• Mở model UltraFlex và hệ thống phụ kiện và kiểm tra để
đảm bảo có đầy đủ tất cả các phụ kiện.*
• Đọc kỹ Tài Liệu Hướng Dẫn Sử Dụng.
• Chú ý đặc biệt đến chương Lời khuyên về an toàn.
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
Hãy tận hưởng Electrolux UltraFlex của bạn!
Mục lục:
Lời khuyên về an to àn
Thông tin ngườ i tiêu dùng và chính sách về sự bền vữ ng
Mô t về UltraFlex của bạ n
Cách sử dụng máy hút b ụi
Lời khuyên để có đư ợc kết qu tốt nhất
Đ bụi
• Bukalah kemasan model UltraFlex dan sistem
aksesori dan periksalah bahwa semua aksesori sudah
disertakan.*
• Bacalah Panduan Penggunaan dengan teliti.
• Berikan perhatian khusus pada bab petunjuk Keamanan.
* Aksesori dapat berbeda dari model ke model.
Nikmati Electrolux UltraFlex Anda!
Daftar isi:
Petunjuk keamanan
Informasi pelanggan dan kebijakan tentang kesinambungan
Penjelasan tentang UltraFlex Anda
Bagaimana menggunakan penghisap debu
Untuk mendap atkan hasil terbaik
Mengosongkan kantong debu
Mengganti saringan
Nasihat keselamatan
Dasar maklumat pengguna dan kemampanan
Penerangan UltraFlex anda
Cara menggunakan pembersih vakum
Petua untuk men dapatkan hasil terbaik
Membuang habuk
Menggantikan penapis
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical,sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if the have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush
EN
in which parts may become entrapped. Please use
them with caution and only on intended surfaces.
Please turn the vacuum cleaner o before removing
IN
entrapped parts or cleaning the brush.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
JA
Cleaning and maintenance shall not be made by
children without supervision.
Always disconnect the plug from the mains before
KO
cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
MS
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
TH
• The hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor,
VI
which is not covered by the warranty.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by
an authorized Electrolux service centre in order to
avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s
cord is not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized Electrolux service centre. Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance. For more
details of warranty and consumers’ contacts see the
Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the
Operating Instructions manual please visit our
website www.electrolux.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be
environmentally friendly and can be recycled.
This vacuum cleaner is for domestic use only.
TW
Never use vacuum cleaner
• Close to ammable gases, etc.
• On sharp objects
CH
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance plaster, concrete, our.
Tindakan pencegahan keamanan
5
Persyaratan keamanan dan peringatan
Peralatan ini dapat digunakan oleh anak-anak berumur
mulai dari 8 tahun dan orang dewasa yang sudah
berkurang kekuatan sik, panca indera atau kemampuan
mentalnya atau yang kurang memiliki pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberikan pengawasan atau
perintah berkaitan dengan penggunaan peralatan dengan
cara yang aman dan paham akan risiko yang bisa terjadi.
PERINGATAN: Nosel Turbo* mempunyai sikat yang
berputar di mana bagian tersebut mungkin dapat
terperangkap. Mohon gunakan dengan hati-hati dan
hanya pada permukaan yang diharapkan. Mohon
matikan penghisap debu sebelum melepas bagian yang
terperangkap atau ketika membersihkan sikat. Anak-anak
harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak
bermain-main dengan perangkat. Pembersihan dan
perawatan tidak bisa dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan. Selalu putuskan steker dari stopkontak
sebelum melakukan pembersihan atau perawatan
perangkat. Jangan pernah menggunakan penghisap debu
tanpa lternya.
Perhatian
Perangkat ini berisi sambugan listrik:
• Jangan pernah membersihkan segala jenis cairan
• Jangan mencelupkan di segala jenis cairan untuk
proses pembersihan
• Selang harus diperiksa secara berkala dan tidak boleh
digunakan jika selang rusak.
Hal di atas dapat menyebabkan kerusakan berat pada
motor, kerusakan yang tidak dicakup oleh garansi.
Penghisap debu ini hanya dapat digunakan di lingkungan
rumah tangga.
Jangan menggunakan penghisap debu
• Dekat dengan gas yang mudah terbakar, dsb.
• Pada objek yang tajam
• Pada abu panas atau dingin, puntung rokok yang
menyala, dsb.
• Pada debu halus, misalnya plester, beton atau
tepung.
Tindakan pencegahan kabel listrik
• Secara berkala, periksa seker dan kabel dan pastikan
tidak mengalami kerusakan. Jangan sekali-kali
menggunakan penghisap debu bila kabelnya rusak.
• Jika kabel mengalami kerusakan, kabel harus diganti
oleh pusat servis resmi Electrolux dengan tujuan
untuk menghindari bahaya. Kerusakan pada kabel
penghisap debu tidak dicakup oleh garansi.
• Jangan sekali-kali menarik atau mengangkat
penghisap debu dengan berpegang pada kabelnya.
Semua pelayanan dan perbaikan harus dilakukan oleh
pusat servis resmi Electrolux. Simpan penghisap debu di
tempat yang kering.
Informasi pelanggan dan kebijakan yang
berkesinambungan
Electrolux tidak bertanggung jawab atas semua
kerusakan yang disebabkan oleh kesalahan pemakaian alat
atau percobaan mengutak-atik vpenghisap debu. Untuk
rincian lebih lanjut tentang garansi dan kontak pelanggan
lihat Brosur Garansi di paket yang disertakan
Bila Anda mempunyai komentar mengenai penghisap
debu atau buku Petunjuk Pemakaian silahkan kunjungi situs
web kami di www.electrolux.com
Kebijakan berkesinambungan
Produk ini dirancang dengan mempertimbangkan
keselamatan lingkungan. Semua komponen plastik diberi
tanda untuk tujuan daur ulang. Untuk rinciannya, lihat situs
web: www.electrolux.com
Bahan yang digunakan di dalam kemasan adalah yang
ramah lingkungan dan dapat didaur ulang.
