Einhell TC-PW 610 Compact Manual

TC-PW 610 Compact
D Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Schlagschrauber
GB Original operating instructions
Air hammer screwdriver
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Avvitatore a percussione ad aria compressa
DK/ Original betjeningsvejledning N Trykluft-slagnøgle
S Original-bruksanvisning
Tryckluftsdriven slagskruvdragare
CZ Originální návod k obsluze
Pneumatický rázový utahovák
SK Originálny návod na obsluhu
Pneumatický rázový uťahovák
NL Originele handleiding
Pneumatische slagschroever
E Manual de instrucciones original
Destornillador de percusion de aire comprimido
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Paineilma-iskuruuvinväännin
SLO Originalna navodila za uporabo
Udarni izvijač na komprimirani zrak
H Eredeti használati utasítás
Préslég-ütvecsavarozó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de înşurubat pneumatică cu percuţie
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικο κατσαβιδι πεπιεσμενου αερα
P Manual de instruções original
Aparafusadora de impacto pneumática
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Pneumatski udarni izvijač
RS Originalna uputstva za upotrebu
Pneumtski udarni odvijač
PL Instrukcją oryginalną
Pneumatyczny wkrętak
EE Originaalkasutusjuhend
Pneumaatiline löökkruvikeeraja
13
Art.-Nr.: 41.389.65 I.-Nr.: 21011
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 1Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 1 18.08.2021 15:04:2518.08.2021 15:04:25
- 2 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 2Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 2 18.08.2021 15:04:2718.08.2021 15:04:27
1
3
2
1
8
4
2
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 3Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 3 18.08.2021 15:04:2718.08.2021 15:04:27
45
7
6
- 3 -
3
4
1
9
4
5
1
234
2
8
1-2-3
567
- 4 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 4Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 4 18.08.2021 15:04:2818.08.2021 15:04:28
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 5)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri­sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be­wirken.
5. Das Druckluftwerkzeug vor jeder Inbetrieb­nahme über Druckluftanschluss ölen.
6. Drehrichtung
7. Drehmomenteinstellung
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
D
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig­nete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Abzugshebel
2. Schalter zur Einstellung von Rechts-Linkslauf
3. Vierkant für Nussaufnahme
4. Stecknippel
5. Ölfl asche (ohne Öl)
6. Steckaufsätze (SW: 17 mm, 19 mm, 21 mm)
7. Gewindedichtband
8. Einstellrad zur Einstellung von Drehmoment
9. Druckluftanschluss
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Druckluft-Schlagschrauber
Stecknippel
Ölflasche (ohne Öl)
Steckaufsätze (3 Teile)
Gewindedichtband
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schlagschrauber ist ein handliches, druckluft­betriebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwer­ker. Er eignet sich zum Befestigen und Lösen von Verschraubungen.
- 5 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 5Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 5 18.08.2021 15:04:2818.08.2021 15:04:28
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beachten Sie! Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leis­tungsverlust am Gerät.
4. Technische Daten
max. Lösemoment ...................................610 Nm
max. Drehmoment ...................................610 Nm
Arbeitsbereich (max. Gewindegröße) ........... M18
Empfohlener Arbeitsdruck ........................ 6,3 bar
max. zulässiger Arbeitsdruck ....................... 8 bar
Leerlaufdrehzahl ..................................9000 min
Vierkantaufnahme ....................12,7 mm (1/2 Zoll)
Luftverbrauch ........................................ 142 l/min.
empfohlener Schlauchdurchmesser ........... 9 mm
Gewicht .......................................................1,2 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 15744 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme drei­er Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 12096 und EN ISO 28927-2.
.............................. 95 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
...................... 106 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
D
Schwingungsemmissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angege­benen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
-1
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Druckluft-Werkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Werkzeuges auftre­ten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
= 3,8 m/s
h
2
2
- 6 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 6Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 6 18.08.2021 15:04:2918.08.2021 15:04:29
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Werten der Druckluftversorgung übereinstimmen.
Trennen Sie vor allen Einstell-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Druckluftversorgung.
