan.
S potrditvijo z OK se boste vrnili v glavno ponudbo.
Nato z valjčkom lahko nastavite temperaturo, ki bo aktivna cel čas funkcije dopust.
Zgodnji start
Ta funkcija sistemu omogoča doseči želene temperature tik pred začetkom toplotne periode.
Ta nastavitev je možna samo v Dnevnem programu na 4 periode.
Z valjčkom izberite simbol ERLY (zgodnji start) in pritisnite na OK.
Z valjčkom nastavite zgodnji start ON ali OFF (vklopljeno / izklopljeno).
S potrditvijo z OK se boste vrnili v glavno ponudbo.
63
Funkcija proti zamrzovanju
Funkcija sistemu omogoča nastaviti konstantno temperaturo 5 °C.
Z valjčkom izberite ikono snežinke
Z valjčkom nastavite ON ali OFF (vklopljeno / izklopljeno).
S potrditvijo z OK se boste vrnili v glavno ponudbo.
To funkcijo lahko kombinirate s funkcijo dopust.
V tem primeru ni možno nastaviti druge temperature, kot 5 °C.
Razširitev nastavitve termostata
1. Nastavitev histereze termostata (dF)
2. Nastavitev zamika termostata (dL)
3. Umerjanje temperature okolja termostata (TP)
Z valjčkom izberite ikono SET (nastavitev) in pritisnite na OK.
Nastavitev histereze termostata (dF)
Histereza je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu in izklopu. Če temperaturo na primer v ogrevalnem
sistemu nastavite na 20 °C in razpon na 0,5 °C, grelec začne delati, če sobna temperatura pade na 19,5 °C in se izklopi,
če temperatura doseže 20,5 °C.
Z valjčkom izberite ikono (dF) in na valjček pritisnite.
Z valjčkom nastavite temperaturo histereze v razponu 0,5 – 2 °C v korakih 0,5 °C,
potrdite z OK, s tem pridete nazaj v izbiro prednastavitve.
Za vrnitev v meni pritisnite drugič na OK.
in pritisnite na OK.
Nastavitev zamika termostata (dL)
Pri vklopu te funkcije, sistem start za 5 minut zamakne.
Z valjčkom izberite zamik termostata (dL) in na valjček pritisnite.
Z valjčkom nastavite vklopljeno/izklopljeno (on/o ).
64
S pritiskom na valjček preklapljate med režimoma ogrevanje/hlajenje ali obema (svetujemo nastaviti za oboje isto).
Potrdite z OK, s tem pridete nazaj v izbiro prednastavitve.
Za vrnitev v meni pritisnite drugič na OK.
Umerjanje temperature okolja termostata (TP)
Termometer je bil že umerjen v proizvodnji, ampak za optimalizacijo je možno
umerjanje izvesti npr. po referenčnem termometru.
Umerjanje temperature termostata je možno izvajati v razponu -2,5 (L) do +2,5 °C (H).
Z valjčkom izberite simbol (TP) in na valjček pritisnite.
Z valjčkom nastavite želeno aktualno temperaturo okolja, ki se prikaže v desnem delu zaslona.
Izpraznjene baterije
Ko so baterije v termostatu izpraznjene, začne na zaslonu utripati simbol
Baterije zamenjajte z novimi.
OPOZORILO: Vsebina teh navodil se lahko spremeni brez predhodnega opozorila - zaradi omejenih možnosti
tiskanja se lahko predstavljeni simboli neznatno razlikujejo od simbolov na zaslonu - vsebine teh navodil brez
soglasja proizvajalca ni mogoče razmnoževati.
Emos spol. s r.o. izjavlja, da je T13RF + v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi
določbami direktive 2014/53/EU. Napravo se lahko prosto uporablja v EU, izjava o skladnosti je del navodil,
ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://shop.emos.cz/download-centrum.
.
RS|HR|BA
Termostat T13RF je namijenjen za kontrolu sustava grijanja ili klimatizacije. Za razliku od uobičajenih kućanskih
termostata, kod termostatskog sustava T13RF su upravljačka jedinica (predajnik) i jedinica sa uključivanje (prijemnik)
razdvojene i međusobno komuniciraju bežično. Aktivacijska jedinica služi za priključivanje i samo uključivanje
komponenti sustava grijanja/klimatizacije dok prijenosna upravljačka jedinica služi za upravljanje sustavom i reguliranje
temperature. Jedinice međusobno komuniciraju pomoću radijskog signala. Prednost sustava je njegova varijabilnost
i komfornost reguliranja temperature.
Važno upozorenje:
Prije prve uporabe, pažljivo pročitajte upute za uporabu ne samo termostata, već i kotla ili klima uređaja.
Prije instaliranja termostata, isključite napajanje!
BEŽIČNI TERMOSTAT – T13RF
65
Preporučavamo da instalirate provodi kvalicirano osoblje!
Prilikom instaliranja, poštujte propisane norme.
SPECIFIKACIJA:
Snaga povezanih uređaja: maks. 230 V AC; 16 A za omsko opterećenje; 4 A za induktivno opterećenje
Preciznost sata: ±60 sekundi/mjesec
Mjerenje temperature: od 0 °C do 35 °C, osjetljivost 0,5°C; preciznost ±1 °C pri 20 °C
Postavljanje temperature: od 5 °C do 30 °C sa korakom po 0,5 °C
Odstupanje postavljenje temperature: od 0,5 °C do 2 °C, po 0,5 °C
Međusobna veza jedinica: pomoću radijskog signala 433,92 MHz
Domet odašiljača: do 60 m na otvorenom
Napajanje: Upravljačka jedinica (odašiljač) 2 × 1,5 V baterije vrsta AA (LR6)
Aktivacijska jedinica (prijamnik) 230 V AC/50 Hz
Veličina i masa: Upravljačka jedinica: 90 × 113 × 33 mm
Aktivacijska jedinica: 77 × 110 × 30 mm
POSTAVLJANJE
Upravljačka jedinica
Upravljačku jedinicu možete pričvrstiti na zid pomoću vijaka ili je postaviti na priloženi stalak.
Prije ovog, umetnite baterije: 2× 1,5 V AA.
Rabite samo alkalne baterije istog tipa; nemojte koristiti punjive baterije.
Prilikom prvog puštanja zaslon mora pokazivati vrijeme i sobnu temperaturu (npr. 28,5 °C).
Ukoliko se na zaslonu prikažu drugu podaci, stisnite lagano tipku RESET. U ovu svrhu koristite tanku ravni predmet,
npr. izravnanu uredničku spajalicu za papir.
Postavljanja na zid:
Pomoću dva priložena vijka pričvrstite stražnji dio na zid.
Navucite upravljačku jedinicu na stražnji dio.
Postavljanje na stalak:
Navucite upravljačku jedinicu na stalak i postavite je u prostoriju.
66
Pozicioniranje termostata
Pozicioniranje termostata (upravljačke jedinice) značajno utiče na njegovu funkciju. Odaberite mjesto gdje obično
boravi većina članova obitelji, najbolje na unutarnjem zidu, gdje zrak može slobodno kružiti, a koje nije na izravnoj
sunčevoj svjetlosti. Termostat postavite podalje od vrata i izvora topline (televizora, radijatora, hladnjaka). U slučaju
nepoštivanja ovih preporuka, uređaj neće moći valjano održavati temperaturu u prostoriji.
Aktivacijska jedinica
Pažljivo pritisnite bravicu na gornjem dijelu prednje maske i skinite masku:
Odvijte dva mala vijka na poklopcu i izvucite poklopac na gore, kako biste priključili vodiče.
Vodiče priključite na sljedeći način:
Shema povezivanja:
67
U slučaju da je termostata i priključeni uređaj (npr. kotao) trebaju istu vrstu napajanja, povežite ih prema skici a).
Nemojte uklanjati tvornički postavljenu žičanu spojnicu između pritezača COM i L!
Vodič faze priključite u pritezač COM.
U slučaju da termostat i priključeni uređaj (npr. kotao) trebaju RAZLIČITU vrstu napajanja, povežite ih prema skici b).
Prije toga uklonite tvornički postavljenu žičanu spojnicu između pritezača COM i L!
Završite postavljanje aktivacijske jedinice, tako što ćete je pričvrstiti na zid pomoću dva priložena vijka.
Prije zavrtanja vijaka na poklopcu kontakata ne zaboravite upariti upravljačku jedinicu i aktivacijsku jedinicu vidi
odjeljak Postavke adrese radijskog signala
Vratite prednju masku.
Postavke adrese radijskog signala
Adresa radijskog signala omogućava prijenos informacija između upravljačke i aktivacijske jedinica. Uporabom
odgovarajućeg adresnog koda za bežičnu komunikaciju možete spriječiti komplikacije u komunikaciji i smetnje
od drugih uređaja koji radi na istoj ili sličnoj frekvenciji. Za postavke se koriste 4 DIP preklopke smještene unutar
obje jedinice.