만 8세 이상의 어린이나, 신체적, 감각적, 또는
정신적 능력이 저하되거나 경험과 지식이 부족한
사람이 이 제품을 사용하고자 하는 경우,
안전한 사용 방법에 대한 감독 또는 주의를 받고
관련 위험 요소에 대해 이해하는 경우 사용이
가능합니다.
경고: 터보 노즐*에는 부품이 끼일 수 있는 회전
브러시가 포함되어 있습니다. 주의를 기울여
사용하고자 하는 표면에만 사용해 주십시오. 끼인
부품을 제거하거나 브러시를 청소하기 전에 진공
청소기를 꺼주십시오. 어린이가 제품을 가지고
장난하지 않도록 세심한 주의를 기울여야 합니다.
어린이는 성인의 감독 없이 제품을 청소하거나
유지보수해서는 안 됩니다. 제품을 청소 또는
유지보수하기 전에는 항상 전원 소켓에서 플러그를
분리합니다. 필터를 삽입하지 않은 채로 청소기를
사용하지 마십시오.
주의
이 제품에는 전기 연결부가 포함되어 있습니다.
• 어떤 액체에도 사용하지 마십시오.
• 청소 시 어떤 액체에도 담그지 마십시오.
• 호스를 정기적으로 확인하여 파손된 경우 사용하지
마십시오.
위와 같은 경우 모터가 심각하게 손상될 수 있으며
보증 수리를 받을 수 없습니다.
본 진공 청소기는 가정용으로만 사용하도록
제작되었습니다.
다음과 같은 상황에서 진공 청소기 사용을 금합니다.
• 인화성 가스 및 기타 유사한 물질과 인접한 지역
• 날카로운 물체 위
• 뜨겁거나 차가운 담뱃재 또는 불이 붙어 있는 담배
꽁초 등
• 석고, 콘크리트, 밀가루와 같은 미세 먼지가 있는
환경
전원 코드 주의사항
• 플러그와 코드가 손상되지 않았는지 정기적으로
확인합니다. 코드가 손상된 경우 진공 청소기를
사용하지 마십시오.
• 전원 코드가 손상된 경우 위험을 방지하기 위해
공식 Electrolux 서비스 센터에서만 교체해야
합니다. 진공 청소기 코드가 손상된 경우, 보증
수리 혜택을 받으실 수 없습니다.
• 코드로 진공 청소기를 잡아 당기거나 들어 올리지
마십시오.
모든 서비스와 수리는 공식 Electrolux 서비스
센터에서 받으셔야 합니다. 본 진공 청소기를 건조한
환경에서 보관합니다.
소비자 정보 및 지속 가능성 정책
제품을 부적절하게 사용하거나 함부로 만져서
발생하는 모든 파손에 대해서 Electrolux는 일체의
책임을 지지 않습니다. 보증 수리 및 소비자
연락처에 대한 자세한 정보는 포장에 포함된 보증
설명서를 참조하십시오.
본 청소기나 작동 설명서에 관련된 의견은 당사
웹사이트
www.electrolux.com을 방문해 주시기
바랍니다.
지속 가능성 정책
본 제품은 환경 보호를 고려하여 설계했습니다.
제품의 모든 플라스틱 부분에는 재활용 표시가
되어 있습니다. 자세한 사항은 다음의 웹사이트에서
확인하실 수 있습니다.
www.electrolux.com
포장재는 환경 친화적이며 재활용이 가능합니다.
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
8
Langkah berjaga-jaga keselamatan
Keperluan keselamatan dan amaran
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak yang
berumur daripada 8 tahun dan ke atas serta orang
yang kurang upaya dari segi zikal, deria atau mental
atau kurang berpengalaman dan pengetahuan
jika penyeliaan atau arahan telah diberikan berkenaan
dengan penggunaan perkakas dengan cara yang
selamat dan memahami bahaya yang terlibat.
EN
AMARAN: Muncung turbo* mempunyai berus
berputar yang boleh memerangkap benda. Sila
gunakannya dengan berhati-hati dan hanya pada
permukaan yang dimaksudkan. Sila matikan
IN
pembersih vakum sebelum mengeluarkan benda
yang terperangkap atau membersihkan berus. Kanakkanak hendaklah diselia untuk memastikan bahawa
JA
mereka tidak bermain dengan perkakas tersebut.
Pembersihan dan penyelenggaraan tidak sepatutnya
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa penyeliaan. Sentiasa
cabut palam daripada sesalur sebelum membersihkan
KO
atau menyelenggarakan perkakas. Jangan sekali-kali
menggunakan pembersih vakum tanpa penapisnya.
Waspada
MS
Perkakas ini mempunyai sambungan elektrik:
• Jangan sekali-kali memvakum sebarang cecair
• Jangan rendam di dalam sebarang cecair untuk
TH
dibersihkan
• Hos mestilah diperiksa dengan kerap dan tidak boleh
digunakan jika rosak.
VI
Perkara di atas boleh menyebabkan kerosakan serius
kepada motor, yang tidak diliputi oleh waranti.
Pembersih vakum ini untuk kegunaan domestik sahaja.
TW
Jangan sekali-kali menggunakan pembersih vakum
• Berdekatan dengan gas yang mudah terbakar, dll.
• Pada objek yang tajam
CH
• Pada sinder yang panas atau sejuk, puntung rokok
yang menyala, dll.
• Pada habuk halus, contohnya plaster, konkrit, tepung.
Langkah berjaga-jaga kord kuasa
• Periksa dengan kerap bahawa palam dan kord tidak
rosak. Jangan sekali-kali menggunakan pembersih
vakum jika kord rosak.
• Jika kord rosak, ia mestilah diganti hanya oleh pusat
servis Electrolux yang bertauliah untuk mengelakkan
bahaya. Kerosakan kepada kord pembersih vakum
tidak diliputi oleh waranti.
• Jangan sekali-kali menarik atau mengangkat
pembersih vakum menggunakan kordnya.
Semua kerja-kerja servis dan pembaikan mestilah
dijalankan oleh pusat servis Electrolux yang bertauliah.
Simpan pembersih vakum di tempat yang kering.
