Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato (fi g. 17)
1. Peligro! Leer el manual de instrucciones.
2. Aviso! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
3. Peligro! Apagar el motor a la hora de repostar.
4. ¡Peligro! Los gases que expulsa el generador
eléctrico son tóxicos. ¡Riesgo de asfi xia!
5. ¡Peligro! No utilizar en lugares sin ventilación.
6. ¡Atención! ¡Sustancias infl amables!
7. ¡Atención! ¡Tensión eléctrica!
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
No está permitido hacer modificaciones en el
•
generador.
Para mantenimiento y accesorios solo se utili-
•
zarán piezas originales.
Atención: Peligro de intoxicación, no se inha-
•
larán las emisiones de gas.
Mantenga el generador fuera del alcance de
•
los niños
Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no
•
tocar el sistema de escape ni la unidad motriz
Utilizar una protección adecuada para los
•
oídos cuando se esté en las inmediaciones
del aparato.
Atención: Tanto la gasolina como los vapores
•
que emana son fácilmente inflamables y explosivos.
Nunca ponga el generador en funcio-
•
namiento en recintos no ventilados. En
caso de funcionar en recintos óptimamente
ventilados, las emisiones de gas han de ser
conducidas directamente al exterior a través
de una manguera. Atención: También pueden
salir gases nocivos al usar una manguera
de escape. Por peligro de incendio, nunca
se orientará la manguera hacia sustancias
combustibles.
Peligro de explosión: No operar jamás el ge-
•
nerador en recintos con sustancias altamente
inflamables.
No está permitido modificar la velocidad ajus-
•
tada por el fabricante. El generador o los aparatos conectados podrían resultar dañados.
Asegurar el generador durante su transporte
•
evitando que se desplace o vuelque.
Coloque el generador a un mínimo de 1 m de
•
edificios y aparatos conectados.
Coloque el generador sobre una superficie
•
estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar
o cambiar de posición el generador mientras
esté en funcionamiento.
Desconecte el motor siempre que lo trans-
•
porte o introduzca combustible.
Al llenar el combustible procure no derramar-
•
lo sobre el motor o la manguera.
Nunca ponga en funcionamiento el genera-
•
dor cuando llueva o nieve.
Nunca toque el generador cuando tenga las
•
manos húmedas
Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja
•
al aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente
marcadas (H07RN..).
Si se utilizan alargaderas o redes móviles de
•
distribución, el valor óhmico no debe superar
1,5 Ω. Como valor de referencia, la longitud
total de cables con una sección de 1,5 mm²
no debe superar los 60 m, con una sección
de 2,5 mm² no debe superar los 100 m.
No se podrán efectuar modificaciones en los
•
ajustes del generador y motor.
Los trabajos de reparación y ajuste solo po-
•
drán ser efectuados por el servicio técnico
autorizado.
Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca
•
de velas, fuego o proyección de chispas.
¡Prohibido fumar!
No toque ninguna pieza en caliente o de mo-
•
vimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
Los aparatos no se podrán exponer a la hu-
•
medad o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del
mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90%
(no condensante)
El generador se acciona mediante un motor
•
de combustión interna que desprende calor
en la zona del tubo de escape (en lado opuesto a la toma de corriente) y en la salida del
tubo de escape. No aproximarse a dichas
superficies para evitar sufrir quemaduras en
la piel.
El combustible es fácilmente inflamable. No
•
introducir combustible en el depósito mientras el generador esté funcionando.
Algunas piezas del motor de combustión
•
interna se calientan y pueden provocar
quemaduras. Es preciso tener en cuenta las
advertencias en el generador.
Si está montado en habitaciones ventiladas,
•
observar los requisitos adicionales relativos a
la protección contra incendios y explosión.
Antes de utilizar el generador, comprobar que
•
ni el generador ni su equipamiento eléctrico
(inclusive los cables y conexiones) presenten
defectos.
El generador no se debe conectar a otras
•
fuentes de corriente, como por ejemplo a la
alimentación de corriente de empresas de
suministro energético. En casos especiales
en los que se haya previsto una conexión
de reserva a sistemas eléctricos existentes,
dicha conexión solo la podrá realizar un
electricista cualificado que tenga en cuenta
las diferencias entre el equipamiento en funcionamiento que se alimenta de la corriente
pública y el funcionamiento del generador.
Conforme a este apartado de la norma ISO
8528, las diferencias deben estar indicadas
en el manual de instrucciones.
Utilizar solo conexiones de goma resistentes
•
(conforme a IEC 60245-4) o equipamientos
similares que puedan soportar las altas cargas mecánicas.
¡Aviso! Es preciso cumplir la normativa en
•
materia de seguridad eléctrica vigente en el
país en el que se va a utilizar el generador.
¡Aviso! Tener en cuenta los requisitos y las
•
medidas de precaución en caso de realimentación de una instalación con un generador
en función de las medidas de protección de
dicha instalación y la normativa aplicable.
Utilizar los generadores solo hasta su poten-
•
cia nominal bajo las condiciones ambientales
nominales. Si el generador se utiliza en condiciones que no corresponden a las condiciones de referencia establecidas en ISO 85288, y si se ve perjudicado el enfriamiento del
motor o del generador, p, ej. como resultado
de la puesta en servicio en áreas limitadas,
entonces será preciso reducir la potencia.
