EMOS P5660FR User guide [pl]

Page 1
2106000100_31-P5660FR_00_01_WEB 75 × 148 mm
P5660FR
GB
Thermostatic and Timer Socket
CZ
Termostatická a časově spínaná zásuvka
SK
Termostatická a časovo spínaná zásuvka Gniazdo termostatyczne
PL
FR|BE
Prise thermostatique et temporisée
www.emos.eu
Page 2
6
5
4
3 8
2
1
1
7
9
10
2
Page 3
4
3
2 1
2
2
1
3
5
6 7
3
4
5 6
4
3
Page 4
GB | Thermostatic and Timer Socket
This digital socket combines a switch socket for timed activation/ deactivation of home appliances with a thermostatic socket for auto­matic regulation of electrical heating and cooling systems (convector heaters, ladder radiators, infrared heating panels, air-conditioning).
Technical Specications
Power supply: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP rating: IP30 Operating temperature: 0 °C to 55 °C increment for setting time: 1 minute Switched load: max. 230 V AC, 3,680 W; 16 A for resistive load;
4 A for inductive load
Temperature measurement: 0 °C to 45 °C with 0.1 °C resolution;
accuracy ±1 °C at 20 °C Temperature setting: 5 °C to 40 °C in 0.5 °C increments Temperature dierential setting: 0.2 °C to 2 °C,
in 0.1 °C increments Back-up power supply: 1× 3 V CR2032 battery (included) Dimensions: 82 × 62 × 146 mm
Description of Control Elements (See Fig. 1)
1 – socket for connecting an
appliance 2 – BOOST button 3 – „−“ button 4 – TIME button 5 – screen
On-Screen Indicators in Thermostatic Mode (See Fig. 2)
1 – time mode 2 – programme number 3 – mode icon 4 – day number
On-Screen Indicators in Timer Mode (See Fig. 3)
1 – time mode 2 – mode icon 3 – day number
Back-Up Battery Replacement
The back-up battery is used to power the socket‘s memory. The expected battery life is 2 years.
When
appears on the screen, replace the battery.
1. Remove the 4 screws on the back and take o the front cover (see g. 4).
2. Remove the drained battery and insert a new one.
3. Make sure you observe the correct polarity: + side up.
4. Replace the cover and screw it back on.
A) USE IN THERMO-SWITCH SOCKET (THERMOSTAT)
MODE
Socket Placement
Choose a spot preferably on an inside wall where air circulates freely and there is no direct sunlight.
6 – temperature sensor 7 – PROG button 8 – „+“ button 9 – RESET 10 – MODE button
5 – room temperature 6 – time/set temperature 7 – back-up battery low
4 – time 5 – programme number 6 – back-up battery low
4
Page 5
The connected heating appliance should be at a sucient distance from the socket to prevent the devices from inuencing each other. Otherwise, the socket may activate the appliance when not needed.
Putting the Device into Operation
Plug the socket into a 230 V/50 Hz socket; the screen will activate. Plug the appliance into the thermostatic socket.
Activating Thermo-Switch Socket (Thermostat) Mode
Long-press the TIME and MODE buttons at the same time to access settings. Repeatedly press the + and – buttons to select the mode marked
as „tHE“ Conrm by pressing the TIME button and continue with further settings.
The settings below are only available when in thermostat mode! Heating or Cooling Mode
Long-press the TIME and MODE buttons at the same time and then press the TIME button 1×.
Use the + and – buttons to choose between heating
cooling Conrm by pressing TIME; this will open:
Temperature Dierential Setting
Use the + and – buttons to set a value of 0.2 °C to 2 °C, with 0.1 °C resolution. Conrm by pressing TIME; this will open:
Room Temperature Calibration
Use the + and – buttons to set a value of -3 °C to +3 °C, with 0.5 °C resolution. Wait 30 seconds or press MODE to save the setting and return to the main screen. Explanation of functions:
Temperature Dierential Setting
The temperature dierential (hysteresis) is the dierence in tempe­rature required for switching the system on and o. If, for example, you set the temperature in heating mode to 20 °C and dierential to 0.2 °C, the thermostat activates heating as soon as room temperature drops to 19.8 °C and switches heating o when temperature reaches 20.2 °C.
Room Temperature Calibration
The temperature sensor in the thermostat is calibrated from producti­on, but additional calibration can be done to optimise the thermostat further, for instance by comparing the measured room temperature with a reference thermometer.
Setting Day and Time
Press the TIME button; the day number will begin ashing. Use the + and – buttons to set the current day and press TIME to conrm. The month number will start ashing. Use the + and – buttons to set the current month and press TIME to conrm.
.
or
mode.
5
Page 6
The year will start ashing. Use the + and – buttons to set the current year and press TIME to conrm. The hour will start ashing. Use the + and – buttons to set the current hour and press TIME to conrm. The minute will start ashing. Use the + and – buttons to set the current minute and press TIME to conrm. Wait 30 seconds or press MODE to save the setting and return to the main screen.
Table of Factory Preset Programmes (Max. 6 Temperature Changes a Day)
Time Temperature
P1 6:00 20 °C
Monday–Sunday Monday–Friday Mon/Tue/Wed/Thu/Fri
Saturday–Sunday Sat/Sun
Setting Programmes – Automatic Mode
If the factory preset programmes do not suit your needs, you can adjust their timing and temperatures. The day can be divided into a maximum of 6 time periods = 6 tem­perature changes.
1. Press the PROG button; the day number will begin ashing.
1 to 7 = Monday to Sunday.
2. Use the + and – buttons to select the days:
individual days in the week/workdays – 1, 2, 3, 4, 5/weekend – 6,
7/whole week – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Conrm by pressing TIME; the time value will start ashing and P1 will appear on the screen (indicating the 1st temperature change in the day).
4. Use the + and – buttons to set the time (1 minute resolution) when the 1st temperature change should start and conrm with the TIME button.
5. The temperature value will start ashing; use the + and – buttons to set the temperature of choice and conrm with TIME.
6. The time value will start ashing and P2 will appear on the screen (indicating the 2nd temperature change in the day).
7. Use the + and – buttons to set the time when the 2nd tempe­rature change should start and conrm with the TIME button.
P2 8:00 15 °C P3 12:00 15 °C P4 14:00 15 °C P5 17:00 21 °C P6 22:00 15 °C
Time Temperature
P1 7:30 20 °C P2 9:30 20 °C P3 11:30 20 °C P4 13:30 20 °C P5 16:30 21 °C P6 22:30 15 °C
6
Page 7
8. The temperature value will start ashing; use the + and – buttons to set the temperature of choice and conrm with TIME.
9. Repeat the process for the remaining temperature changes (P3/4/5/6) in the day.
To end setting, wait 1 minute or press the MODE button.
Note: If you wish to delete a set programme, long-press the TIME button when the time is ashing. Move forward in settings by pressing the TIME button; pressing the PROG navigates one step back in settings.
Manual Temperature Mode
Press the MODE button until SET and a temperature value appear on the right of the screen. Use the + and – buttons to set the temperature and wait 5 seconds for the setting to automatically save. The set temperature will be maintained until you cancel manual mode.
Short-Term Manual Temperature Change
When in automatic mode, where temperature is controlled by the selected programme, it is possible to make a short-term change to the current temperature setting. While in automatic temperature control mode (AUTO and P – pro­gramme number displayed on the left side of the screen) use the + and – buttons to set the new temperature and wait 5seconds for the setting to automatically save. P – programme number will disappear from the screen; AUTO will remain. The manually set temperature will be maintained until the pro­grammed temperature change.
OFF Mode
Press the MODE button until OFF appears on the screen. The room temperature and clock will be displayed, but current output from the socket will be turned o. To reactivate the socket, press MODE repeatedly to set the socket to either the automatic or manual temperature control mode.
BOOST Mode
The BOOST feature can be used to heat up a room in a short time. Press the BOOST button repeatedly to choose the time frame (30min to 9 hours, 30 min resolution). Then, use the + and – buttons to choose temperature; the setting will be saved automatically. The chosen temperature will be valid for the entire set period. The time and temperature remaining will ash on the screen along with the room temperature and the clock. Once the time elapses, the system will automatically switch back to the previous temperature mode and the previously set temperature. To end the BOOST function prematurely, use the MODE button to select a dierent temperature mode or press the BOOST button repeatedly until the time setting reaches 9 hours; the next press will deactivate the BOOST function.
7
Page 8
B) USE IN TIMER SWITCH SOCKET MODE
Activating Timer Switch Socket Mode
Long-press the TIME and MODE buttons at the same time to access settings. Repeatedly press the + and – buttons to select the mode marked
as „PrO“ Wait 30 seconds or press MODE to automatically save the setting and return to the main screen.
Setting Day and Time
Press the TIME button; the day number will begin ashing. Use the + and – buttons to set the current day and press TIME to conrm. The month number will start ashing. Use the + and – buttons to set the current month and press TIME to conrm. The year will start ashing. Use the + and – buttons to set the current year and press TIME to conrm. The hour will start ashing. Use the + and – buttons to set the current hour and press TIME to conrm. The minute will start ashing. Use the + and – buttons to set the current minute and press TIME to conrm. Wait 30 seconds or press MODE to automatically save the setting and return to the main screen.
Table of Factory Preset Times
Monday–Sunday Monday–Friday Mon/Tue/Wed/Thu/Fri Saturday–Sunday Sat/Sun
Setting Programmes – Automatic Mode
If the factory settings do not suit your needs, you can adjust the timing of the programmes. You can set a maximum of 24 time programmes.
1. Press the PROG button; the day number will begin ashing.
1 to 7 = Monday to Sunday.
2. Use the + and – buttons to select days:
individual days in the week/workdays – 1, 2, 3, 4, 5/weekend – 6,
3. Conrm with the TIME button; the time value will start ashing
4. Use the + and – buttons to set the time (1 minute resolution)
5. The time value will start ashing and P1 – OFF (deactivation of
6. Use the + and – buttons to set the time when the 1st time pro-
.
Activation
time (ON)
P1 6:00 8:00
P2 12:00 14:00
P3 17:00 22:00
7/whole week – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
and P1 – ON (activation of the 1st programme) will appear on the screen.
when the 1st time programme should start and conrm with the TIME button.
the 1st programme) will appear on the screen.
gramme should turn o; conrm by pressing TIME.
8
Deactivation
time (OFF)
Page 9
7. The time value will start ashing and P2 – ON (activation of the 2nd programme) will appear on the screen.
8. Repeat this process for the other programmes.
To end setting, wait 1 minute or press the MODE button. While a program is on, the screen will display AUTO ON. While a program is o, the screen will display AUTO OFF.
