Einhell TC-SM 216, TC-SM 254 User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
SLO Originalna navodila za uporabo
Dvoročna žaga, čelilna žaga in zajeralna žaga
Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Ručna kružna pila za prorezivanje i
koso rezanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Ručna kružna testera za prerezivanje i koso rezanje
CZ Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
SK Originálny návod na obsluhu
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
TC-SM 216 TC-SM 254
4
Art.-Nr.: 43.003.80 I.-Nr.: 11018 Art.-Nr.: 43.003.85 I.-Nr.: 11018
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 1Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 1 24.04.2019 09:23:4924.04.2019 09:23:49
1a
8
11
TC-SM 216
29
26
45
14
15
8
10
9
12
9
19 23 22 16 17
1
2
3
4
41
6
7
13
10
9
18 11
21
20
2
5 6 7
30
21
20
17
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 2Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 2 24.04.2019 09:23:5024.04.2019 09:23:50
4
43
- 2 -
27
26
11
1b
43
8
45
11
TC-SM 254
1
10
9
46
29
26
12
9
27
15
13
14
15
8
19 23 22 16
17
2
3
4
41
6
7
10
9
18 11
21
20
3
29
26
24
25
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 3Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 3 24.04.2019 09:23:5324.04.2019 09:23:53
27
28
3
6
7
21
8
20
17
11
- 3 -
4a 4b
9
11
10
5 6
21
20
22
23
9
11
10
12
14
13
17
7a
44
44
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 4Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 4 24.04.2019 09:23:5524.04.2019 09:23:55
7b
44
- 4 -
18
a
719
8 9
10
25 24
37,36
a
37,35
18
11
29
8
b
7
19
18
19
3
7
30
12a 12b
- 5 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 5Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 5 24.04.2019 09:23:5824.04.2019 09:23:58
13 14a
14b 15a
31 32
3334
15b 16a
3
31 32
34 33
- 6 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 6Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 6 24.04.2019 09:24:0324.04.2019 09:24:03
2
5
16b 16c
41
6 7
45
7
16d 17
39
40
38
45
18
42
2
19
43
30
46
1
45
- 7 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 7Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 7 24.04.2019 09:24:0724.04.2019 09:24:07
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 8 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 8Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 8 24.04.2019 09:24:1224.04.2019 09:24:12
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fi xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fi xiert werden.
Ein / Ausschalter Laser
- 9 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 9Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 9 24.04.2019 09:24:1224.04.2019 09:24:12
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht! Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Sägewellensperre
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Führung für Werkstückaufl age
10. Werkstückaufl age
11. Feststellgriff für Werkstückaufl age
12. Schraube für Werkstückaufl age
13. feststehende Anschlagschiene
14. bewegliche Anschlagschiene
15. Feststellgriff für bewegliche Anschlagschiene
16. Tischeinlage
17. verstellbarer Standfuß
18. feststehender Sägetisch
19. Drehtisch
20. Feststellhebel
21. Entriegelungstaste
22. Zeiger (Drehtisch)
23. Skala (Drehtisch)
24. Zeiger (Gehrung)
25. Skala (Gehrung)
26. Feststellgri
27. Spänefangsack
28. Austrittsöff nung
29. Feststellschraube für Zugführung
30. Sicherungsbolzen
31. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung
32. Kontermutter für Schnitttiefenbegrenzung
33. Anschlagplatte für Schnitttiefenbegrenzung
34. Schraube für Schnitttiefenbegrenzung
35. Justierschraube für Winkelanschlag 90°
36. Justierschraube für Winkelanschlag 45°
37. Kontermutter für Winkelanschlag
38. Flanschschraube
39. Außenfl ansch
40. Unterlegscheibe
41. Laser
42. Ein / Ausschalter Laser
43. Transportgri
- 10 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 10Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 10 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
44. Justierschraube für Anschlagschiene
45. Innensechskantschlüssel 6mm
46. Schraube für Transportgri
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Zug-, Kapp und Gehrungssäge
Spannvorrichtung
Führung für Werkstückauflage (2x)
Werkstückauflage (2x)
Schraube für Werkstückauflage (2x)
Spänefangsack
Transportgriff (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im
Lieferumfang) Innensechskantschlüssel 6mm
Schraube für Transportgriff (2x) (Bei Art.-Nr.:
43.003.80 nicht im Lieferumfang) Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öff ent- liches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagne­tische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt ”Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
- 11 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 11Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 11 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
4.1 TC-SM 216
Wechselstrommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Leistung: ................1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Leerlaufdrehzahl n0: .............................5200 min
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................305 x 65 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................215 x 65 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):.........215 x 35 mm
Gewicht: ................................................. ca. 13 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse: ................................................ II/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 160 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 95,5 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 108,5 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
4.2 TC-SM 254
Wechselstrommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Leistung: ........... . .... 1800 W S1 / 1900 W S6 25%
0
Leerlaufdrehzahl n
: . ... .........................5000 min
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
-1
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Schwenkbereich: ...........................-47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: ..................0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................305 x 85 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................215 x 85 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links): .........215 x 45 mm
Gewicht: ................................................. ca. 15 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse: ................................................ II/
-1
- 12 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 12Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 12 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 180 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 96,7 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 109,7 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Bild 1-5, 17)
Die Werkstückauflagen (10) auf die Füh-
rungen (9) auffädeln (Bild 4). Anschließend Führungen am feststehenden Sägetisch (18) montieren und mit der Schraube (12) fixieren. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz­schraubendreher.
- 13 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 13Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 13 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
Die Werkstückauflage (10) kann je nach Län-
ge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der Führung (9) verschoben werden. Nachdem sich die Werkstückauflage (10) in der richti­gen Position befindet, wird der Feststellgriff (11) nach unten geschraubt, sodass dieser die Auflagefläche berührt. Dies verhindert ein Kippen der Säge bei langen bzw. großen Werkstücken. Der Spänefangsack (27) wird durch sprei-
zen des Metallrings an der Öffnung auf die Austrittsöffnung (28) der Kappsäge gesteckt. Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform ist, ist der Spänefangsack sicher montiert. Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden. Montieren Sie den Transportgriff (43) ent-
sprechend Bild 17 mit den beiden Schrauben (46) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Liefer­umfang). Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
5.3 Säge einstellen (Bild 1-3)
Zum Verstellen des Drehtisches (19) muss
sich der Feststellhebel (20) in der obersten Position befinden. Erst danach kann während gedrückt haltender Entriegelungstaste (21) der Drehtisch verstellt werden. (vgl. Bild 5) Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Posi-
tionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°, an denen der Drehtisch (19) hör­bar einrastet. Sobald der Drehtisch eingeras­tet ist, muss die Stellung durch Drücken des Feststellhebels (20) nach unten zusätzlich fixiert werden. Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehtisch (19) nur über den Feststellhebel (20) fixiert. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her­ausziehen des Sicherungsbolzens (30) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen
des Feststellgriffes (26), nach links auf max. 45° geneigt werden. Nach Erreichen des gewünschten Winkelmaßes des Zeigers (24) auf der Skala (25), Maschinenkopf (4) wieder mit Feststellgriff (26) fixieren.
Um einen sicheren Stand der Säge zu ge-
währleisten, verstellen Sie den einstellbaren Standfuß (17) durch Drehung so, dass die Säge waagerecht und stabil steht. Der Maschinenkopf (4) kann mittels der
Zugfunktion nach vorne und zurück bewegt werden. Um die Zugfunktion zu unterbinden, können die Führungsschienen auf einer be­stimmten Position mit der Feststellschraube (29) fixiert werden.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene
(Abb. 6, 7)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Anschlagschiene (13) anlegen. Die vier Justierschrauben (44) mittels
Innensechskantschlüssel lockern, Anschlag­schiene (13) auf 90° zum Sägeblatt (7) ein­stellen und Justierschrauben (44) wieder festziehen. Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel 5 mm nicht im Lieferumfang ent­halten
5.5 Feinjustierung des Winkelanschlags für
Kappschnitt 90° (Abb. 8, 9)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach rechts, auf 0° neigen. 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen. Kontermutter (37) lockern und die Justier-
schraube (35) soweit verstellen, bis der Win­kel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) 90° beträgt. Um diese Einstellung zu fixieren Kontermutter
(37) wieder festziehen. Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (24). Falls erforderlich, Zeiger mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Winkelskala (25) setzen und Zeiger wieder fixieren. Anschlagwinkel (a) und Kreuzschlitzschrau-
bendreher nicht im Lieferumfang enthalten.
- 14 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 14Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 14 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen. Kontermutter (37) lockern und Justierschrau-
be (36) soweit verstellen, bis der Winkel zwi­schen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) genau 45° beträgt. Kontermutter wieder festziehen um diese Ein-
stellung zu fixieren. Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang
enthalten.
6. Betrieb
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(14) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fi xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen. Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position ar­retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) ma­ximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellgriff (15) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschie­ne (14) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei geneigtem Maschinenkopf (4) oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen. Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position ar­retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) ma­ximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist.
Feststellgriff (15) wieder anziehen.
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 11)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug­funktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (29) in der hinteren Position fi xiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (29) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen. Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite) Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (13) und auf den Drehtisch (19). Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) fest­stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungsknopf (3) drücken um den Ein-/
Ausschalter (2) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Bei fixierter Zugführung: Maschinenkopf (4)
mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat. Bei nicht fixierter Zugführung: Maschinenkopf
(4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leich­tem Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
- 15 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 15Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 15 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 12)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala (25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti­sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen. Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt. Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala
(25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15)
Die Schnitttiefenbegrenzung kann mithilfe der
Schraube (34) aktiviert werden. Dazu die Schraube (34) mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher lockern, sodass die Anschlagplatte beweglich ist. Anschließend die Anschlagplatte (33) soweit wie möglich in Richtung des Sägeblattes bewegen und die Schraube (34) wieder festschrauben. Mittels der Rändelschraube (31) kann nun
die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Dazu die Kontermutter (32) lockern und die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Rändelschraube (31) einstellen. Danach die Kontermutter (32) an der Schraube (31) wieder festziehen. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes. Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten.
6.6 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (27) für Späne ausgestattet. Der Spänesack (27) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 16)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen! Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben. Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (45) auf die Flanschschraube (38). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (38) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (38) ganz
heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe (40) sowie den Außenflansch (39) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Dazu den Sägeblattschutz (6) nach oben bewegen, dass das Sägeblatt zugänglich ist.
- 16 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 16Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 16 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40),
Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfäl­tig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (6) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (7) frei in dem Sägeblattschutz (6) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (16) läuft. Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (16) muss umgehend ausgetauscht werden. Öffnen Sie dazu die Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage (16) und nehmen Sie die Tischeinlage aus dem feststehenden Sägetisch (18) heraus. Montieren Sie die neue Tischeinlage (16) in umgekehrter Reihenfolge. Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.8 Transport (Abb. 1-3, 17)
Feststellhebel (20) nach unten drücken, um
den Drehtisch (19) zu verriegeln. Stellen Sie mit der Skala (25) sicher, dass der
Winkel für Gehrungsschnitte 90° beträgt. Au­ßerdem muss der Maschinenkopf (4) mit dem Feststellgriff (26) fixiert sein. Maschinenkopf (4) nach unten drücken und
mit Sicherungsbolzen (30) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verrie­gelt. Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (29) in der hinteren Positi­on fixieren. Tragen Sie die Maschine am Transportgriff
(43) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Liefer­umfang). Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Sägetisch (18). Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.3 vor.
6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 18) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (42) in Stellung „ (41) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „OFF“.
“, um den Laser
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
- 17 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 17Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 17 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 18 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 18Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 18 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 19 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 19Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 19 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 20 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 20Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 20 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 21 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 21Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 21 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 22 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 22Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 22 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 23 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 23Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 23 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne segajte v premikajoč se žagin list.
Opozorilo! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z
nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju.
Stikalo za vklop/izklop laserja
- 24 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 24Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 24 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Previdno! Laserska tehnologija
Ne glejte v laserski žarek Varnostni razred laserja 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nikoli ne glejte neposredno v smeri žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na
odbojne površine, ljudi ali živali. Tudi laserski
žarek z majhno močjo lahko poškoduje oko.
Previdno – če se izvajajo drugi postopki, kot
navedeni tukaj, lahko pride do nevarne izpos-
tavljenosti žarkom.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
Laserja ni dovoljeno spreminjati na tak način,
da se poveča njegova moč.
Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja var-
nostnih napotkov.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Gumb za sprostitveni mehanizem
4. Glava stroja
5. Blokada gredi žage
6. Gibljiva zaščita žaginega lista
7. Žagin list
8. Vpenjalna naprava
9. Vodilo opore za obdelovanca
10. Opora za obdelovanca
11. Pritrdilna ročica opore za obdelovanca
12. Vijak opore za obdelovanca
13. Fiksna omejilna tirnica
14. Gibljiva omejilna tirnica
15. Pritrdilni ročaj za gibljivo omejilno tirnico
16. Mizni vložek
17. Nastavljiva stojna noga
18. Fiksna miza za žago
19. Vrtljiva miza
20. Pritrdilni vzvod
21. Odklepna tipka
22. Kazalec (vrtljiva miza)
23. Skala (vrtljiva miza)
24. Kazalec (zajeralo)
25. Skala (zajeralo)
26. Pritrdilna ročica
27. Vreča za žagovino
28. Izstopna odprtina
29. Pritrdilni vijak za vlečno vodenje
30. Varnostni zatič
31. Narebričeni vijak za omejitev globine reza
32. Protimatica za omejitev globine reza
33. Omejilna plošča za omejitev globine reza
34. Vijak za omejitev globine reza
35. Nastavni vijak za omejitev kota 90°
36. Nastavni vijak za omejitev kota 45°
37. Protimatica za omejitev kota
38. Krilati vijak
39. Zunanja prirobnica
40. Podložka
41. Laser
42. Stikalo za vklop/izklop laserja
43. Transportni ročaj
44. Nastavni vijak za omejilno tirnico
45. Ključ z notranjim šestrobom 6mm
46. Vijak za transportni ročaj
- 25 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 25Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 25 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga
Vpenjalna naprava
Vodilo opore za obdelovanca (2x)
Opora za obdelovanca (2x)
Vijak opore za obdelovanca (2x)
Vreča za žagovino
Transportni ročaj (pri art. št.: 43.003.80 ni v
obsegu dobave)
Ključ z notranjim šestrobom 6mm
Vijak za transportni ročaj (2x) (pri art. št.:
43.003.80 ni v obsegu dobave)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga so namenjene sekanju lesa in podobnih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni primerna za rezanje drv.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drug­ih rezalnih plošč.
Del namenske uporabe je tudi upoštevanje var­nostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in na­vodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre­ba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Upoštevati je treba tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju. Spremembe stroja izključujejo jamstvo proizva­jalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi ni mogoče povsem izločiti nekaterih dejavnikov preostalega tveganja. Zaradi konstrukcije in postavitve stroja lahko nas­topijo naslednja tveganja:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
pokrit. Poseganje v delujoč žagin list (poškodovanje
zaradi ureza) Povratni udar obdelovanca in delov obdelo-
vanca. Lom žaginega lista.
Izlet pomanjkljivih delov trdine žaginega lista.
Poškodbe sluha ob neuporabi glušnikov.
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
- 26 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 26Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 26 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
4. Tehnični podatki
4.1 TC-SM 216
Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz
Zmogljivost: ...........1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Število obratov v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Največja širina zobca ............................... 2,8 mm
Število zobcev: ............................................... 48
Območje obračanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Zajeralni rez v levo: ...............................0° do 45°
Širina žaganja pri 90°: ..................... 305 x 65 mm
Širina žaganja pri 45°: ..................... 215 x 65 mm
Širina žaganja pri 2 x 45°
(dvojni zajeralni rez levo): ................215 x 35 mm
Teža: ................................................. pribl. 13 kg
Razred laserja: ................................................. 2
Valovna dolžina laser: ............................. 650 nm
Zmogljivost laserja: ................................ 1 mW
Zaščitni razred: ............................................ II/
Najmanjša velikost obdelovanca: Režite le obde­lovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko pritrdite z vpenjalno napravo – najmanjša dolžina 160 mm.
Način obratovanja S6 25 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo­torja, lahko motor 25 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 75 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 95,5 dB (A)
Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
....................................... 3 dB (A)
pA
....................... 108,5 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
WA
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
: .......5200 min
0
4.2 TC-SM 254
Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz
Zmogljivost: ...........1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Število obratov v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
-1
Največja širina zobca ............................... 2,8 mm
: .......5000 min
0
Število zobcev: ............................................... 48
Območje obračanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Zajeralni rez v levo: ...............................0° do 45°
Širina žaganja pri 90°: ..................... 305 x 85 mm
Širina žaganja pri 45°: ..................... 215 x 85 mm
Širina žaganja pri 2 x 45°
(dvojni zajeralni rez levo): ................215 x 45 mm
Teža: ................................................. pribl. 15 kg
Razred laserja: ................................................. 2
Valovna dolžina laser: ............................. 650 nm
Zmogljivost laserja: ................................ 1 mW
Zaščitni razred: ............................................ II/
Najmanjša velikost obdelovanca: Režite le obde­lovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko pritrdite z vpenjalno napravo – najmanjša dolžina 180 mm.
Način obratovanja S6 25 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo­torja, lahko motor 25 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 75 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L Negotovost K
WA
.................... 96,7 dB (A)
pA
....................................... 3 dB (A)
....................... 109,7 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje­ne po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primer­jati z drugo vrednostjo.
-1
Navedene vrednosti emisij hrupa je možno upora­biti tudi za predhodno oceno obremenitve.
- 27 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 27Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 27 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
Opozorilo:
Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejans­ko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob­delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Splošno
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
privijačiti na delovno mizo, univerzalno ogrod-
je ali podobno.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane.
Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
prepričajte, da je žagin list pravilno montiran
ter, da se premični deli z lahkoto premikajo.
5.2 Montaža žage (slike 1-5, 17)
Opore obdelovanca (10) vpeljite v vodilo (9)
(slika 4). Nato vodilo montirajte na fiksni mizi za žago (18) in ga pritrdite z vijakom (12). Uporabljajte križni izvijač. Oporo obdelovanca (10) lahko potisnete v
vodilo (9) glede na dolžino obdelovanca, ki ga obdelujete. Ko je opora obdelovanca (10) v pravilnem položaju, se pritrdilni ročaj (11) privijači navzdol, da se dotika nalegalne površine. To prepreči, da bi se žaga pri dolgih ali velikih obdelovancih prevrgla. Lovilna vreča za ostružke (27) se z
razširjenjem kovinskega obroča na odprtini vtakne v izstopno odprtino (28) čelilne žage. Ko se kovinski obroč vrne v izhodiščno obliko, je lovilna vreča za ostružke varno nameščena. Vpenjalno napravo (8) lahko montirate tako
levo kot desno na fiksni žagini mizi (18). Transportni ročaj (43) montirajte z obema
vijakoma (46), v skladu s sliko 17 (pri art. št.:
43.003.80 ni v obsegu dobave). Križni izvijač ni v obsegu dobave.
