Einhell TC-SB 200/1 User guide [ml]

TC-SB 200/1
D Originalbetriebsanleitung
Bandsäge
GB Original operating instructions
Band Saw
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Sega a nastro
DK/ Original betjeningsvejledning N Båndsav
S Original-bruksanvisning
Bandsåg
CZ Originální návod k obsluze
Pásová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Pásová pila
NL Originele handleiding
Lintzaagmachine
E Manual de instrucciones original
Sierra de cinta sin fi n
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Vannesaha
SLO Originalna navodila za uporabo
Tr a čna žaga
H Eredeti használati utasítás
Szalagfűrész
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu bandă
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονοκορδέλα
9
Art.-Nr.: 43.080.18 I.-Nr.: 11016
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 1Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 1 15.03.2017 08:36:3815.03.2017 08:36:38
1a
9
12
12
8
13
20 10
11
1
26
17
15
3
7
5
1b
50
40
39
- 2 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 2Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 2 15.03.2017 08:36:4815.03.2017 08:36:48
44
43
49
51
1c
1d
5556
15
5518
17
24 46
2 3
14
19 20
26
16
6
22 25
2
23
27
27
4
54
5253
4 5a
18 56
44
- 3 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 3Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 3 15.03.2017 08:36:4915.03.2017 08:36:49
43
49
51
5b
6
45
52
54
27
53
54
53
52
7 8
28
37 37
28
46
30
28 35
33
36
9 10
29
38
34
29 38 31
- 4 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 4Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 4 15.03.2017 08:36:5115.03.2017 08:36:51
32
48
47
11 12
13
41 42
19
20
d
11
26
14a
57
14b
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 5Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 5 15.03.2017 08:36:5415.03.2017 08:36:54
15
- 5 -
f 3
16a
16b
h
17
17
17 18
19 20
24
26
15
21
24
15
- 6 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 6Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 6 15.03.2017 08:36:5715.03.2017 08:36:57
21
- 7 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 7Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 7 15.03.2017 08:37:0015.03.2017 08:37:00
D
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Bei allen Reparatur- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Sägeband-Schnittrichtung
- 8 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 8Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 8 15.03.2017 08:37:0115.03.2017 08:37:01
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Ein- Ausschalter
2. Netzleitung
3. Gummilauffl äche
4. Stegblech
5. Standfuß
6. Absauganschluss
7. Sägebandrolle unten
8. Sägebandrolle oben
9. Spannschraube
10. Sägebandschutz
11. Sägebandführung oben
12. Seitendeckel
13. Deckelverschluss
14. Sicherungsschraube für Sägebandrolle oben
15. Sägetisch
16. Gradskala für Schwenkbereich
17. Kunststoff tischeinlage
18. Feststellgriff e für Sägetisch
19. Einstellgriff für Sägebandführung
20. Feststellgriff für Sägebandführung
21. Spannbügel für Parallelanschlag
22. Einstellschraube für Sägebandrolle oben
23. Motor
24. Parallelanschlag
25. Maschinengestell
26. Sägeband
27. Kippschutz
28. Führungsstift, oben
29. Führungsstift, unten
30. Stützlager
31. Stützlager
32. Aufnahmehalter
33. Innensechskantschraube
34. Sägebandschutz
35. IInnensechskantschraube
36. Aufnahmehalter
37. Innensechskantschraube
38. IInnensechskantschraube
39. Innensechskantschlüssel 3 mm
40. Innensechskantschlüssel 4 mm
41. Schraube
42. Mutter
43. Unterlegscheibe
44. Mutter
45. Schiebestock-Halterung
46. Schiebestock
47. Schraube
48. Schraube
49. Gummifuß
50. Innensechskantschlüssel 5mm
51. Schraube
52. Innensechskantschraube
53. Unterlegscheibe
54. Mutter
55. Unterlegscheibe
56. Feststellhebel
57. Abdeckung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
- 9 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 9Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 9 15.03.2017 08:37:0115.03.2017 08:37:01
D
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Bandsäge
Sägetisch
Schiebestock
Parallelanschlag
Innensechskantschlüssel 3 mm
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
Kippschutz
Montagematerial
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschnei­den von Hölzern oder holzähnlichen Werkstü­cken. Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punk­te auftreten:
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen. Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges. Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr). Gefährdung durch das Wegschleudern von
Werkstücken oder Werkstückteilen. Quetschen der Finger.
Gefährdung durch Rückschlag.
Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
zureichenden Werkstückauflagefläche. Berühren des Schneidwerkzeuges.
Herausschleudern von Astteilen und Werk-
stückteilen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sä­gebänder verwendet werden . Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
- 10 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 10Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 10 15.03.2017 08:37:0115.03.2017 08:37:01
D
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: ................................... S2 15 min 250 W
Leerlaufdrehzahl n
Sägebandlänge: .................................... 1400 mm
Sägebandbreite: ......................................... 7 mm
Sägebandbreite max.: ................................ 8 mm
Sägebandgeschwindigkeit: ................. 900 m/min
Schnitthöhe: ...................................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Ausladung: ..............................................200 mm
Tischgröße: .................................... 305 x 305 mm
Tisch neigbar: ......................................-2° bis 45°
Werkstückgröße max.: ........... 400 x 400 x 80 mm
Gewicht: ....................................................17,5 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
: ............................1400 min
0
........................... 84,3 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
-1
5. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Zu diesem Zweck befi nden sich im Maschinenfuß Befestig- ungslöcher.
Der Sägetisch muss korrekt montiert sein
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeband muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeband rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstim­men.
6. Montage
ACHTUNG!
Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbei­ten an der Bandsäge ist der Netzstecker zu zie­hen.
6.1.1 Montage Gummifüße/ Kippschutz
(Bild 5a/ 5b)
Fixieren Sie die vier Gummifüsse (49) mit der Schraube (51), der Unterlegescheibe (43) und der Mutter (44) an der Unterseite des Gerätes.
Schieben Sie den Kippschutz (27) in den Stand­fuß (5) und fi xieren Sie diesen mit der Innen- sechskantschraube (52), der Unterlegescheibe (53) und der Mutter (54) am Gerät.
6.1.2 Sägetisch montieren (Abb 3- 4)
Stegblech (4) herausnehmen
Setzen sie den Sägetisch (15) von hinten
auf das Maschinengehäuse auf. Befestigen Sie den Sägetisch mit den Unterlegscheiben (55), dem Feststellgriff (18) und dem Fest­stellhebel (56).
- 11 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 11Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 11 15.03.2017 08:37:0215.03.2017 08:37:02
D
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
6.2. Sägeband spannen (Abb . 1)
ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge
muss das Sägeband entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Säge­blattspannung zu prüfen. Spannschraube (9) zum Spannen des
Sägebandes (26) im Uhrzeigersinn drehen. Die richtige Spannung des Sägebandes kann
durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden. Hierbei sollte sich das Sägeband (26) nur minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen. Das ausreichend gespannte Sägeband hat
einen metallischen Klang, wenn es angetippt wird. Entspannen Sie das Sägeband, wenn es län-
gere Zeit nicht in Benutzung sein wird, damit es nicht überdehnt wird. Vorsicht! Bei zu hoher Spannung kann das
Sägeband brechen. VERLETZUNGSGEFAHR! Bei zu geringer Spannung kann die angetriebene Sägeban­drolle (7) durchdrehen, wodurch das Säge­band stehenbleibt.
6.3 Sägeband einstellen (Abb. 1-2)
ACHTUNG! Bevor die Einstellung des
Sägebandes durchgeführt werden kann, muss das Sägeband korrekt gespannt wer­den. Seitendeckel (12) durch Lösen der Verschlüs-
se (13) öffnen. Obere Sägebandrolle (8) langsam im Uhrzei-
gersinn drehen. Das Sägeband (26) sollte mit den Zähnen am vorderen Rand der Laufflä­che auf der Sägebandrolle (8) laufen. Ist dies nicht der Fall, so muss der Neigungswinkel der oberen Sägebandrolle (8) korrigiert wer­den. Läuft das Sägeband (26) mehr zur Rückseite
der Sägebandrolle (8), d. h. Richtung
Maschinengestell (25) muss die Einstell-
schraube (22) gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, dabei ist die Sägebandrolle (8) langsam mit der anderen Hand zu drehen, um die Lage des Sägebandes (26) zu über­prüfen. Läuft das Sägeband (26) zur vorderen Kante
der Sägebandrolle (8), so ist die Einstell­schraube (22) im Uhrzeigersinn zu drehen. Nach dem Einstellen der oberen Sägeban-
drolle (8) ist die Position des Sägebandes (26) auf der unteren Sägebandrolle (7) zu kontrollieren. Das Sägeband (26) sollte hier ebenfalls in der Mitte der Sägebandrolle (7) liegen. Ist dies nicht der Fall, so ist die Nei­gung der oberen Sägebandrolle (8) nochmals zu verstellen. Bis sich die Verstellung der oberen Sägeban-
drolle (8) auf die Sägebandposition auf der unteren Sägebandrolle (7) auswirkt, ist die Sägebandrolle einige Male zu drehen. Nach erfolgter Einstellung sind die Seiten-
deckel (12) wieder zu schließen und mit den Verschlüssen (13) zu sichern.
6.4. Sägebandführung einstellen (Abb. 7 - 10)
Sowohl Stützlager (30 + 31) als auch Führungstif­te (28 + 29) müssen nach jedem Sägebandwech­sel neu eingestellt werden.
Seitendeckel (12) durch Lösen der Ver-
schlüsse(13) öffnen.
6.4.1. Oberes Stützlager (30)
Schraube (33) lockern
Stützlager (30) so weit verschieben bis es
das Sägeband (26) gerade nicht mehr be­rührt (Abstand max. 0,5 mm) Schraube (33) wieder festziehen.
6.4.2. Unteres Stützlager (31) einstellen
Sägetisch (15) demontieren oder in 45°
Neigng bringen. Die Einstellung erfolgt analog zum oberen
Stützlager. Die beiden Stützlager (30 + 31) stützen das Sägeband (26) nur während des Schneidevorgangs. Im Leerlauf sollte das Sä­geband das Kugellager nicht berühren.
6.4.3. Obere Führungsstifte (28) einstellen
Innensechskantschraube (35) lockern
Aufnahmehalter (36) der Führungsstifte
(28) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (28) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. Innensechskantschraube (35) wieder fest-
ziehen. ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauch-
bar, wenn die Zähne bei laufendem Säge­band die Führungstifte berühren. Inbusschrauben (37) lockern.
Die beiden Führungsstifte (28) so weit in
Richtung Sägeband schieben, bis der Abstand zwischen den Führungsstiften (28) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen)
- 12 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 12Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 12 15.03.2017 08:37:0215.03.2017 08:37:02
D
Innensechskantschrauben (37) wieder fest-
ziehen. Obere Sägebandrolle (8) einige Male im Uhr-
zeigersinn drehen. Einstellung der Führungsstifte (28) nochmals
überprüfen und gegebenenfalls nachjustie­ren.
6.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen
Sägetisch (15) demontieren
Schraube (48) lockern
Aufnahmehalter (32) der Führungsstifte
(29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (29) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. Schraube (48) wieder festziehen.
ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauch-
bar, wenn die Zähne bei laufendem Säge­band die Führungstifte berühren. Schrauben (38) lockern.
Die beiden Führungsstifte (29) so weit in
Richtung Sägeband schieben, bis der Ab­stand zwischen den Führungsstiften (29) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen) Innensechskantschrauben (38) wieder fest-
ziehen. Untere Sägebandrolle (7) einige Male im Uhr-
zeigersinn drehen. Einstellung der Führungsstifte (29) noch-
mals überprüfen und gegebenenfalls nach­justieren.
6.5. Obere Sägebandführung (11) einstellen (Abb. 11)
Feststellgriff (20) lockern.
Sägebandführung (11), durch Drehen des
Einstellrades (19) so nahe wie möglich (Ab­stand ca. 2-3 mm) auf das zu schneidende Material absenken. Feststellgriff (20) wieder festziehen.
Die Einstellung ist vor jedem
Schneidevorgang zu kontrollieren bzw. neu einzustellen.
6.6. Sägetisch (15) auf 90° justieren (12/13)
Lockern Sie den Feststellgriff (18) und Fest-
stellhebel (56) und Öffnen Sie die Abdeckung an der Sägebandführung (11). Winkel (d) zwischen Sägeband (26) und
Sägetisch (15) anlegen. Winkel (d) nicht im Lieferumfang enthalten. Sägetisch (15), durch drehen so weit neigen,
bis der Winkel zum Sägeband (26) genau 90° beträgt.
Ziehen Sie den Feststellgriff (18) und Fest-
stellhebel (56) wieder an und schließen Sie die Abdeckung an der Sägebandführung (11). Mutter (42) lockern.
Schraube (41) so weit verstellen, bis das Ma-
schinengehäuse berührt wird. Mutter (42) wieder festziehen um die Schrau-
be (41) zu fixieren.
6.7. Welches Sägeband verwenden
Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für den universellen Gebrauch vorgesehen. Fol­gende Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten:
Mit einem schmalen Sägeband können Sie
engere Radien schneiden als mit einem brei­ten. Ein breites Sägeband verwendet man, wenn
man einen geraden Schnitt durchführen will. Dies ist vor allem beim Schneiden von Holz wichtig, da das Sägeband die Tendenz hat, der Holzmaserung zu folgen und somit leicht von der gewünschten Schnittlinie abweicht Feingezahnte Sägebänder schneiden
glatter, aber auch langsamer, als grobe Sägebänder.
Vorsicht! Niemals verbogene oder eingerissene Sägebänder verwenden!
6.8. Sägeband wechseln (Abb. 1, 14a, 14b)
Entnehmen Sie die Abdeckung (57)
Sägebandführung (11) auf ca. halbe Höhe
zwischen Sägetisch (15) und Maschinenge­häuse (25) einstellen. Verschlüsse (13) lösen und Seitendeckel (12)
öffnen. Stegblech (4) entfernen
Sägeband (26) durch Drehen der Spann-
schraube (9), entgegen dem Uhrzeigersinn, entspannen. Sägeband (26) von den Sägebandrollen (7,8)
und durch den Schlitz in Sägetisch (15) herausnehmen. Das neue Sägeband (26) mittig auf die bei-
den Sägebandrollen (7,8) wieder aufsetzen. Die Zähne des Sägebandes (26) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches zei­gen. Sägeband (26) spannen (siehe 6.2)
Seitendeckel (12) wieder schließen.
Stegblech (4) wieder montieren
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
- 13 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 13Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 13 15.03.2017 08:37:0215.03.2017 08:37:02
D
6.9. Gummi-Lauffl äche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15)
Die Gummi-Lauffl ächen (3) der Bandsägerol- len(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden.
Seitendeckel (12) öffnen
Sägeband (26) herausnehmen (siehe 6.8)
Den Rand der Gummilauffläche (3) mit einem
kleinen Schraubenzieher (f) anheben und es dann von der oberen Bandsägerolle (8) abziehen. Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog
vorzugehen. Die neue Gummilauffläche (3) aufziehen, Sä-
geband (26) montieren und Seitendeckel (12) wieder schließen
6.10. Tischeinlage austauschen (Abb. 16)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tisch­einlage (17) zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Tischeinlage (17) mit einem Kreuzschlitz­Schraubenzieher (h). (Kreuzschlitz-Schrau­benzieher nicht im Lieferumfang enthalten). Die verschlissene Tischeinlage (17) nach
oben herausnehmen. Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.11. Absaugstutzen (Abb. 2)
Die Bandsäge ist mit einem Absaugstutzen (6) für Späne ausgestattet.
Schließen Sie die Bandsäge an eine Spanab­sauganlage (nicht im Lieferumfang) an, indem Sie den Schlauch der Absauganlage an den Absaug­stutzen (6) anschließen.
schalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muss die Bandsäge neu eingeschaltet wer­den.
7.2. Parallelanschlag (Abb. 18)
Spannbügel (21) des Parallelanschlages (24)
nach oben drücken Den Parallelanschlag (24) links oder rechts
vom Sägeband (26) auf den Sägetisch (15) schieben und auf das gewünschte Maß ein­stellen. Spannbügel (21) nach unten drücken um den
Parallelanschlag (24) zu fixieren. Sollte die Spannkraft des Spannbügels (21) nicht aus­reichen, so ist der Spannbügel (21) einige Um-drehungen im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der Parallelanschlag ausreichend fixiert ist. Es ist darauf zu achten, dass der Parallelan-
schlag (24) immer parallel zum Sägeband (26) verläuft.
7.3. Schrägschnitte (Abb. 19)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (26) ausführen zu können, ist es möglich den Säge­tisch (15) von 0° - 45° nach vorne zu neigen.
Feststellgriff (18) und Feststellhebel (56) lo-
ckern. Sägetisch (15), nach vorne neigen, bis das
gewünschte Winkelmaß auf der Grundskala (16) eingestellt ist. Feststellgriff (18) und Feststellhebel (56) wie-
der festziehen. Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (15) ist
der Parallelanschlag (24), in Arbeitsrichtung rechts vom Sägeband (26) auf der abwärts gerichteten Seite anzubringen (sofern die Werkstückbreite dies erlaubt), um das Werk­stück gegen Abrutschen zu sichern.
6.12. Schiebestock-Halterung (Abb. 6)
Der Schiebestock muss immer wenn er nicht
zum Einsatz kommt an der Halterung aufbe­wahrt werden.
7. Bedienung
7.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die
Säge eingeschaltet werden. Um die Säge wieder auszuschalten, muss die
rote Taste „0“ gedrückt werden. Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungs-
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 14Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 14 15.03.2017 08:37:0215.03.2017 08:37:02
8. Betrieb
Achtung! Nach jeder neuen Einstellung empfeh-
len wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
Bei allen Schnittvorgängen ist die obere
Bandführung (11) so nahe wie möglich an das Werkstück heranzustellen (siehe 6.5) Das Werkstück ist stets mit beiden Händen
zu führen und flach auf den Bandsägetisch (15) zu halten, um ein Verklemmen des Säge­bandes (26) zu vermeiden. Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem
- 14 -
D
Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert. Stets den Parallelanschlag (24) für alle
Schnittvorgänge benutzen, für die sie einge­setzt werden können. Es ist besser einen Schnitt in einem Ar-
beitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurück­ziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu vermeiden, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das Werkstück erst zurückzuziehen, nachdem das Sägeband (26) zum Stillstand gekommen ist. Beim Sägen muss das Werkstück immer mit
seiner längsten Seite geführt werden.
Gefahr! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss unbedingt ein Schiebestock verwendet wer­den. Der Schiebestock (46) ist immer griff bereit am dafür vorgesehenen Haken (45) an der Seite der Säge aufzubewahren.
8.1. Ausführung von Längsschnitten (Abb. 20)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich­tung durchschnitten.
Parallelanschlag (24) auf der linken Seite (so-
fern möglich) des Sägebandes (26) entspre­chend der gewünschten Breite einstellen. Sägebandführung (11) auf das Werkstück
absenken. (siehe 6.5) Säge einschalten.
Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten
Hand, gegen den Parallelanschlag (24) drücken, während die flache Seite auf dem Sägetisch (15) aufliegt. Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
entlang des Parallelanschlages (24) in das Sägeband (26) schieben. Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen
Abkippen am Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
8.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 19)
Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen
(siehe 7.3). Schnitt wie unter 8.1 beschrieben durchfüh-
ren.
8.3. Freihandschnitte (Abb. 21)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und Radien.
Sägebandführung (11) auf Werkstück absen-
ken. (siehe 6.5) Säge einschalten.
Werkstück fest auf den Sägetisch (15) drü-
cken und langsam in das Sägeband (26) schieben. Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer
geringeren Vorschubgeschwindigkeit arbei­ten, damit das Sägeband (26) der gewünsch­ten Linie folgen kann. In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und
Ecken ungefähr 6 mm entfernt von der Linie grob auszusägen. Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das
verwendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius ausge­sägt wird.
9. Transport
Transportieren Sie die Bandsäge, indem Sie sie mit einer Hand am Standfuß (5) und mit der an­deren am Maschinengestell (25) halten. Achtung! Verwenden Sie zum Anheben oder Transport nie­mals trennende Schutzeinrichtungen.
10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
- 15 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 15Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 15 15.03.2017 08:37:0215.03.2017 08:37:02
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
10.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
10.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 16 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 16Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 16 15.03.2017 08:37:0215.03.2017 08:37:02
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 17 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 17Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 17 15.03.2017 08:37:0315.03.2017 08:37:03
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Führungsrolle, Keilriemen Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeband Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 18Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 18 15.03.2017 08:37:0315.03.2017 08:37:03
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 19Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 19 15.03.2017 08:37:0315.03.2017 08:37:03
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 20Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 20 15.03.2017 08:37:0315.03.2017 08:37:03
GB
Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Pull the power plug before beginning any repair or maintenance work!