Note: If you wish to delete a set programme, long-press the TIME button when the time is ashing. Move forward in settings by pressing the TIME button; pressing the PROG navigates one step back in settings.
BOOST Mode (Countdown)
The countdown function enables turning o an appliance after a preset time. Press the BOOST button repeatedly to choose the time frame (30min to 9 hours, 30 min resolution). The countdown from the set time will start automatically. The time remaining will be ashing on the screen alongside the mode icon (
or ) and clock. Once the set time elapses, the system will automatically switch to the previous mode. To end the BOOST function prematurely, use the MODE button to select a dierent mode or press the BOOST button repeatedly until the time setting reaches 9 hours; the next press then deactivates the BOOST function.
Note: The BOOST function cannot be used in manual mode (ON).
Manual Mode (ON)
Press the MODE button repeatedly until ON and the mode icon (
) appear in the left of the screen. The socket will remain operational. The set mode will be active until you switch to another one using the MODE button.
OFF Mode
Press the MODE button until OFF appears on the screen. The clock will remain on the screen but the current output from the socket will be turned o. To reactivate the socket, press MODE repeatedly to set the socket to either the automatic (AUTO) or manual (ON) temperature control mode.
Screen Illumination
Pressing any button activates screen illumination for 15 seconds.
Factory Reset
If the socket is not working properly, you can reset it to factory settings. Long-press the PROG button and insert e.g. a straightened paper clip into the RESET hole; you will hear a click. The screen will display all segments/icons; release the PROG button.
Safety Warnings
• The device is intended for use in dry, indoor environments only. Do not expose the device to rain, snow or other extreme conditions. Do not use the product outdoors!
• Do not overload the device.
9
or
Page 10
• The device must only be connected to and used with 230 V AC (~)/50 Hz electrical wiring tted with a protective contact in line with valid electrical regulations.
• Pay attention to the data on the type plate of the appliances connected to the device. Maximum input power of all connected electrical appliances must not exceed 3,680 W (max. current 16 A). Max. inductive load: 4 A.
• Any use of the device not listed in the previous sections of the manual will result in damage to the product and could present danger in the form of a short circuit, injury by electric current, etc. The device must not be modied or otherwise restructured! Safety warnings must be followed unconditionally.
• Make sure that the lead-in earth pin is not damaged – a damaged earth pin could endanger the life of the user.
• The recommended operating temperature is from 0 °C to +55 °C.
• The device must not be used in hostile environments such as environments with ammable gases, vapours or dust.
• Never tamper with the electrical circuits of the device or disassemble it! If the device is damaged or non-functional, contact the seller.
• Only clean the device and the LCD screen using a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents or immerse the device in water!
• The device is not intended for use by children or persons whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised by a person responsible for their safety. Keep the device out of reach of children. Children must be supervised to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for informa-
tion about collection points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where it could aect human health.
CZ | Termostatická a časově spínaná zásuvka
Tato digitální zásuvka kombinuje spínací zásuvku k časovému spí­nání domácích spotřebičů a tepelně spínanou zásuvku (termostat) pro automatickou regulaci elektrických topných i chladící soustav (přímotopy, topné žebříky, infrapanely, klimatizace).
Technická specikace
Napájení: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP krytí: IP30 Pracovní teplota: 0 °C až 55 °C Interval pro nastavení času: 1 minuta Spínaná zátěž: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A pro odporové zatížení;
4 A pro indukční zatížení
Měření teploty: 0 °C až 45 °C s rozlišením 0,1 °C;
přesnost ±1 °C při 20 °C Nastavení teploty: 5 °C až 40 °C v krocích po 0,5 °C Rozptyl nastavené teploty: 0,2 °C až 2 °C, po 0,1 °C Záložní napájení: 1× 3 V CR2032 baterie (součást balení) Rozměry: 82 × 62 × 146 mm
10
Page 11
Popis ovládacích prvků (viz obr. 1)
1 – zásuvka pro připojení
spotřebiče 2 – tlačítko BOOST 3 – tlačítko − 4 – tlačítko TIME 5 – displej
Zobrazení displeje v režimu termostatu (viz obr. 2)
1 – časový režim 2 – číslo programu 3 – ikona provozu 4 – číslo dne
Zobrazení displeje v režimu časovače (viz obr. 3)
1 – časový režim 2 – ikona provozu 3 – číslo dne
Výměna záložní baterie
Záložní baterie slouží pro napájení paměti zásuvky. Předpokládaná doba životnosti baterie je 2 roky. Při zobrazení ikony , vyměňte baterii.
1. Odšroubujte na zadní straně 4 šroubky a oddělejte přední kryt (viz obr. 4).
2. Vyjměte vybitou baterii a vložte novou.
3. Dbejte na dodržení správné polarity, + stranou nahoru.
4. Vraťte zpět kryt a zašroubujte ho.
6 – teplotní čidlo 7 – tlačítko PROG 8 – tlačítko + 9 – RESET 10 – tlačítko MODE
5 – pokojová teplota 6 – čas/nastavená teplota 7 – vybitá záložní baterie
4 – čas 5 – číslo programu 6 – vybitá záložní baterie
A) PROVOZ V REŽIMU TEPELNĚ SPÍNANÉ ZÁSUVKY
(TERMOSTATU)
Umístění zásuvky
Zvolte místo, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kam nedopadá přímé sluneční záření. Připojený topný spotřebič by měl být v dostatečné vzdálenosti od zásuvky, zabráníte tím vzájemnému ovlivňování výrobků. V opačném případě může docházet k nechtěnému a častému spínání.
Uvedení do činnosti
Zasuňte zásuvku do zdířek 230 V/50 Hz, displej bude aktivní. Připojte spotřebič do tepelné zásuvky.
Nastavení režimu tepelně spínané zásuvky (termostatu)
Stiskněte současně dlouze tlačítko TIME a MODE, vstoupíte do nastavení. Opakovaným stiskem tlačítek + a – vyberte režim termostatu „tHE“
.
Potvrďte tlačítkem TIME a pokračujte v dalším nastavení.
Následující nastavení jsou dostupná pouze v režimu termostatu! Režim vytápění nebo chlazení
Stiskněte současně dlouze tlačítko TIME a MODE a potom 1× tla­čítko TIME.
Opakovaným stiskem tlačítek + a – vyberte režim vytápění
nebo chlazení .
11
Page 12
Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení:
Rozptyl nastavené teploty
Opakovaným stiskem tlačítek + a – nastavte hodnotu 0,2 °C až 2 °C, rozlišení 0,1 °C. Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení:
Kalibrace pokojové teploty
Opakovaným stiskem tlačítek + a – nastavte hodnotu -3 °C až +3 °C, rozlišení 0,5 °C. Pro uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stiskněte MODE.
Vysvětlení funkcí:
Rozptyl nastavené teploty
Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím režimu na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovat, pokud pokojová teplota klesne na 19,8 °C a vypne se, pokud teplota dosáhne 20,2 °C.
Kalibrace pokojové teploty
Teplotní senzor v termostatu byl již kalibrován při výrobě, ale pro optimalizaci je možné provést kalibraci teploty v místnosti dle např. referenčního teploměru.
Nastavení dne a času
Stiskněte tlačítko TIME, začne blikat číslo dne. Nastavte tlačítky + a – aktuální den a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat číslo měsíce, nastavte tlačítky + a – aktuální měsíc a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat rok, nastavte tlačítky + a – aktuální rok a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat hodina, nastavte tlačítky + a – aktuální hodinu a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat minuta, nastavte tlačítky + a – aktuální minutu a potvrďte tlačítkem TIME. Pro uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stiskněte MODE.
Tabulka továrně přednastavených programů (max. 6 teplotních změn denně)
Čas Teplota
P1 6:00 20 °C
Pondělí–neděle Pondělí–pátek Po/Út/St/Čt/Pá
Sobota–neděle So/Ne
P2 8:00 15 °C P3 12:00 15 °C P4 14:00 15 °C P5 17:00 21 °C P6 22:00 15 °C
Čas Teplota
P1 7:30 20 °C P2 9:30 20 °C P3 11:30 20 °C P4 13:30 20 °C P5 16:30 21 °C P6 22:30 15 °C
12
Page 13
Nastavení programů – automatický režim
Pokud vám továrně přednastavené programy nevyhovují, lze upravit jejich časové rozvržení a nastavené teploty. Celý den je možno rozdělit do max. 6 časových úseků = 6 teplotních změn.
1. Stiskněte tlačítko PROG, začne blikat číslo dne. 1 až 7 = pondělí až neděle.
2. Vyberte tlačítky + a – požadované dny:
samostatné dny v týdnu/pracovní dny – 1, 2, 3, 4, 5/víkend – 6,
7/celý týden – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potvrďte tlačítkem TIME, začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P1 (1. teplotní změna v rámci dne).
4. Nastavte tlačítky + a – čas (rozlišení 1 min), od kdy začne platit
1. teplotní změna, potvrďte tlačítkem TIME.
5. Začne blikat hodnota teploty, nastavte tlačítky + a – požadovanou teplotu a potvrďte tlačítkem TIME.
6. Začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P2 (2. teplotní změna v rámci dne).
7. Nastavte tlačítky + a – čas, od kdy začne platit 2. teplotní změna, potvrďte tlačítkem TIME.
8. Začne blikat hodnota teploty, nastavte tlačítky + a – požadovanou teplotu a potvrďte tlačítkem TIME.
9. Stejným způsobem nastavte zbývající teplotní změny P3/4/5/6 v rámci dne.
Pro ukončení nastavení počkejte 1 minutu nebo stiskněte tlačítko MODE.
Poznámka: Pokud chcete nastavený program smazat, stiskněte dlouze tlačítko TIME při zobrazení blikajícího času. V průběhu nastavení postupuje vpřed opakovaným stiskem tlačítka TIME, opakovaným stiskem tlačítka PROG se vracíte v nastavení o krok vzad.
Manuální režim teploty
Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, na displeji vpravo bude zobra­zeno SET a teplota. Nastavte tlačítky + a – hodnotu teploty, počkejte 5 sekund, dojde k automatickému uložení. Nastavená teplota bude platná po celou dobu, dokud manuální režim nezrušíte.
Krátkodobá manuální změna teploty
V automatickém režimu řízení teploty zvoleným programem lze krátkodobě změnit aktuální nastavení teploty. V režimu automatického řízení teploty (na displeji vlevo bude zobra­zeno AUTO a P – č. programu) nastavte tlačítky + a – novou hodnotu teploty, počkejte 5 sekund, dojde k automatickému uložení. Na displeji zmizí P – č. programu a bude zobrazeno AUTO. Manuálně nastavená teplota bude platná do doby další naprogra­mované teplotní změně.
