EINHELL RT-VE 550 User Manual

Art.-Nr.: 43.041.21 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung Absauganlage
Operating Instructions for Vacuum Extraction Machine
Mode dʼemploi de lʼinstallation dʼaspiration
Istruzioni per lʼuso apparecchio di aspirazione
Betjeningsvejledning til
udsugningsanlæg
Használati utasítás Elszívóberendezés
B
Upute za uporabu
f
Uređaj za odsisavanje
4
Uputstva za korišćenje Uređaj za usisavanje
j
Návod k obsluze Odsávací zařízení
W
Návod na obsluhu odsávacieho zariadenia
RT-VE 550
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 2
3
1
8
9
10
2
1
2
3
4 5
6
7
12
12
3
11
9
5
12
13
15
16
14
17
18
1
6 D C
AA2
138
11
B
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 3
4
3 4
12
5
7
6
8
13
13
12
25
12
E
E E
13
E
B,C
D,C
D,C
B,C
8
12
12
9
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 4
5
9 10
1
5
14
2
13
11 12
13
3
1413
18
11
A
5
6
1
2
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 5
6
16
A
11
17 18
A
11
19
4
17
17
19
15
15
18
11
A
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 6
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil (figure 1-2)
1. Crochet du sac à poussière
2. Sac à poussière
3. Dispositif de serrage rapide du sac à poussière
4. Poignée de transport
5. Dispositif de serrage rapide du sac collecteur
6. Sac collecteur
7. Plaque de sol
8. Châssis
9. Tôle de stabilisation
10. Roues
11. Tuyau flexible dʼaspiration
12. Tôles latérales
13. Carter en matière plastique
14. Trou pour le crochet du sac à poussière
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Moteur
17. Adaptateur de réduction
18. Adaptateur de raccordement
1.2 Matériel de montage
A. 2 x fixation de tuyau flexible B. 4 x vis pour tôle de stabilisation C. 8 x écrous D. 4 x vis pour châssis
2. Volume de livraison (figure 2)
Crochet du sac à poussière (1)Sac à poussière (2)2 x dispositif de serrage rapide (3/5)Sac collecteur (6)Châssis (8)Tôle de stabilisation (9)Tuyau flexible dʼaspiration (11)2 x tôle latérale (12)Carter en matière plastique (13)Adaptateur de réduction (17)
Adaptateur de raccordement (18)Matériel de montage (cf. point 1.2)
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼinstallation dʼaspiration sert à aspirer les copeaux et la poussière issus pendant lʼusinage du bois ou de matériaux semblables au bois.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation !
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le respect des consignes de sécurité, du mode dʼemploi et des remarques de service dans le mode dʼemploi sont aussi partie intégrante de lʼutilisation conforme à lʼaffectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne lʼannulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Les risques suivants dus au montage et à la structure de la machine peuvent apparaître :
Danger par défaut de la machine.
Si une ou plusieurs pièces de la machine sont défectueuses, il est alors interdit de lʼutiliser. Les pièces défectueuses doivent immédiatement être remplacées. Seules les pièces de rechange autorisées par le producteur doivent être utilisées ! Il est interdit de modifier la machine.
Risque de décharge électrique :
17
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 17
Exploitez la machine exclusivement avec une source électrique assurée par un interrupteur différentiel à courant de défaut de 30 mA ! Les prises doivent être installées, mises à la terre et contrôlées conformément aux consignes !
Danger dû à une mise en marche non
intentionnelle de la machine Déconnectez la prise lorsque vous voulez vider le sac collecteur de copeaux ou si vous nʼutilisez pas la machine !
Danger en raison de la poussière de bois
Respirer de la poussière de bois est dangereux pour la santé ! Portez toujours un masque anti­poussière lorsque vous videz le sac collecteur. Veillez à éliminer les restes de copeaux dans le respect de lʼenvironnement !
Risque dʼincendie
Nʼaspirez jamais dʼobjets chauds avec la machine !
Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de
protection des oreilles.