Saw blade cutting direction
Closing positions on the housing cover
- 21 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 21Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 21 15.03.2017 08:37:0415.03.2017 08:37:04
GB
 Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Power cord
3. Rubber tires
4. Web panel
5. Machine foot
6. Extractor socket
7. Lower blade pulley
8. Upper blade pulley
9. Tightening screw
10. Blade guard
11. Upper blade guide
12. Side cover
13. Hood closure
14. Retaining screw for upper blade pulley
15. Saw table
16. Dial scale for tilt angle
17. Plastic table insert
18. Fixing handles for saw table
19. Setting handle for blade guide
20. Fixing handle for blade guide
21. Clip for parallel stop
22. Setting screw for upper blade pulley
23. Motor
24. Parallel stop
25. Machine frame
26. Blade
27. Tilt guard
28. Guide pin, top
29. Guide pin, bottom
30. Support bearing
31. Support bearing
32. Mount
33. Sockethead screw
34. Blade guard
35. Allen screw
36. Mount
37. Sockethead screw
38. Sockethead screw
39. Hexagon key 3 mm
40. Hexagon key 4 mm
41. Screw
42. Nut
43. Washer
44. Nut
45. Push stick holder
46. Push stick
47. Screw
48. Screw
49. Rubber foot
50. Hexagon key 5mm
51. Screw
52. Sockethead screw
53. Washer
54. Nut
55. Washer
56. Locking lever
57. Cover
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
- 22 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 22Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 22 15.03.2017 08:37:0415.03.2017 08:37:04
GB
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Bandsaw
Saw table
Push stick
Parallel stop
Hexagon key 3 mm
Hexagon key 4 mm
Hexagon key 5 mm
Tilt guard
Assembly material
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The bandsaw is designed to perform longitudinal and cross cuts on timber or wood-type materials. To cut round materials you must use suitable hol­ding devices.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
The machine is to be operated only with suitable saw blades. To use the machine properly you must also observe the safety regulations, the as­sembly instructions and the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine’s potential ha­zards. It is also imperative to observe the accident pre­vention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of occupa­tional health and safety. The manufacturer shall not be liable for any chan­ges made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and design:
Damage to hearing if ear-muffs are not used
as necessary. Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms. Contact with the blade in the uncovered cut-
ting zone. Injuries (cuts) when changing the blade.
Injury from catapulted workpieces or parts of
workpieces. Crushed fingers.
Kickback.
Tilting of the workpiece due to inadequate
support. Touching the blade.
Catapulting of pieces of timber and workpie-
ces.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage: ....................................220-240V ~ 50 Hz
Power: .......................................S2 15 min. 250 W
Ideal speed n
Blade length: ......................................... 1400 mm
Blade width: ................................................ 7 mm
Max. blade width: ........................................ 8 mm
Blade speed: ........................................900 m/min
Cutting height: ................................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Throat: .................................................... 200 mm
Table size: ......................................305 x 305 mm
Tilting range of table: ............................. -2° to 45°
Workpiece size: ...................... 400 x 400 x 80 mm
Weight: ......................................................17,5 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
L
sound pressure level ..................... 84.3 dB(A)
pA
uncertainty .............................................3 dB
K
pA
L
sound power level .......................... 96 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
: ....................................1400 min
0
-1
- 23 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 23Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 23 15.03.2017 08:37:0415.03.2017 08:37:04
GB
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
5. Before starting the equipment
Make sure the machine stands securely, i.e. bolt it to a workbench or solid base. There are two holes for this purpose in the machine foot.
The saw table must be mounted correctly.
All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the machine is switched on.
It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies
such as nails or screws etc.
Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and
that the machine’s moving parts run smoothly.
Before you connect the machine to the power
supply, make sure the data on the rating plate
is the same as that for your mains.
6. Assembly
CAUTION!
Pull out the power plug before carrying out any maintenance, resetting or assembly work on the bandsaw!
6.1.1 Fitting the rubber feet / tilt guard (Fig. 5a/ 5b)
Secure the four rubber feet (49) to the bottom side of the equipment using the screw (51), the washer (43) and the nut (44).
Push the tilt guard (27) into the foot (5) and se­cure it to the equipment using the Sockethead screw (52), the washer (53) and the nut (54).
6.1.2 Mounting the saw table (Fig. 3 - 4)
Remove the web panel (4).
Place the saw table (15) onto the machine
housing from the rear. Secure the saw table using the washers (55), the locking grip (18) and the locking lever (56). To dismantle, proceed in reverse order.
6.2. Tensioning the blade (Figure 1) CAUTION! Remove the tension from the
blade if the bandsaw is not going to be used for some time. Be sure to re-tension the blade before you start the machine. Turn the tightening screw (9) for tensioning
the blade (26) in a clockwise direction. The correct blade tension can be checked
by applying pressure to the side of the blade with your finger, somewhere in the middle between the two blade pulleys (7 + 8). You should only be able to bend the blade (26) very slightly (approx. 1-2 mm). When the blade is tensioned enough, it will
produce a metallic sound when tapped. Take the tension off the blade when you do
not want to use it for some time; this will help to prevent overstretching. Caution! The blade may break if the tension
is too high. BEWARE OF INJURY! If the tensi­on is too low, the powered blade pulley (7) will spin while the blade does not move.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 24Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 24 15.03.2017 08:37:0415.03.2017 08:37:04
6.3 Adjusting the blade (fi g. 1-2)
CAUTION! The blade tension has to be set
correctly before you can adjust the blade. Undo the fasteners (13) and open the side
cover (12). Turn the upper blade pulley (8) slowly in a
- 24 -
GB
clockwise direction. The blade (26) should run with its teeth at the front edge of the tire on the blade pulley (8). If not, the tilt angle of the upper blade pulley (8) must be corrected. If the blade (26) tends to run to the back of
the blade pulley (8), i.e. towards the machine frame (25), turn the setting screw (22) anti­clockwise while turning the blade pulley (8) by hand until the blade (26) runs in the middle. If the blade (26) tends to run to the front edge
of the blade pulley (8), turn the setting screw (22) in a clockwise direction. After setting the upper blade pulley (8) you
need to check the blade (26) position on the lower blade pulley (7). The blade (26) should run in the middle of the blade pulley (7), as above. If it does not, you will have to adjust the tilt of the upper blade pulley (8) again. Turn the upper blade pulley several times
until the adjustment to the upper blade pulley (8) has an effect on the blade position of the lower blade pulley (7). After any adjustments have been carried out,
the side covers (12) must be closed again and re-secured with the fasteners (13).
6.4. Setting the blade guide (Fig. 7 - 10)
Whenever you change the blade you must re-set both the support bearings (30 + 31) and the guide pins (28 + 29).
Undo the fasteners (13) and open the side
cover (12).
6.4.1. Upper support bearing (30)
Undo the screw (33).
Move the support bearing (30) so that it is no
longer touching the blade (26). There should be a maximum gap of 0.5 mm. Re-tighten the screw (33).
6.4.2. Adjusting the lower support bearing (31)
Remove the saw table (15) or tilt it 45°.
Swing the blade guard (34) away.
Adjust in the same way that the upper support
bearing was adjusted. The blade (26) is only supported by the support bearings (30 + 31) during cutting. When idle the blade should not touch the ball bearing.
gullet of the blade in front. Re-tighten the Sockethead screw (35).
CAUTION! The blade will be rendered usel-
ess if the teeth touch the guide pins while the blade is running. Undo the Sockethead screws (37).
Move the guide pins (28) towards the blade
so that there is a gap of approx. 0.5 mm bet­ween the guide pins (28) and the blade (26). The blade must not jam. Re-tighten the Sockethead screws (37).
Turn the upper blade pulley (8) several times
in a clockwise direction. Check the setting of the guide pins (28) again
and re-adjust if necessary.
6.4.4. Adjusting the lower guide pins (29)
Dismantle the saw table (15).
Undo the screw (48).
Move the mount (32) of the guide pins (29) so
that there is a gap of approx. 1 mm between the front edge of the guide pins (29) and the gullet of the blade in front. Re-tighten the screw (40).
CAUTION! The blade will be rendered usel-
ess if the teeth touch the guide pins while the blade is running. Undo the screws (38).
Move the guide pins (29) towards the blade
so that there is a gap of approx. 0.5 mm bet­ween the guide pins (29) and the blade (26). The blade must not jam. Re-tighten the Sockethead screws (38).
Turn the lower blade pulley (7) several times
in a clockwise direction. Check the setting of the guide pins (29) again
and re-adjust if necessary.
6.5. Adjusting the upper blade guide (11) (Figure 11)
Undo the fixing handle (20).
Turn the setting wheel (19) to lower the blade
guide (11) as close as possible to the workpi­ece to be cut. The gap should be approx. 2-3 mm. Re-tighten the fixing handle (20).
Check the setting before each cut and re-
adjust if necessary.
6.4.3. Adjusting the upper guide pins (28)
Undo the Sockethead screw (35)
Move the mount (36) of the guide pins (28) so
that there is a gap of approx. 1 mm between the front edge of the guide pins (28) and the
- 25 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 25Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 25 15.03.2017 08:37:0415.03.2017 08:37:04
GB
6.6. Adjusting the saw table (15) to 90° (12/13)
Slacken the locking grip (18) and the locking
lever (56) and open the cover at the blade guide (11). Place the angle (d) between the blade (26)
and the table (15). The angle (d) is not inclu­ded in delivery. Tilt the saw table (15) by turning it so that the
angle between it and the blade (26) is pre­cisely 90°. Tighten the locking grip (18) and the locking
lever (56) again and close the cover at the blade guide (11). Slacken the nut (42).
Adjust the screw (41) until there is contact
with the machine housing. Re-tighten the nut (42) to fasten the screw
(41).
6.7. Blade selection
The blade supplied with the bandsaw is designed for all-purpose use. When you select a blade you should have regard to the following criteria:
Use a narrow blade to cut tighter radii than
you can with a wider blade. Wide blades are used to saw straight cuts.
This is particularly important in cutting wood because the blade has a tendency to follow the grain of the wood and thereby deviate ea­sily from the cutting line. Finely toothed blades provide smoother cuts
but are slower than coarse blades.
Close the side cover (12) again.
Mount the web panel (4) again.
Refit the cover.
6.9. Changing the rubber tires on the blade pulleys (Figure 15)
After a certain time the rubber tires (3) on the bla­de pulleys (7/8) will get worn by the sharp teeth of the blades and must be replaced.
Open the side cover (12).
Remove the blade (26) (see 6.8).
Lift the edge of the tire (3) with a small
screwdriver (f) and then pull it off the upper blade pulley (8). Repeat for the lower blade pulley (7).
Fit the new tire (3), replace the blade (26) and
close the side cover (12).
6.10. Changing the table insert (Figure 16)
To prevent increased likelihood of injury the table insert (17) should be changed whenever it is worn or damaged.
Undo the fastening screw of the table insert
(17) using a Phillips screwdriver (h). (The Phillips screwdriver is not included in delive­ry.) Lift out the worn table insert (17).
Fit the replacement table insert by following
the above in reverse.
6.11. Extractor sockets (fi g. 2)
The bandsaw is equipped with extractor sockets (6) for extracting sawdust and chips.
Caution! Never use warped or lacerated bla­des!
6.8. Changing the saw blade (Fig. 1/14a/14b)
Remove the cover (57).
Move the blade guide (11) into a position ap-
proximately half way between the table (15) and the machine housing (25). Undo the fasteners (13) and open the side
cover (12). Remove the web panel (4).
Turn the tightening screw (9) counterclockwi-
se to remove the tension from the blade (26). Remove the blade (26) from the blade pulleys
(7,8) and take out through the slot in the table (15). Fit the new blade (26), aligned centrally on
the blade pulleys (7,8). The teeth of the blade (26) must point downwards in the direction of the table. Tension the blade (26) (see 6.2).
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 26Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 26 15.03.2017 08:37:0515.03.2017 08:37:05
Connect the bandsaw to a chip extraction system (not included in delivery) by connecting the hose of the extraction system to the extractor socket (6).
6.12. Push stick holder (Fig. 6)
When not in use, the push stick must always
be kept on the holder.
7. Control elements
7.1. On/Off switch (Figure 17)
To turn the machine on, press the green but-
ton „1“. To turn the machine off again, press the red
button „0“. Your bandsaw has a switch with undervoltage
release. After a power failure you must re­activate the switch.
- 26 -
GB
7.2. Parallel stop (Figure 18)
Push the clip (21) on the parallel stop (24)
upwards. Move the parallel stop (24) along the table
(15), from either the right or left of the blade (26), and position as required. Push the clip (21) down to fix the parallel stop
(24). If the clip (21) does not give enough hold, turn it clockwise several times until the parallel stop is securely fixed. You must always ensure that the parallel stop
(24) is positioned parallel to the blade (26).
7.3. Angular cuts (Abb. 19)
To enable you to perform angular cuts parallel to the blade (26), the table (15) can be tilted for­wards between 0° - 45°.
Undo the fixing handles (18).
Tilt the saw table (15) forwards until the requi-
red angle value is set on the dial scale (16). Re-tighten the fixing handles (18).
Important: When the table (15) is tilted, place
the parallel stop (24) to the right of the blade (26) looking in the direction in which you are working, on the side pointing downwards (provided the workpiece is wide enough) in order to stop the workpiece from slipping off.
8. Operation
Caution! After every new adjustment we recom-
mend you to make a trial cut in order to check the new settings.
For all cutting operations it is important to
position the blade guide (11) as close as pos­sible to the workpiece (see 6.5). Always guide the workpiece with both hands,
holding it flat on the table (15) in order to pre­vent the blade (26) from jamming. Feed the workpiece at a uniform speed that
enables the blade to cut through the material without difficulty and without blocking. Always use the parallel stop (24) on all cuts
for which they are intended. Always aim at making a complete cut in one
pass rather than in a stop-and-go operation requiring the workpiece to be withdrawn. If you have to withdraw the workpiece, switch off the bandsaw first and wait for the blade (26) to stop before freeing the workpiece. The workpiece must always be guided by the
longer side during cutting.
Important! When handling narrower workpieces, it is essential to use a push stick. The push stick (28) must always be kept close at hand at the hook (29) provided for that purpose on the side of the saw.
8.1. Longitudinal cuts (Figure 20)
Longitudinal cutting is when you use the saw to cut along the grain of the wood.
Place the parallel stop (24) to the left of the
blade (25), as far as possible, for the width required. Lower the blade guide (11) down to the work-
piece (see 6.5). Switch on the saw.
Press the edge of the workpiece with your
right hand to hold it securely against the par­allel stop (24) and flat on the table (15). Guide the workpiece along the parallel stop
(24) and through the blade (26) at a uniform speed. Danger! Long workpieces must be secured
against falling off at the end of the cut (e.g. with a roller stand etc.)
8.2. Making angular cuts (Fig. 19)
Set the saw table to the desired angle (see
7.3). Carry out the cut as described in 8.1.
8.3. Freehanded cuts (Figure 21)
One of the most outstanding features of a band­saw is the ease with which it allows you to make curved cuts and radii.
Lower the blade guide (11) to the workpiece
(see 6.5). Switch on the saw.
Hold the workpiece securely on the table (15)
and guide slowly through the blade (26). Freehanded cuts should be made at low feed
speed so that you can guide the blade (26) along the required line. It often pays to first cut off surplus curves and
corners up to about 6 mm from the cutting line. In the case of curves which are too tight for
the blade to cut correctly, it can help to make a series of close-lying cuts at right angles to the curved line. When you saw the radius the material will simply drop off.
- 27 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 27Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 27 15.03.2017 08:37:0515.03.2017 08:37:05
GB
9. Transport
To transport the bandsaw, hold the supporting foot (5) with one hand and the frame (25) with the other hand. Important! Never use guards to lift or transport the equipment.
10. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
10.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
12. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
10.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
10.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal
- 28 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 28Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 28 15.03.2017 08:37:0515.03.2017 08:37:05
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 29 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 29Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 29 15.03.2017 08:37:0515.03.2017 08:37:05
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Guide roller, V-belt Consumables* Bandsaw blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 30 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 30Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 30 15.03.2017 08:37:0515.03.2017 08:37:05
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 31 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 31Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 31 15.03.2017 08:37:0515.03.2017 08:37:05
F
Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Déconnecter la fi che secteur avant tous travaux de réparations et de maintenance !
Sens de coupe du ruban de scie
- 32 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 32Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 32 15.03.2017 08:37:0615.03.2017 08:37:06
F
 Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Conduite réseau
3. Surface de roulement en caoutchouc
4. Tôle de l’âme
5. Pied
6. Raccord d’aspiration
7. Rouleau de ruban de scie inférieur
8. Rouleau de ruban de scie supérieur
9. Vis de serrage
10. Protection du ruban de la scie
11. Guidage du ruban de scie supérieur
12. Couvercle latéral
13. Fermeture du couvercle
14. Vis de blocage pour rouleau de ruban de scie
supérieur
15. Table de sciage
16. Echelle de degrés pour la zone d’orientation
17. Insertion de table en matière plastique
18. Poignée de blocage pour table de menuisier
19. Poignée de réglage du guidage du ruban de scie
20. Poignée de blocage du guidage du ruban de scie
21. Collier de serrage de la butée parallèle
22. Vis de réglage du rouleau du ruban de scie supérieur
23. Moteur
24. Butée parallèle
25. Châssis de la machine
26. Ruban de la scie
27. Protection contre le basculement
28. Broche de guidage, haut
29. Broche de guidage, bas
30. Palier support
31. Palier support
32. Support de positionnement
33. Vis à six pans creux
34. Protection du ruban de scie
35. Vis à six pans creux
36. Support de positionnement
37. Vis à six pans creux
38. Vis à six pans creux
39. Clé allen 3 mm
40. Clé allen 4 mm
41. Vis
42. Écrou
43. Rondelle
44. Écrou
45. Fixation poussoir
46. Poussoir
47. Vis
48. Vis
49. Pied en caoutchouc
50. Clé allen 5 mm
51. Vis
52. Vis allen
53. Rondelle
54. Écrou
55. Rondelle
56. Levier de blocage
57. Recouvrement
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
- 33 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 33Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 33 15.03.2017 08:37:0615.03.2017 08:37:06
F
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie à ruban
Table de sciage
Poussoir
Butée parallèle
Clé allen 3 mm
Clé allen 4 mm
Clé allen 5 mm
Protection contre le basculement
Matériel de montage
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie à ruban sert à découper le bois ou les matériaux semblables au bois en sens longitudi­nal ou transversal. Les pièces rondes ne doivent être coupées qu’à l’aide de dispositifs de retenue appropriés.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être instruites des risques éventuels. En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur doivent être strictement respectés.
D’autre part, il faut suivre les autres règles géné­rales à l’égard de la médecine du travail et de la sécurité. Des transformations eff ectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabri­cant pour des dégâts en résultant. En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est pas possible d’écarter complètement certains facteurs de risques restants. Dues à la construc­tion et à la conception de la machine, les prob­lèmes suivants peuvent apparaître:
Baisse de l’ouïe lorsque le serre-tête antibruit
nécessaire n’est pas utilisé. Emissions nocives de poussières de bois
dans le cas d’une utilisation dans des locaux fermés. Risque d’accident par le contact de la main
dans la zone de coupe non couverte de l’outil. Risque de blessure pendant le changement
d’outil (risque de coupure). Risque de blessure dû à l’éjection de pièces
ou morceaux de pièces. Risque d’écrasement des doigts.
Danger à cause du rebond.
Risque de basculement de la pièce à travail-
ler dû à une surface d’appui insuffisante de la pièce. Contact avec l’outil de coupe.
Ejection de morceaux de branches et de mor-
ceaux de pièces à travailler.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Utilisez exclusivement des rubans de scie appro­priés pour la machine. Le respect des consignes de sécurité et des instructions de montage ainsi que des informations de service dans le mode d’emploi est également partie intégrale d’une utili­sation conforme à l’aff ectation prévue.
Les personnes qui manient et entretiennent la
- 34 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 34Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 34 15.03.2017 08:37:0615.03.2017 08:37:06
F
4. Caractéristiques techniques
Tension secteur: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance: ...............................S2 15 min. 250 W
Vitesse de rotation à vide no: ............1400 tr/min.
Longueur du ruban de scie:................... 1400 mm
Largeur du ruban de scie: ........................... 7 mm
Largeur du ruban de scie max.: ................... 8 mm
Vitesse du ruban de scie: ....................900 m/min.