Dasar maklumat pengguna dan kemampanan
Electrolux menakan semua tanggungjawab untuk
semua kerosakan yang timbul daripada mana-mana
penggunaan perkakas secara yang tidak wajar
atau dalam kes yang menyalahgunakan perkakas.
Untuk butiran lanjut tentang waranti dan hubungan
pengguna, sila lihat Buku Kecil Waranti di dalam
bungkusan
Jika anda mempunyai sebarang komen tentang
pembersih atau manual Arahan Pengendalian sila
lawati laman web kami www.electrolux.com
Dasar kemampanan
Produk ini direka bentuk dengan mempertimbangkan
alam sekitar. Semua bahagian plastik ditandai untuk
tujuan kitar semula. Untuk perincian, sila lihat laman
web kami: www.electrolux.com
Bahan pembungkusan dipilih daripada bahan yang
mesra alam dan boleh dikitar semula.
Thiết bị này có thể được sử dụng bởi trẻ em từ 8 tuổi
trở lên và những người bị suy giảm năng lực thể chất,
giác quan hoặc tâm thần hoặc thiếu kinh nghiệm và
kiến thức
nếu những đối tượng này được giám sát hoặc hướng
dẫn về cách sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu
các mối nguy hiểm có liên quan.
EN
CẢNH BÁO:
Các vòi hút tuabin* có chổi xoay và các bộ
phận có thể bị mắc vào đó. Vui lòng sử dụng các vòi
hút tuabin thận trọng và chỉ dùng cho các bề mặt dự
IN
kiến sử dụng. Vui lòng tắt máy hút bụi trước khi tháo
các bộ phận bị mắc hoặc làm vệ sinh chổi. Trẻ em phải
được giám sát để đảm bảo chúng không nghịch phá
JA
thiết bị này. Trẻ em không được vệ sinh và bảo trì thiết
bị nếu không được giám sát. Luôn tháo phích cắm khỏi
mạch điện chính trước khi làm vệ sinh hoặc bảo trì
KO
thiết bị. Không bao giờ sử dụng máy hút bụi mà không
có bộ lọc của nó.
Thận trọng
MS
Thiết bị này có các kết nối điện:
• Không bao giờ được hút bất kỳ chất lỏng nào
• Không được nhúng vào bất kỳ chất lỏng nào để vệ
TH
sinh
• Phải thường xuyên kiểm tra ống và không được sử
dụng nếu ống bị hỏng.
VI
Các hành động trên có thể gây hỏng nặng cho động
cơ và sẽ không được bảo hành.
Chỉ sử dụng máy hút bụi này trong nhà.
TW
Không bao giờ sử dụng máy hút bụi
• Ở gần các chất khí dễ cháy, v.v...
• Trên các vật sắc
CH
• Trên than xỉ nóng hoặc lạnh, mu thuốc lá đang cháy,
v.v...
• Trên các loại bụi mịn, ví dụ thạch cao, xi măng, bột
mì.
Biện pháp phòng ngừa đối với dây điện
• Thường xuyên kiểm tra để biết rằng phích cắm và
dây điện không bị hỏng. Không bao giờ sử dụng máy
hút bụi nếu dây bị hỏng.
• Nếu dây bị hỏng, chỉ có trung tâm dịch vụ được ủy
quyền của Electrolux mới được thay dây để tránh
nguy hiểm. Hư hỏng đối với dây của máy hút bụi
không được bảo hành.
• Không bao giờ được kéo hay nhấc máy hút bụi bằng
dây.
Mọi việc bo dưỡng và sửa chữa phi do trung tâm dịch
vụ được ủy quyền của Electrolux thực hiện. Cất máy hút
bụi ở nơi khô ráo.
Thông tin người tiêu dùng và chính sách về sự bền
vững
Electrolux khước từ mọi trách nhiệm về mọi hư hỏng
phát sinh do sử dụng thiết bị không đúng cách hoặc
trong các trường hợp phá hoại thiết bị này. Để biết
thêm thông tin chi tiết về bảo hành và liên hệ cho
người tiêu dùng, hãy xem Sổ Tay Bảo Hành trong bao
bì
Nếu bạn có bất kỳ nhận xét nào về máy hút bụi hoặc
sổ tay Hướng Dẫn Sử Dụng, vui lòng ghé thăm trang
web của chúng tôi www.electrolux.com
Chính sách về sự bền vững
Sản phm này được thiết kế có quan tâm đến bảo vệ
môi trường. Mọi bộ phận nhựa đều được đánh dấu cho
các mục đích tái chế. Để biết chi tiết, hãy xem trang
web của chúng tôi: www.electrolux.com
Vật liệu đóng gói được lựa chọn thân thiện với môi
trường và có thể tái chế.
1. 진공 청소기를 이동하려면 상부에 있는 손잡이나
전면에 있는 손잡이 2개 중 하나를 잡고
들어올립니다.
1. Untuk mengangkat pembersih vakum, angkat
sama ada menggunakan pemegang di bahagian atas
atau menggunakan mana-mana satu daripada dua
pemegang di bahagian hadapan.
7. Atur aliran udara dengan menekan katup ke atas
dan ke bawah. *
7. バルブを上下させて、吸入する空気の量を調整してく
だ さ い 。*
7. 밸브를 위 아래로 밀어 공기 흐름을 조정합니다. *8. 출력을 증가시키려면 출력 조정을 왼쪽으로 밀고,
7. Kawal atur aliran udara dengan menekan injap ke
atas dan ke bawah. *
7. ควบคุมการจ่ายลมโดยกดปุ่มเพิ่มและลดวาล์วจ่าย *
7. Điều tit luồng khí bằng cách đy van lên và
xuống. *
7. 將閥門向上及向下推,以調節氣流。 *8. 將電力調節器向右推以增加電力,向左推以減少電
8. Push the power regulation to the left to increase
power and to the right to reduce power.*
Push the power regulation to the right to increase
power, push to the left to reduce power.*
8.