Režim vypnuto (OFF)
Opakovaným stiskem tlačítka MODE nastavte režim vypnuto – na displeji zobrazeno OFF.
13
Page 14
Bude zobrazena pokojová teplota a hodiny, ale výstup proudu ze zásuvky bude vypnut. Pro aktivaci zásuvky stiskněte opakovaně tlačítko MODE a nastavte automatický nebo manuální režim řízení teploty.
BOOST režim
Funkcí Boost lze vytopit místnost v krátkém čase. Opakovaným stiskem tlačítka BOOST zvolte čas (30 min až 9 hodin, rozlišení 30 min). Potom opakovaným stiskem tlačítka + a – zvolte požadovanou teplotu, dojde k automatickému uložení. Zvolená teplota bude platná po celou nastavenou dobu. Na displeji bude problikávat zbývající nastavený čas a teplota s pokojovou teplotou a hodinami. Po uplynutí této doby dojde automaticky k návratu do předešlého teplotního režimu a původní nastavené teplotě. Pro předčasné ukončení funkce BOOST zvolte tlačítkem MODE jiný teplotní režim nebo opakovaně stiskněte tlačítko BOOST až do hodnoty 9 hodin, další stisk režim BOOST deaktivuje.
B) PROVOZ V REŽIMU ČASOVĚ SPÍNANÉ ZÁSUVKY
Nastavení režimu časově spínané zásuvky
Stiskněte současně dlouze tlačítko TIME a MODE, vstoupíte do nastavení. Opakovaným stiskem tlačítek + a – vyberte režim časovače „PrO“
. Pro automatické uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stisk­něte MODE.
Nastavení dne a času
Stiskněte tlačítko TIME, začne blikat číslo dne. Nastavte tlačítky + a – aktuální den a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat číslo měsíce, nastavte tlačítky + a – aktuální měsíc a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat rok, nastavte tlačítky + a – aktuální rok a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat hodina, nastavte tlačítky + a – aktuální hodinu a potvrďte tlačítkem TIME. Začne blikat minuta, nastavte tlačítky + a – aktuální minutu a potvrďte tlačítkem TIME. Pro automatické uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stisk­něte MODE.
Tabulka továrně přednastavených časů
Pondělí–neděle Pondělí–pátek Po/Út/St/Čt/Pá Sobota–neděle So/Ne
Čas zapnutí
(ON)
P1 6:00 8:00
P2 12:00 14:00
P3 17:00 22:00
Čas vypnutí
(OFF)
14
Page 15
Nastavení programů – automatický režim
Pokud vám nevyhovuje tovární nastavení, můžete upravit nastavení programů časového spínání. Můžete nastavit max. 24 časových programů.
1. Stiskněte tlačítko PROG, začne blikat číslo dne.
1 až 7 = pondělí až neděle.
2. Vyberte tlačítky + a – požadované dny:
samostatné dny v týdnu/pracovní dny – 1, 2, 3, 4, 5/víkend – 6,
7/celý týden – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potvrďte tlačítkem TIME, začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P1 – ON (zapnutí 1. programu).
4. Nastavte tlačítky + a – čas (rozlišení 1 min), od kdy začne platit
1. časový program, potvrďte tlačítkem TIME.
5. Začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P1 – OFF (vypnutí
1. programu).
6. Nastavte tlačítky + a – čas, kdy se 1. časový program vypne, potvrďte tlačítkem TIME.
7. Začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P2 – ON (zapnutí
2. programu).
8. Stejným způsobem nastavte další časové programy.
Pro ukončení nastavení počkejte 1 minutu nebo stiskněte tlačítko
MODE.
Během programu zapnuto bude zobrazeno AUTO ON. Během programu vypnuto bude zobrazeno AUTO OFF.
Poznámka: Pokud chcete nastavený program smazat, stiskněte dlouze tlačítko TIME při zobrazení blikajícího času. V průběhu nastavení postupuje vpřed opakovaným stiskem tlačítka TIME, opakovaným stiskem tlačítka PROG se vracíte v nastavení o krok vzad.
BOOST režim (odpočítávání)
Funkce odpočítávání umožňuje vypnutí spotřebiče v předem na­staveném čase. Opakovaným stiskem tlačítka BOOST zvolte čas (30 min až 9 hodin, rozlišení 30 min). Automaticky začne odpočítávání nastaveného času. Na displeji bude problikávat zbývající nastavený čas s ikonou provozu (
nebo ) a hodiny. Po uplynutí nastavené doby dojde k automatickému přepnutí do původního režimu. Pro předčasné ukončení funkce BOOST zvolte tlačítkem MODE jiný režim nebo opakovaně stiskněte tlačítko BOOST až do hodnoty 9hodin, další stisk režim BOOST deaktivuje.
Poznámka: Funkci BOOST nelze použít v manuálním režimu ON.
Manuální režim (ON)
Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, na displeji vlevo bude zobrazeno ON a ikona provozu ( Zásuvka bude stále v provozu. Nastavený režim bude platný po celou dobu, dokud ho nezměníte na jiný stiskem tlačítka MODE.
Režim vypnuto (OFF)
Opakovaným stiskem tlačítka MODE nastavte režim vypnuto – na displeji zobrazeno OFF.
nebo ).
15
Page 16
Budou zobrazeny hodiny, ale výstup proudu ze zásuvky bude vypnut. Pro aktivaci zásuvky stiskněte opakovaně tlačítko MODE a nastavte automatický (AUTO) nebo manuální režim (ON) řízení teploty.
Podsvícení displeje
Stisk jakéhokoliv tlačítka aktivuje podsvícení displeje po dobu 15 sekund.
Obnovení továrního nastavení (reset)
Pokud zásuvka nepracuje správně, je možné ji uvést do továrního nastavení. Stiskněte dlouze tlačítko PROG a zasuňte např. rozvinutou kancelář­skou sponku do otvoru RESET, uslyšíte cvaknutí. Na displeji se zobrazí všechny segmenty, uvolněte tlačítko PROG.
Bezpečnostní upozornění
• Přístroj je určen pouze pro použití v suchém, vnitřním prostředí. Přístroj nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmín­kám. Používání přístroje ve venkovních prostorech je zakázáno!
• Nepřetěžujte přístroj, aby nedošlo k jeho poškození.
• Přístroj musí být připojen a používán jen v elektrické síti 230 V AC (~)/50 Hz, která je opatřena ochranným kontaktem podle platných elektrických předpisů.
• Věnujte pozornost údajům na typovém štítku připojovaných elektrických spotřebičů k přístroji. Maximální příkon všech připojených elektrických spotřebičů k přístroji nesmí překročit hranici 3 680 W (max. proud 16 A). Indukční zátěž max. 4 A.
• Jakékoliv jiné používání tohoto přístroje, než je uvedeno v před­chozích statích tohoto návodu, vede k poškození tohoto výrobku a je spojeno se vznikem nebezpečí jako je zkrat, úraz elektrickým proudem apod. Přístroj nesmí být měněn či jakkoliv přestavěn! Je nutno bezpodmínečně dbát bezpečnostních upozornění.
• Je nutno dbát na to, aby nebyl přerušen přívodní ochranný vodič k přístroji – v případě přerušeného ochranného vodiče vzniká nebezpečí ohrožení života.
• Doporučená provozní teplota je od 0 °C až do +55 °C.
• Je nutno vyloučit provoz přístroje v nepříznivém okolním pro­středí jako jsou hořlavé plyny, páry a prach.
• Nikdy nezasahujte do zapojení přístroje ani jej nerozebírejte! V případě poškození nebo nefunkčnosti přístroje se obraťte na prodejce zařízení.
• Při čištění přístroje a LCD displeje používejte jen suchý měkký hadřík. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky a neponořujte přístroj do vody!
• Přístroj nesmí obsluhovat děti a osoby, jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje bezpečnému používání přístroje, pokud nejsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Nabíječku udržujte mimo dosah dětí. Je třeba hlídat děti, aby si nehrály s tímto zařízením.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpeč­né látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potrav­ního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
16
Page 17
SK | Termostatická a časovo spínaná zásuvka
Táto digitálna zásuvka kombinuje spínaciu zásuvku na časové spí­nanie domácich spotrebičov a tepelne spínanú zásuvku (termostat) pre automatickú reguláciu elektrických vykurovacích aj chladiacich sústav (Priamotopy, vykurovacie rebríky, infrapanely, klimatizácia).
Technická špecikácia
Napájanie: 230 V~, 50 Hz, 16 A max. IP krytie: IP30 Pracovná teplota: 0 °C až 55 °C Interval pre nastavenie času: 1 minúta Spínaná záťaž: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A pre odporové zaťaženie;
4 A pre indukčné zaťaženie
Meranie teploty: 0 °C až 45 °C s rozlíšením 0,1 °C;
presnosť ±1 °C pri 20 °C Nastavenie teploty: 5 °C až 40 °C v krokoch po 0,5 °C Rozptyl nastavenej teploty: 0,2 °C až 2 °C, po 0,1 °C Záložné napájanie: 1× 3 V CR2032 batérie (súčasť balenia) Rozmery: 82 × 62 × 146 mm
Popis ovládacích prvkov (viď obr. 1)
1 – zásuvka na pripojenie
spotrebiča 2 – tlačidlo BOOST 3 – tlačidlo − 4 – tlačidlo TIME 5 – displej
Zobrazenie displeja v režime termostatu (viď obr. 2)
1 – časový režim 2 – číslo programu 3 – ikona prevádzky 4 – číslo dňa
Zobrazenie displeja v režime časovača (viď obr. 3)
1 – časový režim 2 – ikona prevádzky 3 – číslo dňa
Výmena záložnej batérie
Záložná batéria slúži na napájanie pamäte zásuvky. Predpokladaná doba životnosti batérie je 2 roky.
Pri zobrazení ikony
1. Odskrutkujte na zadnej strane 4 skrutky a oddeľte predný kryt (viď obr. 4).
2. Vyberte vybitú batériu a vložte novú.
3. Dbajte na dodržanie správnej polarity, + stranou hore.
4. Vráťte späť kryt a zaskrutkujte ho.
, vymeňte batériu.
A) PREVÁDZKA V REŽIME TEPELNE SPÍNANEJ ZÁSUVKY
(TERMOSTATU)
Umiestnenie zásuvky
Zvoľte miesto, najlepšie na vnútornej stene, kde vzduch voľne cirku­luje a kam nedopadá priame slnečné žiarenie. Pripojený vykurovací spotrebič by mal byť v dostatočnej vzdialenosti od zásuvky, zabránite tým vzájomnému ovplyvňovaniu výrobkov.