5.3 Nastavitev žage (slike 1-3)
Za nastavitev vrtljive mize (19) mora biti pri-
trdilni vzvod (20) v najbolj zgornjem položaju. Šele nato lahko vrtljivo mizo nastavite, med­tem ko držite odklepno tipko (21) (gl. sliko 5). Vrtljivo mizo (19) in kazalec (22) obrnite v
želeni kot na skali (23). Žaga ima zaskočne položaje na -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° in 45°, kjer se stružnica (19) slišno zaskoči. Takoj ko se vrtljiva miza zaskoči, morate položaj pritrdil­nega vzvoda (20) s stiskom navzdol dodatno pritrditi. Če potrebujete drug položaj kota, se vrtljiva
miza (19) pritrdi samo s pritrdilnim vzvodom (20). Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol
in sočasnim izvlečenjem varovalnega zatiča (30) iz držala motorja se žaga odpahne iz spodnjega položaja. Glavo stroja (4) zasukajte navzgor.
Glavo stroja (4) lahko z odpustitvijo pritrdil-
nega ročaja (26) v levo nagnete za največ 45°. Ko je dosežen želeni kot kazalca (24) na skali (25), glavo stroja (4) ponovno pritrdite s pritrdilno ročico (26). Za zagotovitev stabilnosti žage morate nas-
tavljivo stojno nogo (17) z obračanjem nasta­viti tako, da je žaga vodoravna in stabilna. Glavo stroja (4) lahko premikate naprej in na-
zaj z vlečno funkcijo. Vlečno funkcijo ustavite
- 28 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 28Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 28 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
tako, da vodilne tirnice pritrdite na določenem
položaju s pritrdilnim vijakom (29).
5.4 Natančna nastavitev pritrdilne tirnice
(sl. 6, 7)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varnostnim zatičem (30).
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Nastavite 90° omejilni kotnik (a) med žaginim
listom (7) in pritrdilno tirnico (13).
Štiri nastavne vijake (44) zrahljajte s ključem
z notranjim šestrobom, omejilno tirnico (13)
nastavite na 90° k žaginem listu (7) in ponov-
no pritegnite nastavne vijake (44).
Omejilni kotnik (a) in ključem z notranjim
šestrobom 5 mm nista v obsegu dobave.
5.5 Natančna nastavitev kotnega omejila za
čelilni rez 90° (sl. 8, 9)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varnostnim zatičem (30).
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Odpustite pritrdilni ročaj (26) in z ročajem (1)
nagnite glavo stroja (4) v desno na 0°.
Nastavite 90° omejilni kot (a) med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo (19).
Zrahljajte protimatico (37) in nastavni vijak
(35) nastavite tako, da znaša kot med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo (19) 90°.
Za fiksiranje tega položaja ponovno pritegnite
protimatico (37).
Nato preverite položaj kazalca (24). Če je
treba, kazalec odpustite s križnim izvijačem,
nastavite položaj 0° na skali (25) in ponovno
pritegnite kazalec.
Omejilni kotnik (a) in križnim izvijačem nista v
obsegu dobave.
5.6 Natančna nastavitev omejilnega kotnika
za zajeralni rez 45° (sl. 8, 10)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varnostnim zatičem (30).
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Odpustite vpenjalni vijak (26) in z ročajem (1)
nagnite glavo stroja (4) v levo na 45°.
Nastavite 45° omejilni kot (b) med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo (19).
Zrahljajte protimatico (37) in nastavni vijak
(36) nastavite tako, da znaša kot med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo natančno (19) 45°.
Protimatico ponovno pritegnite, da pritrdite to
nastavitev.
Omejilni kotnik (b) ni v obsegu dobave.
6. Uporaba
Opozorilo! Nastavljivo omejilno tirnico (14)
morate pritrditi za 90° - čelične reze v notranjem položaju:
Odprite pritrdilno ročico (15) nastavljive ome-
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navznoter. Nastavljiva omejilna tirnica (14) mora biti
blokirana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tir­nico (14) in žaginim listom (7) največ 5 mm. Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
nico in žaginim listom ne more priti do trčenja. Pritrdilno ročico (15) ponovno pritegnite.
Opozorilo! Premična omejilna tirnica (14) mora biti za zajeralne reze 0°-45° (ob nagnjeni glavi st­roja (4) ali vrtljivi mizi z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg.
Odprite pritrdilno ročico (15) nastavljive ome-
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navzven. Nastavljiva omejilna tirnica (14) mora biti
blokirana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tir­nico (14) in žaginim listom (7) največ 5 mm. Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
nico in žaginim listom ne more priti do trčenja. Pritrdilno ročico (15) ponovno pritegnite.
6.1 Čelični rez 90° in stružnica 0° (slike 1–3,
11)
Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno vodenje (29) pritrdite v zadnjem položaju. Če je širina reza več kot 100 mm, morate paziti, da je pritrdilni vijak za vlečno vodenje (29) zrahljan in glava stroja (4) gibljiva.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Glavo stroja (4) z ročajem (1) potisnite nazaj
in po potrebi pritrdite v tem položaju. (glede na širino reza) Les, ki ga želite rezati, položite na omejilno
tirnico (13) in na stružnico (19). Material z vpenjalno napravo (8) pritrdite na
fiksni mizi za žago (18), da preprečite premi­kanje med postopkom žaganja. Pritisnite odklepni gumb (3), da sprostite sti-
kalo za vklop/izklop (2). Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (2), da
vklopite motor. Pri fiksiranem vlečnem vodenju: Glavo stroja
(4) z ročajem (1) enakomerno in z blagim
- 29 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 29Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 29 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
SLO
pritiskom pomikajte navzdol, da žagin list (7)
prereže obdelovanca.
Pri nefiksiranem vlečnem vodenju: Glavo stro-
ja (4) povlecite do konca naprej in z ročajem
(1) enakomerno in z rahlim pritiskom spustite
čisto navzdol. Sedaj glavo stroja (4) počasi in
enakomerno potisnite navzdol, da žagin list
(7) povsem prereže obdelovanca.
Po koncu žaganja glavo stroja (4) spet posta-
vite v zgornji položaj mirovanja (4) in spustite
stikalo za vklop/izklop (2). Pozor! Zaradi povratne vzmeti stroj ne udari sa­modejno navzgor, tj. ročaja (1) po koncu rezanja ne spustite, temveč glavo žage (4) počasi in z rahlim protipritiskom premaknite navzgor.
6.2 Čelični rez 90° in stružnica 0° - 45° (slike
1-3, 12)
S čelilno žago lahko izvajate čelilne reze v levo od 0° do 45° in desno od 0° do 45° glede na omejilno tirnico.
Glavo stroja (4) zasukajte navzgor.
Pritrdilni vzvod (20) spravite v najbolj zgornji
položaj, da lahko vrtljivo mizo nastavljate.
Držite stisnjeno odklepno tipko (21) ter vrtljivo
mizo (19) in kazalnik (22) obrnite v želeni kot
na skali (23).
S pritiskom na pritrdilni vzvod (20) navzdol se
vrtljiva miza (19) zaklene.
Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1.
6.3 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° (slike
1–3, 13)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze od 0-45° v levo glede na delovno površino.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Pritrdilno ročico (26) odpustite in glavo stroja
(4) nagnite v levo do želenega kota kazalca
(24) na skali (25). Nato ponovno fiksirajte pri-
trdilno ročico (26).
Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1.
6.4 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° - 45°
(slike 1–3, 14)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo 0-45° glede na delovno površino, s sočasno nas­tavitvijo vrtljive mize k omejilni tirnici 0°-45° v levo oz. 0-45° v desno (dvojni zajeralni rez).
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Pritrdilni vzvod (20) spravite v najbolj zgornji
položaj, da lahko vrtljivo mizo nastavljate.
Držite stisnjeno odklepno tipko (21) ter vrtljivo
mizo (19) in kazalnik (22) obrnite v želeni kot
na skali (23).
S pritiskom na pritrdilni vzvod (20) navzdol se
vrtljiva miza (19) zaklene. Pritrdilno ročico (26) odpustite in glavo stroja
(4) nagnite v levo do želenega kota kazalca (24) na skali (25). Nato ponovno fiksirajte pri­trdilno ročico (26). Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1.
6.5 Omejitev globine reza (slika 15)
Omejitev globine reza lahko aktivirate s
pomočjo vijaka (34). V ta namen vijak (34) zrahljajte s križnim
izvijačem, da bo omejilna plošča gibljiva. Nato omejilno ploščo (33) premaknite tako daleč v smeri žaginega lista, kolikor gre, in nato ponovno privijačite vijak (34). S pomočjo narebričenega vijaka (31) lahko
zdaj brezstopenjsko nastavite globino reza. V ta namen zrahljajte protimatico (32) in nastavite želeno globino reza z uvijanjem ali izvijanjem narebričenega vijaka (31). Nato protimatico (32) pritegnite na vijak (31). Preverite nastavitve na poskusnem rezu.
Križni izvijač ni v obsegu dobave.
6.6 Vreča za žagovino (sl. 2)
Žaga je opremljena z vrečo za žagovino (27). Vrečo za žagovino (27) lahko izpraznite skozi zadrgo na dnu.
6.7 Menjava žaginega lista (slika 1, 16)
Pred zamenjave žaginega lista: Izvlecite
omrežno stikalo! Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
se ne poškodujete! Glavo stroja (4) obrnite navzgor.
Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage
(5) in z drugo roko postavite ključ z notranjim šestrobom (45) na prirobnični vijak (38). Po največ enem obratu se blokada gredi žage (5) zaskoči. Sedaj z nekaj več sile vijak prirobnice (38)
odpustite v desno. Prirobnični vijak (38) izvijte ven do konca in
snemite podložko (40) ter zunanjo prirobnico (39). Žagin list (7) snemite z notranje prirobnice in
ga izvlecite navzdol. V ta namen žagin list (6) premaknite navzgor, da je žagin list dostopen. Vijak prirobnice (38), podložko (40), zunanjo
prirobnico (39) in notranjo prirobnico skrbno očistite. Nov žagin list (7) vstavite v nasprotnem vrst-
nem redu in ponovno pritegnite. Pozor! Poševnina reza zobcev, tj. smer
- 30 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 30Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 30 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
SLO
obračanja žaginega lista (7) se mora ujemati
s smerjo puščice na ohišju.
Preden začnete ponovno delati z žago, vedno
preverite delovanje zaščitnih naprav.
Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista
preverite, ali se zaščita žaginega lista (6)
odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preve-
rite tudi, ali se žagin list (7) prosto premika v
zaščiti žaginega lista (6).
Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista
preverite, ali žagin list v navpičnem položaju
in nagnjen na 45° prosto teče v miznem
vložku (16).
Opozorilo! Obrabljen ali poškodovan mizni
vložek (16) morate takoj zamenjati. V ta na-
men odvijačite križne vijake miznega vložka
(16) in mizni vložek odstranite iz pritrjene
žagine mize (18). Vstavite nov mizni vložek
(16) v obratnem vrstnem redu.
Opozorilo! Zamenjavo in izravnavo žaginega
lista (7) morate pravilno izvesti.
6.8 Transport (sl. 1-3, 17)
Pritrdilni vzvod (20) potisnite navzdol, da vrtl-
jivo mizo (19) zaklenete.
S skalo (25) zagotovite, da je kot za zajeralne
reze 90°. Poleg tega mora biti glava stroja (4)
pritrjena s pritrdilno ročico pritrdilno ročico
(26).
Glavo stroja (4) potisnite navzdol in blokirajte
z varnostnim zatičem (30). Žaga je zaklenjena
v spodnjem položaju.
Vlečno funkcijo žage fiksirajte s pritrdilnim
vijakom za vlečno vodenje (29) v zadnjem
položaju.
Stroj vedno nosite za transportni ročaj (43)
(pri art. št.: 43.003.80 ni v obsegu dobave).
Stroj prenašajte le na fiksirani mizi za žago
(18).
Za ponovno montažo stroja ravnajte v skladu
s točko 5.3.
6.9 Delovanje laserja (slika 1, 18) Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (42) pre-
maknite v položaj » *«, da vklopite laser (41). Na obdelovanec se projicira laserska črta, ki omogoča natančno vodenje reza. Izklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (42) prema­knite v položaj »OFF«.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo potrebno vzdrževati. Vse premične dele redno mažite v časovnih
intervalih.
- 31 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 31Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 31 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
SLO
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka­kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zave­zan, da namesto vračanja sodeluje pri pri stro­kovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstran­jevanje v smislu nacionalne zakonodaje o od­stranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen­tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas­jem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Izdelek izpolnjuje zahteve EN 61000-3-11 in
je predmet posebnih pogojev za priključitev. To pomeni, da uporaba s priključnimi točkami, ki bi si jih lahko prosto izbrali, ni dovoljena. Naprava lahko pri neugodnih omrežnih raz-
merah povzroči prehodna nihanja v napetosti. Izdelek je predviden izključno za uporabo na
priključnih točkah, ki a) ne prekoračujejo največje dovoljene omrežne impendance Z ali b) z najmanjšo trajno električno obremenitvijo omrežja 100 A na fazo. Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi
po posvetu z oskrbovalnim podjetjem za električno energijo, da vaša priključna točka, na katero želite priključiti izdelek, izpolnjuje eno od navedenih zahtev a) ali b).
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o sta­rih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate
- 32 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 32Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 32 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 33 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 33Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 33 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 34 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 34Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 34 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
- 35 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 35Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 35 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
Figyelmeztetés! A fejező vágásokhoz (döntött fűrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az
eltolható ütközősínt egy külső pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történő fejező vágásokhoz az eltolható ütközősínt a belülső pozícióban kell rögzíteni.
Lézer be- / kikapcsoló
- 36 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 36Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 36 24.04.2019 09:24:1824.04.2019 09:24:18
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Speciális utasítások a lézerhez
Vigyázat! Lézersugárzás
Ne tekintsen a sugárba Lézerosztály 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Ne tekintsen sohasem közvetlenül a
sugárzásba. Soha sem irányítsa a lézersugarat visszaverő
felületekre és személyekre vagy állatokra. Egy kis telyesítményű lézersugár is károkat tud okozni a szemen. Vigyázat - ha az itt megadott eljárási módtól
eltér, akkor ez egy veszélyes sugárzási expo­zícióhoz vezethet. A lézermodult ne nyissa sohasem ki.
Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve-
lésenek az érdekébe változtatásokat végezni
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
el a lézeren. A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro-
kért, amelyek a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából adódnak.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-töl - 3-ig)
1. Fogantyú
2. Be- /Kikapcsoló
3. Kireteszelőgomb
4. Gépfej
5. Fűrésztengelyzár
6. Fűrészlapvédő mozgatható
7. Fűrészlap
8. Feszítőberendezés
9. Vezető a munkadarabfeltéthez
10. Munkadarabfeltét
11. Rögzítő fogantyú a munkadarabfeltéthez
12. Csavar a munkadarabfeltéthez
13. Feszesen álló ütközősín
14. Mozgatható ütközősín
15. Rögzítő fogantyú a mozgatható ütközősínhez
16. Asztalbetét
17. Elállítható állóláb
18. Rögzített fűrészasztal
19. Forgóasztal
20. Rögzítőkar
21. Kireteszelőtaszter
22. Mutató (forgóasztal)
23. Skála (forgóasztal)
24. Mutató (sarkalás)
25. Skála (sarkalás)
26. Rögzítő fogantyú
27. Forgácsfelfogózsák
28. Kilépő nyílás
29. Rögzítő csavar a vonó vezetéshez
30. Biztosító csapszeg
31. Recézett fejű csavar a vágásmélység határo-
lóhoz
32. Ellenanya a vágásmélység határolóhoz
33. Ütközőlemez a vágásmélység határolóhoz
34. Csavar a vágásmélység határolóhoz
35. Beigazítócsavar a 90°-os szögletütközőhöz
36. Beigazítócsavar a 45°-os szögletütközőhöz
37. Ellenanya a szögletütközőhöz
38. Karimás csavar
39. Külső karima
40. Alátékorong
41. Lézer
42. Lézer be- / kikapcsoló
43. Szállítófogantyú
- 37 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 37Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 37 24.04.2019 09:24:1824.04.2019 09:24:18
H
44. Beigazítócsavar az ütközősínhez
45. Belső hatlapú kulcs 6mm
46. Csavar a szállítófogantyúhoz
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Vonó-, fejező és sarkaló fűrész
Feszítőberendezés
Vez et ő a munkadarabfeltéthez (2x)
Munkadarabfeltét (2x)
Csavar a munkadarabfeltéthez (2x)
Forgácsfelfogózsák
Szállítófogantyú (A cikk számnál: 43.003.80
nincs a szállítás terjedelmében) Belső hatlapú kulcs 6mm
Csavar a szállítófogantyúhoz (2x) (A cikk
számnál: 43.003.80 nincs a szállítás terjedel­mében) Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A vonó, fejező és sarkaló fűrész a gépnagyság­nak megfelelő fa és fához hasonló műanyagok fe­jezésére szolgál. A fűrész nem alkalmas tüzelőfa vágására.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat szabad használni. Tilos bármilyen fajta fl exkorongnak a használata.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasítások, valamint a használati utasításban levő összeszerelési utasítás és üzemeltetési utasítá­sok fi gyelembe vétele is. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek­kel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvé­nyes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biztonságtech­nika terén fennálló egyébb álltalános szabályokat. A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebből keletkező károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat elle­nére sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok léphetnek fel:
A fűrészlap megérintése a nem lefedett
fűrészrészen. A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérü-
lés) A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
zacsapódása. F űrészlaptörések.
A fűrészlap hibás keményfémrészeinek a ki-
vetése. A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
- 38 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 38Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 38 24.04.2019 09:24:1824.04.2019 09:24:18
H
tának mellőzésekor a hallás károsodása. Zárt teremben történö használatnál az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása.
4. Technikai adatok
4.1 TC-SM 216
Váltakozóáramú motor: ...........220-240 V ~ 50Hz
Teljesítmény: .........1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Üresjárati fordulatszám n
Keményfém fűrészlap: ..... Ø 216 x Ø 30 x 2,4 mm
Maximális fogszélesség .......................... 2,8 mm
A fogak száma: ............................................... 48
Elfordítási határkör: ....................... -47° / 0°/ +47°
Sarkaló vágás balra: ..........................0°-tól 45°-ig
Fűrészszélesség 90°-nál: ................ 305 x 65 mm
Fűrészszélesség 45°-nál: ................ 215 x 65 mm
Fűrészszélesség 2 x 45°-nál
(duppla sarkaló vágás baloldalt): ....215 x 35 mm
Súly: .................................................... cca. 13 kg
Lézerosztály: ..................................................... 2
Hullámhossz lézer: .................................. 650 nm
Teljesítmény lézer: ................................... 1 mW
Védelmi osztály: ........................................... II/
Minimális munkadarabnagyság: Csak olyan mun­kadarabokat vágni, amelyek elég nagyok ahhoz, hogy rögzítve legyenek a feszítőberendezéssel ­legkisebb hosszúság 160 mm.
Üzemmód S6 25%: Folyamatos üzem megszakí­tásos megterheléssel (játéktartam 10 perc). An­nak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor az engedélyezetten felülre, a játéktartam 25%-át szabad a megadott névleges teljesítménnyel üzemeltetni és utánna a játéktartam 75%-át meg­terhelés nélkül kell tovább futtatni.