Hauteur de coupe: ........................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Portée: ................................................... 200 mm
Dimensions de la table: .................. 305 x 305 mm
Table pivotante: ......................................-2° à 45°
Dimensions de la pièce
à travailler:.............................. 400 x 400 x 80 mm
Poids: ........................................................17,5 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.... 84,3 dB(A)
pA
..... 96 dB(A)
WA
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
La machine doit être implantée de façon stable, donc sur un établi, ou bien être vissée à un sup­port solide. Des alésages ont été forés dans ce but dans le pied de la machine.
La table de menuisier doit être correctement
montée. Avant la mise en service, montez tous les ca-
pots et dispositifs de sécurité selon les règles de l’art. Le ruban de scie doit fonctionner sans gêne.
Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites at-
tention aux corps étrangers tels que clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
assurez-vous que le ruban de scie soit cor­rectement monté et que les pièces mobiles fonctionnent avec souplesse. Avant de raccorder la machine, vérifiez bien
que les données sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau.
6. Montage
ATTENTION !
Avant tous travaux d’entretien, de changement d’équipement et de montage sur la scie à ruban, retirez la fi che de la prise de courant.
6.1.1 Montage des pieds en caoutchouc/ protection contre le basculement (fi gure 5a/5b)
Fixez les quatre pieds en caoutchouc (49) sur la partie inférieure de l‘appareil à l‘aide de la vis (51), de la rondelle (43) et de l‘écrou (44).
Poussez la protection contre le basculement (27) dans le pied d’appui (5) et fi xez celle-ci sur l‘appareil à l‘aide de la vis allen (52), de la rondel­le (53) et de l‘écrou (54).
6.1.2 Monter la table de menuisier (fi g. 3- 4)
Retirer la tôle de l’âme (4)
Montez la table de sciage (15) sur le carter
de la machine en passant par l‘arrière. Fixez la table de sciage à l‘aide des rondelles (55), de la poignée de fixation (18) et du levier de
- 35 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 35Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 35 15.03.2017 08:37:0615.03.2017 08:37:06
F
blocage (56). Le démontage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
6.2. Tendre le ruban de scie (fi g. 1)
ATTENTION! Avant un arrêt prolongé de la
scie, il faut détendre le ruban de scie, ce qui veut dire que vous devez contrôler la tension du ruban avant de mettre la machine en cir­cuit. Tournez la vis tendeuse (9) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour tendre le ruban de scie (26). Vous pouvez vous assurer de la tension cor-
recte du ruban de scie en pressant latérale­ment avec les doigts contre le ruban de scie, environ au centre entre les deux rouleaux (7 +
8). Ce faisant, le ruban de scie (26) ne devrait se laisser presser que légèrement (env. 1 à 2 mm). Le ruban de scie suffisamment tendu fait un
bruit métallique quand on le heurte légère­ment. Détendez le ruban de scie lorsqu‘il n‘est pas
utilisé pendant une période prolongée afin qu‘il ne s‘allonge pas. Prudence ! Si le ruban de scie est trop ten-
du, il peut se briser. RISQUE DE BLESSURE ! S’il ne l’est pas assez, le rouleau de scie (7) entraîné peut patiner, ce qui provoque l’arrêt du ruban de scie.
6.3 Réglage du ruban de scie (fi g. 1-2)
ATTENTION! Avant d’exécuter le réglage du
ruban de scie, il faut tendre correctement le ruban. Ouvrir le couvercle latéral (12) en desserrant
les fermetures (13). Tournez le volant du ruban de scie (8) lente-
ment dans le sens des aiguilles d‘une montre. Les dents du ruban de scie (26) devraient être placées sur le bord avant de la surface de roulement du volant de ruban de scie (8). Si ce n‘est pas le cas, l‘angle d‘inclinaison du ruban de scie supérieur (8) doit être corrigé. Si le ruban de scie (26) roule plutôt vers la
partie arrière du rouleau de scie (8), c’est-à­dire dans le sens du support de la machine (25), il faut tourner la vis de réglage (22) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en tournant lentement le rouleau de scie (8) de l’autre main pour vérifier la position du ruban de scie (26). Si le ruban de scie (26) roule vers l’arête
avant du rouleau de scie (8), il faut tourner la vis de réglage (22) dans le sens des aiguilles
d’une montre. Après avoir réglé le rouleau de scie supérieur
(8), il faut contrôler la position du ruban de scie (26) sur le rouleau de scie inférieur (7). Le ruban de scie (26) devrait se trouver éga­lement au centre du rouleau de scie (7). Si tel n’est pas le cas, vous devez encore une fois régler l’inclinaison du rouleau de scie supéri­eur (8). Il est nécessaire de tourner le rouleau de scie
à plusieurs reprises avant que le réglage du rouleau de scie supérieur (8) n’entraîne un changement de position du ruban de scie sur le rouleau de scie inférieur (7). Une fois le réglage terminé, refermer les cou-
vercles latéraux (12) et les bloquer avec les dispositifs de fermeture (13).
6.4. Régler le guidage du ruban de scie (fi g. 7 - 10)
A chaque changement du ruban de la scie, régler à nouveau les paliers de support (30 + 31) ainsi que les broches de guidage (28 + 29).
Ouvrir le couvercle latéral (12) en desserrant
les fermetures (13).
6.4.1. Palier de support supérieur (30)
Desserrer la vis (33)
Déplacer le palier de support (30) jusqu’à ce
qu’il ne touche plus le ruban de la scie (26) (écart maxi. 0,5 mm) Resserrer la vis (33).
6.4.2. Régler le palier de support inférieur (31)
Démontez la table de sciage (15) ou amenez-
la en position de 45°. Basculer la protection du ruban de la scie en
arrière (34). Le réglage se fait de façon analogue au palier
de support supérieur. Les deux paliers de support (30 + 31) soutiennent le ruban de la scie (26) uniquement pendant le sciage. En marche à vide, le ruban de la scie ne doit pas toucher le roulement à billes.
6.4.3. Réglage des broches de guidage su­périeures (28)
Relâchez la vis à six pans creux (35)
Déplacez la prise (36) des broches de guida-
ge (28) jusqu’à ce que l’arête avant des bro­ches de guidage (28) se trouve à env. 1 mm derrière le creux des dents du ruban de scie. Resserrez la vis à six pans creux (35)
ATTENTION! Le ruban de scie est inutilisab-
- 36 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 36Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 36 15.03.2017 08:37:0615.03.2017 08:37:06
F
le dès lors que les dents touchent les broches de guidage pendant le fonctionnement du ruban de scie. Relâchez les vis à six pans creux (37).
Poussez les deux broches de guidage (28)
dans le sens du ruban de scie jusqu’à ce que l’écart entre les broches de guidage (28) et le ruban de scie (26) s’élève à env. 0,5 mm (le ruban de scie ne doit pas se coincer). Resserrez les vis à six pans creux (37).
Tournez le rouleau de scie supérieur (8) à
plusieurs reprises dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez encore une fois le réglage des bro-
ches de guidage (28) et effectuez éventuelle­ment un nouveau réglage.
6.4.4. Réglage des broches de guidage inféri­eures (29)
Démonter la table de menuisier (15)
Desserrer la vis (48)
Déplacez la prise (32) des broches de guida-
ge (29) jusqu’à ce que l’arête avant des bro­ches de guidage (29) se trouve à env. 1 mm derrière le creux des dents du ruban de scie. Resserrer la vis (40).
ATTENTION! Le ruban de scie est inutilisab-
le dès lors que les dents touchent les broches de guidage pendant le fonctionnement du ruban de scie. Relâchez les vis à six pans creux (38).
Poussez les deux broches de guidage (29)
dans le sens du ruban de scie jusqu’à ce que l’écart entre les broches de guidage (29) et le ruban de scie (26) s’élève à env. 0,5 mm (le ruban de scie ne doit pas se coincer). Resserrez les vis à six pans creux (38).
Tournez le rouleau de scie inférieur (7) à
plusieurs reprises dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez encore une fois le réglage des bro-
ches de guidage (29) et effectuez éventuelle­ment un nouveau réglage.
6.5. Réglage du guidage du ruban de scie supérieur (11) (fi g. 11)
Relâchez la poignée de blocage (20).
En tournant la poignée de réglage (19),
abaissez le guidage du ruban de scie (11) le plus proche possible du matériau à couper (écart env. 2 à 3 mm). Resserrez la poignée de blocage (20).
Avant tout travail de sciage, contrôlez le ré-
glage ou effectuez un nouveau réglage.
6.6. Ajuster la table de sciage (15) sur 90° (12/13)
Desserrez la poignée de fixation (18) et le
levier de blocage (56) et ouvrez le recouvre­ment du guidage de ruban de scie (11). Placez l‘équerre (d) entre le ruban de scie
(26) et la table de sciage (15). L‘équerre (d) n‘est pas comprise dans la livraison. Inclinez la table de sciage (15) en la tournant
jusqu‘à ce que l‘angle par rapport au ruban de scie (26) soit exactement de 90°. Serrez à nouveau la poignée de fixation (18)
et le levier de blocage (56) et fermez le recou­vrement du guidage de ruban de scie (11). Desserrez l‘écrou (42).
Ajustez la vis (41) jusqu‘à toucher le carter de
la machine. Resserrez l‘écrou (42) pour fixer la vis (41).
6.7. Quel ruban de scie peut être utilisé ?
Le ruban de scie - fourni avec la scie à ruban - est prévu pour un emploi universel. Vous devriez respecter les critères suivantes pour le choix du ruban de scie:
Un ruban de scie étroit permet de mieux cou-
per des rayons plus étroits qu’un ruban large. Utilisez un ruban de scie large pour exécuter
une coupe droite. Ceci est particulièrement important pour le sciage du bois, car le ruban de scie a la tendance à suivre la veinure du bois et s’éloigne ainsi facilement de la ligne de coupe désirée. Les rubans de scie à denture fine exécutent
des coupes plus lisses mais aussi plus lentes que les rubans à denture plus grossière.
Prudence ! N’utilisez jamais de rubans de scie déformés ou fi ssurés!
6.8. Remplacement du ruban de scie (fi g. 1, 14a, 14b)
Retirez le recouvrement (57).
Réglez le guidage de ruban de scie (11) à
une hauteur située à environ à mi-chemin entre la table de sciage (15) et le carter de la machine (25). Dévissez les fermetures (13) et ouvrez le
couvercle latéral (12). Retirez la tôle d‘âme (4).
Détendre le ruban de scie (26) en tournant la
vis de serrage (9) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Retirez le ruban de scie (26) du volant de ru-
ban de scie (7,8) et le faire passer à travers la fente de la table de sciage (15).
- 37 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 37Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 37 15.03.2017 08:37:0615.03.2017 08:37:06
F
Replacez le nouveau ruban de scie (26) au
centre des deux volants de ruban de scie (7,
8). Les dents du ruban de scie (26) doivent être orientées vers le bas en direction de la table de sciage. Tendre le ruban de scie (26) (cf. 6.2).
Refermez le couvercle latéral (12).
Remontez la tôle d‘âme (4).
Replacez le recouvrement.
6.9. Changement de la surface de roulement en caoutchouc des rouleaux de scie (fi g. 15)
Après un certain temps, les surfaces de roule­ment en caoutchouc (3) des rouleaux de scie (7/8) s’usent à cause des dents tranchantes du ruban de scie, et doivent alors être remplacées.
Ouvrez le couvercle latéral (12).
Retirez le ruban de scie (26) (cf. 6.8).
Soulevez le bord de la surface de roulement
en caoutchouc (3) au moyen d‘un petit tour­nevis (f) et retirez-la du volant de ruban de scie supérieur (8). Faites de même pour le rouleau de scie inféri-
eur (7). Mettez la nouvelle bande en caoutchouc (3)
en place, montez le ruban de scie (26) et re­fermez le couvercle latéral (12).
6.10. Changement de l’insertion de table (fi g. 16)
Remplacez l’insertion de table (17) en cas d’usure ou d’endommagement, sinon le risque de blessure est augmenté.
Dévissez la vis de fixation de l‘insert de table
(17) au moyen d‘un tournevis cruciforme (h). (le tournevis cruciforme n‘est pas compris dans la livraison). Retirez l’insertion de table (17) usée vers le
haut. Le montage de la nouvelle insertion de table
s’effectue dans le sens inverse.
6.11. Tubulure d’aspiration (fi g. 2)
La scie à ruban est équipée d’une tubulure d’aspiration (6) pour les copeaux.
Branchez le ruban de scie sur un dispositif d‘aspiration des copeaux (non compris dans la livraison) en branchant le tuyau du dispositif d‘aspiration sur la tubulure d‘aspiration (6).
6.12. Fixation du poussoir (fi g. 6)
Le poussoir doit toujours être conservé sur la
fixation lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
7. Commande
7.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 17)
En appuyant sur la touche verte „1“, la scie
peut être mise en circuit. Pour mettre la scie hors circuit, il faut appuyer
sur la touche rouge „0“ La scie à ruban est munie d’un disjoncteur à
sous-tension. En cas de panne de courant, la scie à ruban doit être remise en circuit.
7.2. Butée parallèle (fi g. 18)
Pressez l’étrier de serrage (21) de la butée
parallèle (24) vers le haut. Faites glisser la butée parallèle (24) sur la
table de sciage (15) à gauche ou à droite du ruban de scie (26) et réglez-la sur la mesure souhaitée. Appuyez l’étrier de serrage (21) vers le bas
pour fixer la butée parallèle (24). Dans le cas où la force de serrage de l’étrier de serrage (21) ne serait pas suffisante, tournez l’étrier de serrage (21) de quelque tours dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la butée parallèle soit suffisamment fixée. Assurez-vous que la butée parallèle (24) soit
toujours parallèle au ruban de scie (26).
7.3. Coupes en biais (fi g. 19)
Pour pouvoir réaliser des coupes en biais parallè­lement au ruban de la scie (26), on peut incliner la table de menuisier (15) de 0° à 45° vers l’avant.
Desserrer les poignées de blocage (18).
Incliner la table de menuisier (15) vers l’avant
jusqu’à ce que la cote d’angle désirée soit réglée sur l’échelle de base (16). Resserrez les poignées de blocage (18).
Attention : Lorsque la table de menuisier (15)
est inclinée, placer la butée parallèle (24) sur le côté tourné vers le bas dans le sens du travail, à droite du ruban de la scie (26) (dans la mesure où la largeur de la pièce à usiner le permet) pour empêcher que la pièce ne glis­se.
- 38 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 38Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 38 15.03.2017 08:37:0715.03.2017 08:37:07
F
8. Fonctionnement
Attention! Après tout nouveau réglage, nous re-
commandons d’exécuter une coupe d’essai pour vérifi er les mesures réglées.
Pour toutes les coupes, il faut le plus possible
approcher le guidage du ruban supérieur (11) de la pièce à travailler (cf. point 6.5). Guidez toujours la pièce à travailler des deux
mains en le tenant étroitement contre la table de sciage (15) pour éviter que le ruban de scie (26) ne se coince. Avancez toujours en exerçant une pression
égale juste assez suffisante pour que le ru­ban de scie coupe sans problème le matériau mais sans bloquer. Utiliser toujours la butée parallèle (24) pour
toutes les coupes utiliser pour lesquelles il est possible de l’utiliser. Il vaut mieux exécuter une coupe en une
seule phase de travail qu’en plusieurs pha­ses car dans le second cas, il pourrait être nécessaire de retirer la pièce à travailler. S’il est cependant inévitable de retirer une pièce à travailler, mettez préalablement la scie à ru­ban hors circuit et retirez la pièce seulement après l’arrêt du ruban de scie (26). Pendant le sciage, guidez toujours la pièce à
travailler par le côté le plus long.
Danger ! Utilisez absolument un poussoir lorsque vous sciez des pièces minces. Le pous­soir (28) doit toujours être gardé à porté de main à son crochet prévu à cet eff et (29) sur le côté de la scie.
pour les empêcher de basculer à la fin de la coupe (p. ex. avec un support de dérouleur etc.)
8.2. Réalisation de coupes en biais (fi g. 19)
Régler la table de menuisier sur l’angle désiré
régler (cf. 7.3). Réaliser la coupe comme décrit sous 8.1.
8.3. Coupes à main levée (fi g. 21)
L’une des caractéristiques les plus importantes d’une scie à ruban est la coupe sans problèmes de courbes et de rayons.
Abaissez le guidage du ruban de scie (11)
sur la pièce à travailler (cf. point 6.5). Mettez la scie en marche.
Pressez la pièce à travailler fermement sur la
table de sciage (15) et guidez-la lentement dans le ruban de scie (26). Pour les coupes à main levée, il est recom-
mandé de travailler à une vitesse d’avance moindre pour que le ruban de scie (26) puis­se suivre la ligne désirée. Il est souvent opportun de scier d’abord
grossièrement des courbes et des coins en gardant une distance d’env. 6 mm de la ligne. Si vous deviez scier des courbes trop étroites
pour le ruban de scie utilisé, il faut exécuter des coupes auxiliaires jusqu’à l’avant de la courbe de sorte que celles-ci tombent des résidus de bois lorsque le rayon définitif aura été découpé.
9. Transport
8.1.Exécuter des coupes longitudinales (fi g. 20)
Cela veut dire qu’une pièce à travailler sera cou­pée dans le sens longitudinal.
Réglez la butée parallèle (24) sur le côté gau-
che (si cela est possible) du ruban de scie (26) conformément à la largeur désirée. Abaissez le guidage du ruban de scie (11)
sur la pièce à travailler (cf. point 6.5). Mettez la scie en marche.
Pressez de la main droite une arête de la
pièce à travailler contre la butée parallèle (24) pendant que le côté plat repose sur la table de sciage (15). Guidez régulièrement la pièce à travailler le
long de la butée parallèle (24) dans le ruban de scie (276. Important : Il faut bloquer les pièces à usiner
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 39Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 39 15.03.2017 08:37:0715.03.2017 08:37:07
Tranportez la scie à ruban en la tenant d’une main par le pied (5) et de l’autre par le bâti (25). Atten­tion ! N’utilisez jamais de dispositifs de protection séparatifs pour soulever ou pour transporter la machine.
- 39 -
F
10. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
10.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
10.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
- 40 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 40Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 40 15.03.2017 08:37:0715.03.2017 08:37:07
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 41 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 41Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 41 15.03.2017 08:37:0715.03.2017 08:37:07
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* galet de guidage, courroie trapézoïdale Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
scie à ruban
- 42 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 42Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 42 15.03.2017 08:37:0715.03.2017 08:37:07
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 43 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 43Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 43 15.03.2017 08:37:0715.03.2017 08:37:07
I
Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Staccate la spina dalla presa di corrente in caso di qualsiasi lavoro di riparazione o di manutenzione!
Direzione di taglio del nastro della sega
- 44 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 44Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 44 15.03.2017 08:37:0715.03.2017 08:37:07
I
 Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Cavo di alimentazione
3. Superfi cie di scorrimento in gomma
4. Lamierino
5. Gamba
6. Attacco di aspirazione
7. Rullo superiore del nastro
8. Rullo inferiore del nastro
9. Vite di serraggio
10. Protezione del nastro della sega
11. Guida superiore del nastro della sega
12. Copertura laterale
13. Chiusura del coperchio
14. Vite di sicurezza per il rullo superiore del nas­tro
15. Tavolo
16. Scala graduata per il range di inclinazione
17. Insert in plastica
18. Manopole di arresto per il tavolo
19. Manopola di regolazione per la guida del nas­tro
20. Manopola di arresto per la guida del nastro
21. Staff a di fi ssaggio per la guida parallela
22. Vite di regolazione per il rullo superiore del nastro
23. Motore
24. Guida parallela
25. Telaio della macchina
26. Nastro della sega
27. Protezione dal ribaltamento
28. Perno di guida, in alto
29. Perno di guida, in basso
30. Cuscinetto di sostegno
31. Cuscinetto di sostegno
32. Supporto della sede
33. Vite a esagono cavo
34. Protezione del nastro della sega
35. Vite a esagono cavo
36. Supporto della sede
37. Vite a esagono cavo
38. Vite a esagono cavo
39. Chiave a brugola 3 mm
40. Chiave a brugola 4 mm
41. Vite
42. Dado
43. Rosetta
44. Dado
45. Supporto spintore
46. Spintore
47. Vite
48. Vite
49. Appoggio di gomma
50. Chiave a brugola 5mm
51. Vite
52. Vite a esagono cavo
53. Rosetta
54. Dado
55. Rosetta
56. Leva di fi ssaggio
57. Copertura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
- 45 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 45Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 45 15.03.2017 08:37:0815.03.2017 08:37:08
I
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Sega a nastro
Piano di lavoro
Spintore
Guida parallela
Chiave a brugola 3 mm
Chiave a brugola 4 mm
Chiave a brugola 5 mm
Protezione dal ribaltamento
Materiale di montaggio
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega a nastro è stata concepita per tagliare legno o materiali simili in senso longitudinale o trasversale. Il pezzi di forma cilindrica devono ve­nire tagliati solo con i fermi adeguati.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Devono venire usati solo nastri adatti alla mac­china. Parte integrante dell’uso corretto è anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonchè delle istruzioni per il montaggio e per la messa in esercizio contenute nelle istruzioni per l’uso.