6 – teplotný snímač 7 – tlačidlo PROG 8 – tlačidlo + 9 – RESET 10 – tlačidlo MODE
5 – izbová teplota 6 – čas/nastavená teplota 7 – vybitá záložná batéria
4 – čas 5 – číslo programu 6 – vybitá záložná batéria
17
Page 18
V opačnom prípade môže dochádzať k nechcenému a častému spínaniu.
Uvedenie do činnosti
Zasuňte zásuvku do zdierok 230 V/50 Hz, displej bude aktívny. Pripojte spotrebič do tepelnej zásuvky.
Nastavenie režimu tepelne spínanej zásuvky (termostatu)
Stlačte súčasne dlho tlačidlo TIME a MODE, vstúpite do nastavenia. Opakovaným stlačením tlačidiel + a – vyberte režim termostatu
„tHE“ Potvrďte tlačidlom TIME a pokračujte v ďalšom nastavení.
Nasledujúce nastavenia sú dostupné iba v režime termostatu! Režim vykurovania alebo chladenia
Stlačte súčasne dlho tlačidlo TIME a MODE a potom 1× tlačidlo TIME. Opakovaným stlačením tlačidiel + a – vyberte režim vykurovania
Potvrďte tlačidlom TIME, zobrazí sa nastavenie:
Rozptyl nastavenej teploty
Opakovaným stlačením tlačidiel + a – nastavte hodnotu 0,2 °C až 2 °C, rozlíšenie 0,1 °C. Potvrďte tlačidlom TIME, zobrazí sa nastavenie:
Kalibrácia izbovej teploty
Opakovaným stlačením tlačidiel + a – nastavte hodnotu -3 °C až +3 °C, rozlíšenie 0,5 °C. Pre uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd alebo stlačte MODE.
Vysvetlenie funkcií:
Rozptyl nastavenej teploty
Rozptyl (hysterézia) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Pokiaľ napríklad nastavíte teplotu vo vykurovacom režime na 20 °C a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovať, pokiaľ izbová teplota klesne na 19,8 °C a vypne sa, ak teplota dosiahne 20,2 °C.
Kalibrácia izbovej teploty
Teplotný senzor v termostate bol už kalibrovaný pri výrobe, ale na optimalizáciu je možné vykonať kalibráciu teploty v miestnosti podľa napr. referenčného teplomera.
Nastavenie dňa a času
Stlačte tlačidlo TIME, začne blikať číslo dňa. Nastavte tlačidlami + a – aktuálny deň a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať číslo mesiaca, nastavte tlačidlami + a – aktuálny mesiac a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať rok, nastavte tlačidlami + a – aktuálny rok a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať hodina, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu hodinu a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať minúta, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu minútu a potvrďte tlačidlom TIME. Pre uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd alebo stlačte MODE.
.
alebo chladenia .
18
Page 19
Tabuľka továrne prednastavených programov (max. 6 teplotných zmien denne)
Time Temperature
P1 6:00 20 °C
Monday–Sunday Monday–Friday Mon/Tue/Wed/Thu/Fri
Saturday–Sunday Sat/Sun
Nastavenie programov – automatický režim
Pokiaľ vám továrni prednastavené programy nevyhovujú, je možné upraviť ich časové rozvrhnutie a nastavené teploty. Celý deň je možné rozdeliť do max. 6 časových úsekov = 6 teplot­ných zmien.
1. Stlačte tlačidlo PROG, začne blikať číslo dňa. 1 až 7 = pondelok až nedeľa.
2. Vyberte tlačidlami + a – požadované dni: samostatné dni v týždni/pracovné dni – 1, 2, 3, 4, 5/víkend – 6, 7/celý týždeň – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potvrďte tlačidlom TIME, začne blikať hodnota času a bude zobrazené P1 (1. teplotná zmena v rámci dňa).
4. Nastavte tlačidlami + a – čas (rozlíšenie 1 min), od kedy začne platiť 1. teplotná zmena, potvrďte tlačidlom TIME.
5. Začne blikať hodnota teploty, nastavte tlačidlami + a – požado­vanú teplotu a potvrďte tlačidlom TIME.
6. Začne blikať hodnota času a bude zobrazené P2 (2. teplotná zmena v rámci dňa).
7. Nastavte tlačidlami + a – čas, od kedy začne platiť 2. teplotná zmena, potvrďte tlačidlom TIME.
8. Začne blikať hodnota teploty, nastavte tlačidlami + a – požado­vanú teplotu a potvrďte tlačidlom TIME.
9. Rovnakým spôsobom nastavte zostávajúce teplotné zmeny P3/4/5/6 v rámci dňa.
Pre ukončenie nastavenia počkajte 1 minútu alebo stlačte tlačidlo MODE.
Poznámka: Ak chcete nastavený program zmazať, stlačte dlho tlačidlo TIME pri zobrazení blikajúceho času. V priebehu nastavenia postupuje vpred opakovaným stlačením tlačidla TIME, opakovaným stlačením tlačidla PROG sa vraciate v nastavení o krok vzad.
P2 8:00 15 °C P3 12:00 15 °C P4 14:00 15 °C P5 17:00 21 °C P6 22:00 15 °C
Time Temperature
P1 7:30 20 °C P2 9:30 20 °C P3 11:30 20 °C P4 13:30 20 °C P5 16:30 21 °C P6 22:30 15 °C
19
Page 20
Manuálny režim teploty
Opakovane stlačte tlačidlo MODE, na displeji vpravo bude zobrazené SET a teplota. Nastavte tlačidlami + a – hodnotu teploty, počkajte 5 sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu. Nastavená teplota bude platná po celú dobu, pokiaľ manuálny režim nezrušíte.
Krátkodobá manuálna zmena teploty
V automatickom režime riadenia teploty zvoleným programom je možné krátkodobo zmeniť aktuálne nastavenie teploty. V režime automatického riadenia teploty (na displeji vľavo bude zobrazené AUTO a P – č. programu) nastavte tlačidlami + a – novú hodnotu teploty, počkajte 5 sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu. Na displeji zmizne P – č. programu a bude zobrazené AUTO. Manuálne nastavená teplota bude platná do doby ďalšej naprogra­movanej teplotnej zmene.
Režim vypnuté (OFF)
Opakovaným stlačením tlačidla MODE nastavte režim vypnuté – na displeji zobrazené OFF. Bude zobrazená izbová teplota a hodiny, ale výstup prúdu zo zásuvky bude vypnutý. Pre aktiváciu zásuvky stlačte opakovane tlačidlo MODE a nastavte automatický alebo manuálny režim riadenia teploty.
BOOST režim
Funkciou Boost je možné vykúriť miestnosť v krátkom čase. Opakovaným stlačením tlačidla BOOST zvoľte čas (30 min až 9 hodín, rozlíšenie 30 min). Potom opakovaným stlačením tlačidla + a – zvoľte požadovanú teplotu, dôjde k automatickému uloženiu. Zvolená teplota bude platná po celú nastavenú dobu. Na displeji bude preblikávať zostávajúci nastavený čas a teplota s izbovou teplotou a hodinami. Po uplynutí tejto doby dôjde automaticky k návratu do predošlého teplotného režimu a pôvodnej nastavenej teplote. Pre predčasné ukončenie funkcie BOOST zvoľte tlačidlom MODE iný teplotný režim alebo opakovane stlačte tlačidlo BOOST až do hodnoty 9 hodín, ďalšie stlačenie režim BOOST deaktivuje.
B) PREVÁDZKA V REŽIME ČASOVO SPINANEJ ZÁSUVKY
Nastavenie režimu časovo spínanej zásuvky
Stlačte súčasne dlho tlačidlo TIME a MODE, vstúpite do nastavenia. Opakovaným stlačením tlačidiel + a – vyberte režim časovača
„PrO“ Pre automatické uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd alebo stlačte MODE.
Nastavenie dňa a času
Stlačte tlačidlo TIME, začne blikať číslo dňa. Nastavte tlačidlami + a – aktuálny deň a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať číslo mesiaca, nastavte tlačidlami + a – aktuálny mesiac a potvrďte tlačidlom TIME.
.
20
Page 21
Začne blikať rok, nastavte tlačidlami + a – aktuálny rok a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať hodina, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu hodinu a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať minúta, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu minútu a potvrďte tlačidlom TIME. Pre automatické uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd alebo stlačte MODE.
Tabuľka továrne prednastavených časov
Čas zapnutia
Pondelok – nedeľa Pondelok – piatok Po/ Út/St/Št/Pia Sobota – nedeľa So/Ne
Nastavenie programov – automatický režim
Pokiaľ vám nevyhovuje továrenské nastavenie, môžete upraviť nastavenie programov časového spínania. Môžete nastaviť max. 24časových programov.
1. Stlačte tlačidlo PROG, začne blikať číslo dňa. 1 až 7 = pondelok až nedeľa.
2. Vyberte tlačidlami + a – požadované dni:vsamostatné dni v týždni/pracovné dni – 1, 2, 3, 4, 5/víkend – 6, 7/celý týždeň – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potvrďte tlačidlom TIME, začne blikať hodnota času a bude zobrazené P1 – ON (zapnutie 1. programu).
4. Nastavte tlačidlami + a – čas (rozlíšenie 1 min), od kedy začne platiť 1. časový program, potvrďte tlačidlom TIME.
5. Začne blikať hodnota času a bude zobrazené P1 – OFF (vypnutie
1. programu).
6. Nastavte tlačidlami + a – čas, kedy sa 1. časový program vypne, potvrďte tlačidlom TIME.
7. Začne blikať hodnota času a bude zobrazené P2 – ON (zapnutie
2. programu).
8. Rovnakým spôsobom nastavte ďalšie časové programy.
Pre ukončenie nastavenia počkajte 1 minútu alebo stlačte tlačidlo
MODE.
Počas programu zapnuté bude zobrazené AUTO ON. Počas programu vypnuté bude zobrazené AUTO OFF.
Poznámka: Ak chcete nastavený program zmazať, stlačte dlho tlačidlo TIME pri zobrazení blikajúceho času. V priebehu nastavenia postupuje vpred opakovaným stlačením tlačidla TIME, opakovaným stlačením tlačidla PROG sa vraciate v nastavení o krok vzad.
BOOST režim (odpočítavanie)
Funkcia odpočítavania umožňuje vypnutie spotrebiča vo vopred nastavenom čase. Opakovaným stlačením tlačidla BOOST zvoľte čas (30 min až 9 hodín, rozlíšenie 30 min).
