Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Bei allen Reparatur- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Sägeband-Schnittrichtung
- 9 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 919.11.2020 08:26:59
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-24)
1. Ein-/ Ausschalter
2. Motoreinheit
3. Gummilauffl äche
4. Gummifuß
5. Standfuß
6. Absauganschluss
7. Sägebandrolle unten
8. Sägebandrolle oben
9. Spannschraube
10. Queranschlag
11 Sägebandführung oben
12. Seitendeckel
13. Verschlussgriff
14. Sägetischaufnahme
15. Sägetisch
16. Winkelskala
17. Tischeinlage
18. Flügelgriff für Sägetisch
19. Hülse für Sägetisch
20. Schraube für Sägetisch
21. Exzenterhebel für Parallelanschlag
22. Justiermutter für Parallelanschlag
23. Skala Parallelanschlag
24. Parallelanschlag
25. Maschinengestell
26. Sägeband
27. Kippschutz
28. LED Lampe
29. Einstellgriff für Sägebandrolle oben
30. Flügelmutter
31. Einstellrad für Sägebandführung
32. Feststellgriff für Sägebandführung
33. Anschlagschraube
34. Kontermutter
35. Schiebestock
36. Schiebestock-Halterung
37. Führungsschiene für Parallelanschlag
38. Feststellschrauben für Führungsschiene
39. Stützlager oben, links
40. Stützlager oben, rechts
41. Stützlager oben, hinten
42. Lagereinheit oben
43. Innensechskantschraube 5 mm
44. Stützlager unten, links
45. Stützlager unten, rechts
46. Stützlager unten, hinten
47. Lagereinheit unten
48. Innensechskantschraube 4 mm
49. Öff nung
50. Abdeckung
51. Einschub-Abdeckung
52. Feststellschraube für Queranschlag
53. Keilriemen
54. Innensechskantschraube 6 mm
55. Einstellschraube
56. Ein-/ Ausschalter LED-Lampe
57. Innensechskantschlüssel 4 mm
58. Innensechskantschlüssel 5 mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
- 10 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1019.11.2020 08:27:00
D
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bandsäge
•
Gummifuß (4x)
•
Queranschlag
•
Sägetisch
•
Parallelanschlag
•
Schiebestock
•
Innensechskantschlüssel 4 mm
•
Innensechskantschlüssel 5 mm
•
Sicherheitshinweise
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschneiden von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken, zusätzlich zum Schneiden von Kunststoff en
und NE-Metallen. Magnesium, Hartmetall und
gehärtetes Metall dürfen nicht geschnitten werden. Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten
Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder verwendet werden. Bestandteil der
bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die
Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion
und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
•
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
•
(Schnittgefahr).
Gefährdung durch das Wegschleudern von
•
Werkstücken oder Werkstückteilen.
Quetschen der Finger.
•
Gefährdung durch Rückschlag.
•
Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
•
zureichenden Werkstückauflagefläche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.
•
Herausschleudern von Astteilen und Werk-
•
stückteilen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: .................................................... 400 W
Leerlaufdrehzahl n
Sägeband: .......................... 1712 x 10 x 0,35 mm
Zahnteilung Zähne pro 25,4mm:
..........................................6 ZPZ (Zähne pro Zoll)
Sägebandlänge min. / max.: ........1707 / 1717 mm
Sägebandbreite min. / max.: .................6 / 12 mm
Schnitthöhe: .................................... 101 mm / 90°
.......................................................... 60 mm / 45°
Ausladung: .............................................. 245 mm
Tischgröße: .................................... 335 x 340 mm
Tisch neigbar: ....................................... 0° bis 45°
Werkstückgröße max.: ......... 490 x 490 x 101 mm
Absauganschluss: ..................................Ø 36 mm
Schutzklasse: ...................................................... I
Gewicht: ................................................. ca. 26 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
........................... 84,3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
5. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden. Zu diesem
Zweck befi nden sich im Maschinenfuß Befestig-
ungslöcher.
Der Sägetisch muss korrekt montiert sein.
•
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeband muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
•
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Vorsicht! Ziehen Sie vor allen Wartungs-, Umrüstund Montagearbeiten and der Bandsäge den
Netzstecker.
Vorsicht! Tragen Sie bei Berührung mit dem Sägeband (26) Schutzhandschuhe.
5.1 Montage (Abb. 1-4)
Warnung! Beachten Sie bei der Montage das
Maschinengewicht und nehmen Sie eine weitere
Person zur Hilfe!
Bringen Sie die 4 Gummifüße (4) an den
•
Ecken des Standfußes (5) an.
Nachdem die Maschine standsicher aufge-
•
stellt ist, ziehen Sie den Kippschutz (27) bis
zum Anschlag heraus.
Um den Sägetisch (15) vorbei am Sägeband
•
montieren zu können, müssen Sie zuerst die
Führungsschiene (37) vom Sägetisch (15)
demontieren. Lockern Sie dazu die Feststellschrauben (38) an der Unterseite des Sägetisches (15). Führungsschiene (37) abnehmen.
Sägetisch (15) von der Rückseite der Maschi-
•
ne aufsetzen.
Hinweis! Die Schraube (20) muss durch die
Aussparung in der Sägetischaufnahme (14)
eingeführt werden (vgl. Bild 4a).
Hülse (19) und Flügelgriff (18) auf Schraube
•
(20) aufsetzen und den Sägetisch (15) fixieren.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
•
henfolge.
- 12 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1219.11.2020 08:27:00
D
5.2 Sägeband spannen (Abb. 2/5)
Hinweis! Bei längerem Stillstand der Säge
•
muss das Sägeband entspannt werden, d.h.
vor dem Einschalten der Säge ist die Sägebandspannung zu prüfen.
Um die Sägebandspannung überprüfen zu
•
können, öffnen Sie die beiden Seitendeckel
(12) durch Lockern der Verschlussgriffe (13).
Die richtige Spannung des Sägebandes kann
•
durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das
Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden
Sägebandrollen (7, 8) festgestellt werden.
Hierbei sollte sich das Sägeband (26) nur
minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen.
Das ausreichend gespannte Sägeband hat
•
einen metallischen Klang, wenn es angetippt
wird.
Spannschraube (9) zum Spannen des Säge-
•
bandes (26) im Uhrzeigersinn drehen.
Nachdem Sie die Sägebandspannung einge-
•
stellt haben, überprüfen Sie die Laufposition
des Sägebandes auf den beiden Sägebandrollen (7, 8). Falls notwendig, müssen Sie das
Sägeband einstellen (siehe 5.3).
Schließen Sie die beiden Seitendeckel
•
(12). Drücken Sie den Seitendeckel bis zum
Anschlag an das Maschinengestell (25).
Der Seitendeckel muss hörbar mit einem
Klickgeräusch einrasten. Schrauben Sie bei
gedrückt gehaltenem Seitendeckel (12) den
Verschlussgriff (13) fest.
Hinweis! Entspannen Sie das Sägeband,
•
wenn es längere Zeit nicht in Benutzung sein
wird, damit es nicht überdehnt wird. Spannschraube (9) zum Entspannen des Sägebandes (26) ca. 3 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Warnung! Bei zu hoher Spannung kann das
•
Sägeband brechen.
Warnung! Bei zu geringer Spannung kann die
•
angetriebene Sägebandrolle (7) durchdrehen, wodurch das Sägeband stehenbleibt.
5.3 Sägeband einstellen (Abb. 2/6)
Hinweis! Bevor die Einstellung des Sägeban-
•
des durchgeführt werden kann, muss das
Sägeband korrekt gespannt sein (siehe 5.2).
Öffnen Sie die beiden Seitendeckel (12)
•
durch Lockern der Verschlussgriffe (13).
Obere Sägebandrolle (8) langsam im Uhr-
•
zeigersinn mit der Hand solange drehen, bis
sich das Sägeband (26) auf einer bestimmten
Position eingelaufen hat.
Das Sägeband (26) sollte auf der Gummilauf-
•
fläche (3) aufliegen, wobei die Zähne des Sä-
gebandes die Gummilauffläche nicht berühren! Die Zähne des Sägebandes (26) sollen
vor der Gummilauffläche (3) überstehen (vgl.
Abb. 6b). Ist dies nicht der Fall, so muss der
Neigungswinkel der oberen Sägebandrolle
(8) korrigiert werden.
Lockern Sie die Flügelmutter (30), um den
•
Einstellgriff (29) drehen zu können.
Läuft das Sägeband (26) mehr zur Rückseite
•
der Sägebandrolle (8), d. h. Richtung Maschinengestell (25), muss der Einstellgriff (29)
gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Drehen Sie die Sägebandrolle (7) langsam
mit der anderen Hand, um die Lage des Sägebandes (26) zu überprüfen.
Läuft das Sägeband (26) zur Vorderseite der
•
Sägebandrolle (8), so ist der Einstellgriff (29)
im Uhrzeigersinn zu drehen.
Fixieren Sie Ihre Einstellung an der oberen
•
Sägebandrolle (8) durch Festschrauben der
Flügelmutter (30).
Schließen Sie die beiden Seitendeckel
•
(12). Drücken Sie den Seitendeckel bis zum
Anschlag an das Maschinengestell (25).
Der Seitendeckel muss hörbar mit einem
Klickgeräusch einrasten. Schrauben Sie bei
gedrückt gehaltenem Seitendeckel (12) den
Verschlussgriff (13) fest.
5.4 Stützlager einstellen (Abb. 7-10)
Nach jedem Sägebandwechsel müssen Sie
•
die Stützlager an der unteren und oberen Sägebandführung neu einstellen.
Hinweis! Bevor Sie die Stützlager einstellen,
•
müssen Sie die Sägebandspannung nach 5.2
sowie die Position des Sägebandes (26) auf
den Laufrollen nach 5.3 einstellen.
Hinweis! Die Stützlager stützen lediglich das
•
Sägeband (26) während des Schneidevorgangs. Im Leerlauf sollte das Sägeband die
Stützlager nicht berühren.
5.4.1 Obere Stützlager einstellen (Abb. 7/8)
Obere Sägebandführung (11) auf mittlere
•
Höhe einstellen (siehe 5.5).
Lockern Sie jeweils die Innensechs-
•
kantschraube am Stützlager oben links (39),
rechts (40) und hinten (41) mit dem Innensechskantschlüssel 4 mm (57).
Stützlager (39, 40, 41) jeweils soweit ver-
•
schieben, bis sie das Sägeband (26) gerade
nicht mehr berühren (Abstand max. 0,5 mm).
Innensechskantschrauben wieder mittels In-
•
nensechskantschlüssel (57) festziehen.
Hinweis! Wenn Sie ein Sägeband mit einer
•
- 13 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1319.11.2020 08:27:01
D
anderer Breite montieren, können Sie die
komplette obere Lagereinheit (42) verschieben, wodurch alle 3 Stützlager (39, 40, 41)
auf einmal verschoben werden können.
Lockern Sie dazu die Innensechskantschrau-
•
be 5 mm (43) mit dem Innensechskantschlüssel 5 mm (58). Verschieben Sie die obere
Lagereinheit (42) soweit, bis das hintere
Stützlager (41) das Sägeband gerade nicht
mehr berührt (Abstand max. 0,5 mm). Danach
die Innensechskantschraube (43) wieder festziehen.
Vorsicht! Das Sägeband wird unbrauchbar,
•
wenn die seitlichen Stützlager (39, 40) die
Zähne des Sägebandes berühren! Stellen
Sie die Tiefe der seitlichen Stützlager mit der
Innensechskantschraube (43) ein.
5.4.2 Untere Stützlager einstellen
(Abb. 9a-10)
Sägetisch (15) demontieren. (siehe 5.1).
•
Öffnen Sie den unteren Seitendeckel (12)
•
durch Lockern des Verschlussgriffes (13).
Abdeckung (50) nach vorne wegdrehen, so-
•
dass die Stützlager zugänglich werden.
Lockern Sie jeweils die Innensechs-
•
kantschraube am Stützlager unten links (44)
und rechts (45) mit dem Innensechskantschlüssel 4 mm (57).
Lockern Sie die Innensechskantschraube am
•
Stützlager unten hinten (46), indem Sie den
Innensechskantschlüssel 4 mm (57) durch
die Öffnung (49) führen und an der Innensechskantschraube ansetzen.
Stützlager (44, 45, 46) jeweils soweit ver-
•
schieben bis sie das Sägeband (26) gerade
nicht mehr berühren (Abstand max. 0,5 mm).
Innensechskantschrauben wieder mittels In-
•
nensechskantschlüssel (57) festziehen.
Hinweis! Wenn Sie ein Sägeband mit einer
•
anderer Breite montieren, können Sie die
komplette untere Lagereinheit (47) verschieben, wodurch alle 3 Stützlager (44, 45, 46)
auf einmal verschoben werden können.
Lockern Sie dazu die Innensechskantschrau-
•
be 4 mm (48) mit dem Innensechskantschlüssel 4 mm (57). Verschieben Sie die untere
Lagereinheit (47) soweit, bis das hintere
Stützlager (46) das Sägeband gerade nicht
mehr berührt (Abstand max. 0,5 mm). Danach
die Innensechskantschraube (48) wieder festziehen.
Hinweis! Das Sägeband wird unbrauchbar,
•
wenn die seitlichen Stützlager (44, 45) die
Zähne des Sägebandes berühren! Stellen
Sie die Tiefe der seitlichen Stützlager mit der
Innensechskantschraube (48) ein.
Seitendeckel (12) wieder verschließen.
•
Hinweis! Nachdem Sie die oberen sowie die unteren Stützlager eingestellt haben:
Drehen Sie die Sägebandrolle einige Umdre-
•
hungen mit der Hand.
Überprüfen Sie die Einstellung der Stützlager
•
und justieren Sie diese gegebenenfalls nach.
5.5 Obere Sägebandführung einstellen
(Abb. 11)
Feststellgriff (32) lockern.
•
Sägebandführung (11), durch Drehen des
•
Einstellrades (31) so nahe wie möglich (Abstand ca. 2-3 mm) auf das zu schneidende
Material absenken.
Feststellgriff (32) wieder festziehen.
•
Die Einstellung ist vor jedem Schneidevor-
•
gang zu kontrollieren bzw. neu einzustellen.
5.6 Sägetisch auf 90° justieren (Abb. 12)
Sägebandführung auf maximale Höhe ein-
•
stellen (siehe 5.5).
Lockern Sie den Flügelgriff (18) (siehe 5.1).
•
Lockern Sie die Kontermutter (34).
•
90°-Winkel (a) zwischen Sägeband (26) und
•
Sägetisch (15) anlegen. (Winkel (a) nicht im
Lieferumfang enthalten)
Sägetisch (15) durch Ein- oder Ausschrauben
•
der Anschlagschraube (33) mittels Innensechskantschlüssel (57) so weit neigen, bis
der Winkel zum Sägeband (26) genau 90°
beträgt.
Kontermutter (34) wieder festziehen, um die-
•
se Einstellung zu fixieren.
Sägetisch (15) mittels Flügelgriff (18) wieder
•
fixieren.
5.7 Welches Sägeband verwenden
Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist
für den universellen Gebrauch vorgesehen. Folgende Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des
Sägebandes beachten:
Mit einem schmalen Sägeband können Sie
•
engere Radien schneiden als mit einem breiten.
Ein breites Sägeband verwendet man, wenn
•
man einen geraden Schnitt durchführen will.
Dies ist vor allem beim Schneiden von Holz
wichtig, da das Sägeband die Tendenz hat,
der Holzmaserung zu folgen und somit leicht
von der gewünschten Schnittlinie abweicht
Feingezahnte Sägebänder schneiden glatter,
•
- 14 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1419.11.2020 08:27:01
D
aber auch langsamer, als grobe Sägebänder.
Vorsicht! Niemals verbogene oder eingerissene Sägebänder verwenden!
5.8 Sägeband wechseln (Abb. 1/13)
Öffnen Sie die beiden Seitendeckel (12)
•
durch Lockern der Verschlussgriffe (13).
Führungsschiene (37) demontieren (siehe
•
5.1).
Sägetisch (15) auf 45° neigen.
•
Abdeckung (50) nach vorne wegdrehen.
•
Sägetisch (15) wieder auf 90° stellen.
•
Einschub-Abdeckung (51) nach oben heraus-
•
ziehen.
Sägebandführung (11) auf mittlere Höhe zwi-
•
schen Sägetisch (15) und Maschinengehäuse (25) einstellen.
Sägeband (26) durch Drehen der Spann-
•
schraube (9), entgegen dem Uhrzeigersinn,
entspannen.
Sägeband (26) von den Sägebandrollen (7,
•
8) und durch den Schlitz im Sägetisch (15)
herausnehmen.
Das neue Sägeband (26) wieder an den bei-
•
den Sägebandrollen (7, 8) anbringen.
Vorsicht! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
•
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h.
von der oberen Sägebandführung (11) nach
unten zeigen. (siehe Pfeil auf oberem Seitendeckel (12)).
Einschub-Abdeckung (51) wieder einsetzen.
•
Sägetisch auf 45° neigen, um Abdeckung
•
(50) nach hinten zu drehen, Sägetisch (15)
wieder auf 90° justieren und Führungsschiene (37) wieder montieren.
Neues Sägeband (26) spannen und einstel-
•
len sowie obere und untere Stützlager einstellen (siehe 5.2, 5.3, 5.4).
Seitendeckel (12) schließen.
•
Warnung! Nach jedem Sägebandwechsel
•
prüfen, ob das Sägeband (26) in senkrechter
Stellung sowie bei geneigtem Sägetisch (15)
auf 45°, frei in der Tischeinlage (17) läuft.
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
•
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
5.9 Gummi-Lauffl äche der Bandsägerollen
austauschen (Abb. 14)
Die Gummilauffl ächen (3) der Bandsägerollen (7,
8) nutzen sich nach einiger Zeit durch die schar-
fen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann
ausgetauscht werden.
Sägeband (26) herausnehmen (siehe 5.8).
•
Den Rand der Gummilauffläche (3) mit einem
•
kleinen Schraubendreher (b) anheben und
es dann von der oberen Bandsägerolle (8)
abziehen. (Schraubendreher (b) nicht im Lieferumfang enthalten)
Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog
•
vorzugehen.
Die neue Gummilauffläche (3) aufziehen und
•
Sägeband (26) wieder montieren.
Sägeband (26) spannen und einstellen sowie
•
obere und untere Stützlager einstellen (siehe
5.2, 5.3, 5.4).
5.10 Tischeinlage austauschen (Abb. 15)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage (17) zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
Lösen Sie die Befestigungsschraube der
•
Tischeinlage (17) mit einem KreuzschlitzSchraubendreher (c). (Kreuzschlitz-Schraubendreher (c) nicht im Lieferumfang enthalten)
Die verschlissene Tischeinlage (17) nach
•
oben herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
•
in umgekehrter Reihenfolge.
5.11 Absauganschluss (Abb. 2)
Die Bandsäge ist mit einem Absauganschluss
(6) für Späne ausgestattet. Schließen Sie die
Bandsäge an eine Spanabsauganlage (nicht im
Lieferumfang) an, indem Sie den Schlauch der
Absauganlage an den Absauganschluss (6) anschließen.
5.12 Schiebestock-Halterung (Abb. 16)
Der Schiebestock (35) muss immer, wenn er nicht
zum Einsatz kommt, an der Halterung (36) aufbewahrt werden.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Abb. 17)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die
•
Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muss die
•
rote Taste „0“ gedrückt werden.
Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungs-
•
schalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall
muss die Bandsäge neu eingeschaltet werden.
- 15 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1519.11.2020 08:27:01
D
6.2 LED-Lampe (Abb. 4/17)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
•
ches kann zusätzlich zur Raumbeleuchtung
die LED-Lampe (28) verwendet werden. Der
Ein-/ Ausschalter der LED Lampe (56) befindet sich direkt über dem Ein-/ Ausschalter (1).
Einschalten: Schalterstellung „ “
•
Ausschalten: Schalterstellung „OFF“
•
6.3 Parallelanschlag (Abb. 18)
Der Parallelanschlag (24) kann links und
•
rechts vom Sägeband (26) am Sägetisch (15)
montiert werden.
Der Parallelanschlag (24) muss in die Füh-
•
rungsschiene (37) am Sägetisch (15) eingesetzt werden.
Mittels der Skala (23) auf der Führungsschie-
•
ne (37) kann der Parallelanschlag (24) auf
das gewünschte Maß eingestellt werden.
Durch Drücken des Exzenterhebels (21) kann
•
der Parallelanschlag in der gewünschten Position festgeklemmt werden.
Hinweis! Sollte die Spannkraft des Parallel-
•
anschlags (24) nicht ausreichen, können Sie
diese mit der Justiermutter (22) am hinteren
Ende des Parallelanschlags (24) erhöhen.
6.4 Schrägschnitte (Abb. 4)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (26)
auszuführen, können Sie den Sägetisch (15) von
0° - 45° neigen.
Flügelgriff (18) lockern.
•
Sägetisch (15) soweit neigen, bis das ge-
•
wünschte Winkelmaß auf der Winkelskala
(16) eingestellt ist.
Flügelgriff (18) wieder festziehen.
•
Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (15) ist
•
der Parallelanschlag (24), in Arbeitsrichtung
rechts vom Sägeband (26) auf der abwärts
gerichteten Seite anzubringen (sofern die
Werkstückbreite dies erlaubt), um das Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
6.5 Queranschlag (Abb. 1)
Schieben Sie den Queranschlag (10) in die
•
Nut im Sägetisch (15).
Sie können den Queranschlag (10) verwen-
•
den, um Winkelschnitte quer zum Sägeband
(26) auszuführen.
Feststellschraube (52) lockern.
•
Queranschlag auf das gewünschte Winkel-
•
maß einstellen.
Feststellschraube (52) wieder festziehen.
•
Gefahr!
