Indoor/outdoor temperature, indoor humidity display
Temperature and humidity memory function
°C/°F switch
(-1~+4 °C) freezing point alert
Temperature range (indoor): (-10 °C ~ +50 °C ±1 °C)
temperature range (outdoor): (-50 °C ~ +70 °C ±1 °C)
humidity range: 20 ~ 99%RH ±3 ÷ 5%
humidity resolution: 1%RH
Operation
1. Press (°C/°F) button , temperature value will switch between °C/°F
2. Press (IN/OUT) button, to switch between indoor temperature and outdoor temperature
3. Press (MAX/MIN) button to display maximum and minimum value of humidity ,indoor/outdoor temperature.
In MAX/MIN display mode , press (CLEAR) button to clear the memory of MAX/MIX value.
4. Press (FREEZE) button for 3 seconds , it will display snowake icon. Then to turn freezing point alert on/
o. when the freezing point function is on ,it will give alert when ourdoor temperature is between -1 °C
and +4 °C
5. When humidity less than 40%, it will display ”Dry” icon
when humidity more than 70%,it will display ”Wet” icon
when humidity is among 40% to 70% , and the indoor temperature
is among +20 °C to +25 °C,it will display ”Comfort” icon
Care and Maintenance
The product is designed to serve you for years providing that you will handle it in the correct way. Here are
some tips for correct handling:
• Do not expose the product to direct sunshine, extremely cold, damp conditions or sudden temperature
changes (it may reduce the accuracy of measuring).
• Do not place the product on places which may be subject of vibration or shaking. It may damage the
product.
• Do not expose the product to excessive pressure, shock, dust, high temperature or dampness – they may
damage the product, its batteries or its plastic parts.
• Do not expose the product to rain or dampness; it is not designed for outside use.
• Do not place open re on the product.
• Do not locate the product on a place without sucient ventilation.
• Do not put any objects into the air holes.
• Do not correct or modify the internal circuit, it may be damaged. As a result of that warranty would be
terminated. The product should be repaired by a qualied person only.
• To clean the product use only damped soft cloth. Do not use any solvent; it may damage the plastic parts.
2
• Do not sink the product into water or any other liquids.
• Do not expose the product to dripping or spraying water.
• Do not attempt to service any parts of this product. Refer all servicing to the store where the product had
been bought.
• Keep out of reach of children. This product is not a toy.
• Remove at batteries. Leakage could damage the product. Use only new batteries of the correct type.
Make sure you put them according to right polarity.
• Do not dispose of accumulator in re, do not disassemble or short circuit.
• Always dispose of batteries in an environmentally friendly way. Please take them to the point of purchase
for environmentally friendly disposal.
• Use only provided power supply unit.
We declare under our sole responsibility that the subsequently labelled device RS8471, based on its concept
and design, as well as the model set aoat by us, is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the statutory rules. This declaration does not apply if the device has been changed
without our approval.
CZ
TEPLOMĚR S DRÁTOVOU SONDOU
• typ RS8471
Teploměr je určen pro použití v domácnostech a kancelářích k měření vnitřní teploty s vlhkostí a venkovní
teploty pomocí drátové sondy cca 2 m dlouhé. Venkovní teplota se měří tak, že se drátová sonda provleče
skze okno, které není často používáno Při častém otvírání hrozí poškození či zničení drátové sondy. Venkovní
část teplotní drátové sondy je nutno uchytit, aby se neutrhla větrem.
Popis teploměru
Vnitřní a venkovní teplota, vnitřní vlhkost a záznam minimální a maximální teploty
Volba jednotky teploty °C/°F
Rozsah měření pro vnitřní teplotu: -10 °C až +50 °C ±1 °C
Rozsah měření pro venkovní teplotu: -50 °C až +70 °C ±1 °C
Rozsah vnitřní vlhkosti: 20 % až 99 % relativní vlhkosti, ±3 ÷ 5 %
Varování před námrazou v rozpětí -1 °C až +4 °C
Napájení: 2×1,5V AAA (doporučujeme alkalické baterie)
2. Stisk tlačítka IN/OUT přepíná mezi vnitřní a venkovní teplotou.
3. Po stisku tlačítka MAX/MIN lze prohlížet záznam hodnot pro minimální a maximální teplotu (vnitřní vlhkost).
Tlačítkem CLEAR na zadní straně lze vymazat hodnoty pro minimální a maximální teplotu (vnitřní vlhkost).