P1 6:00 8:00
P2 12:00 14:00
P3 17:00 22:00
(ON)
Čas vypnutia
(OFF)
21
Page 22
Automaticky začne odpočítavanie nastaveného času. Na displeji bude preblikávať zostávajúci nastavený čas s ikonou prevádzky ( Po uplynutí nastavenej doby dôjde k automatickému prepnutiu do pôvodného režimu. Pre predčasné ukončenie funkcie BOOST zvoľte tlačidlom MODE iný režim alebo opakovane stlačte tlačidlo BOOST až do hodnoty 9 hodín, ďalšie stlačenie režim BOOST deaktivuje.
Poznámka: Funkciu BOOST nemožno použiť v manuálnom režime ON.
Manuálny režim (ON)
Opakovane stlačte tlačidlo MODE, na displeji vľavo bude zobrazené ON a ikona prevádzky ( Zásuvka bude stále v prevádzke. Nastavený režim bude platný po celú dobu, kým ho nezmeníte na iný stlačením tlačidla MODE.
Režim vypnuté (OFF)
Opakovaným stlačením tlačidla MODE nastavte režim vypnuté – na displeji zobrazené OFF. Budú zobrazené hodiny, ale výstup prúdu zo zásuvky bude vypnutý. Pre aktiváciu zásuvky stlačte opakovane tlačidlo MODE a nastavte automatický (AUTO) alebo manuálny režim (ON) riadenia teploty.
Podsvietenie displeja
Stlačenie akéhokoľvek tlačidla aktivuje podsvietenie displeja po dobu 15 sekúnd.
Obnovenie továrenského nastavenia (reset)
Pokiaľ zásuvka nepracuje správne, je možné ju uviesť do továren­ského nastavenia. Stlačte dlho tlačidlo PROG a zasuňte napr. rozvinutú kancelársku sponku do otvoru RESET, budete počuť cvaknutie. Na displeji sa zobrazia všetky segmenty, uvoľnite tlačidlo PROG.
alebo ) a hodiny.
alebo ).
Bezpečnostné upozornenie
• Prístroj je určený iba na použitie v suchom, vnútornom pro­stredí. Prístroj nevystavujte dažďu, snehu ani iným extrémnym podmienkam. Používanie prístroja vo vonkajších priestoroch je zakázané!
• Nepreťažujte prístroj, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
• Prístroj musí byť pripojený a používaný len v elektrickej sieti 230 V AC (~)/50 Hz, ktorá je opatrená ochranným kontaktom podľa platných elektrických predpisov.
• Venujte pozornosť údajom na typovom štítku pripájaných elektrických spotrebičov k prístroju. Maximálny príkon všetkých pripojených elektrických spotrebičov k prístroju nesmie prekročiť hranicu 3 680 W (max. prúd 16 A). Indukčná záťaž max. 4 A.
• Akékoľvek iné používanie tohto prístroja, než je uvedené v predchádzajúcich statách tohto návodu, vedie k poškodeniu tohto výrobku a je spojené so vznikom nebezpečenstva ako je skrat, úraz elektrickým prúdom a pod. Prístroj nesmie byť menený či akokoľvek prestavaný! Je nutné bezpodmienečne dbať bezpečnostných upozornení.
• Je nutné dbať na to, aby nebol prerušený prívodný ochranný vodič k prístroju – v prípade prerušeného ochranného vodiča vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života.
22
Page 23
• Odporúčaná prevádzková teplota je od 0 °C do +55 °C.
• Je nutné vylúčiť prevádzku prístroja v nepriaznivom okolitom prostredí ako sú horľavé plyny, pary a prach.
• Nikdy nezasahujte do zapojenia prístroja ani ho nerozoberajte! V prípade poškodenia alebo nefunkčnosti prístroja sa obráťte na predajcu zariadenia.
• Pri čistení prístroja a LCD displeja používajte len suchú mäkkú handričku. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a neponá­rajte prístroj do vody!
• Prístroj nesmú obsluhovať deti a osoby, ktorých fyzická, zmy­slová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje bezpečnému používaniu prístroja, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovedné za ich bezpečnosť. Nabíjačku udržujte mimo dosahu detí. Je potrebné strážiť deti, aby sa nehrali s týmto zariadením.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunál­ny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre ak-
tuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpad­kov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
PL | Gniazdo termostatyczne z wyłącznikiem
czasowym
To gniazdo cyfrowe łączy w sobie funkcję gniazda z wyłącznikiem czasowym do odbiorników domowych i funkcję gniazda z termosta­tem do automatycznej regulacji elektrycznych urządzeń grzewczych i chłodzących (grzejniki elektryczne, drabinki grzewcze, panele grzewcze na podczerwień, klimatyzacja).
Specykacja techniczna
Zasilanie: 230 V~, 50 Hz, 16 A maks. Stopień ochrony IP: IP30 Temperatura pracy: 0 °C do 55 °C Najmniejszy ustawiany odcinek czasu: 1 minuta Włączane obciążenie: maks. 230 V AC, 3 680 W;
16 A dla obciążenia rezystancyjnego; 4 A dla obciążenia indukcyjnego
Pomiar temperatury: 0 °C do 45 °C z rozdzielczością 0,1 °C;
dokładność ±1 °C przy 20 °C Ustawienie temperatury: 5 °C do 40 °C w krokach co 0,5 °C Histereza ustawionej temperatury: 0,2 °C do 2 °C, co 0,1 °C Zasilanie rezerwowe: 1 bateria 3 V CR2032 (jest w komplecie) Wymiary: 82 × 62 × 146 mm
Opis elementów sterujących (patrz rys. 1)
1 – gniazdko do włączenia
odbiornika 2 – przycisk BOOST 3 – przycisk − 4 – przycisk TIME 5 – wyświetlacz
6 – czujnik temperatury 7 – przycisk PROG 8 – przycisk + 9 – RESET 10 – przycisk MODE
23
Page 24
Informacje wyświetlane na wyświetlaczu w trybie termostatu (patrz rys. 2)
1 – tryb czasowy 2 – numer programu 3 – ikona pracy 4 – numer dnia 5 – temperatura pokojowa
Informacje wyświetlane na wyświetlaczu w trybie timera (patrz rys. 3)
1 – tryb czasowy 2 – ikona pracy 3 – numer dnia 4 – czas
Wymiana baterii rezerwującej
Bateria rezerwująca służy do zasilania pamięci gniazda. Przewidywany czas żywotności baterii wynosi 2 lata. Przy wyświetleniu ikony
1. W tylnej części odkręcamy 4 wkręty i zdejmujemy przednią część obudowy (patrz rys. 4).
2. Wyjmujemy rozładowaną baterię i wkładamy nową.
3. Zachowujemy poprawną polaryzację, + jest skierowany do góry.
4. Zakładamy z powrotem obudowę i wkręcamy wkręty.
6 – c zas/ustawiona tempe-
ratura
7 – rozładowana bateria
rezerwująca
5 – numer programu 6 – rozładowana bateria
rezerwująca
, wymieniamy baterię.
A) PRACA W TRYBIE GNIAZDA PRZEŁĄCZANEGO
TERMICZNIE (TERMOSTATU)
Lokalizacja gniazda
Wybieramy takie miejsce, najlepiej na ścianie wewnętrznej, gdzie powietrze swobodnie cyrkuluje i gdzie nie dociera bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Podłączony grzejnik powinien się znajdować dostatecznie daleko od gniazda, aby zapobiec wzajemnemu oddziaływaniu tych urządzeń. W przeciwnym razie może dojść do zbędnego, częstego włączania grzejnika.
Uruchomienie do pracy
Urządzenie włączamy do gniazdka sieciowego 230 V/50 Hz, wyświ­etlacz zostanie uruchomiony. Odbiornik podłączamy do gniazda termostatycznego.
Ustawienie trybu pracy gniazda termostatycznego (termostatu)
Naciskamy jednocześnie i długo przyciski TIME i MODE, wchodzimy do ustawień. Naciskając kolejno przyciski + i – wybieramy tryb termostatu „tHE“
.
Potwierdzamy przyciskiem TIME i kontynuujemy dalsze ustawienia.
Następujące ustawienia są dostępne tylko w trybie termostatu! Tryb ogrzewania albo chłodzenia
Naciskamy jednocześnie i długo przyciski TIME i MODE, a potem 1× przycisk TIME.
Naciskając kolejno przyciski + i – wybieramy tryb ogrzewania
albo chłodzenia .
Potwierdzamy przyciskiem TIME, wyświetli się ustawienie:
24
Page 25
Histereza ustawionej temperatury
Naciskając kolejno przyciski + i – ustawiamy wartość 0,2 °C do 2 °C, rozdzielczość 0,1 °C. Potwierdzamy przyciskiem TIME, pojawi się ustawienie:
Kalibracja temperatury pokojowej
Naciskając kolejno przyciski + i – ustawiamy wartość -3 °C do +3 °C, rozdzielczość 0,5 °C. Aby zapisać i wrócić w programie czekamy 30 sekund albo nacis­kamy MODE.
Wyświetlanie funkcji:
Histereza ustawionej temperatury
Rozrzut (histereza) jest różnicą pomiędzy temperaturą przy włąc­zeniu i wyłączeniu. Jeżeli na przykład ustawimy temperaturę w trybie ogrzewania na 20 °C, a histerezę na 0,2 °C, to termostat zacznie pracować, kiedy temperatura pokojowa obniży się do 19,8 °C i wyłączy się, kiedy temperatura osiągnie 20,2 °C.
Kalibracja temperatury pokojowej
Czujnik temperatury w termostacie był już kalibrowany fabrycz­nie, ale dla optymalizacji można wykonać kalibrację temperatury w pomieszczeniu według na przykład drugiego termometru po­równawczego.
Ustawienie dnia i czasu
Naciskamy przycisk TIME, zaczyna migać numer dnia. Przyciskami + i – ustawiamy aktualny dzień potwierdzamy przy­ciskiem TIME. Zaczyna migać numer miesiąca, przyciskami + i – ustawiamy aktualny miesiąc i potwierdzamy przyciskiem TIME. Zaczyna migać rok, przyciskami + i – ustawiamy aktualny rok a potwierdzamy przyciskiem TIME. Zaczyna migać godzina, przyciskami + i – ustawiamy aktualną godzinę i potwierdzamy przyciskiem TIME. Zaczyna migać minuta, przyciskami + i – ustawiamy aktualną minutę i potwierdzamy przyciskiem TIME. Aby zapisać i wrócić w programie czekamy 30 sekund albo nacis­kamy MODE.