Dorong pengaturan daya ke kanan untuk
meningkatkan daya dan dorong ke kiri untuk
menurunkan daya.*
Tekan pengatur daya listrik ke kanan untuk
meningkatkan daya, tekan ke kiri untuk mengurangi
daya.*
8. パワー切替スイッチを右に押すと吸引が強くなり、左
に押 すと弱くなります* 。
パワー切替スイッチを左に押すと吸引が強くなり、右
に押 すと弱くなります* 。
출력을 낮추려면 오른쪽으로 밉니다.*
출력을 증가시키려면 출력 조정을 오른쪽으로 밀고,
출력을 낮추려면 왼쪽으로 밉니다.*
8. Tekan pengawal atur kuasa ke kanan untuk
meningkatkan kuasa, tekan ke kiri untuk
mengurangkan kuasa.*
Tekan pengawal atur kuasa ke kanan untuk
meningkatkan kuasa, tekan ke kiri untuk
mengurangkan kuasa.*
8. กดปุ่มควบคุมการทำางานไปทางด้านขวาเพื่อเพิ่ม
กำาลัง กดไปทางซ้ายเพื่อลดกำาลัง*
กดปุ่มควบคุมการทำางานไปทางด้านขวาเพื่อเพิ่ม
กำาลัง กดไปทางซ้ายเพื่อลดกำาลัง*
8. Đy nút điều tit công sut sang bên phải để tăng
công sut và đy sang bên trái để giảm công sut.*
Đy nút điều t it công sut san g bên phải để tăng
công sut, đy sang bên t rái để giảm công sut.*
力。*
將電力調節器向左推以增加電力,向右推以減少電
力。*
9. Press the On/O button to turn on and o. Press ‘+’
to increase power and press ‘-‘ to reduce power. *
Selected models features “Motorized Nozzle”: Press
“BRUSH” to activate the motorized nozzle and when
cleaning on carpets.*
9. Tekan tombol On/O untuk menyalakan dan
mematikan. Tekan ’+’ untuk meningkatkan daya dan tekan ”-” untuk mengurangi daya. *
Fitur model yang dipilih “Motorized Nozzle”: Tekan
“BRUSH” untuk mengaktifkan nosel bermotor ketika
membersihkan karpet.*
Slide the nozzle parking clip into one of the two parking slots under or on
the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube
EN
for a more compact storage.
Accessories may vary from model to model
Tips bagaimana mendapatkan hasil yang terbaik
Geser klip ruang nosel ke salah satu slot dua ruang di bawah atau di bagian
IN
belakang mesin. Selang dapat dipasangkan ke klip yang berada di pipa
untuk penyimpanan yang lebih rapat.
Aksesori dapat bervariasi dari model ke model.
최선의 결과를 얻기 위한 팁
노즐 보관 클립을 기기 밑 또는 뒤에 있는 두 개의 보관 슬롯 중 한
KO
곳에 밀어 넣습니다. 호스를 튜브의 클립에 부착하면 부피를 더 줄여
보관할 수 있습니다.
노즐 보관 클립은 모델별로 다를 수 있습니다.
Petua untuk mendapatkan hasil terbaik
Masukkan klip parkir muncung ke dalam satu daripada dua slot parkir di
MS
bahagian bawah atau di bahagian belakang mesin. Hosnya boleh dipasang pada
klip yang terdapat pada tiub untuk mendapatkan storan yang lebih kompak.
Aksesori mungkin berbeza-beza daripada satu model kepada model lain.
Lời khuyên để có được kết quả tốt nhất
Trượt kp giữ vòi hút vào một trong hai khe cắm kp giữ vòi hút ở phía
VI
dưới hoặc phía sau máy hút bụi. Có thể gắn ống vào kp trên ống để cất
gọn gàng hơn.
Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
獲得最佳效果的祕訣
將吸嘴停置固定夾,滑入本機底下或背面的兩個停置插槽之一。如需以
TW
更小的空間存放,可將軟管固定在管子上的固定夾。
配件可能因機型而有所不同
关于如何获得最佳效果的提示
将吸嘴存放夹滑入某个存放槽中(共两个,分别位于设备下部和背部)。
CH
可以将软管连接到短管上的吸嘴夹,从而实现更紧凑的存放。
配件可能因型号不同而有所差异。
Reach Everywhere tools
21
180°
1. Flex-Pro nozzle is designed to clean on narrow areas,
corners and under low height furnitures. Gently turn
wrist towards right or left to allow a perfect t on
narrow spaces.
1. Nosel Flex-Pro dirancang untuk membersihkan
daerah yang sempit, di sudut dan di bawah mebel
yang ketinggiannya rendah. Putar secara perlahan
pergelangan tangan ke arah kanan atau kiri untuk
bisa pas dengan ruang yang sempit.
1. Flex-Pro 노즐은 좁은 공간, 구석 및 높이가 낮은
가구 밑을 청소하도록 설계되었습니다. 노즐
연결부를 오른쪽이나 왼쪽으로 천천히 돌려 좁은
공간에 적합하게 합니다.
1. Muncung Flex-Pro direka bentuk untuk
membersihkan kawasan sempit, sudut dan di bawah
perabot yang rendah. Putar pergelangan tangan
dengan perlahan ke arah kanan atau kiri agar dapat
dimuatkan dengan rapi pada ruang yang sempit.
2. Motorized Nozzle: Motorized nozzle gives the best
dust pick-up and deep cleaning of carpets through
the rotating brush roller agitating the carpet. Do not
leave the motorized nozzle stationary with brush
roller on.
2. Nosel Bermotor: Nosel bermotor memberikan hasil
terbaik dalam menghisap debu dan membersihkan
karpet dengan sikat rol yang berputar yang
menggerakkan karpet secara tidak teratur. Jangan
meninggalkan nosel stasioner bermotor dengan sikat
rol dalam kondisi menyala.
강력한 먼지 흡입력을 경험할 수 있으며 카페트
위에서 진동하는 회전식 브러쉬 롤러를 통해 카페트를
보다 깨끗이 청소할 수 있습니다. 브러쉬 롤러가 켜진
상태에서 모터 구동 노즐을 그대로 두지 마십시오.
