Einhell TC-SM 216, TC-SM 254 User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
SLO Originalna navodila za uporabo
Dvoročna žaga, čelilna žaga in zajeralna žaga
Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Ručna kružna pila za prorezivanje i
koso rezanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Ručna kružna testera za prerezivanje i koso rezanje
CZ Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
SK Originálny návod na obsluhu
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
TC-SM 216 TC-SM 254
4
Art.-Nr.: 43.003.80 I.-Nr.: 11018 Art.-Nr.: 43.003.85 I.-Nr.: 11018
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 1Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 1 24.04.2019 09:23:4924.04.2019 09:23:49
1a
8
11
TC-SM 216
29
26
45
14
15
8
10
9
12
9
19 23 22 16 17
1
2
3
4
41
6
7
13
10
9
18 11
21
20
2
5 6 7
30
21
20
17
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 2Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 2 24.04.2019 09:23:5024.04.2019 09:23:50
4
43
- 2 -
27
26
11
1b
43
8
45
11
TC-SM 254
1
10
9
46
29
26
12
9
27
15
13
14
15
8
19 23 22 16
17
2
3
4
41
6
7
10
9
18 11
21
20
3
29
26
24
25
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 3Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 3 24.04.2019 09:23:5324.04.2019 09:23:53
27
28
3
6
7
21
8
20
17
11
- 3 -
4a 4b
9
11
10
5 6
21
20
22
23
9
11
10
12
14
13
17
7a
44
44
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 4Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 4 24.04.2019 09:23:5524.04.2019 09:23:55
7b
44
- 4 -
18
a
719
8 9
10
25 24
37,36
a
37,35
18
11
29
8
b
7
19
18
19
3
7
30
12a 12b
- 5 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 5Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 5 24.04.2019 09:23:5824.04.2019 09:23:58
13 14a
14b 15a
31 32
3334
15b 16a
3
31 32
34 33
- 6 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 6Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 6 24.04.2019 09:24:0324.04.2019 09:24:03
2
5
16b 16c
41
6 7
45
7
16d 17
39
40
38
45
18
42
2
19
43
30
46
1
45
- 7 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 7Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 7 24.04.2019 09:24:0724.04.2019 09:24:07
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 8 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 8Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 8 24.04.2019 09:24:1224.04.2019 09:24:12
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fi xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fi xiert werden.
Ein / Ausschalter Laser
- 9 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 9Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 9 24.04.2019 09:24:1224.04.2019 09:24:12
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht! Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Sägewellensperre
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Führung für Werkstückaufl age
10. Werkstückaufl age
11. Feststellgriff für Werkstückaufl age
12. Schraube für Werkstückaufl age
13. feststehende Anschlagschiene
14. bewegliche Anschlagschiene
15. Feststellgriff für bewegliche Anschlagschiene
16. Tischeinlage
17. verstellbarer Standfuß
18. feststehender Sägetisch
19. Drehtisch
20. Feststellhebel
21. Entriegelungstaste
22. Zeiger (Drehtisch)
23. Skala (Drehtisch)
24. Zeiger (Gehrung)
25. Skala (Gehrung)
26. Feststellgri
27. Spänefangsack
28. Austrittsöff nung
29. Feststellschraube für Zugführung
30. Sicherungsbolzen
31. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung
32. Kontermutter für Schnitttiefenbegrenzung
33. Anschlagplatte für Schnitttiefenbegrenzung
34. Schraube für Schnitttiefenbegrenzung
35. Justierschraube für Winkelanschlag 90°
36. Justierschraube für Winkelanschlag 45°
37. Kontermutter für Winkelanschlag
38. Flanschschraube
39. Außenfl ansch
40. Unterlegscheibe
41. Laser
42. Ein / Ausschalter Laser
43. Transportgri
- 10 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 10Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 10 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
44. Justierschraube für Anschlagschiene
45. Innensechskantschlüssel 6mm
46. Schraube für Transportgri
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Zug-, Kapp und Gehrungssäge
Spannvorrichtung
Führung für Werkstückauflage (2x)
Werkstückauflage (2x)
Schraube für Werkstückauflage (2x)
Spänefangsack
Transportgriff (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im
Lieferumfang) Innensechskantschlüssel 6mm
Schraube für Transportgriff (2x) (Bei Art.-Nr.:
43.003.80 nicht im Lieferumfang) Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öff ent- liches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagne­tische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt ”Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
- 11 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 11Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 11 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
4.1 TC-SM 216
Wechselstrommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Leistung: ................1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Leerlaufdrehzahl n0: .............................5200 min
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................305 x 65 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................215 x 65 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):.........215 x 35 mm
Gewicht: ................................................. ca. 13 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse: ................................................ II/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 160 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 95,5 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 108,5 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
4.2 TC-SM 254
Wechselstrommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Leistung: ........... . .... 1800 W S1 / 1900 W S6 25%
0
Leerlaufdrehzahl n
: . ... .........................5000 min
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
-1
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Schwenkbereich: ...........................-47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: ..................0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................305 x 85 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................215 x 85 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links): .........215 x 45 mm
Gewicht: ................................................. ca. 15 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse: ................................................ II/
-1
- 12 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 12Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 12 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 180 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 96,7 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 109,7 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Bild 1-5, 17)
Die Werkstückauflagen (10) auf die Füh-
rungen (9) auffädeln (Bild 4). Anschließend Führungen am feststehenden Sägetisch (18) montieren und mit der Schraube (12) fixieren. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz­schraubendreher.