Veszély! Zajszint
A zajértékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
: .................5200 perc
0
.................... 95,5 dB (A)
pA
................................. 3 dB (A)
pA
................................ 3 dB (A)
WA
............108,5 dB (A)
WA
4.2 TC-SM 254
Váltakozóáramú motor: ...........220-240 V ~ 50Hz
Teljesítmény: .........1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Üresjárati fordulatszám n
: .................5000 perc
0
Keményfém fűrészlap: ..... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Maximális fogszélesség .......................... 2,8 mm
A fogak száma: ............................................... 48
Elfordítási határkör: ....................... -47° / 0°/ +47°
Sarkaló vágás balra: ..........................0°-tól 45°-ig
Fűrészszélesség 90°-nál: ................ 305 x 85 mm
-1
Fűrészszélesség 45°-nál: ................ 215 x 85 mm
Fűrészszélesség 2 x 45°-nál
(duppla sarkaló vágás baloldalt): ....215 x 45 mm
Súly: .................................................... cca. 15 kg
Lézerosztály: ..................................................... 2
Hullámhossz lézer: .................................. 650 nm
Teljesítmény lézer: ................................... 1 mW
Védelmi osztály: ........................................... II/
Minimális munkadarabnagyság: Csak olyan mun­kadarabokat vágni, amelyek elég nagyok ahhoz, hogy rögzítve legyenek a feszítőberendezéssel ­legkisebb hosszúság 180 mm.
Üzemmód S6 25%: Folyamatos üzem megszakí­tásos megterheléssel (játéktartam 10 perc). An­nak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor az engedélyezetten felülre, a játéktartam 25%-át szabad a megadott névleges teljesítménnyel üzemeltetni és utánna a játéktartam 75%-át meg­terhelés nélkül kell tovább futtatni.
Veszély! Zajszint
A zajértékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
.................... 96,7 dB (A)
pA
................................. 3 dB (A)
pA
WA
............109,7 dB (A)
WA
................................ 3 dB (A)
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
A megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le­het őket használni az egyik elektromos szerszám­nak a másikkal való összehasonlítására.
-1
- 39 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 39Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 39 24.04.2019 09:24:1824.04.2019 09:24:18
H
A megadott zajkibocsátási értékeket a megter­helés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet has­ználni.
Figyelmeztetés:
A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, főleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesz­nek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Általános
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent
hogy egy munkapadra, egy univerzális állvá­nyra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni. Üzembevétel előtt minden burkolatnak és biz-
tonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
testekre, mint például szögekre vagy csava­rokra stb.. Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helye­sen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak.
5.2 A fűrész felállítása (képek 1-töl – 5-ig, 17)
Felfűzni a munkadarabfeltéteket (10) a
vezetőkre (9) (4-es kép). Azután felszerelni a feszesen álló fűrészasztalon (18) a vezetéke­ket és a csavarral (12) rögzíteni. Használjon ahhoz egy csillagcsavarhajtót. A munkadarabfeltétet (10) a megmunkálandó
munkadarab hossza szerint el lehet tolni a vezetőn (9). Miután a munkadarabfeltét (10) helyes pozicióban van, lefelé csavarozni a rögzítő fogantyút (11), úgy hogy az megérint­se a felfekvőfelületet. Ez megakadályozza a fűrész billenését hosszú ill. nagy munkadar­aboknál. A forgácsfelfogózsák (27) a nyíláson a
fémgyűrűnek a szétterjesztése által lesz a fejezőfűrész kilépőnyíllására (28) dugva. A forgácsfelfogózsák akkor van biztosan felsze­relve, miután a fémgyűrű a kiinduló formájába került. A feszítőberendezést (8) a rögzített
fűrészasztalon (18) úgy baloldalt mind job­boldalt fel lehet szerelni. A 17-es képnek megfelelően mind két csa-
varral (46) felszerelni a szállítófogantyút (43) (A cikk számnál: 43.003.80 nincs a szállítás terjedelmében). A csillagcsavarhajtó nincs a szállítás terjedel-
mében.
- 40 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 40Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 40 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
H
5.3 A fűrész beállítása (képek 1-töl – 3-ig)
A forgóasztal (19) elállításához a rögzítő
karnak (20) a legfelsőbb pozícióban kell lennie. Csak azután lehet a a nyomva tartott kireteszelőtaszter (21) ideje alatt a forgóasz­talt elállítani. (hasonlísd össze az 5-ös képpel) A skála (23) kívánt szögmértékére csavarni a
forgóasztalt (19) és a mutatót (22). A fűrész -45°-nál, -30°-nál, -22,5°-nál,
-15°-nál, 0°-nál, 15°-nál, 22,5°-nál, 30°-nál és 45°-nál reteszelőállásokkal rendelkezik amelyeken a forgóasztal (19) hallhatóan be­reteszel. Miután bereteszelt a forgóasztal, az állást a rögzítő kar (20) lefelé nyomása által kiegészítően fikszálni kell. Ha más szögbeállításra lenne szükség, akkor
a forgóasztal (19) csak a rögzítőkar (20) által lessz rögzítve. A gépfej (4) enyhe lefelé nyomása és a biz-
tonsági csapszegnek (30) a motortartóboli egyidejűleges kihúzása által, lesz a fűrész az alulsó állásból kireteszelve. A gépfejet (4) felfelé hajtani.
A gépfejet (4) a rögzítőfogantyú (26) mege-
resztése által lehet, max. 45°-ra balra dönteni. A mutatónak (24) a skálán (25) a kívánt szög­mérték elérése után, a gépfejet (4) ismét a rögzítőfogantyúval (26) fikszálni. A fűrész biztos állásának a biztosításához
állítsa elfordítás által a beállítható állólábat (17) úgy el, hogy a fűrész vízszintesen és stabilan álljon. A vonófunkció által lehet a gépfejet (4) előre
és hátra mozgatni. A vonófinkció letiltásához a vezetősíneket fikszálni lehet egy bizonyos pozicióban a rögzítőcsavarokkal (29).
5.4 Az ütközősín fi nombeigazítása (ábrák 6, 7)
Leereszteni a gépfejet (4) és fikszálni a bizto-
sító csapszeggel (30). Fikszálni a forgóasztalt (19) a 0°-ú állásra.
Beállítani a fűrészlap (7) és az ütközősín (13)
közötti 90°-os ütközőszögletet (a). Meglazítani a belső hatlapú kulccsal a beiga-
zító csavarokat (44), 90°-ra a fűrészlaphoz (7) beállítani az ütközősínt (13) és ismét feszesre meghúzni a beigazító csavarokat (44). Az ütközőszöglet (a) és az 5 mm-es
belsőhatlapú kulcs nincs a szállítás terjedel­mében
5.5 A szögletütköző fi nombeigazítása a fejező vágáshoz 90° (ábrák 8, 9)
Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító
csapszeggel (30) fikszálni. A forgóasztalt (19) a 0°-ú állásra fikszálni.
Megereszteni a rögzítőfogantyút (26) és a
fogantyúval (1) a gépfejet (4) jobbra, a 0°-ra dönteni. Beállítani a fűrészlap (7) és a forgóasztal (19)
közötti 90°-ú ütközőszögletet (a). Megereszteni az ellenanyát (37) és annyira
elállítani a beigazítócsavart (35), ameddig a fűrészlap (7) és a forgóasztal (19) közötti szö­glet 90° nem lesz. Ennek a beállításnak a fikszálásához újra fes-
zesre húzni az ellenanyát (37). Ellenőrizze le befejezésül a mutató (24) po-
zícióját. Ha szükséges, akkor eressze meg a csillagcsavarhajtóval a mutatót, állítsa a szögskála (25) 0°-ú pozíciójára és fikszálja a mutatót. Az ütközőszöglet (a) és a csillagcsavarhajtó
nincs a szállítás terjedelmében.
5.6 A szögletütköző fi nombeigazítása a sar- kaló vágáshoz 45° (ábrák 8, 10)
Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító
csapszeggel (30) fikszálni. A forgóasztalt (19) a 0°-ú állásra fikszálni.
Megereszteni a rögzítőfogantyút (26) és a
fogantyúval (1) a gépfejet (4) balra, a 45°-ra dönteni. Beilleszteni a fűrészlap (7) és a forgóasztal
(19) között a 45°-ú ütközési szögletet (b). Megereszteni az ellenanyát (37) és annyira
elállítani a beigazítócsavart (36), ameddig a fűrészlap (7) és a forgóasztal (19) közötti szö­glet pontosan 45° nem lesz. Az ellenanyát ismét feszesre húzni, azért
hogy rögzítse ezt a beállítást. Az ütközőszöglet (b) nincs a szállítás terje-
delmében.
- 41 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 41Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 41 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
H
6. Kezelés
Figyelmeztetés! A 90°-os – fejező vágásokhoz
az eltolható ütközősít (14) a belső pozícióban kell rögzíteni.
Nyissa meg az eltolható ütközősín
rögzítőfogantyúját (15) és tolja az eltolható ütközősínt befelé. Az eltolható ütközősínt (14) annyira kell a
legbelsőbb pozíció előtt arretálni, hogy az ütközősín (14) és a fűrészlap (7) közötti tá­volság maximálisan 5mm legyen. Vágás előtt leellenőrizni, hogy az ütközősín
és a fűrészlap között nem lehet összeütközés. Ismét meghúzni a rögzítőfogantyút (15).
Figyelmeztetés! A 0°-tól - 45°-ig levő sarkaló vágásokhoz (döntött gépfejnél (4) vagy forgóasz­talnál szögletbeállítással) az eltolható ütközősínt (14) egy külső pozícióban kell rögzíteni:
Nyissa meg az eltolható ütközősín
rögzítőfogantyúját (15) és tolja az eltolható ütközősínt kifelé. Az eltolható ütközősínt (14) annyira kell a
legbelsőbb pozíció előtt arretálni, hogy az ütközősín (14) és a fűrészlap (7) közötti tá­volság maximálisan 5mm legyen. Vágás előtt leellenőrizni, hogy az ütközősín
és a fűrészlap között nem lehet összeütközés. Ismét meghúzni a rögzítőfogantyút (15).
6.1 Fejező vágás 90º és forgóasztal 0° (képek
1-töl – 3-ig, 11)
100 mm-ig terjedő vágási szélességekig a fűrész vonófunkcióját a vonóvezetés rögzítőcsvarjával (29) lehet a hátsó helyzetben fi kszálni. Ha a vágá- si szélesség 100 mm-en felül lenne, akkor ügyelni kell arra, hogy a vonó vezetés rögzítőcsavarja (29) laza és a gépfej (4) mozgatható legyen.
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
A gépfejet (4) a fogantyúnál (1) fogva hátra-
tolni és adott esetben ebben a helyzetben fikszálni. (a vágási szélességtöl függően) Fektesse a vágásra előrelátott fát az
ütközősínhez (13) és a forgóasztalra (19). Az anyagot a feszítőberendezéssel (8) a fes-
zesen álló fűrészasztalra (18) rögzíteni, azért hogy megakadályozza a vágási folyamat alatti elcsúszást. A be-/ kikapcsoló (2) szabadra bocsájtásához
nyomni a kireteszelő gombot (3). A motor bekapcsolásához megnyomni a be- /
kikapcsolót (2). Fikszált vonó vezetésnél: A fogantyúval (1)
a gépfejet (4) addig egyenletesen és enyhe nyomással lefelé mozgatni, amig a fűrészlap (7) át nem vágta a munkadarabot. Nem fikszált vonó vezetésnél: Egészen előre
húzni a gépfejet (4) és akkor a fogantyúval (1) egyenletesen és enyhe nyomással egészen lentig leereszteni. Most a gépfejet (4) lassan és egyenletesen egészen hátra tolni, amig a fűrészlap (7) teljesen át nem vágta a munka­darabot. A fűrészelési folyamat befejezése után a
gépfejet (4) ismét a felső nyugalmi helyzetbe tenni és elengedni a be-/ kikapcsolót (2).
Figyelem! A visszahozó rugó által a gép autó­matikussan felcsapódik, ez annyit jelent, hogy a vágás végénél ne engedje el a fogantyút (1), hanem vezesse a motorfejet (4) lassan és enyhe ellennyomás alatt felfelé.
6.2 Fejező vágás 90° és forgóasztal 0°-tól ­45°-ig (képek 1-töl – 3-ig, 12)
A fejező fűrésszel az ütközősíntöl balra 0°-tól – 45°-ig és jobbra 0°-tól - 45°-ig terjedő fejező vágásokat lehet elvégezni.
A gépfejet (4) felfelé hajtani.
Ahhoz, hogy el tudja állítani a forgóasztalt a
legfelsőbb pozícióba tenni a rögzítőkart (20). Nyomva tartott kireteszelő taszternél (21) a
skála (23) kívánt szögmértékére csavarni a forgóasztalt (19) és a mutatót (22). A rögzítőkar (20) lefelé nyomása által lesz
bereteszelve a forgóasztal (19). A vágást a 6.1-es pont alatt leírottak szerint
elvégezni.
6.3 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasz­tal 0° (ábrák 1-töl – 3-ig, 13)
A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tol ­45°-ig terjedő sarkaló vágásokat lehet elvégezni.
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
A forgóasztalt (19) a 0°-ú állásra fikszálni.
Megereszteni a rögzítő fogantyút (26) és a
gépfejet (4) balra dönteni a skálán (25) a mu­tató (24) kívánt szögmértékére. Azután ismét fikszálni a rögzítő fogantyút (26). A vágást a 6.1-es pont alatt leírottak szerint
elvégezni.
- 42 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 42Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 42 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
H
6.4 Sarkaló vágás 0°-tol - 45°-ig és forgóasz­tal 0°-tol - 45°-ig (ábrák 1-töl – 3-ig, 14)
A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tol – 45°-ig terjedő sarkaló vágásokat lehet elvé­gezni, a forgóasztalnak az ütközősínhez balra 0°-tol – 45°-ig ill. jobbra 0°-tol – 45°-ig terjedő egyidejűleges beállításával (dupla sarkaló vágá­sok).
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
Ahhoz, hogy el tudja állítani a forgóasztalt a
legfelsőbb pozícióba tenni a rögzítőkart (20). Nyomva tartott kireteszelő taszternél (21) a
skála (23) kívánt szögmértékére csavarni a forgóasztalt (19) és a mutatót (22). A rögzítőkar (20) lefelé nyomása által lesz
bereteszelve a forgóasztal (19). Megereszteni a rögzítőfogantyút (26) és a
gépfejet (4) balra dönteni a skálán (25) a mu­tató (24) kívánt szögmértékére. Azután ismét fikszálni a rögzítő fogantyút (26). A vágást a 6.1-es pont alatt leírottak szerint
elvégezni.
6.5 Vágásmélység korlátozás (15-ös kép)
A csavar (34) által akitiválni lehet a vágásmé-
lység korlátozást. Ahhoz meglazítani a csavart (34) egy csillag-
csavarhajtóval, úgy hogy mozgatható legyen az ütközőlemez. Azután az ütközőlemezt (33) annyira amennyire csak lehet a fűrészlap irányába mozdítani és a csavart (34) ismét feszesre csavarozni. A recézett fejű csavar (31) által lehet most a
vágásmélységet fokozatmentesen beállítani. Ahhoz meglazítani az ellenanyát (32) és a recézett fejű csavar (31) becsavarása vagy kicsavarása beállítani a kívánt vágási mélysé­get. Azután ismét feszesre húzni a csavaron (31) az ellenanyát (32). Egy próbavágás által leellenőrizni a beállítást.
A csillagcsavarhajtó nincs a szállítás terjedel-
mében.
6.6 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra)
A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (27) van fels­zerelve. A forgácszsákot (27) az alulsó oldalon lehet a cip­záron keresztül kiüríteni.
6.7 A fűrészlap kicserélése (képek 1, 16)
A fűrészlap kicserélése előtt: Kihúzni a há-
lózati csatlakozót! A fűrészlap kicserélésénél mindig kesztyűket
hordani, azért hogy elkerülje a sérüléseket! Hajtsa fel a gépfejet (4).
Az egyik kézzel nyomni a fűrésztengelyreteszt
(5) és a másik kézzel pedig rátenni a ka­rimáscsavarra (38) a belső hatlapú kulcsot (45). Max. egy fordulat után bereteszel a fűrésztengelyretesz (5). Most valamivel nagyobb erőkifejtéssel a
karimáscsavart (38) az óramutató forgási irá­nyába megereszteni. Csavarja teljesen ki a karimáscsavart (38)
és vegye le az alátétkorongot (40) valamint a külső karimát (39). Levenni a fűrészlapot (7) a belső karimáról
és lefelé kihúzni. Ahhoz felfelé mozdítani a fűrészlapvédőt (6), azért hogy hozzáférhető legyen a fűrészlap. Gondosan megtisztítani a karimáscsavart
(38), az alátétkorongot (40), a külső karimát (39) és a belső karimát. Az új fűrészlapot (7) az ellenkező sorrendben
ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! A fogak vágási ferdeségének, ez
annyit jelent hogy a fűrészlap (7) forgási irá­nyának, meg kell egyeznie a gépházon levő nyíl irányával. Mielőtt tovább dolgozna a fűrésszel,
le kell ellenőrizni a védőberendezések működőképességét. Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
után leellenőrizni, hogy a fűrészlapvédő (6) a követelmények szerint nyit és újra zár e. Kiegészítően leellenőrizni, hogy a fűrészlap (7) szabadon fut e a fűrészlapvédőben (6). Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
után le kell ellenőrizni, hogy a fűrészlap függőleges állásban, úgymint 45°-ra döntve, szabadon fut e az asztalbetétben (16). Figyelmeztetés! Egy elkopott vagy megrongá-
lódott asztalbetétet (16) azonnal ki kell cseré­lni. Eressze ehhez meg a kereszthornyos csa­varokat az asztalbetétben (16) és vegye ki az asztalbetétet a feszesen álló fűrészasztalbol (18). Szerelje fel az ellenkező sorrendben az új asztalbetétet (16). Figyelmeztetés! A fűrészlap (7) cseréjét és
kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni.
- 43 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 43Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 43 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
H
6.8 Szállítás (ábrák 1-töl – 3-ig, 17)
A forgóasztal (19) bereteszeléséhez lefelé
nyomni a rögzítő kart (20). Biztosítsa a skálával (25), hogy a sarkaló
vágásokhoz levő szöglet 90° legyen. Azon­kívül a gépfejnek (4) a rögzítő fogantyúval (26) fikszálva kell lennie. Lefelé nyomni a gépfejet (4) és arretálni a biz-
tosító csapszeggel (30). A fűrész most be van reteszelve az alulsó állásban. A hátulsó pozícióban fixálni a vonóvezető (29)
rögzítőcsavarjával a fűrész vonófunkcióját. A gépet a szállító fogantyúnál (43) fogva
hordani (A cikk számnál: 43.003.80 nincs a szállítás terjedelmében). A gépet a feszesen álló fűrészasztalon (18)
hordani. A gép újboli felszereléséhez járjon el az 5.3-
as pont szerint.
6.9 Lézer üzem (képek 1, 18)
Bekapcsolni: Ahhoz hogy bekapcsolja a lézert
(41), tegye a lézer be-/kikapcsolót (42) a „ állásba. A megmunkálandó munkadarabra egy lézervonál lesz vetítve, amely a pontos vágásve­zetést mutatja. Kikapcsolni: Tegye a lézer be-/kikapcsolóját (42) az „OFF” állásba.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész. Minden mozgatható részt periodikus
időszakaszokban utánna kell kenni.