En tal caso, será preciso poner a disposición
del usuario la información necesaria para
que tenga conocimiento de la reducción de
potencia requerida debido al incremento de
temperaturas, altura de colocación y humedad del aire en comparación con las condiciones de referencia.
Los valores indicados en las características
•
técnicas para el nivel de potencia acústica
(LWA) y el nivel de presión acústica (LWM)
representan los niveles de emisión y no son
necesariamente niveles seguros de trabajo.
Dado que existe una correlación entre los
niveles de emisión y los niveles de inmisión,
no se puede deducir de ello de forma fiable
si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Entre los factores que influyen en el
nivel actual de inmisión para los operarios,
se encuentran las características particulares
del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido,
etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como el
periodo de tiempo que el operario se somete
al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión
permitido puede variar según el país. Esta información está destinada a ayudar al operario
de la máquina a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas.
No utilizar productos eléctricos (también alar-
•
gaderas y enchufes) que estén defectuosos.
Los cables eléctricos y los aparatos conectados han de estar en perfecto estado.
Solo está permitido conectar aparatos cuyas
•
características de tensión coincidan con la
tensión de salida del generador.
Jamás se conectará a la red (enchufe) el
•
generador.
La longitud de cables al consumidor ha de
•
ser la menor posible.
Los materiales de producción y mantenimien-
•
to contaminados han de ser eliminados a
través de una entidad recolectora prevista a
tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, me-
1. Asegurar en cada momento que la batería
esté montada con la polaridad correcta (+ y
–) según se indica en la misma.
2. No cortocircuitar la batería.
3. No cargar baterías que no sean recargables.
4. No descargar en exceso la batería.
5. No calentar la batería.
6. No soldar directamente en la batería.
7. No separar las baterías.
8. No deformar la batería.
9. No tirar la batería al fuego.
10. Guardar la batería fuera del alcance de los
niños.
11. No permitir que los niños cambien la batería
sin la vigilancia de un adulto.
12. No guardar la batería en las inmediaciones
de fuego, hornos u otras fuentes de calor. No
someter la batería a la radiación solar directa.
No utilizarla ni guardarla en un coche si hace
calor.
13. Mantener la batería que no se esté utilizando alejada de los objetos metálicos. De lo
contrario se podría cortocircuitar y provocar
daños, quemaduras e incluso existe peligro
de incendio.
14. Sacar la batería del aparato si no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
15. No tocar NUNCA las baterías con pérdida
de líquido sin la protección pertinente. Si el
líquido entra en contacto con la piel, aclarar
la piel de inmediato con abundante agua. En
cualquier caso, es preciso evitar que el líquido entre en contacto con los ojos o la boca.
De darse el caso, acuda de inmediato al médico.
16. Limpiar los contactos de la batería y los contracontactos en el aparato antes de introducir
la batería.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller
de automóviles, a un lugar de recogida especial o
a una entidad de recolección ofi cial de desechos
industriales. Informarse en cualquier autoridad
competente local.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1 Indicación del depósito
2 Tapa del depósito
3 Dos tomas de corriente de 230 V~
4 Toma de tierra
5 Interruptor de seguridad 230 V
general para dos: 230 V~
6 Interruptor de seguridad 230 V~
7 Tornillo para el llenado de aceite
8 Tornillo purgador de aceite
9 Protector contra la falta de aceite
10 Llave para partida eléctrica
11 Palanca para partida eléctrica
12 Dispositivo de arranque de reserva
13 Llave de la gasolina
14 Ruedas
15 Ejes de rueda
16 Pata de apoyo
17 Soporte del arco de empuje
18 Arco de empuje
19a Tornillos M8x40
19b Tornillos M8x25
20 Tornillos M8x16
21 Arandelas para ruedas
22 Pasador de aletas de seguridad para ruedas
23 Tuercas M8
24 Batería 12 V
25 Llave de bujía de encendido
26 Embudo para el llenado de aceite
27 Voltimetro
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Generador de corriente
•
3. Uso adecuado
Este aparato ha sido concebido para ser utilizado
en todas las aplicaciones que prevén un funcionamiento con 230V. Es preciso observar las
restricciones indicadas en las advertencias de
seguridad adicionales. La fi nalidad del generador
es accionar herramientas eléctricas y suministrar
corriente a fuentes de iluminación. Para aparatos
domésticos, comprobar la idoneidad conforme a
las indicaciones del fabricante. En caso de duda,
consultar al concesionario autorizado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Veáse Certifi cado de Garantia de su pais.
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente
con la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2
(servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con
la potencia indicada (5 min). Después, será preciso parar la máquina por un periodo de tiempo
para que no se sobrecaliente (5 min).
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje
Montar la pata de apoyo, las ruedas y el arco
•
de empuje como se muestra en las figuras
6-9.
Para evitar una fuga de líquido, montar todas
•
las piezas antes de llenar el aparato con
combustible y aceite.
Para montar las ruedas, en primer lugar des-
•
lizar el eje de la rueda por los soportes que
se encuentran en la parte inferior del generador y después montar las ruedas como se
muestra en la figura 7. Al montar las ruedas,
asegurarse de que el lado de las ruedas con
el cubo más alto, se encuentre orientado en
la dirección del aparato, puesto que en caso
contrario las ruedas rozarían con el armazón.
5.2 Seguridad eléctrica:
Los cables eléctricos y los aparatos conecta-
•
dos han de estar en perfecto estado.
Solo está permitido conectar aparatos cuyas
•
características de tensión coincidan con la
tensión de salida del generador.
Jamás se conectará a la red (enchufe) el ge-
•
nerador.
La longitud de cables al consumidor ha de
•
ser la menor posible.
5.3 Protección del medio ambiente
Los materiales de producción y mantenimien-
•
to contaminados han de ser eliminados a
través de una entidad recolectora prevista a
tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, me-
•
tal y plástico.
5.4 Puesta a tierra
Realizar una puesta a tierra de la carcasa para
desviar las descargas eléctricas. Para ello,
conectar un cable en uno de los lados de la toma
de tierra del generador (fi g. 3/4) y, en el otro lado,
con una masa externa (p. ej., varilla de puesta a
tierra).
¡Atención! A la hora de manipular la batería y deshacerse de ella, es preciso tener en cuenta las
disposiciones de seguridad del fabricante.
Aviso: Antes de montar la batería, la persona que
se vaya a encargar de ello deberá quitarse las
pulseras metálicas, el reloj, los anillos y similares. Si estos objetos entran en contacto con los
polos de la batería o con cables conductores de
corriente, se corre el peligro de sufrir lesiones por
quemaduras.
Aviso: Antes de cada puesta en marcha es preciso comprobar el aislamiento del cable y del enchufe. Si el aislamiento está defectuoso, no poner
en funcionamiento el aparato.
Aviso: Las reparaciones solo las podrá llevar a
cabo un taller especializado o el fabricante.
Montaje y desmontaje de la batería (fi g. 15a/15b)
¡Atención! Poner en funcionamiento el generador
solo con una batería de 12 V que no precise mantenimiento.
Abrir la tapa del compartimento de las pilas (fi g.
15a/pos. A). Poner la batería (pos. 24) sobre el
suelo. Conectar primer el cable rojo a + y luego el
cable negro a – (fi g. 15b). El desmontaje se reali-
za siguiendo el mismo orden pero a la inversa.
¡Atención! Durante el funcionamiento no se debe
desconectar la batería de la red de a bordo puesto que podría dañar el sistema eléctrico de carga.
Carga de la batería a través de la red de a bordo
Durante el funcionamiento, el generador carga la
batería a través de la red de a bordo.
Mantenimiento y cuidado de la betería
Asegurar que la batería esté siempre bien
•
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red
•
del equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca.
•
6. Manejo
¡Atención! Antes de la primera puesta en mar-
cha, añadir aceite de motor y combustible.
Compruebe el nivel de combustible y, en
•
caso necesario, añada combustible
Es preciso garantizar la ventilación suficiente
•
del aparato
Asegúrese de que el cable de encendido se
•
halle sujeto de manera fija a la bujía de encendido
Examine las inmediaciones del generador
•
Separe cualquier aparto eléctrico que pueda
•
estar conectado al generador
6.1 Arrancar el motor
6.1.1 Arranque con el estárter electrónico
Abrir la llave de la gasolina (13); para ello,
•
girar la llave hacia abajo.
Colocar la llave para partida eléctrica ON/
•
OFF (10) en la posición „ON“.
Poner la palanca para partida eléctrica (11)
•
en la posición I Ø I.
Arrancar el motor girando la llave para partida
•
eléctrica en la cerradura de encendido (fig.
1/pos. 10). Una vez arrancando el motor,
devolver de inmediato la llave para partida
eléctrica a su posición inicial. Si se vuelve a
activar la llave para partida eléctrica mientras
el motor está en marcha se podría dañar el
sistema de arranque.
Una vez arrancado el motor, volver a poner
•
la palanca para partida eléctrica (11) en la
posición inicial.
6.1.2 Arranque con el estárter reversible
Abrir la llave de la gasolina (13) girándola
•
hacia abajo.
Poner el la llave para partida eléctrica ON/
•
OFF (10) en la posición “ON”.
Poner la palanca para partida eléctrica (11)
•
en la posición I Ø I.
Arrancar el motor con el arrancador reversib-
•
le (12) apretando fuertemente la empuñadura. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la
empuñadura.
Volver a poner la palanca para partida elé-
•
ctrica (11) en su posición inicial después de
arrancar el motor.
¡Atención!
Al arrancar con el cable de arranque, al estar el
motor en marcha, es posible que el cable rebote
de forma repentina y se dañe la mano. Por este
motivo, ponerse guantes de protección para arrancar el aparato.
6.2 Cargar el generador de corriente
Para ver el voltaje generado, observe el nivel
•
en el voltímetro (Fig. 3/Pos 27). La potencia
continua (S1) de 5000 W se distribuye a las
dos tomas de corriente. También se puede
cargar solo una de las tomas con 3500 W (S
1). La carga total de ambas tomas puede alcanzar temporalmente (S2) los 5500 W como
máximo durante 5 minutos y para un tomacorriente los 4000 Watt (S 2).
El generador está indicado para ser utilizado
•
con aparatos de corriente alterna de 230 V.
No conectar el generador a una red domésti-
•
ca, puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: Algunos aparatos eléctricos (sierras, taladros, etc.) pueden consumir más electricidad cuando se utilizan bajo condiciones muy
duras.
Algunos aparatos eléctricos (p. ej., televisores,
ordenadores, ...) no deberían funcionar con un
generador. En caso de duda, consultar al fabricante del aparato.
6.3 Protección contra sobrecarga
El generador está equipado con protección contra
sobrecarga. Este desconecta las correspondientes tomas de corriente en caso de sobrecarga.
!Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la
potencia eléctrica que se obtiene del generador
o desenchufar los aparatos conectados indebidamente.
!Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga defectuosos solo por otros de igual diseño
y con los mismo datos de potencia. Para ello,
ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Tomas de corriente de 230V~:
En caso de sobrecarga se desconectan las tomas
de corriente de 230V~ (fi g. 3/pos. 3). Conectando
el interruptor de sobrecarga (fi g. 3/pos. 5), se
podrán volver a utilizar las tomas de corriente de
230V~.
6.4 Desconectar el motor
Antes de desconectar el generador, dejarlo
•
funcionar brevemente sin carga para que
la unidad se pueda „enfriar“.
Poner la llave (fig. 1/pos. 10) en la posición
•
„OFF“
Cerrar la llave de la gasolina.
•
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de
piezas de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la
bujía de encendido.
Advertencia! Detenga el aparato inmediatamente
y póngase en contacto con su estación de servicio:
cuando el generador produzca vibraciones o
•
ruidos extraños
cuando el motor parezca sobrecargado o pre-
•
sente averías en el arranque
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
•
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
7.2 Filtro de aire
Tener en cuenta también la información de servicio.
Limpiar periódicamente el filtro de aire, en
•
caso necesario cambiarlo.
Abrir las dos grapas (fig. 11/A) y retirar la tapa
•
del filtro de aire (fig. 11/B).
Extraer los elementos del filtro (fig. 12/C).
•
Para limpiar los elementos no se puede utili-
•
zar gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre
•
una superficie lisa. En caso de estar muy
sucios, limpiar con jabón, aclarar con agua
limpia y dejar secar al aire.
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
•
den pero a la inversa.
7.3 Bujía de encendido (fi g. 13-14)
Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar
que la bujía de encendido no esté sucia y, en
caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos
de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50
horas de servicio.
Abrir la compuerta de mantenimiento (fig.
•
13/E).
Desmontar el enchufe de la bujía de encendi-
•
do dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido con la llave ade-
•
cuada
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
•
den pero a la inversa.
7.4 Cambio de aceite, comprobar el nivel de
aceite (antes de cada uso)
El aceite del motor debería cambiarse con el motor en caliente por el funcionamiento.
Apoyar el generador ligeramente inclinado
•
sobre una superficie adecuada, el tornillo purgador de aceite hacia abajo.
Abrir el tornillo para el llenado de aceite
•
Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar
•
el aceite del motor a un recipiente de recolección.
Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el
•
tornillo purgador de aceite y volver a colocar
el generador en posición plana.
Añadir aceite de motor hasta la marca superi-
•
or de la varilla del nivel de aceite.
Atención: para comprobar el nivel de aceite,
•
no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino
introducirla hasta la rosca.
Eliminar el aceite usado de forma apropiada.
•
7.5 Automático de desconexión del aceite
El automático de desconexión del aceite se activa
cuando falta aceite en el motor. En este caso, o
no se puede poner en marcha el motor o se apaga automáticamente en breve. Para arrancarlo,
llenar primero el depósito de aceite de motor.
7.6 Cambio de fusible defectuoso
Abrir el alojamiento de los fusibles (fi g. 16a/pos.
A) y sustituir el fusible defectuoso (fi g. 16b) por un
fusible nuevo.
¡Atención! Emplear exclusivamente fusibles del
mismo tipo de los que estaban montados.
Es preciso tener en cuenta la intensidad de corriente máxima (grabada en el fusible).
En caso de duda, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o un electricista.
7.7 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
•
piezas en el interior del aparato.
7.8 Almacenamiento
Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5
•
minutos).
Limpiar la carcasa exterior de la máquina.
•
Guardar la máquina en un sitio fresco, seco
•
y alejado de fuentes de ignición y sustancias
inflamables.
7.9 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Transporte
Para transportar el generador es preciso
•
moverlo sujetándolo por la empuñadura.
Transportarlo solo por la empuñadura de
•
transporte.
Proteger el aparato contra golpes o vibracio-
Para los motores de gasolina y diésel, la elección de categoría SAE correcta depende de la
temperatura ambiente (en función de la estación y de la región).
En la tabla 1 se puede consultar la categoría SAE adecuada para las temperaturas ambiente más comunes. Los valores de proximidad pueden ser superiores o inferiores por un periodo de tiempo corto.
Ejemplo:
Para un motor de gasolina que se emplea en un margen de temperatura de entre los 0 y los +20°C, la
tabla recomienda 10W40, 15W40 o SAE 30.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the warning signs on the
machine (Fig. 17)
1. Danger! Read the operating instructions.
2. Warning! Hot parts. Keep your distance.
3. Danger! Switch off the engine before refueling.
4. Danger! The exhaust gases from the generator are toxic. Risk of suff ocation.
5. Danger! Never operate in non-ventilated
rooms.
6. Beware of infl ammable materials.
7. Beware of electrical voltage.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
No changes may be made to the generator.
•
Only original parts may be used for mainte-
•
nance and accessories.
Important: Danger of poisoning, do not inhale
•
emissions.
•
Children are to be kept away from the gene-
•
rator.
Important: Risk of burns. Do not touch the
•
exhaust system or drive unit.
Wear suitable ear protection when in the vici-
•
nity of the equipment.
Important: Petrol and petrol fumes are highly
•
combustible or explosive.
Never operate the generator in non-ventilated
•
rooms or in easyly inflammable adjacency.
When operating the generator in rooms with
good ventilation, the exhaust gases must
be channeled directly outdoors through an
exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases
can escape despite the exhaust hose. Due to
the fire hazard, never direct the exhaust hose
towards inflammable materials.
Risk of explosion: Never operate the genera-
•
tor in rooms with combustible materials.
The speed preset by the manufacturer is not
•
allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
Secure the generator against shifting and
•
toppling during transport.
Place the generator at least 1m away from
•
buildings and the equipment connected to it.
Place the generator in a secure, level positi-
•
on. Do not turn, tip or change the generator‘s
position while it is working.
Always switch off the engine when trans-
•
porting and refueling the generator.
Make sure that when you refuel the generator
•
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
Never operate the generator in rain or snow.
•
Never touch the generator with wet hands.
•
Guard against electric danger. When working
•
outdoors, use only extension cables that are
approved for outdoor use and which are
marked accordingly (H07RN..).
If you use extension cables or mobile distribu-
•
tion networks, the resistance value must not
exceed 1.5 Ω. As a reference value, cables
with a cross-section of 1.5 mm² should not
be any longer than 60 m in length, and cables
with a cross-section of 2.5 mm² should not be
any longer than 100 m.
No changes may be made to the settings of
•
the motor or generator.
Repairs and adjustment work may only be
•
carried out by authorized trained personnel.
Do not refuel or empty the tank near open
•
lights, fire or sparks. Do not smoke!
Do not touch any mechanically driven or hot
•
parts. Do not remove the safety guards.
Do not expose the tools to damp or dust.
•
Permissible ambient temperature – 10 to +
40 °C, max. altitude above sea level 1000 m,
relative humidity: 90 % (non-condensing)
The generator is driven by a combustion en-
•
gine, which produces heat in the area of the
exhaust (on the opposite side of the sockets)
and the exhaust outlet. You should therefore
keep clear of these surfaces because of risk
of skin burns.
Fuel is combustible and highly flammable. Do
•
not fill up while in operation.
Some parts of the reciprocating internal com-
The warnings on the generating set must be
observed.
If it is installed in ventilated rooms, the ad-
•
ditional requirements relating to protection
against fire and explosions must be observed.
Before use, the generating set and its elec-
•
trical equipment (including cables and plug
connections) need to be checked to ensure
that they are not faulty.
The generating set must never be connected
•
to any other source of electricity such as
the electricity supply from a power supply
company. In special cases where a back-up
connection to existing electrical systems is
intended, this may only be carried out by a
qualified electrician who takes account of the
differences between the operated equipment
used by the public power grid and that used
for the operation of the generating set. It is a
requirement of this part of ISO 8528 that the
differences must be specified in the instructions.
Given the high mechanical loads, only
•
hard-wearing rubber-insulated cables (in
accordance with IEC 60245-4) or equivalent
equipment should be used.
Warning! Observe the regulations on electri-
•
cal safety applicable to the area in which the
generating sets are used.
Warning! Observe the requirements to be met
•
and precautions to be taken if restoring power
to a system using generating sets in dependency on the safety measures for the system
and the applicable directives and guidelines.
Generating sets should only be used up to
•
their nominal power rating under the rated
ambient conditions. If the generating set is
used under conditions which do not meet the
reference conditions required by ISO 8528-8
and if this impairs the cooling of the engine or
the generator, e.g. as a result of operation in
restricted areas, the output must be reduced.
Information should be provided to inform the
user about the reduction in output required as
a consequence of higher temperatures, installation height and air humidity in comparison
to the reference conditions.
The values quoted in the technical data for
•
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LWM) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there
is a correlation between emission and immission levels, the values are not a reliable basis
for deciding on any additional precautions
which may be needed. Factors infl uencing
the actual user immission level include the
properties of the work area, other sound sources etc., the number of machines and other
processes in the vicinity, as well as the time
span in which the operator is subjected to the
noise. Also, the permitted immission level can
vary from country to country. Nevertheless,
with this information the user is able to make
a better assessment of the dangers and risks
involved.
Never use a faulty or damaged electrical
•
equipment (this also applies to extension
cables and plug connections).
Electric supply cables and connected equip-
•
ment must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
•
equipment whose voltage specifications conform with the generator‘s output voltage.
Never connect the generator to the power
•
supply (socket-outlet).
Keep the cable length to the consumer as
•
short as possible.
Dispose of soiled maintenance material and
•
operating materials at the appropriate collection point.
Recycle packaging material, metal and plas-
•
tics.
Safety precautions for batteries
1. Make sure at all times that the batteries are
fi tted with the + and – terminals on the batteries correctly positioned as shown on the
battery.
2. Do not short-circuit the batteries.
3. Do not recharge non-rechargeable batteries.
4. Do not over-discharge the battery.
5. Do not heat batteries.
6. Do not do any welding or soldering directly on
batteries.
7. Do not disassemble batteries.
8. Do not deform batteries.
9. Do not throw batteries into a fi re.
10. Keep batteries out of the reach of children.
11. Do not allow children to change batteries without supervision.
12. Do not store batteries near fi re, stoves or
other sources of heat. Do not expose the battery to direct sunlight. Do not use or store it in
vehicles in hot weather.
13. Keep unused batteries away from metallic
objects. This could cause the battery to shortcircuit and may therefore cause damage to
the battery, burns and even the risk of fi re.
14. Take the batteries out of the equipment if the
equipment is not going to be used for some
15. NEVER touch batteries which have leaked
unless you have taken suitable precautions
for protection. If the fl uid which has leaked
should come into contact with your skin, rinse
down the aff ected area of skin immediately
with running water. Make sure in any event
that your eyes and mouth do not come into
contact with the fl uid. If this should happen,
consult a doctor immediately.
16. Clean the contacts on both the batteries and
the equipment before inserting the batteries.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through
motor vehicle workshops, special collection
points or special waste collection points. Ask your
local council.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-5)
1 Tank indicator
2 Tank cover
3 2 x 230 V~ socket-outlets
4 Earth connection
5 Safety tripping element 230 V
general x 2 sockets
6 Safety tripping element
single for each 230 V socket
7 Oil fi ller screw
8 Oil drainage screw
9 Oil shortage cut-out
10 Ignition Key
11 Choke lever
12 Reversing starter
13 Petrol cock
14 Wheels
15 Axle
16 Foot
17 Push bar holder
18 Push bar
19a Screws size M8x40
19b Screws size M8x25
20 Screws size M8x16
21 Washers for wheels
22 Securing split pins for wheels
23 Nuts size M8
24 12 V battery
25 Spark plug wrench
26 Oil fi ller funnel
27 Voltmeter 230
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
•
3. Proper use
The device is designed for applications operated
with a 230 V alternating current source. Be sure to
observe the restrictions in the safety instructions.
The generator is intended to provide electric tools
and light sources with electricity.
When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance
with the relevant manufacturer’s instructions. In
case of doubt, ask an authorized dealer of the
respective appliance.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The machine can be continuously operated with
the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with
the quoted power output (5 min). Afterwards the
machine must be stopped for a while to prevent it
from overheating (5 min).
5. Before starting the equipment
5.1 Assembly
Assemble the foot, wheels and push bar as
•
shown in Figures 6-9.
Assemble all parts before filling in fuel and oil
•
in order to prevent the fluids from leaking out.
To mount the wheels, first slide the axle
•
through the mountings on the bottom of the
generator and fit the wheels as shown on Figure 7. Make sure that the sides of the wheels
with the more protruding wheel hubs are facing towards the generator, as the wheels will
otherwise drag against the frame.
5.2 Electrical safety:
Electric supply cables and connected equip-
•
ment must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
•
equipment whose voltage specifications con-
•
form with the generator‘s output voltage.
Never connect the generator to the power
•
supply (socket-outlet).
Keep the cable length to the consumer as
•
short as possible.
5.3 Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and
•
operating materials at the appropriate collec-
•
tion point.
Recycle packaging material, metal and plas-
•
tics.
5.4 Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth
in order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth connection on the generator (Fig. 4) and the other end to
an external earth (for example an earthing rod).
5.5 Battery
Caution! Whenever you do any work on the
battery and when you dispose of the battery, you
must observe the safety instructions of the manufacturer.
Warning! The person entrusted with inserting the
battery should remove all metal armbands, wristwatches, rings and similar before starting to insert
the battery. There is a risk of burns if any of these
objects should come into contact with the battery
poles or current-conducting cables.
Warning! Check the insulation on the cables
and plugs each time before use. If there are any
defects in the insulation, the equipment must not
be used.
Warning! Have repairs carried out only by an authorized workshop or by the manufacturer.
Inserting and removing the battery (Fig. 15a/15b)
Caution! Use the generator only with a maintenance-free 12 V battery.
Open the battery cover (Fig. 15a/Item A). Place
the battery (Item 24) on the base. First connect
the red cable (+) and then the black cable (-) (Fig.
15b). Remove it in reverse order.
Caution! Do not disconnect the battery from the
electrical system during operation as this may
destroy the charge electronics.
Charging the battery from the electrical system
The battery is charged by the generator via the
electrical system during operation.
Maintenance and care of the battery
Ensure that your battery is always fitted se-
•
curely.
A perfect connection to the cable network of
•
the electrical system must be ensured at all
times.
Keep the battery clean and dry.
ventilation
Make sure that the ignition cable is secured to
•
the spark plug
Inspect the immediate vicinity of the gene-
•
rator
Disconnect any electrical equipment which
•
may already be connected to the generator
6.1.1 Starting up with the electric starter
Open the petrol cock (13) by turning it down
•
Set the ON/OFF switch (10) to the „ON“ po-
•
sition
Move the choke lever (11) to position I Ø I.
•
Start the engine by turning the ignition key in
•
the ignition lock (Fig. 1/Item 10). Once the engine has started, turn the ignition key immediately back to its initial position. If you actuate
the ignition key again while the engine is running, you will damage the starting system.
Push the choke lever (11) back after the engi-
•
ne has started.
6.1.2 Starting up with the reversing starter
Open the petrol cock (13) by turning it down
•
Move the ON/OFF switch (10) to position
•
„ON” with the key.
Move the choke lever (11) to position IØI.
•
Start the engine with the reversing starter (12)
•
by pulling the handle forcefully. If the engine
does not start, pull the handle again.
Push the choke lever (11) back again after
•
the engine has started.
Important!
When starting with the reserve starter, the motor
may recoil suddenly as it starts up, resulting in
hand injuries. Wear protective gloves when starting the equipment.
6.2 Connecting consumers to the generator
Connect the equipment you want to use to
•
the 230 V~ sockets (3). Important: One single
socket may be loaded continuously (S1) with
3500W and temporarily (S2) for a maximum
of 5 minutes with 4000W.
Two sockets at once may be loaded conti-
•
nuously (S1) with 5000W and temporarily
(S2) for a maximum of 5 minutes with 5500W,
distributed among the two sockets until reaching the limits indicated.
The generator is suitable for 230 V~ AC ap-
•
pliances
Do not connect the generator to the domestic power network as this may result in damage to the
generator itself or to other electrical appliances in
your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in diffi cult conditions.
6.3 Overload cut-out 2 x 230 V socket-outlets
Important! The generator is fi tted with an
overload cut-out.
This shuts down the sockets (3). You can restart
the sockets (3) by pressing the overload cut-out
(5).
Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator
or remove any defective connected appliances.
Important! Defective overload cut-outs must
be replaced only by overload cut-outs of
identical design and with the same performance data. If repairs are necessary, please
contact your customer service center.
7. Cleaning, maintenance, storage
and ordering of spare parts
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment.
Notice! Switch off the machine immediately and
contact your service station:
In the event of unusual vibrations or noise
•
If the engine appears to be overloaded or
•
misfires
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the mo-
•
tor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth
or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
7.2 Air fi lter
In this connection, please also read the service
information.
Clean the air filter at regular intervals, and
•
replace it if necessary.
Open both clips (Fig. 11/A) and remove the air
•
filter cover (Fig. 11/B).
Remove the filter elements (Fig. 12/C)
•
Do not use abrasive cleaning agents or petrol
•
to clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a flat
•
surface. In cases of stubborn dirt first clean
with soapy water, then rinse with clear water
and air-dry.
Assemble in reverse order
•
7.3 Spark plug (Fig. 13-14)
Check the spark plug for dirt and grime after 20
hours of operation and if necessary clean with a
copper wire brush. Thereafter service the spark
plug after every 50 hours of operation.
Open the maintenance flap (Fig. 13/E).
•
Pull off the spark plug boot with a twist.
•
Remove the spark plug (Fig. 14/D) with the
•
supplied spark plug wrench.
Assemble in reverse order
•
7.4 Changing the oil and checking the oil level (before using the machine)
The motor oil is best changed when the motor is
at working temperature.
Place the generator on a slightly inclined sur-
•
face so that the oil drain plug is at the lower
end.
Open the oil filler plug.
•
Open the oil drain plug and let the hot engine
•
oil drain out into a drip tray.
After the old oil has drained out, close the oil
•
drain plug and place the generator on a level
surface again
Fill in engine oil up to the top mark on the oil
•
dip stick.
Important: Do not screw the dipstick in to
•
check the oil level, simply insert it up to the
thread.
Dispose of the waste oil properly.
•
7.5 Automatic oil cut-out
The automatic oil cut-out responds if there is too
little oil in the engine. In this case it will not be
possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be
started again until the engine oil has been topped
up (see point 7.4).
7.6 Changing a defective fuse
Open the fuse holder (Fig. 16a/Item A) and replace the defective fuse (Fig. 16b) with a new one.
Caution! Use only fuses of the same type previously installed in the respective fuse holder.
Pay attention in particular to the maximum current
strength (engraved in the fuse).
If you have any doubt, please contact our Customer Service or a qualifi ed electrician.
7.7 Maintenance
There are no parts inside the equipment
•
which require additional maintenance.
7.8 Storage
Leave the machine to cool (approx. 5 minu-
•
tes).
Clean the exterior housing of the machine.
•
Store the machine in a cold, dry place where
•
it is out of the reach of ignition sources and
inflammable substances.
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Transportation
Use the handle for transporting the generator
•
and use it to move the generator about.
Transport the equipment only by carrying it by
•
the transport handle.
Protect the equipment against unexpected
The correct choice of SAE class for petrol and Diesel engines depends on the outdoor temperature
(according to season and region).
Table 1 shows you the correct SAE class for the predominant air temperatures. Values above or below
the approximate values are permitted temporarily.
Example:
For a petrol engine used in the temperature range from 0°C to +20°C, the table recommends 10W40,
15W40 or SAE 30.
Never place any electric power tools in your household refuse.
Old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools
have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador
original el buen funcionamiento de esta unidad,
por el término de 24 meses, comenzando desde
la fecha de compra, documentado por la factura
de compra, obligándose a sustituir o reparar sin
cargo las partes que resulten de un funcionamiento defectuoso. Se entiende por sustituir el
reemplazo de la pieza por otra igual o similar a la
original, y que a nuestro juicio asegure al correcto
funcionamiento de la unidad, no estando EINHELL Argentina S.A. obligada en ningún caso al
cambio de la unidad completa. Las reparaciones
se efectuarán en nuestros talleres autorizados.
Los gastos de traslado en caso de necesidad de
la intervención de un servicio técnico autorizado,
serán cubiertos solo durante los seis primeros
meses de la fecha de compra del producto
conforme Ley 24240, Ley 24999 y Resolución
495/88. Una vez transcurrido el periodo de seis
meses de la garantía legal, los gastos de traslado
al servicio técnico autorizado quedaran a cargo
del consumidor o propietario legal del aparato.