Luftversorgung:
Über eine Druckluftquelle mit Druckeinstellmög­lichkeit wie z.B. Kompressor. Lesen Sie vor Inbe­triebnahme auch den Absatz Wartung und Pfl ege.
Leistungsgröße des Kompressors:
Der verwendete Kompressor sollte mindestens ein Kesselvolumen von 50 Liter haben.
Einstellwerte für das Arbeiten:
Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal einen Arbeitsdruck von 8 bar ein.
Beachten Sie: Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Schrauber die erforderliche Schutzkleidung, insbeson­dere Schutzbrille. Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
5.1 Ölen des Gerätes
Vor jeder Inbetriebnahme und bei längerem Be­trieb:
Geben Sie 3-5 Tropfen Druckluft-Spezialöl
(nicht im Lieferumfang enthalten) in den Druckluftanschluss (9) Lassen Sie das Gerät kurz laufen, damit
überschüssiges Öl ausgeblasen wird.
5.2 Werkzeug aufstecken / entnehmen (Bild 1)
Stecken Sie den benötigten Steckschlüsselein­satz auf die Vierkantaufnahme (3). Zum Entnehmen ziehen Sie den Steckschlüsse­leinsatz von der Vierkantaufnahme (3) ab.
6. Bedienung
6.1 Anschluss an eine Druckluftversorgung
Verbinden Sie den Stecknippel (4) mit der
Schnellkupplung eines Druckluftschlauches (Schlauch nicht im Lieferumfang enthalten). Beachten sie den maximal zulässigen Ar-
beitsdruck des Gerätes.
D
6.2 Drehrichtungsschalter/Drehmoment­schalter (Bild 4)
Drehen Sie den Drehrichtungsschalter (2), um zwischen Links- und Rechtslauf umzuschalten.
Drehen Sie das Einstellrad (8), um Drehmoment einzustellen. Beachten Sie, dass das Drehmo­ment nur im Rechtslauf eingestellt werden kann.
1 – kleines Drehmoment 2 – mittleres Drehmoment 3 – großes Drehmoment
Im Linkslauf gibt es eine Stufe zum Lösen der Schrauben.
Hinweis!
Um Beschädigungen am Getriebe zu vermeiden, lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand kommen bevor Sie die Drehrichtung ändern!
6.3 Arbeiten mit dem Schlagschrauber
Lösen:
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (2)
auf Linkslauf ein. Stecken Sie den Steckschlüsseleinsatz auf
den Schlagschrauber (Siehe Punkt 5.2). Setzen Sie den Schlagschrauber auf die
Schraube/Mutter und drücken Sie den Ab­zugshebel (1). Bei stark festsitzenden oder angerosteten
Schrauben/Muttern ist ein „Anlösen“ der Schrauben/Muttern mit einem Radkreuz oder Drehmomentschlüssel vorzunehmen.
Anziehen:
Warnung! Der Schlagschrauber sollte nur
zum Lösen von Schrauben/Muttern verwen­det werden. Sollen jedoch Schrauben/Mut­tern mit dem Schlagschrauber festgezogen werden, ist ein dafür vorgesehener Drehmo­mentbegrenzer zu verwenden, da dies sonst zu Beschädigungen der Schraubverbindung führen kann. Diese sind im Fachhandel erhält­lich und nicht im Lieferumfang enthalten. Vor dem Festziehen führen Sie die Schraube/
Mutter sorgfältig in das Gewinde ein. Ziehen Sie Schrauben/Muttern, für die eine
Drehmoment-Vorgabe gilt (z.B. im Kfz- Be­reich durch Vorgaben des Fahrzeugherstel­lers) unbedingt nur mit einem dafür vorgese­henen Drehmomentbegrenzer fest.
- 7 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 7Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 7 18.08.2021 15:04:2918.08.2021 15:04:29
Gefahr!
Schrauben/Muttern mit einem Drehmoment­schlüssel auf das vom Hersteller vorgeschriebene Drehmoment nachziehen bzw. überprüfen!
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Ge­rät von der Druckluftversorgung.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Warnung!
Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchfüh­ren.
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungs­hinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu.
Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Geräts ist eine regelmäßige Schmierung Voraus­setzung.
Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkont­rolle.
Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werk­stätten benutzt wird.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl:
D
Über einen Nebelöler
Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferum­fang enthalten, im Fachhandel erhältlich).
Von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeu­ges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druck­luftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trocke­nen Räumen.
Sonstige Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Verschleißteile
Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
Schäden, hervorgerufen durch unsachgemä-
ßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 8 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 8Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 8 18.08.2021 15:04:2918.08.2021 15:04:29
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
D
- 9 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 9Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 9 18.08.2021 15:04:2918.08.2021 15:04:29
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile* Nussaufnahme Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Steckaufsätze, Verlängerung Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Kategorie Beispiel
- 10 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 10Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 10 18.08.2021 15:04:3018.08.2021 15:04:30
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 11Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 11 18.08.2021 15:04:3018.08.2021 15:04:30
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben d as Ziel, alles daf ür zu tun, damit Si e mit Einhell all Ih re Projekte mög lich machen könn en. Aus diesem Grund is t Service be i uns gelebter Ans pruch: mit über 2 0 Jahren Erfah rung und mehr als 120 komp etenten und persön lichen Anspre chpartner n hat es sich der Einh ell Servic e auf die Fahnen ges chrieben, Sie b ei allen Fragen zu Ihrem Pro dukt zu unters tützen. Daz u gehört ein ber atendes Techniker team, bis zu 10 Jahre E rsatztei lverfüg­barkeit , 24 Stunden Vers andservi ce, eine leistu ngsfähige Rep aratur-Orga nisation und ei n fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele u nserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schnell er und einfacher f ür Sie erreichb ar – rund um die Uhr, sieb en Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Is ar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 200 0 Telefax: 0 9951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freue n uns auf Ihren Bes uch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & T RACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 12 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 12Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 12 18.08.2021 15:04:3018.08.2021 15:04:30
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 5)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi- se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materi­als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge­nerated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
5. Each time before use, oil the compressed air tool via the compressed air coupling.
6. Direction of rotation
7. Torque selector.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
Protect yourself and your environment from risks and accidents by taking the appropriate precauti­onary measures.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
1. Trigger lever
GB
2. Switch for setting forward/reverse rotation
3. Square driver mount for connector
4. Nipple
5. Oil bottle (without oil)
6. Plug-on attachments (sizes: 17 mm, 19 mm, 21 mm)
7. Thread sealing tape
8. Setting wheel for setting the torque
9. Compressed air connection
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Pneumatic impact driver
Nipple
Oil bottle (without oil)
Plug-on attachments (3 items)
Thread sealing tape
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The impact driver is a handy, pneumatically operated tool designed for DIY applications. It is suitable for fastening and releasing threaded connections.
- 13 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 13Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 13 18.08.2021 15:04:4318.08.2021 15:04:43
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Remember. Too small a diameter of the hose and too long a hose line will result in loss of power.
4. Technical data
Max. loosening torque ............................. 610 Nm
Max. torque .............................................610 Nm
Working range (max. thread size) ................ M18
Recommended operating pressure ......... 6.3 bar
Max. permissible working pressure ............ 8 bar
Idling speed ........................................9000 min
Square drive mount ................ 12.7 mm (1/2 inch)
Air consumption .................................. 142 l/min.
Recommended hose diameter ................... 9 mm
Weight ........................................................1.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN ISO 15744.
L
sound pressure level ........................ 95 dB(A)
pA
uncertainty .............................................3 dB
K
pA
L
sound power level ......................... 106 dB(A)
WA
K
uncertainty ............................................. 3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) were determined in accordance with EN ISO 12096 and EN ISO 28927-2.
2
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It
2
= 3.8 m/s
h
GB
may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks
-1
Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to those of the supply voltage.
Disconnect the compressed air supply before performing any cleaning, adjusting and main­tenance work.
Air supply:
Via a compressed air source with pressure setting function, e.g. a compressor. Before starting up, please also read the section on care and mainte­nance.
- 14 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 14Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 14 18.08.2021 15:04:4318.08.2021 15:04:43
Performance values of the compressor:
The compressor used should have a tank volume of at least 50 liters.
Setting values for work with the suction spray gun:
Set a maximum working pressure of 8 bar at your compressed air supply.