2. Muncung Bermotor: Muncung bermotor memberikan
pemungutan debu dan pembersihan mendalam
karpet yang terbaik melalui roda berus berputar
yang mengerak-gerakkan permukaan karpet. Jangan
biarkan muncung bermotor dalam keadaan yang tidak
digunakan apabila roda berusnya dihidupkan.
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep
!
pile exceeding 15 mm the motorized nozzle should
have the Brush Roller o. Press BRUSH button to turn
the brush roller o.
Perhatian: pada karpet bulu, karpet dengan
!
pinggiran panjang atau menumpuk melebihi 15 mm,
Rol Sikat pada nosel bermotor harus dalam posisi
mati. Tekan tombol BRUSH untuk mematikan rol sikat.
ご 注 意:毛皮の敷物、長いフリンジのある敷物、15
!
ミリ以上のパイルのある敷物に使う際には、モータ
ーつきノズルの回転ブラシをオフにしてください。
「BRUSH」ボタンを押すと、回転ブラシがオフになり
ます。
주의: 퍼 러그, 장식이 긴 러그 또는 털 길이가
!
15 mm를 초과하는 러그에서는 브러쉬 롤러를
끈 상태에서 모터 구동 노즐을 사용해야 합니다.
브러쉬 버튼을 눌러 브러쉬 롤러 전원을 끕니다.
Perhatian: pada ambal bulu, ambal dengan umbai
!
yang panjang atau pail yang tebal yang melebihi
15 mm, muncung bermotor hendaklah dimatikan
Roda Berusnya. Tekan butang BRUSH (BERUS) untuk
mematikan roda berus.
1. Vòi hút Flex-Pro được thiết kế để vệ sinh các khu vực,
góc hp và dưới các đ đạc có chiều cao thấp. Nh
nhàng quay khớp nối về phía bên phải hoặc trái để
vừa vặn với những không gian hp.
2. Vòi Hút Cơ Giới: Vòi hút cơ giới giúp hút bụi tốt nhất
và vệ sinh sạch các tấm thảm bằng con lăn chổi xoay
quay đều trên thảm. Không bật con lăn của chổi khi
vòi hút cơ giới không di chuyển.
Lưu ý: nên tắt Con Lăn của Chổi của vòi hút cơ giới khi
!
sử dụng trên thảm lông thú, thảm có lông dài hoặc
nhung len sâu quá 15mm Nhấn nút BRUSH (CHỔI) để
tắt con lăn của chổi.
注意:在毛皮地毯、有長留蘇的毛皮地毯或超過 15
!
公釐的高疊地毯上,則應該關閉電動吸嘴滾刷的電
源。按下「刷子」按鈕,以關閉滾刷的電源。
注意:清洁毛皮毯、裙边较长或毛绒超过 15 毫
!
米厚的地毯时,应将电动吸嘴的刷辊关闭。按
BRUSH(刷头)按钮可关闭刷辊。
VI
TW
CH
22
4. The Pet nozzle is designed to remove thoroughly pet
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
hairs from upholstery.
Attention: Do not attempt to apply the pet nozzle
!
directly on your pets fur.
4. Nosel Pet dirancang untuk menghilangkan rambut
hewan peliharaan secara menyeluruh dari kain pelapis.
Perhatian: Jangan mencoba untuk menerapkan nosel
!
hewan peliharaan secara langsung pada bulu hewan
peliharaan Anda.
4. Pet ノズルは、家具に付着したペットの毛を取るため
にデザインされています。
ご 注 意:Pet ノズルを直接ペットの毛皮に当てないで
!
ください。
4. 애완동물용 노즐은 가구류에서 애완동물의 털을
전체적으로 제거하도록 설계되었습니다.
주의: 애완동물용 노즐을 애완동물에 직접
!
사용하지 마십시오.
4. Muncung Haiwan Peliharaan direka bentuk untuk
menghilangkan bulu haiwan peliharaan dengan rapi
daripada upholsteri.
Perhatian: Jangan cuba menggunakan muncung haiwan
!
peliharaan terus pada bulu haiwan peliharaan anda.
4. หัวดูด Pet ออกแบบมาเพื่อไล่ขนสัตว์ออกจากวัสดุบุรอง
ต่าง ๆ
ข้อควรทราบ: อย่าพยายามใช้หัวดูดขนสัตว์ดูดโดยตรง
!
ที่ขนสัตว์เลี้ยงของคุณ
4. Vòi hút dành cho Vật Nuôi được thiết kế để loại bỏ
hoàn toàn lông thú khỏi thảm.
Lưu ý: Không cố gắng dùng trực tiếp vòi hút dành
!
cho vật nuôi trên lông vật nuôi.
5. The Bed-Pro nozzle is designed to remove dirt and
dust mites from your bedding and mattress . Connect
Bed Nozzle to bent end for improved control of the
cleaning action
5. Nosel Bed-Pro dirancang untuk menghilangkan
kotoran, debu dan kutu dari ranjang dan kasur Anda.
Hubungkan Nosel Bed dalam posisi membungkuk
untuk meningkatkan kendali dari tindakan
pembersihan.
5. Bed-Pro 노즐은 침대와 매트리스에서 이물질 및
먼지 입자를 제거하도록 설계되었습니다. 침대용
노즐에 호스 핸들을 연결하여 사용하면 청소가 더
용이합니다.
5. Muncung Bed-Pro direka bentuk untuk mengeluarkan
hama habuk dan debu daripada peralatan tempat
tidur dan tilam anda. Sambungkan Muncung Bed-Pro
pada hujung yang bengkok untuk kawalan yang lebih
baik bagi tindakan pembersihan.
5. หัวดูด Bed-Pro ออกแบบมาเพื่อขจัดคราบสกปรกและไร
ฝุ่นจากเตียงและเบาะนอน ต่อหัวดูด Bed เข้ากับปลาย
ข้องอเพื่อให้ควบคุมการดูดทำาความสะอาดได้ดียิ่งขึ้น
5. Vòi hút Bed-Pro được thiết kế để loại bỏ bụi bn và
mạt bụi khỏi bộ ga giường và nệm của bạn . Vòi Hút
Nối Giường để uốn cong phần cuối nhằm kiểm soát
tốt hơn hoạt động vệ sinh.