- 44 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 44Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 44 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
8.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada­tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl­juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
H
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 45 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 45Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 45 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez
annyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon választható csatlakozási ponton történő hasz­nálat. Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási pontokon levő használatra van előrelátva, amelyek
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett „Z“ hálózati impedanciát, vagy b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os hálózati tartós áram terhelhetőségük van. Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szükséges akkor az energia ellátási válallattal való meg-
beszélés után, hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a megneve­zett a) vagy b) követelményt teljesíti.
- 46 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 46Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 46 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlap Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 47 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 47Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 47 24.04.2019 09:24:1924.04.2019 09:24:19
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 48 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 48Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 48 24.04.2019 09:24:2024.04.2019 09:24:20
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 49 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 49Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 49 24.04.2019 09:24:2024.04.2019 09:24:20
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Oprez! Opasnost od ozljeđivanja! Ne dirajte rotirajući list pile.
Upozorenje! Pomična granična vodilica za kose rezove (pri odgovarajućoj glavi pile ili okretnog stola s
podešavanjem kuta) mora se fi ksirati na vanjski položaj. Pomična granična vodilica mora se za rezove pod 90° fi ksirati u unutrašnjem položaju.
Sklopka za uključivanje/isključivanje lasera
- 50 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 50Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 50 24.04.2019 09:24:2024.04.2019 09:24:20
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Specijalne napomene o laseru
Oprez! Lasersko zračenje
Nemojte gledati u zraku Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte u izvor zrake.
Lasersku zraku ne usmjeravajte na
reflektirajuće površine, osobe ili životinje. Čak i laserska zraka neznatne snage može oštetiti oči. Oprez - ako se izvodi drugačiji postupak od
ovdje navedenog, to bi moglo dovesti do opasne ekspozicije zračenju. Nikad nemojte otvarati laserski modul.
Nije dopušteno da promjenama na laseru
povećavate njegovu snagu. Proizvođač ne preuzima jamstvo za štete
nastale zbog nepridržavanja sigurnosnih napomena.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Ručka
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Gumb za deblokiranje
4. Glava stroja
5. Blokada osovine pile
6. Pokretna zaštita lista pile
7. List pile
8. Stezna naprava
9. Vodilica podloge radnog komada
10. Podloga radnog komada
11. Ručka za fi ksiranje podloge radnog komada
12. Vijak za podlogu radnog komada
13. Fiksna granična vodilica
14. Pomična granična vodilica
15. Ručka za fi ksiranje pomične granične vodilice
16. Umetak stola
17. Podesivi nogar
18. Fiksni stol pile
19. Okretni stol
20. Poluga za fi ksiranje
21. Tipka za deblokadu
22. Kazaljka (okretni stol)
23. Skala (okretni stol)
24. Kazaljka (kosi rez)
25. Skala (kosi rez)
26. Ručka za fi ksiranje
27. Vreća za sakupljanje piljevine
28. Izlazni otvor
29. Vijak za fi ksiranje povlačne vodilice
30. Sigurnosni svornjak
31. Nazubljeni vijak za ograničavanje dubine re­zanja
32. Kontramatica za graničnik dubine rezanja
33. Pločica graničnika za graničnik dubine rezan- ja
34. Vijak za ograničavanje dubine rezanja
35. Vijak za namještanje graničnika kuta od 90°
36. Vijak za namještanje graničnika kuta od 45°
37. Kontramatica za graničnik kuta
38. Vijak prirubnice
39. Vanjska prirubnica
40. Podložna pločica
41. Laser
42. Sklopka za uključivanje/isključivanje lasera
43. Ručka za transport
44. Vijak za namještanje granične vodilice
45. Ključ za vijke s unutarnjim šesterokutom 6mm
46. Vijak za transportnu ručku
- 51 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 51Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 51 24.04.2019 09:24:2024.04.2019 09:24:20
HR/BIH
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Kružna pila, pila za prorezivanje i pila za koso
rezanje Stezna naprava
Vodilica za podlogu radnog komada (2x)
Podloga radnog komada (2x)
Vijak za podlogu radnog komada (2x)
Vreća za sakupljanje piljevine
Transportna ručka (Kod art. br.: 43.003.80
nema ga u isporuci) Ključ za vijke s unutarnjim šesterokutom 6
mm Vijak za transportnu ručku (2x) (Kod art. br.:
43.003.80 nema ga u isporuci) Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Pila za kružno rezanje, pila za prorezivanje i koso rezanje služi za rezanje drva i drvu sličnih materi­jala u skladu s veličinom stroja. Pila nije prikladna za rezanje ogrjevnog drva.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni za ovaj stroj. Uporaba svih vrsta ploča za rezanje je zabranjena.
U namjensku uporabu također se ubraja pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i pogonskih naputaka u uputama za uporabu. Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju se upoznati s prije navedenim i biti upućene u moguće opasnosti. Pritom se treba točno pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća pri radu. Obratite pozornost na ost­ala opća pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnosno-tehničkim područjima. Promjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača i iz toga nastale štete. Unatoč namjenskoj uporabi ipak mogu nastati određeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati sljedeće situacije:
Dodirivanje lista pile u nepokrivenom
području. Dodirivanje rotirajućeg lista pile (porezotina)
Povratni udarac radnih komada i njihovih
dijelova. Lomovi lista pile.
Izbacivanje neispravnih dijelova lista pile od
tvrdog metala. Oštećenje sluha zbog nekorištenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne za zdravlje u
slučaju korištenja u zatvorenim prostorima.
- 52 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 52Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 52 24.04.2019 09:24:2124.04.2019 09:24:21
HR/BIH
4. Tehnički podaci
4.1 TC-SM 216
Izmjenični motor: ....................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga: ...................1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Broj okretaja praznog hoda n List pile od kaljenog
materijala: ........................ ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maksimalna širina zupca ......................... 2,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 48
Područje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Kosi rez nalijevo: ....................................0 do 45°
Širina pile kod 90°: ..........................305 x 65 mm
Širina pile kod 45°: ..........................215 x 65 mm
Širina pile kod 2 x 45°
(dvostruki kosi rez nalijevo): ............215 x 35 mm
Težina: ................................................. oko 13 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Valna dužina lasera: ............................... 650 Nm
Snaga lasera: ......................................... 1 mW
Klasa zaštite: ................................................. II/
Minimalna veličina radnog komada: Režite samo one radne komade koji su dovoljno veliki da se pričvrste na steznu napravu - minimalna duljina 160 mm.
Režim rada S6 25 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 25% trajanja inter­vala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 75% intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka
Vrijednosti buke određene su prema normi EN
62841.
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 95,5 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
...................................... 3 dB (A)
pA
........................... 108,5 dB (A)
WA
..................................... 3 dB (A)
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
: ............ 5200 min
0
4.2 TC-SM 254
Izmjenični motor: ....................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga: ...................1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Broj okretaja praznog hoda n List pile od kaljenog
-1
materijala: ........................ ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
: ............ 5000 min
0
Maksimalna širina zupca ......................... 2,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 48
Područje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Kosi rez nalijevo: ....................................0 do 45°
Širina pile kod 90°: ..........................305 x 85 mm
Širina pile kod 45°: ..........................215 x 85 mm
Širina pile kod 2 x 45°
(dvostruki kosi rez nalijevo): ............215 x 45 mm
Težina: ................................................. oko 15 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Valna dužina lasera: ............................... 650 Nm
Snaga lasera: ......................................... 1 mW
Klasa zaštite: ................................................. II/
Minimalna veličina radnog komada: Režite samo one radne komade koji su dovoljno veliki da se pričvrste na steznu napravu - minimalna duljina 180 mm.
Režim rada S6 25 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 25% trajanja inter­vala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 75% intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka
Vrijednosti buke određene su prema normi EN
62841.
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 96,7 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
...................................... 3 dB (A)
pA
........................... 109,7 dB (A)
WA
..................................... 3 dB (A)
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Navedene vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim.
-1
- 53 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 53Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 53 24.04.2019 09:24:2124.04.2019 09:24:21
HR/BIH
Navedene vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za privremenu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito vrsti radnog komada, emisije buke mogu se raz­likovati od navedenih emisija tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1 Općenito
Stroj se mora postaviti stabilno, a to znači
pričvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili sl. Prije puštanja u rad moraju se propisno mon-
tirati svi poklopci i sigurnosne naprave. List pile mora se slobodno kretati.
Drvo koje je već obrađeno provjerite na even-
tualno zaostala strana tijela, kao npr. čavle ili vijke itd. Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/
isključivanje provjerite je li list pile pravilno montiran i kreću li se lako pokretni dijelovi.
5.2 Montaža pile (slika 1-5, 17)
Navucite podloge radnog komada (10) na vo-
dilice (9) (slika 4). Zatim montirajte vodilice na fiksni stol pile (18) i pričvrstite ih vijcima (12). Pritom koristite križni odvijač. Podloga radnog komada (10) može se pomi-
cati na vodilici (9) ovisno o duljini radnog ko­mada. Kad se podloga radnog komada (10) nađe u točnom položaju, ručka za fiksiranje (11) se zavrne prema dolje tako da dodiruje površinu podloge. To sprječava prevrtanje pile kod duljih odnosno većih radnih komada. Vreća za sakupljanje piljevine (27) umeće se
širenjem metalnog prstena na izlaznom ot­voru (28) pile za prorezivanje. Vreća za saku­pljanje piljevine može se sigurno montirati tako dugo dok je metalni prsten u prvobitnom stanju. Stezna naprava (8) može se montirati lijevo i
desno na fiksni stol pile (18). Montiraje transportnu ručku (43) pomoću
dva vijka (46) prema slici 17 (Kod art. br.:
43.003.80 nema ga u isporuci). Križni odvijač ne nalazi se u isporuci.
5.3 Podešavanje pile (slika 1-3)
Za podešavanje okretnog stola (19) poluga
za fiksiranje (20) mora se nalaziti u krajnjem gornjem položaju. Tek nakon toga se okretni stol može podesiti pri čemu tipku za debloka­du (21) držite pritisnutu (usporedi sliku 5). Okretni stol (19) i kazaljku (22) okrenite na
željenu kutnu mjeru skale (23). Pila ima dosjedne položaje od -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° i 45° u kojima se okretni stol može (19) čujno uglaviti. Čim se okretni stol uglavi, podešeni položaj se mora dodatno fiksirati pritiskom poluge za fiksiranje (20) prema dolje. Ako su potrebni drugi kutni položaji, okretni
stol (19) fiksirajte samo pomoću poluge za fiksiranje (20). Laganim pritiskom na glavu stroja (4) prema
dolje i istovremenim izvlačenjem sigurnosnog klina (30) iz držača motora pila se deblokira iz donjeg položaja. Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
Glava stroja (4) može se otpuštanjem vijka za
fiksiranje (26) nagnuti ulijevo na maks. 45°. Nakon postizanja željenog kuta kazaljke (24) na skali (25), ponovno fiksirajte glavu stroja (4) odgovarajućom ručkom (26).
- 54 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 54Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 54 24.04.2019 09:24:2124.04.2019 09:24:21
HR/BIH
Da bi se zajamčio siguran položaj pile,
okrećite nogar (17) tako dugo dok pila ne bude vodoravna i stabilna. Glava stroja (4) može se pomicati prema na-
prijed i natrag funkcijom povlačenja. Da biste onemogućili funkciju povlačenja, vijkom (29) možete fiksirati šine vodilice na odgovarajući položaj.
5.4 Fino podešavanje granične vodilice (sl. 6, 7)
Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksiraj-
te je sigurnosnim svornjakom (30). Fiksirajte okretni stol (19) u položaju 0°.
Postavite kutni graničnik od 90° (a) između
lista pile (7) i granične vodilice (13). Četiri vijka za justiranje (44) otpustite ključem
za vijke s unutarnjim šesterokutom, graničnu vodilicu (13) postavite pod 90° na list pile (7) i ponovno pritegnite vijke za justiranje (44). Kutni graničnik (a) i ključ za vijke s unutarn-
jim šesterokutom od 5 mm nisu sadržani u isporuci.
5.5 Fino justiranje graničnika kuta za prore­zivanje pod 90° (sl. 8, 9)
Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksiraj-
te je sigurnosnim svornjakom (30). Fiksirajte okretni stol (19) u položaju 0°.
Otpustite ručku za fiksiranje (26) i pomoću
ručke (1) nagnite glavu stroja (4) udesno na 0°. Postavite kutni graničnik od 90° (a) između
lista pile (7) i okretnog stola (19). Otpustite protumaticu (37) i podešavajte vijak
za justiranje (35) toliko da kut između lista pile (7) i okretnog stola (19) bude 90°. Za fiksiranje tog položaja ponovno pritegnite
protumaticu (37). Na kraju provjerite poziciju kazaljke (24). Ako
je potrebno, križnim izvijačem otpustite kazal­jku, postavite je na poziciju 0° skale kuta (25) i ponovno fiksirajte kazaljku. Kutni graničnik (a) i križni izvijač nisu sadržani
u isporuci.
5.6 Fino justiranje graničnika kuta za koso rezanje pod 45° (sl. 8, 10)
Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksiraj-
te je sigurnosnim svornjakom (30). Fiksirajte okretni stol (19) u položaju 0°.
Otpustite ručku za fiksiranje (26) i pomoću
ručke (1) nagnite glavu stroja (4) ulijevo na 45°. Postavite kutni graničnik od 45° (b) između
lista pile (7) i okretnog stola (19). Otpustite protumaticu (37) i podešavajte vijak
za justiranje (36) toliko da kut između lista pile (7) i okretnog stola (19) iznosi točno 45°. Da biste fiksirali taj položaj, ponovno pritegni-
te protumaticu. Sadržaj isporuke ne obuhvaća kutni graničnik
(b).
6. Rukovanje
Upozorenje! Pomična granična vodilica (14)
mora se za prorezivanje pod 90° fi ksirati u unutrašnjem položaju:
Otpustite ručku za fiksiranje (15) pomične
granične vodilice i pomaknite vodilicu prema unutra. Pomična granična vodilica (14) mora se are-
tirati prije krajnjeg unutrašnjeg položaja tako da razmak između vodilice (14) i lista pile (7) bude najviše 5 mm. Prije rezanja provjerite da nije moguć sudar
između granične vodilice i lista pile. Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (15).
Upozorenje! Pomična granična vodilica (14) mora se za kose rezove od 0°-45° (uz nag­nutu glavu stroja (4) ili s okretnim stolom s podešavanjem kuta) fi ksirati u vanjskom položaju.
Otpustite ručku za fiksiranje (15) pomične
granične vodilice i pomaknite vodilicu prema van. Pomična granična vodilica (14) mora se are-
tirati prije krajnjeg unutrašnjeg položaja tako da razmak između vodilice (14) i lista pile (7) bude najviše 5 mm. Prije rezanja provjerite da nije moguć sudar
između granične vodilice i lista pile. Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (15).
6.1 Prorezivanje pod 90° i okretni stol pod 0° (slika 1-3, 11)
Kod dužine reza do oko 100 mm funkcija povlačenja pile može se pomoću pričvrsnog vijka ksirati na vodilici (29) u stražnjem položaju. Ako je dužina reza veća od 100 mm, morate pripaziti na to da vijak za fi ksiranje na vodilici (29) bude otpušten, a glava stroja (4) pokretna.
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Pomoću ručke (1) pomaknite glavu stroja (4)
prema natrag i u tom je položaju fiksirajte (ovisno o dužini reza). Položite drvo koje ćete rezati na graničnu vo-
- 55 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 55Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 55 24.04.2019 09:24:2124.04.2019 09:24:21
HR/BIH
dilicu (13) i na okretni stol (19). Fiksirajte materijal pomoću stezne naprave
(8) na fiksni stol pile (18) kako biste spriječili njegovo pomicanje tijekom rezanja. Pritisnite gumb za deblokadu (3) kako
biste deblokirali sklopku za uključivanje/ isključivanje (2). Da biste uključili motor, pritisnite sklopku za
uključivanje/isključivanje (2). Kod fiksirane povlačne vodilice: Pomoću
ručke (1) ravnomjerno i laganim pritiskom pokrećite glavu stroja (4) prema dolje, sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad. Kod nefiksirane povlačne vodilice: Povucite
glavu stroja (4) sasvim prema naprijed i zatim je pomoću ručke (1) ravnomjerno i laganim pritiskom spustite prema dolje. Sad polako i ravnomjerno pomičite glavu stroja (4) sasvim prema natrag, tako da list pile (7) u potpunosti prereže radni komad. Nakon završetka rezanja ponovno vratite gla-
vu stroja (4) u gornji početni položaj i pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (2).
Pozor! Zbog povratne opruge stroj se automatski vraća prema gore, što znači da ručku (1) nakon završetka rezanja ne smijete pustiti, već glavu st­roja (4) polako i laganim protupritiskom pomičete prema gore.
6.2 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0°­45° (slika 1-3, 12)
Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi re­zovi od 0° - 45° ulijevo i 0° - 45° udesno s obzirom na graničnu vodilicu.
Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
Dovedite polugu za fiksiranje (20) u krajnji
gornji položaj kako biste mogli podesiti okret­ni stol. Držeći pritisnutu tipku za deblokadu (21),
okretni stol (19) i kazaljku (22) okrenite na željenu kutnu mjeru skale (23). Pritiskom poluge za fiksiranje (20) prema dol-
je okretni stol se blokira (19). Rezanje izvršite na način opisan pod točkom
6.1.
6.3 Kosi rez pod 0°- 45° i okretni stol na 0° (slike 1-3, 13)
Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi pod 0- 45° ulijevo prema radnoj plohi.
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Fiksirajte okretni stol (19) u položaju 0°.
Otpustite ručku za fiksiranje (26) i nagnite
glavu stroja (4) ulijevo do željene kutne mjere kazaljke (24) na skali (25). Zatim ponovno
fiksirajte ručku (26). Rezanje izvršite na način opisan pod točkom
6.1.
6.4 Kosi rez pod 0°- 45° i okretni stol na 0°-45° (slike 1-3, 14)
Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi pod 0- 45° ulijevo prema radnoj plohi s istovremenim podešavanjem okretnog stola pre­ma graničnoj vodilici pod 0°-45° ulijevo odnosno 0-45° udesno (dvostruki kosi rez).
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Dovedite polugu za fiksiranje (20) u krajnji
gornji položaj kako biste mogli podesiti okret­ni stol. Držeći pritisnutu tipku za deblokadu (21),
okretni stol (19) i kazaljku (22) okrenite na željenu kutnu mjeru skale (23). Pritiskom poluge za fiksiranje (20) prema dol-
je okretni stol se blokira (19). Otpustite ručku za fiksiranje (26) i nagnite
glavu stroja (4) ulijevo do željene kutne mjere kazaljke (24) na skali (25). Zatim ponovno fiksirajte ručku (26). Rezanje izvršite na način opisan pod točkom
6.1.