1. Prije mijenjanja adresnog koda izvadite baterije i izvucite napajanje!
2. Na upravljačkoj jedinici uklonite stražnju masku - na tiskanoj ploči nalaze se 4 DIP preklopke.
3. Postavite adresni kod pomicanjem nekih preklopki u položaj ON i zabilježite njihov položaj.
4. Postavite isti kod na preklopkama koje se nalaze na aktivacijskoj jedinici. Adresni kod odašiljača mora biti isti kao
adresni kod prijamnika.
DIP preklopke za podešavanje adresnog koda - označene strelicom
Zamjena prvobitnog termostata
UPOZORENJE: Prije zamjene termostata iskopčajte sustav za grijanje/hlađenje od glavnog izvora napajanja el. energijom
u vašem stanu. Tako ćete spriječili mogući strujni udar. Prije nego iskopčajte vodove, pažljivo pročitajte sljedeće upute.
1. Iskopčajte stari termostat i uklonite masku termostata.
68
2. Odvijte vijke i skinite termostat na zidne ploče.
3. Odvijte poveznu stražnju ploču termostata sa zida. Stražnju ploču malo odvojite od zida, ali za sada nemojte
otkačinjati vodiče.
Označavanje vodiča
1. Svaki vodič identicirajte i otkačite.
2. Osigurajte vodiče od event. čupanja.
3. Pomoću izolacijske pjene spriječite prodiranje zraka, ako je prostor iza termostata prevelik. Time ćete spriječiti
nepravilno mjerenje temperature.
Testiranje bežične komunikacije između jedinica
1. Pomoću valjčića podesite temperaturu za nekoliko stupnjeva višu od trenutačne temperature u prostoriji, a zatim
potvrdite sa OK. Na aktivacijskoj jedinici postavite AUTO način rada.
2. Pričekajte nekoliko sekundi.
3. Na aktivacijskoj jedinici će zasijati gornja crvena LED dioda.
4. Ako dioda ne zasija, premjestiti upravljačku jedinicu bliže aktivacijskoj jedinici. Valjčićem postavite nižu temperaturu
od temperature u prostoriji - mora doći do isključivanja prijamnika a LED dioda će prestati svijetliti. Rastojanje
između upravljačke i aktivacijske jedinice je mak. 60 m na otvorenom. Unutar objekata domet može biti umanjen
uslijed tog što je signal prigušuju zidovi i druge prepreke.
6. Nakon testiranja pritisnite tipku RESET na aktivacijskoj jedinici.
Zaslon upravljačke jedinice (odašiljača)
(1) Postavljena temperatura
(2) Temperatura u prostoriji
(3) Ikona temperaturne jedinice
(4) Dani u tjednu
(5) Sati
(6) Minuti
(7) Ikona grijanja
(8) Ikona hlađenja
(9) Ikona slabe baterije
(10) Ikona dan (komforni režim)
(11) Ikona noć (štedljivi režim)
(12) Dnevni 24-satni program
(13) Režim MORN (jutro)
LED indikatori
Automatski mod
U automatskom modu, crvena LED dioda OUTPUT svijetli kada je aktivan izlazni relej (tj. kada ga je termostat uključio).
Ručni režim
Pritisnite tipku MANU (zasijat će crvena LED dioda „MANU“).
(14) Režim DAY (dan)
(15) Režim EVEN (večer)
(16) Režim NIGHT (noć)
(17) Ikona postavki vremena (TIME)
(18) Ikona postavki programa (PROG)
(19) Ikona naprednih postavki (SET)
(20) Ikona režima ljetovanje/zimovanje (VACA)
(21) Ikona privremenog režima rada (HOLD)
(22) Ikona ručne promjene temperature
(23) Ikona ranijeg starta (EARLY)
(24) Funkcija sprječavanja zamrzavanja
(25) Ikona potvrde (OK)
(26) Ikona propelera (aktiviran izlazni relej)
69
Kako bi uključili izlazni relej pritisnite tipku OUTPUT (zasijat će crvena LED dioda „OUTPUT“).
Pritiskom tipke OUTPUT možete uključiti/isključiti izlazni relej.
Pritiskom tipke MANU možete deaktivirati ručni režim (crvena LED dioda „MANU“ će prestati sijati).
Upozorenje: Ako dođe do prestanka napajanja prijamnika, stanje od prije nestanka struje se neće automatski obnoviti.
Prijamnik će ostati u stanju neuključenosti i čekat će na sljedeću promjenu stanja od odašiljača.
POSTAVKE TERMOSTATA
Kako bi ušli u izbornik termostata pritisnite i dvije sekunde zadržite tipku OK. Kroz izbornik se možete kretati okretanjem
valjčića. Za izlazak iz menija ili dvije sekunde zadržite tipku OK, ili pomoću valjčića idite na opciju OK i pritisnite OK,
ili sačekajte 15 sekundi bez pritiskanja bilo koje tipke.
Odabir grejnog ili klimatizacijskog režima / isključivanje termostata
Valjčićem odaberite ikonu
Valjčićem odaberite HT za grijanje, CL za hlađenje, ili OF za isključivanje termostata.
Pritisnite OK za potvrdu i povratak u glavni izbornik.
Postavke vrjemena i dana
Valjčićem odaberite ikonu TIME i pritisnite OK.
1. valjčićem odaberite aktualni dan u tjednu (Mo – ponedjeljak, Tu – utorak, We – srijeda, Th - četvrtak, Fr petak,
Sa – subota, Su – nedjelja) i potvrdite pritiskom na valjčić.
2. valjčićem odaberite sat i potvrdite pritiskom na valjčić.
3. valjčićem odaberite minut i potvrdite pritiskom na valjčić.
Za potvrdu pritisnite OK.
Izbor programa
Termostat omogućava postavljanje dva osnovna programa:
1. dnevni 24-satni program (postavljanje po satima)
2. dnevni program sa 4 doba dana (jutro, dan, večer, noć)
Valjčićem odaberite ikonu PROG (sa prikazom vremenske ose do 0 do 24 sata i sa ikonama 4 doba dana: MORN – DAY
– EVEN - NIGHT) i pritisnite tipku OK.
Valjčićem odaberite jedan od dva programa i potvrdite tipkom OK.
(grijanje/hlađenje) i pritisnite tipku OK.
70
Postavljanje temperature temperaturnih režima (dnevni/noćni)
(Ove postavke su aktivne samo u dnevnom 24-satnom programu.)
Valjčićem odaberite ikone
Pritiskom na valjčić prebacujete između ikone dan - sunce (komforna temperatura) i ikone noć - mjesec (štedljiva
temperatura).
Zakretanjem valjčića možete postaviti temperaturu. Potvrdite sa OK ili pritiskom na valjčić.
Ručna promjena temperature
Za promjenu režima u dnevnom 24-satnom programu možete ili pritisnute valjčić - za odabir predenirane temperature
(dan - komforna / noć - štedljiva), ili temperaturu možete valjčićem promijeniti na željenu izravno.
Na zaslonu će se prikazati ikona ruke.
Kod dnevnog programa sa 4 doba dana pritisnite valjčić čime ćete odabrati jedno doba dana (ikone ostalih doba dana
će početi treptati). Sljedećim stiskanjem valjčića se prebacujete između doba dana (jutro, dan, večer, noć). Postavljeno
doba dana (ono čija ikone ne trepti) potvrdite tipkom OK ili prosto pričekajte nekoliko sekundi.
Temperaturu možete promijeniti zakretanjem valjčića.
Postavljanje programa
Izvršit će se postavljanje programa, koji ste odabrali (dnevni 24-satni program ili dnevni program sa 4 doba dana)
Dnevni 24-satni program
Za postavljanje programa sa 24-satnim ciklusom valjčićem odaberite ikonu PROG i pritisnite OK.
Valjčićem postavite dan ili interval i potvrdite sa OK.
Možete odabrati između sljedećih vremenskih intervala:
ponedjeljak – nedjelja (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su)
ponedjeljak – petak (Mo, Tu, We, Th, Fr)
subota – nedjelja (Sa, Su)
ili pojedini dani (vidi nazive dana u programu ponedjeljak – nedjelja)
(dan/noć) i pritisnite tipku OK.
71
Sada na vremenskoj osi podesite kada termostat treba preći u koji temperaturni režim (dnevni/noćni). Pritiskom na
valjčić se prebacujete između dnevnog (komfornog) i noćnog (štedljivog) režima. Trepćući kursor počinje na vremenskoj
osi na nultom satu, što je i prikazano nad osom. Sada možete odabrati temperaturni režim od ovog nultog sata (dnevni/
noćni) stiskanjem valjčića. Sada pomoću valjčića možete postaviti po satima vrijeme uključivanja za upravo postavljeni
temperaturni režim. Sati se postepeno učitavaju i kursor se kreće po osi. Za sljedeću promjenu režima temperature
(dnevni/noćni) opet pritisnite valjčić. Podesite željene temperature za svih 24 h.
Na vremenskoj osi se dnevni temperaturni režim prikazuje crnim segmentima, a noćni bez segmenata.
Za okončanje postavljanja i pohranjivanje potvrdite sa OK.