Remember: Wear the necessary protective clothing, in particular safety goggles, when working with the screwdriver. Pay attention to the safety regulations.
5.1 Lubricating the tool
Each time before starting and during prolonged operation:
Insert 3-5 drops of special compressed air oil
(not included in delivery) into the compressed air connection (9) Let the equipment run briefly so that any sur-
plus oil is blown out.
5.2 Inserting/removing a tool (Fig. 1)
Fit the required drive socket insert by pushing onto the square drive mount (3). Remove the drive socket insert by pulling it off the square drive mount (3).
6. Operation
6.1 Connecting to a compressed air supply
Connect the nipple (5) to the quick-lock coup-
ling of a compressed air hose (the hose is not supplied). Note the maximum permissible operating
pressure of the equipment.
6.2 Rotational direction switch/torque switch (Fig. 4)
You can select clockwise or counter-clockwise ro­tation by turning the rotational direction switch (2).
Turn the setting wheel (8) in order to set the torque. Please note that the torque can be set only in clockwise rotation.
1 – Low torque 2 – Medium torque 3 – High torque
GB
In counter-clockwise rotation there is one level for undoing the screws.
Important!
To avoid gear damage, make sure that the tool has come to a complete stop before you change the direction of rotation.
6.3 Working with the impact driver Loosening:
Set the direction of rotational direction switch
(2) to counter-clockwise. Mount a drive socket insert on the impact dri-
ver (see point 5.2). Place the impact driver on the screw/nut and
press the trigger lever (1). If the screws/nuts are very tight or if they are
rusted, use a tire wrench or torque wrench to slightly loosen them.
Tightening:
Warning! Use the impact driver only for loo-
sening screws/nuts. If you want to use the impact driver to tighten screws and nuts, you must also use a torque limiter which is desig­ned for this purpose. If not, the screw connec­tion may be damaged. The torque limiter is available from your dealer. It is not included in the scope of this delivery. Prior to tightening, carefully insert the screw/
nut into the threads. It is important that screws/nuts with special
torque specifications (for example provided by the vehicle manufacturer in the automoti­ve sector) are tightened only with a suitable torque limiter.
Danger!
Screws/nuts must be fi nish-tightened with a torque wrench which is set to the torque speci­ ed by the manufacturer and then they must be checked!
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Disconnect the compressed air supply from the equipment before performing any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean
- 15 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 15Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 15 18.08.2021 15:04:4418.08.2021 15:04:44
cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be ag­gressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
7.2 Maintenance Warning!
Disconnect the equipment from the compressed air supply before you carry out any maintenance or cleaning work.
Compliance with the maintenance instructions lis­ted here will help this quality product provide you with a long service life and trouble-free operation. Regular lubrication is essential for your equip­ment to work properly for a prolonged period of time. Regularly check the speed and the vibration level by simply observing the tool.
Note: Use environmentally friendly compressed air oil if you want to operate the equipment out­side the workshop.
The following lubrication options are available:
Lubrication by mist oiler
Connect a mist oiler between the compressed air source and the equipment (not supplied, available at retail stores)
By hand
Each time before using the compressed air tool insert 3-5 drops of special compressed air oil into the compressed air connection. If the com­pressed air tool has not been used for several days you must insert 5-10 drops of special com­pressed air oil into the compressed air connection before switching on. Store your compressed air tool only in a dry room.
Other maintenance
There are no other parts inside the equipment which require maintenance.
Excluded from the guarantee are:
Wear parts
Damage cause by too much operating pres-
sure.
GB
Damage caused by non-conditioned com-
pressed air. Damage caused by improper use or unautho-
rized intervention.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germa­ny AG.
Subject to technical changes
- 16 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 16Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 16 18.08.2021 15:04:4418.08.2021 15:04:44
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts* Connector Consumables* Plug-on attachments, extension Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Category Example
- 17 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 17Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 17 18.08.2021 15:04:4418.08.2021 15:04:44
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 18 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 18Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 18 18.08.2021 15:04:4418.08.2021 15:04:44
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 5)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi­nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous- sière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec- tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. Huilez l’outil pneumatique avant chaque mise en service par le biais du raccord d’air com­primé.