Le persone che usano la macchina e che ne ese­guono la manutenzione devono conoscerla ed essere informati sui possibili pericoli. Inoltre devono essere osservate con la massima esattezza le norme antiinfortunistiche vigenti. Ulteriori regole generali nel campi della medicina del lavoro e delle tecniche di sicurezza devono essere osservate.
Le modifi che apportate alla macchina e i danni che ne derivano escludono del tutto qualsiasi res­ponsabilità da parte del produttore. Nonostante l’uso corretto, non possono venire eli­minati completamente determinati fattori di rischio rimanenti In base alla realizzazione e alla struttura della macchina ne possono derivare:
danni all’udito per non aver usato le cuffie
protettive necessarie. Emissioni di polveri di legno dannose alla sa-
lute derivanti dall’uso in ambienti chiusi. Pericolo di infortuni dovuti al contatto nella
zona di taglio non coperta dell’utensile. Pericolo di lesioni durante la sostituzione
dell’utensile (pericolo di tagliarsi). Pericolo che pezzi o parti di pezzi vengano
scagliati. Schiacciamento delle dita.
Rischio dovuto al contraccolpo.
Ribaltamento del pezzo a causa di una su-
perficie di appoggio del pezzo insufficiente. Contatto dell’utensile da taglio.
Parti di rami e di pezzi scagliati all’intorno.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ........................220-240 V~50 Hz
Potenza: ....................................S2 15 min. 250 W
Numero di giri a vuoto n
Lunghezza del nastro della sega: .......... 1400 mm
Larghezza del nastro della sega:................. 7 mm
Larghezza max. del nastro della sega: ........ 8 mm
Velocità del nastro della sega: ..............900 m/min
Altezza di taglio: ................................ 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Sbalzo: .................................................... 200 mm
Dimensioni del piano di lavoro: ......305 x 305 mm
Piano di lavoro inclinabile: ..................da -2° a 45°
Dimensioni del pezzo
da lavorare: ............................400 x 400 x 80 mm
Peso: .........................................................17,5 kg
: ....................1400 min
0
-1
- 46 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 46Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 46 15.03.2017 08:37:0815.03.2017 08:37:08
I
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica LpA ........ 84,3 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
............. 96 dB (A)
WA
5. Prima della messa in esercizio
L´apparecchio deve venire installato in modo stabile, cioè deve venire avvitato su un banco di lavoro o su un basamento solido. A questo scopo ci sono dei fori nella base dell´apparecchio.
Il tavolo deve essere montato correttamente
Prima della messa in esercizio tutte le coper-
ture ed i dispositivi di sicurezza devono esse­re montati regolarmente. Il nastro della sega deve poter scorrere libera-
mente. Se si tratta di pezzi di legno già lavorati fate
attenzione ai corpi estranei come ad es. chio­di o viti ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la sega sia montata corret­tamente e che le parti mobili siano facili da azionare. Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta corrispondano a quelli della fonte di alimenta­zione.
6. Montaggio
ATTENZIONE!
Staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di eseguire tutti i lavori di manutenzione, di allestimento e di montaggio alla sega a nastro.
6.1.1 Montaggio appoggi di gomma/protezio­ne dal ribaltamento (Fig. 5a/5b)
Fissate i quattro appoggi di gomma (49) con la vite (51), la rosetta (43) e il dado (44) al lato inferi­ore dell‘apparecchio.
Spingete la protezione dal ribaltamento (27) nel piede di appoggio (5) e fi ssatela all‘apparecchio con la vite a esagono cavo (52), la rosetta (53) e il dado (54).
6.1.2 Montaggio del tavolo (Fig. 3- 4)
Togliete il lamierino (4)
Posizionate il piano di lavoro (15) da dietro
sul telaio dell‘apparecchio. Fissate il piano di lavoro con le rosette (55), la manopola di arresto (18) e la leva di fissaggio (56). Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
6.2. Tensione del nastro della sega (Fig. 1) ATTENZIONE! In caso di messa fuori ser-
vizio prolungata della sega, il nastro deve venire allentato, ciò significa che prima di accendere la sega si deve controllare la tensi­one della lama. Girate la vite di serraggio (9) in senso orario
per tendere il nastro della sega (26) La tensione esatta del nastro può venire ac-
certata premendo con un dito il lato del nastro circa al centro tra i due rulli della lama della sega (7 + 8). Deve essere possibile premere il nastro della sega (26) solo in misura minima (ca. 1-2 mm). Il nastro della sega tesa in modo sufficiente fa
un rumore metallico se viene toccato. Se il nastro della sega non viene utilizzato per
un periodo prolungato, riducete la tensione
- 47 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 47Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 47 15.03.2017 08:37:0815.03.2017 08:37:08
I
per evitare una dilatazione eccessiva. Attenzione! Se la tensione è troppo alta il
nastro può rompersi PERICOLO DI LESIONI! Se la tensione è troppo bassa il rullo azionato (7) può girare a vuoto, per cui il nastro si ar­resta.
6.3. Regolazione del nastro della sega (Fig. 1-2)
ATTENZIONE! Il nastro deve venire teso cor-
rettamente prima di eseguirne la regolazione. Aprite la copertura laterale (12) allentando le
chiusure (13). Ruotate lentamente il volano superiore del
nastro della sega (8) in senso orario. Il nastro della sega (26) dovrebbe scorrere sul volano (8) con i denti sul bordo anteriore della su­perficie di scorrimento. Se ciò non avviene si deve correggere l‘angolo di inclinazione del volano superiore del nastro della sega (8). Se il nastro (26) scorre più verso il retro del
rullo della sega (8), cioè verso l’involucro esterno della macchina (25), girate la vite di regolazione (22) in senso antiorario e nel fare questo girate lentamente il rullo della sega (8) con l’altra mano per controllare la posizione del nastro (26). Se il nastro (26) scorre verso il bordo anterio-
re del rullo della sega (8), la vite di regolazio­ne (22) deve essere girata in senso orario. Dopo aver regolato il rullo superiore della
sega (8) si deve controllare la posizione del nastro (26) sul rullo inferiore (7). Anche il nas­tro (26) deve trovarsi al centro del rullo della sega (7). Se ciò non avviene bisogna regolare di nuovo l´inclinazione del rullo superiore (8). Ruotare più volte il rullo della sega finchè la
regolazione del rullo superiore (8) influisca sulla posizione del nastro sul rullo inferiore della sega (7). Dopo l’avvenuta impostazione richiudete le
coperture laterali (12) e fissatele con le chius­ure (13).
6.4.1. Cuscinetto di sostegno superiore (30)
Allentate la vite (33)
Spostate il cuscinetto di sostegno (30) finché
sia appena scostato dal nastro della sega (26) (distanza max. 0,5 mm) Serrate di nuovo la vite (33).
6.4.2. Regolazione del cuscinetto di sostegno inferiore (31)
Smontate il piano di lavoro (15) o inclinatelo
a 45°. Ribaltate la protezione del nastro della sega
(34). La regolazione avviene in modo analogo
al cuscinetto di sostegno superiore. I due cuscinetti di sostegno (30 + 31) sostengono il nastro della sega (26) soltanto durante l’operazione di taglio. In folle il nastro della sega non dovrebbe toccare il cuscinetto a sfera.
6.4.3. Regolazione dei perni di guida superi­ori (28)
Allentate la vite ad esagono (35).
Spostate il portasede (36) dei perni di guida
(28) finchè il bordo anteriore dei perni (28) si trovi a ca. 1 mm dietro la base della dentella­tura del nastro. Serrate di nuovo la vite ad esagono (35).
ATTENZIONE! Il nastro diventa inutilizzabile
se i denti toccano i perni di guida mentre il nastro è in moto. Allentate le viti ad esagono (37).
Spingete entrambi i perni di guida (28) verso
il nastro finchè la distanza tra i perni di guida (28) e il nastro (26) sia di ca. 0,5 mm (Il nast­ro non dev’essere bloccato). Serrate di nuovo le viti ad esagono (37).
Ruotate alcune volte il rullo superiore della
sega (8) in senso orario. Controllate di nuovo la regolazione dei perni
di guida (28) ed eventualmente eseguitela di nuovo.
6.4. Regolazione della guida del nastro della sega (Fig. 7 - 10)
Dopo ogni sostituzione del nastro della sega si devono regolare nuovamente sia i cuscinetti di sostegno (30 + 31) che le spine di guida (28 +
29). Aprite la copertura laterale (12) allentando le
chiusure (13).
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 48Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 48 15.03.2017 08:37:0815.03.2017 08:37:08
6.4.4. Impostazione dei perni inferiori di gui­da (29)
Smontate il tavolo (15)
Allentate la vite (48)
Spostate il portasede (32) dei perni di guida
(29) finchè il bordo anteriore dei perni (29) si trovi a ca. 1 mm dietro la base della dentella­tura del nastro. Serrate di nuovo la vite (40).
ATTENZIONE! Il nastro diventa inutilizzabile
se i denti toccano i perni di guida mentre il
- 48 -
I
nastro è in moto. Allentate le viti ad esagono (38).
Spingete entrambi i perni di guida (29) verso
il nastro finchè la distanza tra i perni di guida (29) e il nastro (26) sia di ca. 0,5 mm (Il nast­ro non dev’essere bloccato) Serrate di nuovo le viti ad esagono (38).
Ruotate alcune volte il rullo inferiore della
sega (7) in senso orario. Controllate di nuovo la regolazione dei perni
di guida (29) ed eventualmente eseguitela di nuovo.
6.5. Regolazione della guida superiore del nastro (11) (Fig. 11)
Allentate la manopola di bloccaggio (20).
Ruotando la ruota di regolazione (19) ab-
bassate la guida del nastro (11) il più vicino possibile (distanza di ca. 2-3 mm) al materiale da tagliare. Serrate di nuovo la manopola di bloccaggio
(20). La regolazione deve venire controllata e re-
golata di nuovo prima di ogni operazione di taglio.
6.6. Regolazione del piano di lavoro (15) a 90° (12/13)
Svitate la manopola di arresto (18), allentate
la leva di fissaggio (56) e aprite la copertura della guida del nastro della sega (11). Posizionate la squadra (d) fra il nastro (26) ed
il piano di lavoro (15). La squadra (d) non è compresa tra gli elementi forniti. Inclinate il piano di lavoro (15) ruotandolo fino
a che l‘angolo formato con il nastro della sega (26) sia esattamente di 90°. Riavvitate la manopola di arresto (18), serrate
la leva di fissaggio (56) e chiudete la copertu­ra della guida del nastro della sega (11). Svitate i dadi (42).
Regolate la vite (41) fino a quando tocca il
telaio della macchina. Serrate di nuovo il dado (42) per fissare la
vite (41).
6.7. Quale nastro della sega usare
Il nastro fornito con la sega è di uso universale. Nello scegliere il nastro della sega si devono os­servare i seguenti criteri.
Con un nastro stretto si possono tagliare delle
curve più strette che con nastro largo. Si usa un nastro largo quando si desidera
eseguire un taglio diritto. Ciò è importante soprattutto quando si taglia il legno, perché il
nastro tende a seguire le venature del legno, deviando quindi dalla linea di taglio desidera­ta. I nastri dalla dentellatura fine tagliano in
modo più liscio rispetto a quelli dalla dentel­latura più grossolana, ma anche in modo più lento.
Attenzione! Non usare mai nastri deformati o lacerati!
6.8. Sostituzione del nastro della sega (Fig. 1, 14a, 14b)
Togliete la copertura (57).
Impostate la guida del nastro della sega (11)
circa a metà altezza tra piano di lavoro (15) e telaio dell‘apparecchio (25). Svitate le chiusure (13) ed aprite la copertura
laterale (12). Togliete il lamierino (4).
Riducete la tensione del nastro della sega
(26) girando la vite di serraggio (9) in senso antiorario. Togliete il nastro della sega (26) dai volani del
nastro della sega (7,8) attraverso la fessura nel piano di lavoro (15). Riposizionate il nuovo nastro della sega (26)
al centro dei due volani del nastro della sega (7,8). I denti del nastro della sega (26) devo­no rivolti verso il basso in direzione del piano di lavoro. Tendete il nastro della sega (26) (vedi 6,2)
Richiudete la copertura laterale (12).
Rimontate il lamierino (4).
Inserite di nuovo la copertura.
6.9. Sostituzione delle superfi ci in gomma di scorrimento dei rulli del nastro (Fig. 15)
Le superfi ci in gomma di scorrimento (3) dei rulli del nastro (7/8) si consumano dopo un certo tem­po a causa dei denti aguzzi del nastro e devono quindi venire sostituite.
Aprite la copertura laterale (12).
Togliete il nastro (26) (vedi 6.8).
Sollevate con un piccolo cacciavite (f) la su-
perficie di scorrimento in gomma (3) e stac­catela quindi dal volano superiore del nastro della sega (8). Procedete in modo analogo per il rullo inferio-
re della sega (7). Inserite il nuovo nastro in gomma (3), montate
il nastro della sega (26) e richiudete la coper­tura laterale (12).
- 49 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 49Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 49 15.03.2017 08:37:0815.03.2017 08:37:08
I
6.10. Sostituzione dell’insert (Fig. 16)
Sostituite l’insert del piano di lavoro (17) se è con­sumato o danneggiato, perchè altrimenti sussiste notevole pericolo di lesioni.
Svitate la vite di fissaggio dell‘insert (17) con
un cacciavite a stella (h). (Il cacciavite a stella non è compreso tra gli elementi forniti). Togliere l’insert consumato (17) sollevandolo.
Il montaggio del nuovo insert avviene
nell’ordine inverso.
6.11. Raccordo di aspirazione (Fig. 2)
La sega a nastro è dotata di un raccordo di aspi­razione (6) dei trucioli.
Collegate la sega a nastro a un dispositivo di aspirazione dei trucioli (non compreso nella forni­tura) allacciando il tubo del dispositivo ai bocchet­toni di aspirazione (6).
6.12. Supporto spintore (Fig. 6)
Quando non viene usato lo spintore deve ve-
nire sempre conservato nel supporto.
7. Funzionamento
7.1. Accensione/spegnimento (Fig. 17)
La sega viene accesa premendo il tasto ver-
de „1“. Per spegnerla si deve premere il tasto rosso
„0“. La sega è dotata di un interruttore per sot-
totensione. In caso di caduta di tensione la sega a nastro deve venire riaccesa.
7.2. Battuta parallela (Fig. 18)
Premere verso l’alto la chiusura di fissaggio
(21) della battuta parallela (24). Spingete la battuta parallela (24) a sinistra o a
destra del nastro (26) sul piano di lavoro (15) e regolatela alla misura desiderata. Premete verso il basso la chiusura di fissag-
gio (21) per bloccare la battuta parallela (24). Se la forza della chiusura di fissaggio (21) non dovesse essere sufficiente, ruotate la chiusura di fissaggio (21) di alcuni giri in sen­so orario fino a quando la battuta parallela sia fissata in modo sufficiente. Fate attenzione che la battuta parallela (24)
abbia sempre un andamento parallelo al nas­tro della sega (26).
7.3. Tagli obliqui (Fig. 19)
Per poter eff ettuare dei tagli obliqui parallelamen- te al nastro della sega (26) è possibile inclinare in avanti il tavolo (15) da 0° a 45°.
Allentate le manopole di arresto (18).
Inclinate il tavolo (15) in avanti fino a che la
misura dell’angolo desiderata è impostata sulla scala di base (16). Serrate di nuovo le manopole di arresto (18).
Attenzione: In caso di tavolo (15) inclinato la
guida parallela (24) deve venire posizionata in direzione di lavoro a destra del nastro della sega (26) sul lato orientato verso basso (se la larghezza del pezzo da lavorare lo permette), per assicurare che il pezzo da lavorare non scivoli via.
8. Esercizio
Attenzione! Dopo ogni nuova regolazione consi-
gliamo di fare un taglio di prova per controllare le misure impostate.
Per tutte le operazioni di taglio avvicinate il
più possibile la guida superiore del nastro (11) al pezzo da tagliare (vedi 6.5). Il pezzo deve venire tenuto sempre con tutte
e due le mani, orizzontale rispetto al piano di lavoro (15) per evitare che il nastro rimanga incastrato (26). L’avanzamento deve avvenire con una pres-
sione sempre uguale e appena sufficiente affinché il nastro tagli il materiale, ma non si blocchi. Utilizzate sempre la guida parallela (24) per
ogni operazione di taglio per la quale possa venire usata. È meglio eseguire un taglio con una sola ope-
razione che in più passate che eventualmente possono richiedere il riposizionamento del pezzo da tagliare. Se tuttavia non si può evita­re di riposizionare il pezzo, si deve però prima spegnere la sega e riposizionare il pezzo solo dopo che il nastro (26) si sia fermato. Nel segare il pezzo questo deve venire tenuto
e fatto avanzare con il lato più lungo.
Attenzione! Nella lavorazione di pezzi stretti deve essere utilizzato assolutamente uno spinto­re. Lo spintore (28) deve essere sempre tenuto a portata di mano sull’apposito gancio (29) a lato della sega.
- 50 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 50Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 50 15.03.2017 08:37:0815.03.2017 08:37:08
I
8.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20)
In questo caso il pezzo viene tagliato in senso nel senso della lunghezza.
Regolate la battuta parallela (24) sul lato si-
nistro (per quanto possibile) del nastro (26) in modo corrispondente alla larghezza deside­rata. Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo.
(vedi 6.5). Accendete la sega.
Con la mano destra premete un bordo del
pezzo contro la battuta parallela (24) mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (15). Spingere il pezzo facendolo avanzare senza
scossoni lungo la battuta parallela (24) verso il nastro della sega (26). Pericolo! i pezzi lunghi da lavorare devono
venire fissati affinché non si ribaltino una volta tagliati (per es. con supporto, ecc.)
8.2. Esecuzione di tagli obliqui (Fig. 19)
Impostate il tavolo sull’angolo desiderato
(vedi 7.3). Eseguite il taglio come spiegato al punto 8.1.
8.3. Tagli a mano libera (Fig. 21)
Una delle caratteristiche più importanti di una sega a nastro è la possibilità di tagliare senza problemi curve e raggi.
Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo.
(vedi 6.5). Accendete la sega.
Premete saldamente il pezzo sul tavolo di
lavoro (15) e spingetelo lentamente verso il nastro della sega (26). Nel tagliare a mano libera si consiglia di lavor-
are con una velocità di avanzamento inferiore in modo che la lama della sega (26) possa seguire la linea desiderata. In molti casi è d’aiuto eseguire un taglio gros-
solano delle curve e degli angoli a ca. 6 mm dalla linea. Se dovete tagliare delle curve che fossero
troppo strette per il nastro usato, si devono eseguire dei tagli preparatori fino al lato an­teriore della curva in modo che questi poi si stacchino quando viene segato il taglio defini­tivo.
9. Trasporto
Trasportate la sega a nastro tenendola con una mano alla base di appoggio (5) e con l’altra mano al telaio della macchina (25). Attenzione! Per il sollevamento o il trasporto non usate mai il dispo­sitivo di divisione.
10. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
10.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 51 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 51Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 51 15.03.2017 08:37:0915.03.2017 08:37:09
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
I
- 52 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 52Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 52 15.03.2017 08:37:0915.03.2017 08:37:09
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 53 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 53Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 53 15.03.2017 08:37:0915.03.2017 08:37:09
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Rullo di guida, cinghia trapezoidale Materiale di consumo/parti di consumo * Nastro della sega Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 54 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 54Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 54 15.03.2017 08:37:0915.03.2017 08:37:09
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 55 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 55Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 55 15.03.2017 08:37:0915.03.2017 08:37:09
DK/N
Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Husk altid at tage netstikket ud inden reparations- og vedligeholdelsesarbejde!