Emissions de poussières de bois dangereuses
pour la santé si vous lʼutilisez dans une pièce fermée.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct, ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode dʼemploi.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Avertissement : Lorsque vous employez des
outils électriques, respectez les mesures de sécurité fondamentales afin dʼéviter tout risque dʼincendie, de décharge électrique et de blessures de personnes.
Respectez toutes ces consignes avant et
pendant que vous travaillez avec la machine.
Conservez bien ces consignes de sécurité. Protégez-vous contre les électrocutions ! Evitez dʼentrer en contact avec des composants
mis à la terre.
Les appareils inutilisés devraient être conservés
dans un endroit sec et fermé hors de portée des enfants.
Tenez vos outils bien acérés et propres pour
travailler correctement et en toute sécurité.
Contrôlez régulièrement le câble de lʼoutil et
faites-le remplacer par un(e) spécialiste reconnu(e) en cas dʼendommagement.
Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge
et faites-les remplacer en cas dʼendommagement.
Utilisez à lʼair libre uniquement les câbles de
rallonge dûment homologués.
Faites attention à ce que vous faites. Nʼutilisez
pas votre appareil à la légère. Nʼutilisez pas lʼoutil si vous êtes fatigué(e).
Nʼutilisez aucun outil dont lʼinterrupteur ne peut
être mis en ou hors circuit.
Avertissement! Lʼutilisation dʼautres outillages et
accessoires peut signifier pour vous un risque de blessure.
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine.
La machine est équipée dʼun interrupteur de
sécurité contre une remise en marche après une chute de tension.
Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique de lʼappareil correspond à la tension du secteur disponible.
Si un câble de rallonge est nécessaire, assurez-
vous que sa section transversale suffira au courant absorbé de la scie. Section transversale minimale 1,5 mm
2
Nʼutilisez le tambour de câble quʼen état déroulé. Vérifiez la conduite de raccordement au réseau. Nʼutilisez aucune conduite de raccordement
erronée ou endommagée.
Nʼutilisez pas le câble pour tirer le connecteur de
la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout contact avec de lʼhuile et des arêtes acérées.
Nʼexposez pas la machine à la pluie et ne
lʼutilisez pas dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à un bon éclairage. Ne sciez pas à proximité de fluides ou de gaz
combustibles.
Lors de travaux en plein air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux
longs.
Evitez une tenue anormale du corps La personne opératrice doit avoir au moins 18
ans, les stagiaires au moins. 16 ans, cependant
18
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 18
uniquement sous surveillance.
Tenir les enfants à lʼécart des appareils
raccordés au réseau.
Maintenez votre lieu de travail sans déchets de
bois et pièces éparpillées.
Le désordre du lieu de travail peut entraîner des
accidents.
Ne laissez aucune autre personne toucher lʼoutil
ou le câble, ceci est en particulier valable pour les enfants. Tenez-les à lʼécart de votre poste de travail.
Il ne faut pas détourner lʼattention de personnes
travaillant sur la machine.
Effectuez les changements dʼéquipement ainsi
que les travaux de réglage, de mesure et de nettoyage uniquement lorsque le moteur est mis hors circuit. - Tirez la fiche de contact -
Contrôlez, avant la mise en circuit, que les clés
et les outils de réglage sont bien retirés.
En sortant de votre poste de travail, mettez le
moteur hors circuit et retirez la fiche de contact.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité
doivent être remis en place dès la réparation ou la maintenance terminée.
Les consignes de sécurité, de fonctionnement et
de maintenance du producteur, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques doivent être respectées.
Les prescriptions de prévention contre les
accidents en rapport et les autres règles reconnues de façon générale du point de vue de la technique de sécurité doivent être respectées.
Respectez les livrets de référence des caisses
de prévoyance (VBG 7j).
La machine doit être raccordée à une prise de
contact de protection 230 V, avec une protection par fusible au moins de 10 A.
Nʻutilisez aucun outil trop faible pour des travaux
difficiles.
Nʼutilisez pas le câble à des fins pour lesquelles
il nʼest pas conçu!
Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à
tout moment lʼéquilibre.
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si certaines pièces sont abîmées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et toutes les conditions remplies pour assurer un fonctionnement impeccable de lʼoutil.
Les dispositifs de protection et les pièces
abîmées doivent être réparées dans les règles de lʼart par un atelier de service après vente dûment homologué ou être échangés si rien dʼautre nʼest indiqué dans le mode dʼemploi.
Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un
atelier de service après-vente.
Cet outil électrique correspond aux règlements
de sécurité correspondants. Les réparations doivent uniquement être effectuées par des spécialistes électricien(ne)s qui doivent employer exclusivement les pièces dʼorigine. dans le cas contraire, cela peut entraîner des accidents de la personne opératrice.
Si nécessaire, portez les équipements de
protection personnels adéquats. Ceux-ci peuvent englober :
- une protection de lʼouïe pour éviter le risque de devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le risque de respirer de la poussière dangereuse.
Lʼopérateur/opératrice doit avoir été informé(e)
sur tout ce qui peut donner naissance à du bruit.
Toute erreur de la machine doit être signalée
dès sa découverte à la personne responsable de la sécurité de la machine.
Lors du transport de la machine, utilisez
uniquement les dispositifs de transport et nʼutilisez jamais les dispositifs de protection pour la manutention et le transport.
Cet appareil ne convient pas à lʼaspiration de
poussière dangereuse.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Porter une protection de lʼouïe
Porter une protection contre la poussière
Valeurs dʼémission de bruit
Marche à vide
Niveau de pression acoustique L
pA
88,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
99,5 dB(A)
Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission et ne doivent donc pas représenter simultanément aussi des valeurs de poste de travail sûres. Bien quʼil y ait une corrélation entre le niveau dʼémission
19
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 19
et celui dʼimmission, on ne peut déduire avec certitude si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencer le niveau dʼimmission présent sur le moment au poste de travail comprennent la durée des effets, la sorte de salle de travail, les autres sources de bruit, etc. par ex. le nombre de machines et autres processus voisins. Les valeurs de poste de travail fiables peuvent aussi varier dʼun pays à lʼautre. Cette information est cependant destinée à rendre les personnes utilisant lʼoutil capables de mieux estimer les risques et dangers.
5. Données techniques
Moteur 230V ~ 50 Hz Vitesse de rotation du moteur n
0
2850 tr/min
-1
Puissance P 550 Watts Type de protection IP 40 maxi. Vide 1600 Pa maxi. Volume dʼaspiration 1150 m3/h Raccord dʼaspiration 100 mm Volume du sac collecteur de copeaux 65 l Poids 22,5 kg
6. Avant la mise en service
Déballer lʼinstallation dʼaspiration et contrôler si
elle nʼa pas été éventuellement endommagée par le transport.
La machine doit être mise en place de façon à
bien tenir correctement. Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de lʼart.
Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche / Arrêt,
assurez-vous que les sacs à copeaux sont bien fixés !
Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
7. Montage (fig. 1, 3-17)
Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout travail de maintenance, de changement dʼéquipement et de montage de lʼinstallation dʼaspiration.
Desserrez les deux écrous (E) des deux côtés
du carter en matière plastique (13) (fig. 3).
Guidez les tôles latérales (12) au-dessus des vis
sur le carter en matière plastique (13) et fixez-les avec les écrous (E) (fig. 4-5).
Placez la tôle de stabilisation (9) entre les tôles
latérales (12) et vissez-la avec des vis (B) et des écrous (C) (figure 6).
Vissez le châssis (8) avec les vis (D) et les
écrous (C) sur les tôles latérales (12) (figure 7).
Enfilez à présent le dispositif de serrage rapide
(5) par le guidage cousu dans le sac à poussière (2) (figure 8-9).
Enfichez le crochet du sac à poussière (1) dans
le trou destiné au crochet du sac à poussière (14) sur le carter en matière plastique (13) et suspendez le sac à poussière (2) sur le crochet du sac à poussière (1) (figure 10).