- 13 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 13Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 13 24.04.2019 09:24:1324.04.2019 09:24:13
D
Die Werkstückauflage (10) kann je nach Län-
ge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der Führung (9) verschoben werden. Nachdem sich die Werkstückauflage (10) in der richti­gen Position befindet, wird der Feststellgriff (11) nach unten geschraubt, sodass dieser die Auflagefläche berührt. Dies verhindert ein Kippen der Säge bei langen bzw. großen Werkstücken. Der Spänefangsack (27) wird durch sprei-
zen des Metallrings an der Öffnung auf die Austrittsöffnung (28) der Kappsäge gesteckt. Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform ist, ist der Spänefangsack sicher montiert. Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden. Montieren Sie den Transportgriff (43) ent-
sprechend Bild 17 mit den beiden Schrauben (46) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Liefer­umfang). Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
5.3 Säge einstellen (Bild 1-3)
Zum Verstellen des Drehtisches (19) muss
sich der Feststellhebel (20) in der obersten Position befinden. Erst danach kann während gedrückt haltender Entriegelungstaste (21) der Drehtisch verstellt werden. (vgl. Bild 5) Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Posi-
tionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°, an denen der Drehtisch (19) hör­bar einrastet. Sobald der Drehtisch eingeras­tet ist, muss die Stellung durch Drücken des Feststellhebels (20) nach unten zusätzlich fixiert werden. Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehtisch (19) nur über den Feststellhebel (20) fixiert. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her­ausziehen des Sicherungsbolzens (30) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen
des Feststellgriffes (26), nach links auf max. 45° geneigt werden. Nach Erreichen des gewünschten Winkelmaßes des Zeigers (24) auf der Skala (25), Maschinenkopf (4) wieder mit Feststellgriff (26) fixieren.
Um einen sicheren Stand der Säge zu ge-
währleisten, verstellen Sie den einstellbaren Standfuß (17) durch Drehung so, dass die Säge waagerecht und stabil steht. Der Maschinenkopf (4) kann mittels der
Zugfunktion nach vorne und zurück bewegt werden. Um die Zugfunktion zu unterbinden, können die Führungsschienen auf einer be­stimmten Position mit der Feststellschraube (29) fixiert werden.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene
(Abb. 6, 7)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Anschlagschiene (13) anlegen. Die vier Justierschrauben (44) mittels
Innensechskantschlüssel lockern, Anschlag­schiene (13) auf 90° zum Sägeblatt (7) ein­stellen und Justierschrauben (44) wieder festziehen. Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel 5 mm nicht im Lieferumfang ent­halten
5.5 Feinjustierung des Winkelanschlags für
Kappschnitt 90° (Abb. 8, 9)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach rechts, auf 0° neigen. 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen. Kontermutter (37) lockern und die Justier-
schraube (35) soweit verstellen, bis der Win­kel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) 90° beträgt. Um diese Einstellung zu fixieren Kontermutter
(37) wieder festziehen. Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (24). Falls erforderlich, Zeiger mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Winkelskala (25) setzen und Zeiger wieder fixieren. Anschlagwinkel (a) und Kreuzschlitzschrau-
bendreher nicht im Lieferumfang enthalten.