Za kontrolu postavki dnevnog 24-satnog programa valjčićem odaberite ikonu PROG i pritisnite OK.
Pritisnite i 2 sekunde zadržite valjčić. Na zaslonu će se prikazati rE.
Sada valjčićem možete mijenjati dane i kontrolirati postavke za svaki dan.
Potvrdom sa OK se vraćate u glavni izbornik.
Dnevni program sa 4 doba dana
Da biste postavili program u dnevnom programu sa 4 doba dana valjčićem odaberite ikonu PROG i pritisnite OK.
Valjčićem odaberite dan ili interval, potvrdite sa OK.
Možete odabrati između sljedećih vremenskih intervala:
ponedjeljak – nedjelja (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su)
ponedjeljak – petak (Mo, Tu, We, Th, Fr)
subota – nedjelja (Sa, Su)
ili pojedini dani (vidi nazive dana u programu ponedjeljak – nedjelja)
Počinje da treperi ikona programa MORN (jutro) za odabrani vremenski interval. Sada možete izvršiti postavljanje
programa MORN.
Zakretanjem valjčića možete izvršiti postavljanje i programa za ostala doba dana: dan (DAY), večer (EVEN), noć (NIGHT ).
Pritisnite valjčić i ući ćete u postavke vrjemena od kog treba početi izabrano doba dana.
Posle postavljanja sati, pritisnete valjčić i onda podesite minute i opet potvrdite pritiskom na valjčić.
Nakon toga će početi treptati ikona „postavljanje temperature“.
Najprije podesite temperaturu za eventualno hlađenje (ikona snježne pahulje), potvrdite stiskanjem valjčića.
Potom podesite temperaturu za grijanje (ikona tri plamena) - sve za dano doba dana.
Zakretanjem valjčića možete ući u postavke sljedećeg doba dana (počet će treptati).
Na isti način podesite sljedeća 3 doba dana. Potvrdite sa OK.
72
Za kontrolu postavki dnevnog programa sa 4 doba dana valjčićem odaberite ikonu PROG i pritisnite OK.
Pritisnite i 2 sekunde zadržite valjčić. Na zaslonu će se prikazati rE.
Sada valjčićem možete mijenjati dane i kontrolirati postavke za svaki dan.
Potvrdom sa OK se vraćate u glavni izbornik.
Privremeno isključivanje izabranog programa
Postavke kod dnevnog programa sa 4 doba dana:
Za privremeno isključivanje u izborniku valjčićem odaberite ikonu HOLD i pritisnite OK.
Valjčićem podesite vrijeme koliko će isključenje trajati, u rasponu od 0 do 24 sata, po jednom satu.
Potvrdom sa OK se vraćate u glavni izbornik.
Potom valjčićem ručno podesite temperaturu koju želite.
Postavljanje kod dnevnog 24-satnog programa:
Temperaturu za pridržavanje odaberite ručno prije ulaska u izbornik.
Za privremeno isključivanje u izborniku valjčićem odaberite ikonu HOLD i pritisnite OK.
Valjčićem podesite vrijeme koliko će isključenje trajati, u rasponu od 0 do 24 sata, po jednom satu. Vrijeme se računa
od trenutka postavljanja.
Postavke su prikazane na osi.
Potvrdom sa OK se vraćate u glavni izbornik.
Potom valjčićem ručno podesite temperaturu koju želite.
73
Funkcija ljetovanje/zimovanje
Postavljanje konstantne temperature za dulji vremenski period.
Valjčićem odaberite ikonu VACA (postavljanje prekida) i pritisnite OK.
Valjčićem odaberite duljinu prekida u rasponu do 0 do 99 dana (na po dan).
Potvrdom sa OK se vraćate u glavni izbornik.
Potom valjčićem ručno možete podesiti temperaturu koja će biti aktivna sve vrijeme dok je aktivna funkcija ljetovanje/zimovanje.
Raniji start
Ova funkcija sustavu omogućava postizanje željene temperature sustava još izravno prije početka (predeniranog
toplotnog) doba dana.
Ovo postavljanje je moguće samo u dnevnom programu sa 4 doba dana.
Valjčićem odaberite ikonu ERLY (raniji start) i pritisnite OK.
Valjčićem podesite raniji start ON ili OFF (uključeno/isključeno).
Potvrdom sa OK se vraćate u glavni izbornik.
Funkcija sprječavanja zamrzavanja
Funkcija omogućava sustavu održavati konstantnu temperaturu na 5 °C.
Valjčićem odaberite ikonu snježne pahulje
Valjčićem podesite ON ili OFF (uključeno/isključeno).
Potvrdom sa OK se vraćate u glavni izbornik.
Ovu funkciju možete kombinirati s funkcijom ljetovanje/zimovanje.
U tom slučaju moguće je postaviti samo temperaturu 5 °C.
Napredne postavke termostata
1. Postavke histereze termostata (dF)
2. Postavke kašnjenja termostata (dL)
3. Kalibriranje temperature okolice termostata (TP)
Valjčićem odaberite ikonu SET (postavke) i pritisnite OK.
i pritisnite OK.
74
Postavljanje histereze termostata (dF)
Histereze je toplotna razlika između temperature uključivanja i isključivanja. Ako primjerice postavite temperaturu
sustava grijanja na 20 °C, a odstupanje na 0,5 °C, grijač počinje raditi kad temperatura u prostoriji opadne na 19,5 °C
a isključuje se kad temperatura dostigne 20,5 °C.
Valjčićem odaberite ikonu (dF) i pritisnite valjčić.
Valjčićem podesite temperaturu histereze u rasponu do 0,5 °C do 2 °C sa korakom 0,5 °C, potvrdite sa OK. Ovim se
vraćate na odabir predeniranih postavki.
Za povratak na izbornik pritisnite drugi puta OK.
Postavljanje kašnjenja termostata (dL)
Kada je ova funkcija aktivirana, sustav će odložiti start za 5 minuta.
Valjčićem odaberite kašnjenja termostata (dL) i pritisnite valjčić.
Valjčićem podesite uključeno/isključeno (on/o).
Stiskanjem valjčića prebacujete između režima grijanje/hlađenje ili oba (preporučavamo postaviti za oba isto).
Potvrdite sa OK. Ovim se vraćate na odabir predeniranih postavki.
Za povratak na izbornik pritisnite drugi puta OK.
Kalibriranje temperature okolice termostata (TP)
Termometar je već kalibriran tijekom proizvodnje, ali ga zarad optimiziranja možete kalibrirati, primjerice prema
referentnom termometru.
Kalibriranje temperature termostata moguće je izvršiti u rasponu od -2,5 °C (L) do +2,5 °C (H).
Valjčićem odaberite simbol (TP) i pritisnite valjčić.
Valjčićem podesite željenu aktualnu temperaturu okolice, koja će se prikazati u desnom dijelu zaslona.
Istrošene baterije
Kada su baterije termostata istrošene, na zaslonu počinje treptati ikona
Baterije zamijenite novima.
75
.
UPOZORENJE: Sadržaj ovih uputa može biti izmijenjen bez prethodnog upozorenja - zbog ograničenih
mogućnosti tiska simboli se mogu malo razlikovati od onih prikazanih na zaslonu - sadržaj ovih uputa ne
smije se reproducirati bez suglasnosti proizvođača.
EMOS spol. s.r.o. izjavljuje da su T13RF + pr ijamnik u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim mjerodavnim odredbama
Direktive 2014/53/EU. Uređaj se može slobodno rabiti u EU. Izjava o sukladnosti je dio uputa ili je možete naći na
internetskoj stranici http://shop.emos.cz/download-centrum.
DE
DRAHTLOSER THERMOSTAT– T13RF
Der Thermostat T13RF ist für die Betätigung von Heiz- oder Klimatisierungssystemen bestimmt. Im Gegensatz
zu den üblichen Hausthermostaten hat das T13RF Thermostatsystem eine getrennte und drahtlos geschaltete
Betätigungseinheit (Sender) und Schalteinheit (Empfänger). Die Schalteinheit dient zum Anschließen und Schalten von
Heiz-/Klimatisierungssystemen und die mobile Betätigungseinheit dient der Bedienung und der Temperatureinstellung.
Die Einheiten kommunizieren miteinander mittels des Radiosignals. Der Vorteil des Systems beruht auf der Variabilität
und der einfacheren Verfügbarkeit der Temperaturregelung.
Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Erstbenutzung vorsichtig die Bedienungsanleitung nicht nur des Thermostats, sondern auch des
Kessels oder der Klimaanlage.
Vor der Installation des Thermostats die Stromzuführung abschalten!
Wir empfehlen, die Installation einer qualizierten Fachkraft zu überlassen!
Bei der Installation die vorgeschriebenen Normen einhalten.