* Accessories may vary from model to model.
* Aksesori dapat bervariasi dari model ke model.
*特定のモデルのみ
* 부속품은 모델별로 다를 수 있습니다.
* Aksesori mungkin berbeza-beza daripada satu
model kepada model lain.
* อุปกรณ์เสริมอาจแตกต่างกันไปตามรุ่น
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
4. 寵物用吸嘴是用來徹底清除室內裝潢物裡的寵物毛
TW
CH
髮。
注意:請勿嘗試將寵物用吸嘴直接用於寵物的毛皮
!
上。
4. Pet 吸嘴用于彻底清除室内装饰上的宠物毛发。
注意:不要试图将 Pet 吸嘴直接用在宠物身上。
!
5. Bed-Pro 吸嘴是用來清除寢具與床墊裡的灰塵與塵
蟎。請將 Bed 吸嘴連接至彎曲的一端,以更佳地控
制清潔的動作
5. Bed-Pro 吸嘴用于清除床上用品和床垫上的粉尘和
尘螨。将 Bed 吸嘴连接到弯曲端,可以更好地控制
清洁动作
* 配件可能因機型而有所不同。
* 配件可能因型号不同而有所差异。
Tips on how to get the best results
23
A.
B.
C.
C.
H.
E.
D.
For optimum performance check the 5 power levels during use.
(1=Lowest mode, 5= Highest mode)*
On manually controlled models, the airow is adjusted by the air valve(17). *
Untuk kinerja yang optimal periksa tingkat 5 daya selama penggunaan.
(1=Mode terendah, 5= Mode tertinggi)*
Pada model yang dikendalikan secara manual, aliran udara disesuaikan oleh katup udara (17). *
より効率良くお掃除をするには、5段階のパワーレベルを確認しながらご使用ください。
(1=最小、5=最大)*
手動コントロール式のモデルでは、エアバルブ(17)で調整するようになっています。*
최적의 성능을 위해 사용하는 동안 5단계의 출력 수준을 확인합니다.
(1=최저 모드, 5=최고 모드)*
수동 제어 모델에서는 공기 밸브로 공기 흐름을 조정할 수 있습니다(17). *
Untuk prestasi optimum periksa 5 tahap kuasa semasa penggunaan.
(1=Mod paling rendah, 5= Mod paling tinggi)*
Pada model yang dikawal secara manual, aliran udara dilaraskan oleh injap udara(17). *
**Nozzle to achieve 5 stars SLG on Dust Pick Up on Hard Floor With crevices/ ***Nozzle to achieve 5 Stars SLG on Edge Cleaning
**Nosel mendapatkan 5 bintang SLG untuk kategori Penyedotan Debu pada Lantai Keras Bercelah/ ***Nosel mendapatkan 5 bintang SLG untuk kategori Pembersihan Tepi
**단단한 바닥의 먼지 픽업에서 5 스타 SLG를 달성하기 위한 노즐/ ***모서리 청소에서 5 스타 SLG를 달성하기 위한 노즐
**Muncung untuk mencapai SLG 5 Bintang dalam Memungut Habuk di Lantai Keras yang Merekah/ ***Muncung untuk mencapai SLG 5 bintang dalam Pembersihan Celah
**หัวดูดฝุ่นที่ผ่�นม�ตรฐ�น SLG 5 ด�ว สำ�หรับก�รดูดฝุ่นบนพื้นแข็งที่มีร่องและรอยแตก/ *** หัวดูดฝุ่นที่ผ่�นม�ตรฐ�น SLG 5 ด�ว สำ�หรับก�รทำ�คว�มสะอ�ดขอบ
**Đầu hút đạt 5 sao SLG về Hút Bụi trên Sàn Cứng Có khe hở/ ***Đầu hút đạt 5 Sao SLG về Làm Sạch Mép
**用於硬質地板的帶槽管嘴,吸塵性能達SLG 5星級認證/ ***管嘴的邊角區域清理性能達SLG 5星級認證
**用于硬质地板的带槽管嘴,吸尘性能达SLG 5星级认证/ ***管嘴的边角区域清理性能达SLG 5星级认证
25
1
5
1
5
25
E.
*
Power setting
Pengaturan daya
出力設定
출력 설정
Pengesetan kuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiết lập công suất
電力設定
功率设置
G.
***
2 3 4
180°
F.
*
*
*
*
*
Power setting
Pengaturan daya
出力設定
출력 설정
Pengesetan kuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiết lập công suất
電力設定
功率设置
*
2 3 4
H.
***
180°
*
EN
IN
JA
KO
Power setting
Pengaturan daya
出力設定
출력 설정
Pengesetan kuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiết lập công suất
電力設定
功率设置
* Accessories may vary from model to model / ***Nozzle to achieve 5 Stars SLG on Edge Cleaning
* Akseso ri dapat berva riasi dari model ke m odel / ***Nosel mendapatkan 5 bintang SLG untuk kategori Pembersihan Tepi
* 特定のモデルのみ / ***エッジクリーニングで5つ星SLGを達成するノズル
* 부속품은 모델별로 다를 수 있습니다 / ***모서리 청소에서 5 스타 SLG를 달성하기 위한 노즐
* Akseso ri mungkin berb eza-beza d aripada satu mo del kepada mode l lain / ***Muncung untuk mencapai SLG 5 bintang dalam Pembersihan Celah
* อุปกรณ์เสริมอ�จแตกต่�งกันไปต�มรุ่น / *** หัวดูดฝุ่นที่ผ่�นม�ตรฐ�น SLG 5 ด�ว สำ�หรับก�รทำ�คว�มสะอ�ดขอบ
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model / ***Đầu hút đạt 5 Sao SLG về Làm Sạch Mép
* 配件可能因機型而有所不同 / ***管嘴的邊角區域清理性能達SLG 5星級認證
* 配件可能因型号不同而有所差异。/ ***管嘴的边角区域清理性能达SLG 5星级认证
1 2 3 4 5
Power setting
Pengaturan daya
出力設定
출력 설정
Pengesetan kuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiết lập công suất
電力設定
功率设置
1 2 3 4 5
MS
TH
VI
TW
CH
26
MAX
Dust emptying
1. The dust bin must not be lled higher than the
MAX-line. (If overlled, the lter behind the dust bin
need to be cleaned)
1. Kantong debu tidak boleh terisi lebih banyak dari
garis-MAX. (Jika terisi lebih, saringan di belakang
Selected models are equipped with Antiodour
Filter. The Antiodour Filter cannot be washed and
is recommended to be replaced every 6 months.