Emboutissez le sac à poussière (2) au-dessus
de lʼouverture supérieure du carter en matière plastique (13) de sorte quʼil entoure complètement lʼouverture et bloquez-le avec le dispositif de serrage rapide (5)(figure 11).
Tirez-le sac collecteur (6) au-dessus de
lʼouverture inférieure du carter en matière plastique (13) de façon quʼil entoure complètement lʼouverture et bloquez-le avec le dispositif de serrage rapide (3)(figure 12).
Guidez une fixation de tuyau flexible (A) au-
dessus du tuyau flexible dʼaspiration (11). Enfichez à présent le tuyau dʼaspiration (11) jusquʼà la butée sur le raccord dʼaspiration de lʼappareil et fixez-le avec le collier de serrage (A) de celui-ci (figure 13).
Sʼil faut raccorder des appareils présentant un
raccord dʼaspiration de 100mm de diamètre au niveau de lʼinstallation dʼaspiration, guidez une fixation de tuyau (A) au-dessus du tuyau dʼaspiration (11). Enfichez à présent, lʼadaptateur de raccordement (18) jusquʼà la butée dans le tuyau dʼaspiration (11) et bloquez­le en serrant la fixation de tuyau (A) (figure 14-
15). Enfichez à présent, lʼadaptateur de raccordement (18) sur le raccord dʼaspiration de lʼappareil correspondant.
Lorsquʼil faut exploiter des appareils avec un
raccord dʼaspiration dʼun diamètre de 36 mm, enfichez lʼadaptateur de réduction (17) sur lʼextrémité libre du tuyau dʼaspiration (11) et fixez-le avec la pince pour flexible (A) sur celui-ci (fig. 16-17). Un ou deux tuyaux dʼaspiration dʼun diamètre de 36mm peuvent être raccordés à lʼadaptateur de réduction (17). Pour le fonctionnement avec un seul tuyau de 36mm, laissez le capuchon obturateur sur la deuxième ouverture de lʼadaptateur de réduction (17). Pour
20
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 20
le fonctionnement avec deux tuyaux de 36mm, enlevez le capuchon obturateur et utilisez les deux raccords de 36 mm de lʼadaptateur de réduction (17).
8. Fonctionnement
8.1 Mise en circuit (fig. 1,18)
Contrôlez si le tuyau flexible dʼaspiration (11) est
bien fermement raccordé à lʼinstallation dʼaspiration et à lʼadaptateur dʼaspiration de la machine de traitement du bois.
Contrôlez si les sacs à copeaux (2/6) sont bien
fixés.
Mettez lʼinstallation dʼaspiration en service en
appuyant sur la touche « I ».
Mettez la machine de traitement du bois en
circuit.
8.2 Mise hors circuit (fig. 18)
Mettez la machine de traitement du bois hors
service
Mettez lʼinstallation dʼaspiration hors circuit en
appuyant sur la touche « 0 » ou en appuyant sur la touche arrêt dʼurgence (19).
8.3 Vider le sac collecteur de copeaux
Contrôlez et videz régulièrement le sac collecteur de copeaux (6) régulièrement !
Attention : Tirez la fiche de contact !Maintenez le sac collecteur de copeaux plein
dʼune main.
Ouvrez le dispositif de serrage rapide (5)Retirez le sac et éliminez son contenu dans le
respect de lʼenvironnement.
Placez le sac à nouveau sur le support et fixez-le
avec le dispositif de serrage rapide (5).
8.4 Transport (fig. 6)
Lʼinstallation dʼaspiration dispose dʼun châssis
(8) en série.
Pour le transport, soulevez légèrement
lʼinstallation dʼaspiration par sa poignée de transport (4) et déplacez-la jusquʼà emplacement désiré.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
21
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 21
57
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Absauganlage RT-VE 550
Art.-Nr.: 43.041.21 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4304121-32-4155050-07 Subject to change without notice
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.09.2007
Chen
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 57
58
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsCon riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringerTechnikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 58
59
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 59
61
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 61
63
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 63
Loading...