SPEZIFIKATION:
Schaltlast: max. 230 V AC; 16 A für die Widerstandsbelastung; 4 A für die
Induktionsbelastung
Uhrzeitgenauigkeit: ±60 Sekunden/Monat
Temperaturmessung: 0 °C bis 35 °C mit Auösung 0,5 °C; Genauigkeit ±1°C bei 20 °C
Temperatureinstellung: 5 °C bis 30 °C in Schritten jeweils 0,5 °C
Zerstreuung der Soll-Temperatur: 0,5 bis 2 °C jeweils 0,5 °C
Durchschaltung der Einheiten: mittels des Radiosignals 433,92 MHz
Reichweite der Sendeeinheit: bis zu 60 m im freien Raum
Versorgung: Betätigungseinheit (Sender) 2× 1,5 V Batterie Typ AA (LR6)
Schalteinheit (Empfänger) 230 V AC/50 Hz
Größe und Gewicht: Betätigungseinheit: 90 × 113 × 33 mm
Schalteinheit: 77 × 110 × 30 mm
INSTALLATION
Betätigungseinheit
Die Betätigungseinheit kann durch das Zuschrauben an die Wand oder die Einfügung in den mitgelieferten Ständer
installiert werden.
Vor der Installierung 2× 1,5 V AA Batterie einfügen.
Lediglich alkalische Batterien der identischen Art verwenden, keine Nachladebatterien einsetzen.
Beim ersten Einschalten soll das Display die Zeit und Raumtemperatur (z.B. 28,5 °C) zeigen.
Wenn das Display andere Angaben zeigt, drücken Sie leicht die Taste RESET. Dafür benutzen Sie einen dünnen, geraden
Gegenstand, z.B. eine geradegemachte Büroklammer.
76
Installation an die Wand:
Mittels zweier mitgelieferter Schrauben den Hinterteil an die Wand anbringen.
Die Betätigungseinheit auf den Hinterteil schieben.
Installation in den Ständer:
Die Betätigungseinheit in den Ständer einfügen und im Zimmer anordnen.
Platzierung des Thermostats
Die Platzierung des Thermostats (Betätigungseinheit) beeinusst erheblich seine Funktion. Wählen Sie einen Platz, wo
sich die Familienmitglieder am häugsten aufhalten, am besten an Innenwänden, wo die Luft frei zirkuliert und wo er
direkten Sonnenstrahlen nicht ausgesetzt ist. Den Thermostat nicht in der Nähe von Wärmequellen (Fernsehgeräte,
Heizkörper, Kühlschränke) oder in der Türennähe platzieren. Sollten Sie diese Empfehlungen nicht einhalten, ist die
Temperatur im Zimmer nicht korrekt aufrechterhalten.
Schalteinheit
Auf das Schloss des Oberteils der vorderen Abdeckung vorsichtig drücken und die Abdeckung abnehmen:
2 Abdeckungsschrauben für die Kontaktschaltung wegschrauben und die Abdeckung in Richtung nach oben
schieben bzw. ziehen.
77
Kontakte auf folgende Art schalten:
Schaltplan:
Falls die Versorgung des Thermostats und der angeschlossenen Einrichtung identisch ist, entsprechend der Skizze
a) schalten.
Die vorinstallierte Drahtverbindung zwischen den Kontakten COM und L nicht entfernen!
Den Phasenleiter an die COM Klemme anschließen.
Falls die Versorgung des Thermostats und der angeschlossenen Einrichtung NICHT identisch ist, entsprechend der
Skizze b) schalten.
Zuvor die vorinstallierte Drahtverbindung zwischen den Kontakten COM und L entfernen!
Die Installation der Schalteinheit durch das Zuschrauben mittels zweier mitgelieferter Schrauben zu Ende bringen.
Vor dem Zuschrauben der Kontaktabdeckung nicht vergessen, die Betätigungs- und Schalteinheit zu paaren, siehe
Einstellung der Adresse des Radiosignals.
Die vordere Abdeckung wieder aufsetzen.
Einstellung der Radiosignaladresse
Die Radiosignaladresse ermöglicht die Übertragung von Informationen zwischen der Betätigungs- und der
78
Schalteinheit. Durch die Verwendung des geeigneten Adressencodes für die drahtlose Kommunikation kann man
Komplikationen in der Verbindung und die Störung durch auf derselben oder ähnlichen Frequenz arbeitende
Anlagen. Zur Einstellung werden 4 Schalter der DIP-Art verwendet, die inmitten beider Einheiten untergebracht sind.
1. Vor der Regelung des Adressencodes Batterien herausnehmen und die Netzspannung abschalten!
2. Bei der Betätigungseinheit die hintere Abdeckung abnehmen – auf der Platte der gedruckten Schaltungen benden
sich 4 DIP Schalter.
3. Durch die Umschaltung einiger Schalter in die ON Stellung den Adressencode einstellen und deren Zustand notieren.
4. Denselben Code bei den auf der Schalteinheit bendlichen Umschaltern einstellen. Der Adressencode des Senders
muss mit dem Adressencode des Empfängers identisch sein.
DIP Schalter für die Einstellung des Adressencodes – mit dem Pfeil markiert
Austausch des Originalthermostats
HINWEIS: Vor dem Thermostataustausch das Heiz-/Klimatisierungssystem von der Hauptquelle der elektrischen
Spannung in Ihrer Wohnung trennen. Damit wird der mögliche Stromschlagunfall verhindert. Lesen Sie vor der
Abschaltung der Zuführungen vorsichtig folgende Einweisungen.
1. Den Originalthermostat abschalten und die Thermostatabdeckung entfernen.
2. Den Thermostat von der Wandplatte abschrauben.
3. Die verbindende Rückplatte des Thermostat von der Wand abschrauben. Die Rückplatte auf einen kleinen Abstand
von der Wand wegziehen, aber vorerst noch keine Drähte abschalten bzw. trennen.
Vorsichtig auf das Schloss der vorderen Abdeckung drücken und diese entfernen.
Kennzeichnung der Drähte
1. Jeden Draht identizieren und trennen.
2. Drähte vor Ausriss absichern schützen.
3. Die Luftdurchdringung durch den Isolationsschaum verhindern, wenn der Raum hinter dem Thermostat zu groß
ist. Dadurch verhindern Sie eine falsche Temperaturmessung.
Test der drahtlosen Kommunikation zwischen der Einheiten
1. Mit der Rolle den Temperaturwer t um ein paar Grad höher als die gegenwärtige Zimmertemperatur einstellen. Mit
OK quittieren. Bei der Schalteinheit den AUTO Modus einstellen.
2. Wenige Sekunden abwarten.
3. Es erleuchtet die obere rote LED Diode auf der Schalteinheit.
4. Sollte die Diode nicht erleuchten, verlagern Sie die Betätigungseinheit näher zur Schalteinheit. Mit der Rolle eine
niedrigere Temperatur im Vergleich zu der Zimmertemperatur einstellen – es muss zur Abschaltung des Empfängers
kommen und die LED Diode erlischt.
5. Die Schritte 1 bis 4 wiederholen. Die Reichweite zwischen der Betätigungs- und der Schalteinheit beträgt max.
60m im oenen Raum. In den Innenräumen kann die Reichweite aufgrund der Signalblockierung durch die Wände
und andere Barrieren kleiner werden.
6. Nach der Testdurchführung die RESET Taste auf der Schalteinheit drücken.
79
Display der Betätigungseinheit (Sendeeinheit)
(1) Eingestellte Temperatur
(2) Zimmertemperatur
(3) Ikone der Temperatureinheit
(4) Wochentage
(5) Stunden
(6) Minuten
(7) Heizikone
(8) Kühlikone
(9) Ikone der schwachen Batterie
(10) Tagesikone (Komfortbetrieb)
(11) Nachtikone (Sparbetrieb)
(12) 24-Stunden-Tagesprogramm
(13) Programm MORN (Morgen) Frühperiode
(14) Programm DAY (tagsüber) Tagesperiode
LED Anzeigen
Automatikmodus
Im Automatikmodus wird die rote LED Diode OUTPUT bei der Schaltung des Ausgangsrelais durch den Thermostat
leuchten.
Handmodus
Die MANU Taste drücken, es erleuchtet die rote LED Diode.
Nach der Schaltung des Ausgangsrelais die OUTPUT Taste drücken, es erleuchtet die rote LED Diode.
Durch die Betätigung der OUTPUT Taste wird das Gerät ein-/ausgeschaltet.
Durch die Betätigung der MANU Taste wird der Handmodus deaktiviert, die LED Diode erlischt.
Hinweis: Kommt es zum Versorgungsausfall des Empfängers, wird der vor dem Ausfall bestehende Zustand nicht
mehr wiederhergestellt.
Der Empfänger bleibt im nichtgeschalteten Zustand und wird auf eine weitere vom Sender aus kommende Zustandsänderung warten.
THERMOSTATEINSTELLUNG
Für den Eintritt ins Thermostatmenü die OK-Taste drücken und über 2 Sekunden lang gedrückt halten. Im Menü bewegt
man sich durch das Drehen der Rolle. Für den Weggang vom Menü die OK-Taste über zwei Sekunden lang halten oder
mit der Rolle zur OK Möglichkeit gehen und OK drücken oder ohne Betätigung jeglicher Taste 15 Sekunden abwarten.