Verwenden Sie niemals den Queranschlag (10)
und Parallelanschlag (24) gleichzeitig. Gleichzeitiges Führen des Werkstücks mit dem Parallelanschlag (24) und dem Queranschlag (10) erhöht
die Wahrscheinlichkeit, dass das Sägeband
klemmt und es zum Rückschlag kommt!
7. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen
•
wir einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Bei allen Schnittvorgängen ist die obere Sä-
•
gebandführung (11) so nahe wie möglich an
das Werkstück heranzustellen (siehe 5.5).
Das Werkstück ist stets mit beiden Händen
•
zu führen und flach auf den Sägetisch (15) zu
halten, um ein Verklemmen des Sägebandes
(26) zu vermeiden.
Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem
•
Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit
das Sägeband problemlos durch das Material
schneidet, aber nicht blockiert.
Stets den Parallelanschlag (24) oder den
•
Queranschlag (10) für alle Schnittvorgänge
benutzen, für die sie eingesetzt werden können.
Es ist besser einen Schnitt in einem Ar-
•
beitsgang durchzuführen, als in mehreren
Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein
Zurückziehen trotzdem nicht zu vermeiden,
so ist die Bandsäge vorher auszuschalten
und das Werkstück erst zurückzuziehen,
nachdem das Sägeband (26) zum Stillstand
gekommen ist.
Beim Sägen muss das Werkstück immer mit
•
seiner längsten Seite geführt werden.
Gefahr! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke
muss unbedingt ein Schiebestock verwendet werden. Der Schiebestock (35) ist immer griff bereit
an der dafür vorgesehenen Halterung (36) an der
Seite der Säge aufzubewahren.
7.1 Ausführung von Längsschnitten
(Abb. 19)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Parallelanschlag (24) auf der linken Seite (so-
•
fern möglich) des Sägebandes (26) entspre-
- 16 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1619.11.2020 08:27:01
D
chend der gewünschten Breite einstellen.
Sägebandführung (11) auf das Werkstück
•
absenken. (siehe 5.5)
Säge einschalten.
•
Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten
•
Hand, gegen den Parallelanschlag (24)
drücken, während die flache Seite auf dem
Sägetisch (15) aufliegt.
Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
•
entlang des Parallelanschlages (24) in das
Sägeband (26) schieben.
Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen
•
Abkippen am Ende des Schneidvorganges
gesichert werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
7.2 Ausführung von Schrägschnitten
(Abb. 20)
Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen
•
(siehe 6.4).
Schnitt wie unter (7.1) beschrieben durchfüh-
•
ren.
7.3 Ausführung von Querschnitten (Abb. 21)
Queranschlag (10) in die Nut des Sägeti-
•
sches (15) schieben und auf das gewünschte
Winkelmaß einstellen. (siehe 6.5)
Sägebandführung (11) auf das Werkstück
•
absenken. (siehe 5.5)
Werkstück fest gegen den Queranschlag (10)
•
drücken.
Säge einschalten.
•
Queranschlag (10) und Werkstück in Rich-
•
tung des Sägebandes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Warnung! Halten Sie immer das geführte
•
Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Queranschlag (10) immer so weit vorschie-
•
ben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
7.4 Freihandschnitte (Abb. 22)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge
ist das problemlose Schneiden von Kurven und
Radien.
Sägebandführung (11) auf Werkstück absen-
•
ken. (siehe 5.5)
Säge einschalten.
•
Werkstück fest auf den Sägetisch (15) drü-
•
cken und langsam in das Sägeband (26)
schieben.
Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer
•
geringeren Vorschubgeschwindigkeit arbeiten, damit das Sägeband (26) der gewünschten Linie folgen kann.
In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und
•
Ecken ungefähr 6 mm entfernt von der Linie
grob auszusägen.
Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das
•
verwendete Sägeband zu eng sind, müssen
Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve
gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle
anfallen, wenn der endgültige Radius ausgesägt wird.
8. Transport
Transportieren Sie die Bandsäge, indem Sie sie
mit einer Hand am Standfuß (5) und mit der anderen am Maschinengestell (25) halten. Achtung!
Verwenden Sie zum Anheben oder Transport niemals trennende Schutzeinrichtungen.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
- 17 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1719.11.2020 08:27:01
D
9.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.4 Keilriemenspannung einstellen
(Abb. 23/24)
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Keilriemen
(53) ausreichend gespannt ist. Sollte die Spannung zu gering sein, können Sie diese nachjustieren:
Mittels Langloch in der Halterung der Motor-
•
einheit (2) kann diese in der Höhe eingestellt
werden.
Lockern Sie die beiden Innensechs-
•
kantschrauben 6 mm (54) und drücken Sie
die Motoreinheit (2) nach unten. (Innensechs-
kantschlüssel 6 mm nicht im Lieferumfang
enthalten)
Sobald die nötige Spannung am Keilriemen
•
(53) erreicht ist, schrauben Sie die Innen-
sechskantschrauben 6 mm (54) wieder fest.
Vorsicht! Nach dem Einstellen der Spannung
•
müssen Sie sicherstellen, dass die Motorwel-
le und die Welle der unteren Sägebandrolle
(7) parallel zueinander sind.
Falls dies nicht der Fall ist, korrigieren Sie die
•
Neigung der Motoreinheit (2) mit den beiden
Einstellschrauben (55).
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 18 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1819.11.2020 08:27:01
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 19 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1919.11.2020 08:27:01
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 20 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2019.11.2020 08:27:02
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 21 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2119.11.2020 08:27:02
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Déconnecter la fi che secteur avant tous travaux de réparations et de maintenance !
Sens de coupe du ruban de scie
- 23 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2319.11.2020 08:27:17
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi g. 1/24)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Unité du moteur
3. Surface de roulement en caoutchouc
4. Pied en caoutchouc
5. Pied d’appui
6. Raccord d’aspiration
7. Rouleau de ruban de scie en bas
8. Rouleau de ruban de scie en haut
9. Vis de serrage
10. Butée transversale
11. Guidage de ruban de scie en haut
12. Couvercle latéral
13. Poignée de fermeture
14. Logement de table de sciage
15. Table de sciage
16. Graduation d’angle
17. Insertion de table
18. Poignée papillon pour table de sciage
19. Douille pour table de sciage
20. Vis pour table de sciage
21. Levier excentrique pour butée parallèle
22. Écrou d’ajustage pour butée parallèle
23. Graduation butée parallèle
24. Butée parallèle
25. Bâti de la machine
26. Ruban de scie
27. Protection contre le basculement
28. Lampe LED
29. Poignée de réglage pour rouleau de ruban de
scie en haut
30. Écrou à oreilles
31. Roue de réglage pour guidage de ruban de
scie
32. Poignée de blocage pour guidage de ruban
de scie
33. Vis de butée
34. Contre-écrou
35. Poussoir
36. Fixation poussoir
37. Rail de guidage pour butée parallèle
38. Vis de fi xation pour rail de guidage
39. Palier de support en haut, à gauche
40. Palier de support en haut, à droite
41. Palier de support en haut, arrière
42. Unité de palier en haut
43. Vis à six pans creux 5 mm
44. Palier de support en bas, à gauche
45. Palier de support en bas, à droite
46. Palier de support en bas, arrière
47. Unité de palier en bas
48. Vis à six pans creux 4 mm
49. Ouverture
50. Recouvrement
51. Recouvrement d’insert
52. Vis de fi xation pour butée transversale
53. Courroie trapézoïdale
54. Vis à six pans creux 6 mm
55. Vis de réglage
56. Interrupteur marche/arrêt lampe LED
57. Clé à six pans 4 mm
58. Clé à six pans 5 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
- 24 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2419.11.2020 08:27:18
F
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger!
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie à ruban
•
Pied en caoutchouc (4x)
•
Butée transversale
•
Table de sciage
•
Butée parallèle
•
Poussoir
•
Clé à six pans 4 mm
•
Clé à six pans 5 mm
•
Consignes de sécurité
•
Mode d’emploi d’origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie à ruban sert à la coupe longitudinale et
transversale de bois ou pièces semblables au
bois, en plus de la coupe de plastiques et de métaux non ferreux. Le magnésium, le métal dur et le
métal durci ne doivent pas être coupés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent les connaître et
avoir été instruites sur les différents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévention des accidents. Il faut
respecter toutes les autres règles des domaines
de la médecine du travail et de la technique de
sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant.
Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques
suivants peuvent apparaître :
Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
•
protection auditive nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois en
•
cas d’utilisation dans des pièces fermées.
Risque d’accident par contact de la main
•
dans la zone de coupe non couverte de l’outil.
Risque de blessure lors du changement
•
d’outil (risque de coupure).
Risque dû au catapultage de pièces à usiner
•
et de parties de la pièce à usiner.
Écrasement des doigts.
•
Risque dû au recul.
•
Basculement de la pièce en raison d’une sur-
•
face d’appui de pièce insuffisante.
Contact avec l’outil de coupe.
•
Expulsion de morceaux de branches et de
•
pièces.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Les matériaux ronds ne peuvent être coupés
qu’avec des dispositifs de fixation adaptés.
Seuls les rubans de scie adaptés à la machine
doivent être utilisés. Le respect des consignes
de sécurité, des instructions de montage et des
consignes de service dans le mode d’emploi sont
aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à
l’affectation.
- 25 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2519.11.2020 08:27:18
F
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance : .............................................. 400 W
Vitesse de rotation à vide n
Ruban de scie : ................. 1712 x 10 x 0,35 mm
Pas de dents par 25,4mm :
...................................... 6 DPP (dents par pouce)
Longueur du ruban de scie min. / max. :
....................................................1707 / 1717 mm
Largeur du ruban de scie min. / max. : ..6 / 12 mm
Vitesse du ruban de scie V : ................726 m/min
Hauteur de coupe : ........................ 101 mm / 90°
........................................................ 60 mm / 45°
Distance de l’axe de la broche au bâti : .. 245 mm
Taille de la table : ...........................335 x 340 mm
Table inclinable : ......................................0° à 45°
Taille de la pièce à usiner max. :
............................................. 490 x 490 x 101 mm
Raccord d’aspiration : ...........................Ø 36 mm
Catégorie de protection : .................................... I
Poids : ................................................. env. 26 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
: ............ 1450 tr/min
0
.... 84,3 dB(A)
pA
..... 96 dB(A)
WA
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
La machine doit être placée de façon à être bien
stable, autrement dit vissée sur un établi ou un
support fi xe. Il y a à cet eff et des trous de fi xation
dans le pied de la machine.
La table de sciage doit être montée correcte-
•
ment.
Avant la mise en service, tous les recouvre-
•
ments et dispositifs de sécurité doivent être
montés dans les règles de l’art.
Le ruban de scie doit pouvoir tourner sans
•
obstacle.
Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
•
aux corps étrangers comme par exemple les
clous ou les vis.
Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
•
assurez-vous que le ruban de scie est correctement monté et que les pièces mobiles le
sont sans obstacle.
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
•
que les données se trouvant sur la plaque
signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
Attention ! Retirez la fi che réseau du ruban de
bande avant tout travail de maintenance, de
changement d’équipement et de montage.
Attention ! Portez des gants de protection en cas
de contact avec le ruban de scie (26).
5.1 Montage (fi g. 1-4)
Avertissement ! Veuillez tenir compte du poids
de la machine lors du montage et demander de
l’aide à une autre personne !
Montez les 4 pieds en caoutchouc (4) aux
•
coins du pied d’appui (5).
Lorsque la machine est placée de manière
•
bien stable, retirez la protection contre le basculement (27) jusqu’à la butée.
Pour pouvoir monter la table de sciage (15)
•
- 26 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2619.11.2020 08:27:18
F
au-delà du ruban de scie, vous devez d’abord
démonter le rail de guidage (37) de la table
de sciage (15). Desserrez pour ce faire les vis
de fixation (38) au niveau de la face inférieure
de la table de sciage (15). Retirez le rail de
guidage (37).
Placez la table de sciage (15) par l’arrière de
•
la machine.
Remarque ! La vis (20) doit être introduite par
l’encoche dans le logement de table de sciage (14) (voir fi g. 4a).
Placez la douille (19) et la poignée papillon
•
(18) sur la vis (20) et fixez la table de sciage
(15).
Le démontage doit être effectué dans l’ordre
•
inverse.
5.2 Tension du ruban de scie (fi g. 2/5)
Remarque ! En cas d’arrêt prolongé de la
•
scie, le ruban de scie doit être détendu, autrement dit vérifiez la tension du ruban de scie
avant d’allumer la scie.
Afin de pouvoir vérifier la tension du ruban de
•
scie, ouvrez les deux couvercles latéraux (12)
en desserrant les poignées de fermeture (13).
La tension correcte du ruban de scie peut
•
être constatée en appuyant le côté du doigt
contre le ruban de scie, approximativement
au milieu entre les deux rouleaux de ruban de
scie (7, 8). Le ruban de scie (26) ne doit se
laisser presser que de façon minimale (env. 1
à 2 mm).
Le ruban de scie suffisamment tendu fait un
•
bruit métallique quand on le heurte légèrement.
Tournez la vis de tension (9) dans le sens des
•
aiguilles d’une montre pour tendre le ruban
de scie (26).
Après avoir réglé la tension du ruban de scie,
•
vérifiez la position de fonctionnement du
ruban de scie sur les deux rouleaux de ruban
de scie (7, 8). Si nécessaire, vous devez régler le ruban de scie (voir 5.3).
Fermez les deux couvercles latéraux (12).
•
Poussez le couvercle latéral jusqu’à la butée
au niveau du bâti de machine (25). Le couvercle latéral doit s’enclencher avec un clic audible. Vissez à fond la poignée de fermeture
(13) en maintenant le couvercle latéral (12)
enfoncé.
Remarque ! Détendez le ruban de scie
•
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée afin qu’il ne s’allonge pas. Tournez
la vis de serrage (9) pour desserrer le ruban
de scie (26) d’environ 3 tours dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Avertissement ! Si la tension est trop élevée,
•
le ruban de scie peut casser.
Avertissement ! Si la tension est trop faible,
•
le rouleau de ruban de scie (7) entraîné peut
tourner, provoquant l’arrêt du ruban de scie.
5.3 Réglage du ruban de scie (fi g. 2/6)
Remarque ! Avant de pouvoir régler le ruban
•
de scie, le ruban de scie doit être tendu correctement (voir 5.2).
Ouvrez les deux couvercles latéraux (12) en
•
desserrant les poignées de fermeture (13).
Tournez lentement à la main le rouleau de
•
ruban de scie supérieur (8) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le ruban
de scie (26) soit rodé à une certaine position.
Le ruban de scie (26) doit reposer sur la sur-
•
face de roulement en caoutchouc (3), de sorte que les dents du ruban de scie ne touchent
pas la surface de roulement en caoutchouc !
Les dents du ruban de scie (26) doivent dépasser de la surface de roulement en caoutchouc (3) (voir fig. 6b). Si ce n’est pas le cas,
l’angle d’inclinaison du rouleau de ruban de
scie supérieur (8) doit être corrigé.
Desserrez l’écrou à oreilles (30) pour pouvoir
•
tourner la poignée de réglage (29).
Si le ruban de scie (26) passe plus à l’arrière
•
du rouleau de ruban de scie (8), autrement dit
en direction du bâti de machine (25), la poignée de réglage (29) doit être tournée dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre. Tournez lentement le rouleau de ruban de scie (7) avec l’autre main pour vérifier
la position du ruban de scie (26).
Si le ruban de scie (26) passe à l’avant du
•
rouleau de ruban de scie (8), la poignée de
réglage (29) doit être tournée dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Fixez votre réglage sur le rouleau de ruban
•
supérieur (8) en serrant l’écrou à oreilles (30).
Fermez les deux couvercles latéraux (12).
•
Poussez le couvercle latéral jusqu’à la butée
au niveau du bâti de machine (25). Le couvercle latéral doit s’enclencher avec un clic audible. Vissez à fond la poignée de fermeture
(13) en maintenant le couvercle latéral (12)
enfoncé.
5.4 Réglage du palier de support (fi g. 7-10)
Après chaque changement de ruban de scie,
•
vous devez régler à nouveau les paliers de
support au niveau du guidage de ruban de
scie inférieur et supérieur.
- 27 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2719.11.2020 08:27:18
F
Remarque ! Avant de régler les paliers de
•
support, vous devez régler la tension du ruban de scie selon 5.2 et la position du ruban
de scie (26) sur les rouleaux selon 5.3.
Remarque ! Les paliers de support sou-
•
tiennent uniquement le ruban de scie (26)
pendant la coupe. En marche à vide, le ruban
de scie ne doit pas toucher les paliers de
support.
5.4.1 Réglage du palier de support supérieur
(fi g. 7/8)
Réglez le guidage de ruban de scie supérieur
•
(11) sur la hauteur moyenne (voir 5.5).
Desserrez la vis à six pans creux sur le palier
•
de support en haut à gauche (39), à droite
(40) et arrière (41) avec la clé à six pans 4
mm (57).
Déplacez les paliers de support (39, 40, 41)
•
jusqu’à ce qu’ils ne touchent plus le ruban de
scie (26) (distance max. 0,5 mm).
Resserrez les vis à six pans creux avec la clé
•
à six pans (57).
Remarque ! Si vous montez un ruban de scie
•
avec une autre largeur, vous pouvez déplacer
l’ensemble de l’unité de palier supérieure
(42), ce qui signifie que les 3 paliers de support (39, 40, 41) peuvent être déplacés en
même temps.
Pour ce faire, desserrez la vis à six pans
•
creux 5 mm (43) avec la clé à six pans de 5
mm (58). Déplacez l’unité de palier supérieure (42) jusqu’à ce que le palier de support
arrière (41) ne touche plus le ruban de scie
(distance max. 0,5 mm). Resserrez ensuite la
vis à six pans creux (43).
Attention ! Le ruban de scie devient inutilisa-
•
ble, lorsque les paliers de support latéraux
(39, 40) touchent les dents du ruban de scie
! Réglez la profondeur des paliers de support
latéraux avec la vis à six pans creux (43).
5.4.2 Réglage du palier de support inférieur
(fi g. 9a-10)
Démontez la table de sciage (15). (voir 5.1).
•
Ouvrez le couvercle latéral inférieur (12) en
•
desserrant la poignée de fermeture (13).
Tournez le recouvrement (50) vers l’avant de
•
sorte que les paliers de support soient accessibles.
Desserrez la vis à six pans creux sur le palier
•
de support en bas à gauche (44) et à droite
(45) avec la clé à six pans 4 mm (57).
Desserrez la vis à six pans creux sur le palier
•
de support en bas arrière (46) en guidant la
clé à six pans 4 mm (57) à travers l’ouverture
(49) et en l’appliquant sur la vis à six pans
creux.
Déplacez les paliers de support (44, 45, 46)
•
jusqu’à ce qu’ils ne touchent plus le ruban de
scie (26) (distance max. 0,5 mm).
Resserrez les vis à six pans creux avec la clé
•
à six pans (57).
Remarque ! Si vous montez un ruban de scie
•
avec une autre largeur, vous pouvez déplacer
l’ensemble de l’unité de palier inférieure (47),
ce qui signifie que les 3 paliers de support
(44, 45, 46) peuvent être déplacés en même
temps.
Pour ce faire, desserrez la vis à six pans
•
creux 4 mm (48) avec la clé à six pans de 4
mm (57). Déplacez l’unité de palier inférieure (47) jusqu’à ce que le palier de support
arrière (46) ne touche plus le ruban de scie
(distance max. 0,5 mm). Resserrez ensuite la
vis à six pans creux (48).
Remarque ! Le ruban de scie devient inutili-
•
sable, lorsque les paliers de support latéraux
(44, 45) touchent les dents du ruban de scie
! Réglez la profondeur des paliers de support
latéraux avec la vis à six pans creux (48).
Refermez le couvercle latéral (12).
•
Remarque ! Après avoir réglé les paliers de support supérieur et inférieur :
Tournez le rouleau de ruban de scie de quel-
•
ques tours à la main.
Vérifiez le réglage des paliers de support et
•
les réajuster le cas échéant.
5.5 Réglage du guidage de ruban de scie supérieur (fi g. 11)
Desserrez la poignée de blocage (32).
•
Abaissez le guidage de ruban de scie (11)
•
aussi près que possible (distance d’environ
2-3 mm) du matériau à couper en tournant la
roue de réglage (31).
Resserrez la poignée de blocage (32).
•
Le réglage doit être contrôlé ou re-réglé avant
•
chaque coupe.
5.6 Ajustage de la table de sciage sur 90°
(fi g. 12)
Réglez le guidage de ruban de scie supérieur
•
à la hauteur maximum (voir 5.5).
Desserrez la poignée papillon (18) (voir 5.1).
•
Desserrez le contre-écrou (34).
•
Placez l’équerre 90° (a) entre le ruban de scie
•
(26) et la table de sciage (15). (L’équerre (a)
n’est pas comprise dans la livraison)
- 28 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2819.11.2020 08:27:18
F
Inclinez la table de sciage (15) en vissant ou
•
en dévissant la vis d’arrêt (33) à l’aide de la
clé à six pans (57) jusqu’à ce que l’angle avec
le ruban de scie (26) soit exactement de 90°.
Resserrez le contre-écrou (34) pour fixer ce
•
réglage.
Fixez à nouveau la table de sciage (15) à
•
l’aide de la poignée papillon (18).
5.7 Quel ruban de scie utiliser
Le ruban de scie fourni dans la scie à ruban est
prévu pour un usage universel. Vous devez tenir
compte des critères suivants lors de la sélection
du ruban de scie :
Vous pouvez couper des rayons plus serrés
•
avec un ruban de scie étroit qu’avec un ruban
large.
Un ruban de scie large est utilisé lorsque l’on
•
veut faire une coupe droite. Ceci est particulièrement important lors de la coupe du bois,
car le ruban de scie a tendance à suivre le fil
du bois et donc à s’écarter légèrement de la
ligne de coupe souhaitée.