Tabelka zapisanych programów fabrycznych (maks. 6 zmian temperatury dziennie)
Czas Temperatura
P1 6:00 20 °C
Poniedziałek –niedziela Poniedziałe –piątek Pon/Wt/Śr/Czw/Pt
P2 8:00 15 °C P3 12:00 15 °C P4 14:00 15 °C P5 17:00 21 °C P6 22:00 15 °C
25
Page 26
Czas Temperatura
P1 7:30 20 °C P2 9:30 20 °C
Sobota–niedziela Sob/Niedz
Ustawienie programów –tryb automatyczny
Jeżeli nie odpowiadają Ci fabrycznie ustawione programy, to możesz zmienić ich rozkład w czasie i ustawione temperatury. Cały dzień można podzielić na maks. 6 odcinków czasowych = 6 zmian temperatury.
1. Naciskamy przycisk PROG, zaczyna migać numer dnia.
1 do 7 = poniedziałek do niedzieli.
2. Przyciskami + i – wybieramy wymagane dni:
konkretne dni w tygodniu/ dni robocze – 1, 2, 3, 4, 5/weekend – 6,
7/cały tydzień – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potwierdzamy przyciskiem TIME, zaczyna migać pozycja war­tości czasu i zostanie wyświetlone P1 (1. zmiana temperatury w ramach dnia).
4. Przyciskami + i – ustawiamy czas (rozdzielczość 1 min), od kiedy zaczyna obowiązywać 1. zmiana temperatury, potwierdzamy przyciskiem TIME.
5. Zaczyna migać pozycja wartości temperatury, przyciskami + i – ustawiamy wymaganą temperaturę i potwierdzamy przy­ciskiem TIME.
6. Zaczyna migać pozycja wartości czasu i zostanie wyświetlone P2 (2. zmiana temperatury w ramach dnia).
7. Przyciskami + i – ustawiamy czas, od kiedy zaczyna obowiązy­wać 2. zmiana temperatury, potwierdzamy przyciskiem TIME.
8. Zaczyna migać pozycja wartości temperatury, przyciskami + i – ustawiamy wymaganą temperaturę i potwierdzamy przy­ciskiem TIME.
9. W ten sam sposób ustawiamy pozostałe zmiany temperatury P3/4/5/6 w ramach dnia.
Aby zakończyć ustawienia czekamy 1 minutę albo naciskamy przycisk MODE.
Uwaga: Jeżeli chcemy skasować ustawiony program, naciskamy długo przycisk TIME przy wyświetlaniu migającego czasu. W czasie ustawiania postępujemy w przód naciskając kolejno przycisk TIME, naciskając kolejno przycisk PROG cofamy się w ustawieniach o krok do tyłu.
Ręczny tryb zmiany temperatury
Kolejno naciskamy przycisk MODE, na wyświetlaczu po prawej stronie wyświetli się SET i temperatura. Przyciskami + i – ustawiamy wartość temperatury, czekamy 5sekund, aż dojdzie do automatycznego zapisania. Ustawiona temperatura będzie obowiązywać przez cały czas, aż tryb ręczny nie zostanie skasowany.
P3 11:30 20 °C P4 13:30 20 °C P5 16:30 21 °C P6 22:30 15 °C
26
Page 27
Krótkotrwała ręczna zmiana temperatury
W trybie automatycznego sterowania temperatury przez wybrany program można na krótko zmienić aktualne ustawienie temperatury. W trybie automatycznego sterowania temperatury (na wyświetlaczu z lewej strony zostanie wyświetlone AUTO i P – nr programu) przyciskami + i – ustawiamy nową wartość temperatury, czekamy 5 sekund, aż dojdzie do automatycznego zapisania. Na wyświetlaczu zniknie P – nr programu i zostanie wyświetlone AUTO. Ręcznie ustawiona temperatura będzie obowiązywać do czasu kolejnej, zaprogramowanej zmiany temperatury.
Tryb wyłączenia (OFF)
Naciskając kolejno przycisk MODE ustawiamy tryb wyłączenia – na wyświetlaczu wyświetli się OFF. Będzie wyświetlana temperatura pokojowa i godziny, ale wyjście prądu z gniazda będzie wyłączone. Aby uaktywnić gniazdo naciskamy kolejno przycisk MODE i ustawiamy automatyczny albo ręczny tryb sterowania temperaturą.
Tryb BOOST
Za pomocą funkcji Boost można ogrzać pomieszczenie w krótkim czasie. Naciskając kolejno przycisk BOOST wybieramy czas (30 min do 9godzin, rozdzielczość 30 min). Potem naciskając kolejno przyciski + i – wybieramy wymaganą temperaturę, dojdzie do automatycznego zapisania. Wybrana temperatura będzie obowiązywać przez cały ustawiony czas. Na wyświetlaczu będzie migać pozostały ustawiony czas i tempe­ratura z wartością w pomieszczeniu i zegarem. Po upływie tego czasu dojdzie automatycznie do powrotu do popr­zedniego trybu temperatury i wcześniej ustawionej temperatury. Aby wcześniej zakończyć funkcję BOOST wybieramy przyciskiem MODE inny tryb regulacji temperatury albo kolejno naciskamy przycisk BOOST do wartości 9 godzin, kolejne naciśnięcie wyłączy tryb BOOST.
B) PRACA W TRYBIE GNIAZDA WŁĄCZANEGO CZASOWO
Ustawienie trybu gniazda włączanego czasowo
Naciskamy jednocześnie i długo przyciski TIME i MODE, wchodzimy do ustawień.
Naciskając kolejno przyciski + i – wybieramy tryb timera „PrO“ W celu automatycznego zapisania i powrotu czekamy 30 sekund albo naciskamy MODE.
Ustawienie dnia i czasu
Naciskamy przycisk TIME, zaczyna migać numer dnia. Przyciskami + i – ustawiamy aktualny dzień i potwierdzamy przy­ciskiem TIME. Zaczyna migać numer miesiąca, przyciskami + i – ustawiamy aktualny miesiąc i potwierdzamy przyciskiem TIME. Zaczyna migać rok, przyciskami + i – ustawiamy aktualny rok i potwierdzamy przyciskiem TIME. Zaczyna migać godzina, przyciskami + i – ustawiamy aktualną godzinę i potwierdzamy przyciskiem TIME.
27
.
Page 28
Zaczyna migać minuta, przyciskami + i – ustawiamy aktualną minutę i potwierdzamy przyciskiem TIME. W celu automatycznego zapisania i powrotu czekamy 30 sekund albo naciskam MODE.
Tabelka fabrycznie zaprogramowanych czasów
Czas włąc-
zenia (ON)
Poniedziałek–niedziela Poniedziałek–piątek Pon/Wt/Śr/Czw/Pt Sobota–niedziela Sob/Niedz
Ustawienie programów – tryb automatyczny
Jeżeli nie odpowiadają Ci ustawienia fabryczne, to możesz zmienić ustawienia programów przełączania czasowego. Można ustawić maks. 24 programy czasowe.
1. Naciskamy przycisk PROG, zaczyna migać numer dnia.
1 do 7 = poniedziałek do niedzieli.
2. Przyciskami + i – wybieramy wymagane dni:
konkretne dni w tygodniu/dni robocze – 1, 2, 3, 4, 5/weekend – 6,
7/cały tydzień – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potwierdzamy przyciskiem TIME, zaczyna migać pozycja wartoś­ci czasu i zostanie wyświetlone P1 – ON (włączenie 1. programu).
4. Przyciskami + i – ustawiamy czas (rozdzielczość 1 min), od kiedy zaczyna obowiązywać 1. program czasowy, potwierdzamy przyciskiem TIME.
5. Zaczyna migać pozycja wartości czasu i zostanie wyświetlone P1 – OFF (wyłączenie 1. programu).
6. Przyciskami + i – ustawiamy czas, kiedy 1. program czasowy wyłącza się, potwierdzamy przyciskiem TIME.
7. Zaczyna migać pozycja wartości czasu i zostanie wyświetlone P2 – ON (włączenie 2. programu).
8. W ten sam sposób ustawiamy następne programy czasowe.
Aby zakończyć ustawienia czekamy 1 minutę albo naciskamy
przycisk MODE.
Podczas programu włączenia zostanie wyświetlone AUTO ON. Podczas programu wyłączenia zostanie wyświetlone AUTO OFF.
Uwaga: Jeżeli chcemy skasować ustawiony program, naciskamy długo przycisk TIME przy wyświetlaniu migającego czasu. W czasie ustawiania postępujemy w przód naciskając kolejno przycisk TIME, naciskając kolejno przycisk PROG cofamy się w ustawieniach o krok do tyłu.
BOOST tryb (odliczanie)
Funkcja odliczania umożliwia wyłączenie odbiornika we wcześniej ustawionym czasie. Naciskając kolejno przycisk BOOST wybieramy czas (30 min do 9godzin, rozdzielczość 30 min). Automatycznie rozpoczyna się odliczanie ustawionego czasu. Na wyświetlaczu będzie migać pozostały ustawiony czas z ikoną pracy (
albo ) i zegar.
P1 6:00 8:00
P2 12:00 14:00
P3 17:00 22:00
28
Czas włąc-
zenia (ON)
Page 29
Po upływie ustawionego czasu dojdzie do automatycznego przełąc­zenia do poprzedniego trybu. Aby wcześniej zakończyć funkcję BOOST wybieramy przyciskiem MODE inny tryb albo kolejno naciskamy przycisk BOOST do wartości 9 godzin, kolejne naciśnięcie wyłączy tryb BOOST. Uwaga: Funkcji BOOST nie można użyć w trybie ręcznym ON.
Tryb ręczny (ON)
Kolejno naciskamy przycisk MODE, na wyświetlaczu z lewej strony zostanie wyświetlone ON i ikona pracy ( Gniazdo będzie stale włączone. Ustawiony tryb będzie obowiązywać przez cały czas, aż nie zmienimy go na inny naciśnięciem przycisku MODE.
Tryb wyłączenia (OFF)
Naciskając kolejno przycisk MODE ustawiamy tryb wyłączenia – na wyświetlaczu wyświetli się OFF. Będzie wyświetlany zegar, ale wyjście prądu z gniazda będzie wyłączone. Aby aktywować gniazdo naciskamy kolejno przycisk MODE i usta­wiamy tryb automatyczny (AUTO) albo ręczny (ON) sterowania temperaturą.
Podświetlenie wyświetlacza
Naciśnięcie dowolnego przycisku aktywuje podświetlenie wyświet­lacza na czas 15 sekund.
