Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 8)
1. Gefahr! Bedienungsanleitung lesen.
2. Warnung! Heiße Teile. Abstand halten.
3. Gefahr! Während des Tankens Motor
abstellen.
4. Gefahr! Die Abgase des Stromerzeugers sind
giftig. Warnung vor Erstickungsgefahr.
5. Gefahr! Nicht in unbelüfteten Räumen
betreiben.
6. Warnung vor feuergefährlichen Stoff en.
7. Warnung vor elektrischer Spannung.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
•
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Origi-
•
nalteile verwendet werden.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraft-
•
stoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase
dürfen nicht eingeatmet werden.
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten
•
Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage
•
und Antriebsaggregat nicht berühren
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
•
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind
•
leicht entzündlich bzw. explosiv.
Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten,
•
nicht in ausreichend belüfteten, Räumen oder
in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn der Generator in gut belüfteten
Räumen betrieben werden soll, müssen die
Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins
Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim
Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf
brennbare Stoffe gerichtet werden.
Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger nie-
•
mals in Räumen mit leicht entzündlichen
Stoffen betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers
•
darf nicht verändert werden. Stromerzeuger
oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromer-
•
zeuger gegen Verrutschen und Kippen zu
sichern.
Den Generator mindestens 1m entfernt von
•
Wänden oder angeschlossenen Geräten
aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebe-
•
nen Platz geben. Drehen und Kippen oder
Standort-wechsel während des Betriebes ist
verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor
•
stets abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein
•
Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder
•
Schneefall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen
•
anfassen
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
•
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas-
•
sene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel (H07RN..).
Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile
•
Verteilnetze verwendet werden, darf der
Widerstandswert 1,5 Ω nicht überschreiten.
Als Richtwert gilt, dass die Gesamtlänge von
Leitungen für einen Querschnitt von 1,5 mm
60 m nicht überschreiten sollte, bei einem
Querschnitt von 2,5 mm2 sollten 100 m nicht
überschritten werden.
An den Motor- und Generatoreinstellungen
•
dürfen keine Veränderungen vorgenommen
werden.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur
werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer
•
oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
Berühren Sie keine mechanisch beweg-
•
ten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine
Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder
•
Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000
m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht
kondensierend)
Der Generator wird von einem Verbrennungs-
•
motor angetrieben, der im Bereich des
Auspuffes (auf der gegenüber liegenden
Seite der Steck-dose) und Auspuffaustritts
Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser
Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich.
•
Nicht während des Betriebs befüllen.
Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungs-
•
motors sind heiß und können Verbrennungen
hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem
Stromerzeugungsaggregat sind zu beachten.
Wenn es in belüfteten Räumen montiert ist,
•
müssen zusätzliche Anforderungen an den
Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten
werden.
Vor der Anwendung sollten das Stromer-
•
zeugungsaggregat und dessen elektrische
Ausrüstung (einschließlich Leitungen und
Steckerverbindungen) überprüft werden, um
sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.
Das Stromerzeugungsaggregat darf nicht an
•
andere Stromquellen angeschlossen werden,
wie etwa an die Stromversorgung von Energieversorgungsunternehmen. In besonderen
Fällen, wo eine Reserveverbindung an bestehende elektrische Systeme vorgesehen
ist, darf dies nur durch einen qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden, der die Unterschiede zwischen der betriebenen Ausrüstung, die das öffentliche Stromnetz nutzt,
und dem Betrieb des Stromerzeugungsaggregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der
ISO 8528 müssen die Unterschiede in der
Betriebsanleitung angegeben werden.
Infolge hoher mechanischer Belastungen
•
sollten nur strapazierfähige Gummischlauchleitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwertige Ausrüstung verwendet werden.
Warnung! Halten Sie sich an die Vorschriften
•
zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort
gelten, an dem die Stromerzeugungsaggre-
gate verwendet werden.
Warnung! Berücksichtigen Sie die Anforde-
•
rungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle
der Wiederversorgung einer Anlage durch
Stromerzeugungsaggregate in Abhängigkeit
von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage
und den anwendbaren Richtlinien.
Stromerzeugungsaggregate sollten nur bis
•
zu ihrer Nennleistung unter den Nenn-Umgebungsbedingungen angewendet werden.
Wenn die Anwendung des Stromerzeugungsaggregates unter Bedingungen erfolgt, die
den Bezugsbedingungen nach ISO 8528-8,
nicht entsprechen und wenn das Abkühlen
des Motors oder Generators beeinträchtigt
ist, z. B. als Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Bereichen, ist eine Verringerung
der Leistung erforderlich. Es sollten Informationen zur Verfügung gestellt werden,
um den Anwender über die erforderliche
Leistungsverringerung infolge höherer Temperaturen, Aufstellungshöhe und Luftfeuchte
im Vergleich zu den Bezugsbedingungen zu
informieren.
Bei den technischen Daten unter Schall-
•
leistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel
(LWM) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere
Arbeits-pegel. Da es einen Zusammenhang
zwischen Emissions- und Immissionspegeln
gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichts-maßnahmen herangezogen
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen
Immissions-pegel der Arbeitskraft schließen
die Eigenschaf-ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl
der Maschinen und anderer angrenzender
Prozesse und die Zeit-spanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls
kann der zulässige Immissions-pegel von
Land zu Land abweichen. Dennoch wird
diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere
Abschätzung der Risiken und Gefährdungen
durchzuführen.
Verwenden Sie keine elektrische Betriebsmit-
•
tel (auch Verlängerungskabel und Steckverbindungen), die fehlerhaft sind.
elektrische Zuleitungen und angeschlossene
•
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
•
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers überein-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V~ Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt
die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von
Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung
von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5 min). Danach
muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen,
um sich nicht unzulässig zu erwärmen (5 min).
: ........................ 73,36 dB(A)
pA
Unsicherheit K ..............
WA
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Elektrische Sicherheit:
elektrische Zuleitungen und angeschlossene
•
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
•
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Strom-
•
netz (Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
•
möglichst kurz zu halten.
5.2 Umweltschutz
verschmutztes Wartungsmaterial und Be-
•
triebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
•
dem Recycling zuführen.
5.3 Erdung
Zur Ableitung statischer Aufl adungen ist eine
Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel
auf der einen Seite am Erdungsanschluss des
Generators (Abb. 3/Pos. 4) und auf der anderen
Seite mit einer ex-ternen Masse (z. B. Staberder)
verbinden.
6. Bedienung
Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Moto-
renöl und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
•
Für ausreichende Belüftung des Geräts sor-
•
gen
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
•
an der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeu-
nach unten drehen
Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung “ON” brin-
•
gen
Chokehebel (11) auf Stellung I Ø I bringen
•
Den Motor mit dem Reversierstarter (12) star-
•
ten; hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte
der Motor nicht gestartet haben, nochmals
am Griff anziehen
Chokehebel (11) nach dem Starten des Mo-
•
tors wieder zurückschieben.
Achtung!
Beim Starten mit dem Reversierstarter kann es
durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch
den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der
Hand kommen. Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.
6.2 Belasten des Stromerzeugers
Zu betreibende Geräte an die 230 V~ Steck-
•
dosen (3) anschließen
Achtung: Diese Steckdosen dürfen dauernd (S1)
mit 2100W und kurzzeitig (S2) für max. 5 Minuten
mit 2300W oder für max. 2 Minuten (bei kaltem
Motor) mit 2400 W belastet werden.
schließen, dadurch kann eine Beschädigung
des Generators oder anderer Elektrogeräte
im Haus verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren
Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer,...) dürfen nicht mit einem Generator betrieben
werden.
Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller Ihres
Gerätes nach.
6.3 Überlastungsschutz
Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen
bei Überlastung ab.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem
Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie
defekte angeschlossene Geräte.
Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur
durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen
Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich
hierfür an Ihren Kundendienst.
6.4 Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung lau-
•
fen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das
Aggregat “nachkühlen” kann.
Den Ein- /Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 10) auf
•
Stellung “OFF” bringen
Den Benzinhahn schließen.
•
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
Hinweis! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
•
Geräuschen
Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl-
•
zündungen hat
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Luftfi lter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tau-
•
schen
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. 5/A)
•
und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.
5/B)
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. 6/C)
•
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine
•
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet
werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer fla-
•
chen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend
mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft
trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.3 Zündkerze
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer
•
Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 7/D) mit
•
dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
renöl in einen Auffangbehälter ablassen
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
•
schließen und Stromerzeuger wieder eben
aufstellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
•
messstabs einfüllen.
Achtung: Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan-
•
des nicht einschrauben sondern nur bis zum
Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
•
7.5 Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu
wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann
in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt
sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten
ist erst nach Auff üllen von Motoröl (siehe Punkt
7.4) möglich.
7.6 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine zu war-
•
tenden Teile.
7.7 Lagerung
Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5
•
Minuten)
Säubern Sie das äußere Gehäuse der Ma-
•
schine.
Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
•
trockenen Platz außerhalb der Reichweite von
Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Transport
Verwenden Sie zum Transport den Handgriff
•
und fahren Sie damit den Stromerzeuger.
Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
•
portgriff.
Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
•
Schläge bzw. Vibrationen.
7.8 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Serv ice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na
urządzeniu (rys. 8)
1. Niebezpieczeństwo! Przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Ostrzeżenie! Gorą
odstęp.
3. Niebezpieczeństwo! Podczas tankowania
wyłączyć silnik.
4. Niebezpieczeństwo! Spaliny wydzielane
przez generator prądotwórczy są trujące.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo uduszenia!
5. Niebezpieczeństwo! Nie używać urządzenia
w niewentylowanych pomieszczeniach.
6. Ostrzeżenie! Materiały łatwopalne!
7. Ostrzeżenie! Napięcie elektryczne.
ce części. Zachować
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Nie przeprowadzaćżadnych zmian na gene-
•
ratorze prądotwórczym.
Używać tylko oryginalnych części.
•
Uwaga: Niebezpieczeństwo zatrucia - spaliny,
•
paliwa i smary są trujące, nie wdychać spalin.
Dzieci trzymać z dala od generatora
•
prądotwórczego.
Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia -
•
nie dotykać instalacji spalinowej i agregatu
napędowego.
Jeśli przebywają Państwo w pobliżu
•
urządzenia, należy nosić odpowiednie nauszniki ochronne.
Uwaga: Benzyna i opary benzyny są
•
łatwopalne, grożą wybuchem.
Nie używać generatora w nie wentylowanych
•
pomieszczeniach lub w okolicach grożących
zapaleniem. Jeśli generator uruchomiony
został w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, spaliny muszą być odprowadzane
na świeże powietrze za pomocą węża
odprowadzającego spaliny. Uwaga: Również
w przypadku użycia węża odprowadzającego
spaliny, trujące spaliny mogą się ulatniać. Z
względu na niebezpieczeństwo pożaru, wąż
odprowadzający spaliny nie może być skierowany na łatwopalne materiały.
Niebezpieczeństwo wybuchu: Nigdy nie
•
używać generatora prądotwórczego w
pomieszczeniach, w których znajdują sięłatwopalne materiały.
Nie należy zmieniać liczby obrotów, która
•
została ustawiona przez producenta. Generator lub podłączone urządzenia mogą zostać
uszkodzone.
W czasie transportu generator jest zabezpi-
•
eczony przed przesunięciem lub przewróceniem.
Ustawić generator w odległości co najmniej
•
1 m od ściany i podłączonych urządzeń.
Generator prądotwórczy ustawić w bezpie-
•
cznym miejscu na płaskiej powierzchni. Gdy
urządzenie jest uruchomione nie wolno go
okręcać, przewracać ani zmieniać miejsca
jego położenia.
Silnik przy transportowaniu i tankowaniu
•
urządzenia musi być zawsze wyłączony.
Uważać na to, aby w trakcie tankowania pali-
•
wo na wylało się na silnik lub wydech.
Nie używać urządzenia podczas opadów de-
•
szczu i śniegu.
Nigdy nie dotykać generatora mokrymi
•
rękoma.
Zabezpieczyć się przed porażeniem prądem.
•
Przy pracy na wolnym powietrzu używać tylko
•
przeznaczonych do tego, odpowiednio oznaczonych przedłużaczy (H07RN..).
Jeżeli stosuje się przewody przedłużające lub
•
inne niestacjonarne rozwiązania rozdzielcze,
wartość oporu nie powinna nigdy przekraczać
1,5 Ω. Jako wartość orientacyjną należy
przyjąć, że całkowita długość przewodów o
przekroju 1,5 mm² nie powinna przekraczać
60 m, a przy przekroju przewodów
niczne należy stosować wyłącznie przewody w izolacji gumowej o podwyższonej
odporności na uszkodzenia mechaniczne
(spełniające wymogi normy IEC 60245-
4) lub inne wyposażenie o takich samych
właściwościach.
Ostrzeżenie! Należy zawsze przestrzegać
•
przepisów odnośnie bezpieczeństwa elektrycznego, które obowiązują dla miejsca,
w którym ma być eksploatowany zespół
prądotwórczy.
Ostrzeżenie! W przypadku ponownego zasi-
•
lania urządzenia przez zespół prądotwórczy
należy uwzględnić odpowiednie wymagania i środki ostrożności w zależności od
środków zabezpieczających tego urządzenia
i obowiązujących zaleceń i przepisów.
Zespoły prądotwórcze należy użytkować
•
wyłącznie w warunkach otoczenia zgodnych z tymi podanymi w instrukcji obsługi i
nie przekraczając ich mocy znamionowej.
Jeżeli zespół prądotwórczy eksploatowany
jest w warunkach niezgodnych w warunkami referencyjnymi normy ISO 8528-8 i
jeżeli chłodzenie silnika lub generatora jest
obniżone, np. na skutek eksploatacji w miejscach o niekorzystnych warunkach, wówczas
konieczne jest obniżenie mocy zespołu.
Należy umożliwić dostęp do odpowiednich
informacji, aby poinformować użytkownika o
koniecznym zmniejszeniu mocy w przypadku
eksploatacji w wysokich temperaturach, przy
danej wysokości ustawienia lub wilgotności
powietrza w odniesieniu do wartości referencyjnych.
W danych technicznych podane wartości
•
poziomu mocy akustycznej (LWA) i poziomu
ciśnienia akustycznego (LWM) przedstawiają
poziom emisji i niekoniecznie wskazują
bezpieczny poziom pracy. Ponieważ istnieje związek pomiędzy poziomem immisji
a emisji, dane te są jedynie pomocą w
ustalaniu właściwych dodatkowych środków
ostrożności. Na poziom immisji mają wpływ
właściwości pomieszczenia roboczego, inne
źródła hałasu, jak np. liczba urządzeń, czas
i inne procesy ograniczające, przez które
użytkownik odczuwa hałas. Dozwolony poziom immisji może różnic się w zależności
od kraju. Poziom immisji może być pomocną
informacją w celu oszacowania ryzyka i
niebezpieczeństwa.
Nie używać elektrycznych pomocy warsz-
•
tatowych (również przedłużaczy i połączeń
wtykowych), które są uszkodzone.
1 Wskaźnik poziomu paliwa
2 Korek zbiornika paliwa
3 Gniazdko 230 V~ (2 szt.)
4 Podłączenie uziemienia
5 Wyłącznik bezpieczeństwa 230 V
6 Woltomierz
7 Korek wlewu oleju
8 Korek spustowy oleju
9 Zabezpieczenie przed brakiem oleju
10 Włącznik/wyłącznik
11 Dźwignia ssania
12 Rozrusznik rewersyjny
13 Kran paliwa
14 Klucz do świec zapłonowych
15 Lej do napełniania oleju
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Instrukcją oryginalną
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do wszystkich
zastosowań, które przewidziane są do pracy przy
napięciu zmiennym 230V~. Koniecznie uważać
na ograniczenia z dodatkowych wskazówek
bezpieczeństwa. Przeznaczeniem generatora jest
zasilanie urządzeń elektrycznych i zaopatrywanie źródła światła w energię. Przy urządzeniach
domowych należy sprawdzić ich przeznaczenie
według zaleceń producenta. Jeśli mają Państwo
wątpliwości proszę spytać w autoryzowanym
punkcie sprzedaży.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Pojemność zbiornika na paliwo: .....................15 l
Olej silnikowy: ......................................... ok. 0,6 l
Zużycie przy 2/3 obciążenia: ................ ok. 1,2 l/h
Waga: ..........................................................37 kg
Poziom ciśnienia akustycznego L
Poziom mocy akustycznej L
............................................ 96 dB (A)/1,53 dB(A)
Współczynnik mocy cos Ê: ............................... 1
Klasa mocy: ....................................................G1
Max temperatura: ........................................ 40°C
Max. wysokość ustawienia (CiNN): .........1 000 m
Świeca zapłonowa: ............................LD F 6RTC
Tryb pracy S1 (tryb pracy ciągłej)
Urządzenie może trwale pracować przy podanej
mocy.
Tryb pracy S2 (tryb pracy krótkookresowej)
Urządzenie może przez krótki czas pracować
przy podanej mocy (5 min.). Następnie należy
wyłączyć urządzenie , aby nie doprowadzić do
jego niedozwolonego nagrzania się (5 min.).
: 73,36 dB (A)
pA
/Odchylenie K .......
WA
5. Przed uruchomieniem
5.1 Elektryczne bezpieczeństwo:
elektryczne przewody i podłączone
•
urządzenia muszą działać bez zarzutu.
Podłączać można jedynie takie urządzenia,
•
których wartości napięcia są zgodne z
napięciem wyjściowym generatora.
Nigdy nie podłączać generatora do sieci
•
(gniazdka wtykowego).
D ługości kabli do odbiornika muszą być
•
możliwie najkrótsze.
5.2 Ochrona środowiska
Zanieczyszczone materiały konserwacyjne i
•
surowce pomocnicze oddawać do przeznac-
zonych do tego punktów zbiorczych.
Opakowanie, metal i tworzywa sztuczne
•
oddać do recyklingu.
5.3 Uziemienie
W celu odprowadzenia doładowań dozwolone jest uziemienie obudowy urządzenia.
Połączyć przewód z jednej strony z przyłączem
uziemiającym generatora (rys. 3/4), a z drugiej z
zewnętrzną masą (n.p. uziom prętowy).
6. Obsługa
Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem musi
zostać uzupełniony olej silnikowy i paliwo.
Skontrolować stan paliwa, w razie
•
konieczności napełnić.
Dbać o wystarczającą wentylację urządzenia.
•
Upewnić się, że przewód zapłonowy przymo-
•
cowany jest do świecy zapłonowej
Sprawdzić bezpośrednie otoczenie generato-
•
ra prądotwórczego.
Ewentualnie dołączone elektryczne
•
urządzenie
6.1 Uruchamianie silnika
Otworzyć kurek paliwa (13); w tym celu
•
przekręcić kurek do dołu
Ustawić włącznik/wyłącznik (10) w pozycji
•
“ON”
Przepustnicę (11) ustawić w pozycji I Ø I.
•
Uruchomić silnik starterem rewersyjnym (12),
•
pociągając w tym celu mocno za uchwyt. Jeśli
silnik nie został uruchomiony należy ponownie pociągnąć za uchwyt.
Po uruchomieniu silnika przesunąć z powro-
•
tem przepustnicę (11).
Uwaga!
Przy rozruchu za pomocą włącznika rewersyjnego może dojść do zranienia ręki poprzez nagłe
odbicie, spowodowane uruchomionym silnikiem.
Przy rozruchu nosić rękawice ochronne.
6.2 Obciążenie generatora prądotwórczego
Podłączyć do gniazdek 230 V~ (3)
•
urządzenia, które mają być zasilane prądem
z generatora
Uwaga: Te gniazdka mogą być obciążone w
sposób ciągły (S1) mocą 2100W i krótkotrwale
(S2) przez maksymalnie 5 minuty mocą 2300W
lub maksymalnie 2 minuty (przy nierozgrzanym
silniku) mocą 2400 W.
Generator prądotwórczy przeznaczony jest
•
do zasilania urządzeń wymagających zasilania prądem zmiennym 230 V
Nie podłączać generatora do sieci gospo-
•
darstwa domowego; może to spowodować
uszkodzenie generatora lub innych urządzeń
elektrycznych w sieci.
Wskazówka: Niektóre urządzenia elektryczne
(wyrzynarki elektryczne, wiertarki udarowe itd.)
podczas pracy w utrudnionych warunkach mogą
mieć wyższy pobór prądu.
Niektóre urządzenia elektryczne (np. telewizor,
komputer, ...) nie mogą być zasilane przy użyciu
generatora.
W przypadku niejasności prosimy zwrócić się z
pytaniami do producenta Państwa urządzenia.
6.3 Ochrona przeciążeniowa
Generator prądotwórczy wyposażony jest w
zabezpieczenie przeciążeniowe. Powoduje ono
wyłączenie gniazdka w przypadku przeciążenia.
Uwaga! Jeśli taki przypadek nastąpi należy
zmniejszyć pobór mocy elektrycznej z generatora
lub odłączyć uszkodzone urządzenie.
Uwaga! Uszkodzony przełącznik przeciążeniowy
wymieniać tylko na przełącznik przeciążeniowy
o takiej samej budowie i mocy. W tym celu
skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
6.4 Wyłączanie silnika
Przed wyłączeniem należy na krótko
•
pozostawić generator pracujący bez
obciążenia, żeby agregat mógł się schłodzić.
Ustawić włącznik/ wyłącznik (rys. 1/ poz. 10)
•
na pozycji “STOP”.
Zakręcić kurek benzyny.
•
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed czyszczeniem i konserwacją należy
wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkęświecy
zapłonu ze świecy zapłonu.
Wskazówka! Niezwłocznie odstawić urządzenie i
zgłosić się do punktu serwisowego:
w przypadku nietypowych drganiach i
•
odgłosach.
Gdy silnik wydaje się być przeciążony lub ma
•
przerwy w zapłonie
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda.
7.2 Filtr powietrza
Przestrzegać informacji serwisowych.
Regularnie czyścić filtr powietrza, jeśli konie-
•
czne wymienić.
Otworzyć obydwie klamerki (rys. 5/A) i zdjąć
•
pokrywę filtra powietrza (rys. 5/B)
Wyjąć elementy filtra (rys.6/C)
•
Do czyszczenia elementów nie wolno używać
•
ostrych środków czyszczących lub benzyny.
Elementy czyścić przez wytrzepywanie na
•
płaskiej powierzchni. W przypadku mocnych zabrudzeń myćługiem mydlanym, a
następnie wypłukać wodą i pozostawić do
wysuszenia na powietrzu.
Składanie następuje w odwrotnej kolejności.
•
7.3 Świeca zapłonu
Świecę sprawdzić po 10 godzinach pracy pod
kątem zanieczyszczenia i w razie konieczności
wyczyścić za pomocą miedzianej szczotki. Potem
świecę zapłonu należy konserwować co 50 godzin roboczych.
Odkręcić końcówkę przewodu świecy
•
zapłonowej.
Usunąć świecę zapłonową (rys. 7/D) za
•
pomocą dołączonego klucza do świec
zapłonowych.
Montaż następuje w odwrotnej kolejności.
•
7.4 Wymiana oleju i sprawdzanie stanu oleju
(każdorazowo przed użyciem)
Wymiana oleju powinna być przeprowadzana,
gdy silnik jest rozgrzany.
Urządzenie położyć na odpowiednim podłożu
•
i przechylić lekko w kierunku śruby spustowej
oleju.
Odkręcić śrubę wlewu oleju
•
Odkręcić śrubę spustową oleju i spuścić
•
ciepły olej do zbiornika
Po spłynięciu starego oleju zakręcić śrubę
•
spustową oleju i z powrotem równo ustawić
generator.
Nalać olej silnikowy do górnego oznaczenia
•
miernika.
Uwaga: Nie dokręcać miernika do sprawdza-
•
nia poziomu oleju, tylko włożyć do gwintu.
Stary olej musi być właściwie utylizowany.
Automatyczne wyłączenie oleju działa, gdy oleju
silnikowego jest za mało. W tym przypadku silnik
nie może zostać włączony lub automatycznie
wyłącza się po krótkim czasie. Uruchomienie jest
możliwe po uzupełnieniu oleju.
7.6 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
•
wymagających konserwacji.
7.7 Magazynowanie
Zostawić urządzenie do schłodzenia (ok. 5
•
min.).
Wyczyścić obudowę urządzenia z zewnątrz.
•
Przechowywać urządzenie w chłodnym,
•
suchym miejscu, w miejscu odciętym i
niedostępnym dla źródeł zapłonu i substancji
łatwopalnych.
7.8 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
9. Transport
Podczas transportu urządzenia należy
•
trzymając za uchwyt przemieszczać
urządzenie na kółkach.
Podczas transportowania urządzenia trzymać
•
je tylko i wyłącznie za uchwyt transportowy.
Chronić urządzenie przed wszelkimi uderzeni-
•
ami i wibracjami.
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i elementy oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszą
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy Einhell Germany AG.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*świeca zapłonowa, fi ltr powietrza, fi ltr paliwa
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
Пояснение значений указательных
табличек на устройстве (рисунок 8)
1. Опасность! Прочитайте руководство по
экс плуатации
2. Предупреждение! Детали имеют высокую
температу ру. Соблюдайте дистанцию.
3. Опасность! Во время заправки выключите
двигатель.
5. Опасность! Запрещено использовать в
невентилируемых помещениях.
6. Осторожно! Опасностьвозгорания.
7. Осторожно! Электрическое напряжение.
, топриложитекнему
.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того,
возможно воспользоваться ими в
чтобы было
будущем.
Запрещается осуществлять изменения
•
электрического генератора.
Для техобслуживания и в качестве
•
принадлежностей разрешается
использовать только оригинальные
детали.
Внимание: Опасность отравления,
•
запрещено вдыхать отработанные газы.
Не позволяйте детям приближаться к
•
электрическому генератору.
Внимание: Опасность получения ожогов,
•
не прикасайтесь к выхлопной системе и
устройству привода.
Используйте подходящие средства
•
защиты слуха если Вы находитесь вблизи
от устройства.
Внимание: бензин и пары бензина
•
являются легковоспламеняющимися или
взрывоопасными.
Запрещено использовать электрический
•
генератор в помещениях, где отсутствует
вентиляция. При использовании
устройства в хорошо проветриваемом
помещении необходимо организовывать
вывод отработанныхгазов через шланг
для выхлопных газов непосредственно из
здания наружу.
Внимание: Даже при использовании
•
шланга для выхлопных газов
отрабатываемые газы могут просочиться
в помещение. В связи с опасностью
возникновения пожара запрещается
направлять шланг для выхлопных газов на
воспламеняющиеся предметы.
Опасность возникновения взрыва:
•
Запрещается использовать электрический
генератор в помещениях с
легковоспламеняющимися материалами.
Запрещается изменять предварительно
•
установленную изготовителем скорость
вращения. Электрический генератор или
подключенные устройства могут выйти из
строя.
Во время транспортировки
•
электрического генератора необходимо
предохранять его от сползания и
опрокидывания.
Необходимо устанавливать генератор
•
на удалении минимально 1 м от стен или
подключенных устройств.
Установить электрический генератор в
•
безопасном месте на ровной поверхности.
Запрещено поворачивать, опрокидывать
или менять место расположения
устройства во время работы.
Перед транспортировкой и заправкой
•
топливом всегда выключайте двигатель.
Необходимо внимательно следить, чтобы
•
при заправке горючим на двигатель или
выхлопную трубу не попало топливо.
Запрещено использовать электрический
•
генератор под дождем или снегопадом.
Запрещено прикасаться к электрическому
•
генератору влажными руками.
Предпринимайте меры для защиты себя
от удара током. Используйте вне здания
только для этого предназначенные
и соответственно маркированные
удлинительные кабели (H07RN..).
При использовании удлинителей или
•
передвижных распределительных
сетей необходимо следить за тем,
чтобы сопротивление не превышало
1,5 Ом. Необходимо руководствоваться
следующими значениями: общая длина
удлинителей с поперечным сечением
1,5 мм² не должна превышать 60 м, а с
поперечным сечением 2,5 мм² – 100 м.
Запрещено производить изменения
•
регулировок двигателя и генератора.
Работы по ремонту и регулировкам
•
разрешается производить только
авторизированному техническому
персоналу.
Запрещается заливать топливо
•
или опорожнять бак вблизи от
открытых источников света, огня или
разлетающихся искр. Не курить!
Не прикасайтесь к подвижным
•
механическим или горячим деталям.
Запрещено удалять защитные
приспособления.
Инструмент не должен подвергаться
•
воздействию влаги или пыли. Допустимая
температура окружающей среды от
-10∞ до +40∞, максимальная высота над
уровнем моря 1000 м, относительная
влажность воздуха: 90% (без выделения
конденсата).
Генератор приводится в действие при
•
помощи двигателя внутреннего сгорания,
у которого в области выхлопной трубы (на
противоположной стороне от штепсельной
розетки) и на выпуске из выхлопной трубы
образуется высокие температуры. Не
приближайтесь к этим областям, так как
в противном случае Вы можете получить
ожоги.
Топливо является горючим и
•
легковоспламеняющимся материалом.
Запрещено производить заправку
прибора во время его эксплуатации.
Некоторые детали поршневого
•
двигателя внутреннего сгорания
очень горячие, прикосновение к ним
может привести к ожогам. Необходимо
соблюдать предупреждающие указания,
содержащиеся на электрическом
генераторе.
При установке устройства в хорошо
•
проветриваемом помещении необходимо
проследить, чтобы соблюдались
дополнительные требования по
взрывобезопасности и пожарной
безопасности.
Перед использованием следует
•
выполнить проверку генератора и его
электрооборудования (включая провода
и штепсельные разъемы) и убедиться в
отсутствии дефектов.
Запрещено подключать электрический
•
генератор к другим источникам питания,
таким как питающая электросеть. В
особых случаях, когда необходимо
резервное подключение к имеющимся
электрическим системам, такие
работы должны проводиться только
квалифицированным электриком,
который должен знать особенности
эксплуатации оборудования, работающего
от электросети общего пользования, и
эксплуатации электрического генератора.
Согласно соответствующей части
стандарта ISO 8528 эти особенности
должны быть указаны в руководстве по
эксплуатации.
Ввиду высоких механических нагрузок
•
могут использоваться только прочные
кабели с резиновой оболочкой (в
соответствии с IEC 60245-4) или
аналогичные им.
Предупреждение! Выполняйте
•
предписания по электробезопасности,
действующие в месте использования
электрического генератора.
Предупреждение! Соблюдайте
•
требования и меры предосторожности
в случае повторной подачи генератором
электроэнергии к установке в
зависимости от предусмотренных в
данной установке предохранительных
устройств и используемых директив.
Электрические генераторы допускается
нагружать только до номинальной
мощности при нормальных условиях
окружающей среды. Если условия
эксплуатации генератора не
соответствуют приведенным в стандарте
ISO 8528-8 и если система охлаждения
двигателя или генератора не действует,
например, в результате работы в зонах
ограниченного доступа, необходимо
снизить мощность прибора. В инструкциях
должно содержаться указание для
потребителя о необходимости снижения
мощности прибора при эксплуатации в
условиях, когда значения температуры,
высоты над уровнем моря и влажности
воздуха выше номинальных.
В приведенных технических данных
•
уровень мощности шума (LWA) и уровень
давления шума (LWM) выражают уровень
эмиссии и не являются обязательными
данными рабочего уровня. Та к как
существует связь между уровнем
излучения и проникновения, то это
значение невозможно использовать для
достоверного определения необходимых
дополнительных защитных мероприятий.
Факторы, влияющие на актуальный
уровень воздействия на работающего,
включают
помещения, другие источники шума и т.д.,
такие как например: количество устройств
и прочих соседствующих процессов, а
также длительность воздействия шума
на работающего с инструментом. Также
может быть различным в разных странах
допустимый уровень воздействия. Тем
не менее эта информация позволит
пользователю устройства лучше оценить
риск
Не используйте неисправные
•
электрические производственные
устройства (в том числе удлинительные
кабели и штекерные разъемы).
Электрические кабели и подключенные
устройства должны находиться в
безупречном состоянии.
Разрешается подключать только
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в
информацией о сервисном обслуживании.
•
•
•
•
- 28 -
комплекта устройства
документес
Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
•
эксплуатации
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство рассчитано для работы с
приспособлениями, которые рассчитаны на
работу с ~230 в. Необходимо обязательно
следовать ограничениям, приведенным
в дополнительных указаниях по технике
безопасности. Генератор предназначен
для привода электрического инструмента
и снабжения электроэнергией источников
освещения. При использовании приборов
домашнего хозяйства необходимо проверить
их пригодность для работы с генератором по
данным их изготовителей
обратитесь за консультацией к продавцу
специализированного фирменного магазина.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
(выше уровня моря): ..............................1000 м
Свеча зажигания: .............................LD F 6RTC
Режим работы S1 (продолжительный
режим работы)
Устройство может длительно
эксплуатироваться с приведенными
параметрами производительности.
Режим работы S2 (кратковременный
режим работы)
Разрешается кратковременно
эксплуатировать устройство с приведенными
параметрами производительности (5 min.).
Затем устройство должно бездействовать
определенный промежуток
чтобы оно не перегрелось до недопустимой
температуры (5 min.).
устройства должны находиться в
безупречном состоянии.
Разрешается подключать только
•
устройства, номинальное напряжение
которх соответствует выходному
напряжению электрического генератора.
Запрещается соединять электрический
•
генераторсэлектрическойсетью
(штепсельнаярозетка).
длина соединительных кабелей до
•
потребителя должна быть как можно
короче.
5.2 Охранаокружающейсреды
Загрязненные материалы
•
техобслуживания и производственные
материалы сдавайте в
специализированные пункты сбора.
Упаковочный материал, металл и
•
пластмассу сдавайте в пункты приема
вторичной переработки.
5.3 Заземление
Для отведения статических зарядов
допустимо подключение заземления к
корпусу. Для этого необходимо подключить
кабель одной стороной к заземлению
генератора (рис. 3/4), а другой стороной
к внешней массе (например к стержню
заземления).
перевестивпозицию I Ø I.
Запустить двигатель при помощи
•
реверсивного стартера (12); для этого
нужно сильно дернуть за рукоятку. Если
двигатель не запустится, то нужно дернуть
за рукоятку еще раз.
Рычаг привода воздушной заслонки (11)
•
после старта двигателя задвинуть назад в
исходное положение.
Внимание!
Во время пуска при помощи реверсивного
стартера можно получить травмы руки в
результате возникновения внезапной отдачи
от приведенного в действие двигателя.
Используйте во время пуска защитные
перчатки.
6.2 Режимы нагрузки электрического
генератора
Используемыеустройстваподключитек
•
штепсельнымрозеткам ~230 В (3).
Внимание: к этим штепсельным розеткам
можно подключать на продолжительное
время (S1) устройства мощностью 2100 Вт
и на короткое время (S2) макс. на 5 минут
устройства мощностью 2300 Вт или макс. на 2
минуты (при холодном двигателе) устройства
мощностью 2400 Вт.
Электрический генератор предназначен
6. Работа с устройством
Внимание! Передпервымиспользованием
необходимо заправить устройство моторным
маслом и топливом.
Проверить уровень заполнения топлива,
•
принеобходимостидолить.
Обеспечить достаточную вентиляцию
•
устройства.
Убедитесь в том, что провод зажигания
•
прикрепленксвече.
Оцените окружающее пространство
•
непосредственно вокруг электрического
генератора.
Отсоедините подключенные
•
к электрическому генератору
электрические устройства.
для устройств переменного напряжения
~230 В.
Запрещено подключать генератор к
•
домашней электросети, в противном
случае возможно повреждение
генератора или других электроприборов
в доме.
Указание: некоторые электроприборы
(механическиелобзики, дрелиит. д.)
могут потреблять большее количество
электрической энергии, если они
эксплуатируются в сложных условиях.
Некоторые электрические устройства
(например, телевизоры, компьютеры...) не
разрешается подключать к генератору.
- 30 -
RUS
Если возникли сомнения проконсультируйтесь
с изготовителем соответствующего
устройства.
6.3 Защитаотперегрузки
Электрический генератор снабжен
устройством защиты от перегрузки. Это
устройство отключает соответствующие
штепсельные розетки при перегрузке.
Внимание! Таким действиемВыснизите
электрическую мощность, выдаваемую
электрическим генератором, или также Вы
можете удалить неисправные подключенные
устройства.
Внимание! Неисправный выключатель
перегрузки разрешается заменить
подобным по конструкции выключателем
перегрузки с такими же рабочими
характеристиками. Для этого обратитесь в
бюро обслуживания.
6.4 Отключениедвигателя
Прежде чем выключить электрический
•
генератор необходимо ему дать немного
проработать без нагрузки, для того чтобы
генератор мог “остыть“.
Установить переключатель включено-
•
выключено (рис. 1 / поз. 10) в положение
“STОP“.
Закрыть бензиновый кран.
•
только
7. Очистка, техобслуживание,
хранение и заказ запасных
деталей
Выключайте перед всеми работами по
очистке и техническому обслуживанию
двигатель и отсоединяйте штекер свечи
зажигания от свечи зажигания.
Указание! немедленно выключите устройство
и обратитесь в Ваше отделение службы
сервиса в следующих случаях:
при возникновении необычайных
•
вибраций или шумов
если видно, что двигатель перегружен или
•
приотказахзажигания
7.1 Очистка
Очищайтезащитныеустройства,
•
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и
грязи. Протрите фрезу чистой ветошью
или продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
Мы рекомендуем очищать фрезу после
•
каждого использования.
Очищайте устройство регулярно влажной
•
тряпкой с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте
моющие средства или растворите; они
могут разъесть пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы
вода не попала вовнутрь
устройства.
7.2 Воздушныйфильтр
Воздушный фильтр необходимо очищать
через каждые 30 часов работы.
Воздушный фильтр нужно регулярно
•
очищатьипринеобходимостизаменитьОткройте обе скобы (рис. 5/A) и снимите
•
крышкувоздушногофильтра (рис. 5/B)
Выньте фильтрующие элементы (рис. 6/C)
•
Для очисткиэлементовзапрещено
•
использовать едкий очиститель или
бензин.
Очистите элементы, выбив их о плоскую
•
поверхность. При сильном загрязнении
промыть мыльным раствором, в
заключении прополоскать прозрачной
водой и просушить на воздухе.
Замена масла должна осуществляться при
двигателе, нагретом до рабочей температуры.
Генератор тока установить на слегка
•
наклонную поверхность, отверстием для
слива масла вниз.
Открыть маслоналивной винт
•
Открыть резьбовую пробку маслосливного
•
отверстия и слить масло для двигателя в
сборочную емкость.
После опорожнения старого
•
масла ввинтить резьбовую пробку
маслосливного отверстия и вновь
установить электрический генератор на
ровную поверхность.
Залить масло до верхней отметки щупа
•
определенияуровнямасла.
Внимание: щуп для определения уровня
•
масла для контроля уровня масла не
ввинчивать, а только вставить до резьбы.
Старое масло утилизировать надлежащим
•
образом.
7.5 Автоматическое устройство
отключения по уровню масла
Автоматическое устройство отключения по
уровню масла срабатывает если остается
слишком мало моторного масла. Двигатель в
таком случае невозможно запустить или он
сам отключается через короткий промежуток
времени. Пуск можно осуществить только
после заливки масла двигателя.
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.Einhell-Service.com
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
в
9. Транспортировка
Длятранспортировкиэлектрического
•
генератора используйте рукоятку.
Держась за нее, переместите прибор.
Транспортировка прибора
•
возможна только с использованием
соответствующей рукоятки.
Необходимо защитить прибор от
•
воздействияударовиливибраций.
7.6 Технический уход
Вустройствекромеэтогонетдеталей,
•
которыенуждаютсявтехническомуходе.
7.5 Хранение
Дайтеустройствуостыть. (примерно 5
•
минут)
Очистите внешнюю сторону корпуса
•
устройства.
Храните устройство в прохладном,
•
сухом месте за пределами досягаемости
источников воспламенения и горящих
веществ.
7.8 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
При утилизации устройства убедитесь, что из него извлечены аккумуляторы и осветительные
приборы (например, лампочки).
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения Einhell Germany AG.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в
сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание
неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на
сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке
приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к
устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или
фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких
устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы
немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor de pe aparat
(Fig. 8)
1. Pericol! Ciţiţi instrucţiunile de utilizare.
2. Avertisment! Piese fi erbinţi. Păstraţi distanţa
de acestea.
3. Pericol! Pe timpul încărcării rezervorului cu
combustibil opriţi motorul.
4. Pericol! Gazele de evacuare ale generatorului
de curent sunt otrăvitoare. Avertizare privind
pericolul de asfi
5. Pericol! A nu se folosi în spaţii neaerisite.
6. Avertizare privind substanţele infl amabile.
7. Avertizare privind prezenţa tensiunii electrice.
xiere.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
La generatorul de curent nu se vor efectua
•
niciun fel de modificări.
La lucrările de întreţinere şi drept auxiliari se
•
vor folosi numai piese de schimb originale.
Atenţie: Pericol de otrăvire, gazele de
•
eşapament, combustibilii şi lubrifianţii sunt
toxici, gazele de eşapament nu au voie să fie
inhalate.
Copiii se vor ţine la distanţă de generatorul
•
de curent.
Atenţie: Pericol de arsuri, nu atingeţi instalaţia
•
de eşapament şi agregatul de antrenare.
Utilizaţi protecţie antifonică adecvată, atunci
•
când vă aflaţi în apropierea aparatului.
Atenţie: Benzina şi vaporii de benzină sunt
•
uşor inflamabili respectiv explozivi.
Nu exploataţi generatorul de curent în
•
încăperi neaerisite sau în zone uşor inflamabile. La utilizarea generatorului de curent
în încăperi închise bine aerisite, gazele
de eşapament trebuie dirijate afară direct
prin intermediul unui furtun de evacuare a
gazelor de eşapament. Atenţie: Chiar şi la
folosirea unui furtun de evacuare a gazelor de
eşapament pot rezulta gaze toxice. Datorită
pericolului de incendiu, furtunul nu se va
îndrepta niciodată asupra materialelor inflamabile.
Pericol de explozie: Generatorul de curent nu
•
se va exploata niciodată în încăperi cu materiale uşor inflamabile.
Nu se va modifica turaţia prereglată de
•
producător. În caz contrar generatorul de curent şi aparatele racordate pot fi deteriorate.
Pe timpul transportului generatorul de curent
•
se va asigura împotriva alunecării şi înclinării.
Generatorul se va amplasa la distanţă de cel
•
puţin 1 m faţă de ziduri sau aparatele racordate.
Generatorul de curent se va amplasa pe o
•
suprafaţă sigură, plană. Este interzisă întoarcerea, înclinarea sau schimbarea poziţiei în
timpul funcţionării.
Pe timpul transportului şi încărcării combusti-
•
bilului se va opri întotdeauna motorul.
Se va ţine cont ca pe timpul încărcării com-
•
bustibilului, acesta să nu se prelingă pe motor
sau eşapament.
Generatorul de curent nu se va exploata
•
niciodată pe ploaie sau ninsoare.
Generatorul de curent nu se va prinde
•
niciodată cu mâinile ude.
Protejaţi-vă împotriva pericolelor electrice.
•
În aer liber folosiţi numai cablurile prelungitoa-
•
re special aprobate şi marcate corespunzător
în acest sens (H07RN..).
Dacă se folosesc conductori prelungitori sau
•
reţele mobile de distribuţie, impedanţa lor nu
are voie să depășească valoarea de 1,5 Ω.
Ca valoare orientativă la o secţiune de
1,5 mm², lungimea totală a conductorilor să
nu depășească 60 m, iar la o secţiune de
2,5 mm² să nu depășească o lungime de
100 m.
Reglajele motorului şi generatorului nu se vor
•
modifica.
Lucrările de reglare şi reparaţiile se vor efec-
•
tua numai de către personal de specialitate
autorizat.
Nu se va încărca sau goli rezervorul în apro-
pierea luminii, focului sau scânteilor deschise.
Nu fumaţi!
Nu atingeţi piesele mişcate mecanic sau
•
piesele fierbinţi. Nu îndepărtaţi capacele de
protecţie.
Aparatele nu se vor expune la praf sau umidi-
•
tate. Temperatura admisă a mediului -10 până
la +40°, nivelul maxim al mării 1000 m, umiditatea relativă a aerului 90 % (necondensabil).
Generatorul este antrenat de către un mo-
•
tor cu ardere care produce căldură în zona
eşapamentului (pe partea opusă a prizelor)
şi la ieşirea din eşapament. Evitaţi atingerea
acestor suprafeţe datorită pericolelor de arsuri ale pielii.
Carburantul este combustibil și ușor inflama-
•
bil. A nu se alimenta în timpul funcţionării.
Unele componente ale motorului cu ardere
•
internă cu piston sunt fierbinţi și pot provoca
arsuri. Avertizările de pe agregatul generator
de curent trebuie respectate.
Dacă generatorul de curent este amplasat
•
în spaţii aerisite, trebuie respectate cerinţe
suplimentare privind protecţia la incendiu și
la explozii.
Înainte de utilizare, agregatul generator de
•
curent și echipamentul electric al acestuia (inclusiv cablurile și conectorii) trebuie verificate,
pentru a vă asigură că nu există defecţiuni.
Agregatul generator de curent nu are voie
•
să fie conectat la alte surse de curent, ca
de exemplu la reţeaua publică de alimentare electrică. În cazuri speciale, unde este
prevăzută o legătură de rezervă la sistemele
electrice existente, poate fi realizată o conexiune doar de către un electrician autorizat,
care săţină cont de diferenţele de exploatare a echipamentului folosit, care utilizează
curentul din reţeaua publică de alimentare,
alternativ la utilizarea curentului produs de
generator. Conform acestei secţiuni a normei
ISO 8528, trebuie indicate în instrucţiunile de
exploatare diferenţele.
Având în vedere solicitările mecanice ridicate
•
ar trebui folosiţi doar conductori cauciucaţi,
rezistenţi la uzură (conform IEC 60245-4) sau
echipamente echivalente.
Avertizare! Respectaţi prevederile de securi-
•
tate referitoare la curentul electric, valabile la
faţa locului, în care se utilizează generatorul
electric.
Avertizare! Respectaţi cerinţele și prevederile
•
în cazul realimentării unei instalaţii cu ajutorul
agregatelor generatoare de curent, în funcţie
de măsurile de protecţie pentru această
instalaţie și de directivele aplicabile.
Agregatele generatoare de curent trebuie
•
utilizate doar în limita puterii lor nominală,
în condiţii standard de mediu. Dacă utilizarea agregatului generator de curent are loc
în condiţii, care nu corespund condiţiilor
de referinţă conform ISO 8528-8 și dacă
răcirea motorului sau a generatorului este
obstrucţionată, de ex. din cauza unui spaţiu limitat, este necesară o reducere a puterii. Trebuie puse la îndemâna utilizatorului informaţii,
care să-l îndrume cu privire la reducerea
puterii, în condiţii de temperatură ridicată,
înălţime de amplasare, umiditate a aerului, în
comparaţie cu condiţiile standard de mediu.
Valorile nivelului puterii sonore (LWA) şi ni-
•
velului presiunii sonore (LWM) prezentate la
datele tehnice, reprezintă nivele de emisie
şi nu sunt automat nivele de lucru sigure.
Deşi există o corelaţie între nivelul de emisie şi nivelul de imisie, nu se poate deduce
cu siguranţă dacă sunt sau nu necesare
măsuri de precauţie suplimentare. Factorii
de influenţă a nivelului de imisie momentan
asupra forţei de muncă cuprind şi proprietăţile
încăperii în care se lucrează, alte surse de
zgomot, etc., cum ar fi de exemplu numărul
de maşini existente şi alte procese învecinate, precum şi durata de timp în care un operator este expus zgomotului. De asemenea
nivelul de imisie admis poate diferi de la ţară
la ţară. Totuşi această informaţie îi va oferi
beneficiarului maşinii posibilitatea de a face o
estimare mai bună a riscurilor şi pericolelor.
Nu utilizaţi dispozitive electrice auxiliare
•
(chiar şi cabluri prelungitoare sau îmbinări cu
fişe) care prezintă defecţiuni.
Cablurile electrice şi aparatele racorda-
•
te trebuie să se găsească într-o stare de
funcţionare perfectă.
Se vor racorda numai aparate a căror ten-
•
siune corespunde cu tensiunea de ieşire a
generatorului de curent.
Generatorul de curent nu se va racorda
•
niciodată la reţeaua de curent (priză).
Lungimile cablurilor la consumatori se vor
•
păstra cât mai scurt posibile.
Materialele murdare provenite în urma
•
lucrărilor de întreţinere şi materialele de lucru
se vor preda la un centru de colectare special
prevăzut în acest sens.
Ambalajul, metalele şi materialele plastice se
1 Indicator rezervor
2 Capac rezervor
3 2 x Prize 230 V~
4 Racord de pământare
5. Declanşator de siguranţă 230 V
6 Voltmetru
7 Şurub de alimentare cu ulei
8 Şurub de scurgere a uleiului
9 Siguranţă împotriva defi citului de ulei
10 Întrerupător pornire/oprire
11 Manetă de şoc
12 Dispozitiv de pornire reversibilă
13 Robinet de benzină
14 Cheie bujii
15 Pâlnie de alimentare cu ule
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
•
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul se pretează pentru utilizările care prevăd
o funcţionare la o sursă de curent alternativ de
230 volţi. Aveţi neapărat în vedere restricţiile
menţionate în indicaţiile de siguranţă. Scopul
generatorului este antrenarea uneltelor electrice
şi alimentarea cu curent a surselor de iluminare.
În cazul aparatelor casnice vă rugăm să controlaţi
acceptabilitatea conform datelor producătorului
aparatului respectiv. În caz de dubiu întrebaţi un
vânzător de specialitate autorizat al aparatului
respectiv.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utiliz
ării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Regimul de funcţionare S1 (funcţionare de
lungă durată)
Maşina poate funcţiona un timp îndelungat cu
puterea indicată.
Regimul de funcţionare S2 (funcţionare de
scurtă durată)
Maşina are voie să funcţioneze un timp scurt cu
puterea indicată (5 min). După aceea maşina
trebuie să facă o pauză pentru a nu se încălzi inadmisibil de mult (5 min).
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Siguranţa electrică:
Cablurile electrice şi aparatele racorda-
•
te trebuie să se găsească într-o stare de
funcţionare perfectă.
Se vor racorda numai aparate a căror ten-
•
siune corespunde cu tensiunea de ieşire a
generatorului de curent.
Generatorul nu se va racorda niciodată la
•
reţeaua de curent (priză).
Lungimile cablurilor la consumatori se vor
•
păstra cât mai scurt posibile.
5.2 Protecţia mediului înconjurător
Materialele murdare provenite în urma
•
lucrărilor de întreţinere şi materialele de lucru
se vor preda la un centru de colectare special
prevăzut în acest sens.
Ambalajul, metalele şi materialele plastice se
•
vor preda la reciclare.
5.3 Pământarea
Pentru devierea încărcăturilor statice este
necesară legarea la pământ a carcasei. Pentru
aceasta racordaţi un cablu la un capăt cu racordul
de pământare al generatorului de curent (Fig. 3/
Poz. 4) şi la celălalt capăt cu o masă externă (de
ex. bară de pământare).
6. Utilizarea
Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuie int-
rodus ulei pentru motor şi combustibil.
Controlaţi nivelul combustibilului, eventual
•
completaţi-l.
Se va asigura o ventilaţie suficientă a apara-
•
tului.
Asiguraţi-vă că cablul de aprindere este fixat
•
la bujie.
Se va analiza zona imediat apropiată a gene-
•
ratorului de curent.
Aparatele electrice eventual racordate la
•
generatorul de curent se vor decupla de la
acesta.
6.1 Pornirea motorului
Deschideţi robinetul de benzină (13); pentru
•
aceasta rotiţi robinetul în jos.
Aduceţi întrerupătorul pornire/oprire (10) pe
•
poziţia “ON”.
Aduceţi maneta de şoc (11) pe poziţia I Ø I.
•
Se porneşte motorul cu demarorul rever-
•
sibil (12); pentru aceasta trageţi puternic
de manetă. Dacă nu porneşte motorul, mai
trageţi odată de manetă.
După pornirea motorului, maneta de şoc (11)
•
se împinge înapoi.
Atenţie!
La pornirea cu demarorul reversibil, din cauza reculului brusc cauzat de pornirea motorului, există
riscul de rănire a mâinilor. La pornirea aparatului,
purtaţi mănuşi de protecţie.
6.2 Folosirea generatorului de curent
Aparatul care urmează a fi alimentat se va
•
racorda la prizele de 230 V~ (3)
Atenţie: Aceste prize poate fi folosite un timp
îndelungat (S1) cu o sarcină de 2100 W şi un timp
scurt (S2) pentru max. 5 minute cu o sarcină de
2300 W sau max. 2 minute (cu motorul rece) cu o
sarcină de 2400 W.
Generatorul de curent se pretează la aparate
•
de curent alternativ de 230 V.
Generatorul nu se va racorda la o reţea
•
casnică, deoarece acesta şi alte aparate
electro-casnice pot fi deteriorate.
Indicaţie: Unele aparate electrice (ferăstraie cu
motor, maşini de găurit şi altele) pot avea un consum de curent mai mare atunci când sunt utilizate
în condiţii grele. Unele aparate electrice (de exemplu aparatele de televizor, calculatorul, etc.) nu
se vor acţiona cu un generator de curent.
În caz de dubiu interesaţi-vă la producătorul aparatului respectiv.
6.3 Protecţia împotriva suprasarcinii
Generatorul de curent este prevăzut cu protecţie
împotriva suprasarcinii. Aceasta decuplează prizele respective în caz de suprasarcină.
Atenţie! Reduceţi într-o asemenea situaţie
puterea electrică preluată de la generator sau
decuplaţi aparatele defecte.
Atenţie! Întrerupătoare suprasarcină defecte se
vor înlocui doar cu întrerupătoare suprasarcină similare cu aceleaşi date de capacitate. Adresaţi-vă
în acest sens service-ului dumneavoastră pentru
clienţi.
6.4 Oprirea motorului
Înainte de oprire, generatorul de curent se
•
lasă puţin să meargă fără sarcină, pentru ca
agregatul să se poată „răci“.
Întrerupătorul pornire/oprire (Fig. 1/ Poz. 10)
•
se aduce pe poziţia “OFF”.
Se închide robinetul de combustibil.
•
7. Curăţarea, întreţinerea,
depozitarea şi comanda pieselor
de schimb
Înainte de toate lucrările de întreţinere şi curăţare
opriţi motorul şi scoateţi fi şele bujiilor.
Indicaţie! Opriţi imediat aparatul şi adresaţi-vă
secţiei service:
Atunci când remarcaţi vibraţii sau zgomote
•
neobişnuite.
Atunci când motorul pare a fi suprasolicitat
•
sau prezintă rateuri.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; aceştia ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul
aparatului.
7.2 Filtrul de aer
Ţineţi cont aici şi de informaţiile service.
Curăţaţi cu regularitate filtrul de aer, iar dacă
•
este necesar înlocuiţi-l.
Deschideţi ambele clame (Fig. 5/A) şi
detergenţi agresivi sau benzină.
Elementele se curăţă prin lovire pe o
•
suprafaţă plană. În cazul în care aparatul este
foarte murdar, acesta se va spăla cu leşie de
săpun după care se va clăti cu apă curatăşi
se va lăsa să se usuce la aer.
Montarea se va efectua în ordine inversă.
•
7.3 Bujia
Verifi caţi bujia după 10 de ore de funcţionare
dacă este murdarăşi curăţaţi-o dacă este necesar cu o perie de cupru. După aceea bujia se va
întreţine dupăfi ecare 50 de ore de funcţionare.
Scoateţi ştecherul bujiei prin rotire.
•
Îndepărtaţi bujia (Fig. 7/D) cu ajutorul cheii
•
pentru bujii alăturate.
Montarea se va efectua în ordine inversă.
•
7.4 Schimbarea uleiului, controlul nivelului
uleiului (înaintea fi ecărei utilizări)
Schimbarea uleiului motorului trebuie să se
efectueze când motorul are temperatura de
funcţionare.
Agregatul generator de curent se va aşeza pe
•
o suprafaţă adecvată puţin înclinat spre partea cu şurubul de scurgere a uleiului.
Se deschide şurubul de umplere a uleiului.
•
Se deschide şurubul de scurgere a uleiului şi
•
se goleşte uleiul cald al motorului într-un recipient de colectare.
După scurgerea completă a uleiului vechi se
•
închide la loc şurubul de scurgere iar generatorul de curent se aşează din nou în poziţie
dreaptă.
Se completează cu ulei de motor până la
•
marcajul superior al riglei de măsurare a
uleiului.
Atenţie: Pentru verificarea nivelului uleiului
•
bagheta de măsurare a uleiului nu se va
înşuruba, ci se va introduce numai până la
filet.
Uleiul rezidual trebuie îndepărtat
Instalaţia automată de decuplare a uleiului se
declanşează atunci când există prea puţin ulei de
motor. În acest caz motorul nu poate fi pornit sau
se decuplează automat după un timp scurt de
funcţionare. Repornirea este posibilă abia după
completarea uleiului de motor (vezi punctul 7.4).
7.6 Întreţinerea
În interiorul aparatului nu se găsesc piese
•
care necesită întreţinere curentă.
7.7 Depozitarea
Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minute).
•
Curăţaţi carcasa exterioară a maşinii.
•
Păstraţi maşina într-un loc rece, uscat şi la
•
distanţă de surse de aprindere şi substanţe
inflamabile.
7.8 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie
menţionate următoarele date;
Tipul aparatului
•
Numărul de articol al aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.
Einhell-Service.com .
9. Transportul
Folosiţi mânerul prevăzut și transportaţi gene-
•
ratorul cu ajutorul acestuia.
Transportaţi generatorul ţinându-l doar de mâ-
•
nerul de transport.
Protejaţi aparatul contra loviturilor accidentale
•
respectiv a vibraţiilor.
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda
la un centru de colectare adecvat. Dacă nu aveţi
cunoştinţă unde se afl ă un centru de colecta-
re, informaţi-vă în acest sens la administraţia
comunală.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Vă rugăm săţineţi cont că la eliminarea ca deşeu, acumulatorii şi corpurile de iluminat (de ex. becuri)
trebuie scoase din aparat.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*bujie, fi ltru de aer, fi ltru de benzină
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
ără plăcuţă de
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
4. Κίνδυνος! Τα απαέρια της γεννήτριας είναι τοξικά. Προσοχή, κίνδυνοςπνιγμού.
5. Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια
σε μη αεριζόμενους χώρους.
6. Προσοχή με εύφλεκτα υλικά.
7. Προσοχή με την ηλεκτρική τάση
αυτές
σβήνετε
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Δενεπιτρέπονται μεταβολέςτης
•
γεννήτριας.