6.5 Ograničenje dubine rezanja (slika 15)
Ograničenje dubine rezanja može se aktivirati
vijkom (34). Pritom križnim izvijačem otpustite vijak (34)
tako da se pločica graničnika pomiče. Zatim pomaknite pločicu graničnika (33) što više u smjeru lista pile i ponovno pričvrstite vijak (34). Nazubljenim vijkom (31) sada se može kon-
tinuirano podešavati dubina rezanja. Pritom otpustite protumaticu (32) i podesite željenu dubinu rezanja uvrtanjem i odvrtanjem na­zubljenog vijka (31). Nakon toga ponovno pritegnite protumaticu (32) na vijku (31). Provjerite podešenost na temelju probnog
rezanja. Križni izvijač ne nalazi se u isporuci.
6.6 Vreća za sakupljanje piljevine (sl. 2)
Pila je opremljena vrećom za sakupljanje piljevine (27). Vreću (27) možete isprazniti otvaranjem zatvarača na donjoj strani.
- 56 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 56Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 56 24.04.2019 09:24:2124.04.2019 09:24:21
HR/BIH
6.7 Zamjena lista pile (slike 1, 16)
Prije zamjene lista pile: Izvucite mrežni utikač!
Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamje-
ne lista pile nosite rukavice! Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
Jednom rukom pritisnite blokadu osovine pile
(5) a drugom rukom stavite ključ za vijke s un­utarnjim šesterokutom (45) na vijak prirubnice (38). Nakon maks. jednog okretaja blokada osovine pile (5) se uglavi. Sada s nešto više napora olabavite vijak pri-
rubnice (38) u smjeru kazaljke na satu. Odvrnite vijak prirubnice (38) do kraja i skinite
podložnu pločicu (40) kao i vanjsku prirubnicu (39). Skinite list pile (7) s unutrašnje prirubnice i
izvadite odozdo. Pritom pomaknite zaštitu lista pile (6) prema gore tako da je list pile pristupačan. Temeljito očistite vijak prirubnice (38),
podložnu pločicu (40), vanjsku (39) i unutarn­ju prirubnicu. Ponovo stavite novi list pile (7) obrnutim re-
doslijedom i stegnite ga. Pozor! Kosina rezanja zubaca tj. smjer ok-
retanja lista pile (7) treba odgovarati smjeru strelice na kućištu. Prije nego što ćete nastaviti raditi pilom, pro-
vjerite funkcioniranje zaštitnih naprava. Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
(6) provjerite otvara li se i zatvara list pile u skladu sa zahtjevima. Dodatno provjeri­te kreće li se list pile (7) slobodno unutar pripadajuće zaštite (6). Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
provjerite prolazi li list pile slobodno u oko­mitom položaju, kao i pod kutom od 45° kroz prorez umetka stola (16). Upozorenje! Istrošeni ili oštećeni umetak sto-
la (16) mora se odmah zamijeniti. Pritom sta­vite križni izvijač u umetak stola (16) i izvadite umetak iz fiksiranog stola pile (18). Montirajte novi umetak stola (16) obrnutim redoslijedom. Upozorenje! Zamjena i centriranje lista pile
(7) moraju biti propisno izvedeni.
6.8 Transport (sl. 1-3, 17)
Pritisnite polugu za fiksiranje (20) prema dolje
tako da se okretni stol (19) blokira. Pomoću skale (25) provjerite iznosi li kut za
koso rezanje 90°. Osim toga se glava stroja (4) mora fiksirati pripadajućom ručkom (26). Pritisnite glavu stroja (4) prema dolje i aretiraj-
te je pomoću sigurnosnog svornjaka (30). Pila je sad blokirana u donjem položaju. Vlačnu funkciju pile fiksirajte u stražnjem
položaju pomoću vijka za fiksiranje vodilice (29). Stroj nosite držeći ga za transportnu ručku
(43) (Kod art. br.: 43.003.80 nema ga u isporuci). Stroj nosite držeći ga za fiksni stol pile (18).
Da biste ponovno montirali stroj, postupite
prema točki 5.3.
6.9 Rad lasera (slika 1, 18)
Uključivanje: Da biste uključili laser (41), poma-
knite sklopku za uključivanje/isključivanje (42) u položaj „ cira se laserska linija koja pokazuje točnu poziciju vodilice rezanja. Isključivanje: Sklopku za uključivanje/ isključivanje lasera (42) stavite u položaj „OFF“.
“. Na radni komad koji obrađujete proji-
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
- 57 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 57Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 57 24.04.2019 09:24:2124.04.2019 09:24:21
HR/BIH
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi
trebalo održavati. Sve pokretne dijelove treba podmazivati u
redovitim vremenskim intervalima.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacijski broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
- 58 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 58Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 58 24.04.2019 09:24:2224.04.2019 09:24:22
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe obavezi specijalnog priključivanja. To znači
da nije dopušten priključak na priključno mjesto po volji. U nekim nepovoljnim okolnostima uređaj može u mreži izazvati povremena kolebanja napona.
Proizvod je isključivo namijenjen za korištenje na priključnim mjestima koja
a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu impendanciju Z, ili b) koja se mogu trajno opteretiti s najmanje 100 A po fazi. Vi kao korisnik dužni ste provjeriti, po potrebi se konzultirati s distributerom el. energije, ispunjava li
mjesto priključivanja proizvoda navedene uvjete a) ili b).
- 59 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 59Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 59 24.04.2019 09:24:2224.04.2019 09:24:22
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* List pile Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 60 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 60Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 60 24.04.2019 09:24:2224.04.2019 09:24:22
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 61 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 61Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 61 24.04.2019 09:24:2224.04.2019 09:24:22
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 62 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 62Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 62 24.04.2019 09:24:2224.04.2019 09:24:22
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Oprez! Opasnost od povreda! Nemojte da dodirujete list testere koji se okreće.
Upozorenje! Pomerljiva granična vođica mora da se za izvođenje kosih rezova (kad je glava testere
nagnuta ili se koristi obrtni sto s podešavanjem ugla) fi ksira u spoljnoj poziciji. Za prorezivanje pod 90° pomerljiva granična vođica mora uvek da se fi ksira u unutrašnjoj poziciji.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
- 63 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 63Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 63 24.04.2019 09:24:2224.04.2019 09:24:22
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Specijalne napomene o laseru
Oprez! Lasersko zračenje
Nemojte da gledate u zrak Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte direktno u izvor zraka.
Laserski zrak ne usmeravajte na reflektujuće
površine i osobe ili životinje. Čak i laserski zrak neznatne snage može da ošteti oči. Oprez - ako obavljate drugačiji postupak od
ovde pomenutog, to bi moglo da dovede do opasne ekspozicije zračenju. Nikad ne otvarajte laserski modul.
Nije dozvoljeno da promenama na laseru
povećavate njegovu snagu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
nastale zbog nepridržavanja bezbednosnih napomena.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Ručka
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Dugme za deblokadu
4. Glava mašine
5. Blokada osovine testere
6. Pokretljiva zaštita lista testere
7. List testere
8. Stezna naprava
9. Vođica za podlogu radnog predmeta
10. Podloga radnog predmeta
11. Ručka za fi ksiranje podloge radnog predmeta
12. Zavrtanj za podlogu radnog predmeta
13. Fiksna granična vođica
14. Pokretljiva granična vođica
15. Ručka za fi ksiranje pokretljive granične vođice
16. Umetak stola
17. Podesiv nogar
18. Fiksni sto testere
19. Obrtni sto
20. Poluga za fi ksiranje
21. Taster za deblokadu
22. Kazaljka (okretni sto)
23. Skala (obrtni sto)
24. Kazaljka (kosi rez)
25. Skala (kosi rez)
26. Ručka za fi ksiranje
27. Kesa za sakupljanje ivera
28. Izlazni otvor
29. Zavrtanj za fi ksiranje povlačne vođice
30. Sigurnosni klin
31. Nareckani zavrtanj za ograničavanje dubine rezanja
32. Kontranavrtka za graničnik dubine rezanja
33. Pločica graničnika za ograničavanje dubine rezanja
34. Zavrtanj za ograničavanje dubine rezanja
35. Zavrtanj za nameštanje graničnika ugla od 90°
36. Zavrtanj za nameštanje graničnika ugla od 45°
37. Kontranavrtka za graničnik ugla
38. Zavrtanj prirubnice
39. Spoljna prirubnica
40. Pločica za podmetanje
41. Laser
42. Prekidač za uključivanje/isključivanje
43. Ručka za transport
44. Zavrtanj za justiranje granične vo
45. Ključ za zavrtnje s unutarnjim šestouglom 6mm
đice
- 64 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 64Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 64 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
46. Zavrtanj za ručku za transport
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Testera za kružno rezanje, prorezivanje i koso
rezanje Stezna naprava
Vođica za podlogu radnog predmeta (2x)
Podloga radnog predmeta (2x)
Zavrtanj za podlogu radnog predmeta (2x)
Kesa za sakupljanje ivera
Zavrtanj za ručku za transport (Kod art. br.:
43.003.80 ne dobija se isporukom) Ključ za zavrtnje s unutarnjim šestouglom
6mm Ručka za transport (2x) (Kod art. br.:
43.003.80 ne dobija se isporukom) Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Testera za kružno rezanje, prorezivanje i koso rezanje služi za rezanje drveta i drvetu sličnih ma­terijala u skladu s veličinom mašine. Testera nije podesna za rezanje ogrevnog drva.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji su podesni za ovu mašinu. Zabranjena je upotre­ba reznih ploča svih vrsta.
U namensko korišćenje ubraja se takođe i pridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava za montažu kao i pogonskih napomena u uputst­vima za upotrebu. Lica koja opslužuju ili održavaju mašinu moraju da se upoznaju sa pre navedenim i da budu upućena u moguće opasnosti. Pri tom treba tačno da se poštuju važeći propisi za sprečavanje nesreća pri radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja važe u medicini rada i bezbednosno-tehničkim oblastima. Promene na mašini isključuju garanciju proizvođača i štete koje iz toga proizađu. Uprkos namenskom korišćenju mogu da nastanu određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeće situacije:
Doticanje lista testere u nepokrivenom
području. Zahvatanje u list testere koji rotira (poseko-
tina) Povratni udarac radnih predmeta i njihovih
delova. Lomovi lista testere.
Izletanje neispravnih kaljenih delova metala
lista testere. Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
slučaju korišćenja u zatvorenim prostorijama.
- 65 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 65Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 65 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
4. Tehnički podaci
4.1 TC-SM 216
Naizmenični motor: ................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga: ...................1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Broj obrtaja u praznom hodu n List testere od kaljenog
materijala: .........................ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maksimalna širina zupca ......................... 2,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 48
Područje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Kosi rez ulevo: .......................................0° do 45°
Širina testere kod 90°: .....................305 x 65 mm
Širina testere kod 45°: .....................215 x 65 mm
Širina testere kod 2 x 45°
(dvostruki kosi rez ulevo): ................215 x 35 mm
Težina: ............................................... cirka 13 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Talasna dužina lasera: ............................ 650 Nm
Snaga lasera: ......................................... 1 mW
Klasa zaštite: ................................................. II/
Minimalna veličina radnog predmeta: Režite samo one radne predmete koji su dovoljno veliki da se fi ksiraju steznom napravom – min. dužina 160 mm.
Vrsta pogona S6 25 %: Kontinualni režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno pregrejao sme da se pogoni nominalnom snagom do 25 % trajanja in­tervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 75 % intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka
Vrednosti buke utvrđene su prema normi EN
62841.
Nivo zvučnog pritiska LpA ................... 95,5 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
...................................... 3 dB (A)
pA
........................... 108,5 dB (A)
WA
..................................... 3 dB (A)
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
: ..........5200 min
0
4.2 TC-SM 254
Naizmenični motor: ................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga: ...................1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Broj obrtaja u praznom hodu n List testere od kaljenog
-1
materijala: .........................ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
: ..........5000 min
0
Maksimalna širina zupca ......................... 2,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 48
Područje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Kosi rez ulevo: .......................................0° do 45°
Širina testere kod 90°: .....................305 x 85 mm
Širina testere kod 45°: .....................215 x 85 mm
Širina testere kod 2 x 45°
(dvostruki kosi rez ulevo): ................215 x 45 mm
Težina: ............................................... cirka 15 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Talasna dužina lasera: ............................ 650 Nm
Snaga lasera: ......................................... 1 mW
Klasa zaštite: ................................................. II/
Minimalna veličina radnog predmeta: Režite samo one radne predmete koji su dovoljno veliki da se fi ksiraju steznom napravom – min. dužina 180 mm.
Vrsta pogona S6 25 %: Kontinualni režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno pregrejao sme da se pogoni nominalnom snagom do 25 % trajanja in­tervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 75 % intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka
Vrednosti buke utvrđene su prema normi EN
62841.
Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 96,7 dB(A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
...................................... 3 dB (A)
pA
............................ 109,7 dB(A)
WA
..................................... 3 dB (A)
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Navedene vrednosti emisije buke izmerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu da se koriste u svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
-1
- 66 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 66Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 66 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
Navedene vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a naročito od vrste radnog predmeta, emisije buke mogu da se razlikuju od navedenih emisija tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Opšte
Mašinu morate da postavite stabilno, što
znači učvrstite na radni sto, univerzalno pos­tolje ili slično. Pre puštanja u rad morate da montirate svi
poklopce i sigurnosne naprave. List testere mora se slobodno kretati.
Drvo koje je već obrađeno proverite na strana
tela, kao npr. eksere ili zavrtnje i sl. Pre nego što uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje, proverite da li je
list testere pravilno montiran i da li se kreću pokretljivi delovi.
5.2 Montaža testere (slika 1-5, 17)
Navucite podloge radnog predmeta (10) na
vođice (9) (slika 4). Zatim montirajte vođice na fiksni sto testere (18) i fiksirajte ih zavrtnji­ma (12). Pri tom koristite krstasti izvijač. Podlogu radnog predmeta (10) možete da
pomerate na vođici (9) zavisno od dužine radnog predmeta. Kad se podloga radnog predmeta (10) nađe u tačnoj poziciji, ručka za fiksiranje (11) se zavrne prema dole tako da dodiruje površinu podloge. To sprečava prevrtanje testere kod dužih odnosno većih radnih predmeta. Kesa za sakupljanje ivera (27) stavlja se
na izlazni otvor (28) testere za prorezivanje širenjem metalnog prstena. Kesa za saku­pljanje ivera može bezbedno da se montira tako dugo dok je metalni prsten u početnom stanju. Stezna naprava (8) može takođe da se monti-
ra levo i desno na fiksni sto testere (18). Montirajte ručku za transport (43) prema slici
17 pomoću dva zavrtnja (46) (Kod art. br.:
43.003.80 ne dobija se isporukom). Krstasti izvijač se ne nalazi u isporuci.
5.3 Podešavanje testere (slika 1-3)
Za podešavanje obrtnog stola (19) poluga za
fiksiranje (20) se mora nalaziti u posve gorn­jem položaju. Tek nakon toga možete da po­desite obrtni sto tako da držite pritisnut taster za deblokadu (21) (poredi sliku 5). Obrtni sto (19) i kazaljku (22) obrnite na
željenu ugaonu meru skale (23). Testera ima položaje na urezu kod pozicija
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° i 45° u kojima obrtni stol (19) može čujno da se utvrdi. Čim se obrtni sto utvrdi, položaj mora dodatno da se fiksira pritiskom poluge za fik­siranje (20) prema dole. Ako bi bili potrebni i drugi ugaoni položaji,
obrtni sto (19) fiksirajte samo pomoću poluge za fiksiranje (20). Laganim pritiskom na glavu mašine (4) prema
dole i istodobnim izvlačenjem sigurnosnog klina (30) iz držača motora, testera se deblo­kira iz donjeg položaja. Glavu mašine (4) zakrenite prema gore.
Glava mašine (4) može da se otpuštanjem
zavrtnja za fiksiranje (26) nagne ulevo na maks. 45°. Nakon postizanja željenog ugla kazaljke (24) na skali (25), ponovno fiksirajte
- 67 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 67Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 67 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
glavu mašine (4) odgovarajućom ručkom (26). Da bi se zagarantovao bezbedan položaj
testere, korigujte nogar (17) tako dugo dok testera ne bude horizontalna i stabilna. Glavu mašine (4) možete da pomerate na-
pred i nazad pomoću funkcije povlačenja. Da biste onemogućili funkciju povlačenja, zavrtnjem (29) možete da fiksirate vođice u odgovarajućem položaju.
5.4 Fino podešavanje granične vođice (sl. 6, 7)
Spustite glavu mašine (4) i fiksirajte je sigu-
nosnim klinom (30). Fiksirajte obrtni sto (19) u položaju 0°.
Postavite ugaoni graničnik od 90° (a) između
lista testere (7) i obrtnog stola (13). Olabavite četiri zavrtnja za podešavanje (44)
ključem za zavrtnje s unutarnjim šestouglom, graničnu vođicu (13) postavite pod 90° na list testere (7) i ponovno stegnite zavrtnje za podešavanje (44). Ugaoni graničnik (a) i ključ za zavrtnje s un-
utarnjim šestouglom od 5 mm nisu sadržani u isporuci.
5.5 Fino justiranje graničnika ugla za prore­zivanje 90° (sl. 8, 9)
Spustite glavu mašine (4) i fiksirajte je sigu-
nosnim klinom (30). Fiksirajte obrtni sto (19) u položaju 0°.
Olabavite ručku za fiksiranje (26) i pomoću
ručke (1) nagnite glavu mašine (4) udesno pod 0°. Postavite ugaoni graničnik od 90° (a) između
lista testere (7) i obrtnog stola (19). Olabavite kontranavrtku (37) i podešavajte
zavrtanj (35) toliko, da ugao između lista tes­tere (7) i obrtnog stola (19) bude 90°. Da biste taj položaj fiksirali, ponovo stegnite
kontranavrtku (37). Na kraju proverite poziciju kazaljke (24). Ako
je potrebno, krstastim izvijačem olabavite kazaljku, postavite skalu ugla (25) na položaj 0° i ponovno stegnite kazaljku. Ugaoni graničnik (a) i krstasti izvijač ne dobi-
jaju se u isporuci.
5.6 Fino justiranje graničnika ugla za koso
rezanje pod 45° (sl. 8, 10)
Spustite glavu mašine (4) i fiksirajte je sigu-
nosnim klinom (30). Fiksirajte obrtni sto (19) u položaju 0°.
Olabavite ručku za fiksiranje (26) i pomoću
ručke (1) nagnite glavu mašine (4) ulevo pod 45°. Postavite ugaoni graničnik od 45° (b) između
lista testere (7) i obrtnog stola (19). Olabavite kontranavrtku (37) i podešavajte
zavrtanj za justiranje (36) toliko da ugao između lista testere (7) i obrtnog stola (19) iznosi tačno 45°. Da biste taj položaj fiksirali, ponovo stegnite
kontranavrtku. Ugaoni graničnik (b) ne dobija se u isporuci.
6. Rukovanje
Upozorenje! Za prorezivanje pod 90° pomer-
ljiva granična vođica (14) mora se fi ksirati u unutrašnjoj poziciji.
Odvrnite ručku za fiksiranje (15) pomerljve
granične vođice i gurnite vođicu prema un­utra. Pomerljivu graničnu vođicu (14) morate da ut-
vrdite ispred krajnje unutrašnje pozicije toliko da razmak između granične vođice (14) i lista testere (7) iznosi maksimalno 5mm. Pre rezanja proverite da li je moguće da dođe
do kolizije između granične vođice i lista testere. Ponovno stegnite ručku za fiksiranje (15).