Savbånd-skæreretning
- 56 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 56Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 56 15.03.2017 08:37:0915.03.2017 08:37:09
DK/N
 Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Tænd/Sluk-knap
2. Netledning
3. Gummiløbefl ade
4. Kropplade
5. Standerfod
6. Udsugningsadapter
7. Båndsavshjul nederst
8. Båndsavshjul øverst
9. Spændeskrue
10. Savbåndsværn
11. Savbåndsføring øverst
12. Sidedæksler
13. Dæksellås
14. Sikringsskrue til båndsavshjul øverst
15. Savbord
16. Gradskala for svingzone
17. Bordindlæg af kunststof
18. Fikseringsgreb til savbord
19. Indstillingsgreb til savbåndsføring
20. Fikseringsgreb til savbåndsføring
21. Spændebøjle til parallelanslag
22. Indstillingsskrue til båndsavshjul øverst
23. Motor
24. Parallelanslag
25. Maskinstel
26. Savbånd
27. Kipværn
28. Styrestift, øverst
29. Styrestift, nederst
30. Støtteleje
31. Støtteleje
32. Holdeanordning
33. Unbrakoskrue
34. Savbåndsværn
35. Unbrakoskrue
36. Holdeanordning
37. Unbrakoskrue
38. Unbrakoskrue
39. Unbrakonøgle 3 mm
40. Unbrakonøgle 4 mm
41. Skrue
42. Møtrik
43. Mellemlægsskive
44. Møtrik
45. Stødpindsholder
46. Stødpind
47. Skrue
48. Skrue
49. Gummifod
50. Unbrakonøgle 5 mm
51. Skrue
52. Unbrakoskrue
53. Mellemlægsskive
54. Møtrik
55. Mellemlægsskive
56. Låsearm
57. Afdækning
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
- 57 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 57Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 57 15.03.2017 08:37:1015.03.2017 08:37:10
DK/N
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Båndsav
Savbord
Stødpind
Parallelanslag
Unbrakonøgle 3 mm
Unbrakonøgle 4 mm
Unbrakonøgle 5 mm
Kipværn
Monteringsmateriale
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Båndsaven benyttes til længde- og tværsavning af træ eller trælignende arbejdsemner. Savning af runde materialer kræver brug af egnede holdea­nordninger.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Brug kun savbånd, som er beregnet til maskinen. Med til korrekt brug af maskinen hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen overholdes.
Personer, som betjener og vedligeholder maski­nen, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende bestemmel­ser vedrørende forebyggelse af ulykker – disse skal overholdes nøje. Det samme gælder øvrige almindelige arbejdsmedicinske og sikkerhedste­kniske bestemmelser. Foretages der ændringer på maskinen, mister garantien sin gyldighed. Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på.
Følgende punkter skal nævnes, afhængig af mas­kinens konstruktion og opbygning:
Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
af høreværn. Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum. Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets
skærezone, hvor afskærmning ikke forefin­des. Fare for kvæstelse ved skift af værktøj
(snitsår). Fare ved udslyngning af emner eller emnede-
le. Klemning af fingre.
Fare for tilbageslag.
Arbejdsemnet vælter på grund af for lille støt-
teflade. Berøring af skæreværktøj.
Udslyngning af dele fra grene og arbejdsem-
ner.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .......................... 220-240V~50 Hz
Eff ekt: ....................................... S2 15 min 250 W
Omdrejningstal, ubelastet n
Savbåndets længde: ............................ 1400 mm
Savbåndets bredde: ................................... 7 mm
Savbåndets bredde maks.: ........................ 8 mm
Savbåndets hastighed: .......................900 m/min
Skærehøjde: ..................................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Udhæng: ................................................ 200 mm
Bordstørrelse: ................................305 x 305 mm
Bord vipbar: ........................................... -2° - 45°
Størrelse på
arbejdsemne maks.: .............. 400 x 400 x 80 mm
Vægt: ........................................................17,5 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029.
: ..............1400 min
0
-1
- 58 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 58Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 58 15.03.2017 08:37:1015.03.2017 08:37:10
DK/N
Lydtryksniveau LpA .............................. 84,3 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
............................................. 3 dB
pA
............................... 96 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
5. Inden ibrugtagning
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt, dvs. den skal skrues fast til en arbejdsbænk eller et understel. Til dette formål fi ndes der fastgørel- seshuller i maskinfoden.
Savbordet skal være monteret korrekt.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Savbåndet skal kunne køre frit.
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmed­legemer, som f.eks. søm eller skruer. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savbåndet er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit. Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnet-
tet, skal du kontrollere, at dataene på mærke­pladen stemmer overens med netdataene.
6. Samling
VIGTIGT!
Husk altid at trække stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelse, omstilling og samling.
6.1.1 Montering af gummifødder/kipværn (fi g. 5a/5b)
Fastgør de fi re gummifødder (49) på apparatets underside med skruen (51), mellemlægsskiven (43) og møtrikken (44).
Skub kipværnet (27) ind i ståfoden (5) og fastgør det på apparatet med unbrakoskruen (52), mel­lemlægsskiven (53) og møtrikken (54).
6.1.2 Montering af savbord (fi g. 3 - 4)
Tag kroppladen (4) ud
Anbring savbordet (15) på maskinhuset
bagfra. Fastgør savbordet med mellemlægs­skiverne (55), fikseringsgrebet (18) og fikse­ringsarm (56). Afmontering sker tilsvarende i modsat ræk-
kefølge.
6.2. Stramning af savbånd (fi g. 1)
VIGTIGT! Hvis saven skal stå stille i længere
tid, skal savbåndet afspændes, dvs. at klin­gespændingen skal kontrolleres, inden saven tændes. Drej spændeskruen (9) til stramning af sav-
bånd (26) i urets retning. Om savbåndets spænding er rigtig, kan du
finde ud af ved at trykke med fingeren ind i siden på savbåndet, ca. i midten mellem de to båndsavshjul (7 + 8). Savbåndet (26) skal kun kunne trykkes ganske lidt (ca. 1-2 mm) ind. Savbåndet giver en metallisk lyd fra sig, når
det berøres i ordentlig udspændt tilstand. Slæk savbåndet, hvis det ikke skal tages i
brug over længere tid, så det ikke overstræk­kes. Forsigtig! Ved for kraftig stramning kan sav-
båndet briste. FARE FOR KVÆSTELSE! Hvis stramningen er for slap, kan båndsavshjulet (7) miste grebet, hvorved savbåndet standser.
6.3 Indstilling af savbånd (fi g. 1-2)
VIGTIGT! Inden indstilling af savbåndet kan
gennemføres, skal savbåndet spændes kor­rekt. Åbn sidedækslerne (12), idet du løsner låsea-
nordningerne (13). Drej langsomt det øverste savbåndshjul (8) i
- 59 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 59Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 59 15.03.2017 08:37:1015.03.2017 08:37:10
DK/N
urets retning. Savbåndet (26) bør køre med tænderne på den forreste kant af løbefladen på savbåndshjulet (8). Hvis det ikke er tilfæl­det, skal hældningsvinklen på det øverste savbåndshjul (8) korrigeres. Kører savbåndet (26) mere mod båndsavsh-
julets bagside (8), dvs. i retning mod maskin­huset (25), skal indstillingsskruen (22) drejes mod urets retning - her skal båndsavshjulet (8) drejes langsomt med den anden hånd for at kontrollere savbåndets (26) leje. Kører savbåndet (26) mod båndsavshjulets
forreste kant (8), skal indstillingsskruen (22) drejes i urets retning. Når det øverste båndsavshjul (8) er blevet
indstillet, skal savbåndets (26) position på det nederste båndsavshjul (7) kontrolleres. Savbåndet (26) skal også her ligge i midten af båndsavshjulet (7). Hvis det ikke er tilfældet, skal hældningen på det øverste båndsavshjul (8) justeres igen. Båndsavshjulet skal drejes nogle omgange,
indtil justeringen af det øverste båndsavshjul (8) virker ind på savbåndets position på det nederste båndsavshjul (7). Når indstillingen er i orden, skal sidedæksler-
ne (12) lukkes igen og sikres med låseanord­ningerne (13).
6.4. Indstilling af savbåndsføring (fi g. 7- 10)
Både støttelejer (30 + 31) og styrestifter (28
+ 29) skal indstilles igen hver gang, efter at savbåndet er blevet skiftet. Åbn sidedækslerne (12), idet du løsner låsea-
nordningerne (13).
6.4.1. Øverste støtteleje (30)
Skru skruen (33) løs.
Forskyd støttelejet (30), så det lige netop
ikke længere berører savbåndet (26) (afstand maks. 0,5 mm) Spænd skruen (33) igen.
6.4.2. Indstilling af nederste støtteleje (31)
Afmonter savbordet (15), eller hæld det 45°.
Klap savbåndsværnet (34) til siden.
Indstilling sker på samme måde som ved det
øverste støtteleje. De to støttelejer (30 + 31) støtter kun savbåndet (26) under saveproces­sen. I tomgang må savebåndet ikke berøre kuglelejet.
6.4.3. Indstilling af øverste styrestifter (28)
Skru unbrakoskruen (35) løs.
Flyt holdeanordningen (36) til styrestifterne
(28), så forkanten af styrestifterne (28) ligger ca. 1 mm bag savbåndets tandbund. Spænd unbrakoskruen (35) igen.
VIGTIGT! Savbåndet ødelægges, hvis tæn-
derne berører styrestifterne, mens savbåndet kører. Skru unbrakoskruerne (37) løs.
Skub de to styrestifter (28) i retning mod sav-
båndet, indtil afstanden mellem styrestifterne (28) og savbåndet (26) er maks. 0,5 mm. (savbåndet må ikke sidde i klemme) Spænd unbrakoskruerne (37) igen.
Drej langsomt det øverste båndsavshjul (8)
nogle gange rundt i urets retning. Kontroller endnu en gang styrestifternes (28)
indstilling, og juster om nødvendigt.
6.4.4. Indstilling af nederste styrestifter (29)
Demonter savbordet (15)
Skru skruen (48) løs.
Flyt holdeanordningen (32) til styrestifterne
(29), så forkanten af styrestifterne (29) ligger ca. 1 mm bag savbåndets tandbund. Spænd skruen (40) igen.
VIGTIGT! Savbåndet ødelægges, hvis tæn-
derne berører styrestifterne, mens savbåndet kører. Skru skruerne (38) løs.
Skub de to styrestifter (29) i retning mod sav-
båndet, indtil afstanden mellem styrestifterne (29) og savbåndet (26) er maks. 0,5 mm. (Savbåndet må ikke sidde i klemme.) Spænd unbrakoskruerne (38) igen.
Drej langsomt det nederste båndsavshjul (7)
nogle gange rundt i urets retning. Kontroller endnu en gang styrestifternes (29)
indstilling, og juster om nødvendigt.
6.5. Indstilling af øverste savbåndsføring (11) (fi g. 11)
Løsn fikseringsgrebet (20).
Sænk savbåndsføringen (11) så tæt som
muligt ned på arbejdsemnet (afstand ca. 2-3 mm), idet du drejer på indstillingshjulet (19). Spænd fikseringsgrebet (20) igen.
Indstillingen skal kontrolleres hver gang før
savning og evt. indstilles påny.
- 60 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 60Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 60 15.03.2017 08:37:1015.03.2017 08:37:10
DK/N
6.6. Justering af savbord (15) til 90° (12/13)
Løsn fikseringsgrebet (18) og fikseringsar-
men (56) og åbn afdækningen på savbånds­føringen (11). Anlæg vinklen (d) mellem savbånd (26) og
savbord (15). Vinkel (d) følger ikke med. Hæld savbordet (15) så meget ved at dreje,
at vinklen til savbåndet (26) er nøjagtig 90°. Spænd fikseringsgrebet (18) og fikserings-
armen (56) igen og luk afdækningen på sav­båndsføringen (11). Løsn møtrikken (42).
Juster på skruen (41), indtil maskinhuset
berøres. Spænd møtrikken (42) igen for at fiksere
skruen (41).
6.7. Hvilket savbånd skal anvendes?
Savbåndet, der følger med båndsaven, er bereg­net til almindelig, universel anvendelse. Når du vælger savbånd, skal du tage højde for følgende:
Med et smalt savbånd kan du save smallere
radier end med et bredt. Et bredt savbånd anvendes, hvor man øns-
ker et lige snit. Dette er især væsentligt ved savning i træ, da savbåndet er tilbøjeligt til at følge åremønstret og derfor let viger fra den ønskede savelinie. Fintfortandede savbånd saver mere glat, men
også langsommere end grove savbånd.
Forsigtig! Benyt aldrig savbånd, som er bøje­de eller revnede!
6.8. Udskiftning af savbånd (fi g. 1, 14a, 14b)
Tag afdækningen (57) af.
Indstil savbåndsføringen (11) til ca. halv højde
mellem savbord (15) og maskinhus (25). Løsn låseanordningerne (13), og åbn side-
dækslerne (12). Fjern kroppladen (4)
Afspænd savbåndet (26), idet du drejer
spændeskruen (9) imod urets retning. Tag savbåndet (26) af båndsavshjulene (7,8)
og ind gennem slidsen i savbordet (15). Sæt det nye savbånd (26) midt på de to
båndsavshjul (7,8). Tænderne på savbåndet (26) skal pege nedad i retning mod savbor­det. Stram savbåndet (26) (se 6.2)
Luk sidedækslet (12) igen.
Sæt kroppladen (4) på igen
Sæt afdækningen i igen.
6.9. Udskiftning af savbåndshjulenes gum­miløbefl ade (fi g. 15)
Efter nogen tid vil savbåndshjulenes (7/8) gum­miløbefl ader (3) være slidt ned grundet belastnin- gen fra de skarpe tænder på savbåndet; udskift­ning er nødvendig.
Åbn sidedækslet (12)
Tag savbåndet (26) ud (se 6.8)
Løft kanten af gummiløbefladen (3) med
en lille skruetrækker (f), og træk den af det øverste båndsavhjul (8). Gør det samme ved det nederste savbåndsh-
jul (7). Træk den nye gummiløbeflade (3) på, monter
savbåndet (26), og sæt sidedækslet (12) på igen
6.10. Udskiftning af bordindlæg (fi g. 16)
I tilfælde af slid eller beskadigelse skal bordind­lægget (17) skiftes ud, ellers er der øget risiko for kvæstelse.
Løsn fastgørelsesskruen på bordindlægget
(17) med en stjerneskruetrækker (h). (stjer­neskruetrækker følger ikke med). Tag det slidte bordindlæg (17) op.
Monter det nye bordindlæg i modsat række-
følge.
6.11. Udsugningsstuds (fi g. 2)
Båndsaven er udstyret med en udsugningsstuds (6) til spån.
Forbind båndsaven med et spånudsugningsan­læg (følger ikke med) ved at tilslutte udsugnings­anlæggets slange med udsugningsstudsen (6).
6.12. Stødpindsholder (fi g. 6)
Stødpinden skal sidde på holderen, når den
ikke er i brug.
- 61 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 61Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 61 15.03.2017 08:37:1015.03.2017 08:37:10
DK/N
7. Betjening
7.1. Tænd/Sluk-knap (fi g. 17)
Saven tændes ved at trykke på den grønne
knap „1“ Tryk på den røde knap ”0” for at slukke saven
igen. Båndsaven er udstyret med en underspæn-
dingsafbryder. I tilfælde af strømsvigt skal båndsaven tændes igen.
7.2. Parallelanslag (fi g. 18)
Pres parallelanslagets (24) spændebøjle (21)
opad. Skub parallelanslaget (24) til venstre eller høj-
re for savbåndet (26) på savbordet (15), og indstil det til det ønskede mål. Pres spændebøjlen (21) ned for at fiksere
parallelanslaget (24). Hvis spændebøjlens (21) spændkraft ikke er tilstrækkelig, skal spændebøjlen (21) drejes nogle omgange med uret, indtil parallelanslaget er ordentligt fikseret. Parallelanslaget (24) skal altid forløbe paral-
lelt med savbåndet (26).
7.3. Skråsnit (fi g. 19)
For at kunne udføre skråsnit parallelt med sa­vebåndet (26) kan savbordet (15) hældes fremad fra 0° - 45°.
Løsn fikseringsgrebene (18).
Hæld savbordet (15) fremad, indtil det øns-
kede vinkelmål er indstillet på grundskalaen (16). Spænd fikseringsgrebene (18) igen.
Vigtigt: Når savbordet (15) er hævet, skal pa-
rallelanslaget (24) anbringes på den side, der vender ned, til højre for savbåndet (26) set i arbejdsretningen (for så vidt emnets bredde tillader dette) for at sikre emnet mod at glide ned.
8. Drift
Vigtigt! Vi anbefaler at udføre et prøvesnit efter
hver ny indstilling for at tjekke det indstillede mål.
Ved alle saveprocesser skal den øverste
båndføring (11) stilles så tæt hen til emnet som muligt (se 6.5) Emnet skal altid føres med begge hænder og
holdes fladt ned på båndsavsbordet (15), så savbåndet (26) ikke sætter sig fast. Fremføring skal ske med et konstant jævnt
tryk, som lige netop er nok til, at savbåndet saver let gennem materialet uden dog at blo­kere. Brug altid parallelanslaget (24), når dette er
muligt. Det er bedst at udføre et snit i én arbejdsgang
i stedet for à flere omgange, hvor det kan blive nødvendigt at trække emnet tilbage. Hvis det ikke kan undgås at skulle trække emnet tilbage, skal båndsaven slukkes først, savbåndets (26) stilstand afventes, hvorefter emnet trækkes tilbage. Under savning skal emnet altid føres i den
længste side.
Fare! Ved bearbejdning af smalle emner er brug af stødpind påbudt. Stødpinden (28) skal altid opbevares let tilgængeligt på den dertil indrettede krog (29) på savens side.
8.1. Savning med længdesnit (fi g. 20)
Her saves et arbejdsemne igennem i længderet­ningen.
Indstil parallelanslaget (24) på savbåndets
(26) venstre side (så vidt muligt) i overens­stemmelse med den ønskede bredde. Sænk savbåndsføringen (11) ned på emnet.
(Se 6.5.) Tænd for saven.
Pres emnets ene kant ind mod parallelansla-
get (24) med den højre hånd, mens den flade side ligger ned mod savbordet (15). Skub emnet ind i savbåndet (26) med en
jævn fremførende bevægelse langs med par­allelanslaget (24). Vigtigt: Lange emner skal sikres mod at vippe
op i slutningen af saveprocessen (f.eks. ved brug af rullestativ).
8.2. Savning med skråsnit (fi g. 19)
Indstil savbordet til den ønskede vinkel (se
7.3). Udfør snit som beskrevet i pkt. 8.1.
8.3. Frihåndssavning (fi g. 21)
En af de vigtigste egenskaber ved en båndsav er muligheden for på enkel vis at kunne save kurver og radier.
Sænk savbåndsføringen (11) ned på emnet.
(se 6.5.) Tænd for saven.
Pres emnet fast ned på savbordet (15), og
skub det langsomt ind i savbåndet (26). Ved frihåndssavning skal du arbejde med en
lavere fremføringshastighed, så savbåndet
- 62 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 62Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 62 15.03.2017 08:37:1015.03.2017 08:37:10
DK/N
(26) kan følge den ønskede linie. I mange tilfælde vil det være hensigtsmæssigt
at udføre en grov udsavning af kurver og hjør­ner ca. 6 mm væk fra linien. Hvis du skal save kurver, som er for snævre
til det anvendte savbånd, skal du save hjæl­pesnit op til kurvens forside, således at disse går væk som affald, når den endelige radius saves ud.
9. Transport
Transporter båndsaven, idet du med den ene hånd holder fast på standerfoden (5) og med den anden på maskinstellet (25). Vigtigt! Brug aldrig separerende beskyttelsesanordninger til løftning eller transport.
10. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
10.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
11. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
12. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
10.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
10.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
- 63 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 63Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 63 15.03.2017 08:37:1115.03.2017 08:37:11
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 64 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 64Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 64 15.03.2017 08:37:1115.03.2017 08:37:11
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Styrerulle, kilerem Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savbånd Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 65 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 65Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 65 15.03.2017 08:37:1115.03.2017 08:37:11
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 66 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 66Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 66 15.03.2017 08:37:1115.03.2017 08:37:11
S
Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Se alltid till att stickkontakten har dragits ut innan reparation eller underhåll påbörjas!