- 14 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 14Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 14 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen. Kontermutter (37) lockern und Justierschrau-
be (36) soweit verstellen, bis der Winkel zwi­schen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) genau 45° beträgt. Kontermutter wieder festziehen um diese Ein-
stellung zu fixieren. Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang
enthalten.
6. Betrieb
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(14) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fi xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen. Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position ar­retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) ma­ximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellgriff (15) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschie­ne (14) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei geneigtem Maschinenkopf (4) oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen. Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position ar­retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) ma­ximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist.
Feststellgriff (15) wieder anziehen.
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 11)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug­funktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (29) in der hinteren Position fi xiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (29) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen. Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite) Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (13) und auf den Drehtisch (19). Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) fest­stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungsknopf (3) drücken um den Ein-/
Ausschalter (2) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Bei fixierter Zugführung: Maschinenkopf (4)
mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat. Bei nicht fixierter Zugführung: Maschinenkopf
(4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leich­tem Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
- 15 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 15Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 15 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 12)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala (25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti­sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen. Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt. Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala
(25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15)
Die Schnitttiefenbegrenzung kann mithilfe der
Schraube (34) aktiviert werden. Dazu die Schraube (34) mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher lockern, sodass die Anschlagplatte beweglich ist. Anschließend die Anschlagplatte (33) soweit wie möglich in Richtung des Sägeblattes bewegen und die Schraube (34) wieder festschrauben. Mittels der Rändelschraube (31) kann nun
die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Dazu die Kontermutter (32) lockern und die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Rändelschraube (31) einstellen. Danach die Kontermutter (32) an der Schraube (31) wieder festziehen. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes. Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten.
6.6 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (27) für Späne ausgestattet. Der Spänesack (27) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 16)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen! Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben. Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (45) auf die Flanschschraube (38). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (38) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (38) ganz
heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe (40) sowie den Außenflansch (39) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Dazu den Sägeblattschutz (6) nach oben bewegen, dass das Sägeblatt zugänglich ist.
- 16 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 16Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 16 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40),
Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfäl­tig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (6) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (7) frei in dem Sägeblattschutz (6) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (16) läuft. Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (16) muss umgehend ausgetauscht werden. Öffnen Sie dazu die Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage (16) und nehmen Sie die Tischeinlage aus dem feststehenden Sägetisch (18) heraus. Montieren Sie die neue Tischeinlage (16) in umgekehrter Reihenfolge. Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.8 Transport (Abb. 1-3, 17)
Feststellhebel (20) nach unten drücken, um
den Drehtisch (19) zu verriegeln. Stellen Sie mit der Skala (25) sicher, dass der
Winkel für Gehrungsschnitte 90° beträgt. Au­ßerdem muss der Maschinenkopf (4) mit dem Feststellgriff (26) fixiert sein. Maschinenkopf (4) nach unten drücken und
mit Sicherungsbolzen (30) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verrie­gelt. Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (29) in der hinteren Positi­on fixieren. Tragen Sie die Maschine am Transportgriff
(43) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Liefer­umfang). Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Sägetisch (18). Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.3 vor.
6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 18) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (42) in Stellung „ (41) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „OFF“.
“, um den Laser
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
- 17 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 17Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 17 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 18 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 18Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 18 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 19 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 19Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 19 24.04.2019 09:24:1424.04.2019 09:24:14
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 20 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 20Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 20 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 21 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 21Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 21 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 22 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 22Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 22 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 23 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 23Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 23 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne segajte v premikajoč se žagin list.
Opozorilo! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z
nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju.
Stikalo za vklop/izklop laserja
- 24 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 24Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 24 24.04.2019 09:24:1524.04.2019 09:24:15
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Previdno! Laserska tehnologija
Ne glejte v laserski žarek Varnostni razred laserja 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nikoli ne glejte neposredno v smeri žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na
odbojne površine, ljudi ali živali. Tudi laserski
žarek z majhno močjo lahko poškoduje oko.
Previdno – če se izvajajo drugi postopki, kot
navedeni tukaj, lahko pride do nevarne izpos-
tavljenosti žarkom.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
Laserja ni dovoljeno spreminjati na tak način,
da se poveča njegova moč.
Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja var-
nostnih napotkov.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Gumb za sprostitveni mehanizem
4. Glava stroja
5. Blokada gredi žage
6. Gibljiva zaščita žaginega lista
7. Žagin list
8. Vpenjalna naprava
9. Vodilo opore za obdelovanca
10. Opora za obdelovanca
11. Pritrdilna ročica opore za obdelovanca
12. Vijak opore za obdelovanca
13. Fiksna omejilna tirnica
14. Gibljiva omejilna tirnica
15. Pritrdilni ročaj za gibljivo omejilno tirnico
16. Mizni vložek
17. Nastavljiva stojna noga
18. Fiksna miza za žago
19. Vrtljiva miza
20. Pritrdilni vzvod
21. Odklepna tipka
22. Kazalec (vrtljiva miza)
23. Skala (vrtljiva miza)
24. Kazalec (zajeralo)
25. Skala (zajeralo)
26. Pritrdilna ročica
27. Vreča za žagovino
28. Izstopna odprtina
29. Pritrdilni vijak za vlečno vodenje
30. Varnostni zatič
31. Narebričeni vijak za omejitev globine reza
32. Protimatica za omejitev globine reza
33. Omejilna plošča za omejitev globine reza
34. Vijak za omejitev globine reza
35. Nastavni vijak za omejitev kota 90°
36. Nastavni vijak za omejitev kota 45°
37. Protimatica za omejitev kota
38. Krilati vijak
39. Zunanja prirobnica
40. Podložka
41. Laser
42. Stikalo za vklop/izklop laserja
43. Transportni ročaj
44. Nastavni vijak za omejilno tirnico
45. Ključ z notranjim šestrobom 6mm
46. Vijak za transportni ročaj
- 25 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 25Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 25 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga
Vpenjalna naprava
Vodilo opore za obdelovanca (2x)
Opora za obdelovanca (2x)
Vijak opore za obdelovanca (2x)
Vreča za žagovino
Transportni ročaj (pri art. št.: 43.003.80 ni v
obsegu dobave)
Ključ z notranjim šestrobom 6mm
Vijak za transportni ročaj (2x) (pri art. št.:
43.003.80 ni v obsegu dobave)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga so namenjene sekanju lesa in podobnih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni primerna za rezanje drv.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drug­ih rezalnih plošč.
Del namenske uporabe je tudi upoštevanje var­nostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in na­vodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre­ba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Upoštevati je treba tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju. Spremembe stroja izključujejo jamstvo proizva­jalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi ni mogoče povsem izločiti nekaterih dejavnikov preostalega tveganja. Zaradi konstrukcije in postavitve stroja lahko nas­topijo naslednja tveganja:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
pokrit. Poseganje v delujoč žagin list (poškodovanje
zaradi ureza) Povratni udar obdelovanca in delov obdelo-
vanca. Lom žaginega lista.
Izlet pomanjkljivih delov trdine žaginega lista.
Poškodbe sluha ob neuporabi glušnikov.
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
- 26 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 26Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 26 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
4. Tehnični podatki
4.1 TC-SM 216
Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz
Zmogljivost: ...........1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Število obratov v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Največja širina zobca ............................... 2,8 mm
Število zobcev: ............................................... 48
Območje obračanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Zajeralni rez v levo: ...............................0° do 45°
Širina žaganja pri 90°: ..................... 305 x 65 mm
Širina žaganja pri 45°: ..................... 215 x 65 mm
Širina žaganja pri 2 x 45°
(dvojni zajeralni rez levo): ................215 x 35 mm
Teža: ................................................. pribl. 13 kg
Razred laserja: ................................................. 2
Valovna dolžina laser: ............................. 650 nm
Zmogljivost laserja: ................................ 1 mW
Zaščitni razred: ............................................ II/
Najmanjša velikost obdelovanca: Režite le obde­lovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko pritrdite z vpenjalno napravo – najmanjša dolžina 160 mm.
Način obratovanja S6 25 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo­torja, lahko motor 25 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 75 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 95,5 dB (A)
Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
....................................... 3 dB (A)
pA
....................... 108,5 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
WA
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
: .......5200 min
0
4.2 TC-SM 254
Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz
Zmogljivost: ...........1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Število obratov v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
-1
Največja širina zobca ............................... 2,8 mm
: .......5000 min
0
Število zobcev: ............................................... 48
Območje obračanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Zajeralni rez v levo: ...............................0° do 45°
Širina žaganja pri 90°: ..................... 305 x 85 mm
Širina žaganja pri 45°: ..................... 215 x 85 mm
Širina žaganja pri 2 x 45°
(dvojni zajeralni rez levo): ................215 x 45 mm
Teža: ................................................. pribl. 15 kg
Razred laserja: ................................................. 2
Valovna dolžina laser: ............................. 650 nm
Zmogljivost laserja: ................................ 1 mW
Zaščitni razred: ............................................ II/
Najmanjša velikost obdelovanca: Režite le obde­lovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko pritrdite z vpenjalno napravo – najmanjša dolžina 180 mm.