Les rubans de scie à dents fines coupent
•
plus lisse, mais aussi plus lentement que les
rubans de scie grossiers.
Attention ! N’utilisez jamais de rubans de
scie tordus ou déchirés !
5.8 Remplacement du ruban de scie
(fi g. 1/13)
Ouvrez les deux couvercles latéraux (12) en
•
desserrant les poignées de fermeture (13).
Démontez le rail de guidage (37) (voir 5.1).
•
Inclinez la table de sciage (15) sur 45°.
•
Tournez le recouvrement (50) vers l’avant.
•
Remettez la table de sciage (15) sur 90°.
•
Sortez le recouvrement d’insert (51) vers le
•
haut.
Réglez le guidage de ruban de scie (11) à
•
une hauteur médiane entre la table de sciage
(15) et le carter de la machine (25).
Détendez le ruban de scie (26) en tournant
•
la vis de serrage (9) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Retirez le ruban de scie (26) des rouleaux
•
de ruban de scie (7, 8) en le faisant passer à
travers la fente de la table de sciage (15).
Montez le nouveau ruban de scie (26) sur les
•
deux rouleaux de ruban de scie (7, 8).
Attention ! Respectez le sens du mouvement,
•
le biais de coupe des dents doit pointer dans
le sens du mouvement, c’est-à-dire du guidage de ruban de scie supérieur (11) vers
le bas. (voir flèche sur le couvercle latéral
supérieur (12)).
Réinsérez le recouvrement d’insert (51).
•
Inclinez la table de sciage sur 45° pour tour-
•
ner le couvercle (50) vers l’arrière, réglez à
nouveau la table de sciage (15) sur 90° et
remontez le rail de guidage (37).
Tendez et réglez le nouveau ruban de scie
•
(26) et réglez les paliers de support supérieur
et inférieur (voir 5.2, 5.3, 5.4).
Fermez le couvercle latéral (12).
•
Avertissement ! Après chaque changement
•
de ruban de scie, vérifiez si le ruban de scie
(26) tourne librement dans l’insertion de table
(17) en position verticale et avec la table de
scie (15) inclinée sur 45°.
Avant de travailler à nouveau avec la scie, il
•
faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection.
5.9 Remplacement de la surface de roulement en caoutchouc des rouleaux de scie
à ruban (fi g. 14)
Les surfaces de roulement en caoutchouc (3) des
rouleaux de scie à ruban (7, 8) s’usent après un
certain temps en raison des dents acérées du ruban de scie et doivent ensuite être remplacées.
Retirez le ruban de scie (26) (voir 5.8).
•
Soulevez le bord de la surface de roulement
•
en caoutchouc (3) au moyen d’un petit tournevis (b) et retirez-la du rouleau de ruban de
scie supérieur (8). (tournevis (b) non compris
dans la livraison)
Procédez de la même manière pour le rou-
•
leau de scie à ruban inférieur (7).
Remettez la nouvelle surface de roulement
•
en caoutchouc (3) et remontez le ruban de
scie (26).
Tendez et réglez le ruban de scie (26) et ré-
•
glez les paliers de support supérieur et inférieur (voir 5.2, 5.3, 5.4).
5.10 Remplacement de l’insertion de table
(fi g. 15)
En cas d’usure ou de détérioration, il faut remplacer l’insertion de table (17), sinon il y a risque
accru de blessure.
Dévissez la vis de fixation de l’insertion de
•
table (17) au moyen d’un tournevis cruciforme
(c). (tournevis cruciforme (c) non compris
dans la livraison)
Sortez l’insertion de table usée (17) par le
•
haut.
Le montage de la nouvelle insertion de table
•
est effectué dans l’ordre inverse des étapes.
- 29 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2919.11.2020 08:27:18
F
5.11 Raccord d’aspiration (fi g. 2)
La scie à ruban est équipée d’un raccord
d’aspiration (6) pour les copeaux. Branchez le
ruban de scie sur un dispositif d’aspiration des
copeaux (non compris dans la livraison) en branchant le tuyau du dispositif d’aspiration sur le
raccord d’aspiration (6).
5.12 Fixation poussoir (fi g. 16)
Le poussoir (35) doit toujours être conservé sur la
fi xation (36) lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 17)
En appuyant sur la touche verte « I », la scie
•
peut être mise en circuit.
Pour remettre la scie hors circuit, appuyez sur
•
la touche rouge « 0 ».
La scie à ruban est équipée d’un interrupteur
•
de sous-tension. En cas de panne de courant, la scie à ruban doit être remise en marche.
6.2 Lampe LED (Fig. 4/17)
Pour un bon éclairage de la zone de travail,
•
on peut en plus de l’éclairage de la pièce,
utiliser une lampe LED (28). L’interrupteur
marche/arrêt de la lampe LED (56) se trouve
directement au-dessus de l’interrupteur marche/arrêt (1).
Mise en circuit : Position du sélecteur « »
•
Mise hors circuit : Position du sélecteur
•
« OFF »
6.4 Coupes en biseau (fi g. 4)
Pour réaliser des coupes en biseau parallèles au
ruban de scie (26), vous pouvez incliner la table
de sciage (15) de 0° à 45°.
Desserrez la poignée papillon (18).
•
Inclinez la table de sciage (15) jusqu’à ce que
•
l’angle souhaité soit réglé sur la graduation
d’angle (16).
Resserrez la poignée papillon (18).
•
Attention : Lorsque la table de sciage (15)
•
est inclinée, la butée parallèle (24) doit être
fixée dans le sens de travail à droite du ruban
de scie (26) du côté orienté vers le bas (si la
largeur de la pièce le permet) pour éviter que
la pièce ne glisse.
6.5 Butée transversale (fi g. 1)
Poussez la butée transversale (10) dans la
•
rainure de la table de sciage (15).
Vous pouvez utiliser la butée transversale
•
(10) pour effectuer des coupes d’angle transversalement au ruban de scie (26).
Desserrez la vis de fixation (52).
•
Réglez la butée transversale sur la cote
•
souhaitée.
Resserrez la vis de fixation (52).
•
Danger !
N’utilisez jamais la butée transversale (10) et la
butée parallèle (24) en même temps. Le guidage
simultané de la pièce avec la butée parallèle (24)
et la butée transversale (10) augmente la probabilité que le ruban de scie se bloque et qu’il y ait
un recul !
6.3 Butée parallèle (fi g. 18)
La butée parallèle (24) peut être montée à
•
gauche et à droite du ruban de scie (26) sur
la table de sciage (15).
La butée parallèle (24) doit être insérée dans
•
le rail de guidage (37) de la table de sciage
(15).
A l’aide de la graduation (23) sur le rail de
•
guidage (37), on peut régler la butée parallèle
(24) sur la cote souhaitée.
En appuyant sur le levier excentrique (21),
•
la butée parallèle peut être bloquée dans la
position souhaitée.
Remarque ! Si la force de serrage de la bu-
•
tée parallèle (24) ne suffit pas, vous pouvez
l’augmenter avec l’écrou d’ajustage (22) à
l’extrémité arrière de la butée parallèle (24).
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3019.11.2020 08:27:18
7. Fonctionnement
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous vous
•
recommandons d’effectuer une coupe d’essai
pour vérifier les cotes réglées.
Le guidage de ruban de scie supérieur (11)
•
doit être placé aussi près que possible de la
pièce à usiner pour toutes les opérations de
coupe (voir 5.5).
La pièce doit toujours être guidée des deux
•
mains et maintenue à plat sur la table de sciage (15) pour éviter un coincement du ruban
de scie (26).
L’avance doit toujours être effectuée avec une
•
pression uniforme, qui est juste suffisante
pour que le ruban de scie coupe le matériau
sans problème, mais ne bloque pas.
- 30 -
F
Utilisez toujours la butée parallèle (24) ou la
•
butée transversale (10) pour toutes les opérations de coupe pour lesquelles elles peuvent
être utilisées.
Il est préférable d’effectuer une coupe en
•
une seule opération plutôt qu’en plusieurs
sections qui peuvent nécessiter le retrait de
la pièce. Si un retrait est toutefois inévitable,
la scie à ruban doit être préalablement arrêtée et la pièce à usiner ne doit être retirée
qu’après l’arrêt du ruban de scie (26).
Lors du sciage, la pièce doit toujours être gui-
•
dée par son côté le plus long.
Danger ! Un poussoir doit impérativement être
utilisé lors du traitement de pièces étroites. Le
poussoir (35) doit toujours être conservé à portée
de main sur la fi xation (36) prévue à cet eff et sur
le côté de la scie.
7.1 Exécution de coupes longitudinales
(fi g. 19)
La pièce à usiner est coupée en longueur.
Réglez la butée parallèle (24) sur le côté
•
gauche (si possible) du ruban de scie (26) en
fonction de la largeur souhaitée.
Abaissez le guidage de ruban de scie (11)
•
sur la pièce. (voir 5.5)
Mettez la scie en marche.
•
Appuyez une arête de la pièce à usiner, avec
•
la main droite, contre la butée parallèle (24),
alors que le côté plan se trouve sur la table
de sciage (15).
Poussez la pièce avec une avance régulière
•
le long de la butée parallèle (24) dans le ruban de scie (26).
Important : Les pièces longues doivent être
•
protégées contre le basculement à la fin de la
coupe (par ex. avec un support de dérouleur,
etc.)
7.2 Exécution de coupes en biseau (fi g. 20)
Réglez la table de sciage à l’angle souhaité
•
(voir 6.4).
Procédez à la coupe comme décrit au point
•
7.1.
transversale (10).
Mettez la scie en marche.
•
Poussez la butée transversale (10) et la pièce
•
à usiner en direction du ruban de scie pour
réaliser la coupe.
Avertissement ! Vous devez toujours bien
•
tenir la pièce à usiner et ne jamais scier une
pièce à usiner non calée.
Poussez toujours la butée transversale (10)
•
jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement divisée.
7.4 Coupes à main levée (fi g. 22)
L’une des caractéristiques les plus importantes
d’une scie à ruban est la coupe sans problème de
courbes et de rayons.
Abaissez le guidage de ruban de scie (11)
•
sur la pièce. (voir 5.5)
Mettez la scie en marche.
•
Appuyez fermement la pièce sur la table de
•
sciage (15) et poussez-la lentement dans le
ruban de scie (26).
Lors de la coupe à main levée, vous devez
•
travailler avec une vitesse d’avance plus
faible pour que le ruban de scie (26) puisse
suivre la ligne souhaitée.
Dans de nombreux cas, il est utile de scier
•
grossièrement les courbes et les coins à environ 6 mm de la ligne.
Si vous devez scier des courbes, qui sont
•
trop étroites pour le ruban de scie utilisé, des
coupes auxiliaires doivent être sciées jusqu’à
l’avant de la courbe afin qu’elles soient produites comme des déchets de bois lorsque le
rayon final est coupé.
8. Transport
Transportez la scie à ruban en la tenant d’une
main par le pied d’appui (5) et de l’autre par le
bâti de machine (25). Attention ! N’utilisez jamais
de dispositifs de protection séparatifs pour soulever ou transporter.
7.3 Exécution de coupes transversales
(fi g. 21)
Poussez la butée transversale (10) dans la
•
rainure de la table de sciage (15) et réglez-la
sur la cote d’angle souhaitée. (voir 6.5)
Abaissez le guidage de ruban de scie (11)
•
sur la pièce. (voir 5.5)
Pressez fermement la pièce contre la butée
•
- 31 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3119.11.2020 08:27:18
F
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez la fi che de contact avant tout régla-
ge, tout entretien ou toute maintenance.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
9.4 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale (fi g. 23/24)
Vérifi ez régulièrement que la courroie trapézoïda-
le (53) est suffi samment tendue. Si la tension est
trop basse, vous pouvez la réajuster :
La hauteur de l’unité du moteur peut être ré-
•
glée à l’aide du trou oblong dans la fixation de
l’unité du moteur (2).
Desserrez les deux vis à six pans creux 6 mm
•
(54) et appuyez l’unité du moteur (2) vers le
bas. (Clé à six pans 6 mm non comprise dans
la livraison)
Dès que la tension nécessaire au niveau de
•
la courroie trapézoïdale (53) est atteinte, revissez les vis à six pans creux 6 mm (54).
Attention ! Après avoir réglé la tension,
•
assurez-vous que l’arbre du moteur et l’arbre
du rouleau de ruban de scie inférieur (7) sont
parallèles l’un à l’autre.
Si ce n’est pas le cas, corrigez l’inclinaison
•
de l’unité du moteur (2) avec les deux vis de
réglage (55).
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3219.11.2020 08:27:18
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
- 32 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 33 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3319.11.2020 08:27:19
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*galet de guidage, courroie trapézoïdale
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
scie à ruban
- 34 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3419.11.2020 08:27:19
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 35 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3519.11.2020 08:27:19
I
Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Staccate la spina dalla presa di corrente in caso di qualsiasi lavoro di riparazione o di
manutenzione!
Direzione di taglio del nastro della sega
- 36 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3619.11.2020 08:27:19
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-24)
1. Interruttore ON/OFF
2. Unità motore
3. Superfi cie di scorrimento in gomma
4. Appoggio in gomma
5. Base di appoggio
6. Attacco di aspirazione
7. Volano inferiore del nastro
8. Volano superiore del nastro
9. Vite di serraggio
10. Battuta trasversale
11. Guida superiore del nastro della sega
12. Copertura laterale
13. Manopola di chiusura
14. Sede del piano di lavoro
15. Piano di lavoro
16. Scala graduata per l‘inclinazione
17. Insert
18. Manopola a farfalla per piano di lavoro
19. Bussola per piano di lavoro
20. Vite per piano di lavoro
21. Leva dell‘eccentrico per battuta parallela
22. Controdado di regolazione per battuta parallela
23. Scala graduata per battuta parallela
24. Battuta parallela
25. Telaio dell‘apparecchio
26. Nastro della sega
27. Protezione dal ribaltamento
28. Lampada LED
29. Manopola di regolazione per il volano superiore del nastro
30. Dado ad alette
31. Ghiera di regolazione per la guida del nastro
32. Manopola di arresto per la guida del nastro
33. Vite di arresto
34. Controdado
35. Spintore
36. Supporto spintore
37. Barra di guida per battuta parallela
38. Viti di fi ssaggio per barra di guida
39. Cuscinetto di sostegno superiore sinistro
40. Cuscinetto di sostegno superiore destro
41. Cuscinetto di sostegno superiore posteriore
42. Unità di sostegno superiore
43. Vite a esagono cavo 5 mm
44. Cuscinetto di sostegno inferiore sinistro
45. Cuscinetto di sostegno inferiore destro
46. Cuscinetto di sostegno inferiore posteriore
47. Unità di sostegno inferiore
48. Vite a esagono cavo 4 mm
49. Apertura
50. Copertura
51. Copertura inseribile
52. Vite di fi ssaggio per battuta trasversale
53. Cinghia trapezoidale
54. Vite a esagono cavo 6 mm
55. Vite di regolazione
56. Interruttore ON/OFF lampada a LED
57. Chiave a brugola 4 mm
58. Chiave a brugola 5 mm
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
- 37 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3719.11.2020 08:27:20
I
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Sega a nastro
•
Appoggio in gomma (4 pz.)
•
Battuta trasversale
•
Piano di lavoro
•
Battuta parallela
•
Spintore
•
Chiave a brugola 4 mm
•
Chiave a brugola 5 mm
•
Avvertenze di sicurezza
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
La sega a nastro serve a tagliare longitudinalmente e trasversalmente legname o materiali
simili al legno e inoltre a tagliare materie plastiche
e metalli non ferrosi. Non devono essere tagliati
magnesio, metallo duro e metallo temprato.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
lavoro e di sicurezza.
Le modifi che all‘apparecchio escludono comple-
tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni
danno che ne derivi.
Anche nel caso di uso proprio non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della struttura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti:
Danni all‘udito se non si indossano i protettori
•
auricolari necessari.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
•
impiego in locali chiusi.
Pericolo di infortuni se le mani vengono a
•
contatto con la zona di taglio dell‘utensile non
coperta.
Pericolo di lesioni durante il cambio di utensi-
•
le (rischio di ferite da taglio).
Pericolo a causa di pezzi da lavorare o loro
•
frammenti scagliati all‘intorno.
Schiacciamento delle dita.
•
Pericolo a causa di contraccolpo.
•
Ribaltamento del pezzo da lavorare a causa
•
di una superficie d‘appoggio insufficiente.
Contatto con l‘utensile di taglio.
•
Frammenti di rami e di pezzi da lavorare sca-
•
gliati all‘intorno.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
I materiali di forma cilindrica devono essere
tagliati solo con dispositivi di fi ssaggio adatti.
Devono essere usati soltanto nastri adatti per
l‘apparecchio. Anche il rispetto delle avvertenze
di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio
e delle avvertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere
l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si
devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere rispettate
anche ulteriori regole generali di medicina del
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3819.11.2020 08:27:20
Tensione di rete: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza: ................................................... 400 W
Numero di giri al minimo n
Nastro della sega: ............. 1712 x 10 x 0,35 mm
Passo dei denti, denti ogni 25,4 mm:
.........................................6 TPI (denti per pollice)
Lunghezza del nastro della sega min. / max.:
....................................................1707 / 1717 mm
Larghezza del nastro della sega min. / max.:
..............................................................6 / 12 mm
Velocità del nastro della sega V: ..........726 m/min
Altezza di taglio: ............................ 101 mm / 90°
........................................................ 60 mm / 45°
- 38 -
: ................ 1450 min
0
-1
I
Sbraccio: ................................................ 245 mm
Dimensioni del piano di lavoro: ......335 x 340 mm
Piano di lavoro inclinabile: ..................da 0° a 45°
Dimensioni max. del pezzo da lavorare:
............................................. 490 x 490 x 101 mm
Attacco di aspirazione: ..........................Ø 36 mm
Grado di protezione: ........................................... I
Peso: .................................................... ca. 26 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
......................................... 3 dB(A)
pA
......................................... 3 dB(A)
WA
......... 84,3 dB(A)
pA
..............96 dB(A)
WA
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio deve venire installato in posizione
stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o su
un basamento solido. A tale scopo nella base
dell’apparecchio si trovano fori di fi ssaggio.
Il piano di lavoro deve essere montato corret-
•
tamente.
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
Il nastro della sega deve potersi muovere
•
liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
•
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
Prima di azionare l‘interruttore di ON/OFF
•
accertatevi che il nastro sia montato correttamente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
•
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di
manutenzione, di riattrezzaggio o di montaggio
della sega a nastro staccate la spina dalla presa
di corrente.
Attenzione! Portate sempre guanti protettivi in
caso di contatto con il nastro della sega (26).
5.1 Montaggio (Fig. 1-4)
Avvertimento! Nel montaggio fate attenzione al
peso dell‘apparecchio e ricorrete all‘aiuto di una
seconda persona!
Applicate i 4 appoggi di gomma (4) agli angoli
•
della base di appoggio (5).
Dopo che l’apparecchio è stato installato in
•
posizione sicura estraete la protezione dal
ribaltamento (27) fino alla battuta.
Per montare il piano di lavoro (15) passando
•
a fianco del nastro dovete prima smontare la
barra di guida (37) dal piano di lavoro (15). A
tale fine allentate le viti di fissaggio (38) sul
lato inferiore del piano di lavoro (15). Togliete
la barra di guida (37).
Mettete il piano di lavoro (15) dal lato posteri-
•
ore dell’apparecchio.
Avvertenza! La vite (20) deve essere inserita
nella sede del piano di lavoro (14) attraverso
la cavità (cfr. Fig. 4a).
Mettete la bussola (19) e la manopola a far-
•
falla (18) sulla vite (20) e fissate il piano di
lavoro (15).
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
•
- 39 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3919.11.2020 08:27:20
I
5.2 Serraggio del nastro della sega (Fig. 2/5)
Avvertenza! In caso di inattività prolungata
•
della sega, la tensione del nastro deve venire
ridotta, ciò significa che essa deve essere
controllata prima dell‘accensione della sega.
Per poter controllare la tensione del nastro
•
della sega aprite le due coperture laterali (12)
allentando le manopole di chiusura (13).
La tensione corretta del nastro della sega
•
può venire accertata premendo con le dita
lateralmente contro il nastro della sega, circa
al centro tra i due volani del nastro della sega
(7, 8). Facendo ciò dovrebbe essere possibile
premere il nastro (26) solo minimamente (ca.
1-2 mm).
Il nastro della sega teso in modo sufficiente fa
•
un rumore metallico se viene toccato.
Per tendere il nastro della sega (26), girate in
•
senso orario la vite di serraggio (9).
Dopo aver regolato la tensione del nastro
•
della sega controllate la relativa posizione di
scorrimento sui due volani (7, 8). Se necessario regolate il nastro della sega (vedi 5.3).
Chiudete le due coperture laterali (12).
•
Spingete la copertura laterale verso il telaio
dell’apparecchio (25) fino alla battuta. La
copertura laterale deve scattare in posizione
facendo clic in modo chiaramente udibile.
Serrate la manopola di chiusura (13) tenendo
premuta la copertura laterale (12).
Avvertenza! Se il nastro della sega non viene
•
utilizzato per un periodo prolungato, riducete
la tensione per evitare una dilatazione eccessiva. Per ridurre la tensione del nastro della
sega (26) ruotate la vite di serraggio (9) di ca.
3 giri in senso antiorario.
Avvertimento! In caso di tensione eccessiva il
•
nastro della sega può rompersi.
Avvertimento! In caso di tensione insufficiente
•
il volano del nastro della sega azionato (7)
può slittare e quindi non muovere il nastro.
5.3 Regolazione del nastro della sega
(Fig. 2/6)
Avvertenza! Prima di poter effettuare la rego-
•
lazione del nastro della sega, il nastro deve
essere teso correttamente (vedi 5.2).