6. Sens de rotation
7. Réglage du couple
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Protégez-vous et votre environnement contre les risques d’accidents en prenant des mesures adéquates de précaution.
F
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-4)
1. Levier de détente
2. Interrupteur pour régler la marche à droite - la
marche à gauche
3. Carré pour emmanchement des douilles
4. Raccord enfi chable
5. Flacon d’huile (sans huile)
6. Embouts enfi chables
(pas de vis : 17 mm, 19 mm, 21 mm)
7. Ruban d’étanchéité des fi letages
8. Roue de réglage pour régler le couple
9. Raccord d’air comprimé
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Visseuse à chocs pneumatique
Raccord enfichable
Flacon d’huile (sans huile)
Embouts enfichables (3 pièces)
Ruban d’étanchéité des filetages
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 19 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 19Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 19 18.08.2021 15:04:4518.08.2021 15:04:45
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La visseuse à chocs est un appareil maniable à air comprimé convenant pour le bricolage à domicile. Elle convient pour visser et dévisser les raccords fi letés.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
À respecter ! Un tuyau de diamètre intérieur trop faible et une conduite fl exible trop longue provo- quent une perte de puissance au niveau de l’appareil.
4. Données techniques
Couple de desserrage max. ..................... 610 Nm
Couple de rotation max. ..........................610 Nm
Plage de travail (taille de fi letage max.) ......... M18
Pression de service recommandée ......... 6,3 bar
Pression de service maximum autorisée .... 8 bar
Vitesse de rotation à vide ....................9000 tr/min
Emmanchement carré .................... 12,7 mm 1/2“
Consommation d’air ............................ 142 l/min.
Diamètre de tuyau recommandé ................ 9 mm
Poids .......................................................... 1,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été dé­terminées conformément à EN ISO 15744.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L
............................................3 dB
pA
....... 95 dB(A)
pA
... 106 dB(A)
WA
F
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielles dans trois directions) ont été détermi­nées conformément à EN ISO 12096 et EN ISO 28927-2.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
- 20 -
............................................ 3 dB
WA
= 3,8 m/s
h
2
Utilisez exclusivement des appareils en ex­cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière­ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Portez des gants.
poussière adéquat n’est porté.
approprié n’est porté.
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
2
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 20Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 20 18.08.2021 15:04:4518.08.2021 15:04:45
longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque si­gnalétique correspondent bien aux valeurs de l’alimentation en air comprimé.
Débranchez l’alimentation en air comprimé avant tous travaux de réglage, de mainte­nance et de nettoyage.
Alimentation en air :
Par une source en air comprimé avec une possi­bilité de réglage de la pression comme par ex. un compresseur. Lisez avant la mise en service éga­lement le paragraphe maintenance et entretien.
Puissance du compresseur :
Le compresseur utilisé devrait avoir un réservoir d’un volume minimum de 50 litres.
Valeurs de consigne pour le travail :
Réglez sur votre alimentation en air comprimé au maximum une pression de travail de 8 bar.
À respecter : Portez les vêtements de protection appropri­és pour travailler avec la visseuse, en parti­culier des lunettes de protection. Respectez les consignes de sécurité.
5.1 Huilage de l’appareil
Avant chaque mise en service et pour tout foncti­onnement prolongé :
Mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale air com-
primé (non comprise dans la livraison) dans le raccord d’air comprimé (9) Faites tourner brièvement l’appareil pour éva-
cuer l’excédent d’huile.
5.2 Enfi cher / Retirer l’outil (fi gure 1)
Enfi chez l’embout de clé à douille nécessaire sur l’emmanchement carré (3). Pour le retirer, tirez l’embout de clé à douille de l’emmanchement carré (3).
F
6. Commande
6.1 Raccordement à une alimentation en air comprimé
Branchez le raccord enfichable (5) à
l’accouplement rapide d’un tuyau à air com­primé (tuyau non compris dans la livraison). Respectez la pression de service maximum
autorisée de l’appareil.
6.2 Interrupteur de sens de rotation/Interrup­teur de couple (fi gure 4)
Tournez l’interrupteur de sens de rotation (2) pour commuter entre la marche à gauche et la marche à droite.