Način obratovanja S6 25 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo­torja, lahko motor 25 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 75 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L Negotovost K
WA
.................... 96,7 dB (A)
pA
....................................... 3 dB (A)
....................... 109,7 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje­ne po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primer­jati z drugo vrednostjo.
-1
Navedene vrednosti emisij hrupa je možno upora­biti tudi za predhodno oceno obremenitve.
- 27 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 27Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 27 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
Opozorilo:
Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejans­ko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob­delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Splošno
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
privijačiti na delovno mizo, univerzalno ogrod-
je ali podobno.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane.
Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
prepričajte, da je žagin list pravilno montiran
ter, da se premični deli z lahkoto premikajo.
5.2 Montaža žage (slike 1-5, 17)
Opore obdelovanca (10) vpeljite v vodilo (9)
(slika 4). Nato vodilo montirajte na fiksni mizi za žago (18) in ga pritrdite z vijakom (12). Uporabljajte križni izvijač. Oporo obdelovanca (10) lahko potisnete v
vodilo (9) glede na dolžino obdelovanca, ki ga obdelujete. Ko je opora obdelovanca (10) v pravilnem položaju, se pritrdilni ročaj (11) privijači navzdol, da se dotika nalegalne površine. To prepreči, da bi se žaga pri dolgih ali velikih obdelovancih prevrgla. Lovilna vreča za ostružke (27) se z
razširjenjem kovinskega obroča na odprtini vtakne v izstopno odprtino (28) čelilne žage. Ko se kovinski obroč vrne v izhodiščno obliko, je lovilna vreča za ostružke varno nameščena. Vpenjalno napravo (8) lahko montirate tako
levo kot desno na fiksni žagini mizi (18). Transportni ročaj (43) montirajte z obema
vijakoma (46), v skladu s sliko 17 (pri art. št.:
43.003.80 ni v obsegu dobave). Križni izvijač ni v obsegu dobave.
5.3 Nastavitev žage (slike 1-3)
Za nastavitev vrtljive mize (19) mora biti pri-
trdilni vzvod (20) v najbolj zgornjem položaju. Šele nato lahko vrtljivo mizo nastavite, med­tem ko držite odklepno tipko (21) (gl. sliko 5). Vrtljivo mizo (19) in kazalec (22) obrnite v
želeni kot na skali (23). Žaga ima zaskočne položaje na -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° in 45°, kjer se stružnica (19) slišno zaskoči. Takoj ko se vrtljiva miza zaskoči, morate položaj pritrdil­nega vzvoda (20) s stiskom navzdol dodatno pritrditi. Če potrebujete drug položaj kota, se vrtljiva
miza (19) pritrdi samo s pritrdilnim vzvodom (20). Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol
in sočasnim izvlečenjem varovalnega zatiča (30) iz držala motorja se žaga odpahne iz spodnjega položaja. Glavo stroja (4) zasukajte navzgor.
Glavo stroja (4) lahko z odpustitvijo pritrdil-
nega ročaja (26) v levo nagnete za največ 45°. Ko je dosežen želeni kot kazalca (24) na skali (25), glavo stroja (4) ponovno pritrdite s pritrdilno ročico (26). Za zagotovitev stabilnosti žage morate nas-
tavljivo stojno nogo (17) z obračanjem nasta­viti tako, da je žaga vodoravna in stabilna. Glavo stroja (4) lahko premikate naprej in na-
zaj z vlečno funkcijo. Vlečno funkcijo ustavite
- 28 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 28Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 28 24.04.2019 09:24:1624.04.2019 09:24:16
SLO
tako, da vodilne tirnice pritrdite na določenem
položaju s pritrdilnim vijakom (29).
5.4 Natančna nastavitev pritrdilne tirnice
(sl. 6, 7)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varnostnim zatičem (30).
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Nastavite 90° omejilni kotnik (a) med žaginim
listom (7) in pritrdilno tirnico (13).
Štiri nastavne vijake (44) zrahljajte s ključem
z notranjim šestrobom, omejilno tirnico (13)
nastavite na 90° k žaginem listu (7) in ponov-
no pritegnite nastavne vijake (44).
Omejilni kotnik (a) in ključem z notranjim
šestrobom 5 mm nista v obsegu dobave.
5.5 Natančna nastavitev kotnega omejila za
čelilni rez 90° (sl. 8, 9)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varnostnim zatičem (30).
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Odpustite pritrdilni ročaj (26) in z ročajem (1)
nagnite glavo stroja (4) v desno na 0°.
Nastavite 90° omejilni kot (a) med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo (19).
Zrahljajte protimatico (37) in nastavni vijak
(35) nastavite tako, da znaša kot med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo (19) 90°.
Za fiksiranje tega položaja ponovno pritegnite
protimatico (37).
Nato preverite položaj kazalca (24). Če je
treba, kazalec odpustite s križnim izvijačem,
nastavite položaj 0° na skali (25) in ponovno
pritegnite kazalec.
Omejilni kotnik (a) in križnim izvijačem nista v
obsegu dobave.
5.6 Natančna nastavitev omejilnega kotnika
za zajeralni rez 45° (sl. 8, 10)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varnostnim zatičem (30).
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Odpustite vpenjalni vijak (26) in z ročajem (1)
nagnite glavo stroja (4) v levo na 45°.
Nastavite 45° omejilni kot (b) med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo (19).
Zrahljajte protimatico (37) in nastavni vijak
(36) nastavite tako, da znaša kot med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo natančno (19) 45°.
Protimatico ponovno pritegnite, da pritrdite to
nastavitev.
Omejilni kotnik (b) ni v obsegu dobave.
6. Uporaba
Opozorilo! Nastavljivo omejilno tirnico (14)
morate pritrditi za 90° - čelične reze v notranjem položaju:
Odprite pritrdilno ročico (15) nastavljive ome-
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navznoter. Nastavljiva omejilna tirnica (14) mora biti
blokirana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tir­nico (14) in žaginim listom (7) največ 5 mm. Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
nico in žaginim listom ne more priti do trčenja. Pritrdilno ročico (15) ponovno pritegnite.
Opozorilo! Premična omejilna tirnica (14) mora biti za zajeralne reze 0°-45° (ob nagnjeni glavi st­roja (4) ali vrtljivi mizi z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg.
Odprite pritrdilno ročico (15) nastavljive ome-
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navzven. Nastavljiva omejilna tirnica (14) mora biti
blokirana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tir­nico (14) in žaginim listom (7) največ 5 mm. Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
nico in žaginim listom ne more priti do trčenja. Pritrdilno ročico (15) ponovno pritegnite.
6.1 Čelični rez 90° in stružnica 0° (slike 1–3,
11)
Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno vodenje (29) pritrdite v zadnjem položaju. Če je širina reza več kot 100 mm, morate paziti, da je pritrdilni vijak za vlečno vodenje (29) zrahljan in glava stroja (4) gibljiva.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Glavo stroja (4) z ročajem (1) potisnite nazaj
in po potrebi pritrdite v tem položaju. (glede na širino reza) Les, ki ga želite rezati, položite na omejilno
tirnico (13) in na stružnico (19). Material z vpenjalno napravo (8) pritrdite na
fiksni mizi za žago (18), da preprečite premi­kanje med postopkom žaganja. Pritisnite odklepni gumb (3), da sprostite sti-
kalo za vklop/izklop (2). Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (2), da
vklopite motor. Pri fiksiranem vlečnem vodenju: Glavo stroja
(4) z ročajem (1) enakomerno in z blagim
- 29 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 29Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 29 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
SLO
pritiskom pomikajte navzdol, da žagin list (7)
prereže obdelovanca.
Pri nefiksiranem vlečnem vodenju: Glavo stro-
ja (4) povlecite do konca naprej in z ročajem
(1) enakomerno in z rahlim pritiskom spustite
čisto navzdol. Sedaj glavo stroja (4) počasi in
enakomerno potisnite navzdol, da žagin list
(7) povsem prereže obdelovanca.