Aprite le due coperture laterali (12) allentando
•
le manopole di chiusura (13).
Ruotate lentamente a mano in senso orario il
•
volano superiore del nastro della sega (8) fino
a quando il nastro (26) rimane in una determinata posizione.
Il nastro della sega (26) dovrebbe essere
•
appoggiato alla superficie di scorrimento
in gomma (3), senza però che questa sia
a contatto con i denti del nastro! I denti del
nastro della sega (26) dovrebbero sporgere
in avanti dalla superficie di scorrimento in
gomma (3) (cfr. Fig. 6b). Se ciò non avviene
si deve correggere l‘angolo di inclinazione del
volano superiore del nastro della sega (8).
Allentate il dado ad alette (30) per poter ruo-
•
tare la manopola di regolazione (29).
Se il nastro della sega (26) si sposta più in di-
•
rezione del lato posteriore del volano (8), cioè
verso il telaio dell’apparecchio (25), dovete
ruotare la manopola di regolazione (29) in
senso antiorario. Ruotate lentamente il volano
del nastro della sega (7) con l’altra mano per
verificare la posizione del nastro (26).
Se il nastro della sega (26) si sposta verso il
•
lato anteriore del volano (8), dovete ruotare la
manopola di regolazione (29) in senso orario.
Fissate la regolazione del volano superiore
•
(8) serrando il dado ad alette (30).
Chiudete le due coperture laterali (12).
•
Spingete la copertura laterale verso il telaio
dell’apparecchio (25) fino alla battuta. La
copertura laterale deve scattare in posizione
facendo clic in modo chiaramente udibile.
Serrate la manopola di chiusura (13) tenendo
premuta la copertura laterale (12).
5.4 Regolazione dei cuscinetti di sostegno
(Fig. 7-10)
Dopo ogni sostituzione del nastro della sega
•
si devono regolare nuovamente i cuscinetti
di sostegno della guida del nastro inferiore e
superiore.
Avvertenza! Prima di regolare i cuscinetti
•
di sostegno dovete regolare la tensione del
nastro della sega (26) secondo 5.2 e la sua
posizione sui volani secondo 5.3.
Avvertenza! I cuscinetti di sostegno sosten-
•
gono il nastro della sega (26) solo durante
l‘operazione di taglio. Al minimo il nastro della
sega non dovrebbe toccare i cuscinetti di sostegno.
5.4.1 Regolazione dei cuscinetti di sostegno
superiori (Fig. 7/8)
Regolate la guida superiore del nastro della
•
sega (11) all’altezza media (vedi 5.5).
Allentate le viti a esagono cavo del cuscinetto
•
di sostegno superiore sinistro (39), destro
(40) e posteriore (41) con la chiave a brugola
da 4 mm (57).
Spostate i cuscinetti di sostegno (39, 40, 41)
•
finché siano appena scostati dal nastro della
- 40 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4019.11.2020 08:27:20
I
sega (26) (distanza max. 0,5 mm).
Serrate nuovamente le viti a esagono cavo
•
con la chiave a brugola (57).
Avvertenza! Se montate un nastro della sega
•
di larghezza diversa potete spostare l’intera
unità di sostegno superiore (42), muovendo
quindi contemporaneamente tutti i 3 cuscinetti di sostegno (39, 40, 41).
A tale fine allentate la vite a esagono cavo da
•
5 mm (43) con la chiave a brugola da 5 mm
(58). Spostate l’unità di sostegno superiore
(42) fino a quando il cuscinetto di sostegno
posteriore (41) sia appena scostato dal nastro della sega (distanza max. 0,5 mm). Serrate
poi di nuovo la vite a esagono cavo (43).
Attenzione! Il nastro della sega diviene inu-
•
tilizzabile se i cuscinetti di sostegno laterali
(39, 40) vengono a contatto con i suoi denti!
Regolate la profondità dei cuscinetti di sostegno laterali con la vite a esagono cavo (43).
5.4.2 Regolazione dei cuscinetti di sostegno
inferiori (Fig. 9a-10)
Smontate il piano di lavoro (15). (vedi 5.1).
•
Aprite la copertura laterale inferiore (12) al-
•
lentando la manopola di chiusura (13).
Allontanate la copertura (50) ruotandola in
•
avanti in modo da accedere ai cuscinetti di
sostegno.
Allentate le viti a esagono cavo del cuscinetto
•
di sostegno inferiore sinistro (44) e destro
(45) con la chiave a brugola da 4 mm (57).
Allentate la vite a esagono cavo del cusci-
•
netto di sostegno inferiore posteriore (46)
inserendo la chiave a brugola da 4 mm (57)
attraverso l’apertura (49) e inserendola nella
vite a esagono cavo.
Spostate i cuscinetti di sostegno (44, 45, 46)
•
finché siano appena scostati dal nastro della
sega (26) (distanza max. 0,5 mm).
Serrate nuovamente le viti a esagono cavo
•
con la chiave a brugola (57).
Avvertenza! Se montate un nastro della sega
•
di larghezza diversa potete spostare l’intera
unità di sostegno inferiore (47), muovendo
quindi contemporaneamente tutti i 3 cuscinetti di sostegno (44, 45, 46).
A tale fine allentate la vite a esagono cavo da
•
4 mm (48) con la chiave a brugola da 4 mm
(57). Spostate l’unità di sostegno inferiore
(47) fino a quando il cuscinetto di sostegno
posteriore (46) sia appena scostato dal nastro della sega (distanza max. 0,5 mm). Serrate
poi di nuovo la vite a esagono cavo (48).
Avvertenza! Il nastro della sega diviene inu-
•
tilizzabile se i cuscinetti di sostegno laterali
(44, 45) vengono a contatto con i suoi denti!
Regolate la profondità dei cuscinetti di sostegno laterali con la vite a esagono cavo (48).
Richiudete la copertura laterale (12).
•
Avvertenza! Dopo aver regolato sia i cuscinetti di
sostegno inferiori che superiori:
ruotate a mano il volano del nastro della sega
•
di alcuni giri.
Controllate la regolazione dei cuscinetti di so-
•
stegno ed eventualmente regolateli di nuovo.
5.5 Regolazione della guida superiore del
nastro della sega (Fig. 11)
Allentate la manopola di arresto (32).
•
Ruotando la ghiera di regolazione (31) ab-
•
bassate la guida del nastro della sega (11)
portandola il più vicino possibile al materiale
da tagliare (distanza ca. 2-3 mm).
Serrate di nuovo la manopola di arresto (32).
•
Prima di ogni operazione di taglio è neces-
•
sario che la regolazione venga controllata
ovvero corretta.
5.6 Regolazione del piano di lavoro a 90°
(Fig. 12)
Regolate la guida del nastro della sega
•
all’altezza massima (vedi 5.5).
Allentate la manopola a farfalla (18) (vedi
•
5.1).
Allentate il controdado (34).
•
Posizionate la squadra da 90° (a) fra il nastro
•
(26) e il piano di lavoro (15). (La squadra (a)
non è compresa tra gli elementi forniti).
Avvitando o svitando la vite di arresto (33)
•
con la chiave a brugola (57) inclinate il piano
di lavoro (15) fino a che l‘angolo formato con
il nastro della sega (26) sia esattamente di
90°.
Per fissare questa regolazione, serrate di
•
nuovo il controdado (34).
Fissate di nuovo il piano di lavoro (15) con la
•
manopola a farfalla (18).
5.7 Quale nastro utilizzare
Il nastro fornito con la sega a nastro è concepito
per l‘impiego universale. Nello scegliere il nastro
della sega dovete osservare i criteri seguenti:
Con un nastro sottile potete tagliare raggi più
•
stretti che con uno largo.
Un nastro largo viene utilizzato quando si
•
vuole effettuare un taglio diritto. Ciò è particolarmente importante nel taglio del legno, dal
momento che il nastro ha la tendenza a se-
- 41 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4119.11.2020 08:27:20
I
guire la venatura, deviando così leggermente
dalla linea di taglio desiderata.
I nastri a dentellatura fine effettuano tagli più
•
lisci, ma sono anche più lenti dei nastri a dentellatura grossolana.
Attenzione! Non utilizzate mai nastri piegati
o strappati!
5.8 Sostituzione del nastro della sega
(Fig. 1/13)
Aprite le due coperture laterali (12) allentando
•
le manopole di chiusura (13).
Smontate la barra di guida (37) (vedi 5.1).
•
Inclinate il piano di lavoro (15) a 45°.
•
Allontanate la copertura (50) ruotandola in
•
avanti.
Riportate il piano di lavoro (15) a 90°.
•
Estraete verso l‘alto la copertura inseribile
•
(51).
Regolate la guida del nastro della sega (11)
•
all’altezza media tra il piano di lavoro (15) e il
telaio dell‘apparecchio (25).
Riducete la tensione del nastro della sega
•
(26) girando la vite di serraggio (9) in senso
antiorario.
Togliete il nastro della sega (26) dai relativi
•
volani (7, 8) attraverso la fessura nel piano di
lavoro (15).
Rimontate il nuovo nastro della sega (26) sui
•
due relativi volani (7, 8).
Attenzione! Controllate il senso di rotazione,
•
le superfici oblique di taglio dei denti devono
corrispondere al senso di scorrimento, cioè
essere rivolte verso il basso rispetto alla
guida superiore del nastro della sega (11)
(vedi freccia sulla copertura laterale superiore
(12)).
Rimontate la copertura inseribile (51).
•
Inclinate il piano di lavoro a 45° per ruotare
•
all’indietro la copertura (50), regolate di nuovo il piano di lavoro (15) a 90° e montate di
nuovo la barra di guida (37).
Tendete e regolate il nuovo nastro della sega
•
(26) e regolate anche i cuscinetti di sostegno
superiori e inferiori (vedi 5.2, 5.3, 5.4).
Chiudete la copertura laterale (12).
•
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione del
•
nastro della sega (26) controllate che questo,
in posizione verticale e con piano di lavoro
(15) inclinato a 45°, si muova liberamente
nell‘insert (17).
Prima di continuare a lavorare con la sega si
•
deve verificare che i dispositivi di protezione
funzionino.
5.9 Sostituzione della superfi cie di scorri-
mento in gomma dei volani della sega a
nastro (Fig. 14)
Le superfi ci di scorrimento in gomma (3) dei vo-
lani della sega a nastro (7, 8) si consumano dopo
un certo periodo a causa dei denti affi lati del nast-
ro e devono essere quindi sostituiti.
Togliete il nastro (26) (vedi 5.8).
•
Sollevate con un piccolo cacciavite (b) il
•
bordo della superficie di scorrimento in gomma (3) e staccatela quindi dal volano superiore del nastro della sega (8). (Il cacciavite (b)
non è compreso tra gli elementi forniti)
Procedete in modo analogo con il volano infe-
•
riore (7).
Mettete la nuova superficie di scorrimento in
•
gomma (3) e rimontate il nastro della sega
(26).
Tendete e regolate il nastro della sega (26) e
•
regolate anche i cuscinetti di sostegno superiori e inferiori (vedi 5.2, 5.3, 5.4).
5.10 Sostituzione dell‘insert (Fig. 15)
In caso di usura o danneggiamento si deve sostituire l‘insert (17), altrimenti sussiste un maggiore
pericolo di lesioni.
Svitate la vite di fissaggio dell‘insert (17) con
•
un cacciavite a stella (c). (Il cacciavite a stella
(c) non è compreso tra gli elementi forniti)
Togliete l‘insert consumato (17) estraendolo
•
verso l‘alto.
Il montaggio del nuovo insert avviene
•
nell‘ordine inverso.
5.11 Attacco di aspirazione (Fig. 2)
La sega è dotata di un attacco di aspirazione (6)
per i trucioli. Collegate la sega a nastro a un dispositivo di aspirazione dei trucioli (non compreso
tra gli elementi forniti) allacciando il tubo del sistema di aspirazione al relativo attacco (6).
5.12 Supporto spintore (Fig. 16)
Quando non viene usato lo spintore (35) deve venire sempre conservato nel supporto (36).
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 17)
La sega può essere inserita premendo il pul-
•
sante verde „I“.
Per disinserire la sega si deve premere il pul-
•
sante rosso „0“.
La sega a nastro è dotata di un interruttore di
•
- 42 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4219.11.2020 08:27:20
I
bassa tensione. In caso di caduta di corrente
la sega a nastro deve essere nuovamente
inserita.
6.2 Lampada a LED (Fig. 4/17)
Per garantire che la zona di lavoro sia ben
•
illuminata, oltre all‘illuminazione del locale
potete utilizzare la lampada a LED (28).
L’interruttore ON/OFF della lampada a LED
(56) si trova direttamente sopra all’interruttore
ON/OFF (1).
Accensione: posizione dell‘interruttore „„
•
Spegnimento: posizione dell‘interruttore
•
„OFF“
6.3 Battuta parallela (Fig. 18)
La battuta parallela (24) può essere montata
•
sul piano di lavoro (15) a sinistra o a destra
del nastro della sega (26).
La battuta parallela (24) deve essere applica-
•
ta alla barra di guida (37) del piano di lavoro
(15).
Mediante la scala graduata (23) sulla barra di
•
guida (37) la battuta parallela (24) può essere
regolata con la misura desiderata.
Premendo la leva dell‘eccentrico (21) si può
•
bloccare la battuta parallela nella posizione
voluta.
Avvertenza! Se la forza di serraggio della bat-
•
tuta parallela (24) non fosse sufficiente potete
aumentarla con il controdado di regolazione
(22) sull’estremità posteriore della battuta
parallela (24).
6.4 Tagli obliqui (Fig. 4)
Per poter eff ettuare dei tagli obliqui parallela-
mente al nastro della sega (26) potete inclinare il
piano di lavoro (15) da 0° a 45°.
Allentate la manopola a farfalla (18).
•
Inclinate il piano di lavoro (15) fino a che la
•
misura dell‘angolo desiderata sia impostata
sulla scala graduata per l‘inclinazione (16).
Serrate nuovamente la manopola a farfalla
•
(18).
Attenzione: in caso di piano di lavoro (15)
•
inclinato la battuta parallela (24) deve venire
posizionata in direzione di lavoro a destra del
nastro della sega (26) sul lato orientato verso
basso (se la larghezza del pezzo da lavorare
lo permette), per assicurare che il pezzo da
lavorare non scivoli via.
6.5 Battuta trasversale (Fig. 1)
Spingete la battuta trasversale (10) nella sca-
•
nalatura del piano di lavoro (15).
Potete impiegare la battuta trasversale (10)
•
per eseguire tagli inclinati trasversalmente
rispetto al nastro della sega (26).
Allentate la vite di fissaggio (52).
•
Regolate la battuta trasversale
•
sull‘inclinazione desiderata.
Avvitate nuovamente la vite di fissaggio (52).
•
Pericolo!
Non impiegate mai contemporaneamente la
battuta trasversale (10) e quella parallela (24). Se
si avvicina il pezzo da lavorare sia con la battuta
parallela (24) che con la battuta trasversale (10)
aumenta la probabilità che il nastro della sega si
incastri causando un contraccolpo!
7. Esercizio
Avvertimento!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
•
taglio di prova per verificare le misure impostate.
In tutte le operazioni di taglio la guida supe-
•
riore del nastro della sega (11) deve essere
posizionata il più vicino possibile al pezzo da
lavorare (vedi 5.5).
Il pezzo da lavorare deve essere sempre te-
•
nuto con due mani e piano rispetto al piano di
lavoro (15) per evitare che il nastro della sega
(26) si blocchi.
L‘avanzamento deve avvenire sempre con
•
una pressione costante ed appena sufficiente
perché il nastro tagli il materiale senza problemi ma non si blocchi.
Utilizzate sempre la battuta parallela (24) o
•
quella trasversale (10) per ogni operazione di
taglio per la quale possa venire usata.
È meglio eseguire un taglio in una sola ope-
•
razione piuttosto che in più passaggi, per i
quali potrebbe essere necessario spostare
all‘indietro il pezzo da lavorare. Se tuttavia
non fosse possibile evitare di spostare
all‘indietro il pezzo, è necessario disinserire
in precedenza la sega a nastro e spostare il
pezzo solo dopo che il nastro (26) si sia arrestato completamente.
Nelle operazioni di taglio il pezzo da lavorare
•
deve essere sempre condotto con il suo lato
più lungo.
Pericolo! Nella lavorazione di pezzi stretti deve
essere utilizzato assolutamente uno spintore.
Lo spintore (35) deve essere sempre tenuto a
- 43 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4319.11.2020 08:27:20
I
portata di mano sull‘apposito supporto (36) a lato
della sega.
7.1 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 19)
In questo caso si tratta di segare un pezzo longitudinalmente.
Regolate la battuta parallela (24) sul lato si-
•
nistro (per quanto possibile) del nastro della
sega (26) secondo la larghezza desiderata.
Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo
•
da lavorare. (Si veda 5.5).
Inserite la sega.
•
Premete con la mano destra uno spigolo del
•
pezzo da segare contro la battuta parallela
(24), mentre il lato piatto è appoggiato sul
piano di lavoro (15).
Spingete il pezzo con un avanzamento cos-
•
tante lungo la battuta parallela (24) verso il
nastro della sega (26).
Importante: i pezzi lunghi da lavorare devono
•
venire fissati affinché non si ribaltino una volta
tagliati (per es. con supporto, ecc.)
7.2 Esecuzione di tagli inclinati (Fig. 20)
Impostate il piano di lavoro sull‘angolo desi-
•
derato (vedi 6.4).
Eseguite il taglio come spiegato al punto
•
(7.1).
7.3 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 21)
Spingete la battuta trasversale (10) nella sca-
•
nalatura del piano di lavoro (15) e impostate
l‘inclinazione desiderata. (Si veda 6.5).
Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo
•
da lavorare. (Si veda 5.5).
Spingete saldamente il pezzo da lavorare
•
contro la battuta trasversale (10).
Inserite la sega.
•
Per eseguire il taglio spingete la battuta tras-
•
versale (10) e il pezzo da lavorare in direzione
del nastro.
Avvertimento! Tenete sempre il pezzo da
•
lavorare spinto con la battuta, mai il pezzo
libero che viene tagliato.
Spingete sempre la battuta trasversale (10)
•
fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato.
7.4 Tagli a mano libera (Fig. 22)
Una delle caratteristiche più importanti di una
sega a nastro è l‘esecuzione senza problemi di
tagli curvi e di raggi.
Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo
•
da lavorare. (Si veda 5.5).
Inserite la sega.
•
Premete con forza il pezzo sul piano di lavoro
•
(15) e spingetelo lentamente verso il nastro
della sega (26).
Nei tagli a mano libera dovete procedere con
•
un bassa velocità di avanzamento, in modo
che il nastro (26) possa seguire la linea desiderata.
In molti casi è di aiuto segare curve e angoli
•
grossolanamente a circa 6 mm di distanza
dalla linea.
Se dovete segare delle curve che sono trop-
•
po strette per il nastro utilizzato, è necessario
eseguire dei tagli preliminari fino alla parte
anteriore della curva che poi vengono tagliati
via quando viene eseguito il raggio definitivo.
8. Trasporto
Trasportate la sega a nastro tenendola con una
mano per la base di appoggio (5) e con l‘altra
mano per il telaio dell‘apparecchio (25). Attenzione! Per il sollevamento o il trasporto non usate
mai i ripari.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Staccate la spina dalla presa di corrente prima
di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
- 44 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4419.11.2020 08:27:20
I
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.4 Regolazione della tensione della cinghia
trapezoidale (Fig. 23/24)
Controllate regolarmente se la cinghia trapezoidale (53) è tesa a suffi cienza. Se la tensione è
insuffi ciente potete regolarla di nuovo:
L’altezza dell’unità motore (2) può essere re-
•
golata tramite l’asola nel relativo supporto.
Allentate le due viti a esagono cavo da 6 mm
•
(54) e spingete verso il basso l’unità motore
(2). (La chiave a brugola da 6 mm non è compresa tra gli elementi forniti)
Non appena viene raggiunta una tensione
•
sufficiente della cinghia trapezoidale (53)
serrate di nuovo saldamente le viti a esagono
cavo da 6 mm (54).
Attenzione! Dopo aver regolato la tensione
•
dovete accertarvi che l’albero motore e
l’albero del volano inferiore del nastro (7) siano paralleli tra loro.
Se non è così, correggete l’inclinazione
•
dell’unità motore (2) con le due viti di regolazione (55).
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 45 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4519.11.2020 08:27:21
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 46 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4619.11.2020 08:27:21
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Rullo di guida, cinghia trapezoidale
Materiale di consumo/parti di consumo *Nastro della sega
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
- 47 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4719.11.2020 08:27:21
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 48 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4819.11.2020 08:27:21
NL
Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Vóór herstel- en onderhoudswerkzaam- heden telkens de netstekker uit het stopcontact verwijderen!