Przywrócenie ustawień fabrycznych (reset)
Jeżeli gniazdo nie pracuje poprawnie, to można w nim przywrócić ustawienia fabryczne. Naciskamy długo przycisk PROG i wciskamy na przykład wyprosto­wany spinacz biurowy do otworu RESET, daje się słyszeć lekki trzask. Na wyświetlaczu zostają włączone wszystkie segmenty, zwalniamy przycisk PROG.
Zalecenia bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do pracy tylko w suchym śro­dowisku wnętrzowym. Nie można go narażać na działanie deszczu, śniegu, ani na inne ekstremalne warunki. Stosowanie tego urządzenia na zewnątrz jest zabronione!
• Urządzenia nie przeciążamy, aby nie dopuścić do jego uszkod­zenia.
• Urządzenie musi być podłączone i wykorzystywane tylko w sieci elektrycznej 230 V AC (~)/50 Hz, z gniazdkiem, które jest wyposażone w styk ochronny zgodny z obowiązującymi przepisami elektrycznymi.
• Szczególną uwagę poświęcamy danym na tabliczkach zna­mionowych urządzeń elektrycznych podłączanych do tego przyrządu. Maksymalny pobór mocy wszystkich podłączonych do tego urządzenia odbiorników elektrycznych nie może pr­zekroczyć 3 680 W (maks. prąd 16 A). Obciążenie indukcyjne wynosi maks. 4 A.
• Jakiekolwiek inne wykorzystywanie tego urządzenia, niż to, które jest podane w poprzednich punktach tej instrukcji prowadzi do uszkodzenia tego wyrobu, wiąże się z powstaniem takiego zagrożenia jak zwarcie, porażenie prądem elektrycznym itp. Urządzenie nie może być przerabiane, ani przeprogramowane
albo ).
29
Page 30
w jakikolwiek sposób! Trzeba bezwarunkowo stosować się do zaleceń bezpieczeństwa.
• Trzeba zadbać o to, aby nie został przerwany przewód ochronny doprowadzony do urządzenia – w przypadku przerwania prze­wodu ochronnego powstaje zagrożenie dla życia.
• Zalecana temperatura pracy wynosi od 0 °C do +55 °C.
• Trzeba wykluczyć pracę tego urządzenia w niekorzystnym otoczeniu i środowisku zawierającym palne gazy, pary i pyły.
• Nigdy nie ingerujemy do połączeń wewnętrznych tego urządze­nia, ani go nie rozbieramy! W przypadku uszkodzenia albo wad­liwego działania przyrządu zwracamy się do jego sprzedawcy.
• Przy czyszczeniu przyrządu i wyświetlacza LCD korzystamy tylko z suchej, miękkiej ściereczki. Nie stosujemy żadnych środ­ków do czyszczenia i nie zanurzamy tego urządzenia do wody!
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby, których predy­spozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z ur­ządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruo­wane w zakresie zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Urządzenie powinno się znajdować w miejscu niedostępnym dla dzieci. Trzeba tak nadzorować dzieci, aby nie mogły się bawić tym urządzeniem.
Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać, jako niesortowane odpady komunalne; należy korzystać ze skła-
dowisk odpadów sortowanych. W celu uzyskania aktualnych informacji o punktach zbierania takich odpadów prosimy kontaktować się z lokalnymi organami administracji. Gdyby urządzenia elektrycz­ne były wyrzucane na wysypiska śmieci, to niebezpieczne substan­cje mogłyby przesiąkać do wód podziemnych, przedostawać się do łańcucha pokarmowego i szkodzić zdrowiu i samopoczuciu ludzi.
FR|BE | Prise thermostatique et temporisée
Cette prise digitale combine une prise capable d‘activer/désactiver des appareils ménagers dans le temps à une prise thermique (thermostat) capable de réguler automatiquement des systèmes de chauage et de refroidissement électriques (radiateurs électriques, sèche-serviettes, panneaux à infrarouges, climatisations).
Spécications techniques
Alimentation : 230 V~, 50 Hz, 16 A max. Indice de protection : IP30 Température d‘exploitation : 0 °C à 55 °C Intervalle de réglage du
temps : 1 minute
Charge commutée : max. 230 V AC, 3 680 W ; 16 A pour une
charge résistive ; 4 A pour une charge inductive
Mesure de la température : 0 °C à 45 °C avec une résolution de
0,1 °C ; précision de±1 °C à 20 °C
Réglage de la température : 5 °C à 40 °C, par pas de 0,5 °C
Dispersion de la température réglée : 0,2 °C à 2 °C, par pas de 0,1 °C Alimentation de secours : 1× pile de 3 V CR2032 (fournie) Dimensions : 82 × 62 × 146 mm
30
Page 31
Description des éléments de commande (voir la Fig. 1)
1 – prise permettant de
brancher l‘appareil 2 – touche BOOST 3 – touche − 4 – touche TIME 5 – écran
Achage de l‘écran en mode Thermostat (voir la Fig. 2)
1 – mode temporisé 2 – numéro du programme 3 – icône du fonctionnement 4 – numéro de la journée 5 – température ambiante
Achage de l‘écran en mode Chronomètre (voir la Fig. 3)
1 – mode temporisé 2 – icône du fonctionnement 3 – numéro de la journée
Remplacement de la pile de secours – heure
La pile de secours est utilisée pour alimenter la mémoire de la prise. La durée de vie de la pile est estimée à 2 ans. Remplacer la pile lorsque l‘icône apparaît.
1. Dévisser les 4 vis à l‘arrière et retirer le couvercle avant (voir la Fig. 4).
2. Retirer la pile déchargée et en insérer une neuve.
3. S‘assurer que la polarité est correcte, côté + vers le haut.
4. Remettre le couvercle en place et le revisser.
6 – capteur de température 7 – touche PROG 8 – touche + 9 – touche RESET 10 – touche MODE
6 – heure/température
réglée
7 – pile de secours dé-
chargée
4 – numéro du programme 5 – pile de secours dé-
chargée
A) FONCTIONNEMENT EN MODE DE PRISE
À COMMUTATION THERMIQUE (THERMOSTAT)
Emplacement de la prise
Choisir un endroit où l‘air circule librement et où la prise ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil, de préférence sur un mur intérieur. L‘appareil de chauage connecté doit être susamment éloigné de la prise pour éviter que les appareils s‘inuencent les uns les autres. Dans le cas contraire, une commutation accidentelle ou fréquente pourrait se produire.
Mise en service
Insérer la prise dans une che de raccordement de 230 V/50 Hz, l‘écran sera actif. Brancher un appareil à la prise thermique. Réglage du mode de fonctionnement de la prise thermique (thermos­tat) Appuyer longuement et simultanément sur les touches TIME et MODE pour entrer dans les options. Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour sélectionner
le mode Thermostat „tHE“ Conrmer avec la touche TIME et passer au réglage suivant. Les réglages suivants ne sont disponibles qu‘en mode Thermostat ! Mode de chauage ou de refroidissement Appuyer longuement et simultanément sur les touches TIME et MODE et appuyer ensuite 1× sur la touche TIME.
.
31
Page 32
Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour sélectionner
le mode de chauage Conrmer en appuyant sur la touche TIME. Vous verrez ensuite apparaître le réglage suivant :
Dispersion de la température réglée
Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour régler une valeur comprise entre 0,2 °C et 2 °C, avec une résolution de 0,1 °C. Conrmer en appuyant sur la touche TIME. Vous verrez ensuite apparaître le réglage suivant :
Calibration de la température ambiante
Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour régler une valeur comprise entre -3 °C et +3 °C, avec une résolution de 0,5 °C. Attendre 30 secondes ou appuyer sur la touche MODE pour enregistrer les modications et revenir en arrière.
Explication des fonctions :
Dispersion de la température réglée
La dispersion (hystérèse) est la diérence de température entre la température d‘activation et de désactivation. Cela signie que si, par exemple en mode de chauage, vous pa­ramétrez une température de 20 °C avec une dispersion de 0,2 °C, le thermostat commencera à fonctionner dès que la température ambiante sera descendue à 19,8 °C et il se coupera une fois que la température aura atteint 20,2 °C.
Calibration de la température ambiante
Le capteur de température du thermostat a déjà été calibré en usine, mais pour optimiser les choses, il est par exemple possible de calibrer la température ambiante en fonction d‘un thermomètre de référence.
Réglage du jour et de l‘heure
Appuyer sur la touche TIME, le numéro du jour se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler le jour actuel et conrmer en appuyant sur la touche TIME. Le numéro du mois se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler le mois actuel et conrmer en appuyant sur la touche TIME. L‘année se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler l‘année actuelle et conrmer en appuyant sur la touche TIME. L‘heure se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler l‘heure actuelle et conrmer en appuyant sur la touche TIME. La minute se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler la minute actuelle et conrmer en appuyant sur la touche TIME. Attendre 30 secondes ou appuyer sur la touche MODE pour enregistrer les modications et revenir en arrière.
ou de refroidissement .
32
Page 33
Tableau des programmes préréglés en usine (6 changements de température maximum par jour)
Heure Température
P1 6:00 20 °C
Lundi–Dimanche Lundi–Vendredi Lu/Ma/Me/Je/Ve
Samedi–Dimanche Sa/Di
Réglage des programmes – mode automatique
Si les programmes par défaut ne vous conviennent pas, vous pourrez bien entendu ajuster les minutages et les températures réglés. La journée entière peut être divisée en un maximum de 6 périodes = 6 changements de température.
1. Appuyer sur la touche PROG, le numéro du jour se met à cligno­ter. 1 à 7 = du lundi au dimanche.
2. Utiliser les touches + et – pour sélectionner les jours souhaités :
certains jours de la semaine/jours ouvrables – 1, 2, 3, 4, 5/
week-end – 6, 7/toute la semaine – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Conrmer en appuyant sur la touche TIME. La valeur de l‘heure se met à clignoter et P1 (changement de température n° 1 dans la journée) s‘ache.
4. Utiliser les touches + et – pour régler l‘heure (avec une résolution de 1 min) à partir de laquelle la 1ère modication de température sera valable. Conrmer en appuyant sur la touche TIME.
5. La valeur de la température se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler la température souhaitée et conrmer en appuyant sur la touche TIME.
6. La valeur de l‘heure se met à clignoter et P2 (changement de température n° 2 dans la journée) s‘ache.
7. Utiliser les touches + et – pour régler l‘heure à partir de laquelle la 2ème modication de température sera valable. Conrmer en appuyant sur la touche TIME.
8. La valeur de la température se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler la température souhaitée et conrmer en appuyant sur la touche TIME.
9. Procéder de la même manière pour régler les changements de température P3/4/5/6 qui doivent apparaître durant la journée.