Tournez la roue de réglage (8) pour régler le couple. Veuillez noter que le couple peut unique­ment être réglé avec la marche à droite
1 – petit couple 2 – couple moyen 3 – grand couple
Avec la marche à gauche, il y a un niveau pour desserrer les vis.
Remarque !
Afi n d’éviter des endommagements au niveau de l’engrenage, laissez l’appareil s’arrêter complète­ment avant de modifi er le sens de rotation !
6.3 Travailler avec la visseuse à chocs
Dévisser :
Réglez l’inverseur de sens de rotation (2) sur
la marche à gauche. Insérez l’embout de clé à douille sur la vis-
seuse à chocs (voir point 5.2). Placez la visseuse à chocs sur la vis/l’écrou
et appuyez sur le levier de détente (1). Lorsque les vis/écrous sont grippés ou rouil-
lés, il est nécessaire de les « forcer » à l’aide d’une clé en croix ou d’une clé dynamomé­trique.
Visser :
Avertissement ! La visseuse à chocs doit
uniquement être utilisée pour le dévissage de vis / écrous. Si cependant, on veut visser des vis/écrous avec la visseuse à chocs, il faut utiliser un limitateur de couple prévu à cet ef­fet car sinon les raccords vissés peuvent être endommagés. Celui-ci est disponible dans les magasins spécialisés et n’est pas compris
- 21 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 21Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 21 18.08.2021 15:04:4518.08.2021 15:04:45
dans la livraison. Avant de visser, engagez la vis/l’écrou avec
précaution dans le filetage. Serrez les vis/écrous pour lesquels un couple
est prescrit (par ex. indications du fabricant du véhicule dans le secteur automobile) uniquement à l’aide d’un limitateur de couple prévu à cet effet.
Danger !
Contrôlez les vis/les écrous avec une clé dyna­mométrique pour vérifi er s’ils sont serrés avec le couple prescrit par le fabricant !
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Débranchez l’appareil de l’alimentation en air comprimé avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni sol­vant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Avertissement !
Débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé avant d’eff ectuer les travaux de maintenance et de nettoyage.
Le respect des consignes de maintenance in­diquées ici assure une longue durée de vie à ce produit de qualité et un fonctionnement sans dérangement.
Un fonctionnement durable et irréprochable de votre appareil suppose un graissage régulier.
F
Vérifi ez régulièrement la vitesse de rotation et le niveau de vibration par un contrôle visuel.
Remarque : utilisez de l’huile pour outils pneu­matiques non polluante lorsque l’appareil est utilisé à l’extérieur.
Vous avez les possibilités suivantes en matière de graissage :
Pulvérisateur d’huile
Branchez un pulvérisateur d’huile entre la source d’air comprimé et l’appareil (non compris dans la livraison, disponible dans le commerce spécia­lisé).
À la main
Avant chaque mise en service de l’outil pneu­matique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale pour outils pneumatiques dans le raccord d’air comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes d’huile spéciale air comprimé dans le raccord d’air comprimé avant la mise en marche. Entreposez votre outil pneumatique uniquement dans des lieux secs.
Autre maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
Sont exclus de la garantie :
les pièces d’usure
les dommages dus à une pression de service
inadmissible. les dommages dus à un air comprimé non
traité. les dommages dus à un emploi non conforme
aux règles ou à une intervention d’un tiers.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 22 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 22Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 22 18.08.2021 15:04:4618.08.2021 15:04:46
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement per­mise une fois l’accord explicite de l’Einhell Ger­many AG obtenu.
Sous réser ve de modifi cations techniques
F
- 23 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 23Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 23 18.08.2021 15:04:4618.08.2021 15:04:46
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Pièces d‘usure* Emmanchement des douilles Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Catégorie Exemple
Embouts enfi chables, rallonge
- 24 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 24Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 24 18.08.2021 15:04:4618.08.2021 15:04:46
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 25 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 25Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 25 18.08.2021 15:04:4618.08.2021 15:04:46
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 5)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cu e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an-
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro-
tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
5. Oliate sempre l‘utensile ad aria compressa
attraverso il relativo attacco dell‘aria prima di metterlo in esercizio.