Zaagbandsnijrichting
- 49 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4919.11.2020 08:27:21
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-24)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Motoreenheid
3. Rubber loopvlak
4. Rubber voet
5. Standvoet
6. Afzuigaansluiting
7. Onderste zaaglintrol
8. Bovenste zaaglintrol
9. Spanschroef
10. Dwarsaanslag
11. Bovenste zaaglintgeleiding
12. Zijdeksel
13. Sluitgreep
14. Drager voor zaagtafel
15. Zaagtafel
16. Schaal met hoekmaten
17. Tafelinzetstuk
18. Vleugelgreep voor zaagtafel
19. Huls voor zaagtafel
20. Schroef voor zaagtafel
21. Excenterhendel voor parallelle aanslag
22. Afstelmoer voor parallelle aanslag
23. Schaal parallelle aanslag
24. Parallelle aanslag
25. Machineframe
26. Zaaglint
27. Kantelbeveiliging
28. LED-lamp
29. Instelgreep voor zaaglintrol boven
30. Vleugelmoer
31. Instelwiel voor zaaglintgeleiding
32. Vastzetgreep voor zaaglintgeleiding
33. Aanslagschroef
34. Contramoer
35. Schuifstok
36. Houder voor schuifstok
37. Geleiderail voor parallelle aanslag
38. Vastzetschroeven voor geleiderail
39. Steunlager boven, links
40. Steunlager boven, rechts
41. Steunlager boven, achter
42. Lagereenheid boven
43. Binnenzeskantschroef 5 mm
44. Steunlager beneden, links
45. Steunlager beneden, rechts
46. Steunlager beneden, achter
47. Lagereenheid beneden
48. Binnenzeskantschroef 4 mm
49. Opening
50. Afdekking
51. Inschuif afdekking
52. Vastzetschroef voor dwarsaanslag
53. V-riem
54. Binnenzeskantschroef 6 mm
55. Instelschroef
56. Aan/Uit-schakelaar LED-lamp
57. Binnenzeskantsleutel 4 mm
58. Binnenzeskantsleutel 5 mm
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
- 50 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5019.11.2020 08:27:21
NL
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Lintzaagmachine
•
Rubber voet (4x)
•
Dwarsaanslag
•
Zaagtafel
•
Parallelle aanslag
•
Schuifstok
•
Binnenzeskantsleutel 4 mm
•
Binnenzeskantsleutel 5 mm
•
Veiligheidsinstructies
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
De lintzaagmachine dient voor het langs- en
dwarssnijden van hout of houtachtige werkstukken, en daarnaast voor het snijden van kunststoffen en NE-metaal. Magnesium, hardmetaal en
gehard metaal mogen niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
neeskunde en veiligheidstechniek moeten in acht
worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit
voortvloeiende schade volledig uit.
Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig worden
uitgesloten. Als gevolg van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende
risico’s voordoen:
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
•
gehoorbescherming.
Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
•
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
Gevaar van ongevallen door handcontact
•
in het niet afgedekte snijbereik van het gereedschap.
Verwondingsgevaar bij de gereedschapswis-
•
sel (gevaar van snijwonden).
Gevaar door het wegspringen van werkstuk-
•
ken of delen daarvan.
Kneuzen van de vingers.
•
Gevaar door terugstoot.
•
Kantelen van het werkstuk als gevolg van
•
een onvoldoende groot oppervlak waar het
werkstuk op rust.
Aanraken van het snijgereedschap.
•
Wegspringen van delen van takken en
•
werkstukken.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Ronde materialen mogen alleen met geschikte
fi xeerinrichtingen worden gesneden. Er mogen
alleen voor de machine geschikte zaagbanden
worden gebruikt. Bestanddeel van het doelmatig
gebruik is ook de inachtneming van de veiligheidsinstructies, en van de montagehandleiding
en de bedrijfsinstructies in de handleiding.
Personen die de machine bedienen en onderhouden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast
moeten de geldende voorschriften ter preventie
van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere
algemene regels op het gebied van arbeidsge-
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5119.11.2020 08:27:21
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Vermogen: ................................................ 400 W
Nullasttoerental n
Zaaglint: ............................ 1712 x 10 x 0,35 mm
Deling tanden per 25,4 mm:
......................................... 6 TPI (tanden per inch)
Lengte zaaglint min. / max.: ........1707 / 1717 mm
Breedte zaaglint min. / max.: ................6 / 12 mm
Snijhoogte: .................................... 101 mm / 90°
........................................................ 60 mm / 45°
Werkhoek: .............................................. 245 mm
Tafelgrootte: ..................................335 x 340 mm
Tafel kantelbaar: ....................................0° tot 45°
Grootte werkstuk max.: ...... 490 x 490 x 101 mm
Afzuigaansluiting: ..................................Ø 36 mm
Beschermklasse: ............................................... I
Gewicht: ............................................... ca. 26 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
....................... 84,3 dB (A)
pA
...................................... 3 dB(A)
pA
........................... 96 dB (A)
WA
..................................... 3 dB(A)
WA
5. Vóór inbedrijfstelling
De machine moet worden opgesteld zodat hij veilig staat, d.w.z. hij moet op een werkbank of een
vast onderstel worden vastgeschroefd. Daarvoor
is het voetstuk van de machine voorzien van be-
vestigingsgaten.
De zaagtafel moet correct zijn gemonteerd.
•
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
•
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschreven zijn gemonteerd.
Het zaaglint moet vrij kunnen lopen.
•
Bij reeds bewerkt hout letten op vreemde
•
voorwerpen zoals bijv. spijkers of schroeven
enz.
Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
•
moet u zich ervan vergewissen dat het zaaglint correct is gemonteerd en beweeglijke
delen licht lopen.
Controleer voordat u de machine aansluit
•
of de gegevens vermeld op het typeplaatje
overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
Voorzichtig! Trek vóór alle onderhouds-, ombouwen montagewerkzaamheden aan de lintzaagmachine de netstekker uit.
Voorzichtig! Draag bij aanraking van het zaaglint
(26) veiligheidshandschoenen.
5.1 Montage (afb. 1-4)
Waarschuwing! Houd bij de montage rekening
met het machinegewicht en haal er een tweede
persoon bij om te helpen!
Breng de 4 rubber voeten (4) aan aan de
•
hoeken van de standvoet (5).
Nadat de machine stabiel is opgesteld, trekt
•
u de kantelbeveiliging (27) tot aan de aanslag
eruit.
Om de zaagtafel (15) voorbij het zaaglint te
•
kunnen monteren moet u eerst de geleiderail
(37) demonteren van de zaagtafel (15). Draai
daartoe de vastzetschroeven (38) aan de
onderkant van de zaagtafel (15) los. Neem de
geleiderail (37) eraf.
Zet de zaagtafel (15) van de achterkant van
•
de machine erop.
Aanwijzing! De schroef (20) moet door de
uitsparing in de drager van de zaagtafel (14)
worden geleid (vgl. afbeelding 4a).
Zet de huls (19) en de vleugelgreep (18) op
•
de schroef (20) en fixeer de zaagtafel (15).
De demontage gebeurt in omgekeerde
•
volgorde.
5.2 Zaaglint spannen (afb. 2/5)
Aanwijzing! Bij langere stilstand van de zaag
•
moet het zaaglint worden ontspannen, d.w.z.
vóór het inschakelen van de zaag moet de
spanning van het zaaglint worden gecontroleerd.
- 52 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5219.11.2020 08:27:21
NL
Om de spanning van het zaaglint te kunnen
•
controleren opent u de beide zijdeksels (12)
door de afsluitgrepen (13) los te zetten.
De juiste spanning van het zaaglint kan wor-
•
den vastgesteld door een zijdelingse vingerdruk tegen het lint, ongeveer in het midden
tussen de beide rollen (7, 8). Daarbij mag het
zaaglint (26) slechts minimaal (ca. 1-2 mm)
meegeven.
Het voldoende gespannen zaaglint geeft een
•
metalen klank af, wanneer het wordt aangetikt.
Spanschroef (9) voor het spannen van het
•
zaaglint (26) met de klok mee draaien.
Controleer nadat u de spanning van het zaag-
•
lint heeft ingesteld de looppositie van het lint
op de beide rollen (7, 8). Indien noodzakelijk
moet u het zaaglint instellen (zie 5.3).
Sluit de beide zijdeksels (12). Druk het zijdek-
•
sel tot aan de aanslag tegen het machineframe (25). Het zijdeksel moet hoorbaar met
een klikgeluid vergrendelen. Schroef bij ingedrukt gehouden zijdeksel (12) de afsluitgreep
(13) vast.
Aanwijzing! Ontspan het zaaglint wanneer het
•
langere tijd niet zal worden gebruikt, opdat
het niet te veel uitzet. Draai de spanschroef
(9) om het zaaglint (26) te ontspannen ca. 3
omdraaiingen tegen de klok in.
Waarschuwing! Bij te hoge spanning kan het
•
zaaglint breken.
Waarschuwing! Bij te geringe spanning kan
•
de aangedreven zaaglintrol (7) doordraaien,
waardoor het zaaglint blijft stilstaan.
5.3 Zaaglint instellen (afb. 2/6)
Aanwijzing! Voordat de instelling van het
•
zaaglint kan worden uitgevoerd, moet het
zaaglint correct zijn gespannen (zie 5.2).
Open de beide zijdeksels (12) door de afsluit-
•
grepen (13) los te zetten.
Draai de bovenste zaaglintrol (8) met de hand
•
zo lang langzaam met de klok mee, tot het
zaaglint (26) zich op een bepaalde positie
heeft ingelopen.
Het zaaglint (26) moet op het rubber loopv-
•
lak (3) rusten, waarbij de tanden van het lint
het loopvlak niet raken! De tanden van het
zaaglint (26) moeten vóór het rubber loopvlak
(3) uitsteken (vgl. afb. 6b). Indien dit niet het
geval is, dan moet de hellingshoek van de
bovenste zaaglintrol (8) worden gecorrigeerd.
Draai de vleugelmoer (30) los om de instel-
•
greep (29) te kunnen draaien.
Als het zaaglint (26) meer naar de achterkant
•
van de rol (8) loopt, d.w.z. in de richting van
het machineframe (25), dan moet de instelgreep (29) tegen de klok in worden gedraaid.
Draai de zaaglintrol (7) langzaam met de andere hand om de positie van het zaaglint (26)
te controleren.
Als het zaaglint (26) naar de voorkant van de
•
rol (8) loopt, dan moet de instelgreep (29)
met de klok mee worden gedraaid.
Fixeer uw instelling aan de bovenste zaag-
•
lintrol (8) door de vleugelmoer (30) vast te
schroeven.
Sluit de beide zijdeksels (12). Druk het zijdek-
•
sel tot aan de aanslag tegen het machineframe (25). Het zijdeksel moet hoorbaar met
een klikgeluid vergrendelen. Schroef bij ingedrukt gehouden zijdeksel (12) de afsluitgreep
(13) vast.
5.4 Steunlager instellen (afb. 7-10)
Na elke wissel van het zaaglint moeten de
•
steunlagers aan de onderste en bovenste
zaaglintgeleiding nieuw worden ingesteld.
Aanwijzing! Voordat u de steunlagers instelt,
•
moet u de spanning van het zaaglint volgens
5.2 en de positie van het zaaglint (26) op de
looprollen volgens 5.3 instellen.
Aanwijzing! De steunlagers steunen alleen
•
het zaaglint (26) tijdens het snijden. Onbelast
mag het zaaglint de steunlagers niet raken.
5.4.1 Bovenste steunlagers instellen (afb. 7/8)
Bovenste zaaglintgeleiding (11) instellen op
•
middelste hoogte (zie 5.5).
Draai telkens de binnenzeskantschroef aan
•
het steunlager boven links (39), rechts (40)
en achter (41) los met de binnenzeskantsleutel 4 mm (57).
Verschuif de steunlagers (39, 40, 41) telkens
•
zo ver, tot deze het zaaglint (26) net niet meer
raken (afstand max. 0,5 mm).
Draai de binnenzeskantschroeven weer vast
•
met de binnenzeskantsleutel (57).
Aanwijzing! Wanneer u een zaaglint met een
•
andere breedte monteert, dan kunt u de complete bovenste lagereenheid (42) verschuiven, waardoor alle 3 steunlagers (39, 40, 41)
in één keer verschoven kunnen worden.
Draai daartoe de binnenzeskantschroef 5 mm
•
(43) los met de binnenzeskantsleutel 5 mm
(58). Verschuif de bovenste lagereenheid (42)
zo ver, tot het achterste steunlager (41) het
zaaglint net niet meer raakt (afstand max. 0,5
mm). Draai daarna de binnenzeskantschroef
(43) weer vast.
- 53 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5319.11.2020 08:27:22
NL
Voorzichtig! Het zaaglint wordt onbruikbaar,
•
wanneer de zijdelingse steunlagers (39, 40)
de tanden van het zaaglint raken! Stel de
diepte van de zijdelingse steunlagers in met
de binnenzeskantschroef (43).
5.4.2 Onderste steunlagers instellen
(afb. 9a-10)
Zaagtafel (15) demonteren (zie 5.1).
•
Open het onderste zijdeksel (12) door de afs-
•
luitgreep (13) los te zetten.
Draai de afdekking (50) naar voor weg, zodat
•
de steunlagers toegankelijk worden.
Draai telkens de binnenzeskantschroef aan
•
het steunlager beneden links (44) en rechts
(45) los met de binnenzeskantsleutel 4 mm
(57).
Draai de binnenzeskantschroef aan het
•
steunlager beneden achter (46) los door de
binnenzeskantsleutel 4 mm (57) door de opening (49) te leiden en aan te zetten aan de
binnenzeskantschroef.
Verschuif de steunlagers (44, 45, 46) telkens
•
zo ver, tot deze het zaaglint (26) net niet meer
raken (afstand max. 0,5 mm).
Draai de binnenzeskantschroeven weer vast
•
met de binnenzeskantsleutel (57).
Aanwijzing! Wanneer u een zaaglint met een
•
andere breedte monteert, dan kunt u de complete onderste lagereenheid (47) verschuiven, waardoor alle 3 steunlagers (44, 45, 46)
in één keer verschoven kunnen worden.
Draai daartoe de binnenzeskantschroef 4 mm
•
(48) los met de binnenzeskantsleutel 4 mm
(57). Verschuif de onderste lagereenheid (47)
zo ver, tot het achterste steunlager (46) het
zaaglint net niet meer raakt (afstand max. 0,5
mm). Draai daarna de binnenzeskantschroef
(48) weer vast.
Aanwijzing! Het zaaglint wordt onbruikbaar,
•
wanneer de zijdelingse steunlagers (44, 45)
de tanden van het zaaglint raken! Stel de
diepte van de zijdelingse steunlagers in met
de binnenzeskantschroef (48).
Sluit de zijdeksels (12) weer.
te draaien zo dicht mogelijk (afstand ca. 2-3
mm) neerlaten op het te snijden materiaal.
Vastzetgreep (32) weer vastdraaien.
•
De instelling moet telkens vóór het snijden
•
gecontroleerd resp. nieuw ingesteld worden.
5.6 Zaagtafel afstellen op 90° (afb. 12)
Zaaglintgeleiding instellen op maximale
•
hoogte (zie 5.5).
Draai de vleugelgreep (18) los (zie 5.1).
•
Draai de contramoer (34) los.
•
Leg een hoekstuk van 90° (a) aan tussen
•
zaaglint (26) en zaagtafel (15) (hoekstuk (a)
niet meegeleverd).
Zet de zaagtafel (15) door de aanslagschroef
•
(33) met de binnenzeskantsleutel (57) erin of
eruit te draaien zo ver schuin, tot de hoek tot
het zaaglint (26) precies 90° bedraagt.
Draai de contramoer (34) weer vast om deze
•
instelling te fixeren.
Fixeer de zaagtafel (15) weer met de vleugel-
•
greep (18).
5.7 Welk zaaglint gebruiken
Het met de lintzaagmachine meegeleverde zaaglint is voorzien voor universeel gebruik. Bij de
selectie van het zaaglint moet u rekening houden
met het volgende:
Met een smal zaaglint kunt u nauwere radii
•
snijden dan met een breed lint.
Een breed zaaglint wordt gebruikt als men
•
een rechte snede wilt uitvoeren. Dit is vooral
bij het snijden van hout belangrijk, omdat het
zaaglint de neiging heeft om de houtnerven
te volgen en daardoor gemakkelijk afwijkt van
de gewenste snijlijn.
Fijn getande zaaglinten snijden gladder, maar
•
ook trager, dan grove zaaglinten.
Voorzichtig! Nooit kromgebogen of ingescheurde zaaglinten gebruiken!
Aanwijzing! Nadat u de bovenste en de onderste
steunlagers heeft ingesteld:
draait u de zaaglintrol enkele omdraaiingen
•
met de hand.
controleert u de instelling van de steunlagers
•
en stelt u deze eventueel bij.
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5419.11.2020 08:27:22
5.8 Zaaglint wisselen (afb. 1/13)
Open de beide zijdeksels (12) door de afsluit-
•
grepen (13) los te zetten.
Demonteer de geleiderail (37) (zie 5.1).
•
Zet de zaagtafel (15) 45° schuin.
•
Draai de afdekking (50) naar voor weg.
•
Zet de zaagtafel (15) weer op 90°.
•
Trek de inschuif afdekking (51) naar boven
•
eruit.
- 54 -
NL
Stel de zaaglintgeleiding (11) in op middelste
•
hoogte tussen zaagtafel (15) en machinehuis
(25).
Ontspan het zaaglint (26) door de spanschro-
•
ef (9) tegen de klok in te draaien.
Neem het zaaglint (26) van de rollen (7, 8) en
•
door de spleet in de zaagtafel (15) eruit.
Breng het nieuwe zaaglint (26) weer aan aan
•
de beide rollen (7, 8).
Voorzichtig! Houd rekening met de loop-
•
richting: de snijschuinte van de tanden moet
in looprichting, d.w.z. van de bovenste zaaglintgeleiding (11) naar beneden wijzen (zie pijl
op het bovenste zijdeksel (12)).
Zet de inschuif afdekking (51) weer erin.
•
Zet de zaagtafel 45° schuin om de afdekking
•
(50) naar achter te draaien, en stel de zaagtafel (15) weer af op 90° en monteer de geleiderail (37) weer.
Span het nieuwe zaaglint (26) en stel dit in,
•
en stel de bovenste en onderste steunlagers
in (zie 5.2, 5.3, 5.4).
Sluit de zijdeksels (12).
•
Waarschuwing! Na elke vervanging controle-
•
ren of het zaaglint (26) in verticale stand en
bij op 45° schuin gezette zaagtafel (15) vrij
loopt in het tafelinzetstuk (17).
Voordat u weer werkt met de zaag, moet de
•
goede werking van de bescherminrichtingen
worden gecontroleerd.
5.9 Rubber loopvlakken van de lintzaagrollen
vervangen (afb. 14)
De rubber loopvlakken (3) van de lintzaagrollen
(7, 8) verslijten na enige tijd door de scherpe
tanden van het zaaglint en moeten dan worden
vervangen.
Neem het zaaglint (26) eruit (zie 5.8).
•
Licht de rand van het rubber loopvlak (3) op
•
met een kleine schroevendraaier (b) en trek
deze dan van de bovenste lintzaagrol (8) af
(schroevendraaier (b) niet meegeleverd).
Bij de onderste lintzaagrol (7) gaat u analoog
•
te werk.
Trek het nieuwe rubber loopvlak (3) erop en
•
monteer het zaaglint (26) weer.
Span het zaaglint (26) en stel dit in, en stel de
•
bovenste en onderste steunlagers in (zie 5.2,
5.3, 5.4).
5.10 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 15)
Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk (17)
worden vervangen, anders bestaat er verhoogd
verwondingsgevaar.
Draai de bevestigingsschroeven van
•
het tafelinzetstuk (17) los met een kruiskopschroevendraaier (c) (kruiskopschroevendraaier (c) niet meegeleverd).
Het versleten tafelinzetstuk (17) naar boven
•
eruit nemen.
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
•
gebeurt in omgekeerde volgorde.
5.11 Afzuigaansluiting (afb. 2)
De lintzaagmachine is uitgerust met een afzuigaansluiting (6) voor spanen. Sluit de lintzaagmachine aan op een installatie voor de afzuiging van
spanen (niet meegeleverd) door de slang van de
afzuiginstallatie aan te sluiten op de afzuigaansluiting (6).
5.12 Schuifstokhouder (afb. 16)
De schuifstok (35) moet als hij niet wordt ingezet
altijd aan de houder (36) worden bewaard.
6. Bediening
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 17)
De zaag kan worden aangezet door de groe-
•
ne toets ‘I’ in te drukken.
Om de zaag weer uit te schakelen moet de
•
rode toets ‘0’ worden ingedrukt.
De lintzaagmachine is voorzien van een on-
•
derspanningsschakelaar. Bij een stroomuitval
moet de lintzaagmachine opnieuw worden
ingeschakeld.
6.2 LED-lamp (afb. 4/17)
Voor een goede verlichting van de werkplek
•
kan naast de verlichting van de ruimte de
LED-lamp (28) worden gebruikt. De Aan/
Uit-schakelaar van de LED-lamp (56) zit vlak
boven de Aan/Uit-schakelaar (1).
Inschakelen: schakelaarstand ‘’
•
Uitschakelen: schakelaarstand ‘OFF’
•
6.3 Parallelle aanslag (afb. 18)
De parallelle aanslag (24) kan links en rechts
•
van het zaaglint (26) aan de zaagtafel (15)
worden gemonteerd.
De parallelle aanslag (24) moet in de ge-
•
leiderail (37) aan de zaagtafel (15) worden
gezet.
Door middel van de schaal (23) op de gelei-
•
derail (37) kan de parallelle aanslag (24) op
de gewenste maat worden ingesteld.
Door indrukken van de excenterhendel (21)
•
kan de parallelle aanslag in de gewenste po-
- 55 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5519.11.2020 08:27:22
NL
sitie worden vastgeklemd.
Aanwijzing! Mocht de spankracht van de pa-
•
rallelle aanslag (24) niet volstaan, dan kunt u
deze met de afstelmoer (22) aan het achterste uiteinde van de aanslag (24) verhogen.
6.4 Schuine sneden (afb. 4)
Om schuine sneden parallel aan het zaaglint (26)
uit te voeren kunt u de zaagtafel (15) schuin zetten van 0° - 45°.
Zet de vleugelgreep (18) los.
•
Zet de zaagtafel (15) zo ver schuin, tot de
•
gewenste hoekmaat is ingesteld op de schaal
(16).
Draai de vleugelgreep (18) weer vast.