Filter Reference: EFH 13A
dingin.
JA
1. 배기구 필터 덮개를 양쪽 버튼을 당겨 엽니다.2.
KO
1. Tarik untuk membuka penutup belakang.2. Tanggalkan penapis HEPA dan bilas dengan air
1. Selected models of UltraFlex are equipped with a
Replaceable, Non Washable Carbon Filter.
The Carbon Filter reduces the smell from the exhaust.
1. Model UltraFlex tertentu dilengkapi dengan Filter
Karbon yang Dapat Diganti Namun Tidak Dapat
Dicuci. Filter Karbon mengurangi bau dari saluran
pembuangan.
1. UltraFlexの選択モデルは交換可能、非洗浄カーボン
フィルターが 装備されています。カーボンフィルター
は、排気臭を削減します。
1. 선별된 일부 UltraFlex 모델에는 세척이 필요 없는
교체형 카본 필터가 장착되어 있습니다. 카본
필터는 배기가스의 냄새를 줄여줍니다.
1. Model-model terpilih UltraFlex dilengkapi dengan
Penapis Karbon Tanpa Basuh yang boleh Diganti
mengurangkan bau daripada ekjos.
2. Sau khi nối vòi phun động cơ với ống, thả ống từ
vị trí dừng bằng cách nhấn nút nhả tay cầm trên vòi
phun xuống bằng cách sử dụng tay hoặc chân.
2. 將電動吸嘴連接到管子之後,從停放位置放開管
子,方法是使用手或腳按下吸嘴上的把手釋放按
鈕。
3. Tinggi pembersihan untuk karpet dapat disesuaikan
dengan menekan tombol pendal ”height adjust” pada
bagian belakang nosel menggunakan tangan atau kaki
(A). Indikator ketinggian akan berubah dari Rendah ke X-Hi
(B) saat Anda membuat penyesuaian untuk mengatur jarak
yang sesuai antara permukaan lantai dan gulungan sikat.
뒤에 있는 ”높이 조정” 페달을 눌러 조정할수
있습니다(A). 바닥 면과 브러시 롤 간의 적합한
거리를 설정하기 위해 조정하면서 높이 표시기가
Low(낮음)에서 X-Hi(B)로 변경됩니다.
3. Ketinggian pencucian untuk permaidani boleh dilaraskan
dengan menekan pedal ”laraskan ketinggian” di
belakang muncung menggunakan tangan atau kaki (A).
Penunjuk ketinggian akan bertukar dari Low kepada X-Hi (B)
apabila anda membuat pelarasan untuk menetapkan jarak
yang sesuai antara permukaan lantai dan gulung berus.
Sentiasa tanggalkan muncung sebelum
membersihkannya.
1. Buka penutup gulung berus dengan menanggalkan
4 skru tersebut. Tanggalkan penutup.
นำาหัวดูดออกก่อนทำาความสะอาดทุกครั้ง
1. เปิดแปรงลูกกลิ้งโดยถอดสกรู 4 ตัว นำาฝาครอบออก
Luôn ngắt kết nối vòi hút trước khi vệ sinh.
1. M nắp trục bàn chải bằng cách vặn 4 ốc vít ra. Mở
nắp ra.
2. Keluarkan gulungan sikat dan lepaskan benang sikat
yang terjerat dengan memotong benang tersebut
menggunakan gunting. Gunakan gagang selang untuk
membersihkan nosel. Pasangkan kembali dengan
urutan terbalik.
2. 브러시 롤을 빼내어 얽힌 실 등을 가위로 잘라내서
제거합니다. 호스 손잡이를 사용하여 노즐을
청소하십시오. 분리한 역순으로 재조립합니다.
2. Tarik keluar gulung berus dan keluarkan benang yang
tersimpul dengan memotongnya menggunakan
gunting. Gunakan pemegang hos untuk mencuci
muncung. Pasang semula dalam aturan songsang.
3. Cài con lăn của Chổi vào vòi hút và ấn vỏ vòi hút trở lại
vị trí.
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
1. 推動以釋放 Bed-Pro 吸嘴蓋。2. 取下滾刷,並以清潔劑清洗之,或以自來水沖洗
1. 按压 Bed-Pro 吸嘴盖,使其松开。
之。
2. 取下刷辊,然后用清洁剂清洗,或用流水冲洗。3. 将刷辊插入吸嘴,然后使吸嘴盖卡放到位。
3. 將刷輥放入吸嘴中的狹孔中,並使吸嘴蓋卡入復
位。
TW
CH
38
!
Attention: If the Roller and/or the nozzle have been
!
EN
IN
JA
KO
washed with water, make sure that they are dried
completely before assembling the nozzle again. Do
not use the Bed-Pro nozzle if wet.
Perhatian: JIka Rol dan/atau nosel telah dicuci
!
dengan air, pastikan bahwa komponen tersebut telah
sepenuhnya kering sebelum dipasangkan ke nosel
kembali. Jangan menggunakan nosel Bed-Pro dalam
keadaan basah.
ご 注 意:ローラーまたはノズルを水洗いしたときに
!
は、完全に乾いてから組み立ててください。Bed-Pro
ノズルは濡れた状態では使わないでください。
주의: 롤러 및/또는 노즐을 물로 세척한 경우에는
!
노즐을 재조립하기 전에 완전히 말려야 합니다.
Bed-Pro 노즐을 젖은 상태로 사용하지 마십시오.
Perhatian: Jika Roda dan/atau muncung telah
!
MS
TH
VI
TW
CH
dibasuh dengan air, pastikan ia telah dikeringkan
sepenuhnya sebelum memasang semula
muncungnya. Jangan gunakan muncung Bed-Pro jika
basah.