6. Senso di rotazione
7. Regolazione del momento torcente
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal peri­colo di infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)
1. Leva a grilletto
2. Selettore per impostare rotazione destrorsa/
sinistrorsa
3. Attacco quadrato per adattatore
4. Nipplo ad innesto
5. Boccetta per olio (senza olio)
6. Inserti (n.: 17 mm, 19 mm, 21 mm)
7. Nastro di tenuta per fi letti
8. Ghiera di regolazione per impostare la coppia
9. Attacco dell‘aria compressa
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Avvitatore pneumatico
Nipplo ad innesto
Boccetta per olio (senza olio)
Inserti (3 pezzi)
Nastro di tenuta per filetti
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 26 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 26Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 26 18.08.2021 15:04:4718.08.2021 15:04:47
3. Utilizzo proprio
L‘avvitatore a impulsi è un apparecchio manegge­vole, azionato ad aria compressa, per l‘utilizzo nel fai da te. È adatto per fi ssare ed allentare viti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Da tenere presente! Diametri interni dei tubi insuffi cienti e tubi essibili troppo lunghi causano una perdita di effi cienza dell‘apparecchio.
4. Caratteristiche tecniche
Momento torcente max. di sblocco .........610 Nm
Momento torcente max. ..........................610 Nm
Zona di lavoro (max. dimensioni del fi letto) . M18
Pressione di lavoro consigliata ................ 6,3 bar
Pressione di esercizio max. consentita ...... 8 bar
Numero di giri al minimo .....................9000 min
Attacco quadrato ................ 12,7 mm (1/2 pollice)
Consumo di aria ............................. ca. 142 l/min.
Diametro consigliato del tubo fl essibile ...... 9 mm
Peso ...........................................................1,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile­vati secondo la norma EN ISO 15744.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
..............................................3 dB
pA
.............................................. 3 dB
WA
........... 95 dB (A)
pA
........... 106 dB (A)
WA
I
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo le norme EN ISO 12096 ed EN ISO 28927-2.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
-1
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
= 3,8 m/s
h
2
2
- 27 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 27Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 27 18.08.2021 15:04:4718.08.2021 15:04:47
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano ai valori dell‘alimentazione dell‘aria compressa.
Prima di qualsiasi lavoro di regolazione, ma­nutenzione e pulizia staccate l‘alimentazione dell‘aria compressa.
Alimentazione dell‘aria:
Da una fonte di aria compressa con possibilità di regolazione come ad es. un compressore. Prima della messa in esercizio leggete anche il punto Manutenzione e cura.
Potenza del compressore
Si consiglia di utilizzare un compressore con un volume minimo del serbatoio di 50 litri.
Valori di regolazione per il lavoro:
Regolate l‘alimentazione dell‘aria compressa con una pressione di esercizio max. di 8 bar.
Da tenere presente Nel lavorare con l‘avvitatore portate gli indu­menti protettivi necessari, in particolare gli occhiali. Osservate le disposizioni di sicurezza.
5.1 Lubrifi cazione dell‘apparecchio
Prima della messa in esercizio e con un esercizio prolungato:
Aggiungete 3-5 gocce di olio speciale per ap-
parecchi ad aria compressa (non compreso tra gli elementi forniti) nell‘attacco dell‘aria compressa (9). Lasciate l‘apparecchio brevemente in funzio-
ne in modo che l‘olio eccedente venga espul­so.
5.2 Inserire/togliere la punta (Fig. 1)
Inserite l‘inserto necessario per chiave a tubo sull‘attacco quadrato (3). Per l‘estrazione togliete l‘inserto per chiave a tubo dall‘attacco quadrato (3).
6. Uso
6.1 Collegamento a un‘alimentazione di aria compressa
Collegate l‘innesto rapido (5) con
l‘accoppiamento rapido di un tubo dell‘aria compressa (tubo flessibile non compreso tra
I
gli elementi forniti). Tenete presente la pressione massima di la-
voro consentita per l‘apparecchio.
6.2 Selettore del senso di rotazione/selettore di coppia (Fig. 4)
Ruotate il selettore del senso di rotazione (2) per cambiare tra rotazione destrorsa a sinistrorsa.