•
Opgelet: bij schuin gezette zaagtafel
•
(15) moet de parallelle aanslag (24) in
werkrichting rechts van het zaaglint (26)
aan de neerwaarts gerichte zijde worden
aangebracht (voor zover de breedte van het
werkstuk dit toelaat), om het werkstuk te beveiligen tegen wegglijden.
6.5 Dwarsaanslag (afb. 1)
Schuif de dwarsaanslag (10) in de groef in de
•
zaagtafel (15).
U kunt de dwarsaanslag (10) gebruiken om
•
hoeksneden dwars ten opzichte van het
zaaglint (26) uit te voeren.
Vastzetschroef (52) losdraaien.
•
Dwarsaanslag instellen op de gewenste
•
hoekmaat.
Vastzetschroef (52) weer vastdraaien.
•
Gevaar!
Gebruik nooit gelijktijdig de dwarsaanslag (10) en
de parallelle aanslag (24). Gelijktijdig toeschuiven
van het werkstuk met de parallelle aanslag (24)
en de dwarsaanslag (10) vergroot de kans dat het
zaaglint vastgeklemd raakt en dat een terugslag
optreedt!
7. Bedrijf
Waarschuwing!
Na elke nieuwe instelling raden wij aan om
•
een proefsnede te maken om de ingestelde
maten te controleren.
Bij alle snijwerkzaamheden moet de bovenste
•
zaaglintgeleiding (11) zo dicht mogelijk bij het
werkstuk worden gezet (zie 5.5).
Het werkstuk moet altijd met beide handen
•
geleid en vlak op de zaagtafel (15) gehouden
worden, om te vermijden dat het zaaglint (26)
vastgeklemd raakt.
Het aanzetten van het werkstuk moet altijd
•
met een gelijkmatige druk gebeuren, die juist
volstaat opdat het zaaglint probleemloos door
het materiaal snijdt, maar niet blokkeert.
Gebruik voor alle snijprocessen waarvoor
•
deze kunnen worden ingezet, altijd de parallelle aanslag (24) of de dwarsaanslag (10).
Het is beter om een snede in één keer uit te
•
voeren dan in meerdere stappen, waarvoor
mogelijk een terugtrekken van het werkstuk
nodig is. Als desondanks het terugtrekken
niet te vermijden is, moet de lintzaagmachine
vooraf worden uitgeschakeld en het werkstuk
mag pas dan worden teruggetrokken, nadat
het zaaglint (26) tot stilstand is gekomen.
Bij het zagen moet het werkstuk altijd met zijn
•
langste zijde worden geleid.
Gevaar! Bij het bewerken van smalle werkstukken moet u absoluut een schuifstok gebruiken. De
schuifstok (35) moet altijd binnen handbereik aan
de daartoe voorziene houder (36) aan de zijkant
van de zaag worden bewaard.
7.1 Uitvoeren van langssneden (afb. 19)
Hierbij wordt een werkstuk in zijn lengterichting
doorgesneden.
Parallelle aanslag (24) aan de linkerkant (in-
•
dien mogelijk) van het zaaglint (26) instellen
overeenkomstig de gewenste breedte.
Zaaglintgeleiding (11) neerlaten op het
•
werkstuk (zie 5.5).
Zaag inschakelen.
•
Eén kant van het werkstuk met de rechter
•
hand tegen de parallelle aanslag (24) drukken, terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel
(15) rust.
Werkstuk gelijkmatig langs de parallelle aans-
•
lag (24) in het zaaglint (26) schuiven.
Belangrijk: lange werkstukken aan het einde
•
van het snijden beveiligen tegen neerkantelen
(bijv. door afrolstandaard enz.).
7.2 Uitvoeren van schuine sneden (afb. 20)
Zaagtafel instellen op de gewenste hoek (zie
•
6.4).
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
•
(7.1).
7.3 Uitvoeren van dwarssneden (afb. 21)
Dwarsaanslag (10) in de groef van de zaagta-
•
fel (15) schuiven en instellen op de gewenste
hoekmaat (zie 6.5).
- 56 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5619.11.2020 08:27:22
NL
Zaaglintgeleiding (11) neerlaten op het
•
werkstuk (zie 5.5).
Werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag (10)
•
aan drukken.
Zaag inschakelen.
•
Dwarsaanslag (10) en werkstuk naar het
•
zaaglint toe schuiven om de snede uit te voeren.
Waarschuwing! Houd altijd het geleide
•
werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat
afgesneden wordt.
Dwarsaanslag (10) altijd vooruit blijven schu-
•
iven, tot het werkstuk helemaal is doorgesneden.
7.4 Snijden uit de losse hand (afb. 22)
Een van de belangrijkste kenmerken van een
lintzaagmachine is het probleemloos snijden van
krommen en radii.
Zaaglintgeleiding (11) neerlaten op het
•
werkstuk (zie 5.5).
Zaag inschakelen.
•
Werkstuk stevig op de zaagtafel (15) drukken
•
en langzaam in het zaaglint (26) schuiven.
Bij het snijden uit de losse hand moet u wer-
•
ken met geringe aanzetsnelheid, zodat het
zaaglint (26) de gewenste lijn kan volgen.
In vele gevallen is het van groot nut om krom-
•
men en hoeken ongeveer 6 mm weg van de
lijn grof uit te zagen.
Als u krommen moet zagen die te eng zijn
•
voor het gebruikte zaaglint, dan moeten
hulpsneden tot aan de voorkant van de kromme worden gezaagd, zodat die tot houtafval
worden als de definitieve radius wordt uitgezaagd.
8. Transport
Transporteer de lintzaagmachine door hem met
één hand aan de standvoet (5) en met de andere
aan het machineframe (25) vast te houden. Opgelet! Gebruik om hem op te tillen of te transporteren nooit scheidende bescherminrichtingen.
9. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Vóór elke instelling, instandhouding of reparatie
de netstekker uit het stopcontact trekken.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
9.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
•
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.4 V-riemspanning instellen (afb. 23/24)
Controleer regelmatig of de V-riem (53) voldoende is gespannen. Mocht de spanning te laag zijn,
dan kunt u deze bijstellen:
Door middel van het slobgat in de houder van
•
de motoreenheid (2) kan deze in de hoogte
worden ingesteld.
Draai de beide binnenzeskantschroeven 6
•
mm (54) los en druk de motoreenheid (2)
naar beneden (binnenzeskantsleutel 6 mm
niet meegeleverd).
Zodra de nodige spanning aan de V-riem
•
(53) is bereikt, draait u de binnenzes-
kantschroeven 6 mm (54) weer vast.
Voorzichtig! Na het instellen van de spanning
•
moet u controleren of de motoras en de as
- 57 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5719.11.2020 08:27:22
van de onderste zaaglintrol (7) parallel aan
elkaar zijn.
Indien dit niet het geval is, dan corrigeert u de
•
schuinstand van de motoreenheid (2) met de
beide instelschroeven (55).
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
NL
- 58 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5819.11.2020 08:27:22
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 59 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5919.11.2020 08:27:22
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
•
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 60 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6019.11.2020 08:27:22
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 61 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6119.11.2020 08:27:22
E
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Desenchufar la sierra antes de realizar cualquier trabajo de reparación o mantenimiento!
Dirección de corte de la cinta de la sierra
- 62 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6219.11.2020 08:27:22
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-24)
1. Interruptor ON/OFF
2. Unidad de motor
3. Superfi cie de rodadura de goma
4. Pie de goma
5. Pata de apoyo
6. Conexión para la aspiración
7. Rodillo de cinta inferior
8. Rodillo de cinta superior
9. Tornillo de apriete
10. Tope transversal
11. Guía de cinta superior
12. Tapa lateral
13. Empuñadura de cierre
14. Alojamiento de la mesa para sierra
15. Mesa para sierra
16. Escala angular
17. Revestimiento de mesa
18. Empuñadura de mariposa para mesa para
sierra
19. Manguito para mesa para sierra
20. Tornillo para mesa para sierra
21. Palanca del excéntrico para tope en paralelo
22. Tuerca de ajuste para tope en paralelo
23. Escala tope en paralelo
24. Tope en paralelo
25. Bastidor de la máquina
26. Cinta de la sierra
27. Protección antivuelco
28. Lámpara LED
29. Empuñadura de ajuste para rodillo de cinta
superior
30. Tuerca de mariposa
31. Rueda de ajuste para guía de la cinta
32. Empuñadura de sujeción para guía de cinta
33. Tornillo de tope
34. Contratuerca
35. Pieza de empuje
36. Soporte de la pieza de empuje
37. Riel guía para tope en paralelo
38. Tornillos de fi jación para riel guía
39. Soporte de apoyo arriba, izquierda
40. Soporte de apoyo arriba, derecha
41. Soporte de apoyo arriba, detrás
42. Unidad de soporte arriba
43. Tornillo de hexágono interior 5 mm
44. Soporte de apoyo abajo, izquierda
45. Soporte de apoyo abajo, derecha
46. Soporte de apoyo abajo, detrás
47. Unidad de soporte abajo
48. Tornillo de hexágono interior 4 mm
49. Orifi cio
50. Cubierta
51. Cubierta insertable
52. Tornillo de fi jación para tope transversal
53. Correa trapezoidal
54. Tornillo de hexágono interior 6 mm
55. Tornillo de ajuste
56. Interruptor ON/OFF lámpara LED
57. Llave de hexágono interior de 4 mm
58. Llave de hexágono interior de 5 mm
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
- 63 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6319.11.2020 08:27:23
E
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra de cinta
•
Pie de goma (4 uds.)
•
Tope transversal
•
Mesa para sierra
•
Tope en paralelo
•
Pieza de empuje
•
Llave de hexágono interior de 4 mm
•
Llave de hexágono interior de 5 mm
•
Instrucciones de seguridad
•
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
La sierra de cinta sin fi n sirve para realizar cortes
longitudinales y transversales en madera o materiales similares, adicionalmente para cortar plásticos y metales no ferrosos. No se deben cortar
magnesio, metales duros ni metales endurecidos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Las piezas redondas solo deben cortarse empleando dispositivos de sujeción adecuados. Solo
está permitido utilizar cintas de sierra adecuadas
para este tipo de máquina. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de
las instrucciones de seguridad, así como de las
instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no
se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de
diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
•
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
•
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
Riesgo de sufrir accidentes al entrar en con-
•
tacto la mano con el área de corte desprotegida de la herramienta.
Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la her-
•
ramienta (peligro de corte).
Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas
•
piezas o partes de piezas.
Aplastamiento de los dedos.
•
Riesgo de sufrir heridas por contragolpe.
•
Vuelco de la herramienta por no disponer de
•
suficiente superficie de apoyo.
Entrar en contacto con la herramienta de cor-
•
te.
Proyección de astillas o partes de piezas.
•
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia: .................................................. 400 W
Velocidad en vacío n
Cinta de la sierra: .............. 1712 x 10 x 0,35 mm
Distancia entre dientes - dientes por 25,4 mm:
...................................6 TPI (dientes por pulgada)
: ....................... 1450 r.p.m.
0
- 64 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6419.11.2020 08:27:23
E
Longitud de la cinta de la sierra mín. / máx.:
....................................................1707 / 1717 mm
Ancho de la cinta de la sierra mín. / máx.:
..............................................................6 / 12 mm
Velocidad de la cinta de la sierra V: .....726 m/min
Altura de corte: .............................. 101 / 90 mm°
Alcance: ................................................. 245 mm
Tamaño de mesa: ..........................335 x 340 mm
Mesa inclinable: .................................de 0° a 45°
Tamaño de la pieza máx.: ... 490 x 490 x 101 mm
Conexión para la aspiración: .................Ø 36 mm
Clase de protección: .......................................... I
Peso: ............................................... aprox. 26 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Cuidado!
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
.............. 84,3 dB(A)
pA
.............. 96 dB(A)
WA
5. Antes de la puesta en marcha
Poner la máquina en una posición estable, es
decir, fi jarla con tornillos a un banco de trabajo
o a un bastidor fi jo. La base de la máquina se ha
equipado con orifi cios de fi jación para esta tarea.
La mesa para sierra debe estar montada cor-
•
rectamente.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
•
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La cinta de la sierra debe funcionar sin
•
ningún tipo de obstáculos.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
•
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
•
asegurarse de que la cinta de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
•
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
¡Cuidado! Desenchufar la sierra de cinta antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento,
reequipamiento y de montaje.
¡Cuidado! Usar guantes de protección para tocar
la cinta de la sierra (26).
5.1 Montaje (fi g. 1-4)
¡Aviso! A la hora de realizar el montaje es preciso
tener en cuenta el peso de la máquina y requerir
la ayuda de otra persona.
Poner los 4 pies de goma (4) en las esquinas
•
de la pata de apoyo (5).
Después de que la máquina se haya esta-
•
bilizado, sacar la protección antivuelco (27)
hasta el tope.
Para poder montar la mesa de la sierra (15)
•
pasando por la cinta de la sierra, primero se
debe desmontar el riel guía (37) de la mesa
de la sierra (15). Para ello, soltar los tornillos
de fijación (38) en la parte inferior de la mesa
(15). Extraer el riel guía (37).
Coloca la mesa para sierra (15) desde la par-
•
te posterior de la máquina.
¡Advertencia! El tornillo (20) debe introducirse
a través de la entalladura en el alojamiento
de la mesa para sierra (14) (ver fi g. 4a).
Poner el manguito (19) y la empuñadura de
•
mariposa (18) en el tornillo (20) y fijar la mesa
para sierra (15).
- 65 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6519.11.2020 08:27:23
E
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
•
misma secuencia pero en sentido contrario.
5.2 Tensado de la cinta de la sierra (Fig. 2/5)
¡Advertencia! Es preciso destensar la cinta si
•
no se utiliza durante largo tiempo, es decir, se
debe comprobar la tensión de la cinta de la
sierra antes de conectarla.
Para comprobar la tensión de la cinta de la
•
sierra, abrir las dos tapas laterales (12) aflojando las empuñaduras de cierre (13).
La tensión correcta de la cinta de sierra pue-
•
de ajustarse presionando lateralmente con el
dedo la cinta, más o menos en el centro entre
los dos rodillos de cinta (7, 8). En este caso,
la cinta (26) debería ceder mínimamente
(aprox. 1-2 mm).
Cuando la cinta de la sierra está suficiente-
•
mente tensada, al tocarla se emite un sonido
metálico.
Girar el tornillo de sujeción (9) en el sentido
•
de las agujas del reloj para tensar la cinta de
la sierra (26).
Después de ajustar la tensión de la cinta de
•
la sierra, comprobar la posición de funcionamiento de la cinta en los dos rodillos de
la misma (7, 8). De ser necesario, ajustar la
cinta de la sierra (véase 5.3).
Cerrar las dos cubiertas laterales (12). Presi-
•
onar la cubierta lateral contra el marco de la
máquina (25) hasta el tope. Se debe poder
percibir acústicamente que la cubierta lateral
se enclava. Con la cubierta lateral (12) sujeta,
apretar la empuñadura de cierre (13).
¡Advertencia! Aflojar la cinta de la sierra si no
•
se va a utilizar durante un tiempo para que no
se alargue excesivamente. Girar el tornillo de
apriete (9) aprox. 3 vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la cinta
de la sierra (26).
¡Aviso! Si se ejerce demasiada presión, po-
•
dría romperse la cinta.
¡Aviso! Si la presión ejercida es insuficiente,
•
el rodillo de la cinta (7) puede patinar, impidiendo que la cinta gire.
5.3 Ajuste de la cinta de la sierra (fi g. 2/6)
¡Advertencia! Antes de que pueda realizarse
•
el ajuste de la cinta, esta debe estar tensada
de forma correcta (véase 5.2).
Abrir las dos cubiertas laterales (12) aflojan-
•
do las empuñaduras de cierre (13).
Girar con la mano el rodillo superior de la
•
cinta de sierra (8) lentamente en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la cinta de
la sierra (26) haya entrado en una posición
determinada.
La cinta de sierra (26) debe apoyarse en la
•
superficie de rodadura goma (3) sin que los
dientes de la cinta de sierra toquen dicha superficie. Los dientes de la cinta de sierra (26)
deben sobresalir por delante de la superficie
de rodadura goma (3) (véase fig. 6b). Si este
no es el caso, será preciso corregir el ángulo
de inclinación del rodillo superior (8).
Aflojar la tuerca de mariposa (30) para poder
•
girar la empuñadura de ajuste (29).
Si la cinta de la sierra (26) se desplaza más
•
hacia la parte trasera del rodillo de la cinta de
la sierra (8), es decir, hacia el bastidor de la
máquina (25), la empuñadura de ajuste (29)
debe girarse en sentido contrario a las agujas
del reloj. Girar el rodillo de la cinta de la sierra
(7) lentamente con la otra mano para comprobar la posición de la cinta de la sierra (26).
Si la cinta (26) se desplaza más hacia el lado
•
delantero del rodillo (8), será preciso hacer
girar la empuñadura de ajuste (29) en el
sentido de las agujas del reloj.
Fijar el ajuste en el rodillo superior de la cinta
•
de la sierra (8) apretando la tuerca de mariposa (30).
Cerrar las dos cubiertas laterales (12). Presi-
•
onar la cubierta lateral contra el marco de la
máquina (25) hasta el tope. Se debe poder
percibir acústicamente que la cubierta lateral
se enclava. Con la cubierta lateral (12) sujeta,
apretar la empuñadura de cierre (13).
5.4 Ajuste de los soportes de apoyo
(fi g. 7-10)
Después de cada cambio de la cinta de la
•
sierra se deben reajustar los soportes de
apoyo en la guía inferior y superior de la cinta
de la sierra.
¡Advertencia! Antes de ajustar los soportes
•
de apoyo, ajustar la tensión de la cinta de la
sierra conforme a 5.2 y la posición de la cinta
de la sierra (26) en los rodillos conforme a
5.3.
¡Advertencia! Los soportes de apoyo solo
•
soportan la cinta de la sierra (26) durante el
proceso de corte. La cinta no debería entrar
en contacto con el soporte de apoyo durante
la marcha en vacío.
5.4.1 Ajuste de los soportes de apoyo superior (fi g. 7/8)
Ajustar la guía superior de la cinta de sierra
•
(11) a una altura media (véase 5.5).
- 66 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6619.11.2020 08:27:23
E
Aflojar los tornillos de hexágono interior de
•
los soportes de apoyo superior izquierdo
(39), derecho (40) y trasero (41) con la llave
de hexágono interior de 4 mm (57).
Mover los soportes de apoyo (39, 40, 41)
•
hasta que ya no toquen la cinta de sierra (26)
(distancia máxima 0,5 mm).
Apretar los tornillos de hexágono interior con
•
la llave (57).
¡Advertencia! Si se monta una cinta de sierra
•
con un ancho diferente, se puede mover la
unidad de soporte superior completa (42),
lo que significa que los 3 soportes de apoyo
(39, 40, 41) se pueden mover a la vez.
Para ello, aflojar el tornillo de hexágono inte-
•
rior de 5 mm (43) con la llave de 5 mm (58).
Mover la unidad de soporte superior (42) hasta que el soporte de apoyo trasero (41) solo
toque la cinta de la sierra (distancia máxima
0,5 mm). A continuación, volver a apretar el
tornillo de hexágono interior (43).
¡Cuidado! La cinta de sierra no se puede
•
volver a utilizar si los soportes de apoyo laterales (39, 40) tocan los dientes de la cinta de
sierra. Ajustar la profundidad de los soportes
de apoyo laterales con el tornillo de hexágono interior (43).
5.4.2 Ajuste de los soportes de apoyo inferiores (fi g. 9a-10)
Desmontar la mesa para sierra (15). (véase
•
5.1).
Abrir la cubierta lateral inferior (12) soltando
•
la empuñadura de cierre (13).
Girar la cubierta (50) hacia delante para po-
•
der acceder a los soportes de apoyo.
Aflojar los tornillos de hexágono interior de
•
los soportes de apoyo inferior izquierdo (44) y
derecho (45) con la llave de hexágono interior
de 4 mm (57).
Aflojar el tornillo de hexágono interior del so-
•
porte de apoyo trasero (46) introduciendo la
llave de 4 mm (57) a través del agujero (49) y
apretando el tornillo.
Mover los soportes de apoyo (44, 45, 46)
•
hasta que ya no toquen la cinta de sierra (26)
(distancia máxima 0,5 mm).
Apretar los tornillos de hexágono interior con
•
la llave (57).
¡Advertencia! Si se monta una cinta de sierra
•
con un ancho diferente, se puede mover la
unidad de soporte inferior completa (47), lo
que significa que los 3 soportes de apoyo
(44, 45, 46) se pueden mover a la vez.
Para ello, aflojar el tornillo de hexágono inte-
•
rior de 4 mm (48) con la llave de 4 mm (57).
Mover la unidad de soporte inferior (47) hasta
que el soporte de apoyo trasero (46) solo
toque la cinta de la sierra (distancia máxima
0,5 mm). A continuación, volver a apretar el
tornillo de hexágono interior (48).
¡Advertencia! La cinta de sierra no se puede
•
volver a utilizar si los soportes de apoyo laterales (44, 45) tocan los dientes de la cinta de
sierra. Ajustar la profundidad de los soportes
de apoyo laterales con el tornillo de hexágono interior (48).
Volver a cerrar la cubierta lateral (12).
•
¡Advertencia! Después de haber ajustado los soportes de apoyo superior e inferior:
Girar a mano el rodillo de la cinta de sierra
•
unas cuantas vueltas.
Comprobar el ajuste de los soportes de so-
•
porte y reajustarlos si es necesario.
5.5 Ajuste de la guía de cinta superior
(fi g. 11)
Aflojar la empuñadura de sujeción (32).
•
Bajar la guía de cinta (11) lo más cerca posi-
•
ble (distancia aprox. 2-3 mm) del material a
cortar girando la rueda de ajuste (31).
Volver a apretar la empuñadura de ajuste
•
(32).