Po koncu žaganja glavo stroja (4) spet posta-
vite v zgornji položaj mirovanja (4) in spustite
stikalo za vklop/izklop (2). Pozor! Zaradi povratne vzmeti stroj ne udari sa­modejno navzgor, tj. ročaja (1) po koncu rezanja ne spustite, temveč glavo žage (4) počasi in z rahlim protipritiskom premaknite navzgor.
6.2 Čelični rez 90° in stružnica 0° - 45° (slike
1-3, 12)
S čelilno žago lahko izvajate čelilne reze v levo od 0° do 45° in desno od 0° do 45° glede na omejilno tirnico.
Glavo stroja (4) zasukajte navzgor.
Pritrdilni vzvod (20) spravite v najbolj zgornji
položaj, da lahko vrtljivo mizo nastavljate.
Držite stisnjeno odklepno tipko (21) ter vrtljivo
mizo (19) in kazalnik (22) obrnite v želeni kot
na skali (23).
S pritiskom na pritrdilni vzvod (20) navzdol se
vrtljiva miza (19) zaklene.
Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1.
6.3 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° (slike
1–3, 13)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze od 0-45° v levo glede na delovno površino.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Stružnico (19) fiksirajte na položaju 0°.
Pritrdilno ročico (26) odpustite in glavo stroja
(4) nagnite v levo do želenega kota kazalca
(24) na skali (25). Nato ponovno fiksirajte pri-
trdilno ročico (26).
Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1.
6.4 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° - 45°
(slike 1–3, 14)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo 0-45° glede na delovno površino, s sočasno nas­tavitvijo vrtljive mize k omejilni tirnici 0°-45° v levo oz. 0-45° v desno (dvojni zajeralni rez).
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Pritrdilni vzvod (20) spravite v najbolj zgornji
položaj, da lahko vrtljivo mizo nastavljate.
Držite stisnjeno odklepno tipko (21) ter vrtljivo
mizo (19) in kazalnik (22) obrnite v želeni kot
na skali (23).
S pritiskom na pritrdilni vzvod (20) navzdol se
vrtljiva miza (19) zaklene. Pritrdilno ročico (26) odpustite in glavo stroja
(4) nagnite v levo do želenega kota kazalca (24) na skali (25). Nato ponovno fiksirajte pri­trdilno ročico (26). Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1.
6.5 Omejitev globine reza (slika 15)
Omejitev globine reza lahko aktivirate s
pomočjo vijaka (34). V ta namen vijak (34) zrahljajte s križnim
izvijačem, da bo omejilna plošča gibljiva. Nato omejilno ploščo (33) premaknite tako daleč v smeri žaginega lista, kolikor gre, in nato ponovno privijačite vijak (34). S pomočjo narebričenega vijaka (31) lahko
zdaj brezstopenjsko nastavite globino reza. V ta namen zrahljajte protimatico (32) in nastavite želeno globino reza z uvijanjem ali izvijanjem narebričenega vijaka (31). Nato protimatico (32) pritegnite na vijak (31). Preverite nastavitve na poskusnem rezu.
Križni izvijač ni v obsegu dobave.
6.6 Vreča za žagovino (sl. 2)
Žaga je opremljena z vrečo za žagovino (27). Vrečo za žagovino (27) lahko izpraznite skozi zadrgo na dnu.
6.7 Menjava žaginega lista (slika 1, 16)
Pred zamenjave žaginega lista: Izvlecite
omrežno stikalo! Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
se ne poškodujete! Glavo stroja (4) obrnite navzgor.
Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage
(5) in z drugo roko postavite ključ z notranjim šestrobom (45) na prirobnični vijak (38). Po največ enem obratu se blokada gredi žage (5) zaskoči. Sedaj z nekaj več sile vijak prirobnice (38)
odpustite v desno. Prirobnični vijak (38) izvijte ven do konca in
snemite podložko (40) ter zunanjo prirobnico (39). Žagin list (7) snemite z notranje prirobnice in
ga izvlecite navzdol. V ta namen žagin list (6) premaknite navzgor, da je žagin list dostopen. Vijak prirobnice (38), podložko (40), zunanjo
prirobnico (39) in notranjo prirobnico skrbno očistite. Nov žagin list (7) vstavite v nasprotnem vrst-
nem redu in ponovno pritegnite. Pozor! Poševnina reza zobcev, tj. smer
- 30 -
Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 30Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 30 24.04.2019 09:24:1724.04.2019 09:24:17
Loading...
+ 76 hidden pages