Sågbladets sågriktning
- 67 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 67Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 67 15.03.2017 08:37:1115.03.2017 08:37:11
S
 Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Nätkabel
3. Gummilöpyta
4. Spärrplåt
5. Uppställningsfot
6. Uttag för spånutsugning
7. Sågbladsrulle nedtill
8. Sågbladsrulle upptill
9. Spännskruv
10. Sågbladsskydd
11. Sågbladsstyrning upptill
12. Sidokåpa
13. Lås till kåpa
14. Låsskruv för sågbladsrulle upptill
15. Sågbord
16. Gradskala för svängning
17. Bordsinsats av plast
18. Spärrhandtag för sågbord
19. Inställningshandtag för sågbladsstyrning
20. Spärrhandtag för sågbladsstyrning
21. Spännbygel för klyvanhåll
22. Inställningsskruv för sågbladsrulle upptill
23. Motor
24. Klyvanhåll
25. Maskinstativ
26. Sågblad
27. Tippskydd
28. Ledarstift, upptill
29. Ledarstift, nedtill
30. Stödrulle
31. Stödrulle
32. Fäste
33. Insexskruv
34. Sågbladsskydd
35. Insexskruv
36. Fäste
37. Insexskruv
38. Insexskruv
39. Insexnyckel 3 mm
40. Insexnyckel 4 mm
41. Skruv
42. Mutter
43. Distansbricka
44. Mutter
45. Hållare till påskjutare
46. Påskjutare
47. Skruv
48. Skruv
49. Gummifot
50. Insexnyckel 5 mm
51. Skruv
52. Insexskruv
53. Distansbricka
54. Mutter
55. Distansbricka
56. Spärrspak
57. Skydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
- 68 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 68Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 68 15.03.2017 08:37:1115.03.2017 08:37:11
S
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Bandsåg
Sågbord
Påskjutare
Parallellanslag
Insexnyckel 3 mm
Insexnyckel 4 mm
Insexnyckel 5 mm
Tippskydd
Monteringsmaterial
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Bandsågen är avsedd för längssågning och kap­ning av virke och träliknande arbetsstycken. Runt material får endast sågas om lämpliga fästanord­ningar samtidigt används.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Maskinen får endast användas med lämpliga sågblad. En beståndsdel av ändamålsenlig användning är att säkerhetsanvisningarna, mon­teringsanvisningarna och driftsanvisningarna i bruksanvisningen beaktas.
Personer som använder maskinen och utför un­derhåll måste känna till maskinen och vara med­veten om vilka faror som kan uppstå. Dessutom måste gällande arbetarskyddsföresk­rifter följas exakt. Övriga allmänna yrkesmedicinska och säker­hetstekniska regler måste även beaktas. Om förändringar utförs på maskinen frånsäger sig tillverkaren allt ansvar, även för skador som uppstår av sådana förändringar. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. Bero­ende på maskinens konstruktion och uppbyggnad kan följande situationer uppstå:
Hörselskador om nödvändiga hörselskydd
inte används. Hälsovådliga emissioner av trädamm vid an-
vändning inom slutna utrymmen. Risk för personskador om användaren kom-
mer åt verktyget inom det oskyddade sågom­rådet. Risk för personskador vid verktygsbyte
(skärsår). Olycksrisk från arbetsstycken, eller delar av
arbetsstycken, som slungas ut från maskinen. Risk för att fingrar kläms fast.
Risk för rekyler.
Risk för att arbetsstycket tippar om upplägg-
ningsytan är för liten. Risk för personskador om sågverktyget vid-
rörs. Risk för att delar av kvistar eller arbetsstycken
slungas ut från maskinen.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: ...............................20-240 V~50 Hz
Eff ekt: ........................................S2 15 min. 250 W
Tomgångsvarvtal n
Sågbladslängd: ..................................... 1400 mm
Sågbladsbredd: .......................................... 7 mm
Sågbladsbredd max.: .................................. 8 mm
Sågbladshastighet: ..............................900 m/min
Såghöjd:............................................80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Sågdjup:.................................................. 200 mm
Bordets storlek: ..............................305 x 305 mm
Lutbart bord: .........................................-2° till 45°
Arbetsstyckets storlek: ........... 400 x 400 x 80 mm
Vikt: ...........................................................17,5 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029.
: ............................1400 min
0
-1
- 69 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 69Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 69 15.03.2017 08:37:1115.03.2017 08:37:11
S
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 84,3 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
..............................................3 dB
pA
.................................. 96 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
5. Före användning
Maskinen måste monteras stabilt, dvs. på en ar­betsbänk eller skruvas fast i ett stadigt golvstativ. För detta ändamål fi nns redan borrhål i maskin- foten.
Sågbordet måste vara korrekt monterat.
Innan du tar maskinen i drift måste samtliga
kåpor och säkerhetsanordningar ha monte­rats enligt föreskrift. Sågbladet måste kunna rotera fritt.
Om virket redan har bearbetats måste du
vara uppmärksam på främmande föremål som t ex spik eller skruv. Innan du kopplar in maskinen med strömbry-
taren ska du övertyga dig om att sågblad har monterats korrekt samt att de rörliga delarna inte går trögt. Innan du ansluter maskinen ska du kontrol-
lera att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
6. Montering
VARNING!
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget in­för underhåll, bestyckning eller montering vid bandsågen.
6.1.1 Montera gummifötter / tippskydd (bild 5a/ 5b)
Fixera de fyra gummifötterna (49) med skruven (51), distansbrickan (43) och muttern (44) på un­dersidan av maskinen.
Skjut in tippskyddet (27) i stödet (5) och fi xera den därefter vid maskinen med insexskruv (52), distansbricka (53) och mutter (54).
6.1.2 Montera sågbordet (bild 3- 4)
Ta ut spärrplåten (4).
Sätt sågbordet (15) på maskinkåpan bakif-
rån. Fäst sågbordet med distansbricka (55), spärrhandtag (18) och spärrspak (56). Demontera i omvänd ordningsföljd.
6.2. Fastspänning av sågblad (bild 1)
VARNING! Om sågen inte används under
längre tid ska sågbladet lossas, vilket innebär att sågbladets spänning måste kontrolleras innan sågen kopplas in. Vrid på spännskruven (9) i medsols riktning
för att spänna sågbladet (26). Du kan kontrollera sågbladets spänning ge-
nom att trycka in dess sida med fingret, unge­fär mitt emellan de båda sågbladsrullarna (7 + 8). Om sågbladet (26) är korrekt spänt ska det endast kunna tryckas in minimalt (ca. 1-2 mm). Ett tillräckligt åtspänt sågblad har en metallisk
klang om det snäpps åt. Lossa på sågbladet om det inte ska använ-
das under lång tid. Därmed kan man undvika att det töjs ut. Obs! Om bladets spänning är för hög finns
det risk för att det bryts sönder. RISK FÖR PERSONSKADOR! Om spänningen däremot är för låg kan den drivna sågbladsrulle (7) sli­ra vilket leder till att sågbladet stannar.
6.3 Inställning av sågblad (bild 1-2)
VARNING! Innan sågbladet kan ställas in
måste det ha spänts in enligt föreskrift. Öppna låsen (13) och öppna därefter sido-
kåporna (12). Vrid den övre sågbladsrullen (8) sakta i med-
- 70 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 70Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 70 15.03.2017 08:37:1215.03.2017 08:37:12
S
sols riktning. Sågbladet (26) ska löpa med tänderna vid framkanten av löpytan på såg­bladsrullen (8). Om detta inte är fallet måste den övre sågbladsrullens (8) lutningsvinkel korrigeras. Om sågbladet (26) tenderar att löpa mot
sågbladsrullens (8) baksida, dvs. i riktning mot maskinkåpan (25), måste du skruva på inställningsskruven (22) i motsols riktning. Vrid även sågbladsrullen (8) sakta med andra handen för att kontrollera sågblades (26) läge. Om sågbladet (26) löper mot sågbladsrullen
(8) främre kant måste du vrida på inställnings­skruven (22) i medsols riktning. Efter att du har ställt in den övre sågblads-
rullen (8) ska sågbladets (26) läge på den undre sågbladsrullen (7) kontrolleras. Även här måste sågbladet (26) löpa i mitten av såg­bladsrullen (7). Om detta inte är fallet måste den undre sågbladsrullens (8) lutning juste­ras. Vrid på sågbladsrullen några gånger tills
justeringen av den övre sågbladsrullen (8) påverkar sågbladets läget på den undre såg­bladsrullen (7). När du är färdig med inställningen, stäng
sidokåporna (12) igen och spärra med låsen (13).
6.4. Ställa in sågbladsstyrning (bild 7 - 10)
Såväl stödrullar (30 + 31) som ledarstift (28 +
29) måste alltid ställas in på nytt när sågbla­det har bytts ut. Öppna låsen (13) och öppna därefter sido-
kåporna (12).
6.4.1. Övre stödrulle (30)
Lossa på skruven (33).
Förskjut stödrullen (30) så långt tills det inte
längre rör vid sågbladet (26) (avstånd max. 0,5 mm). Dra åt skruven (33) på nytt.
6.4.2. Ställa in undre stödrulle (31)
Demontera sågbordet (15) eller ställ det i 45°
lutning. Fäll undan sågbladsskyddet (34).
Ställ in på samma sätt som för övre stödrul-
len. De båda stödrullarna (30 + 31) håller endast upp sågbladet (26) under sågning. Sågbladet får inte röra vid kullagret vid tom­gång.
6.4.3. Inställning av övre ledarstift (28)
Lossa på inbusskruvarna (35).
Förskjut ledarstiftens (28) fäste (36) så långt
tills ledarstiftens (28) framkant står ca. 1 mm bakom sågbladets tandbotten. Dra åt inbusskruvarna (35) på nytt.
VARNING! Sågbladet blir obrukbart om tän-
derna vidrör ledarstiften medan sågbladet löper. Lossa på inbusskruvarna (37).
Skjut de båda ledarstiften (28) så långt mot
sågbladet tills avståndet mellan ledarstiften (28) och sågbladet (26) uppgår till ca. 0,5 mm (sågbladet får inte klämma). Dra åt inbusskruvarna (37) på nytt.
Vrid runt den övre sågbladsrullen (8) några
gånger i medsols riktning. Kontrollera inställningen av ledarstiften (28)
än en gång och justera vid behov.
6.4.4. Ställa in undre ledarstift (29)
Demontera sågbordet (15).
Lossa på skruven (48).
Förskjut ledarstiftens (29) fäste (32) så långt
tills ledarstiftens (29) framkant står ca. 1 mm bakom sågbladets tandbotten. Dra åt skruven (40) på nytt.
VARNING! Sågbladet blir obrukbart om tän-
derna vidrör ledarstiften medan sågbladet löper. Lossa på inbusskruvarna (38).
Skjut de båda ledarstiften (29) så långt mot
sågbladet tills avståndet mellan ledarstiften (29) och sågbladet (26) uppgår till ca. 0,5 mm (sågbladet får inte klämma). Dra åt inbusskruvarna (38) på nytt.
Vrid runt den undre sågbladsrullen (7) några
gånger i medsols riktning. Kontrollera inställningen av ledarstiften (29)
än en gång och justera vid behov.
6.5. Inställning av övre sågbladsstyrning (11) (bild 11)
Lossa på spärrhandtaget (20).
Vrid på inställningsratten (19) för att så långt
som möjligt sänka sågbladsstyrningen (11) mot materialet som du ska såga (avstånd ca. 2-3 mm). Dra åt spärrhandtaget (20) på nytt.
Kontrollera inställningen varje gång innan du
ska såga. Korrigera vid behov.
- 71 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 71Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 71 15.03.2017 08:37:1215.03.2017 08:37:12
S
6.6. Justera sågbord (15) till 90° (12/13)
Lossa på spärrhandtaget (18) och spärrspa-
ken (56). Öppna skyddet vid sågbladsstyrnin­gen (11). Lägg en vinkelhake (d) mellan sågblad (26)
och sågbord (15). Vinkeln (d) medföljer ej. Vrid och luta sågbordet (15) tills vinkeln vid
sågbladet (26) uppgår till exakt 90°. Dra åt spärrhandtaget (18) och spärrspaken
(56) igen. Stäng skyddet vid sågbladsstyrnin­gen (11). Lossa på muttern (42).
Skruva på skruven (41) tills den rör vid mas-
kinkåpan. Dra åt muttern (42) igen för att fixera skruven
(41).
6.7. Val av sågblad
sågbladet som medföljder bandsågen vid leve­rans är avsedd för universal användning. Beakta följande krav när du väljer sågblad:
Det är lättare att såga små radier med ett
smalt sågblad än med ett brett. Använd ett brett sågblad om du vill såga rakt.
Detta är särskilt viktigt vid kapning av virke eftersom sågblader tenderar att följa virkets ådring vilket kan leda till att sned sågning. Sågblad med fina tänder sågar jämnare, dock
tar sågningen längre tid än med grövre såg­blad.
Obs! Använd aldrig sågblad som har böjts eller spruckits!
6.9. Btye av bandsågsrullarnas gummi-löpyta (bild 15)
Efter en viss tid slits bandsågrullarnas (7/8) gum­mi-löpytor (3) ned av sågbladets vassa tänder och måste därför bytas ut.
Öppna sidokåpan (12).
Ta ut sågbladet (26) (se 6.8).
Lyft på gummiytans (3) kant med en liten
skruvmejsel (f) och dra sedan av det från den övre bandsågsrullen (8). Gör på samma sätt vid den undre bandsågs-
rullen (7). Dra på det nya gummibandet (3), montera
sågbladet (26) och stäng därefter sidokåpan (12).
6.10. Byte av sågplatta (bild 16)
Byt ut sågplattan (44) om den är sliten eller ska­dad eftersom det annars fi nns risk för skador.
Lossa på fästskruven för sågplattan (17) med
en krysskruvmejsel (h). (Krysskruvmejsel medföljer ej). Lyft upp den slitna sågplattan (17).
Montera den nya sågplattan i omvänd ord-
ningsföljd.
6.11. Uttag för spånsug (bild 2)
Bandsågen är utrustad med ett uttag för spånsug (6).
Anslut bandsågen till en spånsug (medföljer ej) genom att ansluta slangen från spånsugen till uttaget (6) på maskinen.
6.8. Byta sågblad (bild 1, 14a, 14b)
Ta av skyddet (57).
Ställ in sågbladsstyrningen (11) på ungefär
halva höjden mellan sågbord (15) och mas­kinkåpa (25). Öppna låsen (13) och öppna därefter sido-
kåporna (12). Ta ut spärrplåten (4).
Spänn av sågbladet (26) genom att vrida på
spännskruven (9) i motsols riktning. Ta av sågbladet (26) från sågbladsrullarna (7,
8) och dra ut genom öppningen i sågbordet (15). Sätt in det nya sågbladet (26) i mitten av de
båda sågbladsrullarna (7, 8). Sågbladets (26) tänder måste peka nedåt mot sågbordet. Spänn åt sågbladet (26) (se 6.2).
Stäng sidokåporna (12) på nytt.
Montera tillbaka spärrplåten (4).
Sätt på skyddet igen.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 72Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 72 15.03.2017 08:37:1215.03.2017 08:37:12
6.12. Hållare till påskjutare (bild 6)
Påskjutaren ska alltid förvaras i hållaren om
den inte används.
7. Användning
7.1. Strömbrytare (bild 17)
Tryck på den gröna knappen „1“ för att koppla
in sågen. Tryck på den röda knappen „0“ för att koppla
ifrån sågen. Bandsågen är utrustad med en nollspän-
ningsbrytare. Detta innebär att bandsågen måste kopplas in manuellt efter ett strömav­brott.
- 72 -
S
7.2. Klyvlinjal (bild 18)
Tryck klyvlinjalens (24) spännbygel (21)
uppåt. Skjut klyvlinjalen (24) åt vänster eller höger
om sågbladet (26) på sågbordet (15) och ställ därefter in på avsett mått. Tryck ner spännbygeln (21) för att fixera
klyvlinjalen (24). Om spännbygelns (21) spännkraft inte räcker till, så måste du vrida på spännbygel (22) ett par varv i medsols rikt­ning tills klyvlinjalen är fixerad. Se alltid till att klyvlinjalen (24) löper parallellt
gentemot sågbladet (26).
7.3. Genomföra snedsågning (bild 19)
För att genomföra snedsågning parallellt mot såg­bladet (26), är det möjligt att luta sågbordet (15) framåt med 0° - 45°.
Lossa på spärrhandtagen (18).
Luta sågbordet (15) framåt tills avsett vin-
kelmått har ställts in på grundskalan (16). Dra åt spärrhandtagen (18) på nytt.
Varning! När sågbordet (15) lutar måste
klyvanhållet (24) monteras till höger (sett i ar­betsriktningen) om sågbladet (26) på den de­len av sågbordet som lutar nedåt (om detta är möjligt med tanke på arbetsstyckets bredd). Därigenom kan arbetsstycket inte glida bort under sågningen.
8. Drift
Varning! Varje gång som du har gjort en ny in-
ställning rekommenderar vi att du gör en provsåg­ning för att kontrollera om de inställda måtten stämmer.
Se alltid till att den övre sågbladsstyrningen
(11) ligger så nära arbetsstycket som möjligt när du sågar (se 6.5). Tryck ned arbetsstycket mot bandsågens
bord (15) och skjut det framåt med båda hän­derna. Därigenom kan du undvika att sågbla­det (26) kläms fast. Skjut fram arbetsstycket med jämnt tryck som
precis är tillräckligt för att sågbladet ska såga igenom materialet lätt utan att det blockeras. Klyvanhållet (24) får endast användas till de
ändamål den är avsedd för. Det är bättre att genomföra en sågning i ett
enda moment än i flera olika steg eftersom du kanske måste dra tillbaka arbetsstycket. Om du ändå måste dra tillbaka arbetsstycket måste du först koppla ifrån bandsågen. Rub-
ba inte på arbetsstycket förrän sågbladet (26) har stannat helt. Se alltid till att arbetsstycket ligger på sin
längsta sida när det sågas.
Fara! Om smala arbetsstycken ska bearbetas måste en påskjutare tvunget användas. Påsk­jutaren (28) måste alltid förvaras på den härför avsedda kroken (29) på sidan av sågen.
8.1. Längssågning (bild 20)
Vid längssågning sågas ett arbetsstycke igenom i sin längdriktning.
Ställ in klyvlinjalen (24) till vänster om såg-
bladet (26) på avsedd bredd (om detta är möjligt). Sänk sågbladsstyrningen (11) till arbetssty-
cket (se 6.5). Koppla in sågen.
Tryck en av arbetsstyckets kanter mot klyvlin-
jalen (24) med höger hand medan arbetssty­ckets platta sida ligger emot sågbordet (15). Skjut arbetsstycket längs klyvlinjalen (24)
med en jämn rörelse in i sågbladet (26). Viktigt! Spänn fast långa arbetsstycken för att
förhindra att de tippar vid slutet av sågningen (använd t ex rullstativ eller liknande).
8.2. Utföra snedsågning (bild 19)
Ställ in sågbordet på avsedd vinkel (se 7.3).
Såga materialet enligt beskrivningen under
punkt 8.1.
8.3. Sågning på fri hand (bild 21)
En av de viktigaste egenskaperna hos en bandsåg är det enkla arbetssättet vid sågning av kurvor och radier.
Sänk sågbladsstyrningen (11) till arbetssty-
cket (se 6.5). Koppla in sågen.
Tryck arbetsstycket fast mot sågbordet (15)
och skjut in det långsamt i sågbladet (26). När du sågar på fri hand bör du ha en lägre
matningshastighet så att sågbladet (26) lätta­re kan följa den avsedda sågningslinjen. I vissa fall kan det vara en bra idé att en göra
en grov tillsågning av kurvor och hörn på ca. 6 mm avstånd. Om du vill såga kurvor som är alltför trånga
för sågbladet, kan du såga kan du göra insåg­ningar i rät vinkel till kurvlinjen. När du sedan sågar radien faller detta material bort.
- 73 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 73Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 73 15.03.2017 08:37:1215.03.2017 08:37:12
S
9. Transport
Transportera bandsågen genom att hålla fast i stödet (5) med den ena handen och i maskin­stativet (25) med den andra. Obs! Använd aldrig åtskiljande skyddsanordningar till att lyfta eller transportera bandsågen.
10. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
10.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
12. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
10.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
10.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
- 74 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 74Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 74 15.03.2017 08:37:1215.03.2017 08:37:12
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 75 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 75Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 75 15.03.2017 08:37:1215.03.2017 08:37:12
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Styrhjul, kilrem Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 76 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 76Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 76 15.03.2017 08:37:1215.03.2017 08:37:12
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 77 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 77Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 77 15.03.2017 08:37:1315.03.2017 08:37:13
CZ
Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat
zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupu- jící z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Při všech opravářských a údržbářských pracích vytáhnout síťovou zástrčku!
Směr řezání pilového pásu
- 78 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 78Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 78 15.03.2017 08:37:1315.03.2017 08:37:13
CZ
 Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Za-/vypínač
2. Síťové vedení
3. Pryžová kluzná plocha
4. Stojina
5. Noha
6. Přípojka pro odsávání
7. Kladka pilového pásu dole
8. Kladka pilového pásu nahoře
9. Upínací šroub
10. Ochrana pilového pásu
11. Vedení pilového pásu nahoře
12. Boční víko
13. Uzávěr víka
14. Pojistný šroub pro kladku pilového pásu
nahoře
15. Stůl pily
16. Stupnice pro akční okruh
17. Vložka stolu z plastu
18. Zajišťovací rukojeti pro stůl pily
19. Stavěcí kolečko pro vedení pilového pásu
20. Stavěcí knofl ík pro vedení pilového pásu
21. Upínací třmen pro paralelní doraz
22. Seřizovací šroub pro kladku pilového pásu
nahoře
23. Motor
24. Paralelní doraz
25. Podstavec stroje
26. Pilový pás
27. Ochrana proti převrácení
28. Vodicí kolík, nahoře
29. Vodicí kolík, dole
30. Opěrné ložisko
31. Opěrné ložisko
32. Upínací držák
33. Imbusový šroub
34. Ochrana pilového pásu
35. Imbusový šroub
36. Upínací držák
37. Imbusový šroub
38. Imbusový šroub
39. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 3 mm
40. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm
41. Šroub
42. Matice
43. Podložka
44. Matice
45. Držák posuvné tyče
46. Posuvná tyč
47. Šroub
48. Šroub
49. Gumová botka
50. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 5mm
51. Šroub
52. Šroub s vnitřním šestihranem
53. Podložka
54. Matice
55. Podložka
56. Aretační páčka
57. Kryt
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
- 79 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 79Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 79 15.03.2017 08:37:1315.03.2017 08:37:13
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Pásová pila
Stůl pily
Posuvná tyč
Paralelní doraz
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 3 mm
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 5 mm
Ochrana proti převrácení
Montážní materiál
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
CZ
Nebezpečí úrazu dotknutím se pilového pásu
v nezakryté oblasti řezání. Nebezpečí zranění při výměně nástroje
(nebezpečí pořezání). Ohrožení vymrštěnými obrobky nebo částmi
obrobků. Zmáčknutí prstů.
Ohrožení zpětným vrháním.
P řevrácení obrobku na základě nedostatečné
podpěrné plochy obrobku. Dotyk řezného nástroje.
Vymršťování suků a částí obrobků.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Pásová pila slouží k podélnému a příčnému řezání dřeva a dřevu podobných obrobků. Kulaté materiály smí být řezány pouze za pomoci k tomu určených přídržných zařízení.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové pásy. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy bezpečnosti práce. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pra­vidla v pracovnělékařských a bezpečnostně tech­nických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I př použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout násle­dující rizika:
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
používání v uzavřených prostorech.
es
4. Technická data
ťové napětí: ...........................220-240 V~50 Hz
Výkon: ......................................S2 15 min. 250 W
Počet otáček naprázdno n
Délka pilového pásu: ............................ 1400 mm
Šířka pilového pásu: ................................... 7 mm
Šířka pilového pásu max.: .......................... 8 mm
Rychlost pilového pásu: ......................900 m/min
Hloubka řezu: ................................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Vyložení: ................................................ 200 mm
Velikost stolu: ................................305 x 305 mm
Stůl sklopitelný: ....................................-2° až 45°
Velikost obrobku max.: .......... 400 x 400 x 80 mm
Hmotnost: ................................................17,5 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
: ................1400 min
0
............. 84,3 dB(A)
pA
............ 96 dB(A)
WA
-1
- 80 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 80Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 80 15.03.2017 08:37:1315.03.2017 08:37:13
CZ
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor! Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
5. Před uvedením do provozu
Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci. K tomuto účelu se na noze stroje nacházejí otvory.
Stůl pily musí být správně namontován.
P řed uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení řádně namonto­vány. Pilový pás musí být volně otočný.
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd. P řed stisknutím za-/vypínače se ujistěte, zda
je pilový pás správně namontován a zkontro­lujte volný chod pohyblivých částí. P řed připojením stroje se ujistěte, zda údaje
na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
6. Montáž
POZOR! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a montážními pracemi vytáhnout síťovou zástrčku pásové pily ze zásuvky.
6.1.1 Montáž gumových botek / ochrany proti převrácení (obr. 5a/ 5b)
Připevněte čtyři gumové botky (49) pomocí šroubu (51), podložky (43) a matice na spodní straně přístroje.
Do nohy (5) zasuňte ochranu proti převrácení (27) a upevněte ji pomocí šroubu s vnitřním šestihranem (52), podložky (53) a matice (54) na přístroj.
6.1.2 Montáž pilového stolu (obr. 3 – 4)
Stojinu (4) vyjmout.
Nasaďte pilový stůl (15) zezadu na tělo stroje.
Upevněte pilový stůl pomocí podložek (55), zajišťovací rukojeti (18) a aretační páčky (56). Demontáž se provádí v opačném pořadí.
6.2. Napnutí pilového pásu (obr. 1)
POZOR! Při delším odstavení pily musí být
pilový pás povolen, tzn. před zapnutím pily musí být napnutí pásu zkontrolováno. Upínací šroub (9) na napínání pilového pásu
(26) otáčet ve směru hodinových ručiček. Správné napnutí pilového pásu může být
zjištěno bočním zatlačením prstem na pás, zhruba centricky mezi oběma kladkami pi­lového pásu (7 + 8). Přitom by se měl pilový pás (26) nechat jen minimálně stlačit (cca 1-2 mm). Dostatečně napnutý pilový pás vydává kovo-
vý zvuk, když se na něj lehce zaklepe. Pilový pás povolte, pokud ho nebude-
te delší dobu používat, aby se zbytečně neprodlužoval. Pozor! Při moc vysokém napnutí se může
pilový pás zlomit. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při moc malém napnutí se může hnaná kladka pilového pásu (7) protáčet, čímž se pilový pás zastaví.
6.3 Nastavení pilového pásu (obr. 1-2)
POZOR! Korektní nastavení napnutí pásu je
nutné ještě dříve než může dojít k nastavení pilového pásu. Boční víka (12) povolením uzávěrů (13)
otevřít.
- 81 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 81Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 81 15.03.2017 08:37:1315.03.2017 08:37:13
CZ
Horním válcem pilového pásu (8) pomalu
otáčejte ve směru hodinových ručiček. Zuby pilového pásu (26) by měly běžet po předním okraji běžné plochy na válci pilového pásu (8). Pokud tomu tak není, je nutné upravit úhel skonu horního válce pilového pásu (8). Pokud pilový pás (26) běží více k zadní straně
kladky pilového pásu (8), tzn. ve směru krytu stroje (25) musí být seřizovací šroub (22) otáčen proti směru hodinových ručiček, přitom kladku pilového pásu (8) pomalu druhou rukou otáčet, aby byla poloha pilové­ho pásu (26) přezkoušena. Pokud běží pilový pás (26) k přední hraně
kladky pilového pásu (8), musí být seřizovací šroub (22) otáčen ve směru hodinových ručiček. Po nastavení horní kladky pilového pásu (8) je
třeba zkontrolovat polohu pilového pásu (26) na spodní kladce pilového pásu (7). Pilový pás (26) by zde měl ležet také ve středu klad­ky pilového pásu (7). Pokud tomu tak není, je třeba ještě jednou přestavit sklon horní kladky pilového pásu (8). Než se přestavení horní kladky pilového pásu
(8) na polohu pilového pásu na dolní kladce (7) projeví, je třeba několikrát kladku pilového pásu otočit. Po provedeném nastavení je třeba boční víka
(12) opět uzavřít a zabezpečit uzávěry (13).
6.4. Nastavení vedení pilového pásu
(obr. 7-10)
Jak opěrná ložiska (30 + 31) tak také vodicí kolíky (28 + 29) musí být po každé výměně pilového pásu nově nastaveny.
Boční víka (12) povolením uzávěrů (13)
otevřít.
6.4.1. Horní opěrné ložisko (30)
Šroub (33) povolit.
Opěrné ložisko (30) tak dalece posunout, až
se právě přestane dotýkat pilového pásu (26) (vzdálenost max. 0,5 mm). Šroub (33) opět utáhnout.
6.4.2. Nastavení dolního opěrného ložiska
(31)
Stůl pily (15) demontovat nebo ho naklonit na
úhel 45°. Ochranu pilového pásu (34) odklopit.
Nastavení se provádí analogicky k hornímu
opěrnému ložisku. Obě opěrná ložiska (30 + 31) podpírají pilový pás (26) pouze během řezání. Při chodu naprázdno by se pilový pás
neměl kuličkového ložiska dotýkat.
6.4.3. Nastavení horních vodicích kolíků (28)
Imbusový šroub (35) povolit.
Upínací držáky (36) vodicích kolíků (28) posu-
nout, až leží přední hrana vodicích kolíků (28) cca 1 mm za dnem zubní mezery pilového pásu. Imbusový šroub (35) opět utáhnout.
POZOR! Pilový pás je nepoužitelný, pokud
se zuby při běžícím pilovém pásu dotknou vodicích kolíků. Imbusové šrouby (37) povolit.
Oba vodicí kolíky (28) posunout tak dalece ve
směru pilového pásu, až činí vzdálenost mezi vodicími kolíky (28) a pilovým pásem (26) max. 0,5 mm (Pilový pás nesmí váznout). Imbusové šrouby (37) opět utáhnout.
Horní kladku pilového pásu (8) několikrát ve
směru hodinových ručiček otočit. Nastavení vodicích kolíků (28) ještě jednou
překontrolovat a v případě potřeby dojustovat.
6.4.4. Nastavení dolních vodicích kolíků (29)
Stůl pily (15) demontovat.
Šroub (48) povolit.
Upínací držáky (32) vodicích kolíků (29) posu-
nout, až leží přední hrana vodicích kolíků (29) cca 1 mm za dnem zubní mezery pilového pásu. Šroub (48) opět utáhnout.
POZOR! Pilový pás je nepoužitelný, pokud
se zuby při běžícím pilovém pásu dotknou vodicích kolíků. Šrouby (38) povolit.
Oba vodicí kolíky (29) posunout tak dalece ve
směru pilového pásu, až činí vzdálenost mezi vodicími kolíky (29) a pilovým pásem (26) max. 0,5 mm (Pilový pás nesmí váznout). Imbusové šrouby (38) opět utáhnout.
Dolní kladku pilového pásu (7) několikrát ve
směru hodinových ručiček otočit. Nastavení vodicích kolíků (29) ještě jednou
překontrolovat a v případě potřeby dojustovat.
6.5. Nastavení horního vedení pilového pásu (11) (obr. 11)
Stavěcí knoflík (20) povolit.
Vedení pilového pásu (11) otáčením
stavěcího kolečka (19) sklopit tak nízko na řezaný materiál, jak jen to je možné (vzdá­lenost cca 2-3 mm). Stavěcí knoflík (20) opět utáhnout.
Nastavení je třeba před každým řezáním kon-
trolovat event. nově nastavit.
- 82 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 82Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 82 15.03.2017 08:37:1315.03.2017 08:37:13
CZ
6.6. Nastavení pilového stolu (15) na 90° (12/13)
Uvolněte zajišťovací rukojeť (18) a aretač
čku (56) a otevřete kryt na vedení pilového pásu (11). Mezi pilový pás (26) a stůl pily (15) přiložte
úhelník (d). Úhelník (d) není součástí dodáv­ky. Pilový stůl (15) sklánějte otáčením, až bude
úhel k pilovému pásu (26) činit přesně 90°. Zajišťovací rukojeť (18) a aretační páčku (56)
opět utáhněte a zavřete kryt na vedení pilové­ho pásu (11). Povolte matici (42).
Šroub (41) nastavte natolik, aby došlo ke kon-
taktu s tělem stroje. Pro zafixování šroubu (41) opět utáhněte
matici (42).
6.7. Který pilový pás použít
Pilový pás dodaný s pilou je určen pro univerzální použití. Při volbě pilového pásu je třeba dodržovat následující kritéria:
S úzkým pilovým pásem je možné řezat
menší poloměry, než se širokým. Široký pilový pás se používá na provedení
rovného řezu. Toto je důležité především při řezání dřeva, protože pilový pás má tendenci sledovat žilkování dřeva a tím lehce odbočit od požadované linie řezu. Pilové pásy s jemnými zuby řežou více
hladce, ale také pomaleji, než pilové pásy s hrubým ozubením.
Pozor! nikdy nepoužívat pilové listy ohnuté nebo s jemnými trhlinami!
6.8. Výměna pilového pásu (obr. 1, 14a, 14b)
Sejměte kryt (57).
Vedení pilového pásu (11) nastavte na cca
polovinu výšky mezi pilovým stolem (15) a a tělem stroje (25). Uvolněte uzávěry (13) a otevřete postranní
víko (12). Odstraňte plechový můstek (4).
Pilový pás (26) uvolněte otáčením napínacího
šroubu (9) proti směru hodinových ručiček. Pilový pás (26) sejměte z válců pilového pásu
(7,8) a vyjměte ho skrz otvor v pilovém stole (15). Nový pilový pás (26) nasaďte doprostřed
každého z válců pilového pásu (7,8). Zuby pilového pásu (26) musejí ukazovat směrem k pilovému stolu. Pilový pás (26) napněte (viz 6.2).
Opět zavřete postranní víko (12).
Znovu namontujte plechový můstek (4).
Opět nasaďte kryt.
6.9. Výměna pryžové kluzné plochy kladek
pilového pásu (obr. 15)
Pryžové kluzné plochy (3) kladek pilového pásu (7, 8) se ostrými zuby pilového pásu po nějaké době opotřebují a musí být poté vyměněny.
Boční víka (12) otevřít.
Vyjmutí pilového pásu (26) (viz 6.8).
Okraj gumové běžné plochy (3) nadzvedněte
pomocí malého šroubováku (f) a poté ji stáhněte z horního válce pilového pásu (8). U dolní kladky (7) postupovat analogicky.
Novou pryžovou kluznou plochu (3) navlékn-
out, pilový pás (26) namontovat a boční víka (12) opět zavřít.
6.10. Výměna vložky stolu (obr. 16)
Při opotřebování nebo poškození je třeba vložku stolu (17) vyměnit, jinak existuje zvýšené nebezpečí zranění.
Uvolněte upevňovací šroub vložky stolu (17)
pomocí křížového šroubováku (h). (Křížový šroubovák není součástí dodávky). Opotřebovanou vložku stolu (17) směrem
nahoru vyjmout. Montáž nové vložky stolu se provádí v
opačném pořadí.
6.11. Sací hrdlo (obr. 2)
Pásová pila je vybavena přípojkou pro odsávání (6) třísek.
Pásovou pilu připojte k zařízení na odsávání prachu (není součástí dodávky) tím, že hadici odsávacího zařízení připojíte do odsávacího hrdla (6).
6.12. Držák posuvné tyče (obr. 6)
Posuvná tyč musí být vždy uložena v držáku,
pokud se právě nepoužívá.
- 83 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 83Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 83 15.03.2017 08:37:1315.03.2017 08:37:13
CZ
7. Obsluha
7.1. Za-/vypínač (obr. 17)
Stisknutím zeleného tlačítka „1“ je pila zapnu-
ta. Na vypnutí pily je třeba stisknout červené
tlačítko „0“. Pásová pila je vybavena vypínačem s
podpěťovou spouští. Po výpadku napětí musí být pila znovu zapnuta.
7.2. Paralelní doraz (obr. 18)
Upínací třmen (21) paralelního dorazu (24)
tlačit směrem nahoru. Paralelní doraz (24) nasunout na stůl pily (15)
vlevo nebo vpravo od pilového pásu (26) a nastavit ho na požadovaný rozměr. Upínací třmen (21) tlačit směrem dolů, aby
byl paralelní doraz (24) fixován. Pokud by upínací síla upínacího třmenu (21) nestačila, je třeba upínací třmen (21) několikrát otočit ve směru hodinových ručiček, až je paralelní doraz dostatečně fixován. Je třeba dbát na to, aby paralelní doraz (24)
vždy probíhal paralelně k pilovému pásu (26).
7.3. Šikmé řezy (obr. 19)
Aby bylo možné provádět šikmé řezy paralelně k pilovému pásu (26), je možné naklonit stůl pily (15) dopředu 0° - 45°.
Zajišťovací rukojeti (18) povolit.
Stůl pily (15) naklonit dopředu, až je na
základní stupnici (16) nastaven požadovaný úhlový rozměr. Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout.
Pozor: Při sklopeném stolu pily (15) je třeba
upevnit paralelní doraz (24) ve směru práce vpravo od pilového pásu (26) na směrem dolů směřující straně (pokud to dovolí šířka obrob­ku), aby se zabránilo sklouznutí obrobku.
8. Provoz
Pozor! Po každém novém nastavení
doporučujeme zkušební řez na překontrolování nastavených rozměrů.
P ři všech řezech je třeba horní vedení pásu
(11) přiblížit tak blízko k obrobku, jak jen to je možné (viz 6.5). Obrobek vést vždy oběma rukama a držet ho
s malým sklonem ke stolu pily (15), aby se zabránilo uváznutí pilového pásu (26). Posuv by měl být prováděn se stále
rovnoměrným tlakem, který právě dostačuje na to, aby pilový pás bez problémů prošel matriálem, ale neblokoval. Pro všechny řezy, pro které může být použit,
stále používat paralelní doraz (24). Je lepší provést řez v jednom pracovním
kroku, než ve více krocích, které popřípadě vyžadují vytažení obrobku. Pokud přece jenom není možné se vytažení obrobku vyhn­out, je třeba pásovou pilu předtím vypnout a vytažení provést teprve po zastavení pilového pásu (26). P ři řezání musí být obrobek veden vždy svou
nejdelší stranou.
Nebezpečí! Při opracování úzkých obrobků musí být bezpodmínečně používána posuvná tyč. Posuvnou tyč (28) je třeba skladovat vždy připravenu k použití na háku (29) určeném pro tyto účely a umístěném na straně pily.
8.1. Provádění podélných řezů (obr. 20)
Zde je obrobek prořezáván ve svém podélném směru.
Paralelní doraz (24) na levé straně (pokud je
to možné) pilového pásu (26) nastavit podle příslušné požadované šířky. Vedení pilového pásu (11) sklopit na obrobek
(viz 6.5). Pilu zapnout.
Hranu obrobku tlačit pravou rukou proti pa-
ralelnímu dorazu (24), přičemž plochá strana leží na stole pily (15). Obrobek posouvat rovnoměrným posuvem
podél paralelního dorazu (24) ve směru pilo­vého pásu (26). D ůležité: dlouhé obrobky zajistit proti
přepadnutí na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
8.2. Provádění šikmých řezů (obr. 19)
Stůl pily nastavit na požadovaný úhlový
rozměr (viz 7.3). Řez provést podle popisu v bodě 8.1.
8.3. Řezy volně z ruky (obr. 21)
Jeden z nejdůležitějších znaků pásové pily je bez­problémové řezání křivek a poloměrů.
Vedení pilového pásu (11) sklopit na obrobek
(viz 6.5). Pilu zapnout.
Obrobek pevně tlačit na stůl pily (15) a poma-
lu ho sunout ve směru pilového pásu (26). P ři řezání volně z ruky je třeba pracovat s
nižší silou posuvu, aby mohl pilový pás (26)
- 84 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 84Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 84 15.03.2017 08:37:1415.03.2017 08:37:14
CZ
požadovanou linii sledovat. V mnoha případech je vhodné křivky a rohy
zhruba 6 mm od linie nahrubo odříznout. Pokud musíte řezat křivky, které jsou pro
použitý pilový pás moc úzké, je třeba provést pomocné řezy až k přední straně křivky, které zbudou jako odpad po vyříznutí konečného poloměru.
9. Transport
Transportujte pásovou pilu tak, že ji budete jed­nou rukou držet za nohu (5) a druhou za podsta­vec (25). Pozor! Nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo transportu oddělovací ochranná zařízení.
10. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
10.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
12. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
10.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
10.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
- 85 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 85Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 85 15.03.2017 08:37:1415.03.2017 08:37:14
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 86 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 86Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 86 15.03.2017 08:37:1415.03.2017 08:37:14
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Vodicí kladka, klínový řemen Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový pás Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 87 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 87Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 87 15.03.2017 08:37:1415.03.2017 08:37:14
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 88 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 88Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 88 15.03.2017 08:37:1415.03.2017 08:37:14
SK
Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pri všetkých opravách a údržbových činnostiach na stroji vytiahnite kábel zo siete!
Smer rezania pílového pásu
- 89 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 89Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 89 15.03.2017 08:37:1415.03.2017 08:37:14
SK
 Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Vypínač zap/vyp
2. Sieťové vedenie
3. Gumená bežná plocha
4. Priečny plech
5. Podstavec
6. Odsávacie pripojenie
7. Spodná kladka pílového pásu
8. Horná kladka pílového pásu
9. Upínacia skrutka
10. Ochrana pílového pásu
11. Horné vedenie pílového pásu
12. Postranný kryt
13. Uzáver krytu
14. Poistná skrutka pre hornú kladku pílového pásu
15. Pílový stôl
16. Stupnica pre otočnú oblasť
17. Umelohmotná stolová vložka
18. Aretačné skrutky pre pílový stôl
19. Nastavovacia skrutka pre vedenie pílového pásu
20. Aretačná skrutka pre vedenie pílového pásu
21. Napínacie držadlo pre paralelný doraz
22. Nastavovacia skrutka pre hornú kladku pílo­vého pásu
23. Motor
24. Paralelný doraz
25. Nosná konštrukcia stroja
26. Pílový pás
27. Ochrana proti prevráteniu
28. Vodiaci kolík, hore
29. Vodiaci kolík, dole
30. Oporné ložisko
31. Oporné ložisko
32. Upínací držiak
33. Imbusová skrutka
34. Ochrana pílového pásu
35. Imbusová skrutka
36. Upínací držiak
37. Imbusová skrutka
38. Imbusová skrutka
39. Imbusový kľúč 3 mm
40. Imbusový kľúč 4 mm
41. Skrutka
42. Matica
43. Podložka
44. Matica
45. Držiak posuvného prípravku
46. Posuvný prípravok
47. Skrutka
48. Skrutka
49. Gumená pätka
50. Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 5mm
51. Skrutka
52. Skrutka s vnútorným šesťhranom
53. Podložka
54. Matica
55. Podložka
56. Aretačná páka
57. Kryt
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
- 90 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 90Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 90 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
SK
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Pásová píla
Pílový stôl
Posuvný prípravok
Paralelný doraz
Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 3
mm Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 4
mm Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 5
mm Ochrana proti prevráteniu
Montážny materiál
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Pásová píla je určená na pozdĺžne adreva alebo drevu podobných materiálov. Okrúhle mate­riály smú byť rezané len pomocou vhodných aretačných prípravkov.
a bezpečnostnej techniky. Prípadné zmeny vykonané na stroji celkom anu­lujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel- kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu. Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
vie pri používaní v uzatvorených miestnos­tiach. Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu kontaktu
ruky s nezakrytou reznou oblasťou nástroja. Nebezpečenstvo zranenie pri výmene nástro-
ja (nebezpečenstvo porezania). Ohrozenie kvôli vymršteniu obrobkov alebo
častí obrobkov. Pohmoždenie prstov.
Ohrozenie spätným úderom.
Vyklopenie obrobku kvôli nedostatočnej doty-
kovej ploche obrobku na podklade. Dotyk s rezným nástrojom.
Spätný úder častí konárov a častí obrobkov.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Pre používanie s týmto strojom sú povolené len vhodné pílové pásy. Súčasťou správ­neho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj aách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 91Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 91 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
4. Technické údaje
Sieťové napätie: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Výkon: ......................................S2 15 min. 250 W
Otáčky pri voľnobehu n
Dĺžka pílového pásu: ............................ 1400 mm
Šírka pílového pásu: ................................... 7 mm
Šírka pílového pásu max.: .......................... 8 mm
Rýchlosť pílového pásu: ......................900 m/min
Výška rezu: ......................................80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Rozpätie: ................................................ 200 mm
Veľkosť stola: ................................305 x 305 mm
Naklápací stôl: .....................................-2° až 45°
Veľkosť obrobku max.: .......... 400 x 400 x 80 mm
Hmotnosť: ................................................17,5 kg
- 91 -
: .....................1400 min
0
-1
SK
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 84,3 dB (A)
Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
........... 96 dB (A)
WA
5. Pred uvedením do prevádzky
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na pracov­nom stole, alebo pevne priskrutkovaný na pev­nom podstavcovom ráme. Za týmto účelom sa na spodku stroja nachádzajú upevňovacie otvory.
Pílový stôl musí byť správne namontovaný.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pílový pás musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový pás správ-
ne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
6. Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na pásovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
6.1.1 Montáž gumených pätiek / ochrany proti prevrátení (obr. 5a/ 5b)
Pripevnite štyri gumené pätky (49) pomocou skrutky (51), podložky (43) a matice (44) na spod­nej strane prístroja.
Nasuňte ochranu proti prevráteniu (27) do pods­tavcovej nohy (5) a zafi xujte ju pomocou skrutky s vnútorným šesťhranom (52), podložky (53) a matice (54) na prístroji.
6.1.2 Montáž pílového stola (obr. 3/-4)
Vybrať priečny plech (4).
Nasaďte pílový stôl (15) zozadu na teleso st-
roja. Upevnite pílový stôl pomocou podložiek (55), aretačnej rukoväti (18) a aretačnej páčky (56). Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
6.2. Napnutie pílového pásu (obr. 1) Pozor! Pri dlhšej dobe, keď je píla uvedená
mimo prevádzky, sa musí pílový pás uvoľniť, t.j. pred zapnutím píly sa musí skontrolovať napnutie pílového pásu. Upínaciu skrutku (9) k napínaniu pílového
pásu (26) otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek. Správne napnutie pílového pásu sa môže
skontrolovať postranným zatlačením prstami proti pílovému pásu, približne v strede medzi obidvomi kladkami pílového pásu (7 +8). Pri­tom by sa mal dať pílový pás (26) stlačiť len minimálne (cca. 1-2 mm). Dostatočne napnutý pílový pás vydáva kovo-
vý zvuk, keď sa naňho zaklope. Uvoľnite pílový pás, keď nebude dlhšiu dobu
v prevádzke, aby nedošlo k jeho nadmer­nému natiahnutiu. Pozor! Pri príliš silnom napnutí sa môže
pílový pás zlomiť. NEBEZPEČENSTVO po-
- 92 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 92Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 92 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
SK
ranenia! Pri príliš nízkom napnutí sa môže hnacia kladka pílového pásu (7) pretočiť, čím sa pílový pás zastaví.
6.3 Nastavenie pílového pásu (obr. 1-2)
Pozor! Pred tým, než môže byť vykonané
nastavenie pílového pásu, je potrebné správ­ne napnúť pílový pás. Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzá-
verov (13). Hornú kladku pílového listu (8) pomaly otáčať
v smere otáčania hodinových ručičiek. Pílový pás (26) by mal bežať so zubmi na prednom okraji pojazdovej plochy na kladke pílového pásu (8). Ak to tak nie je, musí sa upraviť uhol sklonu hornej kladky pílového pásu (8). V smere ku krytu stroja (25), musí sa nastavo-
vacia skrutka (22) otočiť proti smeru otáčania hodinových ručičiek, pričom sa musí kladka pílového pásu (8) pomaly otáčať druhou ruk­ou, aby sa overila poloha pílového pásu (26). Ak pílový pás (26) beží smerom krednej hrane
kladky pílového pásu (8), tak sa musí nasta­vovacia skrutka (22) otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek. Po nastavení hornej kladky pílového pásu (8)
sa musí skontrolovať pozícia pílového pásu (26) na spodnej kladke pílového pásu (7). Pritom by mal pílový pás (26) taktiež bežať na stred kladky pílového pásu (7). Ak to tak nie je, musí sa opätovne upraviť uhol sklonu hornej kladky pílového listu (8). Aby sa ukázal účinok zmeny nastavenia
hornej kladky pílového pásu (8) na pozíciu pílového pásu na spodnej kladke (7), musí sa kladka pílového pásu niekoľkokrát otočiť. Po uskutočnenom nastavení sa musia znovu
zatvoriť postranné kryty (12) a zabezpečiť uzávermi (13).
6.4. Nastavenie vedenia pílového pásu (obr. 7 - 10)
Po každej výmene pílového pásu musia byť znovu nastavené oporné ložiská (30 + 31) ako aj vodi­ace kolíky (28 + 29).
Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzá-
verov (13).
6.4.1. Horné oporné ložisko (30)
Uvoľniť skrutku (33).
Oporné ložisko (30) posunúť tak, aby sa
práve tesne nedotýkal pílového pásu (26) (odstup od pásu max. 0,5 mm). Znovu dotiahnuť skrutku (33).
6.4.2. Nastavenie spodného oporného ložiska (31)
Demontovať pílový stôl (15) alebo ho vyklopiť
do 45° naklonenia. Odklopiť ochranu pílového pásu (34).
Nastavenie sa uskutoční obdobne podľa
popisu kornému ložisku. Obidve oporné ložiská (30 + 31) podopierajú pílový pás (26) len počas samotného procesu pílenia. Pri voľnobehu by sa pílový pás nemal dotýkať guličkových ložísk.
6.4.3. Nastavenie horných vodiacich kolíkov (28)
Uvoľniť inbusovú skrutku (35).
Posunúť upínací držiak (36) vodiacich kolí-
kov (28), až kým sa predná hrana vodiacich kolíkov (28) nenachádza cca 1 mm za pätou zuba pílového pásu. Znovu dotiahnuť inbusovú skrutku (35).
Pozor! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby
dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodia­cich kolíkov. Uvoľniť inbusové skrutky (37).
Obidva vodiace kolíky (28) posunúť smerom
k pílovému pásu tak ďaleko, aby bol odstup medzi vodiacimi kolíkmi (28) a pílovým pá­som (26) max. 0,5 mm. (pílový pás sa nesmie zasekávať) Znovu dotiahnuť inbusové skrutky (37).
Hornú kladku pílového listu (8) niekoľkokrát
otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek. Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky (28) a
prípadne dodatočne nastaviť.
6.4.4. Nastavenie spodných vodiacich kolíkov (29)
Demontovať pílový stôl (15).
Uvoľniť skrutku (48).
Posunúť upínací držiak (32) vodiacich kolí-
kov (29), až kým sa predná hrana vodiacich kolíkov (29) nenachádza cca 1 mm za pätou zuba pílového pásu. Znovu dotiahnuť skrutku (48).
Pozor! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby
dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodia­cich kolíkov. Uvoľniť skrutky (38).
Obidva vodiace kolíky (29) posunúť smerom
k pílovému pásu tak ďaleko, aby bol odstup medzi vodiacimi kolíkmi (29) a pílovým pá­som (26) max. 0,5 mm. (pílový pás sa nesmie zasekávať) Znovu dotiahnuť inbusové skrutky (38).
Spodnú kladku pílového listu (7) niekoľkokrát
- 93 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 93Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 93 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
SK
otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek. Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky (29) a
prípadne dodatočne nastaviť.
6.5. Nastavenie horného vedenia pílového listu (obr. 11)
Uvoľniť aretačnú skrutku (20).
Vedenie pílového pásu (11) spustiť otáčaním
nastavovacieho kolieska (19) tak blízko ako to je možné (odstup cca 2-3 mm) nad rezaný materiál. Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku (20).
Nastavenie sa musí skontrolovať resp.
nastaviť pred každým procesom rezania.
6.6. Nastavenie pílového stola (15) na 90° (obr. 12/13)
Uvoľnite aretačnú rukoväť (18) a aretač
čku (56) a otvorte kryt na vedení pílového pásu (11). Priložte uholník (d) medzi pílový pás (26) a
pílový stôl (15). Uholník (d) nie je súčasťou objemu dodávky. Pílový stôl (15) nakloňte otáčaním takým
spôsobom, aby bol uhol k pílovému pásu (26) presne 90°. Znovu dotiahnite aretačnú rukoväť (18) a
aretačnú páčku (56) a zatvorte kryt na vedení pílového pásu (11). Uvoľniť maticu (42).
Skrutku (41) nastaviť tak, aby sa dotýkala
krytu stroja. Maticu (42) znovu pevne pritiahnuť a tak
zafixovať skrutku (41).
6.7. Voľba pílového pásu
Pílový pás dodaný spolu s pásovou pílou je určený na univerzálne použitie. Pri voľbe vhodné­ho pílového pásu by sa mali dodržiavať nasledu­júce kritériá:
Pomocou úzkeho pílového pásu je možné
rezať menšie polomery ako pomocou širokého. Široký pílový pás sa používa vtedy, keď je
potrebné urobiť rovný rez. To je dôležité predovšetkým pri rezaní dreva, pretože pílový pás má tendenciu nasledovania kresby dreva a tým pádom odchyľovania od požadovanej priamky rezu. Jemne ozubené pílové pásy pília jemnejšie,
ale zároveň dlhšie, ako hrubé pílové pásy.
Pozor: Nikdy nepoužívajte ohnuté alebo nat­rhnuté pílové pásy!
6.8. Výmena pílového pásu (obr. 1, 14a, 14b)
Odoberte kryt (57).
Vedenie pílového pásu (11) nastaviť na cca
polovičnú výšku medzi pílovým stolom (15) a krytom stroja (25). Uvoľniť uzávery (13) a otvoriť postranný kryt
(12). Odobrať priečny plech (4).
Uvoľniť pílový pás (26) otáčaním napínacej
skrutky (9) proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Pílový pás (26) vybrať von z kladiek pílového
pásu (7, 8) a vytiahnuť von skrz medzeru v pílovom stole (15). Znovu nasadiť nový pílový pás (26) doprost-
red kladiek pílového pásu (7, 8). Zuby pílové­ho pásu (26) musia pritom ukazovať v smere pílového stola. Napnúť pílový pás (26) (pozri bod 6.2).
Znovu zatvoriť postranný kryt (12).
Znovu namontovať priečny plech (4).
Znovu nasaďte kryt.
6.9. Výmena gumenej bežnej plochy kladiek pílového pásu (obr. 15)
Gumené bežné plochy (3) kladiek pílového pásu (7/8) sa po určitej dobe opotrebujú kvôli ostrým zubom pílového pásu a musia byť potom vyme­nené.
Otvoriť postranný kryt (12).
Vybrať pílový pás (26) (pozri bod 6.8).
Okraj gumenej pojazdovej plochy (3)
nadvihnúť malým skrutkovačom (f) a potom pás stiahnuť z hornej kladky pílového pásu (8). Postupovať obdobne taktiež pri spodnej klad-
ke pílového pásu (7). Natiahnuť novú gumenú bežnú plochu (3),
namontovať pílový pás (26) a znovu uzatvoriť postranný kryt (12).
6.10. Výmena stolnej vložky (obr. 16)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná vložka (17) vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia.
Uvoľnite upevňovaciu skrutku stolnej vložky
(17) pomocou krížového skrutkovača (h). (krížový skrutkovač nie je súčasťou objemu dodávky). Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (17) sme-
rom nahor. Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční vom
poradí.
- 94 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 94Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 94 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
SK
6.11. Odsávacie hrdlo (obr. 2)
Pásov píla je vybavená odsávacím hrdlom (6) pre odsávanie triesok.
Zapojte pásovú pílu na odsávacie zariadenie (nie je v objeme dodávky) tak, že nasuniete hadicu odsávacieho zariadenia na odsávacie hrdlo (6).
6.12. Držiak posuvného prípravku (obr. 6)
Posuvný prípravok sa musí uchovávať vždy v
určenom držiaku, pokiaľ sa práve nepoužíva.
7. Obsluha
7.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17)
Stlačením zeleného tlačidla „1“ (g) sa môže
píla zapnúť. Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť
červené tlačidlo „0“ (h). Pásová píla je vybavená podpäťovým
ochranným vypínačom. Pri výpadku prúdu sa musí pásová píla znovu zapnúť.
7.2. Paralelný doraz (obr. 18)
Zatlačiť nahor napínacie držadlo (21) paralel-
ného dorazu (24). Paralelný doraz (24) nasunúť doľava alebol
(15) a nastaviť na požadovanú mieru. Napínacie držadlo (21) zatlačiť nadol a
zafixovať tak paralelný doraz (24). V prípade, že nie je sila napnutia napínacieho držadla (21) dostatočná, musí sa napínacie držadlo (21) otočiť o nia hodinových ručičiek, kým ne­bude paralelný doraz dostatočne zafixovaný. Je potrebné dbať na to, aby bol paralelný do-
raz (24) vždy paralelne k pílovému pásu (26).
7.3. Šikmé rezy (obr. 19)
Aby bolo možné vykonávať šikmé rezy paralelne
26), je možné nakloniť pílový stôl (15) o 0° - 45° smerom dopredu.
Uvoľniť aretačné skrutky (18).
Pílový stôl (15) nakloniť dopredu tak, aby sa
nastavil požadovaný uhlový stupeň na stupni­ci (16). Znovu dotiahnuť aretačné skrutky (18).
Pozor: Pri naklonenom pílovom stole (15) sa
musí paralelný doraz (24) umiestniť v pracov­nom smere vpravo od pílového pásu (26) na strane naklonenej nadol (pokiaľ to umožňuje šírka spracovávaného obrobku), aby sa obro­bok zabezpečil proti skĺznutiu.
8. Prevádzka
Pozor! Po každom nastavení odporúčame
skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery.
Pri všetkých procesoch rezania sa musí
horné vedenie pásu (11) nastaviť tak blízko k obrobku ako to je možné (pozri bod 6.5). Obrobok sa musí vždy viesť obidvomi rukami
a čo najtesnejšie na stole pásovej píly (15), aby sa tak zabránilo zaseknutiu pílového pásu (26). Posuv vpred sa má uskutočňovať vždy s rov-
nomerným tlakom, ktorý postačuje práve na to, aby sa pílový pás bez problémov prerezá­val materiálom aoval. Používať vždy paralelný doraz (24) pre všetky
procesy rezania, pre ktoré je možné ho použiť. Je lepšie vykonávať jeden rez v jednom pra-
covnom postupe, ako v niekoľkých úsekoch, ktoré by prípadne vyžadovali spätné vy­tiahnutie obrobku. Ve je možné zabrániť spät­nému stiahnutiu obrobku, musí sa pásová píla predtým najskôr vypnúť a obrobok vyťahovať von až vtedy, keď sa pílový pás (26) úplne zastaví. Pri pílení musí byť obrobok vždy vedený svo-
jou najdlhšou stranou.
Nebezpečenstvo! Pri spracovávaní úzkych obrobkov sa musí bezpodmienečne používať po­suvný prípravok. Posuvný prípravok (28) sa musí odkladať na príslušný hák (29) na strane pásovej píly, aby bol vždy pripravený pre použitie.
8.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 20)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom smere.
Paralelný doraz (24) nastaviť na ľavej strane
(pokiaľ to je možné) pílového stolu (26) podľa požadovanej šírky vykonávaného rezu. Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obro-
bok (pozri bod 6.5). Zapnúť pílu.
Jedna hrana obrobku sa pritlačí pravou rukou
na paralelný doraz (24), pričom plochá strana leží na pílovom stole (15). Obrobok posúvať rovnomerným posuvom
vpred pozdĺžne popri paralelnom doraze (24) na pílový pás (26). Dôležité: Dlhé obrobky sa musia zabezpečiť
proti preváženiu a spadnutiu na konci pro­cesu pílenia (napr. pomocou odvaľovacieho
- 95 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 95Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 95 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
SK
stojanu a pod.).
8.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19)
Pílový stôl nastaviť na požadovaný uhol (pozri
bod 7.3). Rez vykonať podľa popisu v bode 8.1.
8.3. Voľné rezanie (obr. 21)
Jeden z najdôležitejších vlastností pásovej píly je bezproblémové rezanie kriviek a polomerov.
Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obro-
bok (pozri bod 6.5). Zapnúť pílu.
Obrobok zatlačiť pevne na pílový stôl (15) a
pomaly posunúť na pílový pás (26). Pri voľnom ručnom rezaní by ste mali
pracovať s nižšou rýchlosťou posuvu, aby mohol pílový pás (26) nasledovať požadovanú čiaru. Vo viacerých prípadoch je vhodné, vyrezať
oblúky a rohy približne najskôr nahrubo približne 6 mm od čiary. V ť krivky (oblúky), ktoré sú pre použitý pílový
pás príliš ostré, musíte vyrezať pomocné rezy až k prednej strane krivky, tak aby tieto rezy odpadli, keď sa bude vyrezávať konečný rádi­us.
9. Transport
Pri transporte pásovej píly jednou rukou držte po­dstavcovú nohu (5) a druhou rukou držte rám st­roja (25). Pozor! V žiadnom prípade nepoužívajte za účelom zdvíhania alebo transportu oddeľujúce ochranné zariadenia.
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
10.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
10.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Čistenie, údržba a objednanie
12. Skladovanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
10.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 96Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 96 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 96 -
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 97 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 97Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 97 15.03.2017 08:37:1515.03.2017 08:37:15
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Vodiaci valček, klinový remeň Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový pás Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 98 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 98Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 98 15.03.2017 08:37:1615.03.2017 08:37:16
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 99 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 99Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 99 15.03.2017 08:37:1615.03.2017 08:37:16
NL
Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Vóór herstel- en onderhoudswerkzaam- heden telkens de netstekker uit het stopcontact verwi­jderen!
Zaagbandsnijrichting
- 100 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 100Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 100 15.03.2017 08:37:1615.03.2017 08:37:16
Loading...