Es preciso controlar el ajuste o volver a ajus-
•
tar antes de cada proceso de corte.
5.6 Ajuste de la mesa para sierra a 90°
(fi g. 12)
Ajustar la guía de la cinta de sierra a la altura
•
máxima (véase 5.5).
Soltar la empuñadura de mariposa (18) (véa-
•
se 5.1).
Aflojar la contratuerca (34).
•
Colocar la escuadra (a) entre la cinta (26) y la
•
mesa para sierra (15). (La escuadra (a) no se
incluye en el volumen de entrega)
Inclinar la mesa para sierra (15) apretando o
•
aflojando el tornillo de tope (33) con una llave
de hexágono interior (57) hasta que el ángulo
con la cinta de la sierra (26) sea exactamente
de 90°.
Volver a apretar la contratuerca (34) para fijar
•
dicho ajuste.
Volver a fijar la mesa para sierra (15) median-
•
te la empuñadura de mariposa (18).
5.7 Tipo de cinta a emplear
La cinta para sierra incluida en el volumen de
entrega puede emplearse en todas las sierras de
- 67 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6719.11.2020 08:27:23
E
este tipo. Deberían tenerse en cuenta los criterios
siguientes a la hora de elegir una cinta:
Con una cinta delgada puede cortar radios
•
más estrechos que con una cinta ancha.
Una cinta ancha se emplea para realizar cor-
•
tes rectos. Esto es importante, por ejemplo,
a la hora de cortar madera, ya que la cinta
tiende a seguir el veteado de la madera y, por
este motivo, se desvía ligeramente de la línea
de corte deseada.
Las cintas de dientes finos cortan de forma
•
más lisa, aunque más despacio que las cintas de dientes gruesos.
¡Cuidado! ¡No utilizar nunca cintas torcidas o
ligeramente desgarradas!
5.8 Cambio de la cinta (fi g. 1/13)
Abrir las dos cubiertas laterales (12) aflojan-
•
do las empuñaduras de cierre (13).
Desmontar el riel guía (37) (véase 5.1).
•
Inclinar la mesa para sierra (15) 45°.
•
Girar la cubierta (50) hacia delante.
•
Volver a ajustar la mesa para sierra (15) a
•
90°.
Extraer la cubierta insertable (51) hacia arri-
•
ba.
Ajustar la guía de la cinta (11) a aprox. la
•
mitad de la altura entre la mesa (15) y la carcasa de la máquina (25).
Soltar la cinta (26) girando el tornillo de suje-
•
ción (9) en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Extraer la cinta (26) de los rodillos (7, 8) a tra-
•
vés de la ranura en la mesa para sierra (15).
Poner la nueva cinta para sierra (26) de nue-
•
vo en los dos rodillos (7, 8).
¡Cuidado! Tener en cuenta el sentido de
•
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, mirar hacia abajo desde la guía superior de la cinta (11). (Véase la flecha en la
cubierta lateral (12)).
volver a poner la cubierta insertable (51).
•
Inclinar la mesa para sierra a 45° para girar
•
la cubierta (50) hacia atrás, reajustar la mesa
para sierra (15) a 90° y volver a montar el riel
guía (37).
Tensar y ajustar la nueva cinta de sierra (26)
•
y ajustar los soportes de apoyo superiores e
inferiores (véase 5.2, 5.3, 5.4).
Cerrar la cubierta lateral (12).
•
¡Aviso! Después de cada cambio de cinta de
•
la sierra, comprobar que la cinta (26) marcha
libremente en el revestimiento de la mesa
(17) en posición vertical y con la mesa de la
sierra (15) inclinada a 45°.
Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
•
pruebe la capacidad de funcionamiento de
los dispositivos de protección.
5.9 Cambio de la superfi cie de rodadura de
goma para cinta (fi g. 14)
Las superfi cies de rodadura de goma (3) para los
rodillos (7/8) se desgastan con el tiempo debido
a la acción de los dientes afi lados de la cinta y
deben sustituirse.
Extraer la cinta (26) (véase 5.8).
•
Levantar la superficie de rodadura de goma
•
(3) con un pequeño destornillador (b) y extraerla del rodillo de la sierra superior (8). (El
destornillador (b) no se incluye en el volumen
de entrega)
Es preciso proceder del mismo modo en el
•
caso del rodillo inferior (7).
Poner la nueva superficie de rodadura de
•
goma (3) y volver a montar la cinta de la sierra (26).
Tensar y ajustar la cinta de sierra (26) y ajus-
•
tar los soportes de apoyo superiores e inferiores (véase 5.2, 5.3, 5.4).
5.10 Cambio del revestimiento de mesa
(fi g. 15)
Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa
(17) siempre que presente desgaste o esté dañado, ya que de lo contrario existe el riesgo de sufrir
lesiones graves.
Soltar el tornillo de fijación del revestimiento
•
de la mesa (17) con un destornillador de
estrella (c). (Destornillador de estrella (c) no
incluido en el volumen de entrega)
Tirar del revestimiento de mesa (17) gastado
•
hacia arriba.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
•
se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario.
5.11 Conexión para la aspiración (fi g. 2)
La sierra de cinta está equipada con una conexión para la aspiración (6) de virutas. Conectar la
sierra de cinta a un aspirador de virutas (no incluido en el volumen de entrega) encajando para
ello la manga del aspirador a la conexión para la
aspiración (6).
5.12 Soporte de la pieza de empuje (fi g. 16)
Cuando no se utilice la pieza de empuje (35), se
deberá guardar siempre en el soporte (36).
- 68 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6819.11.2020 08:27:23
E
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 17)
La sierra se enciende presionando la tecla
•
verde „I“.
Para volver a apagar la sierra, presionar la
•
tecla roja „0“.
La sierra está equipada con un interruptor de
•
tensión mínima. En caso de corte de corriente, será preciso conectar de nuevo la sierra
de cinta.
6.2 Lámpara LED (fi g. 4/17)
Para iluminar bien la zona de trabajo, se pue-
•
de emplear adicionalmente una lámpara LED
(28). El interruptor ON/OFF de la lámpara
LED (56) se encuentra directamente encima
del interruptor ON/OFF (1).
Conexión: Posición de interruptor „„
•
Desconexión: Posición de interruptor „OFF“
•
6.3 Tope en paralelo (fi g. 18)
El tope en paralelo (24) se puede montar en
•
la mesa (15) a la izquierda y derecha de la
cinta de la sierra (26).
El tope en paralelo (24) debe utilizar el riel
•
guía (37) en la mesa para sierra (15).
Por medio de la escala graduada (23) sobre
•
el riel guía (37), se puede ajustar el tope en
paralelo (24) a la medida deseada.
Presionando la palanca del excéntrico (21)
•
se puede inmovilizar el tope en paralelo en la
posición deseada.
¡Advertencia! Si la fuerza de sujeción del tope
•
en paralelo (24) no es suficiente, se puede
aumentar con la tuerca de ajuste (22) en el
extremo posterior del tope en paralelo (24).
6.4 Cortes oblicuos (fi g. 4)
Para hacer cortes oblicuos paralelamente a la
cinta de sierra (26), se puede inclinar la mesa
para sierra (15) de 0° - 45°.
Soltar la empuñadura de mariposa (18).
•
Inclinar la mesa para sierra (15) hasta que se
•
haya ajustado la medida angular deseada en
la escala angular (16).
Volver a apretar la empuñadura de mariposa
•
(18).
Atención: Cuando la mesa para sierra (15)
•
se encuentre inclinada, es preciso colocar
el tope en paralelo (24), a la derecha de la
cinta de la sierra (26), en el sentido de trabajo
sobre el lateral inclinado (en la medida que el
ancho de la pieza de trabajo lo permita) para
evitar que la pieza que se desea cortar resbale.
6.5 Tope transversal (fi g. 1)
Empujar el tope transversal (10) en la ranura
•
de la mesa para sierra (15).
Se puede usar el tope transversal (10) para
•
hacer cortes angulares en horizontal con respecto a la cinta de la sierra (26).
Soltar el tornillo de ajuste (52).
•
Ajustar el tope transversal al ángulo deseado.
•
Volver a apretar el tornillo de ajuste (52).
•
¡Peligro!
No utilizar nunca el tope transversal (10) y el
tope en paralelo (24) al mismo tiempo. El guiado
simultáneo de la pieza de trabajo con el tope en
paralelo (24) y el tope transversal (10) aumenta
la probabilidad de que la cinta de la sierra se atasque y se produzca un contragolpe.
7. Funcionamiento
¡Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
•
prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
En todos los procesos de corte es preciso
•
colocar la guía de cinta superior (11) lo más
cerca posible de la pieza que se desea cortar
(véase 5.5).
Es preciso manipular en todo momento dicha
•
pieza con ambas manos, manteniéndola sobre la mesa para sierra (15), evitando así que
se atasque la cinta de la sierra (26).
El avance se realizará siempre aplicando uni-
•
formemente la presión justa necesaria para
que la cinta de sierra corte el material sin
problema, pero sin bloquearse.
Utilizar siempre el tope en paralelo (24) o el
•
tope transversal (10) para todos los procesos
de corte para los que sean necesarios.
Es mejor practicar un corte en un sólo proce-
•
so de trabajo, ya que, si quiere repetir el corte
varias veces tendrá que retirar la pieza. No
obstante, si es inevitable retirarla, desconectar previamente la sierra de cinta y retirar la
pieza solo cuando la cinta de la sierra (26) se
haya parado por completo.
Al serrar, la pieza ha de ser introducida por el
•
lado que presente mayor longitud.
- 69 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6919.11.2020 08:27:23
E
¡Peligro! Es preciso utilizar una pieza de empuje
para serrar piezas pequeñas. Guardar la pieza de
empuje (35) para que esté siempre a mano en el
soporte (36) previsto para ello en el lateral de la
sierra.
7.1 Ejecución de cortes longitudinales
(fi g. 19)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal.
Ajustar el tope paralelo (24) por el lado iz-
•
quierdo (en la medida de lo posible) de la cinta de la sierra (26) según el ancho deseado.
Bajar la guía de cinta (11) hasta la pieza que
•
se desee cortar. (véase 5.5)
Conectar la sierra.
•
Presionar con la mano derecha sobre el bor-
•
de de la pieza con la que se esté trabajando
desplazándola contra el tope en paralelo
(24), mientras que el lado liso se encuentra
situado sobre la mesa para sierra (15).
Desplazar la pieza de trabajo avanzando de
•
forma uniforme a lo largo del tope paralelo
(24) hacia la cinta de la sierra (26).
¡Importante! Las piezas de trabajo largas
•
deben estar aseguradas para evitar que se
caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej.,
con soporte largo, etc.).
7.2 Ejecución de cortes oblicuos (fi g. 20)
Ajustar la mesa para sierra en el ángulo de-
•
seado (véase 6.4).
Realizar el corte tal y como se describe en el
•
punto 7.1.
7.4 Cortes a mano alzada (fi g. 22)
Una de las características principales de una
sierra de cinta es la facilidad de corte de curvas
y radios.
Bajar la guía de cinta (11) hasta la pieza de
•
trabajo. (véase 5.5)
Conectar la sierra.
•
Presionar con firmeza la pieza de trabajo so-
•
bre la mesa para sierra (15) y hacerla avanzar
lentamente hacia la cinta (26).
Al cortar a mano alzada se debería trabajar
•
con una velocidad de avance reducida para
que la cinta de la sierra (26) pueda seguir la
línea deseada.
En muchos casos es de gran ayuda cortar
•
previamente en grueso curvas y esquinas,
separándose aprox. 6 mm de la línea prevista.
En caso de tener que cortar curvas que fu-
•
eran demasiado estrechas para la cinta de
sierra empleada, practicar cortes auxiliares
hasta la parte frontal de la curva de manera
que estos se desprendan como residuos de
la madera al aserrar el radio definitivo.
8. Transporte
Transportar la sierra de cinta sujetando con una
mano la pata de apoyo (5) y con la otra el bastidor de la máquina (25). ¡Atención! Para elevar o
transportar la sierra no utilizar nunca dispositivos
de protección móviles.
7.3 Ejecución de cortes transversales
(fi g. 21)
Desplazar el tope transversal (10) en la ra-
•
nura (15) de la mesa para sierra y ajustarlo
en el ángulo deseado. (véase 6.5)
Bajar la guía de cinta (11) hasta la pieza que
•
se desee cortar. (véase 5.5)
Presionar con firmeza la pieza de trabajo
•
contra el tope transversal (10).
Conectar la sierra.
•
Desplazar el tope transversal (10) y la pieza
•
de trabajo en la dirección de la cinta de la
sierra para practicar el corte.
¡Aviso! Sujetar firmemente la pieza de trabajo
•
indicada en todo momento, nunca dejar suelta aquella pieza que se vaya a cortar.
Desplazar siempre hacia adelante el tope
•
transversal (10) hasta que la pieza haya sido
cortada por completo.
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7019.11.2020 08:27:23
9. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier ajuste, reparación o puesta a punto.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
- 70 -
E
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.4 Ajuste de la tensión de la correa trapezoidal (fi g. 23/24)
Comprobar regularmente que la correa trapezoidal (53) esté bien tensada. Si la tensión es defi ci-
ente, se puede reajustar:
Se puede ajustar en altura por medio del agu-
•
jero longitudinal en el soporte de la unidad de
motor (2).
Soltar los dos tornillos de hexágono interior
•
de 6 mm (54) y presionar la unidad de motor
(2) hacia abajo. (La llave de hexágono interior
de 6 mm no está incluida en el volumen de
entrega)
Tan pronto como se alcance la tensión nece-
•
saria en la correa trapezoidal (53), volver a
apretar los tornillos de hexágono interior de
6 mm (54).
¡Cuidado! Después de ajustar la tensión, ase-
•
gurarse de que el árbol del motor y el árbol
del rodillo inferior de la cinta de la sierra (7)
estén paralelos entre sí.
Si no es así, corregir la inclinación de la
•
unidad del motor (2) con los dos tornillos de
ajuste (55).
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
- 71 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7119.11.2020 08:27:23
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 72 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7219.11.2020 08:27:23
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Rodillo guía, correa trapezoidal
Material de consumo/Piezas de consumo*Cinta de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
•
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 73 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7319.11.2020 08:27:24
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 74 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7419.11.2020 08:27:24
P
Perigo! Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Puxe sempre a fi cha da tomada antes de executar trabalhos de reparação ou manutenção!
Sentido de corte da fi ta de serra
- 75 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7519.11.2020 08:27:24
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi g. 1-24)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Unidade do motor
3. Superfície de rolamento de borracha
4. Pé de borracha
5. Apoio
6. Bocal de ligação para extração de poeiras
7. Rolo da fi ta de serra inferior
8. Rolo da fi ta de serra superior
9. Parafuso tensor
10. Guia transversal
11. Guia superior da fi ta de serra
12. Cobertura lateral
13. Pega de fecho
14. Apoio da bancada da serra
15. Bancada da serra
16. Escala do ângulo
17. Elemento de inserção da bancada
18. Pega de asa para bancada da serra
19. Casquilho para bancada da serra
20. Parafuso para bancada da serra
21. Alavanca excêntrica para guia paralela
22. Porca de ajustagem para guia paralela
23. Escala guia paralela
24. Guia paralela
25. Estrutura da máquina
26. Fita de serra
27. Proteção contra tombamento
28. Lâmpada LED
29. Punho de regulação para o rolo da fi ta de ser-
ra em cima
30. Porca de orelhas
31. Roda de ajuste para a guia da fi ta de serra
32. Punho de retenção para a guia da fi ta de ser-
ra
33. Parafuso limitador
34. Contraporca
35. Pau para empurrar
36. Suporte do pau para empurrar
37. Barra-guia para guia paralela
38. Parafusos de aperto para barra-guia
39. Rolamento de apoio em cima, à esquerda
40. Rolamento de apoio em cima, à direita
41. Rolamento de apoio em cima, atrás
42. Unidade de rolamento em cima
43. Parafuso de cabeça sextavada interior 5 mm
44. Rolamento de apoio em baixo, à esquerda
45. Rolamento de apoio em baixo, à direita
46. Rolamento de apoio em baixo, atrás
47. Unidade de rolamento em baixo
48. Parafuso de cabeça sextavada interior 4 mm
49. Abertura
50. Cobertura
51. Cobertura de inserção
52. Parafuso de aperto para guia transversal
53. Correia trapezoidal
54. Parafuso de cabeça sextavada interior 6 mm
55. Parafuso de ajuste
56. Interruptor para ligar/desligar da lâmpada
LED
57. Chave hexagonal 4 mm
58. Chave hexagonal 5 mm
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
- 76 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7619.11.2020 08:27:24
P
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Serra de fita
•
Pé de borracha (4x)
•
Guia transversal
•
Bancada da serra
•
Guia paralela
•
Pau para empurrar
•
Chave hexagonal 4 mm
•
Chave hexagonal 5 mm
•
Instruções de segurança
•
Manual de instruções original
•
3. Utilização adequada
A serra de fi ta serve para cortes longitudinais e
transversais de peças de madeira ou similares e
também para cortar plásticos e metais não ferrosos. O magnésio, o metal duro e o metal endurecido não podem ser cortados.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Materiais redondos só podem ser cortados com
dispositivos de fi xação adequados. Só podem ser
utilizadas as fi tas de serra próprias para a máqui-
na. De uma utilização adequada faz também
parte o respeito pelas instruções de segurança,
assim como pelas instruções de montagem e
pelas indicações de funcionamento no manual de
instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes atualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes.
Mesmo que a máquina seja utilizada da forma
prevista, não são de excluir por completo fatores
de risco residuais. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes
situações:
Lesões auditivas devido à não-utilização da
•
proteção auditiva necessária.
Emissões de poeiras da madeira prejudiciais
•
à saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
Perigo de acidente devido a contacto com as
•
mãos na zona de corte descoberta da ferramenta.
Perigo de ferimento ao substituir a ferramenta
•
(perigo de corte).
Perigo devido à projeção de peças a trabal-
•
har ou partes de peças.
Esmagamento dos dedos.
•
Perigo de rechaço.
•
Perigo de a peça virar devido a uma superfí-
•
cie de apoio insuficiente.
Perigo pelo contacto com o acessórios de
•
corte.
Projeção de nós e partes de peças.
•
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ......................220-240 V~ 50 Hz
Potência: .................................................. 400 W
Rotações em vazio n
Fita de serra: ..................... 1712 x 10 x 0,35 mm
Passo dos dentes por 25,4 mm:
............................... 6 DPP (dentes por polegada)
- 77 -
: ....................... 1450 r.p.m.
0
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7719.11.2020 08:27:24
P
Comprimento da fi ta de serra mín. / máx.:
....................................................1707 / 1717 mm
Largura da fi ta de serra mín. / máx.: .....6 / 12 mm
Velocidade da fi ta de serra V: ..............726 m/min
Altura de corte: .............................. 101 mm / 90°
........................................................ 60 mm / 45°
Alcance: ................................................. 245 mm
Tamanho da bancada: ................... 335 x 340 mm
Inclinação da mesa: .............................0° até 45°
Tamanho máx. das peças a trabalhar:
............................................. 490 x 490 x 101 mm
Bocal de ligação para extração de poeiras:
...............................................................Ø 36 mm
Classe de proteção: ........................................... I
Peso: ............................................... aprox. 26 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
A máquina tem de ser colocada de um modo seguro, ou seja numa bancada de trabalho ou então
bem fi xa à substrutura. Existem para esse efeito
furos de fi xação na base da máquina.
A bancada da serra tem de estar montada
•
corretamente.
Antes da colocação em funcionamento, todas
•
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados corretamente.
A fita de serra tem de conseguir trabalhar
•
livremente.
No caso de madeiras já trabalhadas, preste
•
atenção à existência de corpos estranhos,
como p. ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de utilizar o interruptor para ligar/
•
desligar certifique-se de que a fita de serra
está bem montada e de que as peças móveis
apresentam uma marcha desimpedida.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de
•
que os dados constantes da placa de características correspondem aos valores de rede.
Cuidado! Antes de qualquer trabalho de manutenção, reajustamento e montagem, retire a fi cha
de alimentação na serra de fi ta.
Cuidado! Utilize luvas de proteção em caso de
contacto com a fi ta de serra (26).
5.1 Montagem (fi g. 1-4)
Aviso! Durante a montagem, tenha em atenção o
peso da máquina e peça ajuda a outra pessoa!
Coloque os 4 pés de borracha (4) nos cantos
•
do apoio (5).
Depois de instalar a máquina de um modo
•
seguro, extraia a proteção contra tombamento (27) até ao encosto.
Para poder montar a bancada da serra (15)
•
ao lado da fita de serra, tem de desmontar
primeiro a barra-guia (37) da bancada da serra (15). Solte para tal os parafusos de aperto
(38) do lado inferior da bancada da serra
(15). Retire a barra-guia (37).
Coloque a bancada da serra (15) a partir da
•
parte posterior da máquina.
Nota! O parafuso (20) tem de ser inserido
pela abertura no apoio da bancada da serra
(14) (comp. fi gura 4a).
Coloque o casquilho (19) e a pega de asa
•
(18) no parafuso (20) e fixe a bancada da
serra (15).
A desmontagem é realizada na sequência
•
inversa.
- 78 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7819.11.2020 08:27:24
P
5.2 Esticar a fi ta de serra (fi g. 2/5)
Nota! Se a serra tiver estado parada pro-
•
longadamente, a fita de serra deverá ser
afrouxada, ou seja, antes de ligar a serra é
necessário verificar a tensão da fita de serra.
Para a tensão da fita de serra poder ser veri-
•
ficada, abra as duas coberturas laterais (12),
soltando as pegas de fecho (13).
Pode comprovar se a tensão da fita de serra
•
é a correta, exercendo pressão com o dedo
na parte lateral da fita, mais ou menos a meio
dos dois rolos de fita de serra (7, 8). Nesse
caso a fita de serra (26) deve apresentar
apenas uma flecha mínima (aprox. 1-2 mm).