Wahl des Heiz- und Klimatisierungssystems / Abschalten des Thermostats
Mit der Rolle die Ikone
Mit der Rolle entweder HAT für das Heizen, CL für das Kühlen, OF für das Abschalten des Thermostats wählen.
Für die Quittierung und die Rückkehr zum Menühauptangebot die OK Taste drücken.
(Heizung/Kühlung) wählen und die OK Taste betätigen.
(15) Programm EVEN (Abend) Spätperiode
(16) Programm NIGHT (Nacht) Nachtperiode
(17) Ikone der Zeiteinstellung (TIME)
(18) Ikone der Programmeinstellung (PROG)
(19) Ikone der Einstellung (SET)
(20) Ikone der Ferien (VACA)
(21) Ikone des vorübergehenden Laufs (HOLD)
(22) Ikone der manuellen Betriebsart
(23) Ikone des Frühstarts (EARLY)
(24) Antifrostfunktion
(25) Ikone der Quittierung (OK)
(26) Ikone des Propellers – Schaltung des
Ausgangsrelais
80
Uhrzeit und Wochentageinstellung
Mit der Rolle die TIME Ikone wählen und OK betätigen.
1. Mit der Rolle den jeweiligen Wochentag wählen (Mo – Montag, Tu – Dienstag, We – Mittwoch, Th - Donnerstag,
Fr- Freitag, Sa – Samstag, Su – Sonntag) und durch das Drücken der Rolle bestätigen.
2. Mit der Rolle die jeweilige Stunde wählen und durch das Drücken der Rolle bestätigen.
3. Mit der Rolle die jeweilige Minute wählen und durch das Drücken der Rolle bestätigen.
Der Quittierung halber OK betätigen.
Programmauswahl
Der Thermostat ermöglicht die Einstellung zweier grundlegender Betriebsarten:
2. Tagesprogramm in 4 Perioden (morgens, tagsüber, abends, nachts)
Mit der Rolle die PROG Ikone wählen (mit der Abbildung der Zeitachse 0 – 24 Uhr / 4 Perioden: MORN – DAY – EVEN
NIGHT) und die OK Taste betätigen.
Mit der Rolle eines der Programme wählen und mit der OK Taste quittieren.
Temperatureinstellung für den Tagesmodus (Komfortbetrieb) / Nachtmodus (Sparbetrieb)
(diese Einstellung ist lediglich im 24-Stundentagesmodus aktiv)
Mit der Rolle die Ikone
Durch die Betätigung der Rolle wird zwischen der Sonnenikone (Komforttemperatur) und der Mondikone
(Spartemperatur) umgeschaltet.
Durch das Verschieben der Rolle wird die Temperatur eingestellt. Mit OK oder durch die Betätigung der Rolle quittieren.
Tag / Nacht wählen und die OK Taste betätigen.
81
Manuelle Temperaturänderung
Für die Änderung der Betriebsart in 24-Stunden-Tagesprogramm entweder die Rolle für die Wahl der voreingestellten
Tagestemperatur (Komfortbetrieb) / Nachttemperatur (Sparbetrieb) drücken oder mit der Rolle die Temperatur zur
erwünschten Temperatur ohne Umschalten ändern.
Auf dem Display wird die Handikone angezeigt.
Beim 4-Perioden-Tagesprogramm die Rolle betätigen, sonstige Perioden beginnen zu blinken, nun wird zwischen
den Perioden umgeschaltet (morgens, tagsüber, abends, nachts). Die eingestellte Periode (diese blinkt nicht) mit der
OK Taste quittieren oder wenige Sekunden abwarten.
Die Temperatur kann durch das Verschieben der Rolle geändert werden.
Programmeinstellung
Es wird die Einstellung des Programms durchgeführt, das von Ihnen gewählt wurde (24 Stunden / 4 Tagesperioden).
24-Stunden-Tagesprogramm
Für die Programmeinstellung im 24-Stundenzyklus mit der Rolle die PROG Ikone wählen und OK betätigen.
Mit der Rolle den Tag oder den Zeitabschnitt einstellen, mit OK quittieren.
Es stehen folgende Möglichkeiten zur Wahl:
Montag – Sontag ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
Montag – Freitag (Mo Tu We Th Fr)
Samstag – Sonntag ( Sa Su)
oder Einzeltage, siehe Tagesnamen im Programm Montag – Sonntag.
Auf der Zeitachse nun einstellen, wann der Thermostat in welche Soll-Temperatur (Tages-/Nachttemperatur) wechseln
soll. Durch die Betätigung der Rolle wird zwischen der Tages- (Komfortmodus) und der Nachttemperatur (Sparmodus)
gewechselt. Der blinkende Zeiger beginnt auf der Zeitachse bei Null Uhr, was über der Achse dargestellt ist. Nun mittels
der Rolle ab Null Uhr die Temperatur (Tag/Nacht) wählen. Nun mittels der Rolle stundenweise die Schaltzeit für die
jeweils eingestellte Temperatur einstellen. Die Stunden werden eingelesen und der Zeiger bewegt sich über die Achse.
Für die nächste Temperaturänderung ( Tages-/Nachttemperatur) erneut die Rolle betätigen. Die Wunschtemperaturen
für die gesamten 24 Stunden einstellen.
Auf der Zeitachse wird die Tagestemperatur durch die schwarzen Teilchen dargestellt, die Nachttemperatur gibt
esohne Teilchen.
Für den Abschluss der Einstellung und die Speicherung die OK Taste drücken.
82
Für die Einstellungskontrolle des 24-Stunden-Programms mit der Rolle die PROG Ikone wählen und OK drücken.
Die Rolle drücken und 2 Sekunden lang halten. Auf dem Display wird rE angezeigt.
Nun können Sie mit der Rolle die Tage ändern und die Einstellung für jeden Tag nachprüfen.
Durch die OK Quittierung kehren Sie ins Hauptangebot zurück.
4-Perioden-Tagesprogramm
Für die Programmeinstellung im 4-Perioden-Tagesprogramm mit der Rolle die PROG Ikone wählen und OK betätigen.
Mit der Rolle den Tag oder den Zeitabschnitt wählen, mit OK quittieren.
Es stehen folgende Möglichkeiten zur Wahl:
Montag – Sontag ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
Montag – Freitag (Mo Tu We Th Fr)
Samstag – Sonntag ( Sa Su)
oder Einzeltage, siehe Tagesnamen im Programm Montag – Sonntag.
Es beginnt die MORN (Morgen) Ikone zu blinken, die von Ihnen eingestellt werden kann.
Durch das Drehen der Rolle eine andere Einstellperiode wählen - morgens (MORN), tagsüber (DAY),
abends (EVEN), nachts (NIGHT).
Die Rolle betätigen, dadurch gelangt man in die Einstellung der Zeit, ab wann die gewählte Periode beginnen soll.
Nach der Einstellung der Stunde die Rolle drücken und dann die Minuten einstellen und durch die Betätigung der
Rolle erneut quittieren.
Anschließend beginnt die Temperatureinstellung zu blinken.
Zuerst die Temperatur für die eventuelle Kühlung (Schneeockenikone) einstellen, durch die Betätigung der Rolle
quittieren.
Dann die Temperatur für die Heizung Dreiammenikone) jeweils für die gegebene Periode einstellen.
Durch das Drehen der Rolle gelangen Sie in die Einstellung der weiteren Periode (sie beginnt zu blinken).
Auf dieselbe Art weitere 3 Perioden einstellen. Mit OK quittieren.
83
Für die Kontrolle des 4-Perioden-Tagesprogramms mit der Rolle die PROG Ikone wählen und OK betätigen.
Die Rolle drücken und 2 Sekunden lang halten. Auf dem Display wird rE angezeigt.
Nun können Sie mit der Rolle die Tage ändern und die Einstellung für jeden Tag nachprüfen.
Durch die OK Quittierung kehren Sie ins Hauptangebot zurück.
Vorübergehende Stilllegung des eingestellten Programms
Einstellung beim 4-Perioden-Tagesprogramm:
Für die vorübergehende Stilllegung im Menü mit der Rolle die HOLD Ikone wählen und OK drücken.
Mit der Rolle im Bereich 0 – 24 Uhr stundenweise die Zeit einstellen.
Durch die OK Quittierung kehren Sie ins Hauptangebot zurück.
Anschließend mit der Rolle die bevorzugte Temperatur manuell einstellen.
Einstellung beim 24-Stunden-Tagesprogramm:
Vor dem Eintritt ins Menü die zu haltende Temperatur manuell wählen.
Für die vorübergehende Einstellung im Menü mit der Rolle die HOLD Ikone wählen und OK betätigen.
Mit der Rolle die Zeit bis zu 24 Uhr stundenweise einstellen. Die Zeit wird ab der aktuellen Zeit berechnet. Die
Einstellung wird auf der Achse dargestellt.
Durch die OK Quittierung kehren Sie ins Hauptangebot zurück.
Anschließend mit der Rolle die bevorzugte Temperatur manuell einstellen.
Ferienfunktion
Einstellung einer konstanten Temperatur, die über einen längeren Zeitraum gehalten werden soll.