P2 8:00 15 °C P3 12:00 15 °C P4 14:00 15 °C P5 17:00 21 °C P6 22:00 15 °C
Heure Température
P1 7:30 20 °C P2 9:30 20 °C P3 11:30 20 °C P4 13:30 20 °C P5 16:30 21 °C P6 22:30 15 °C
33
Page 34
Attendre 1 minute ou appuyer sur la touche MODE pour quitter les réglages.
Commentaire : Pour supprimer un programme ayant été réglé, appuyer longuement sur la touche TIME lorsque l‘heure est achée et clignote. Dans le courant des réglages, appuyer de manière répétée sur la touche TIME pour avancer ou appuyer de manière répétée sur la touche PROG pour revenir à l‘étape précédente de la conguration.
Mode manuel de la température
Appuyer de manière répétée sur la touche MODE, le texte SET et la température s‘achent à la droite de l‘écran. Utiliser les touches + et – pour régler la température. Attendre ensuite 5 secondes pour que le réglage soit automatiquement enregistré. La température réglée restera valide jusqu‘à ce que vous annuliez le mode manuel.
Modication manuelle temporaire de la température
Lorsque la température est gérée automatiquement par le pro­gramme ayant été sélectionné, il est possible de modier tempo­rairement le réglage actuel de la température. En mode de gestion automatique de la température (le texte AUTO et P – numéro de programme sont achés à gauche de l‘écran), utiliser les touches + et – pour régler la nouvelle valeur de la température. Attendre ensuite 5 secondes pour que le réglage soit automatiquement enregistré. P – le numéro de programme disparaît de l‘écran et AUTO s‘ache. La température réglée manuellement restera valide jusqu‘au prochain changement de température ayant été programmé.
Mode d‘arrêt (OFF)
Appuyer de manière répétée sur la touche MODE pour régler le mode d‘arrêt : l‘écran ache OFF. La température ambiante et l‘heure seront certes achées, mais la prise ne fournira pas de courant. Pour activer la prise, appuyer de manière répétée sur la touche MODE et régler le mode de gestion de la température automatique ou manuel.
Mode BOOST
La fonction Boost vous permet de chauer la pièce en peu de temps. Appuyer de manière répétée sur la touche BOOST pour sélectionner une durée (30 min à 9 heures, résolution de 30 min). Appuyer ensuite de manière répétée sur les touches + et – pour sélectionner la température souhaitée. Cette température sera automatiquement enregistrée. La température sélectionnée restera valide pendant toute la période ayant été dénie. Le temps restant, la température, la température ambiante et l‘heure clignoteront à l‘écran. Une fois la période écoulée, l‘appareil reviendra automatiquement au mode précédent de gestion de la température et à la température réglée à l‘origine. Pour quitter prématurément la fonction BOOST, appuyer sur la touche MODE pour sélectionner un autre mode de gestion de la température ou appuyer de manière répétée sur la touche BOOST jusqu‘à ce que
34
Page 35
vous voyiez la valeur de 9 heures. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, vous désactiverez le mode BOOST.
B) FONCTIONNEMENT EN MODE DE PRISE
À COMMUTATION THERMIQUE
Permet de dénir le mode de prise à commutation thermique Appuyer simultanément sur les touches TIME et MODE et les main­tenir enfoncées pour accéder aux réglages. Appuyer de manière répétée sur les touches + et – pour sélectionner
le mode Chronomètre « PrO » Attendre 30 secondes ou appuyer sur la touche MODE pour enregistrer automatiquement les modications et revenir en arrière.
Réglage du jour et de l‘heure
Appuyer sur la touche TIME, le numéro du jour se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler le jour actuel et conrmer en appuyant sur la touche TIME. Le numéro du mois se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler le mois actuel et conrmer en appuyant sur la touche TIME. L‘année se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler l‘année actuelle et conrmer en appuyant sur la touche TIME. L‘heure se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler l‘heure actuelle et conrmer en appuyant sur la touche TIME. La minute se met à clignoter. Utiliser les touches + et – pour régler la minute actuelle et conrmer en appuyant sur la touche TIME. Attendre 30 secondes ou appuyer sur la touche MODE pour enregistrer automatiquement les modications et revenir en arrière.
Tableau des temps prédénis en usine
Lundi–Dimanche Lundi–Vendredi Lu/Ma/Me/Je/Ve Samedi–Dimanche Sa/Di
Réglage des programmes – mode automatique
Si les réglages par défaut ne vous conviennent pas, vous pouvez mo­dier les réglages des programmes de commutation dans le temps. Vous pouvez congurer jusqu‘à 24 programmes de temps.
1. Appuyer sur la touche PROG, le numéro du jour se met à cligno­ter. 1 à 7 = du lundi au dimanche.
2. Utiliser les touches + et – pour sélectionner les jours souhaités :
certains jours de la semaine/jours ouvrables – 1, 2, 3, 4, 5/
week-end – 6, 7/toute la semaine – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Conrmer avec la touche TIME. La valeur du temps se met à clignoter et P1 – ON (démarrage du programme n° 1) s‘ache.
4. Utiliser les touches + et – pour régler l‘heure (avec une résolution de 1 min) à partir de laquelle le 1er programme sera valable. Conrmer en appuyant sur la touche TIME.
.
Heure de
démarrage
(ON)
P1 6:00 8:00
P2 12:00 14:00
P3 17:00 22:00
Heure d‘ar-
rêt (OFF)
35
Page 36
5. La valeur du temps se met à clignoter et P1 – OFF (arrêt du programme n° 1) s‘ache.
6. Appuyer sur + et – pour régler l‘heure à laquelle le programme n° 1 sera désactivé. Conrmer en appuyant sur la touche TIME.
7. La valeur du temps se met à clignoter et P2 – ON (démarrage du programme n° 2) s‘ache.
8. Congurer les autres programmes en procédant de la même manière.
Attendre 1 minute ou appuyer sur la touche MODE pour quitter
les réglages.
Lorsque le programme est en état ON, AUTO ON s‘ache. Lorsque
le programme est en état OFF, AUTO OFF s‘ache.
Commentaire : Pour supprimer un programme ayant été réglé, appuyer longuement sur la touche TIME lorsque l‘heure est achée et clignote. Dans le courant des réglages, appuyer de manière répétée sur la touche TIME pour avancer ou appuyer de manière répétée sur la touche PROG pour revenir à l‘étape précédente de la conguration.
Mode BOOST (décompte)
La fonction de décompte permet d‘éteindre l‘appareil à une heure prédénie. Appuyer de manière répétée sur la touche BOOST pour sélectionner une durée (30 min à 9 heures, résolution de 30 min). Le décompte du délai déni démarre automatiquement. À l‘écran, vous verrez clignoter le temps restant, l‘icône du fonction­nement (
ou ) et l‘horloge. Une fois le délai déni écoulé, l‘appareil se replacera automatique­ment dans le mode d‘origine. Pour quitter prématurément la fonction BOOST, appuyer sur la touche MODE pour sélectionner un autre mode ou appuyer de manière répétée sur la touche BOOST jusqu‘à ce que vous voyiez la valeur de 9 heures. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, vous désactiverez le mode BOOST.
Commentaire : La fonction BOOST ne peut pas être utilisée lorsque le mode manuel est activé (ON).
Mode manuel (ON)
Appuyer de manière répétée sur la touche MODE, le symbole ON et l‘icône de fonctionnement ( La prise sera constamment en service. Le mode sélectionné restera valide tant que vous n‘en aurez pas sélectionneré un autre en appuyant sur la touche MODE.
Mode d‘arrêt (OFF)
Appuyer de manière répétée sur la touche MODE pour régler le mode d‘arrêt : l‘écran ache OFF. L‘horloge sera certes achée, mais la prise ne fournira pas de cou­rant. Pour activer la prise, appuyer de manière répétée sur la touche MODE et régler le mode de gestion de la température automatique (AUTO) ou manuel (ON).
Rétro-éclairage de l‘écran
Une pression sur n‘importe quelle touche activera le rétro-éclairage de l‘écran pendant 15 secondes. Renouvellement des réglages par défaut (reset)
ou ) apparaîtront à gauche de l‘écran.
36
Page 37
Si la prise ne fonctionne pas correctement, il est possible de réini­tialiser les réglages par défaut. Maintenir la touche PROG enfoncée et introduire ensuite un trom­bone déplié dans le trou de réinitialisation (RESET). Vous devriez entendre un déclic. Tous les segments s‘achent à l‘écran. Relâcher enn la touche PROG.
Avertissements de sécurité
• Cet appareil est conçu pour n‘être utilisé que dans des environ­nements secs et intérieurs. Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à la neige ou à d‘autres conditions extrêmes. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil à l‘extérieur !
• Ne pas surcharger l‘appareil pour éviter de l‘endommager.
• L‘appareil doit être branché et ne peut être utilisé qu‘avec un réseau électrique de 230 V AC (~) /50 Hz qui est doté d‘un contact de sécurité conformément à la réglementation élec­trique applicable.
• Faire attention aux informations gurant sur la plaque signalé­tique des appareils électriques qui sont raccordés à cet appareil. La puissance absorbée maximale de tous les appareils raccordés à cet appareil ne peut pas dépasser 3 680 W (courant max. de 16 A). Charge inductive max. 4 A.
• Toute utilisation diérente de celles spéciées dans les dié­rents paragraphes de cette notice pourra déboucher sur une détérioration du produit et sera synonyme de risques tels qu‘un court-circuit, un accident par choc électrique, etc. Il est interdit de modier ou d‘adapter cet appareil ! Les avertissements de sécurité doivent être impérativement respectés.
• Veiller à ne pas couper le câble d‘alimentation de l‘appareil – un câble de protection endommagé est synonyme de mise en danger pour la vie.
• La température d‘exploitation recommandée est comprise entre 0 et +55 °C.
• Il convient d‘éviter d‘utiliser cet appareil dans des environne­ments défavorables tels que des gaz, des vapeurs et de la poussière inammables.
• Ne jamais intervenir sur le raccordement de l‘appareil et ne jamais le démonter ! En cas de détérioration ou de dysfonc­tionnement de l‘appareil, veuillez vous adresser à la personne qui vous l‘a vendu.
• Pour nettoyer l‘appareil et l‘écran LCD, n‘utiliser qu‘un chion doux et sec. Ne pas utiliser de produits de nettoyage et ne jamais immerger l‘appareil dans de l‘eau !
• Cet appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, qui ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas susamment expérimentées, à moins qu‘elles ne soient sous la surveillance d‘une personne qui est responsable de leur sécurité. Conserver le chargeur hors de portée des enfants. Les enfants doivent être sous surveillance pour qu‘ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
37
Page 38
38
Loading...