Bem esticada, a fita de serra produz um som
•
metálico quando sujeita a um ligeiro toque.
Para esticar a fita de serra (26) rode o parafu-
•
so tensor (9) para a direita.
Depois de ajustar a tensão da fita de serra,
•
verifique a posição de deslocamento da fita
de serra nos dois respetivos rolos (7, 8). Se
necessário, terá de ajustar a fita de serra (ver
5.3).
Feche as duas coberturas laterais (12). Pres-
•
sione a cobertura lateral contra a estrutura
da máquina (25) até ao encosto. A cobertura
lateral deverá engatar audivelmente com um
„clique“. Aperte a pega de fecho (13) mantendo a cobertura lateral (12) pressionada.
Nota! Afrouxe a fita de serra, caso não seja
•
usada durante um longo período de tempo,
para que não sofra uma extensão excessiva.
Rode o parafuso tensor (9) aprox. 3 voltas
para a esquerda para afrouxar a fita de serra
(26).
Aviso! No caso de uma tensão muito elevada,
•
a fita de serra pode partir.
Aviso! Se a fita de serra estiver demasiado
•
frouxa o seu rolo (7) pode patinar, provocando a paragem da fita.
5.3 Ajustar a fi ta de serra (fi g. 2/6)
Nota! A fita de serra deve estar corretamente
•
esticada antes de ser ajustada (ver 5.2).
Abra as duas coberturas laterais (12), soltan-
•
do as pegas de fecho (13).
Rode o rolo superior da fita de serra (8) len-
•
tamente para a direita à mão até que a fita de
serra (26) tenha rodado para uma determinada posição.
A fita de serra (26) deve assentar na superfí-
•
cie de rolamento de borracha (3) sem haver
contacto entre os dentes da fita de serra e
a superfície! Os dentes da fita de serra (26)
devem ficar salientes diante da superfície de
rolamento de borracha (3) (comp. fig. 6b). Se
não for este o caso, o ângulo de inclinação
do rolo da fita de serra superior (8) tem de ser
corrigido.
Solte a porca de orelhas (30) para poder ro-
•
dar o punho de regulação (29).
Se a fita de serra (26) se deslocar mais para
•
a parte posterior do rolo da fita de serra (8),
ou seja, na direção da estrutura da máquina
(25), o punho de regulação (29) tem de ser
rodado para a esquerda. Rode o rolo da fita
de serra (7) lentamente com a outra mão, a
fim de verificar a posição da fita de serra (26).
Se a fita de serra (26) passar para a parte
•
frontal do rolo da fita de serra (8), deve rodar
o punho de regulação (29) para a direita.
Fixe o ajuste no rolo da fita de serra superior
•
(8), apertando a porca de orelhas (30).
Feche as duas coberturas laterais (12). Pres-
•
sione a cobertura lateral contra a estrutura
da máquina (25) até ao encosto. A cobertura
lateral deverá engatar audivelmente com um
„clique“. Aperte a pega de fecho (13) mantendo a cobertura lateral (12) pressionada.
5.4 Ajustar os rolamentos de apoio (fi g. 7-10)
Após cada troca da fita de serra, deve reajus-
•
tar os rolamentos de apoio nas guias inferior
e superior da fita de serra.
Nota! Antes de ajustar os rolamentos de
•
apoio, tem de ajustar a tensão da fita de serra
conforme 5.2 e a posição da fita de serra (26)
nos rodízios conforme 5.3.
Nota! Os rolamentos de apoio só apoiam a
•
fita de serra (26) durante o processo de corte.
A fita de serra não deve tocar os rolamentos
de apoio na marcha em vazio.
5.4.1 Ajustar os rolamentos de apoio superi-
ores (fi g. 7/8)
Ajustar a guia da fita de serra superior (11)
•
para a altura média (ver 5.5).
Solte respetivamente o parafuso de cabeça
•
sextavada interior no rolamento de apoio em
cima à esquerda (39), à direita (40) e atrás
(41) com a chave hexagonal de 4 mm (57).
Desvie cada rolamento de apoio (39, 40, 41)
•
até que deixe de tocar na fita de serra (26)
(distância máx. 0,5 mm).
Volte a apertar os parafusos de cabeça sex-
•
tavada interior com a chave hexagonal (57).
Nota! Se montar uma fita de serra com uma
•
largura diferente, poderá desviar a unidade
de rolamento superior inteira (42), o que permite deslocar todos os 3 rolamentos de apoio
- 79 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7919.11.2020 08:27:24
P
(39, 40, 41) em simultâneo.
Solte para tal o parafuso de cabeça sex-
•
tavada interior de 5 mm (43) com a chave
hexagonal de 5 mm (58). Empurre a unidade
de rolamento superior (42) até o rolamento
de apoio traseiro (41) deixar de tocar a fita de
serra (distância máx. 0,5 mm). Em seguida,
volte a apertar o parafuso de cabeça sextavada interior (43).
Cuidado! A fita de serra fica inutilizada, se os
•
rolamentos de apoio laterais (39, 40) tocarem
os dentes da fita de serra! Ajuste a profundidade dos rolamentos de apoio laterais com o
parafuso de cabeça sextavada interior (43).
5.4.2 Ajustar os rolamentos de apoio inferiores (fi g. 9a-10)
Desmonte a bancada da serra (15). (ver 5.1).
•
Abra a cobertura lateral inferior (12), soltando
•
a pega de fecho (13).
Rode a cobertura (50) para a frente para tor-
•
nar os rolamentos de apoio acessíveis.
Solte respetivamente o parafuso de cabeça
•
sextavada interior no rolamento de apoio em
baixo à esquerda (44) e à direita (45) com a
chave hexagonal de 4 mm (57).
Solte o parafuso de cabeça sextavada interior
•
no rolamento de apoio em baixo atrás (46),
passando a chave hexagonal de 4 mm (57)
pela abertura (49) e assentando-a no parafuso de cabeça sextavada interior.
Desvie cada rolamento de apoio (44, 45, 46)
•
até que deixe de tocar na fita de serra (26)
(distância máx. 0,5 mm).
Volte a apertar os parafusos de cabeça sex-
•
tavada interior com a chave hexagonal (57).
Nota! Se montar uma fita de serra com uma
•
largura diferente, poderá desviar a unidade
de rolamento inferior inteira (47), o que permite deslocar todos os 3 rolamentos de apoio
(44, 45, 46) em simultâneo.
Solte para tal o parafuso de cabeça sex-
•
tavada interior de 4 mm (48) com a chave
hexagonal de 4 mm (57). Empurre a unidade
de rolamento inferior (47) até o rolamento de
apoio traseiro (46) deixar de tocar a fita de
serra (distância máx. 0,5 mm). Em seguida,
volte a apertar o parafuso de cabeça sextavada interior (48).
Nota! A fita de serra fica inutilizada, se os
•
rolamentos de apoio laterais (44, 45) tocarem
os dentes da fita de serra! Ajuste a profundidade dos rolamentos de apoio laterais com o
parafuso de cabeça sextavada interior (48).
Volte a fechar a cobertura lateral (12).
•
Nota! Depois de ajustar os rolamentos de apoio
superiores e inferiores:
Rode o rolo da fita de serra algumas voltas à
•
mão.
Verifique o ajuste dos rolamentos de apoio e
•
reajuste-os se necessário.
5.5 Ajustar a guia superior da fi ta de serra
(fi g. 11)
Solte o punho de retenção (32).
•
Baixe a guia da fita de serra (11), rodando a
•
roda de ajuste (31) o mais próximo possível
(distância aprox. 2-3 mm) do material.
Volte a apertar o punho de retenção (32).
•
Verifique o ajuste ou volte a ajustá-lo nova-
•
mente cada vez que vai cortar material.
5.6 Ajustar a bancada da serra a 90° (fi g. 12)
Ajustar a guia da fita de serra para a altura
•
máxima (ver 5.5).
Solte a pega de asa (18) (ver 5.1).
•
Solte a contraporca (34).
•
Encoste um esquadro de 90° (a) entre a fita
•
de serra (26) e a bancada da serra (15). (O
esquadro (a) não está incluído no material a
fornecer)
Incline a bancada da serra (15), enroscando
•
ou desenroscando o parafuso limitador (33)
com a chave hexagonal (57), até que o ângulo em relação à fita de serra (26) seja exatamente 90°.
Volte a apertar a contraporca (34) para fixar
•
esse ajuste.
Fixe novamente a bancada da serra (15) me-
•
diante a pega de asa (18).
5.7 Qual a fi ta de serra indicada
A fi ta de serra fornecida com a serra de fi ta é para
uso universal. Deve ter em conta os seguintes
critérios na seleção da fi ta de serra:
Com uma fita de serra estreita pode cortar
•
raios mais apertados do que com uma larga.
Uma fita de serra larga é utilizada para efetu-
•
ar um corte reto. Isto é especialmente importante quando corta madeira, porque a fita de
serra tem a tendência de seguir o raiado da
madeira, desviando-se assim facilmente da
linha de corte desejada.
As fitas de serra com dentes finos têm um
•
corte mais liso, mas são mais lentas do que
as fitas de serra com dentes mais grossos.
Cuidado! Nunca utilize fi tas de serra dobra-
das ou com fi ssuras!
- 80 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8019.11.2020 08:27:24
P
5.8 Trocar a fi ta de serra (fi g. 1/13)
Abra as duas coberturas laterais (12), soltan-
•
do as pegas de fecho (13).
Desmonte a barra-guia (37) (ver 5.1).
•
Incline a bancada da serra (15) para 45°.
•
Rode a cobertura (50) para a frente.
•
Volte a colocar a bancada da serra (15) a 90°.
•
Extraia a cobertura de inserção (51) por cima.
•
Ajuste a guia da fita de serra (11) para a al-
•
tura média entre a bancada da serra (15) e a
carcaça da máquina (25).
Desaperte a fita de serra (26) rodando o par-
•
afuso tensor (9) para a esquerda.
Retire a fita de serra (26) dos respetivos rolos
•
(7, 8) através da fenda na bancada da serra
(15).
Coloque a nova fita de serra (26) nos dois
•
rolos de fita de serra (7, 8).
Cuidado! Respeite o sentido de rotação. O
•
biselado de corte dos dentes deve apontar
para baixo no sentido de rotação, ou seja, a
partir da guia superior da fita de serra (11).
(Ver a seta na cobertura lateral superior (12)).
Volte a colocar a cobertura de inserção (51).
•
Incline a bancada da serra a 45° para rodar a
•
cobertura (50) para trás, ajuste a bancada da
serra (15) novamente a 90° e volte a montar a
barra-guia (37).
Estique e regule a nova fita de serra (26) e
•
ajuste os rolamentos de apoio superiores e
inferiores (ver 5.2, 5.3, 5.4).
Feche as coberturas laterais (12).
•
Aviso! Após cada troca da fita de serra, veri-
•
fique se a fita de serra (26) se desloca livremente no elemento de inserção da bancada
(17) tanto na vertical como com a bancada
da serra (15) inclinada a 45°.
Antes de voltar a trabalhar com a serra, veri-
•
fique a operacionalidade dos dispositivos de
proteção.
5.9 Substituir a superfície de rolamento de
borracha dos rolos de fi ta de serra
(fi g. 14)
As superfícies de rolamento de borracha (3) dos
rolos de fi ta de serra (7, 8) sofrem após algum
tempo um desgaste devido aos dentes afi ados
da serra de fi ta e têm de ser substituídas.
Retire a fita de serra (26) (ver 5.8).
•
Levante o rebordo da superfície de rolamento
•
de borracha (3) com uma chave de parafusos pequena (b) e de seguida retire-a do
rolo superior da serra de fita (8). (A chave de
parafusos (b) não está incluída no material a
fornecer)
Deve proceder da mesma forma com o rolo
•
inferior da serra de fita (7).
Coloque a nova superfície de rolamento de
•
borracha (3) e volte a montar a fita de serra
(26).
Estique e regule a fita de serra (26) e ajuste
•
os rolamentos de apoio superiores e inferiores (ver 5.2, 5.3, 5.4).
5.10 Substituir o elemento de inserção da
bancada (fi g. 15)
Substitua o elemento de inserção da bancada
(17) sempre que apresente desgaste ou danos,
caso contrário existe um grande perigo de ferimento.
Solte o parafuso de fixação do elemento de
•
inserção da bancada (17) com uma chave de
fenda em cruz (c). (A chave de fenda em cruz
(c) não está incluída no material a fornecer)
Retire, por cima, o elemento de inserção gas-
•
to da bancada (17).
A montagem do novo elemento de inserção
•
da bancada é realizada na sequência inversa.
5.11 Bocal de ligação para extração de poeiras (fi g. 2)
A serra de fi ta está equipada com um bocal de
ligação para extração de poeiras (6) para aparas.
Ligue a serra de fi ta a um aparelho de aspiração
de aparas (não incluído no material a fornecer),
conectando a mangueira do dispositivo de aspiração ao bocal de ligação para extração de
poeiras (6).
5.12 Suporte do pau para empurrar (fi g. 16)
Sempre que não esteja a ser utilizado, o pau para
empurrar (35) tem de estar colocado no suporte
(36).
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fi g. 17)
Para ligar a serra, pressione a tecla „I“ verde.
•
Para desligar novamente a serra, pressione a
•
tecla vermelha „0“.
A serra de fita está equipada com uma pro-
•
teção contra subtensão. No caso de falha de
corrente tem de voltar a ligar a serra de fita.
6.2 Lâmpada LED (fi g. 4/17)
Para uma boa iluminação da área de trabal-
•
ho, pode utilizar-se a lâmpada LED (28) para
além da iluminação da sala. O interruptor
- 81 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8119.11.2020 08:27:24
P
para ligar/desligar da lâmpada LED (56)
situa-se diretamente sobre o interruptor para
ligar/desligar (1).
Ligar: posição do interruptor „„
•
Desligar: posição do interruptor „OFF“
•
6.3 Guia paralela (fi g. 18)
A guia paralela (24) pode ser montada à
•
esquerda e à direita da fita de serra (26) na
bancada da serra (15).
A guia paralela (24) tem de ser colocada na
•
barra-guia (37) na bancada da serra (15).
A guia paralela (24) pode ser ajustada para a
•
medida desejada através da escala (23) na
barra-guia (37).
Ao pressionar a alavanca excêntrica (21)
•
pode prender a guia paralela na posição desejada.
Nota! Se a força de aperto da guia paralela
•
(24) for insuficiente, pode aumentá-la com
a porca de ajustagem (22) na extremidade
traseira da guia paralela (24).
6.4 Cortes oblíquos (fi g. 4)
Para executar cortes oblíquos paralelos à fi ta de
serra (26), poderá inclinar a bancada da serra
(15) de 0° a 45°.
Solte a pega de asa (18).
•
Incline a bancada da serra (15) até estar
•
ajustada a medida angular pretendida na escala do ângulo (16).
Aperte novamente a pega de asa (18).
•
Atenção: com a bancada da serra (15) inc-
•
linada, a guia paralela (24) deve ser instalada
no sentido do trabalho à direita da fita de
serra (26) no lado inclinado para baixo (desde que a largura do material o permita), para
evitar que a peça a trabalhar escorregue.
ela (24) e a guia transversal (10), será mais provável que a fi ta de serra emperre e haja rechaço!
7. Funcionamento
Aviso!
Depois de cada ajuste, aconselhamos que
•
faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas.
Coloque a guia superior da fita de serra (11)
•
tão próxima quanto possível da peça a trabalhar em todos os cortes (ver 5.5).
Guie a peça a trabalhar sempre com as duas
•
mãos e mantenha-a encostada à bancada
da serra (15), para evitar que a fita de serra
encrave (26).
O avanço deve ocorrer sempre com uma
•
pressão uniforme suficiente para que a fita de
serra possa cortar sem problemas o material,
mas de maneira a não ficar bloqueada.
Utilize sempre a guia paralela (24) ou a guia
•
transversal (10) em todos os processos de
corte em que estas possam ser utilizadas.
É mais fácil efetuar apenas um corte numa
•
passagem do que vários, que provavelmente
exigem um recuar da peça a trabalhar. Se
mesmo assim não conseguir evitar um recuo,
desligue a serra de fita e recue a peça apenas depois da fita de serra (26) ter parado.
A peça tem se ser sempre guiada junto à ser-
•
ra pelo seu lado mais comprido ao serrar.
Perigo! Quando trabalhar com peças a trabalhar
mais estreitas tem de usar sempre um pau para
empurrar. Tenha o pau para empurrar (35) sempre pronto a usar no suporte previsto para esse fi m
(36) ao lado da serra.
6.5 Guia transversal (fi g. 1)
Insira a guia transversal (10) na ranhura na
•
bancada da serra (15).
Pode usar a guia transversal (10) para reali-
•
zar cortes angulares transversalmente à fita
de serra (26).
Desaperte o parafuso de aperto (52).
•
Ajuste a guia transversal para a medida an-
•
gular desejada.
Volte a apertar o parafuso de aperto (52).
•
Perigo!
Nunca utilize a guia transversal (10) e a guia paralela (24) em simultâneo. Se a peça a trabalhar
for deslocada ao mesmo tempo com a guia paral-
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8219.11.2020 08:27:24
7.1 Efetuar cortes longitudinais (fi g. 19)
Signifi ca que a peça é cortada no sentido longi-
tudinal.
Ajuste a guia paralela (24) do lado esquerdo
•
(se possível) da fita de serra (26) de acordo
com a largura pretendida.
Baixe a guia da fita de serra (11) sobre a
•
peça a trabalhar. (ver 5.5)
Ligue a serra.
•
Pressione uma aresta da peça com a mão
•
direita contra a guia paralela (24) enquanto o
lado plano fica na bancada da serra (15).
Empurre a peça a trabalhar avançando uni-
•
formemente ao longo da guia paralela (24) da
fita de serra (26).
- 82 -
Importante: ao cortar peças a trabalhar lon-
•
gas, deve apoiar a extremidade para evitar
que esta caia no final do processo de corte
(p. ex. com um cavalete, etc.)
7.2 Efetuar cortes oblíquos (fi g. 20)
Regule a bancada da serra para o ângulo
•
desejado (ver 6.4).
Execute o corte conforme descrito no ponto
•
(7.1).
7.3 Efetuar cortes transversais (fi g. 21)
Empurre a guia transversal (10) na ranhura
•
da bancada da serra (15) e ajuste a medida
angular desejada. (ver 6.5)
Baixe a guia da fita de serra (11) sobre a
•
peça a trabalhar. (ver 5.5)
Pressione firmemente a peça contra a guia
•
transversal (10).
Ligue a serra.
•
Para efetuar o corte, empurre a guia transver-
•
sal (10) e a peça em direção à fita de serra.
Aviso! Segure sempre na peça a trabalhar
•
guiada e não na peça a trabalhar que resulta
do corte.
Empurre sempre a guia transversal (10) até a
•
peça estar totalmente cortada.
7.4 Cortes livres (fi g. 22)
Uma das características mais importantes de
uma serra de fi ta é o corte sem problemas de
curvas e raios.
Baixe a guia da fita de serra (11) sobre a
•
peça a trabalhar. (ver 5.5)
Ligue a serra.
•
Pressione bem a peça contra a bancada da
•
serra (15) e empurre lentamente na direção
da fita de serra (26).
No corte livre deve trabalhar com uma ve-
•
locidade baixa para que a fita de serra (26)
possa seguir a linha pretendida.
Na maior parte dos casos é de grande ajuda
•
serrar as curvas e cantos primeiro ao largo a
aprox. 6 mm de distância da linha.
No caso de ter que serrar curvas que são
•
demasiado fechadas para a fita de serra utilizada, tem de efetuar cortes de ajuda até à
parte da frente da curva, de maneira a que as
aparas caiam quando o raio definitivo é serrado.
P
8. Transporte
Transporte a serra de fi ta segurando-a com uma
mão no apoio (5) e com a outra na estrutura da
máquina (25). Atenção! Nunca utilize dispositivos
de proteção separáveis para elevar ou transportar.
9. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha de alimentação antes de qualquer
ajuste, manutenção ou reparação.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
9.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
- 83 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8319.11.2020 08:27:25
P
9.3 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça sobressalente necessária
•
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.4 Ajustar a tensão da correia trapezoidal
(fi g. 23/24)
Verifi que regularmente se a correia trapezoidal
(53) está sufi cientemente esticada. Se a tensão
for insufi ciente, pode reajustá-la:
Por meio do furo oblongo no suporte da uni-
•
dade do motor (2), esta pode ser ajustada
em altura.
Solte ambos os parafusos de cabeça sex-
•
tavada interior de 6 mm (54) e pressione
a unidade do motor (2) para baixo. (Chave
hexagonal de 6 mm não incluída no material
a fornecer)
Assim que for alcançada a tensão necessária
•
na correia trapezoidal (53), volte a apertar os
parafusos de cabeça sextavada interior de 6
mm (54).
Cuidado! Depois de ajustar a tensão, deverá
•
certificar-se de que o eixo do motor e o veio
do rolo inferior da fita de serra (7) ficam paralelos entre si.
Se tal não for o caso, corrija a inclinação da
•
unidade do motor (2) com os dois parafusos
de ajuste (55).
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
- 84 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8419.11.2020 08:27:25
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 85 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8519.11.2020 08:27:25
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Rolete de guia, correia trapezoidal
Consumíveis/peças consumíveis*Fita de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
•
Descreva este erro de funcionamento.
- 86 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8619.11.2020 08:27:25
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 87 -
Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8719.11.2020 08:27:25
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Bandsäge TC-SB 245 L (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Serive GmbH (0123)Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany
Reg. No.: M6A 024192 1968 Rev. 00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-5;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 02.09.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR020505
Art.-No.: 43.080.35 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar