Einhell RT-TC 520 U User Manual

Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine
j Návod k použití
Řezací stroj na obkladačky
X Navodila za uporabo
Stroj za rezanje keramičnih ploščic
Rezačka na dlaždice
B Naputak za uporabu f Rezač keramičkih ploča
Használati utasítás
Csempevágógép
4 Uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje keramičkih obloga
Art.-Nr.: 43.012.71 I.-Nr.: 01018
RT-TC 520 U
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:26 Uhr Seite 1
2
1
2
6
5
3
8
7
6
12
5
4
3
2
1
11
10
12
37
37
19
4
15
14
3
13
38
39
37
40
9
18
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:26 Uhr Seite 2
3
7
10
8
5
28
27
16
9
5
5
2
6
9
29
11 12
7
17
10
6
35
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:26 Uhr Seite 3
4
13
31
36
34
50
48
45
47
46
15
16
49
46
17
49
46
18
49
46
39
37
37
38
40
38 39 40
14
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 4
5
19
51
50
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 5
6
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
Laserstrahl blicken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laser­strahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.Wenn das Messwerkzeug längere Zeit nicht be-
nutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden.
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
11. Untergestell
12. Diamanttrennscheibe
13. Wanne
14. Arbeitstisch
15. Winkelanschlag
16. Anschlagschiene
17. Führungsschiene
18. Trennscheibenschutz
19. Handgriff
10. Sterngriffschraube für Winkeleinstellung
11. Sterngriffschraube für Transportsicherung
12. Untergestellrahmen
13. Kühlwasserpumpe
14. Schlauch
15. Motor
2. Lieferumfang
FliesenschneiderWanne(3)Kühlwasserpumpe (13)Winkelanschlag (5)Untergestell (1)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Schneidarbeiten an kleinen und mittelgroßen Fliesen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist insbesondere für Heim- und Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheits­hinweise, sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeits­medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht ab-
gedeckten Bereich.
D
Achtung Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach EN 60825-1: 2001 Laser Klasse 2 1894S-8X17 Ï: 650 nm P: < 1 mW
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 6
D
7
Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe.Herausschleudern eines fehlerhaften Diamant-
aufsatzes der Trennscheibe
Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise
4.1 Allgemein
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen (siehe Beiblatt) vertraut.
4.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf
dem Datenschil mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz anschließen.
Schutzbrille aufsetzen.Gehörschutz tragen.Schutzhandschuhe tragen.Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln.
Achtung: Trennscheibe läuft nach!Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
Druck abbremsen.
Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer mit
Wasser gekühlt werden.
Vor dem Wechseln der Trennscheibe
Netzstecker ziehen.
Nur geeignete Diamanttrennscheiben
verwenden.
Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen mit
Kindern stehen lassen.
Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsystems
den Netzstecker ziehen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
5. Technische Daten:
Motorleistung 800 W Motordrehzahl 3000 min
-1
Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz Isolierstoffklasse Klasse B Schutzart IP 54 Länge des Schnittes 520 mm Länge Jolly 520 mm Schnitthöhe 90° max. 30 mm Schnitthöhe 45° max. 25 mm
Schneidetisch
-Abmessungen 570 mm x 385 mm Diamanttrennscheibe ø 200 x ø 25,4
Laserklasse 2 Wellenlänge Laser 650 nm Leistung Laser < 1 mW Stromversorgung Laser 2 x 1,5 V (AAA)
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN
EN ISO 3744; EN ISO 11201 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutz­maßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel L
pA
94 dB(A) 76 dB(A)
Schalleistungspegel L
WA
107 dB(A) 89 dB(A)
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 7
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem serienmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Trennscheibe muss frei laufen können.Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Aufbau und Bedienung
7.1 Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe (Abb. 1-6)
Standbeine (18) mit den 4 Schrauben (19) an
dem Untergestellrahmen anschrauben.
Untergestell aufstellenDie beiden Schrauben (37) für die Wannenfixier-
ung von Innen durch die Vierkantlöcher stecken und Wanne (3) in den Untergestellrahmen (12) legen.
Kühlwasserpumpe (13) in der Halterung (38)
fixieren. Fliesenschneider in die Wanne stellen und Wannenfixierung (39) anschrauben.
Sterngriffschraube (11) und Distanzstück (40)
herausschrauben und aufbewahren.
Wanne mit Wasser auffüllen bis die Kühlwasser-
pumpe (13) völlig mit Wasser bedeckt ist.
7.2 RCD-Stecker (Abb. 14)
Schließen Sie den RCD-Stecker (37) an das Strom­netz an. Drücken Sie die Reset-Taste (38). Die Kontrolllampe (39) beginnt zu leuchten. Überprüfen Sie die Funktion des RCD-Steckers, indem Sie die Test-Taste (40) drücken. Bei einwandfreier Funktion erlischt die Kontroll-Lampe (39) und der Kontakt zum Stromnetz wird unterbrochen. Der RCD-Stecker löst bei einem Fehlerstrom von 30 mA aus. Sollte der RCD-Stecker defekt sein, muss dieser von einer Elektrofachkraft ersetzt werden. Drücken Sie die Reset-Taste (38) erneut, um die Maschine in Betrieb nehmen zu können.
7.3 Ein/Ausschalter (Abb. 7)
Zum Einschalten auf die „1“ des Ein-/Aus-
schalters (16) drücken.
Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzu-
warten bis die Trennscheibe die max. Drehzahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe (13) das Wasser zur Trennscheibe befördert hat.
Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16)
drücken.
7.4 90° Schnitte (Abb. 8/9)
Sterngriffschraube (27) lockernWinkelanschlag (5) auf 90° stellen und
Sterngriffschraube (27) wieder festziehen.
Schrauben (28) wieder anziehen um den
Winkelanschlag (5) zu fixieren.
Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach hinten
schieben.
Fliese an die Anschlagschiene (6) an den
Winkelanschlag (5) anlegen.
Fliesenschneider einschalten.Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
Trennscheibe (2) erreicht hat.
Maschinenkopf (29) langsam und gleichmäßig
am Handgriff (9) nach vorne durch die Fliese ziehen.
Nach Schnittende den Fliesenschneider wieder
ausschalten.
7.5 45° Diagonalschnitt (Abb. 10)
Winkelanschlag (5) auf 45° einstellenSchnitt wie unter 7.4 erklärt, durchführen.
7.6 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 11)
Sterngriffschraube (10) lockernFührungsschiene (7) nach links auf 45° der
Winkelskala (17) neigen.
Stergriffschraube (10) wieder festziehen.Schnitt wie unter 7.4 erklärt, durchführen.
7.7 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 12/13)
Netzstecker ziehenDie vier Schrauben (35) lösen und
Sägeblattschutz (8) abnehmen.
Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter in
Laufrichtung der Trennscheibe (2) lösen. (Achtung: Linksgewinde) Dabei Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen und gegenhalten.
Außenflansche (36) und Trennscheibe (2)
abnehmen.
Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen
Trennscheibe sorgfältig reinigen.
Die neue Trennscheibe in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe beachten!
Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
8
D
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 8
8. Betrieb Laser (Bild 15-19)
8.1 Stationärer Betrieb (Bild 15/16)
Einschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stellung
„I“ bewegen. Ausschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stellung „0“ bewegen. Schalten Sie den Laser (45) ein. Eine Laserlinie wird auf das zu bearbeitende Material projiziert und zeigt Ihnen die exakte Schnittführung an. Mit Hilfe der Schraube (47) kann der Laser zu-sätzlich einjustiert werden. Lösen Sie hierfür die Schraube (47) einige Umdrehungen. Der Laser (45) lässt sich nun auf dem Adapter (48) in vertikaler und horizontaler Richtung bewegen und ausrichten. Ziehen Sie die Schraube (47) wieder fest, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
8.2 Betrieb als Lasernivelliergerät (Bild 15-18)
Entfernen Sie die Schraube (47). Der Laser (45) lässt sich nun vom Adapter (48) abnehmen und kann als externes Lasernivelliergerät dienen. Der Laser (45) ist mit zwei Wasserwaagenlibellen (49) ausgestattet und kann somit horizontal und vertikal ausgerichtet werden. Die Bodenplatte (50) des Lasers ist magnetisch, so dass er sich auf entsprechenden Untergründen befestigen lässt. Bild 17 und 18 zeigt zwei Anwendungsbeispiele.
8.3 Batteriewechsel
Entfernen Sie die Bodenplatte (50), indem Sie die 4 Schrauben (51) herausdrehen. Nehmen Sie die verbrauchten Batterien heraus und ersetzen Sie sie durch neue. Verschrauben Sie dann die Bodenplatte (50) wieder.
Demontieren Sie den Laser, bevor Sie die Maschine mit Wasser reinigen.
9. Reinigung, Wartung, Transport und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
regelmäßig von Verschmutzungen zu reinigen, da ansonsten die Kühlung der Diamanttrenn­scheibe (2) nicht gewährleistet ist.
9.3 Transport
Vor dem Transport muss das Kühlmittel
vollständig abgelassen werden.
Zum Anheben der Maschine keine
Sicherheitsvorrichtungen benutzen.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
9
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 9
10
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Pozor: Laserové záření Nedívat se do paprsku! Třída laseru 2
Chraňte sebe a své okolí vhodnými bezpečnostními opatřeními před nebezpečím úrazu.
Nedívat se nechráněnýma očima do laserového
paprsku.
Nedívat se nikdy přímo do dráhy paprsků.Laserový paprsek nikdy nesměrovat na reflektující
plochy a na osoby nebo zvířata. Také laserový paprsek s nízkým výkonem může poškodit oko.
Pozor - pokud jsou prováděny jiné, než zde
uvedené postupy, může to vést k nebezpečnému vystavení paprskům.
Vodováhu a laserový modul nikdy neotvírat.Pokud není měřicí nástroj delší dobu používán,
měly by být vyndány baterie.
1. Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Podstavec
2. Diamantový dělicí kotouč
3. Vana
4. Pracovní stůl
5. Úhlový doraz
6. Dorazová lišta
7. Vodicí lišta
8. Ochrana dělicího kotouče
9. Rukojeť
10. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro úhlový doraz
11. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro dopravní
pojistku
12. Rám podstavce
13. Čerpadlo chladicí vody
14. Hadice
15. Motor
2. Rozsah dodávky
Řezací stroj na obkladačkyVana (3)Čerpadlo chladicí vody (13)Úhlový doraz (5)Podstavec (1)
3. Použití podle účelu určení
Řezací stroj na obkladačky může být používán pro běžné řezací práce na malých a středně velkých obkladačkách (kachlíky, keramika nebo podobně) příslušně podle velikosti stroje. Je koncipován obzvlášť pro použití v domácnosti a pro řemeslníky. Řezání dřeva a kovu není dovoleno. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu použití. Každé toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluha a ne výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné dělicí kotouče. Používání pilových kotoučů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dodržování bezpečnostních pokynů, jako též montážního návodu a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být se strojem obeznámeny a musí být informovány o možných nebezpečích. Kromě toho musí být přesně dodržovány bezpečnostní předpisy. Také je třeba dbát ostatních všeobecných pravidel v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotyk diamantového dělicího kotouče v
nezakryté oblasti řezání.
Zásah do běžícího diamantového dělicího
kotouče.
Vymrštění chybné diamantové vrstvy dělicího
kotouče.
Vymrštění obrobků nebo částí obrobků.Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
CZ
Achtung Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach EN 60825-1: 2001 Laser Klasse 2 1894S-8X17 Ï: 650 nm P: < 1 mW
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 10
11
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Důležité pokyny
4.1 Všeobecně
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
4.2 Dodatečné bezpečnostní pokyny
Stroj postavit na rovný, nekluzký podklad. Stroj
se nesmí viklat.
Přesvědčte se, zda napětí na datovém štítku
souhlasí s napětím, které je k dispozici. Teprve poté připojit zástrčku na síť.
Nasadit ochranné brýle.Nosit ochranu sluchu.Nosit ochranné rukavice.Diamantové kotouče s trhlinkami již nepoužívat a
vyměnit.
Pozor: dělicí kotouč dobíhá!Diamantový dělicí kotouč nebrzdit postranním
tlakem.
Pozor: diamantový dělicí kotouč musí být vždy
chlazen vodou.
Před výměnou dělicího kotouče vytáhnout
síťovou zástrčku.
Používat pouze vhodné diamantové dělicí
kotouče.
Stroj nikdy nenechat bez dozoru v místnosti s
dětmi.
Před kontrolou elektr. systému motorového
prostoru vytáhnout síťovou zástrčku.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
5. Technická data
Výkon motoru: 800 W Počet otáček motoru: 3000 min
-1
Motor na střídavý proud: 230 V ~ 50 Hz Třída izolace: třída B Druh ochrany: IP 54 Délka řezu: 520 mm Délka Jolly: 520 mm Výška řezu 90°: max. 30 mm Výška řezu 45°: max. 25 mm
Řezací stůl:
Rozměry: 570 mm x 385 mm Diamantový dělicí kotouč: Ø 200 x Ø 25,4 Třída laseru 2
Vlnová délka laseru 650 nm Výkon laseru < 1 mW Zásobování laseru proudem 2 x 1,5 V (AAA)
Hlukové emisní hodnoty
Hluk této pily je měřen podle EN ISO 3744; EN
60551 dodatek . Hluk na pracovišti může přesahovat 85 db (A). V tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření. (Nosit ochranu sluchu!)
Provoz Chod naprázdno Hladina akustického tlaku L
pA
94 dB(A) 76 dB(A) Hladina akustického výkonu L
WA
107 dB(A) 89 dB(A)
6. Před uvedením do provozu
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pevném univerzálním podstavci.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Dělicí kotouč musí být volně otočný.Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
CZ
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 11
12
7. Montáž a obsluha
7.1 Montáž (obr. 1-6)
Nohy (18) našroubovat pomocí 4 šroubů (19) na
rám podstavce.
Podstavec postavit.Oba šrouby (37) na fixaci vany prostrčit zevnitř
skrze čtvercové otvory a vanu (3) vložit do rámu podstavce (12).
Čerpadlo chladicí vody (13) fixovat v upevnění
(38). Řezací stroj na obkladačky postavit do vany a našroubovat upevnění vany (39).
Šroub s hvězdicovým kolečkem (11) a distanční
vložku (40) vyšroubovat a uložit.
Vanu naplnit vodou, až je čerpadlo chladicí vody
(13) zcela pokryto vodou.
7.2 Zástrčka RCD (obr. 14)
Připojte zástrčku RCD (37) na napájecí síť. Stiskněte tlačítko Reset (38). Kontrolka (39) začne svítit. Překontrolujte funkci zástrčky RCD tím, že stisknete kontrolní tlačítko (40). Při správné funkci kontrolka (39) zhasne a kontakt k napájecí síti je přerušen. Zástrčka RCD zareaguje při chybném proudu 30 mA. Pokud je zástrčka RCD defektní, musí být nahrazena odborným elektrikářem. Aby bylo možné uvést stroj do provozu, stiskněte opakovaně tlačítko Reset (38).
7.3 Za-/vypínač (obr. 7)
K zapnutí stisknout „1“ za-/vypínače (16).Před začátkem řezání je třeba vyčkat, až dělicí
kotouč dosáhne max. počtu otáček, a až čerpadlo chladicí vody (13) dopraví vodu k dělicímu kotouči.
K vypnutí stisknout „0“ spínače (16).
7.4 90° řezy (obr. 8/9)
Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit.Úhlový doraz (5) nastavit na 90° a šroub s
hvězdicovým kolečkem (27) opět utáhnout.
Šrouby (28) opět utáhnout, aby byl úhlový doraz
(5) fixován.
Hlavu stroje (29) za rukojeť (9) posouvat směrem
dozadu.
Obkladačku přiložit na dorazovou lištu (6) na
úhlový doraz (5).
Řezací stroj zapnout.Pozor: vyčkat, až chladicí voda dosáhne
dělicího kotouče (2).
Hlavu stroje (29) pomalu a rovnoměrně za
rukojeť (9) táhnout vpřed skrz obkladačku.
Po ukončení řezu řezací stroj opět vypnout.
7.5 45° diagonální řez (obr. 10)
Úhlový doraz (5) nastavit na 45°.Řez provést podle popisu v bodě 7.4.
7.6 45°podélný řez, „ Jolly řez“ (obr. 11)
Šroub s hvězdicovým kolečkem (10) povolit.Vodicí lištu (7) naklonit doleva na 45° úhlové
stupnice (17).
Šroub s hvězdicovým kolečkem (10) opět
utáhnout.
Řez provést podle popisu v bodě 7.4.
7.7 Výměna diamantového dělicího kotouče
(obr. 12/13)
Vytáhnout síťovou zástrčkuTři šrouby (35) povolit a odejmout ochranu
dělicího kotouče (8).
Klíčem (34) matku příruby povolit ve směru
dělicího kotouče (2). (Pozor: levý závit) Přitom nasadit klíč (31) na hřídeli motoru a přidržovat.
Vnější příruby (36) a dělicí kotouč (2) sejmout.Upínací přírubu před montáží nového dělicího
kotouče pečlivě vyčistit.
Nový dělicí kotouč v opačném pořadí nasadit a
utáhnout. Pozor: dbát na směr chodu/otáčení dělicího kotouče!
Ochranu dělicího kotouče (8) opět namontovat.
8. Provoz laseru (obr. 15-19)
8.1 Stacionární provoz (obr. 15/16)
Zapnout: za-/vypínač (46) nastavit do polohy „I”. Vypnout: za-/vypínač (46) nastavit do polohy „0”.
Zapněte laser (45). Na opracovávaný objekt je promítána laserová čára, která Vám ukazuje přesné vedení řezu. Pomocí šroubu (47) může být laser dodatečně seřízen. K tomu šroub (47) o několik otočení povolte. Nyní je možné laserem (45) na adaptéru (48) ve svislém a vodorovném směru pohybovat a vyrovnat ho. Když je požadovaného nastavení dosaženo, šroub (47) opět utáhněte.
8.2 Použití jako laserový nivelační přístroj (obr. 15-18)
Odstraňte šroub (47). Laser (45) je nyní možné z adaptéru (48) sejmout a používat ho jako externí laserový nivelační přístroj. Laser (45) je vybaven dvěma libelami (49) a může tím být vodorovně a svisle vyrovnán. Základna (50) laseru je magnetická, takže je možné laser upevnit na odpovídajících podkladech. Obrázky 17 a 18 ukazují příklady použití.
CZ
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 12
8.3 Výměna baterií
Odstraňte základnu (50) tak, že vyšroubujete 4 šrouby (51). Vyjměte vypotřebované baterie a nahraďte je novými. Poté základnu (50) opět
přišroubujte.
Než začnete stroj čistit vodou, demontujte laser.
9. Čištění, údržba, transport a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
9.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další,
údržbu vyžadující, díly.
Všechny pohyblivé díly je třeba v periodických
časových odstupech namazat.
Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13) je třeba
pravidelně odstraňovat nečistoty, protože jinak není zaručeno chlazení diamantového dělicího kotouče (2). K vyprázdnění vany (3) odstranit uzavírací zátku (23) a nechat vodu vytéct do vhodné nádoby.
9.3 Transport
Před transportem musí být chladivo zcela
vypuštěné.
Ke zvedání stroje nepoužívejte žádná ochranná
zařízení.
9.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
CZ
13
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 13
SLO
14
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
Pozor: Laserski žarek Ne glejte v žarek! Laserski razred 2
Zaščitite sebe in Vašo okolico z ustreznimi preventivnimi ukrepi zoper nevarnosti nezgod.
Ne glejte neposredno z nezaščitenimi očmi v
laserski žarek.
Nikoli ne glejte neposredno v potek laserskega
žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na odbojne
površine, osebe ali živali. Tudi laserski žarek majhne moči lahko povzroči poškodbe oči.
Previdno! Če se meritve izvajajo na drugačen
način kot je opisano v teh navodilih, lahko to privede do nevarnega izpostavljanja laserskega žarka.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.Če dlje časa ne uporabljate merilnega orodja, je
potrebno odstraniti baterije iz naprave.
1. Opis naprave (Slika 1/2)
1. Podnožje
2. Diamantna rezalna plošča
3. Posoda
4. Delovna miza
5. Kotni naslon
6. Naslonska osnova
7. Vodilo
8. Zaščita rezalne plošče
9. Ročaj
10. Zvezdasti ročajni vijak za kotno nastavitev
11. Zvezdasti ročajni vijak za zavarovanje med transportom
12. Okvir podstavka
13. Hladilna vodna črpalka
14. Cev
15. Motor
2. Obseg dobave
Rezalnik keramičnih ploščicPosoda (3)Hladilna vodna črpalka (13)Kotni naslon (5)Podnožje (1)
3. Namenska uporaba
Stroj za rezanje keramičnih ploščic se lahko uporablja za običajno rezanje majhnih in srednje velikih keramičnih ploščic (sanitarne keramične ploščice, keramika in podobno) glede na velikost stroja. Predvsem je stroj konstruirani za domače delo in za obrt. Prepovedano je rezanje lesa in kovin s tem strojem. Stroj se lahko uporablja samo za namen, za katerega je izdelani. Vsaka druga vrsta uporabe, ki ni v skladu z namensko uporabo te žage, ni namenska uporaba. V primeru kakršnih koli škod ali poškodb v primeru nenamenske uporabe nosi vso odgovornost uporabnik/upravljalec žage in ne proizvajalec. Uporabljati se smejo samo za ta stroj določene rezalne plošče. Sestavni del namenske uporabe je tudi spoštovanje varnostnih napotkov pri delu z žago kot tudi navodil za montažo in napotkov za delo z žago, ki so navedeni v navodilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in ga vzdržujejo, morajo poznati ta navodila in biti poučeni o možnih nevarnostih. Natančno je treba upoštevati veljavne UVV predpise. Upoštevati je treba ostale splošne predpise na področju medicine dela in tehnične varnosti. Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. Kljub spoštovanju namenske uporabe pa ni možno v celoti izključiti vseh faktorjev tveganja. Zaradi konstrukcije in sestave stroja se lahko zgodi sledeče :
Kontakt z diamantno rezalno ploščo v
nepokritem območju.
Poseganje v vrtečo se diamantno rezalno
ploščo.
Izmet delčkov diamantne prevleke na rezalni
plošči.
Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.
Achtung Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach EN 60825-1: 2001 Laser Klasse 2 1894S-8X17 Ï: 650 nm P: < 1 mW
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 14
SLO
15
Poškodbe ušes zaradi neuporabe potrebne
zaščite za ušesa.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Važni napotki
4.1 Splošno
Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporabo in upoštevate napotke, ki so navedeni v navodilih. Seznanite se s pomočjo teh navodil za uporabo s strojem, s pravilno uporabo stroja in z varnostnimi napotki.
4.2 Dodatni varnostni napotki
Postavite stroj na ravna in pred zdrsom varna
tla. Stroj se ne sme majati.
Prepričajte se, če se napetost na podatkovni
tablici sklada z omrežno napetostjo. Šele potem priključite električni vtikač na električno omrežje.
Namestite si zaščitna očala.Uporabljajte zaščito za ušesa.Uporabljajte zaščitne rokavice.Ne uporabljajte poškodovanih diamantnih
rezalnih plošč. Takšne plošče zamenjajte.
Prepovedano je uporabljati segmentirane
rezalne plošče.
Pozor! Rezalna plošča se bo še nekaj časa
vrtela po izklopu.
Diamantne rezalne plošče ne zaustavljajte s
pritiskanjem na ploščo iz strani.
Pozor! Diamantna rezalna plošča se mora ves
čas hladiti z vodo.
Pred zamenjavo diamantne rezalne plošče
potegnite električni vtikač iz omrežja.
Uporabljajte samo predpisane diamantne
rezalne plošče.
Stroja nikoli nepuščajte brez nadzora v prostoru
z otroki.
Pred kontrolo delov električnega motorskega
sistema potegnite električni vtikač iz električnega omrežja.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
5. Tehnični podatki:
Moč motorja: 800 W Število vrtljajev motorja: 3000 min
-1
Motor na izmenični tok: 230 V ~ 50 Hz Izolacijski razred: Razred B Vrsta zaščite: IP 54 Dolžina rezanja: 520 mm Dolžina Jolly: 520 mm Globina rezanja 90° največ 30 mm Globina rezanja 45° največ 25 mm
Rezalna miza:
Dimenzije: 570 mm x 385 mm Diamantna rezalna plošča: Ø 200 x Ø 25,4 Laserski razred 2
Valovna dolžina laserja 650 nm Moč laserja < 1 mW Električno napajanje laserja 2 x 1,5 V (AAA)
Emisijske vrednosti za hrup
Hrup te žage se meri po EN ISO 3744;
EN ISO 11201, priloga. Hrup na delovnem mestu lahko presega 85 db (A). V takšnem primeru mora uporabnik izvajati ukrepe za protihrupno zaščito. (Nošenje zaščite za ušesa.)
Obratovanje Prosti tek
Nivo hrupa L
pA
94 DB(A) 76 dB(A)
Nivo hrupnosti L
WA
107 dB(A) 89 dB(A)
6. Pred zagonom
Stroj mora biti stabilno postavljeni, t. p. na
delovni mizi, pritrjeni na serijsko podnožje ali podobno.
Pred zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostna oprema pravilno montirani.
Rezalna plošča se mora prosto vrteti.Pred priklopom stroja se prepričajte, če podatki
na tipski podatkovni tablici odgovarjajo podatkom Vašega električnega omrežja.
Anleitung_RT_TC_520_U_SPK4:_ 16.06.2009 15:27 Uhr Seite 15
Loading...
+ 33 hidden pages