3
4. Stiskem tlačítka FREEZE na dobu 3 sekund se na displeji objeví ikona sněhové vločky a je nastaveno upozornění na teplotu v rozmezí -1 °C až+ 4 °C (námrazu). Při dosažení této teploty se ikona vločky rozbliká.
5. Index vlhkosti – smajlík s nápisem
je-li vlhkost menší než 40 % RV, objeví se ikona – suché prostředí.
je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, objeví se ikona – vlhké prostředí.
je-li vlhkost v rozmezí hodnot 40 % až 70 % RV, objeví se ikona – pohodlné prostředí.
Poznámka: Pokud se na displeji objeví nápis LL, pak teplota je pod nejnižší hodnotou rozsahu. Při zobrazení
HH došlo k překročení nejvyšší hodnoty rozsahu.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou
obsluhu:
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty.
Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit
poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není určen pro venkovní použití (mimo drátovou sondu).
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit
platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly
by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde
jste jej zakoupili.
• Výrobek umístěte mimo dosah dětí – není to hračka.
• Odstraňujte vždy včas vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie
doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu
• Baterie nevhazujte do ohně, nerozebírejte, nezkratujte.
• Baterie se po upotřebení stává nebezpečným odpadem – nevhazujte ji do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte na místě zpětného odběru – např. v obchodě, kde jste výrobek zakoupili
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že následně označené zařízení RS8471 na základě jeho koncepce a konstrukce, stejně jako námi do oběhu uvedené provedení, je ve shodě se základními požadavky a
dalšími příslušnými ustanoveními nařízení vlády. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto
prohlášení svou platnost
4
SK
TEPLOMER S DRÔTOVOU SONDOU
• typ RS8471
Teplomer je určený pre meranie vnútornej teploty s vlhkosťou a vonkajšej teploty pomocou drôtovej sondy
cca 2 m dlhej. Vonkajšia teplota sa meria tak, že sa drôtová sonda prevlečie skrz okno, ktoré nie je tak často
používané . Pri častom otváraní hrozí poškodenie či zničenie drôtovej sondy. Časť teplotnej drôtovej sondy,
ktorá je vonku, sa musí uchytiť, aby sa neutrhla vetrom.
Typické použitie tohto teplomeru je v domácnostiach a kanceláriách.
Popis teplomeru
Vnútorná a vonkajšia teplota, vnútorná vlhkosť
Záznam minimálna a maximálna teplota
Voľba jednotky teploty °C/°F
Varovanie pred námrazou v rozpätí: -1 °C až +4 °C
Rozsah meraní pre vnútornú teplotu: -10 °C až +50 °C ±1 °C
Rozsah meraní pre vonkajšiu teplotu: -50 °C až +70 °C ±1 °C
Rozsah vnútorných vlhkosti: 20% až 99% relatívnej vlhkosti, ±3 ÷ 5 %
Napájanie: 2×1,5V AAA ( doporučujeme alkalické batérie )
Ovládanie teplomeru
1. Stlačením tlačítka C/F zvolíte požadovanú jednotku teploty
2. Stlačením tlačítka IN/OUT prepínate medzi vnútornou a vonkajšou teplotou
3. Stlačením tlačítka MAX/MIN možno prehliadať záznam hodnoty pre minimálnu a maximálnu teplotu
(vnútornú vlhkosť). Pomocou tlačítka CLEAR na zadnej strane vymažete hodnoty pre min a max teplotu
(vnútornú vlhkosť).
4. Stlačením tlačítka FREEZE na dobu 3 sekúnd sa na displeji objaví ikona snehovej vločky a je nastavené upozornenie na teplotu v rozmedzí -1 °C až+ 4 °C (námrazu). Pri dosiahnutí tejto teploty sa ikona vločky rozbliká.
5. Index vlhkosti – smajlik s nápisom
Keď je vlhkosť menšia 40% RV, objaví sa ikona – suché prostredie.
Keď je vlhkosť vyššia 70% RV, objaví sa ikona – vlhké prostredie.
Pokiaľ je vlhkosť v rozmedzí hodnôt 40% až 70% RV, objaví sa ikona – pohodlné prostredie.
Poznámka: Pokiaľ sa na displeji objaví nápis LL, potom teplota je pod najnižšou hodnotou rozsahu. Pri zobrazení
HH došlo k prekročeniu najvyššej hodnoty rozsahu.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko
rád pre správnu obsluhu:
Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty
(znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodeniu.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosťou – môžu spôso
biť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
5
-
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhkosti, nie je určený pre vonkajšie použitie (mimo drôtovú sondu).
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, apod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým
ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať iba kvalikovaný odborník.
• K čisteniu používajte mierne navlhčený jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky
– mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo poruche výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Predajte ho k oprave do predajne,
kde ste ho zakúpili.
• Výrobok umiestnite mimo dosah detí – nie je to hračka.
• Odstráňte vždy včas vybité batérie – mohli by vytiecť a výrobok poškodiť. Používajte len nové batérie
doporučeného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu
• Batérie nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte, neskratujte.
• Batérie sa po spotrebovaní stávajú nebezpečným odpadom – nevhadzujte ich do bežného komunálneho
odpadu, ale odovzdajte na mieste spätného odberu – napr. v obchode, kde ste výrobok zakúpili
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že následne označené zariadenie RS8471 na základe jeho koncepcie a konštrukcie, rovnako ako nami do obehu uvedené prevedenie, je v zhode so základnými požiadavkami
a ďalšími príslušnými ustanoveniami nariadenia vlády. Pri nami neodsouhlasených zmenách zariadenia, stráca
toto prehlásenie svoju platnosť.
PL
CZUJNIK TEMPERATURY Z SONDĄ
PRZEWODOWĄ • typ RS8471
Termometr jest przeznaczony do pomiaru temperatury wewnętrznej wilgotności oraz temperatury zewnętrznej
za pomocą sondy przewodowej o długości około 2 m. Sondę do pomiaru temperatury zewnętrznej wyprowadza
się przez jedno z rzadziej używanych okien. Przy częstym otwieraniu tego okna wyprowadzona na zewnątrz
sonda może ulec uszkodzeniu. Część sondy temperaturowej, która wystaje na zewnątrz, wymaga zamocowania
chroniącego ją przed podmuchami wiatru.
Ten termometr jest przeznaczony do użytku w gospodarstwach domowych i biurach.
Opis termometru
Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna, wilgotność wewnętrzna
Pamięć temperatury minimalnej i maksymalnej
Wybór jednostki przy pomiarze temperatury °C/°F
Ostrzeżenie przed gołoledzią w zakresie -1 °C do +4 °C
6
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej: -10 °C do +50 °C ±1 °C
Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej: -50 °C do +70 °C ±1 °C
Zakres pomiaru wilgotności wewnętrznej: 20 % do 99 % wilgotności względnej, ±3 ÷ 5 %
Zasilanie: 2×1,5V AAA (zalecamy baterie alkaliczne)
2. Naciskając przycisk IN/OUT przełączamy pomiędzy pomiarem temperatury wewnętrznej i zewnętrznej.
3. Naciskając prz ycisk MAX/MIN przeglądamy zapisane wartości temperatury minimalnej i maksymalnej
(wilgotności wewnętrznej). Za pomocą przycisku CLEAR na tylnej ściance termometru możemy skasować
wartości temperatury minimalnej i maksymalnej (wilgotności wewnętrznej).
4. Naciskając przycisk FREEZE przez czas 3 sekund przywołujemy na wyświetlaczu ikonę płatka śniegu i uruchamiamy ostrzeganie o temperaturze w granicach -1 °C do+ 4 °C (możliwość gołoledzi). Przy osiągnięciu
takiej temperatury ikona śnieżynki zaczyna migać.
5. Sygnalizacja wilgotności – uśmieszek z napisem
Jeżeli wilgotność jest mniejsza od 40 % wilgotności względnej, to pojawia się ikona – sucho.
Jeżeli wilgotność jest większa od 70 % wilgotności względnej, to pojawia się ikona – wilgotno.
Jeżeli wilgotność jest w przedziale 40 % do 70 % wilgotności względnej, to pojawia się ikona – wilgotność
normalna.
Uwaga: Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się napis LL, to znaczy, że temperatura spadła poniżej najniższej
temperatury w zakresie. Wyświetlenie napisu HH oznacza przekroczenie najwyższej temperatury w zakresie.
Konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, żeby przy odpowiednim postępowaniu służył niezawodnie przez szereg lat.
Niżej zamieszczamy kilka uwag dotyczących poprawnego postępowania z wyrobem:
Przed uruchomieniem termometru należy starannie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie należy narażać na bezpośrednie działanie światła słonecznego, ekstremalne zimno i wilgoć
oraz gwałtowne zmiany temperatury. Takie zjawiska zmniejszają dokładność pomiaru.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wstrząsy i wibracje – mogą one spowodować jego
uszkodzenie.
• Wyrobu nie należy narażać na działanie nadmiernego nacisku, uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo
wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór energii, uszkodzenie baterii
i odkształcenie plastikowych części.
• Wyrobu nie należy narażać na działanie deszczu i wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na dworze
(za wyjątkiem sondy przewodowej).
• Wyrobu nie należy ustawiać w pobliżu otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki itp.
• Wyrobu nie należy ustawiać w miejscach, w których nie ma odpowiedniego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych nie można wsuwać żadnych przedmiotów.
• Nie wolno ingerować do wewnętrznych układów elektrycznych termometru – można go uszkodzić i
utracić prawo do naprawy gwarancyjnej. Wyrób powinien naprawiać wyłącznie specjalista.
• Do czyszczenia stosujemy lekko zwilżoną, miękką ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani ze
środków czyszczących – grozi podrapanie plastikowych części i uszkodzenie obwodów elektrycznych.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody i innych cieczy.
• Wyrób nie może być narażony na działanie kapiącej i pryskającej wody.
7
• Wyrobu wadliwego albo uszkodzonego nie należy naprawiać we własnym zakresie. Należy go oddać do
naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci – to nie jest zabawka.
• W odpowiednim czasie usuwamy rozładowane baterie – zużyte mogą się rozlać i uszkodzić wyrób.
Korzystamy tylko z nowych baterii zalecanego typu a przy wymianie zachowujemy odpowiednią polaryzację
ogniw.
• Baterii nie wrzucamy do ognia, nie rozbieramy i nie robimy zwarć.
• Baterie po zuż yciu stają się odpadem niebezpiecznym – nie wyrzucamy ich razem ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, tylko przekazujemy do wyznaczonych punktów zbiorczych – na przykład do sklepu, w
którym wyrób został zakupiony.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z
innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik,
chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Oświadczamy na swoją wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie oznaczone RS8471 na podstawie jego koncepcji i konstrukcji, tak samo, jak wykonanie wprowa-dzone przez nas na rynek jest zgodne z wymaganiami
podstawowymi i innymi właściwymi postanowieniami Rozporządzeń Rady Ministrów. Przeprowadzenie
nie-uzgodnionych z nami zmian powoduje utratę ważności powyższej deklaracji. Masa sprzętu: 160 g
HU
RS8471 HŐMÉRŐ VEZETÉKES SZONDÁVAL
A hőmérő rendeltetése belső hőmérséklet mérése páratartalommal és külső hőmérséklet mérése vezetékes (2
méter hosszú) szonda segítségével. A külső hőmérséklet mérése úgy történik, hogy a vezetékes szonda át van
fűzve egy olyan ablakon, amely nincs túl gyakran használva. Gyakori nyitásnál fenn áll a szonda vezetékének
sérülésveszélye. A vezetékes hő szonda kint levő részét rögzíteni, hogy a szél le ne szakítsa.
A hőmérő rendeltetése otthoni és irodai használat.
A hőmérő leírása
Külső és belső hőmérséklet, belső páratartalom mérése.
A minimális és maximális hőmérséklet feljegyzése.
Hőmérsékleti egység kiválasztása °C/°F.
Jegesedés keletkezésének vészjelzése -1 °C és +4 °C között.
Belső hőmérséklet terjedelem -10 °C és +50 °C ±1 °C között.
Külső hőmérséklet terjedelem -50 °C és + 70 °C ±1 °C között.
Belső páratartalom terjedelme: 20 % és 99 % relatív páratartalom, ±3 ÷ 5 %.
Táplálás: 2×1,5 V AAA (ajánljuk, hogy alkalikus elemeket használjon).
A hőmérő kezelése
1. A C/F billentyű lenyomásával kiválasztjuk a kívánt hőmérséklet egységet.
2. Az IN/OUT billentyű lenyomásával váltunk a belső és külső hőmérséklet között.
3. A MAX/MIN billentyű lenyomásával lehet áttekinteni a minimális és maximális hőmérsékletre vonatkozó
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.