Las reparaciones se efectivizarán en un plazo
máximo de treinta (30) días a partir del recibo fehaciente de solicitud de la reparación en nuestro
Departamento de Servicio postventa o centro de
servicio técnico autorizado (según corresponda), quienes le otorgaran número de “Orden de
Servicio” correspondiente. Este plazo podrá ser
ampliado, previa comunicación del prestatario del
servicio al usuario siempre y cuando razones de
fuerza mayor y /o caso fortuito así lo obliguen. Por
tratarse de bienes fabricados con componentes
importados y en caso de no contar con los mismos, el tiempo de reparación estará condicionado a las normas vigentes para la importación de
partes.
Toda intervención de nuestro personal, realizado
a pedido del comprador dentro del plazo de esta
garantía, que no fuera obligado por falla o defecto
alguno, cubierto por este certifi cado, deberá ser
abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa
vigente e inclusive se cobrará la visita correspondiente, si la hubiere.
Se deja constancia que la garantía no cubre
daños ocasionados al acabado del gabinete,
roturas, golpes, rayaduras etc., como así tampoco las baterías ni los daños ocasionados
por defi ciencias o interrupciones que afecten
el circuito eléctrico de conexión; o si los daños
fueran producidos por causas de fuerza mayor o
caso fortuito, y los ocasionados por mudanzas o
traslados.
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha
gratuita para los productos con motor a explosión
en un service autorizado Einhell. Para averiguar el
service autorizado más próximo, comuníquese al
Tel.: 0230-444-0593 o al e-mail:
servicio.argentina@einhell.com de Einhell Argentina SA. Caso contrario la garantía queda limitada
a seis meses a partir de la fecha de compra.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las Herramientas Eléctricas solamente deben
ser conectados a la red de alimentación eléctrica
de 220 voltios, 50 Hz, corriente alterna.
La garantía caduca automáticamente:
a) si la herramienta fuera abierta examinada,
alterada, falsifi cada, modifi cada o reparada
por terceros no autorizadas.
b) Si cualquier pieza, parte o componente agre-
gado al producto fuera clasifi cado como no
original.
c) Si el número de serie que identifi ca la her-
ramienta se encontrara adulterado ilegible o
borrado.
d) Quedan excluidos de la presente garantía los
eventuales defectos derivados del desgaste
natural del artefacto, como por ejemplo bujes, carbones, rodamientos, colectores o por
negligencia del comprador o usuario en el
cumplimiento de las instrucciones que fi guran
en el Manual de Uso.
e) Las herramientas de corte, como por ejemplo
sierras, fresas y abrasivos, deberán ser
compatibles con las especifi caciones de la
máquina.
f) Quedan excluidas de la cobertura de la ga-
rantía las baterías en caso de herramientas
eléctricas a batería, el cargador de batería y
las conexiones del cargador de batería hacia
la red eléctrica de 220V, 50Hz así como partes y piezas consumibles.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR
1º) Para una atención en condición de garantía
deberá presentarse la factura original de
compra al servicio técnico autorizado, cada
vez que este lo solicite.
2º) Respetar y cumplir las instrucciones en el
Manual de Uso que esta incluido como documentación dentro del producto / embalaje
original.
3º) Conectar el cable de alimentación eléctrica
provisto al toma de la instalación eléctrica
de su domicilio o lugar de uso con puesta a
tierra, circuito protegido con llave termo ma-
gnética y disyuntor, en caso que el producto
adquirido por el comprador lo requiere. En
caso de duda, consulte su electricista matriculado.
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica
corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna.
EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por
daños y/o deterioros que eventualmente se pueden ocasionar a terceros. En ningún caso EINHELL Argentina S.A. será responsable respecto
del comprador o de cualquier otra parte por cualquier daño, incluyendo lucro cesante, ahorro perdido o cualquier otro perjuicio directo o indirecto,
relacionado con el uso o con la imposibilidad
de uso del producto. En ningún caso la responsabilidad de EINHELL Argentina S.A. respecto
del comprador o de cualquier otra parte (como
eventual consecuencia de un reclamo fundado
en contrato o en obligaciones extracontractuales)
podrá exceder un monto total equivalente al precio de compra del producto.
IMPORTANTE
El presente certifi cado anula cualquier otra ga-
rantía implícita o explícita, por la cuál y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona,
sociedad o asociación a asumir por nuestra
cuenta ninguna responsabilidad con respecto a
nuestros productos.
Importa, garantiza y distribuye en Argentina:
EINHELL Argentina S.A.
Las Lilas 970
Manuel Alberti
Buenos Aires
Edifi cio Blue Building; Piso 2
Ramal Pilar Km 42
servicio.argentina@einhell.com
Tel.: 0230-444-0593
Domicilio legal:
Av. Corrientes 1463, Piso 3, Dpto. 5
(C1042AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
CUIT 30-71193247-6
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestra Red de
Servicios Técnicos Autorizados indicada en la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier
otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados
por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no
observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no
indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitu-
al por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de
garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del aparato, siempre que
realice la “Puesta en Marcha” del equipo por personal autorizado donde le entregaran un comprobante de puesta en marcha, caso contrario la garantía será sólo de 6 meses. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo
de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.