Ruotate la ghiera di regolazione (8) per impostare la coppia. Tenete presente che la coppia può es­sere impostata solo in rotazione destrorsa.
1 – coppia bassa 2 – coppia media 3 – coppia alta
Con rotazione sinistrorsa c’è un livello per allen­tare le viti.
Avvertenza!
Per evitare danni alle trasmissioni aspettate che l‘apparecchio si fermi completamente prima di cambiare la direzione di rotazione!
6.3 Lavorare con l‘avvitatore
Svitamento:
Portate il selettore del senso di rotazione (2)
su „rotazione sinistrorsa“. Inserite l‘inserto per chiave a tubo
sull‘avvitatore (vedi Punto 5.2). Mettete l‘avvitatore sulla vite/sul dado e pre-
mete la leva del grilletto (1). Se le viti/i dadi sono bloccate/i o arrugginite/i
si deve „iniziare ad allentarle/i“ con una chia­ve a croce o una chiave torsiometrica.
Avvitamento:
Avvertimento! L‘avvitatore deve venire utiliz-
zato solo per svitare viti/dadi. Qualora tuttavia si dovessero serrare viti/dadi con l‘avvitatore, bisogna utilizzare l‘apposito limitatore del mo­mento torcente, perché altrimenti potrebbe venire danneggiato il collegamento a vite. Tali limitatori sono disponibili presso i rivenditori specializzati e non sono compresi tra gli ele­menti forniti. Prima del serraggio inserite attentamente la
vite/il dado nel filetto. Viti/dadi per cui vale un‘indicazione del
momento torcente (per es. sugli autoveicoli in base alle indicazioni del costruttore del veicolo) vanno serrati esclusivamente con l‘apposito limitatore del momento torcente.
- 28 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 28Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 28 18.08.2021 15:04:4718.08.2021 15:04:47
Pericolo!
Impiegate una chiave torsiometrica per serrare viti/dadi al momento torcente prescritto dal pro­duttore ovvero per controllarli!
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di ogni operazione di pulizia, staccate l‘apparecchio dall‘alimentazione dell‘aria com­pressa.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pres­sione. Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.
7.2 Manutenzione
Avvertimento!
Separate l‘apparecchio dalla rete di alimenta­zione dell‘aria compressa prima di eff ettuare le operazioni di pulizia e manutenzione.
Il rispetto delle avvertenze per la manutenzione qui indicate garantisce una lunga durata ed un esercizio senza problemi di questo prodotto di qualità.
Una lubrifi cazione regolare dell‘apparecchio ga- rantisce un funzionamento duraturo e perfetto.
Controllate regolarmente il numero di giri e il livel­lo di vibrazioni con un semplice controllo visivo.
Avvertenza: usate olio per aria compressa eco­compatibile se utilizzate l‘apparecchio all‘aperto.
Per la lubrifi cazione ci sono le seguenti possibilità
I
Con un nebulizzatore per olio
Inserite un nebulizzatore per olio (non compreso tra gli elementi forniti, disponibile presso i rivendi­tori specializzati) tra la fonte di aria compressa e l‘apparecchio.
Manualmente
Prima della messa in esercizio dell‘utensile ad aria compressa versate sempre da 3 a 5 gocce di olio speciale per aria compressa nel relativo attacco. Se l‘utensile ad aria compressa non viene usato per più giorni, prima di rimetterlo in esercizio dovete versare 5-10 gocce d‘olio per aria compressa nel relativo attacco. Conservate l‘utensile ad aria compressa solo in luoghi asciutti.
Ulteriore manutenzione
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
Sono esclusi dalla garanzia:
Parti soggette ad usura
Danni causati da pressione di esercizio non
consentita Danni causati da aria compressa non trattata
Danni causati da uso scorretto o da interventi
da parte di terzi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 29 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 29Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 29 18.08.2021 15:04:4718.08.2021 15:04:47
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
I
- 30 -
Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 30Anl_TC_PW_610_Compact_SPK13.indb 30 18.08.2021 15:04:4818.08.2021 15:04:48
Loading...
+ 113 hidden pages