Mit der Rolle die VACA Ikone wählen (Einstellung einer Pause) und OK betätigen.
Mit der Rolle die Pausendauer im Bereich 0 – 99 Tage wählen, die zeitliche Abgrenzung beträgt einen Tag.
Durch die OK Quittierung kehren Sie ins Hauptangebot zurück.
84
Mit der Rolle können Sie eine Temperatur einstellen, die über den gesamten Zeitraum der Ferienfunktion aktiv bleibt.
Frühstart
Diese Funktion ermöglicht, die Soll-Temperatur kurz vor dem Beginn der Wärmeperiode zu erreichen.
Diese Einstellung ist lediglich im 4-Perioden-Tagesprogramm möglich.
Mit der Rolle das EARLY Symbol (Frühstart) wählen und OK betätigen.
Mit der Rolle den Frühstart durch ON oder OFF (EIN / AUS) einstellen.
Durch die OK Quittierung kehren Sie ins Hauptangebot zurück.
Antifrostfunktion
Die Funktion ermöglicht dem System, die konstante 5 °C Temperatur einzustellen.
Mit der Rolle die Schneeockenikone
Mit der Rolle durch ON oder OFF (EIN / AUS) einstellen.
Durch die OK Quittierung kehren Sie ins Hauptangebot zurück.
Diese Kombination kann mit der Ferienfunktion kombiniert werden.
In diesem Fall kann keine andere Temperatur als 5 °C eingestellt werden.
Erweiterte Thermostateinstellung
1. Einstellung der Thermostathysterese (dF)
2. Einstellung der Thermostatverzögerung (dL)
3. Kalibrierung der Umgebungstemperatur des Thermostats (TP)
Mit der Rolle die SET Ikone (Einstellung) wählen und OK betätigen.
wählen und OK betätigen.
Einstellung der Thermostathysterese (dF)
Die Hysterese ist der Temperaturunterschied zwischen der Einschalt- und Ausschalttemperatur. Wenn Sie zum Beispiel
die Temperatur im Heizsystem auf 20 °C und die Zerstreuung auf 0,5 °C einstellen, beginnt der Erhitzer zu arbeiten,
wenn die Zimmertemperatur auf 19,5 °C sinkt, und schaltet ab, wenn die Temperatur 20,5 °C erreicht.
85
Mit der Rolle die (dF) Ikone wählen und die Rolle drücken.
Mit der Rolle die Temperatur der Hysterese im Bereich 0,5 – 2 °C schrittweise jeweils 0,5 °C einstellen, mit OK quittieren,
dadurch gelangen Sie wieder in die Wahl der Voreinstellung.
Für die Rückkehr ins Menü zum zweiten Mal OK drücken.
Einstellung der Thermostatverzögerung (dL)
Bei der Einschaltung dieser Funktion wird das System um 5 Minuten verzögert.
Mit der Rolle die Thermostatverzögerung (dL) wählen und die Rolle drücken.
Mit der Rolle EIN/AUS (on/o) einstellen.
Durch die Betätigung der Rolle wird zwischen den Betriebsarten Heizung/Kühlung gewechselt (wir empfehlen, für
beides dasselbe einzustellen).
Mit OK quittieren, dadurch gelangen Sie wieder in die Wahl der Voreinstellung.
Für die Rückkehr ins Menü zum zweiten Mal OK drücken.
Kalibrierung der Umgebungstemperatur des Thermostats (TP)
Das Thermometer wurde bereits bei der Produktion kalibriert, aber es ist der Optimierung halber möglich, die
Kalibrierung z.B. entsprechend dem Referenzthermometer durchzuführen.
Die Kalibrierung der Thermostattemperatur kann im Bereich von -2,5 (L) bis +2,5°C (H) erfolgen.
Mit der Rolle das Symbol (TP) wählen und die Rolle betätigen.
Mit der Rolle die erwünschte aktuelle Umgebungstemperatur einstellen, die im rechten Displayteil angezeigt wird.
Entladene Batterien
Wenn die Batterien im Thermostat entladen sind, beginnt auf dem Display das Symbol
zu blinken. Entladene Batterien gegen neue tauschen.
.
HINWEIS: Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ohne vorherigen Hinweis geändert werden. Aufgrund
eingeschränkter Druckmöglichkeiten können sich die angezeigten Symbole von der Anzeige auf dem Display
geringfügig unterscheiden. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne Zustimmung des Herstellers
nicht wiedergeben werden.
86
Emos spol.s r.o. erklärt, dass T13RF + Empfänger in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und weiteren jeweiligen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU sind. Die Anläge lässt
sich in der EU frei betreiben. Die Konformitätserklärung stellt einen Bestandteil der Bedienungsanleitung
dar oder ist den Webseiten unter http://shop.emos.cz/download-centrum zu entnehmen.
UA
– T13RF
Термостат T13RF призначений для управління системами опалення та кондиціювання повітря. На відміну
від звичайних домашніх термостатів, він оснащений термостатичною системою T13RF відокремленим та
бездротовим приєднаним блоком управління (передавач) і блоком вмикання (приймач). Блок вмикання
служить для підключення та вмикання системами опалення / системи кондиціювання повітря, а портативний
блок управління служить для обслуговування та налаштування температури. Блоки між собою спілкуються, за
допомогою радіосигналів. Перевагою цієї системи являється її варіабельність і звичайна наявність регуляції
температури.
:
Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію по використанню не тільки термостату, але також
котлів та обладнання для кондиціювання повітря.
Нава нта женн я пр и вм ик анн і: макс. 230В AC; 16 A для опору навантаження; 4 A для індукційного навантаження
Точність годин: ±60 секунд/місяць
Вимірювання температури: від 0°C до 35 °C відмінність 0,5 °C; точність ±1°C при 20 °C
Налаштування температури: від 5 °C до 30 °C у кроках пo 0,5 °C
Розсіювання заданої температури: від 0,5 до 2 °C пo 0,5 °C
З,єднання блоків: за допомогою радіосигналів 433,92 МГц
Досяжність блока передачі: до 60 м у вільгому просторі
Живлення: блок управління (передавач) 2× 1,5 В батарейка тип AA (LR6)
блок перемикання (приймач) 230 В AC/50 Гц
Величина та маса: блок управління: 90 × 113 × 33 мм
бєлок перемикання: 77 × 110 × 30 мм
Блок управління може бути встановлений шляхом прикріплення на стіну або його розміщенням
на підставці, котра входить у комплект.
Перед установкою вставте 2 х 1,5 В AA батарейки.
Використовуйте тільки лужні батарейки того ж типу, не використовуйте зарядні батарейки.
При першому запуску дисплей повинен показувати час та кімнатну температуру (напр. 28,5 °C).
Якщо на дисплеї зобразяться інші дані, легко стисніть кнопку RESET. Для цього використайте тонкий та рівний
предмет, напр.
випрямлену канцелярську скріпку на папір.
87
:
За допомогою двох гвинтів, що входять в комплект, прикріпіть задню частину на стіну.
Всуньте блок управління в задню частину.
:
Вставте блок управління у підставку та розмістіть її в приміщенні.
Розміщення термостату (блок управління) значно впливає на його функцію. Виберіть місце, де найчастіше
знаходяться члени сім’ї, найкраще на внутрішню стіну, де вільно циркулює повітря, а де немає прямих сонячних
променів. Термостат не розміщуйте близько джерела тепла (телевізори, радіатори, холодильники) або поблизу
дверей. При недотриманні цих рекомендацій, температура в приміщенні буде не правильно підтримуватися.
Обережно натисніть на замок верхньої частини кришки і зніміть кришку:
Відкрутіть 2 гвинти кришки для підключення до контактів і підійміть кришку вгору.
У випадку, якщо живлення термостата та підключеного пристрою одинакові, підключіть згідно схеми а).
Наперед установлене дротове з,єднання між контактами COM та L не відсторонювати!
Фазовий провідник підключіть до клеми COM.
У випадку, якщо живлення термостата та підключеного пристрою НЕ одинакові, підключіть згідно схеми в).
Перед тим відстороніть наперед встановлене дротове з,єднання між контактами COM та L!
Завершіть установку блока перемикання за допомогою 2 доданих гвинтів.
Перед закриттям кришки контакту, не забудьте з,єднати блок управління з блоком перемикання див.
Налаштування адреси радіосигналу.
Закрийте передню кришку.
Адреса радіосигналу дозволяє переносити інформації між блоком управління та блоком перемикання.
Використовуючи відповідний адресний код для бездротового спілкування можете запобігти комплікаціям у
з,єднанні, перешкоди від інших пристроїв, що працюють на цій самій або аналогічній частоті. Для налаштування
89
використовується чотири перемикачі типу DIP, розташованих усередині двох блоків
1. Перед зміною адресного коду, вийміть батарейки та відключіть від мережевої напруги!
2. На блоці управління зніміть задню кришку – на панелі з,єднань знаходяться 4 DIP перемикачі
3. Наставте адресний код, переміщаючи деякі перемикачі в положення ON та запишіть їхній стан.