Upozorenje! Pomerljivu graničnu vođicu (14) morate u svrhu izvođenja kosih rezova pod 0°­45° (uz nagnutu glavu mašine (4) ili obrtni sto s podešavanjem ugla) fi ksirati u spoljnoj poziciji.
Odvrnite ručku za fiksiranje (15) pomerljve
granične vođice i gurnite vođicu prema spolja. Pomerljivu graničnu vođicu (14) morate da ut-
vrdite ispred krajnje unutrašnje pozicije toliko da razmak između granične vođice (14) i lista testere (7) iznosi maksimalno 5mm. Pre rezanja proverite da li je moguće da dođe
do kolizije između granične vođice i lista testere. Ponovno stegnite ručku za fiksiranje (15).
- 68 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 68Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 68 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
6.1 Prorezivanje pod 90° i obrtni sto na 0° (slika 1–3, 11)
Kod dužina reza do oko 100 mm možete da ksirate funkciju povlačenja testere pomoću zavrtnja za vođicu (29) u stražnjem položaju. Ako je dužina reza veća od 100 mm, morate pripaziti na to da zavrtanj za fi ksiranje na vođici (29) bude olabavljen, a glava mašine (4) pokretljiva.
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Pomoću ručke (1) pomerite glavu mašine (4)
unazad i po potrebi je u tom položaju fiksiraj­te. (zavisno od dužine reza) Položite drvo koje ćete rezati na graničnu
vođicu (13) i na obrtni sto (19). Fiksirajte materijal pomoću stezne naprave
(8) na fiksni sto testere (18) kako biste sprečili njegovo pomeranje tokom rezanja. Da biste deblokirali prekidač za uključivanje/
isključivanje (2), pritisnite dugme za deblo­kadu (3). Da biste uključili motor, pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2). Kod fiksirane povlačne vođice: Pomoću ručke
(1) ravnomerno i laganim pritiskom pomerajte glavu mašine (4) prema dole, tako dugo dok liste testere (7) ne proreže radni predmet. Kod nefiksirane povlačne vođice: Pomerite
glavu mašine (4) sasvim napred i zatim je pomoću ručke (1) ravnomerno i uz lagani pritisak spustite prema dole. Sada polagano i ravnomerno pomerajte glavu mašine (4) sasvim unazad tako da list testere (7) u pot­punosti prereže radni predmet. Nakon svršetka rezanja ponovo vratite glavu
mašine (4) u gornji početni položaj i pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (2).
Pažnja! Zbog povratne opruge mašina se au­tomatski vraća prema gore, što znači nakon svršetka rezanja ne smete da pustite ručku (1), već polagano i laganim protivpritiskom pokrećite glavu mašine (4) prema gore.
6.2 Prorezivanje pod 90° i obrtni sto na 0°-45° (slika 1-3, 12)
Pomoću testere za prorezivanje možete da režete od 0°-45° ulevo i 0°-45° udesno prema graničnoj vođici.
Glavu mašine (4) zakrenite prema gore.
Dovedite polugu za fiksiranje (20) u posve
gornji položaj da biste mogli da podesite obrtni sto. Držite taster za deblokad (21) pritisnut, obrtni
sto (19) i kazaljku (22) obrnite na željenu ugaonu meru skale (23). Pritiskom poluge za fiksiranje (20) prema
dole, blokira se obrtni sto (19). Rezanje obavite na način opisan pod tačkom
6.1.
6.3 Kosi rez pod 0°-45° i obrtni sto na 0° (sl. 1-3, 13)
Pomoću testere za prorezivanje možete da izvo­dite kose rezove pod 0-45° ulevo prema radnoj površini.
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Fiksirajte obrtni sto (19) u položaju 0°.
Otpustite ručku za fiksiranje (26) i nagnite gla-
vu mašine (4) ulevo na željenu ugaonu meru kazaljke (24) na skali (25). Zatim ponovno fiksirajte ručku (26). Rezanje obavite na način opisan pod tačkom
6.1.
6.4 Kosi rez pod 0°-45° i obrtni sto na 0°-45° (sl. 1-3, 14)
Pomoću testere za prorezivanje možete da izvo­dite kose rezove pod 0°-45° ulevo prema radnoj površini, sa istovremenim podešavanjem obrtnog stola prema graničnoj vođici pod 0°-45° ulevo od­nosno 0°-45° udesno (dvostruki kosi rez).
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Dovedite polugu za fiksiranje (20) u posve
gornji položaj kako biste mogli da podesite obrtni sto. Držite pritisnut taster za deblokadu (21),
a obrtni sto (19) i kazaljku (22) obrnite na željenu ugaonu meru skale (23). Pritiskom poluge za fiksiranje (20) prema dole
obrtni sto biće blokiran (19). Otpustite ručku za fiksiranje (26) i nagnite
glavu mašine (4) ulevo na željenu ugaonenu meru kazaljke (24) na skali (25). Zatim ponov­no fiksirajte ručku (26). Rezanje obavite na način opisan pod tačkom
6.1.
6.5 Ograničenje dubine rezanja (slika 15)
Ograničenje dubine rezanja možete da aktivi-
rate zavrtnjem (34). Pri tom krstastim izvijačem olabavite zavrtanj
(34) tako da pločica graničnika bude po­kretljiva. Zatim pomerite pločicu graničnika (33) što više u smeru lista testere i ponovno učvrstite zavrtanj (34). Pomoću nareckanog zavrtnja (31) može kon-
tinualno da se podešava dubina rezanja. Pri tome olabavite kontranavrtku (32) i podesite željenu dubinu rezanja zavrtanjem i odvrtan­jem nareckanog zavrtnja (31). Nakon toga ponovno pričvrstite kontranavrtku (32) na
- 69 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 69Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 69 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
zavrtanj (31). Proverite podešenost na temelju probnog
rezanja. Krstasti izvijač ne nalazi se u isporuci.
6.6 Kesa za sakupljanje ivera (sl. 2)
Testera ima kesu za sakupljanje ivera (27). Kesu sa iverom (27) možete da ispraznite otva­ranjem zatvarača na donjoj strani.
6.7 Zamena lista testere (slike 1, 16)
Pre zamene lista testere: Izvucite mrežni
utikač! Da biste izbegli povrede, prilikom zamene
lista testere nosite rukavice! Glavu mašine (4) zakrenite prema gore.
Jednom rukom pritisnite blokadu osovine
testere (5), a drugom rukom stavite ključ za zavrtnje sa unutarnjim šestouglom (45) na zavrtanj prirubnice (38). Nakon maks. jednog obrtaja blokada osovine testere (5) se utvrdi. Sada s nešto više napora olabavite zavr-
tanj prirubnice (38) u smeru kazaljke na časovniku. Potpuno odvrnite zavrtanj prirubnice (38) i
skinite pločicu za podmetanje (40) kao i spolj­nu prirubnicu (39). Skinite list testere (7) s unutrašnje prirubnice i
izvadite odozdo. Pri tom pomerite zaštitu lista testere (6) prema gore tako da je list testere pristupačan. Pažljivo očistite zavrtanj prirubnice (38),
pločicu za podmetanje (40), spoljnu (39) i unutrašnju prirubnicu. sboUmetnite novi list testere (7) obrnutim re-
dom i učvrstite ga. Pažnja! Kosina rezanja zubaca tj. smer okre-
tanja lista testere (7) treba da bude u smeru strelice na kućištu. Pre nego ponovo počnete da radite s tes-
terom, treba da proverite funkcionisanje zaštitnih naprava. Upozorenje! Nakon svake zamene lista tes-
tere proverite da li se zaštita lista testere (6) otvara i zatvara prema zahtevima. Dodatno proverite da li list testere (7) rotira nesmetano u svojoj zaštiti (6). Upozorenje! Nakon svake zamene lista teste-
re proverite da li list testere prolazi slobodno u vertikalnom položaju kao i pod uglom od 45° kroz prorez u umetku stola (16). Upozorenje! Istrošen ili oštećen umetak stola
(16) mora odmah da se zameni. Pri tom ot­vorite krstasti izvijač u umetku stola (16) i iz­vadite umetak iz fiksiranog stola testere (18).
Montirajte novi umetak stola (16) u smeru kazaljke na časovniku. Upozorenje! Zamena i centriranje lista testere
(7) mora da se obavi propisno.
6.8 Transport (sl. 1-3, 17)
Pritisnite polugu za fiksiranje (20) prema dole
tako da blokirate obrtni sto (19). Pomoću skale (25) proverite da li ugao za
koso rezanje iznosi 90°. Sem toga, glavu mašine (4) morate da fiksirate odgovarajućom ručkom (26). Glavu mašine (4) pritisnite prema dole i fiksi-
rajte pomoću sigurnosnog klina (30). Testera je sad blokirana u donjem položaju. Pomoću zavrtnja za fiksiranje za vođicu
(29) fiksirajte povlačnu funkciju testere u stražnjem položaju. Mašinu nosite tako da je držite za ručku za
transport (43) (Kod art. br.: 43.003.80 ne do­bija se isporukom). Mašinu nosite držeći je za fiksni sto testere
(18). Da biste ponovno montirali mašinu, postupite
prema tački 5.3.
6.9 Rad lasera (slika 1, 18)
Uključivanje: Da biste uključili laser (41), pome-
rite prekidač za uključivanje/isključivanje (42) u položaj „ projicira se laserska linija koja pokazuje tačnu poziciju vođice rezanja. Isključivanje: Prekidač za uključivanje/ isključivanje lasera (42) stavite u položaj „ISKLJUČENO“ (OFF).
“. Na radni predmet koji obrađujete
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
- 70 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 70Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 70 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi
trebalo održavati. Sve pokretne delove treba podmazivati u re-
dovnim vremenskim intervalima.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
8.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacioni broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.isc-gmbh.info
Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 71 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 71Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 71 24.04.2019 09:24:2324.04.2019 09:24:23
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Proizvod ispunjava zahteve EN 61000-3-11 i podleže uslovima specijalnog priključivanja. To znači
da nije dozvoljena upotreba na slobodno odabranim priključnim tačkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može da uzrokuje privremena kolebanja napona.
Proizvod je namenjen isključivo za upotrebu na priključnim tačkama koje
a) ne prekoračuju maksimalnu dozvoljenu impedanciju mreže Z ili b) čija mogućnost opterećenja trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi. Kao korisnik morate da proverite, ako je potrebno i da se posavetujete s Vašim preduzećem za dis-
tribuciju energije, da li priključna točka na kojoj želite da koristite Vaš proizvod ispunjava jedan od zahteva a) ili b).
- 72 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 72Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 72 24.04.2019 09:24:2424.04.2019 09:24:24
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni delovi* List testere Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 73 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 73Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 73 24.04.2019 09:24:2424.04.2019 09:24:24
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 74 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 74Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 74 24.04.2019 09:24:2424.04.2019 09:24:24
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 75 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 75Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 75 24.04.2019 09:24:2424.04.2019 09:24:24
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nebezpečí zranění! Nesahejte na běžící pilový kotouč.
Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy (při skloněné hlavě pily nebo otočném
stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafi xována. Pro 90° kapovací řezy se musí posuvná dorazová lišta pevně přišroubovat ve vnitřní poloze.
Za-/vypínač laseru
- 76 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 76Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 76 24.04.2019 09:24:2424.04.2019 09:24:24
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor! laserové záření
Nedívejte se do paprsku Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsků.
Laserový paprsek nikdy nesměrujte na plochy
odrážející světelné záření a na osoby nebo zvířata. Také laserový paprsek s nízkým výko­nem může vážně poškodit oko. Pozor – pokud se postupuje jinak než zde
uvedeným způsobem, může to vést k nebezpečnému vystavení paprskům. Laserový modul nikdy neotvírejte.
Není dovoleno provádět na laseru takové
úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho výkonu.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz-
niklé nedodržením bezpečnostních pokynů.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Rukojeť
2. Za-/Vypínač
3. Odblokovací knofl ík
4. Hlava přístroje
5. Blokování hřídele pily
6. Pohyblivá ochrana pilového kotouče
7. Pilový kotouč
8. Upínací zařízení
9. Vedení opěrné plochy pro obrobky
10. Opěrná plocha pro obrobky
11. Fixační prvek pro opěrnou plochu pro obrob- ky
12. Šroub pro opěrnou plochu pro obrobky
13. Pevná dorazová lišta
14. Pohyblivá dorazová lišta
15. Fixační prvek pro pohyblivou dorazovou lištu
16. Vložka stolu
17. Přestavitelná opěrná noha
18. Pevný stůl pily
19. Otočný stůl
20. Aretační páčka
21. Jisticí tlačítko
22. Ukazatel (otočný stůl)
23. Stupnice (otočný stůl)
24. Ukazatel (pokos)
25. Stupnice (pokos)
26. Fixační prvek
27. Sběrný vak na piliny
28. Výstupní otvor
29. Zajišťovací šroub pro vedení pojezdu
30. Pojistný čep
31. Rýhovaný šroub pro omezení hloubky řezu
32. Kontramatice pro omezení hloubky řezu
33. Dorazová destička pro omezení hloubky řezu
34. Šroub pro omezení hloubky řezu
35. Seřizovací šroub pro úhlový doraz 90°
36. Seřizovací šroub pro úhlový doraz 45°
37. Kontramatice pro úhlový doraz
38. Přírubový šroub
39. Vnější příruba
40. Podložka
41. Laser
42. Za-/vypínač laseru
43. Přepravní rukojeť
44. Seřizovací šroub pro dorazovou lištu
45. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 6mm
46. Šroub pro přepravní rukojeť
- 77 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 77Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 77 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
Upínací zařízení
Vedení opěrné plochy pro obrobky (2x)
Opěrná plocha pro obrobky (2x)
Šroub pro opěrnou plochu pro obrobky (2x)
Sběrný vak na piliny
Přepravní rukojeť (v případě art. č. 43.003.80
není v rozsahu dodávky) Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 6mm
Šroub pro přepravní rukojeť (2x) (v případě
art. č. 43.003.80 není v rozsahu dodávky) Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Používat se smí pouze pilové kotouče vhodné pro daný stroj. Použití dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se pilového kotouče v nezakryté
části pily. Sáhnutí do běžícího pilového kotouče (řezné
zranění) Zpětný ráz obrobků a jejich částí.
Zlomení pilového kotouče.
Vylétnutí vadných tvrdokovových částí pilové-
ho kotouče. Poškození sluchu při nepoužívání potřebné
ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevného prachu při
používání v uzavřených místnostech.
Kapovací a pokosová pila s pojezdem slouží ke kapování dřeva a dřevu podobných materiálů, odpovídajíc velikosti stroje. Pila není vhodná pro řezání palivového dříví.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
- 78 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 78Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 78 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
4. Technická data
4.1 TC-SM 216
Motor na střídavý proud: ........220–240 V ~ 50Hz
Výkon: .................1 500 W S1 / 1 600 W S6 25 %
Otáčky naprázdno n Pilový kotouč z tvrdokovu: .ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maximální šířka zubů ............................... 2,8 mm
Počet zubů: .................................................... 48
Rozsah otáčení: ........................... -47° / 0°/ +47°
Pokosový řez doleva: ............................0° až 45°
Šířka řezu při 90°: ............................305 x 65 mm
Šířka řezu při 45°: ............................215 x 65 mm
Šířka pily při 2 x 45°
(dvojitý pokosový řez vlevo): ...........215 x 35 mm
Hmotnost: ........................................... cca 13 kg
Třída laseru: ..................................................... 2
Vlnová délka laseru: ................................ 650 nm
Výkon laseru: ......................................... 1 mW
Třída ochrany: ............................................... II/
Minimální velikost obrobku: Řežte pouze obrobky, které jsou dostatečně velké na to, aby je bylo možné upevnit upínacím zařízením – minimální délka 160 mm.
Druh provozu S6 25%: trvalý chod s přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor 25 % trvání cyklu provozován s uvedeným jme­novitým výkonem a poté musí 75 % trvání cyklu běžet dál bez zátěže.
Nebezpečí! Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 95,5 dB(A)
Nejistota K
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
: ......................... 5200 min
0
........................................... 3 dB (A)
....... 108,5 dB(A)
WA
.......................................... 3 dB (A)
4.2 TC-SM 254
Motor na střídavý proud: ........220–240 V ~ 50Hz
Výkon: .................1 800 W S1 / 1 900 W S6 25 %
Otáčky naprázdno n Pilový kotouč z tvrdokovu: .ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
-1
Maximální šířka zubů ............................... 2,8 mm
: ......................... 5000 min
0
Počet zubů: .................................................... 48
Rozsah otáčení: ........................... -47° / 0°/ +47°
Pokosový řez doleva: ............................0° až 45°
Šířka řezu při 90°: ............................305 x 85 mm
Šířka řezu při 45°: ............................215 x 85 mm
Šířka pily při 2 x 45°
(dvojitý pokosový řez vlevo): ...........215 x 45 mm
Hmotnost: ........................................... cca 15 kg
Třída laseru: ..................................................... 2
Vlnová délka laseru: ................................ 650 nm
Výkon laseru: ......................................... 1 mW
Třída ochrany: ............................................... II/
Minimální velikost obrobku: Řežte pouze obrobky, které jsou dostatečně velké na to, aby je bylo možné upevnit upínacím zařízením – minimální délka 180 mm.
Druh provozu S6 25%: trvalý chod s přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor 25 % trvání cyklu provozován s uvedeným jme­novitým výkonem a poté musí 75 % trvání cyklu běžet dál bez zátěže.
Nebezpečí! Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 96,7 dB(A)
Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
........................................... 3 dB (A)
pA
.......................................... 3 dB (A)
WA
....... 109,7 dB(A)
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elekt­rickým nástrojem.
-1
Udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
- 79 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 79Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 79 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
Varování:
Emise hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Všeobecně
Stroj musí být stabilně umístěn, tzn.
přišroubován na pracovním stole, na univer­zálním podstavci apod. Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. Pilový kotouč se musí volně otáčet.
U již opracovaného dřeva dbejte na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd. Než stisknete zapínač/vypínač, ujistěte se,
že je pilový kotouč správně namontovaný, a
zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
5.2 Montáž pily (obr. 1–5, 17)
Opěrné plochy pro obrobky (10) zasuňte do
vedení (9) (obr. 4). Následně vedení namon­tujte na pevný stůl pily (18) a zafixujte ho pomocí šroubu (12). Použijte k tomu křížový šroubovák. Opěrnou plochu pro obrobky (10) lze v zá-
vislosti na délce řezaného obrobku posouvat po vedení (9). Po instalaci opěrné plochy pro obrobky (10) do správné polohy se fixační prvek (11) vyšroubuje dolů tak, aby se dotý­kal opěrné plochy pro obrobky. To zabrání převrácení pily u dlouhých resp. velkých obrobků. Sběrný vak na piliny (27) se nasadí stisknutím
natlačením kovového kroužku u otvoru na výstupní otvor (28) pokosové pily. Jakmile kovový kroužek získá svůj původní tvar, je sběrný vak na piliny bezpečně namontován. Upínací zařízení (8) může být namontováno
jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily (18). P řepravní rukojeť (43) namontujte za použití
obou šroubů (46) tak, jak je znázorněno na obr. 17 (v případě art. č. 43.003.80 není v roz­sahu dodávky). Křížový šroubovák není obsažen v rozsahu
dodávky.