Για συντήρηση και αξεσουάρ επιτρέπεται
•
μόνο η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Προσοχή: Κίνδυνος δηλητηρίασης, τα
•
απαέρια, τα καύσιμα και τα λιπαντικά είναι
τοξικά, δεν επιτρέπεται η εισπνοή απαερίων.
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά απ΄οτη
•
γεννήτρια.
Προσοχή: Κίνδυνος εγκαύματος, μην
•
αγγίζετε το σύστημα απαερίων και τη
μονάδα μετάδοσης κίνησης
Nαχρησιμοποιείτεκατάλληλη
•
ηχοπροστασία όταν βρίσκεστε κοντά στη
συσκευή.
Προσοχή: Η βενζίνη και οι ατμοί της
•
βενζίνης είναι εύφλεκτοι ή και εκρηκτικοί.
Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε μη
•
αεριζόμενους χώρους ή σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Όταν χρησιμοποιείτε τη
γεννήτρια σε καλά αεριζόμενους χώρους,
πρέπει τα απέρια να οδηγηθούν με σωλήνα
απευθείας στο ύπαιθρο. Προσοχή: Ακόμη και
με χρήση σωλήνα απαερίων δεν αποκλείεται
η διαφυγή τοξικών απαερίων. Λόγω του
κινδύνου πυρκαγιάς δεν επιτρέπεται ποτέ
να
κατευθυνθεί ο σωλήανς απαερίων προς
εύφλεκτα υλικά.
Κίνδυνος έκρηξης: Η γεννήτρια να μη
•
λειτουργεί ποτέ σε χώρους με εύφλεκτα
υλικά.
Ο από τον κατασκευαστή προρυθμισμένος
•
αριθμός στροφών δεν επιτρέπεται να
αλλαχτεί. Μπορεί να υποστούν βλάβη η
γεννήτρια ή οι συνδεδεμένες συσκευές.
Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς να
•
ασφαλίζετε τη γεννήτρια κατά ολίσθησης
και πτώσης.
Να τοποθετείτε τη γεννήτρια τουλάχιστον 1
•
μέτρο μακριά από τοίχους ή συνδεδεμένες
συσκευές.
Να τοποθετείτε τη γεννήτρια σε ασφαλή,
•
επίπεδη θέση. Απαγορεύεται η περιστροφή
ή η κλίση της ή η αλλαγή της θέσης της
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Κατά τη μεταφορά και την πλήρωση με
•
καύσιμο.
Προσέξτε να μη χυθεί καύσιμο πάνω στον
•
κινητήρα ή την εξάτμιση.
Μη λειτουργείτε την γεννήτρια ποτέ στη
•
βροχή ή στο χιόνι.
Ποτέ μη πιάνετε τη γεννήτρια με υγρά χέρια.
•
Προστατευθείτεαπόηλεκτροπληξία.
•
Στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε μόνο τα για
•
το σκοπό αυτό εγκεκριμένες μπαλαντέζες
με την ανάλογη σήμανση (H07RN..=..
Εάν χρησιμοποιούνται μπαλαντέζες, δεν
•
επιτρέπεται η τιμή της αντίστασης να
υπερβαίνει τα 1,5 Ω. Σαν κατευθυντήρια τιμή
ισχύει πως το συνολικό μήκος καλωδίων για
διατομή 1,5 mm² να μην υπερβαίνει τα 60
m, με διατομή 2,5 mm² να μην υπερβαίνει
τα 100 m.
Δεν επιτρέπονται οποιεσδήποτε μεταβολές
•
στις ρυθμίσει του κινητήρα ή της
γεννήτριας.
Επισκευές και εργασίες ρύθμισης να
προσωπικό συμβεβλημένου συνεργείου.
Μη συμπληρώνετε ή μην εκκενώνετε
•
καύσιμο κοντά σε ανοικτή πηγή
φωτός, κοντά σε φωτιά ή σε σημεία
σπινθηροβολίας. Μη καπνίζετε!
Μην αγγίζετε μηχανικά κινούμενα ή καυτά
•
τμήματα. Αφαιρέστε τα προστατευτικά
καλύμματα.
Οι συσκευές δεν επιτρέπεται να εκτίθενται
•
σε υγρασία ή σκόνη. Επιτρπεπτή
θερμοκρασία περιβάλλοντος -10 έως +40°,
ύψος: 1000m υψόμετρο, σχετ. υγρασία: 90%
(χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)
Η γεννήτρια κινείται με κινητήρα καύσης,
•
ο οποίος δημιουργεί θερμότητα στην
περιοχή της εξάτμισης (στην άλλη πλευρά,
απέναντι από την πρίζα) και της εξόδου της
εξάτμισης. Να αποφεύγετε να πλησιάζετε
τις επιφάνειες αυτές λόγω του κινδύνου
δερματικών εγκαυμάτων.
Τα καύσιμα είναι εύφλεκτα. Μην γεμίζετε
•
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Μερικά τμήματα του εμβολοφόρου κινητήρα
•
καύσης είναι πολύ ζεστά και μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα. Προσέξτε τις
προειδοποιήσεις πάνω στη γεννήτρια.
Εάν τοποθετηθεί σε αεριζόμενους χώρους
•
πρέπει να ληφθούν πρόσθετα μέτρα για
προστασία από φωτιά και έκρηξη.
Πριν τη χρήση να ελεγχθεί η γεννήτρια
•
και ο ηλεκτρικός της εξοπλισμός
(συμπεριλαμβανομένων και των αγωγών και
των βυσμάτων) ώστε να εξασφαλισθεί πως
δεν υπάρχει βλάβη.
Η γεννήτρια να μην συνδεθεί με άλλες
•
πηγές παροχής ρεύματος όπως στην
παροχή ρεύματος από επιχειρήσεις
παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Σε ειδικές
περιπτώσεις όπου έχει προβλεφθεί
σύνδεση σε υπάρχοντα ηλεκτρικά
συστήματα για περίπτωση ανάγκης, να
γίνουν οι απαιτούμενες εργασίες μόνο από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο που θα λάβει
υπόψη του τις διαφορές μεταξύ του
δίκτυο χρησιμοποιούμενου εξοπλισμού και
της λειτουργίας της γεννήτριας. Σύμφωνα
με αυτό το μέρς του προτύπου ISO 8528
οι διαφορές πρέπει να αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης.
Λόγω της μηχανικής καταπόνησης
•
να χρησιμοποιούνται μόνο ανθεκτικοί
λαστιχένιοι αγωγοί (κατά IEC 60245-4) ή
παρόμοιος εξοπλισμός.
Προειδοποίηση! Να τηρείτε τις
•
προδιαγραφέςγιαηλεκτρικήασφάλεια
απότο
που ισχύουν στον τόπο στον οποίο
χρησιμοποιείται η γεννήτρια.
Προειδοποίηση! Λάβετε υπόψη σας
•
τις απαιτήσεις και τα μέτρα ασφαλείας
σε περίπτωση νέας παροχής μίας
εγκατάστασης από γεννήτριες ανάλογα με
τα μέτρα ασφαλείας που ισχύουν για την
εγκατάσταση και τις εφαρμοστέες διατάξεις.
Οι γεννήτριες να χρησιμοποιούνται μόνο
•
μέχρι την ονομαστική τους ισχύ υπό τις
ονομαστικές συνθήκες του περιβάλλοντος.
Εάν η χρήση της γεννήτριας γίνεται υπό
όρους που δεν ανταποκρίνονται στους
όρους αναφοράς κατά ISO 8528-8 και
εάν εμποδίζεται η ψύξη του κινητήρα ή
της γεννήτριας, π. χ. λόγω χρήσης σε
περιορισμένα σημεία, απαιτείται η μείωση
της ισχύος. Να δοθούν πληροφορίες έτσι
ώστε να ενημερώνεται ο χρήστης για την
απαιτούμενη μείωση της ισχύος λόγω
αυξημένων θερμοκρασιών, ύψους του
χώρους τοποθέτησης και υγρασία του αέρα
σε σχέση με τις συνθήκες αναφοράς.
Στα τεχνικά χαρακτηριστικά αναφέρονται
•
τιμές εκπομπής θορύβων για στάθμη
ηχητικής πίεσης (LWA) και στάθμη
ακουστικής ισχύος (LWM) που δεν
παριστάνουν οπωσδήποτε ασφαλείς τιμές
στάθμης στον τόπο εργασίας. Επειδή
σχετίζονται οι τιμές εκπομπής θορύβου
και οι τιμές εισροής θορύβου, η τιμή αυτή
δεν μπορεί να αποτελέσει αξιόπιστη
βάση για τον προσδιορισμό ενδεχόμενων
απαραίτητων πρόσθετων
προστασίας. Παράγοντες που επιδρούν στην
επικρατούσα στάθμη εισροής θορύβων κατά
την εργασία περιλαμβάνουν τις ιδιότητες
του χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων,
κλπ. όπως π.χ. τον αριθμό των μηχανών
και άλλων γειτονικών διαδικασιών, και το
χρονικό διάστημα έκθεσης του χειριστή στο
θόρυβο. Επίσης μπορεί η επιτρεπτή τιμή
εισροής θορύβων
σε χώρα. Παρ΄όλα αυτά η πληροφορία
αυτή παρέχει στην επιχείρηση, στην
οποία λειτουργεί η μηχανή, τη δυνατότητα
καλύτερης εκτίμησης των κινδύνων.
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά ηλεκτρικά
•
βοηθητικά μέσα λειτουργίας (ούτε και
καλώδια επέκτασης/μπαλαντέζες και
συνδέσεις)
Τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδεδεμένες
•
συσκευές πρέπει να είναι σε άψογη
κατάσταση.
Επιτρέπεται μόνο η σύνδεση συσκευών
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
. Σε περίπτωση ελλείψεων
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
3. Σωστήχρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τις χρήσεις
που προβλέπουν λειτουργία σε πηγή
εναλλασσόμενης τάσης 230V. Να προσέχετε
οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις
υποδείξεις ασφαλείας. Σκοπός της γεννήτριας
είναι η κίνηση ηλεκτρικών εργαλείων και η
τροφοδότηση φωτιστικών πηγών. Στις οικιακές
συσκευές παρακαλούμε να ελέγχετε πρώτα
την καταλληλότητα βάσει των στοιχείων του
κατασκευαστή. Σε περίπτωση
ρωτήστε το για την εκάστοτε συσκευή ειδικό
συμβεβλημένο κατάστημα.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
συσκευές πρέπει να είναι σε άψογη
κατάσταση.
Επιτρέπεται μόνο η σύνδεση συσκευών
•
των οποίων συμφωνεί η τάση με την τάση
εξόδου της γεννήτριας.
Ποτέ μη συνδέετε τη γεννήτρια με το δίκτυο
•
(πρίζα).
Τα καλώδια προς τον καταναλωτή να είναι
•
όσολιγότερομακριάγίνεται.
5.2 Προστασίαπεριβάλλοντος
Ναπαραδίδετεακάθαρταυλικάεργασιών
•
συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα για
το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα
συλλογής.
Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας,
•
μέταλλα και πλαστικά υλικά για
ανακύκλωση.
5.3 Γείωση
Για την απαγωγή στατικού ηλεκτρισμού
επιβάλλεται η γείωση του περιβλήματος. Για
το σκοπό αυτό συνδέστε ένα καλώδιο στη μία
πλευρά στη σύνδεση γείωσης της γεννήτριας
(εικ. 3/αρ. 4) και στην άλλη πλευρά με εξωτερική
γείωση (π. χ. με γείωση
στη γή).
Είδος λειτουργίας S1 (συνεχής λειτουργία)
Η μηχανή μπορεί να λειρτουργήσει συνεχώς με
την αναφερόμενη ισχύ.
Είδος λειτουργίας S2 (σύντομη λειτουργία)
Η μηχανή επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο
για ένα σύντομο χρονικό διάστημα με την
αναφερόμενη ισχύ (5 λεπτά). Κατόπιν πρέπει
να ακινητοποιηθεί η μηχανή για να μην
υπερθερμανθεί (5 λεπτά).
ενδεχομένως συμπληρώστε.
Να φροντίζετε για επαρκή αερισμό της
•
συσκευής.
Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει
•
στερεωθεί στο μπουζί.
Να παρατηρείτε τον χώρο κοντά στη
•
γεννήτρια.
Αποσυνδέστε από τη γεννήτρια
•
ενδεχομένως συνδεδεμένες ηλεκτρικές
συσκευές.
6.1 Εκκίνησηκινητήρα
Ανοίξτετηβαλβίδατηςβενζίνης (13)
•
στρίβοντας την προς τα κάτω.
Φέρτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
•
απενεργοποίησης (10) στηθέση „ON“.
- 50 -
GR
Βάλτετοτσοκ (11) στηθέση I Ø I.
•
Βάλτεμνπροστάτονκινητήραμετοκορδόνι
•
(12) τραβώνταςδυνατάαπότηλαβή. Εάν
δεν πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε
από τη λαβή.
Σπρώξτε το τσοκ (11) πάλι πίσω μετά την
•
εκκίνησητουκινητήρα.
Προσοχή!
Κατά την εκκίνηση με το κορδόνι μπορεί
να προκληθεί δυνατή αντίκρουση, από τον
εκκινούμενο κινητήρα και να προκληθούν έτσι
τραυματισμοί στο χέρι. Κατά την εκκίνηση να
φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια.
6.2 Φόρτωσητηςγεννήτριας
Συνδέστετιςσυσκευέςστιςπρίζες 230 V~
•
(3)
Προσοχή: Αυτές οι πρίζες επιτρέπεταινα
φορτώνονται συνεχώς (S1) με 2100W και για
σύντομο διάστημα (S2) με 2300W ή το πολύ επί
2 λεπτά (με ψυχρό κινητήρα) με 2400W.
Η γεννήτρια προορίζεται για συσκευές
•
εναλλασσόμενης τάσης 230 V~
Μη συνδέετε τη γεννήτρια σε οικιακό
•
δίκτυο, διότι έτσι μπορεί να προκληθεί η
βλάβη της γεννήτριας ή άλλων ηλεκτρικών
συσκευών στο σπίτι.
καταναλώνουν περισσότερο ρεύμα, όταν
λειτουργούν υπό δυσχερείς συνθήκες. Μερικές
ηλεκτρικές συσκευές (π. χ. τηλεοράσεις,
υπολογιστές, …) δεν επιτρέπεται να
λειτουργούν
Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτήστε τον
κατασκευαστή της συσκευής σας.
6.3 Ασφάλειαυπερφόρτωσης
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα
προστασίας από υπερφόρτωση. Το σύστημα
αυτό απενεργοποιεί τις πρίζες σε περίπτωση
υπερφόρτωσης.
Προσοχή! Στην περίπτωση αυτή μειώστε
την ηλεκτρική ισχύ που απορροφάτε από τη
γεννήτρια ή απομακρύντε τις ελαττωματικές
συνδεδεμένες συσκευές.
Προσοχή! Οι ελαττωματικοί διακόπτες
προστασίας από υπερφόρτωση επιτρέπεται να
αντικατασταθιούν μόνο από διακόπτες με τα
ίδια στοιχεία ισχύος. Σε περίπτωση αποριών να
αποτανθείτε προς το τμήμα εξυπηρέτησης.
με γεννήτρια.
6.4 Σβήσιμοτουκινητήρα
Αφήστετηγεννήτριαναλειτουργήσει
•
σύντομα χωρίς φορτίο πριν την
απενεργοποιήσετε, για να κρυώσει λίγο το
μηχάνημα.
Βάλτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
•
απενεργοποίησης (εικ. 1/ αρ. 10) στη θέση
„OFF“.
Κλείστε τη βάνα για τη βενζίνη.
•
7. Καθαρισμός, συντήρηση,
αποθήκευση και παραγγελία
ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να σβήνετε τον κινητήρα και να
βγάζετε το βύσμα του μπουζί από το μπουζί.
Υπόδειξη! Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή
και αποτανθείτε προς το συνεργείο σέρβις:
Σε περίπτωση περίεργων δονήσεων ή
•
θορύβων
Εάν νομίζετε πως υπερφορτώνεται ο
•
κινητήραςήπαρουσιάζειαστοχίες.
7.1 ΚαθαρισμόςΝα κρατάτεόσοπιοελεύθερα
από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα
συστήματα προστασίας, τις σχισμές
εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ.
Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί,
ή καθαρίστε το με πεπιεσμένο αέρα σε
χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.2 Φίλτρο αέρα
Προσέξτε τις πληροφορίες σέρβις.
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα,
•
εάν χρειαστεί να το αντικαταστήσετε.
Ανοίξτε και τους δύο συνδετήρες (εικ. 5/Α)
•
και αφαιρέστε το καπάκι του φίτλρου του
αέρα (εικ. 5/B)
Αφαιρέστε τα στοιχεία του φίλτρου (εικ. 6/C)
•
Για τον καθαρισμό των στοιχείων δεν
•
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν διαβρωτικά
καθαριστικά ή βενζίνη.
Καθαρίστε τα στοιχεία με ελαφρό κτύπημα
σε επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση
επίμονων ακαθαρσιών να πλυθούν με
σαπουνόνερο, κατόπιν να ξεπλυθούν
με καθαρό νερό και να τα αφήσετε να
στεγνώσουν στον αέρα.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
7.3 Μπουζί
Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετά
από 10 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες
και καθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινη
συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση του
μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας.
Βγάλτε το βύσμα του μπουζί με περιστροίκή
•
κίνηση.
Απομακρύνετε το μπουζί (εικ. 7/D) με το
•
συμπαραδιδόμενο μπουζίκλειδο
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα να εκτελείται
σε θερμό κινητήρα.
Τοποθετήστε τη γεννήτρια σε κατάλληλη
•
επιφάνεια, ελαφριά λοξά προς τη βίδα
εκκένωσης λαδιού.
Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού
•
Ανοίξτετηβίδαεκκένωσηςλαδιούκαι
•
εκκενώστε το θερμό λάδι σε δοχείο
περισυλλογής.
Αφού εκκενωθεί το μεταχειρισμένο λάδι,
•
κλείστε τη βίδα εκκένωσης λαδιού και
επαναστήστε τη γεννήτρια στα ίσια.
Γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι το επάνω
•
σημάδι της ράβδου μέτρησης λαδιού.
Προσοχή: Μη βιδώσετε τη ράβδο ελέγχου
•
της στάθμης του λαδιού, αλλά βάλτε την
μέσα μέχρι το σπείρωμα.
Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί
•
στα απορρίμματα σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις.
7.5 Αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης σε
χαμηλή στάθμη λαδιού
Το αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης
ενεργοποιείται σε περίπτωση χαμηλής στάθμης
λαδιού στον κινητήρα. Στις περιπτώσεις
αυτές δεν μπορεί να εκκινηθεί ο κινητήρας ή
σβήνει μετά από σύντομο χρονικό διάστημα. Η
εκκίνηση του
γεμιστεί πάλι λάδι (βλέπε εδάφιο 7.4).
κινητήρα είναι δυνατή μόνο αφού
7.6 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
•
εξαρτήματαπουχρειάζονταισυντήρηση.
7.7 Φύλαξη
Αφήστετημηχανήνακρυώσει (περ. 5
•
λεπτά)
Καθαρίστε το εξωτερικό περίβλημα της
•
μηχανής.
Φυλάξτε τη μηχανή σε κρύο, στεγνό χώρο,
•
μακριά από πηγές ανάφλεξης και εύφλεκτες
ουσίες.
7.8 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμόςείδουςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςταύτισηςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Μεταφορά
Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την
•
χειρολαβή, οδηγώντας από αυτή τη
γεννήτρια.
Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι μπαταρίες και
ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.