4. Той самий код налаштуйте на перемикачах розміщених на блоці перемикання. Адресний код передавача
повинен відповідати адресному коду приймача
DIP перемикача для налаштування адресного коду - вказано стрілкою
.
УВАГА: Перед заміною термостата, вимкніть систему опалення / та кондиціювання від основного джерела
електроенергії у вашій квартирі. Таким чином можете запобігти ураженню електричним струмом. Перед
відключенням напруги уважно прочитайте наступну інструкцію.
1. Вимкніть оригінальний термостат і зніміть кришку термостата.
2. Зніміть термостат з настінної пластини.
3. Відгвинтіть від стіни задню панель термостату. Відтягніть задню панель на малу відстань на стіни, але поки
що, не відключайте жодні провідники.
Обережно натисніть замок передньої кришки і її зніміть.
1. Кожен провідник ідентифікуйте,та його відключіть.
2. Провідники забезпечте щоб не висмикнулися .
3. Запобігайте проникненню повітря ізоляційною піною, якщо простір за термостатом занадто великий.
1. Регулятором налаштуйте температуру на кілька градусів вище, ніж дана кімнатна температура, а потім
натисніть кнопку ОК. На блоці перемикання встановіть режим AUTO.
2. Почекайте декілька секунд.
3. Розсвітиться верхній червоний LED діод на блоку перемикання.
4. Якщо діод не розсвітиться, перемістіть блок управління ближче до блоку перемикання. Регулятором
налаштуйте нижчу температуру, ніж кімнатна температура, - повинно пройти вимикання приймача і LED
діод не буде світитись.
5. Повторіть кроки від 1 до 4. Досяжність між блоком управління і перемикання у відкритому просторі макс.
60 м. У внутрішніх просторах досяжність може бути меншою по причинах блокування сигналу стінами або
із-за інших перешкод.
6. Після завершення тестування, натисніть кнопку RESET на блоку перемикання.
90
()
(1) Налаштована температура
(2) Кімнатна температура
(3) Іконка блоку температури
(4) Дні в тижні
(5) Години
(6) Хвилини
(7) Іконка опалення
(8) Іконка охолодження
(9) Іконка розрядженої батарейки
(10) Іконка день (комфорт)
(11) Іконка ніч (економія)
(12) 24–ох годинна денна програма
(13) Програма MORN (ранній) період
LED
В автоматичному режимі, червоний LED діод OUTPUT загоряється при ввімкненні термостатом вихідного реле.
Стисніть кнопку MANU, засвітиться червоний LED діод.
Для ввімкнення вихідного реле, стисніть кнопку OUTPUT розсвітиться червоний LED діод.
Стиснувши кнопку OUTPUT, пристрій ввімкнете/вимкнете.
Стиснувши кнопку MANU деактивуєте ручний режим, LED діод згасне.
Увага: Якщо відбувся збій живлення приймача, стан перед збоєм не обновлюється.
Приймач залишається у відключеному стані та буде чекати наступної зміни стану з передавача.
Для меню термостата, стисніть та притримайте кнопку OK протягом двох секунд. В меню
переміщаємося за допомогою регулятора. Для виходу з меню, натисніть і притримайте кнопку OK на протязі
двох секунд або регулятором перемістіться в можливість ОК і стисніть кнопку ОК, або почекайте без натиску
на будь-яку кнопку15 секунд.
Регулятором виберіть іконку
Виберіть регулятором HT для опалення, або CL для охолодження, або OF для вимкнення термостату.
Натисніть кнопку OK для підтвердження і повернення в основне меню.
(опалення/охолодження) та натисніть на кнопку OK.
(14) Програма DAY (денний) період
(15) Програма EVEN (вечірній) період
(16) Програма NIGHT (нічний) період
(17) Іконка часового налаштування (TIME)
(18) Іконка налаштування програм (PROG)
(19) Іконка налаштування (SET)
(20) Іконка канікули (VACA)
(21) Іконка тимчасової роботи (HOLD)
(22) Іконка режиму вручну
(23) Іконка попереднього старту (EARLY)
(24) Функція проти замерзанню
(25) Іконка підтвердження (OK)
(26) Іконка вітрячок – включення вихідного реле
91
Регулятором виберіть іконку TIME та натисніть кнопку OK.
1. спочатку виберіть актуальний день тижня (Мо – понеділок, Tu – вівторок, We - середа, Th – четвер, Fr - п’ятниця,
Sa – субота, Su - неділя) і натиском регулятора це підтвердіть.
2. регулятором виберіть годину і натиском регулятора це підтвердіть.
3. регулятором виберіть хвилини та і натиском регулятора це підтвердіть Для підтвердження натисніть кнопку ОК.
Термостат дозволяє налаштування двох основних режимів роботи:
Виберіть регулятором іконку PROG (з малюнком 0-24 годинною шкалою / 4 періоди: MORN – DAY – EVEN NIGHT),
і натисніть кнопку ОК.
Регулятором виберіть одну з програм і підтвердіть це кнопкою OK.
(комфортного) режиму / нічного режиму (економічного)
(Цей параметр активний тільки у 24-ох годинній програмі).
Регулятором виберіть іконку
Натиском регулятора перемикайте між іконкою сонце (температура комфорту) і місяця (економічна температура).
Посуванням регулятора налаштуйте температуру. Підтвердіть кнопкою OK або натиском на регулятор.
Про зміну режиму в 24-годинній програмі стисніть або регулятором
для вибору наперед налаштованої температури День (комфорт) / ніч (економія), або регулятором
день / ніч, тa стисніть кнопку OK.
92
температуру зміните на необхідну температуру без перемикання. На дисплеї зобразиться іконка руки.
Для щоденної програми на 4 періоди стисніть регулятор, а останні
періоди почнуть мигати, потім послідуючим стисненням регулятору перемикаєте між періодами (ранок,
день, вечір, ніч). Налаштований період (не мигає) підтвердіть кнопкою ОК або почекати кілька секунд.
Температуру можете змінити поверненням регулятора.
Буде проведено налаштування обраної програми (24 год / 4-денний період).
24-
Для налаштування програми у 24-ох годинному циклі регулятором виберіть іконку
PROG та стисніть OK.
Регулятором налаштуйте день або часовий період, підтвердіть це OK.
Можливість вибору:
понеділок – неділя ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
понеділок – п,ятниця (Mo Tu We Th Fr)
субота – неділя ( Sa Su)
або окремі дні, див. назви днів у програмі понеділок – неділя.
Тепер на часовій шкалі встановіть, коли термостат повинен перейти у
необхідну температуру (денна / нічна). Натиснувши регулятор перемикаєте між денною (комфорт) і нічною
(економія). Мигаючий курсор починає на часовій шкалі в нульовій годині, що відображається над шкалою.
Тепер виберіть температуру від 0 години (День / ніч), стисненням регулятора. Тепер, використовуючи регулятор
встановіть час перемикання через годину налаштованої температури. Години завантажуються курсор
переміщується по часовій шкалі. Для подальшої зміни температури (день / ніч), знову натисніть на регулятор.
Налаштуйте бажану температуру на цілих 24 години.
На часовій шкалі, денна температура відображається чорними частинками, температура нічна температура
відображена без частинок.
Після закінчення налаштування та вкладення, підтвердіть кнопкою ОК.
93
Щоб перевірити настройку 24-годинної програми, регулятором виберіть іконку PROG та натисніть кнопку ОК.
Натисніть і притримайте регулятор на протязі 2 секунд. на дисплеї зобразиться rE.
Тепер регулятором можете змінювати дні і перевіряти налаштування для кожного дня.
Підтвердженням кнопки ОК, повернетеся в головне меню.
– 4
Для налаштування програми у денній програмі на 4 періоди регулятором виберіть
іконку PROG і стисніть OK.
Регулятором виберіть день або період часу, підтвердіть OK.
Можливо вибрати:
понеділок – неділя ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
понеділок – п,ятниця (Mo Tu We Th Fr)
субота – неділя ( Sa Su)
або окремі дні, див. назви днів в програмі понеділок - неділя.
Почне мигати іконка MORN (рано), котру можете налаштувати.
Повернувши регулятор, виберіть інший період для налаштування ранок (MORN), день(DAY), вечір (EVEN),
ніч (NIGHT).
Натисніть регулятор, ввійдете у налаштування часу відколи вибраний період почнеться.
Після установки годин натисніть регулятор, та налаштуйте хвилини і знову підтвердіть стиском
регулятора.
Тоді почне мигати налаштування температури.
У випадку охолодження спочатку налаштуйте температуру (іконка сніжинки),
стисненням регулятора це підтвердіть. Потім відрегулюйте температуру для опалення (іконка три
полум’я) все для даного періоду.
Поверненням регулятора можете налаштувати наступний період (почне мигати).
Таким же чином, налаштуйте наступні три періоди. Підтвердіть ОК.
94
Щоб перевірити щоденну програму - 4 періоди, виберіть іконку PROG і натисніть кнопку ОК.
Натисніть і притримайте регулятор на протязі 2 секунд. На дисплеї зобразиться rE.