5.3 Nastavení pily (obr. 1–3)
Pro přestavení otočného stolu (19) se musí
zajišťovací páčka (20) nacházet v nejvyšší poloze. Teprve poté lze otočný stůl přestavit při současně stisknutém odblokovacím tlačítku (21). (srv. obr. 5) Otočný stůl (19) a ukazatel (22) natočte na
požadovaný úhel na stupnici (23). Pila má polohy zaskočení na -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° a 45°, na kterých otočný stůl (19) slyšitelně zaskočí. Jakmile otočný stůl zaskočí, musí se jeho poloha dodatečně zafixovat stisknutím zajišťovací páčky (20) směrem dolů. Pokud jsou potřeba jiné polohy úhlu, zafixuje
se otočný stůl (19) pouze pomocí zajišťovací páčky (20). Lehkým stlačením hlavy stroje (4) směrem
dolů a současným vytažením pojistného čepu (30) z držáku motoru se pila odblokuje ze spodní polohy. Hlavu stroje (4) vykývněte směrem nahoru.
Hlava stroje (4) může být povolením fixačního
prvku (26) skloněna doleva na max. 45°. Po
- 80 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 80Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 80 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
dosažení požadované velikosti úhlu ukazatele (24) na stupnici (25) zafixujte hlavu stroje (4) opět pomocí fixačního prvku (26). Aby bylo zajištěno bezpečné stání pily, nas-
tavte otočením přestavitelnou nohu (17) tak, aby pila stála vodorovně a stabilně. Hlavou stroje (4) lze pomocí pojezdové
funkce pohybovat dopředu a dozadu. Pro zablokování pojezdové funkce lze vodicí lišty zafixovat v určité poloze pomocí zajišťovacího šroubu (29).
5.4 Jemné nastavení dorazové lišty (obr. 6, 7)
Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji po-
jistným čepem (30). Otočný stůl (19) zafixujte v poloze 0°.
Mezi pilový kotouč (7) a dorazovou lištu (13)
přiložte příložný úhelník pro 90° (a). Seřizovací šrouby (44) povolte, dorazovou
lištu (13) nastavte na úhel 90° vůči pilovému kotouči (7) a seřizovací šrouby (44) opět utáhněte. Úhelník (a) a klíč pro šrouby s vnitřním
šestihranem vel. 5 mm nejsou součástí do­dávky.
5.5 Jemné nastavení úhelníku pro kapovací řez 90° (obr. 8, 9)
Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji po-
jistným čepem (30). Otočný stůl (19) zafixujte v poloze 0°.
Uvolněte fixační prvek (26) a pomocí rukojeti
(1) nakloňte hlavu stroje (4) doprava, na úhel 0°. Mezi pilový kotouč (7) a otočný stůl (19)
přiložte příložný úhelník pro 90° (a). Povolte kontramatici (37) a seřizovací šroub
(35) nastavte natolik, až úhel mezi pilovým kotoučem (7) a otočným stolem (19) bude činit 90°. Pro zafixování tohoto nastavení opět utáhněte
kontramatici (37). Nakonec zkontrolujte polohu ukazatele (24).
V případě potřeby povolte ukazatel pomocí křížového šroubováku, nastavte ho na úhlové stupnici (25) do polohy 0° a poté ukazatel zafixujte. Úhelník (a) a křížový šroubovák nejsou
součástí dodávky.
5.6 Jemné nastavení úhelníku pro kapovací
řez 45° (obr. 8, 10)
Hlavu stroje (4) sklonit dolů a zafixovat pojist-
ným čepem (30). Otočný stůl (19) zafixujte v poloze 0°.
Uvolněte fixační prvek (26) a pomocí rukojeti
(1) nakloňte hlavu stroje (4) doleva, na úhel 45°. Mezi pilový kotouč (7) a otočný stůl (19)
přiložte příložný úhelník pro 45° (b). Povolte kontramatici (37) a seřizovací šroub
(36) nastavte natolik, až úhel mezi pilovým kotoučem (7) a otočným stolem (19) bude činit 45°. Pro zafixování tohoto nastavení opět utáhněte
kontramatici. Příložný úhelník (b) není obsažen v rozsahu
dodávky.
6. Obsluha
Varování! Posuvná dorazová lišta (14) musí
být pro kapovací řezy 90° zafi xována ve vnitřní poloze:
Otevřete fixační prvek (15) posuvné dorazové
lišty a posuňte posuvnou dorazovou lištu směrem dovnitř. Posuvná dorazová lišta (14) musí být zaare-
tována tak dalece před maximální vnitřní po­lohou, aby vzdálenost mezi dorazovou lištou (14) a pilovým kotoučem (7) činila maximálně 5 mm. Před řezáním zkontrolujte, zda nemůže dojít
ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým kotoučem. Fixační prvek (15) opět utáhněte.
Varování! Posuvná dorazová lišta (14) musí být pro pokosové řezy 0°–45° (při skloněné hlavě st­roje (4) nebo otočném stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafi xována:
Otevřete fixační prvek (15) posuvné dorazové
lišty a posuňte posuvnou dorazovou lištu směrem ven. Posuvná dorazová lišta (14) musí být zaa-
retována tak dalece před maximální vnitřní polohou, aby byla vzdálenost mezi dorazovou lištou (14) a pilovým kotoučem (7) maximálně 5 mm. Před řezáním zkontrolujte, zda nemůže dojít
ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým kotoučem. Fixační prvek (15) opět utáhněte.
- 81 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 81Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 81 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
6.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1–3, 11)
U šířek řezu do cca 100 mm může být pomocí zajišťovacího šroubu pro vedení pojezdu (29) funkce pojezdu pily zafi xována v zadní poloze. Pokud je šířka řezu větší než 100 mm, musí se dbát na to, aby byl zajišťovací šroub pro vedení pojezdu (29) volný a hlava stroje (4) pohyblivá.
Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy.
Hlavu stroje (4) posuňte pomocí rukojeti (1)
dozadu a případně ji v této poloze zafixujte. (podle šířky řezu) Položte dřevo určené k řezání na dorazovou
lištu (13) a otočný stůl (19). Materiál zajistěte pomocí upínacího zařízení
(8) na pevném stole pily (18), aby se zabráni­lo posunutí obrobku během řezání. Stiskněte zajišťovací knoflík (3), aby se za-/
vypínač (2) uvolnil. Stiskněte za-/vypínač (2) na zapnutí motoru.
Při zafixovaném vedení pojezdu: Hlavu
stroje (4) posouvejte pomocí rukojeti (1) rovnoměrně a s lehkým tlakem směrem dolů, až pilový kotouč (7) prořeže obrobek. Při nezafixovaném vedení pojezdu: Hlavu
stroje (4) vytáhněte zcela dopředu a poté ji pomocí rukojeti (1) spusťte rovnoměrně a s lehkým tlakem zcela dolů. Hlavu stroje (4) nyní pomalu a rovnoměrně posouvejte zcela dozadu, až pilový kotouč (7) úplně prořeže obrobek. Po ukončení řezání nastavte hlavu pily (4)
opět do horní klidové polohy a pusťte za-/ vypínač (2).
Pozor! Díky vratné pružině se stroj vrací auto- maticky nahoru, tzn. rukojeť (1) po ukončení řezu nepouštějte, ale hlavu stroje (4) pomalu a za mír­ného protitlaku posouvejte směrem nahoru.
6.2 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0°–45° (obr. 1–3, 12)
Pomocí kapovací pily mohou být prováděny ka­povací řezy 0°–45° doleva a 0°–45° doprava vůči dorazové liště.
Hlavu stroje (4) vykývněte směrem nahoru.
Zajišťovací páčku (20) překlopte do nejvyšší
polohy, abyste mohli provést přestavení otočného stolu. Při stisknutém odblokovacím tlačítku (21)
natočte otočný stůl (19) a ukazatel (22) na požadovaný úhel na stupnici (23). Stisknutím zajišťovací páčky (20) směrem
dolů se otočný stůl (19) zaaretuje. Řez proveďte tak, jak je popsáno v bodě 6.1.
6.3 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl 0° (obr.
1–3, 13)
Pomocí kapovací pily lze provádět pokosové řezy doleva v rozsahu 0–45° vůči pracovní ploše.
Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy.
Otočný stůl (19) zafixujte v poloze 0°.
Fixační prvek (26) povolte a hlavu stroje (4)
skloňte doleva na požadovaný úhel ukazatele (24) na stupnici (25). Fixační prvek (26) poté opět zafixujte. Řez proveďte tak, jak je popsáno v bodě 6.1.
6.4 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl 0°–45°
(obr. 1–3, 14)
Pomocí kapovací pily mohou být prováděny po­kosové řezy doleva v rozsahu 0–45° vůči pracovní ploše, se současným nastavením otočného stolu k dorazové liště v rozsahu 0°–45° doleva resp. 0°–45° doprava (dvojitý pokosový řez).
Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy.
Zajišťovací páčku (20) překlopte do nejvyšší
polohy, abyste mohli provést přestavení otočného stolu. Při stisknutém odblokovacím tlačítku (21)
natočte otočný stůl (19) a ukazatel (22) na požadovaný úhel na stupnici (23). Stisknutím zajišťovací páčky (20) směrem
dolů se otočný stůl (19) zaaretuje. Fixační prvek (26) povolte a hlavu stroje (4)
skloňte doleva na požadovaný úhel ukazatele (24) na stupnici (25). Fixační prvek (26) poté opět zafixujte. Řez proveďte tak, jak je popsáno v bodě 6.1.
6.5 Omezení hloubky řezu (obr. 15)
Omezení hloubky řezu lze aktivovat pomocí
šroubu (34). Šroub (34) uvolněte pomocí křížového
šroubováku tak, aby se dorazovou destičkou dalo pohybovat. Dorazovou destičku (33) následně posuňte co nejvíc ve směru pilové­ho kotouče a šroub (34) opět utáhněte. Pomocí rýhovaného šroubu (31) je nyní
možné plynule nastavovat hloubku řezu. Povolte kontramatici (32) a otáčením rýhova­ného šroubu (31) dovnitř nebo ven nastavte požadovanou hloubku řezu. Poté opět pevně utáhněte kontramatici (32) na šroubu (31). Zkontrolujte nastavení pomocí zkušebního
řezu. Křížový šroubovák není obsažen v rozsahu
dodávky.
- 82 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 82Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 82 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
6.6 Sběrný vak na piliny (obr. 2)
Pila je vybavena záchytným vakem na piliny (27). Vak na piliny (27) může být vyprázdněn pomocí zipu na spodní straně.
6.7 Výměna pilového kotouče (obr. 1, 16)
Před výměnou pilového kotouče: Vytáhněte
ťovou zástrčku! Při výměně pilového kotouče noste rukavice,
abyste zabránili zraněním! Natočte hlavu stroje (4) směrem nahoru.
Stlačte jednou rukou blokování hřídele pily
(5) a druhou rukou nasaďte klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem (45) na přírubový šroub (38). Po max. jednom otočení blokování hřídele pily (5) zaskočí. Nyní s větším vynaložením síly uvolněte
přírubový šroub (38) ve směru hodinových ručiček. Přírubový šroub (38) zcela vyšroubujte a
sejměte podložku (40) i vnější přírubu (39). Pilový kotouč (7) sejměte z vnitřní příruby a
stáhněte ho směrem dolů. Ochranu pilového kotouče (6) zvedněte nahoru, abyste získali přístup k pilovému kotouči. Přírubový šroub (38), podložku (40), vnější
přírubu (39) a vnitřní přírubu pečlivě vyčistěte. V opačném pořadí vložte nový pilový kotouč
(7) a utáhněte ho. Pozor! Zkosení zubů, tzn. směr otáčení pilo-
vého kotouče (7), musí souhlasit se směrem šipky na krytu. Než budete s pilou dále pracovat, je třeba
zkontrolovat funkčnost ochranných zařízení. Varování! Po každé výměně pilového kotouče
zkontrolujte, jestli se ochrana pilového kotouče (6) otevírá a opět zavírá v souladu s požadavky. Navíc zkontrolujte, jestli se pilový kotouč (7) v ochraně pilového kotouče (6) volně otáčí. Varování! Po každé výměně pilového kotouče
zkontrolujte, zda pilový kotouč ve vložce stolu (16) volně běží, a to jak ve vodorovné poloze, tak i při naklonění na 45°. Varování! Opotřebovaná nebo poškozená
vložka stolu (16) se musí ihned vyměnit. Povolte křížové šrouby ve vložce stolu (16) a vyjměte vložku stolu z pevně zafixovaného stolu pily (18). V opačném pořadí namontujte novou vložku stolu (16). Varování! Výměna a vyrovnání pilového
kotouče (7) musí být provedeny řádným způsobem.
6.8 Transport (obr. 1–3, 17)
Utáhněte zajišťovací páčku (20), aby se
otočný stůl (19) zaaretoval. Pomocí stupnice (25) zajistěte, aby úhel pro
pokosové řezy činil 90°. Kromě toho musí být hlava stroje (4) zafixována pomocí fixačního prvku (26). Stlačte hlavu stroje (4) dolů a zaaretujte ji po-
jistným čepem (30). Pila je nyní zaaretována v dolní poloze. Vedení pojezdu pily zafixujte zajišťovacím
šroubem pro vedení pojezdu (29) v zadní poloze. Stroj přenášejte za přepravní rukojeť (43)
(v případě art. č. 43.003.80 není v rozsahu dodávky). P řístroj noste za pevný stůl pily (18).
Při opětovné montáži pily postupujte podle
bodu 5.3.
6.9 Provoz laseru (obr. 1, 18) Zapnutí: Pro zapnutí laseru (41) nastavte za-/
vypínač laseru (42) do polohy „ určený k opracování je promítána laserová čára, která ukazuje přesné vedení řezu. Vypnutí: Za-/vypínač laseru (42) nastavte do polohy „OFF“.
“. Na obrobek
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 83 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 83Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 83 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu. Všechny pohyblivé díly mazat v pravidelných
intervalech.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 84 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 84Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 84 24.04.2019 09:24:2524.04.2019 09:24:25
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
znamená, že není přípustné používání na libovolných přípojných bodech. Přístroj může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí.
Přístroj je určen výhradně pro použití na přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě Z, nebo b) mají dlouhodobé proudové zatížení sítě minimálně 100 A na fázi. Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem,
aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b.
- 85 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 85Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 85 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový kotouč Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 86 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 86Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 86 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 87 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 87Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 87 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 88 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 88Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 88 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s
otočným stolom s uhlovým nastavením) zafi xovať vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zafi xovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy.
Vypínač zap/vyp laseru
- 89 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 89Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 89 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Opatrne! Laserové žiarenie
Nepozerať sa priamo do lúča Trieda laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nepozerať sa v žiadnom prípade priamo do
ča. V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúč
na reflektujúce plochy, na osoby ani na zvie­ratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom môže spôsobiť vážne poškodenie zraku. Pozor - ak sa budú používať iné pracovné
postupy ako sú uvedené v tomto návode, môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému žiareniu. Nikdy neotvárať laserový modul.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny,
aby sa zvýšil výkon lasera. Výrobca nepreberá žiadne ručenie za
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Odisťovací gombík
4. Hlava stroja
5. Blokovanie pílového hriadeľa
6. Pohyblivá ochrana pílového kotúča
7. Pílový kotúč
8. Upínací prípravok
9. Vedenie podložky pre obrobok
10. Podložka pre obrobok
11. Aretačná rukoväť podložky pre obrobok
12. Skrutka pre podložku pre obrobok
13. Pevne stojaca dorazová lišta
14. Pohyblivá dorazová lišta
15. Aretačná rukoväť pre pohyblivú dorazovú lištu
16. Stolná vložka
17. Nastaviteľná podstavcová noha
18. Pevne stojaci pílový stôl
19. Otočný stôl
20. Aretačná páka
21. Uvoľňovacie tlačidlo
22. Ukazovateľ (otočný stôl)
23. Stupnica (otočný stôl)
24. Ukazovateľ (sklon)
25. Stupnica (sklon)
26. Aretačná rukoväť
27. Záchytné vrecko na triesky
28. Výstupný otvor
29. Aretačná skrutka pre ťahové vedenie
30. Poistný čap
31. Ryhovaná skrutka pre obmedzenie hĺbky rezu
32. Poistná matica pre obmedzenie hĺbky rezu
33. Dorazová platňa pre obmedzenie hĺbky rezu
34. Skrutka pre obmedzenie hĺbky rezu
35. Nastavovacia skrutka pre uhlový doraz 90°
36. Nastavovacia skrutka pre uhlový doraz 45°
37. Poistná matica pre uhlový doraz.
38. Prírubová skrutka
39. Vonkajšia príruba
40. Podložka
41. Laser
42. Vypínač zap/vyp laseru
43. Transportná rukoväť
44. Nastavovacia skrutka pre dorazovú lištu
- 90 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 90Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 90 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
SK
45. Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 6mm
46. Skrutka pre transportnú rukoväť
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
Upínací prípravok
Vedenie podložky pre obrobok (2x)
Podložka pre obrobok (2x)
Skrutka pre podložku pre obrobok (2x)
Záchytné vrecko na triesky
Transportná rukoväť (v prípade výr. č.
43.003.80 nie je súčasťou dodávky) Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
6 mm Skrutka pre transportnú rukoväť (2x) (v prípa-
de výr. č. 43.003.80 nie je súčasťou dodávky) Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Tesárska, kapovacia a pokosová píla slúži na orezávanie dreva a drevu podobných materiálov, primerane k veľkosti zariadenia. Píla nie je vhod­ná na pílenie palivového dreva.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Smú sa používať len pílové kotúče vhodné pre toto zariadenie. Používanie rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané.
časťou správneho účelového použitia je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s ním oboznámené a informo­vané o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené. Na­priek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké zvyškové rizikové faktory celkom vylúč Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá. Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
né zranenie). Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
Zlomenie pílového kotúča.
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča. Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
iť.
- 91 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 91Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 91 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
SK
4. Technické údaje
4.1 TC-SM 216
Motor na striedavý prúd: ........220-240 V ~ 50 Hz
Výkon: ...................1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Otáčky pri voľnobehu n Pílový kotúč zo
spekaného karbidu: ...........ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maximálna šírka zubov ........................... 2,8 mm
Počet zubov: .................................................. 48
Dosah otáčavosti: ......................... -47° / 0°/ +47°
Šikmý rez doľava: .................................. 0° až 45°
Šírka rezu pri 90°: ............................ 305 x 65 mm
Šírka rezu pri 45°: ............................ 215 x 65 mm
Šírka rezu pri 2 x 45°
(dvojitý šikmý rez doľava): ...............215 x 35 mm
Hmotnosť: ........................................... cca 13 kg
Trieda laseru: .................................................... 2
Vlnová dĺžka laseru: ................................ 650 nm
Výkon laseru: ......................................... 1 mW
Trieda ochrany: .............................................. II/
Minimálna veľkosť obrobku: Režte len také obrob­ky, ktoré sú dostatočne veľké na to, aby sa dali riadne upevniť pomocou upínacieho prípravku – minimálna dĺžka 160 mm.