đảm bảo chúng hoàn toàn khô trước khi lắp lại vào
vòi hút. Không sử dụng vòi hút Bed-Pro nếu bị ướt.
注意:如果已用清水清洗滾刷及/或吸嘴,請確保它
!
們都已經完全乾燥後,再組裝吸嘴。如果 Bed-Pro
吸嘴是潮濕的,請勿使用之。
注意:在用水冲洗刷辊和/或吸嘴之后,务必等它们
!
完全变干后再重新组装吸嘴。Bed-Pro 喷嘴未干时
切勿使用。
Troubleshooting
39
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds. *
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
• Periksa apakah kabel sudah tersambung ke stopkontak.
• Periksa apakah seker dan kabel tidak dalam keadaan rusak.
• Periksa untuk tiupan kering.
• Periksa jika lampu indikator baterai merespon. *
Membersihkan selang
Bersihkan selang dengan ”memeras” nya. Namun, berhati-hatilah jika halangan
disebabkan oleh gelas atau jarum yang terperangkap di dalam selang.
Catatan: Garansi tidak mencakup kerusakan pada selang yang disebabkan oleh
pembersihannya.
Air masuk ke penghisap debu
Motor perlu diganti oleh pusat servis resmi Electrolux. Kerusakan motor yang di sebabkan
oleh kemasukan air tidak tercakup dalam garansi.
Untuk setiap masalah lebih lanjut, hubungi pusat servis resmi Electrolux.
진공 청소기가 작동하지 않습니다.
• 케이블이 전원 소켓에 연결되어 있는지 확인합니다.
• 플러그와 케이블이 손상되지 않았는지 확인합니다.
• 퓨즈가 끊어지지 않았는지 확인합니다.
• 배터리 표시등의 램프가 반응하는지 확인합니다. *
호스 청소
호스를 ”짜서” 청소합니다. 단, 유리나 바늘이 호스에 걸려 막힌 경우 주의합니다오.
참고: 청소 과정에서 손상된 호스에 대해서는 보증 수리를 받으실 수 없습니다.
진공 청소기에 물이 들어갔습니다.
공식 Electrolux 서비스 센터에서 모터를 교체해야 합니다. 물의 유입으로 인해
손상된 모터에 대해서는 보증 수리가 적용되지 않습니다. 이외의 문제가 발생하는
경우, 공식 Electrolux 서비스 센터에 문의하십시오.
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
40
Troubleshooting
Pembersih vakum tidak hidup
• Periksa bahawa kabel disambungkan pada sesalur kuasa utama.
• Periksa bahawa palam dan kabel tidak rosak.
• Periksa sama ada terdapat us yang terbakar.
• Periksa sama ada lampu penunjuk bateri memberikan tindak balas. *
Membersihkan hos
Bersihkan hos dengan “memicitnya“. Walau bagaimanapun, berhati-hati kalau-kalau
halangan itu berpunca daripada kaca atau jarum yang tersekat di dalam hos.
Nota: Waranti tidak meliputi sebarang kerosakan kepada hos yang disebabkan kerja-kerja
pembersihannya.
Air telah memasuki pembersih vakum
Motor akan perlu diganti di pusat servis Electrolux yang bertauliah. Kerosakan kepada
EN
motor yang disebabkan penembusan air tidak diliputi oleh waranti.
Untuk sebarang masalah lain, sila hubungi pusat servis Electrolux yang bertauliah.
IN
JA
KO
Máy hút bụi không khi động
• Kiểm tra để đảm bảo rằng dây điện được kết nối với mạch điện chính.
• Kiểm tra để đảm bảo rằng phích cắm và dây điện không bị hỏng.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
EN
please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
IN
Tanda pada produk atau paket menandakan
bahwa produk ini bukan merupakan limbah
rumah tangga. Produk ini harus dibawa ke tempat
pengumpulan untuk alat-alat listrik yang dapat didaurulang. Dengan membuang produk ini secara benar, anda
membantu mencegah dampak buruk pada lingkungan
dan kesehatan manusia, yang dapat diakibatkan oleh
penanganan limbah produk ini yang salah. Untuk
keterangan lebih lanjut akan produk ini, silahkan
hubungi bagian tata kota, layanan pembuangan limbah
atau toko dimana anda membeli produk ini.
Biểu tượng
phm chỉ ra rằng sản phm này không thể được coi là
phế thải gia dụng. Thay vào đó, sản phm sẽ được giao
đến điểm thu phế liệu phù hợp để tái chế cho các dụng
cụ điện và điện tử.
VI
Khi đảm bảo rằng sản phm này được phế thải một cách
hợp lý, quý vị sẽ giúp tránh được khả năng xảy ra những
hậu quả xấu cho môi sinh và sức khỏe con người mà nếu
xử lý thải bỏ không phù hợp sẽ gây ra. Để biết thông tin
chi tiết hơn về cách tái chế cho sản phm này, xin vui
TW
lòng liên hệ với văn phòng thị pháp địa phương của quý
vị, dịch vụ phế thải gia dụng hoặc cửa hàng bạn đã mua
sản phm này.
trên sản phm hoặc trên bao bì của sản
Simbol
menunjukkan bahawa produk ini tidak boleh
diperlakukan sebagai bahan buangan di rumah. Ia
sebaliknya dibawa ke pusat pusat pemungutan yang
sesuai untuk mengitar semula perkakasan
elektrik dan elektronik.
Dengan memastikan produk di lupus dengan betul,
anda boleh membantu menghindarkan akibat negatif
mungkin terhadap persekitaran dan kesihatan manusia,
yang boleh berlaku sekiranya bahan buangan produk ini
tidak dikendalikan sewajarnya. Untuk maklumat lanjut
mengenai kitar semula produk ini, sila hubungi pejabat
bandar tempatan anda, khidmat pembuangan sampah
di rumah atau di kedai anda telah membeli produk ini.
pada produk atau pembungkusannya
CH
www.electrolux.com/shop
Electrolux Floor Care AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Printed on recycled paper
A00291333
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.