Тепер регулятором можете змінювати дні і перевіряти налаштування для кожного дня.
Підтвердженням кнопки ОК, повернетеся в головне меню.
Налаштування Денної програми на 4 періоди:
Для часового налаштування, в меню регулятором виберіть HOLD та натисніть кнопку ОК.
Регулятором встановіть період в діапазоні від 0 до 24 годин по одній годині.
Натисніть кнопку ОК, щоб повернутися в головне меню.
Потім регулятором вручну налаштуйте бажану температуру.
24- :
Постійну температуру виберіть вручну, перш ніж увійти в меню.
Для тимчасового налаштування виберіть в меню іконку HOLD та натисніть кнопку ОК.
Регулятором налаштуйте період часу до 24 годин по одній годині. Час відрахується від актуального
часу. Налаштування зображено на шкалі.
Натисніть кнопку ОК, щоб повернутися в головне меню.
Потім регулятором вручну налаштуйте свою бажану температуру.
95
Налаштування конкретної температури на довший період часу.
Регулятором виберіть іконку VACA (налаштування перериву) та стисніть кнопку OK.
Регулятором виберіть період перериву у межах від 0 до 99 днів, розпізнання один день.
Підтвердженням OK повернетеся у головне меню.
Регулятором потім можете налаштувати температуру, котра буде активною на протязі часу функції канікули.
Ця функція дозволяє системі досягнути бажаної температури безпосередньо перед початком періоду
тепла. Цей параметр можливо налаштувати тільки в Денній програмі на 4 періоди.
Регулятором виберіть символ ERLY (попередній старт) і натисніть кнопку ОК.
Регулятором налаштуйте попередній старт ON або OFF (ввімкнено / вимкнуто).
Натисніть кнопку ОК, щоб повернутися в головне меню.
Функція дає можливість системі налаштувати постійну температуру 5 °C.
Регулятором виберіть іконку сніжинка
Регулятором налаштуйте ON або OFF (ввімкнено/ вимкнено).
Натисніть кнопку ОК, щоб повернутися в головне меню.
Цю функцію можете комбінувати з функцією канікули.
У цьому випадку неможливо налаштувати іншу температуру, ніж 5°C.
1. Налаштування гістерезису термостата (dF)
2. Налаштування затримання термостата (dL)
3. Калібрування навколишньої температури термостата (TP)
Регулятором виберіть іконку SET (налаштування) та стисніть OK.
тa стисніть OK.
96
(dF)
Гістерезис – це різниця температури між температурою при вмиканні і вимиканні. Наприклад, якщо температуру
в системі опалення налаштуєте на 20 ° С і дисперсії на 0,5 ° C, обігрівач починає працювати, якщо температура
в приміщенні падає до 19,5 ° C та вимикнеться, коли температура досягне 20,5 ° C
Регулятором виберіть іконку (dF) і натисніть регулятор.
Регулятором налаштуйте температуру гістерезис в діапазоні від 0,5 - 2 ° C з кроком 0,5 ° C.
Підтвердіть ОК, цим знову повернетеся у вибір попереднього налаштування.
Щоб повернутися в меню, натисніть кнопку ОК ще раз.
(dL)
При включенні цієї функції, система затримає старт на 5 хвилин.
Регулятором виберіть затримання термостату (dL) та регулятор стисніть.
Регулятором налаштуйте ввімкнено/вимкнуте (on/o).
Стисненням регулятора перемикаєте між режимами опалення /охолодження або обома (рекомендуємо
налаштувати для обох однаково).
Підтвердіть OK, цим знову повернетеся у вибір попереднього налаштування.
Для повернення в меню стисніть знову кнопку OK.
Термометр був відкалібрований під час виготовлення, але для оптимізації можливо провести калібрування,
наприклад згідно еталонного термометра.
Калібрування температури термостату можливо проводити в діапазонах -2,5 (L) до +2,5°C (H).
Регулятором виберіть символ (TP) та натисніть на регулятор.
Регулятором встановіть бажану актуальну температуру навколо, котра зображена в правій стороні дисплею.
Коли батарейки в термостаті розряджені, почне мигати символ
Товариство ТОВ Emos повідомляє, що T13RF + приймач знаходиться у згоді з основними вимогами
та іншими відповідними постановленнями директиви 2014/53/ЄС. Приладом можливо вільно
користуватися в ЄС. Повідомлення про згоду, являється частиною інструкції чи її можливо знайти
на сайтових сторінках http://shop.emos.cz/download-centrum.
TERMOSTAT FĂRĂ FIR – T13RF
RO
Termostatul T13RF este destinat pentru comanda sistemelor termice sau de climatizare. Spre deosebire de termostatele
casnice curente, sistemul termostatic T13RF are o unitate de comandă independentă interconectată prin unde radio
(emiţător) şi unitate de conectare (receptor). Unitatea de conectare serveşte la conexiunea şi conectarea sistemelor
termice/de climatizare, iar unitatea de comandă portabilă serveşte la deservirea şi setarea temperaturii. Umităţile
comunică între ele cu ajutorul semnalului radio. Avantajul sistemului constă în variabilitate şi facilitarea reglării
temperaturii.
Avertizare importantă:
Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie nu numai instrucţiunile de utilizare a termostatului, ci şi ale cazanului sau
instalaţiei de climatizare.
Înainte de instalarea termostatului deconectai alimentarea cu curent electric!
Recomandăm ca instalarea să e făcută de un lucrător calicat!
La instalare respectaţi normele stabilite.
SPECIFICAII:
Sarcina conectată: max. 230 V AC; 16 A pentru sarcină rezistivă; 4 A pentru sarcină inductivă
Precizia ceasului: ±60 secunde/lună
Măsurarea temperaturii: 0°C la 35 °C cu rezoluția 0,5 °C; precizie ±1°C la 20 °C
Reglarea temperaturii: 5°C la 30 °C în paşi de 0,5 °C
Abaterea temperaturii reglate: 0,5 la 2 °C a câte 0,5 °C
Conexiunea unităţilor: cu ajutorul semnalului radio 433,92 MHz
Raza unităţii de emisie: până la 60 m în spațiu deschis
Alimentarea: Unitatea de comandă (emițător) 2x 1,5 V baterie tip AA (LR6)
Unitatea de conectare (receptor) 230 V AC/50 Hz
Dimensiuni şi greutatea: Unitatea de comandă: 90 × 113 × 33 mm
Unitatea de conectare: 77 × 110 × 30 mm
INSTALAREA
Unitatea de comandă
Unitatea de comandă o puteți instala prin xare cu șuruburi pe perete sau prin amplasarea pe suportul atașat.
Înainte de instalare introduceți 2× 1,5 V AA baterii.
Folosiți doar baterii alcaline de același tip, nu folosiți baterii reîncărcabile.
La prima pornire ecranul trebuie să indice ora şi temperatura de cameră (de ex. 28,5°C).
Dacă pe ecran apar alte date, apăsaţi uşor butonul RESET. În acest scop folosiţi un obiect subţire şi drept,
de ex. o agrafă de birou întinsă.
98
Instalarea pe perete:
Cu ajutorul a două șuruburi atașate xați partea din spate pe perete.
Glisați unitatea de comandă pe partea din spate.
Instalarea pe suport:
Glisați unitatea de comandă pe suport și amplasați în încăpere.
Amplasarea termostatului
Amplasarea termostatului (unității de comandă) inuenţează marcant funcţionarea acestuia. Alegeţi locul în care
şederea membilor familiei este cea mai frecventă, de preferat pe peretele interior, unde aerul circulă liber şi unde nu
cad direct razele solare. Nu amplasaţi termostatul în apropierea surselor de căldură (televizoare, calorifere, frigidere), sau
în apropierea uşilor. Dacă nu veţi respecta această recomandare, temperatura din încăpere nu va menţinută corect.
Unitatea de conectare
Apăsați ușor pe lacătul părții superioare a capacului din față și detașați capacul.
99
Deșurubați 2 șuruburi ale capacului pentru conectarea contactelor și trageți capacul în sus.
Conectați contactele în felul următor:
Schema de conectare:
În caz că alimentarea termostatului și a echipamentului racordat este identică, conectați conform schemei a).
Puntea de cablu preinstalată între contactele COM și L nu o înlăturați !
Conductorul de fază îl conectați la borna COM.
În caz că alimentarea termostatului și echipamentului racordat NU ESTE identică, conectați conf. schemei b).
Înlăturați în prealabil puntea de cablu preinstalată între contactele COM și L !
Încheiați instalarea unității de conectare prin înșurubarea cu ajutorul a 2 șuruburi atașate.
Înaintea înșurubării capacului contactelor nu uitați să sincronizați unitatea de comandă și de conectare, vezi Setarea
adresei semnalului radio
Atașați înapoi capacul din față.
Setarea adresei semnalului radio
Adresa semnalului radio facilitează transmisia informaţiilor între unitatea de comandă şi cea de conectare. Prin folosirea
oportună a codului destinat comunicării fără r se pot preveni complicaţiile de legătură şi interferenţa provocată de
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.