Pracovný režim S6 25 %: Priebežná prevádzka s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10 min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú hodnotu, smie byť motor počas 25 % pracovné­ho cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 75 % pracov­ného cyklu bez zaťaženia.
Nebezpečenstvo! Hluk
Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 95,5 dB (A)
Nepresnosť K
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
: .....................5200 min
0
......................................3 dB (A)
...... 108,5 dB (A)
WA
..................................... 3 dB (A)
4.2 TC-SM 254
Motor na striedavý prúd: ........220-240 V ~ 50 Hz
Výkon: ...................1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Otáčky pri voľnobehu n Pílový kotúč zo
-1
spekaného karbidu: ...........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
: .....................5000 min
0
Maximálna šírka zubov ........................... 2,8 mm
Počet zubov: .................................................. 48
Dosah otáčavosti: ......................... -47° / 0°/ +47°
Šikmý rez doľava: .................................. 0° až 45°
Šírka rezu pri 90°: ............................ 305 x 85 mm
Šírka rezu pri 45°: ............................ 215 x 85 mm
Šírka rezu pri 2 x 45°
(dvojitý šikmý rez doľava): ...............215 x 45 mm
Hmotnosť: ........................................... cca 15 kg
Trieda laseru: .................................................... 2
Vlnová dĺžka laseru: ................................ 650 nm
Výkon laseru: ......................................... 1 mW
Trieda ochrany: .............................................. II/
Minimálna veľkosť obrobku: Režte len také obrob­ky, ktoré sú dostatočne veľké na to, aby sa dali riadne upevniť pomocou upínacieho prípravku – minimálna dĺžka 180 mm.
Pracovný režim S6 25 %: Priebežná prevádzka s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10 min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú hodnotu, smie byť motor počas 25 % pracovné­ho cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 75 % pracov­ného cyklu bez zaťaženia.
Nebezpečenstvo! Hluk
Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 96,7 dB (A)
Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
......................................3 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
WA
...... 109,7 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
-1
- 92 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 92Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 92 24.04.2019 09:24:2624.04.2019 09:24:26
SK
Uvedené celkové emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uve­dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô­sobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Všeobecne
Zariadenie sa musí umiestniť stabilne, čiže na
pracovný stôl, univerzálny podstavec apod. Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. Pílový pás musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
5.2 Postavenie píly (obr. 1-5, 17)
Naviesť podložky pre obrobok (10) na vede-
nia (9) (obr. 4). Následne namontovať vede­nia na pevne stojacom pílovom stole (18) a zafixovať pomocou skrutky (12). Použite na to krížový skrutkovač. Podložka pre obrobok (10) sa môže posúvať
na vedení (9) v závislosti od dĺžky obrába­ného materiálu. Keď sa bude podložka pre obrobok (10) nachádzať v správnej pozícii, zaskrutkuje sa aretačná rukoväť (11) smerom nadol, takže sa bude dotýkať podkladovej plochy. To zabráni prevráteniu píly pri dlhých resp. veľkých obrobkoch. Vrecko na zachytávanie triesok (27) sa nasu-
nie na výstupný otvor (28) kapovacej píly po rozovretí kovového kruhu na otvore. Akonáhle bude kovový kruh vo svojej východiskovej polohe, tak je vrecko na zachytávanie triesok bezpečne namontované. Upínací prípravok (8) sa môže namontovať
tak na ľavej ako aj na pravej strane na pevne stojaci pílový stôl (18). Namontujte transportnú rukoväť (43) podľa
obrázku 17 pomocou obidvoch skrutiek (46) (v prípade výr. č. 43.003.80 nie je súčasťou dodávky). Krížový skrutkovač nie je súčasťou dodávky.
- 93 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 93Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 93 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
SK
5.3 Natavenie píly (obr. 1-3)
Na nastavovanie otočného stola (19) sa musí
nachádzať aretačná páčka (20) v najvyššej polohe. Až potom sa môže nastavovať otočný stôl, pričom musí byť stlačené uvoľňovacie tlačidlo (21). (porovnaj obr. 5) Otočný stôl (19) a ukazovateľ (22) otočiť na
želaný uhol na stupnici (23). Píla má aretované polohy pri -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° a 45°, na ktorých otočný stôl (19) počuteľne zaskočí. Hneď ako otočný stôl zaskočí, musí sa táto poloha dodatočne zafixovať stlačením aretačnej páčky (20). Ak je potrebné nastaviť iné uhly, zafixuje sa
otočný stôl (19) len pomocou aretačnej páčky (20). Ľahkým zatlačením hlavy stroja (4) smerom
nadol a súčasným vytiahnutím poistného čapu (30) z držiaka motora, sa píla odistí z dolnej polohy. Hlavu stroja (4) otočte nahor.
Hlavu stroja (4) je možné nakloniť doľava
o max. 45° stupňov po uvoľnení aretačnej páčky (26). Po dosiahnutí požadovaného uhlu na ukazovateli (24) na stupnici (25) znovu zafixovať hlavu stroja (4) pomocou aretačnej rukoväte (26). Na zabezpečenie bezpečného postavenia
píly prestavte nastaviteľnú podstavcovú nohu (17) otáčaním tak, aby bola píla vo vodorov­nej polohe a stála stabilne. Hlavu stroja (4) je možné posúvať pomocou
ťahovej funkcie dopredu a dozadu. Aby sa ťahová funkcia deaktivovala, môžu sa vodi-
ace lišty zafixovať v určitej polohe pomocou aretačnej skrutky (29).
5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazovej lišty (obr. 6, 7)
Hlavu stroja (4) spustiť smerom nadol a
zafixovať ju pomocou poistného čapu (30). Otočný stôl (19) zafixovať v polohe 0°.
Nastaviť 90° uhol dorazu (a) medzi pílovým
kotúčom (7) a dorazovou lištou (13). Uvoľniť nastavovacie skrutky (44) pomo-
cou skrutkovača na skrutky s vnútorným šesťhranom, nastaviť dorazovú lištu (13) na 90° voči pílovému kotúču (7) a znovu dotiahnuť nastavovacie skrutky (44). Dorazový uholník (a) a kľúč na skrutky s
vnútorným šesťhranom 5 mm nie sú v objeme dodávky.
5.5 Jemné doladenie nastavenia uhlového dorazu pre kapovací rez 90° (obr. 8, 9)
Hlavu stroja (4) spustiť smerom nadol a
zafixovať ju pomocou poistného čapu (30). Otočný stôl (19) zafixovať v polohe 0°.
Povoliť aretačnú rukoväť (26) a pomocou
rukoväte (1) nakloniť hlavu stroja (4) doprava na 0°. Nastaviť 90° uhol dorazu (a) medzi pílovým
kotúčom (7) a otočným stolom (19). Povoliť poistnú maticu (37) a otáčať nastavo-
vaciu skrutku (35) dovtedy, kým nebude uhol medzi pílovým kotúčom (7) a otočným stolom (19) mať 90°. Na zafixovanie tohto nastavenia znovu
dotiahnuť poistnú maticu (37). Nakoniec skontrolujte pozíciu ukazovateľa
(24). V prípade, že je to potrebné, povoliť ukazovateľ pomocou krížového skrutkovača, nastaviť na uhlovej stupnici (25) polohu 0° a ukazovateľ znovu zafixovať. Dorazový uholník (a) a krížový skrutkovač nie
sú v objeme dodávky.
5.6 Jemné doladenie nastavenia uhlového dorazu pre šikmý rez 45° (obr. 8, 10)
Hlavu stroja (4) spustiť smerom nadol a
zafixovať ju pomocou poistného čapu (30). Otočný stôl (19) zafixovať v polohe 0°.
Povoliť aretačnú rukoväť (26) a pomocou
rukoväte (1) nakloniť hlavu stroja (4) doľava na 45°. Nastaviť uhol dorazu (b) medzi pílovým
kotúčom (7) a otočným stolom (19) na 45°. Povoliť poistnú maticu (37) a otáčať nastavo-
vaciu skrutku (36) dovtedy, kým nebude uhol medzi pílovým kotúčom (7) a otočným stolom (19) presne 45°. Na zafixovanie tohto nastavenia znovu
dotiahnuť poistnú maticu. Dorazový uholník (b) nie je v objeme dodávky.
6. Obsluha
Výstraha! Posuvná dorazová lišta (14) sa musí
zafi xovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy:
Otvorte aretačnú rukovať (15) posuvnej dora-
zovej lišty a posuňte posuvnú dorazovú lištu smerom dovnútra. Posuvná dorazová lišta (14) sa musí
zaaretovať tak ďaleko pred maximálnou vnútornou polohou, aby bol odstup medzi
- 94 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 94Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 94 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
SK
dorazovou lištou (14) a pílovým kotúčom (7) maximálne 5 mm. Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsť
ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým kotúčom. Znovu dotiahnuť aretačnú rukoväť (15).
Výstraha! Posuvná dorazová lišta (14) sa musí v prípade šikmých rezov 0°-45° (s naklonenou hla­vou stroja (4) alebo s otočným stolom s uhlovým nastavením) zafi xovať vo vonkajšej pozícii:
Otvorte aretačnú rukovať (15) posuvnej dora-
zovej lišty a posuňte posuvnú dorazovú lištu smerom von. Posuvná dorazová lišta (14) sa musí
zaaretovať tak ďaleko pred maximálnou vnútornou polohou, aby bol odstup medzi dorazovou lištou (14) a pílovým kotúčom (7) maximálne 5 mm. Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsť
ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým kotúčom. Znovu dotiahnuť aretačnú rukoväť (15).
6.1 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0° (obr.
1–3, 11)
Pri šírkach rezu do cca 100 mm je možné zafi xovať ťahaciu funkciu píly pomocou aretačnej skrutky pre ťahové vedenie (29) v zadnej polohe. Ak by mala byť šírka rezu väčšia ako 100 mm, je potrebné dbať na to, aby bola aretačná skrutka pre ťahové vedenie (29) voľná a aby bola hlava stroja (4) pohyblivá.
Uveďte hlavu stroja (4) do hornej polohy.
Hlavu stroja (4) posuňte pomocou rukoväte
(1) dozadu a v prípade potreby ju v tejto polo­he zafixujte (v závislosti od šírky rezu). Umiestnite rezané drevo na dorazovú lištu
(13) a na otočný stôl (19). Materiál upevniť pomocou upínacieho príp-
ravku (8) na pevne stojacom pílovom stole (18), aby sa tak zabránilo posúvaniu obrobku počas procesu rezania. Stlačte odisťovací gombík (3) za účelom
uvoľnenia vypínača zap/vyp (2). Stlačiť vypínač zap/vyp (2) a motor sa zapne.
Pri zafixovanom ťahovom vedení: Hlavu stroja
(4) rovnomerne a s ľahkým tlakom posúvať pomocou rukoväte (1) smerom nadol, kým pílový kotúč (7) neprereže obrobok. Pri nezafixovanom ťahovom vedení: Hlavu
stroja (4) potiahnuť celkom dopredu a potom prostredníctvom rukoväte (1) rovnomerne a pod ľahkým tlakom nechať klesnúť celkom nadol. Teraz hlavu stroja (4) pomaly a rovno-
merne posunúť celkom dozadu, kým pílový kotúč (7) úplne neprereže obrobok. Po skončení procesu rezania uviesť hlavu
stroja (4) späť do hornej pokojovej polohy a pustiť vypínač zap/vyp (2).
Pozor! Vratná pružina vracia stroj automaticky späť nahor, to znamená nepúšťať rukoväť (1) hneď po skončení rezania, ale pohybovať hlavou stroja (4) pomaly a s ľahkým protitlakom smerom nahor.
6.2 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0°-45° (obr. 1-3, 12)
Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať kapovacie rezy 0°- 45° doľava a 0° - 45° doprava voči dorazovej lište.
Hlavu stroja (4) otočte nahor.
Aretačnú páčku (20) dať do najvyššej polohy,
aby bolo možné prestaviť otočný stôl. So stlačenou uvoľňovacou rukoväťou (21)
otočiť otočný stôl (19) a ukazovateľ (22) na požadovaný uhol na stupnici (23). Stlačením aretačnej páčky (20) smerom na-
dol sa otočný stôl (19) zafixuje. Rez vykonať tak, ako je uvedené v bode 6.1.
6.3 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0° (obr. 1-3, 13)
Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať šikmé rezy smerom doľava pod uhlom -0°-45° ku pracovnej ploche.
Uviesť hlavu stroja (4) do hornej polohy.
Otočný stôl (19) zafixovať v polohe 0°.
Povoliť aretačnú rukovať (26) a nakloniť hla-
vu stroja (4) doľava na želanú uhlovú mieru ukazovateľa (24) na stupnici (25). Potom aretačnú rukovať (26) znovu zafixovať. Rez vykonať tak, ako je uvedené v bode 6.1.
6.4 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0°-45° (obr. 1-3, 14)
Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať šikmé rezy smerom doľava pod uhlom 0-45° k pracovnej ploche, so súčasným nastavením otočného stola k dorazovej lište od 0°-45° doľava resp. 0°-45° doprava (dvojitý šikmý rez).
Uviesť hlavu stroja (4) do hornej polohy.
Aretačnú páčku (20) dať do najvyššej polohy,
aby bolo možné prestaviť otočný stôl. So stlačenou uvoľňovacou rukoväťou (21)
otočiť otočný stôl (19) a ukazovateľ (22) na požadovaný uhol na stupnici (23). Stlačením aretačnej páčky (20) smerom na-
dol sa otočný stôl (19) zafixuje. Povoliť aretačnú rukovať (26) a nakloniť hla-
- 95 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 95Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 95 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
SK
vu stroja (4) doľava na želanú uhlovú mieru ukazovateľa (24) na stupnici (25). Potom aretačnú rukovať (26) znovu zafixovať. Rez vykonať tak, ako je uvedené v bode 6.1.
6.5 Obmedzenie hĺbky rezu (obr. 15)
Obmedzenie hĺbky rezu sa môže aktivovať
pomocou skrutky (34). Za týmto účelom uvoľniť skrutku (34) po-
mocou krížového skrutkovača tak, aby bola dorazová platňa pohyblivá. Následne posunúť dorazovú platňu (33) čo najviac smerom k pílovému kotúču a skrutku (34) znovu zaskrutkovať. Pomocou ryhovanej skutky (31) sa teraz
môže plynulo nastaviť hĺbka rezu. Pritom je potrebné uvoľniť poistnú maticu (32) a nastaviť požadovanú hĺbku rezu uťahovaním alebo povoľovaním ryhovanej skrutky (31). Následne znovu dotiahnuť poistnú maticu (32) na skrutke (31). Skontrolujte nastavenie pomocou
skúšobného rezu. Krížový skrutkovač nie je súčasťou dodávky.
6.6 Vrecko na zachytávanie triesok (obr. 2)
Píla je vybavená záchytným vreckom (27) na triesky. Vrecko na triesky (27) je možné vyprázdniť po otvorení zipsu na jeho spodnej strane.
6.7 Výmena pílového kotúča (obr. 1, 16)
Pred výmenou pílového kotúča: Vytiahnuť
kábel zo siete! Pri výmene pílového kotúča používajte ruka-
vice, aby ste zabránili zraneniam! Nakloňte hlavu stroja (4) smerom nahor.
Jednou rukou zatlačte blokovanie pílového
hriadeľa (5) a druhou rukou nasaďte kľuč na skrutky s vnútorným šesťhranom (45) na prírubovú skrutku (38). Po max. jednej otáčke by malo blokovanie pílového hriadeľa (5) zaskočiť. Teraz s trochu väčšou silou povoľte prírubovú
skrutku (38) v smere hodinových ručičiek. Prírubovú skrutku (38) úplne odskrutkujte a
vyberte podložku (40) ako aj vonkajšiu príru­bu (39). Pílový kotúč (7) vyberte z vnútornej príruby a
stiahnite ho smerom nadol. Za týmto účelom posuňte nahor ochranu pílového listu (6) tak, aby bol pílový kotúč prístupný. Prírubovú skrutku (38), podložku (40),
vonkajšiu prírubu (39) a vnútornú prírubu dôkladne vyčistiť.
Pri vkladaní nového pílového kotúča (7)
postupujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite. Pozor! Rezná šikmina zubov, t.j. smer
otáčania pílového kotúča (7), sa musí zhodovať so smerom šípky na píle. Predtým, ako začnete s pílou znovu pracovať,
je potrebné preskúšať funkčnosť ochranných zariadení. Výstraha! Po každej výmene pílového kotúča
skontrolujte, či sa ochrana pílového kotúča (6) otvára a znovu zatvára podľa požiadaviek. Dodatočne skontrolujte, či sa pílový kotúč (7) pohybuje voľne v rámci ochrany pílového kotúča (6). Výstraha! Po každej výmene pílového kotúča
skontrolovať, či sa pílový kotúč vo zvislej po­lohe ako aj naklonený na 45°voľne pretáča v stolnej vložke (16). Výstraha! Defektná alebo poškodená stolná
vložka (16) sa musí neodkladne vymeniť. Za týmto účelom odskrutkujte krížové skrut­ky v stolnej vložke (16) a vyberte stolnú vložku von z pevne stojaceho pílového stola (18). Namontujte novú stolnú vložku (16) v opačnom poradí. Výstraha! Výmena a nastavenie pílového
kotúča (7) sa musia vykonať podľa predpisov.
6.8 Transport (obr. 1-3, 17)
Stlačiť aretačnú páčku (20) nadol, aby sa za-
fixoval otočný stôl (19). Pomocou stupnice (25) zabezpečte, aby bol
uhol pre šikmé rezy 90°. Okrem toho sa musí zafixovať hlava stroja (4) pomocou aretačnej rukoväte (26). Zatlačiť hlavu stroja (4) dozadu a zafixovať
pomocou poistného čapu (30). Píla je tak zab­lokovaná v spodnej polohe. Zafixovať ťahovú funkciu píly pomocou
aretačnej skrutky pre ťahové vedenie (29) v zadnej polohe. Stroj prenášajte za transportnú rukoväť (43)
(v prípade výr. č. 43.003.80 nie je súčasťou dodávky). Prístroj prenášajte za pevne stojaci pílový stôl
(18). Na opätovné zmontovanie stroja postupujte
podľa bodu 5.3.
- 96 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 96Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 96 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
SK
6.9 Prevádzka lasera (obr. 1, 18) Zapnutie: Prepnite vypínač zap/vyp pre laser
(42) do polohy „ opracovávaný obrobok sa premieta laserová čiara, ktorá ukazuje presné vedenie rezu. Vypnutie: Prepnite vypínač zap/vyp laseru (42) do polohy „OFF“.
“, aby ste laser (41) zapli. Na
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu. Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať
v pravidelných časových intervaloch.
8.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 97 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 97Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 97 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ľubovoľných prípojných bodoch. Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným výkyvom napätia.
Výrobok je výhradne určený len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z, alebo b) majú hodnotu permanentnej elektrickej zaťažiteľnosti siete minimálne 100 A na každú fázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s Vašim dodávateľom
elektrickej energie, aby Váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b).
- 98 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 98Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 98 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový kotúč Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 99 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 99Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 99 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 100 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 100Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 100 24.04.2019 09:24:2724.04.2019 09:24:27
Loading...